summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/branding/brand.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/appExtensionFields.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/branding/brandings.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/components/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitation-panel.ftl115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/preferences.ftl188
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/chat/matrix.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/crashreporter/aboutcrashes.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/aboutdebugging.ftl400
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/accessibility.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/application.ftl147
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/compatibility.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/perftools.ftl159
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/storage.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/styleeditor.ftl56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/toolbox-options.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/toolbox.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/tooltips.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/shared/highlighters.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/shared/webconsole-commands.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/startup/key-shortcuts.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/dom/media.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/about3Pane.ftl415
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutDialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutImport.ftl179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportMail.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountCentral.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountProvisioner.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountHub.ftl79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl292
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl269
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/appmenu.ftl200
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat-verifySession.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/compactFoldersDialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/exportDialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionPermissions.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensions/popup.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionsUI.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/firefoxAccounts.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/flatpak.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/importDialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/mailWidgets.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/menubar.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messageheader/headerFields.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messenger.ftl178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/migration.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyWizard.ftl192
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp.ftl676
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/add-finger.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/am-im-otr.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/auth.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otr.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otrUI.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-copies.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-im.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/application-manager.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/cookies.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/dock-options.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/preferences.ftl653
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/receipts.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/sync-dialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/shortcuts.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/treeView.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbar.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbarItems.ftl117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/viewSource.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/security/certificates/certManager.ftl228
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/security/pippki/pippki.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutAbout.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutAddons.ftl498
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutCompat.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutGlean.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutLogging.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutMozilla.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutNetworking.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutProcesses.ftl200
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutReader.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutRights.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutSupport.ftl414
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl316
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/abuseReports.ftl116
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/certviewer.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/url-classifier.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/branding/accounts.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/branding/brandings.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/featuregates/features.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/alert.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/browser-utils.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/commonDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/datepicker.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/datetimebox.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/extensionPermissions.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/extensions.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/handlerDialog.ftl108
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/htmlForm.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozMessageBar.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/notification.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/processTypes.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/profileDowngrade.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/profileSelection.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/resetProfile.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/run-from-dmg.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/textActions.ftl64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/videocontrols.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/intl/languageNames.ftl215
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/main-window/autocomplete.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/main-window/findbar.ftl76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/neterror/certError.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/neterror/netError.ftl147
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/neterror/nsserrors.ftl344
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl349
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/preferences/preferences.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/printing/printPreview.ftl73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/printing/printUI.ftl148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/updates/elevation.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/updates/history.ftl29
211 files changed, 14369 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c39e7481ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = O Mozilla Thunderbird e o logótipo do Thunderbird são marcas registadas da Mozilla Foundation.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eec9c38e5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Tema do sistema — automático
+extension-default-theme-description = Seguir a definição do sistema operativo para botões, menus e janelas.
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = Claro
+extension-thunderbird-compact-light-description = Um tema com um esquema de cores claro.
+
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Escuro
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Um tema com um esquema de cores escuro.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ada8da73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/components/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc240cd85b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/components/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Avaliado com { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } de 5
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75a1c70d6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Saber mais
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1a33e0f47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sincronizar
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68fb89c773
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar evento
+ *[other] Eliminar eventos
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Pretende mesmo eliminar este evento?
+ *[other] Pretende mesmo eliminar estes { $count } eventos?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar tarefa
+ *[other] Eliminar tarefas
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Pretende mesmo eliminar esta tarefa?
+ *[other] Pretende mesmo eliminar estas { $count } tarefas?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar item
+ *[other] Eliminar itens
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Pretende mesmo eliminar este item?
+ *[other] Pretende mesmo eliminar estes { $count } itens?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Não voltar a perguntar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a5fb18786f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privacidade: evento privado
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privacidade: mostrar apenas data e hora
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Recorrente
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Exceção de recorrência
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Tarefa
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Tarefa concluída
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Começa evento de vários dias
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Continua evento de vários dias
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Termina evento de vários dias
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Está agendado um lembrete de alerta
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Está agendado um lembrete de alerta mas atualmente está suprimido
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Está agendado um lembrete de alerta
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Está agendado um lembrete áudio de alerta
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ea78dacc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Mostrar um Alerta
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Enviar um E-mail
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Reproduzir um Alerta sonoro
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03159ec918
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Fechar pesquisa e lista de eventos
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Nome do calendário
+ .tooltiptext = Ordenar por nome do calendário
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Categoria
+ .tooltiptext = Ordenar por categoria
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Feito
+ .tooltiptext = Ordenar por terminado
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Concluído
+ .tooltiptext = Ordenar por data de conclusão
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Limite
+ .tooltiptext = Ordenar por data limite
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Fim
+ .tooltiptext = Ordenar por data de fim
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Localização
+ .tooltiptext = Ordenar por localização
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % concluído
+ .tooltiptext = Ordenar por % de conclusão
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prioridade
+ .tooltiptext = Ordenar por prioridade
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Início
+ .tooltiptext = Ordenar por data de início
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Estado
+ .tooltiptext = Ordenar por estado
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Termina em
+ .tooltiptext = Ordenar por data de vencimento
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Título
+ .tooltiptext = Ordenar por título
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Eventos neste mês
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Eventos na vista atual
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Eventos nos próximos 7 dias
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Eventos nos próximos 14 dias
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Eventos nos próximos 31 dias
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Eventos nos próximos 6 meses
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Eventos nos próximos 12 meses
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Dia selecionado
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Eventos de hoje
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b7c8bb6986
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importar eventos e tarefas do calendário
+calendar-ics-file-window-title = Importar eventos e tarefas do calendário
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importar evento
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importar tarefa
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importar tudo
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Fechar
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importar do ficheiro:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importar para o calendário:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = A carregar itens…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtrar itens…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Ordenar por data de início (do primeiro ao último)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Ordenar por data de início (do último ao primeiro)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Ordenar por título (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Ordenar por título (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = A importar…
+calendar-ics-file-import-success = Importado com sucesso!
+calendar-ics-file-import-error = Ocorreu um erro e a importação falhou.
+calendar-ics-file-import-complete = Importação concluída.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Foi ignorado um item dados que o mesmo já existia no calendário de destino.
+ *[other] Foram ignorados { $duplicatesCount } itens dado que os mesmos já existiam no calendário de destino.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] A importação de um item falhou. Consulte a Consola de erro para detalhes.
+ *[other] A importação de { $errorsCount } itens falhou. Consulte a Consola de erro para detalhes.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Não há calendários que possam importar eventos ou tarefas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e478f510a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } convidou-o para:
+calendar-invitation-panel-status-new = Foi convidado(a) para este evento
+calendar-invitation-panel-status-processed = Este evento já foi adicionado ao seu calendário.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Esta mensagem contém uma atualização para este evento.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Esta mensagem contém uma atualização para este evento. Deverá reconfirmar a sua presença.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Esta mensagem contém um cancelamento para este evento.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Esta mensagem contém um cancelamento para um evento que não foi encontrado no seu calendário.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } cancelou:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Guardar
+calendar-invitation-panel-view-button = Ver
+calendar-invitation-panel-update-button = Atualizar
+calendar-invitation-panel-delete-button = Apagar
+calendar-invitation-panel-accept-button = Sim
+calendar-invitation-panel-decline-button = Não
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Talvez
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Ainda não decidiu nem respondeu
+calendar-invitation-panel-more-button = Mais
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Guardar no calendário
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Guardar uma cópia
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Mostrar Alterações
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Quando:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Localização:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } de { $startMonth } de { $startYear } – { $endDay } de { $endMonth } de { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } de { $month } de { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } de { $startMonth } – { $endDay } de { $endMonth } de { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Repetições:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Participantes:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descrição:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sim
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } não
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } talvez
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pendentes
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } participantes
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Anexos:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Removido
+calendar-invitation-change-indicator-added = Novo
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Alterado
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d576300574
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Atualmente aceite
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Atualmente recusado
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Atualmente não-decidido
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67a4701401
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Participação sem convite?
+calendar-itip-identity-warning = Ainda não está na lista de convidados.
+calendar-itip-identity-label = Responder como:
+calendar-itip-identity-label-none = Associar este evento a:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b453838e9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Disposição
+calendar-print-layout-list = Lista
+calendar-print-layout-month-grid = Grelha mensal
+calendar-print-layout-week-planner = Agenda semanal
+calendar-print-filter-label = O que imprimir
+calendar-print-filter-events = Eventos
+calendar-print-filter-tasks = Tarefas
+calendar-print-filter-completedtasks = Tarefas concluídas
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tarefas sem data de vencimento
+calendar-print-range-from = De
+calendar-print-range-to = Para
+calendar-print-back-button = Voltar
+calendar-print-next-button = Seguinte
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a3a52e255
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Pré-visualizar
+calendar-recurrence-next = Próximo mês
+calendar-recurrence-previous = Mês anterior
+calendar-recurrence-today = Hoje
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e344892e6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Editar
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Editar apenas esta ocorrência
+ .accesskey = e
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Editar todas as ocorrências
+ .accesskey = t
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Copiar texto da ligação
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2793b5a3f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Redirecionamento de URI do calendário
+calendar-uri-redirect-window-title = Redirecionamento de URI do calendário
+calendar-uri-redirect-description =
+ O servidor está a redirecionar o URI para o calendário "{ $calendarName }".
+ Aceitar o redirecionamento e começar a utilizar o novo URI para este calendário?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI atual:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = A redirecionar para o novo URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..27411001fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Todos os calendários estão neste momento desativados. Ative um calendário existente ou adicione um novo, para criar e editar eventos.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Todos os calendários estão neste momento desativados. Ative um calendário existente ou adicione um novo, para criar e editar tarefas.
+calendar-notifications-label = Mostrar notificações de próximos eventos
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Adicionar notificação
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Calendários
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = O calendário { $calendarName } foi silenciado
+calendar-enable-button = Ativar
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Opções do calendário { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Novo calendário...
+ .title = Crie ou subscreva a um novo calendário
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Recarregar todos os calendários e sincronizar as mudanças
+calendar-new-event-primary-button = Novo evento
+calendar-new-task-primary-button = Nova tarefa
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Dia anterior
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Semana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Semana anterior
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Mês anterior
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Ano anterior
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Próximo dia
+ .accesskey = x
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Próxima semana
+ .accesskey = x
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Próxima semana
+ .accesskey = x
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Próximo mês
+ .accesskey = x
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Próximo ano
+ .accesskey = x
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Ir para hoje
+calendar-view-toggle-day = Dia
+ .title = Mudar para vista diária
+calendar-view-toggle-week = Semana
+ .title = Mudar para vista semanal
+calendar-view-toggle-multiweek = Multissemana
+ .title = Mudar para vista multissemanal
+calendar-view-toggle-month = Mês
+ .title = Mudar para vista mensal
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Opções do esquema do calendário
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Painel de Localização de Eventos
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Apenas dias úteis
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Defina os dias úteis
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Mostrar tarefas no calendário
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Dia anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Semana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Semana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Mês anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Dia seguinte
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Semana seguinte
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Semana seguinte
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Mês seguinte
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ff4b5f8e26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nome
+category-color-label =
+ .label = Usar cor
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d705a68a50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Calendário
+calendar-title-reminder = Lembretes
+calendar-title-notification = Notificações
+calendar-title-category = Categorias
+dateformat-label =
+ .value = Formato de texto da data:
+ .accesskey = d
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Longo: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Curto: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Usar fuso horário do sistema
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Definir fuso horário manualmente
+timezone-label =
+ .value = Fuso horário:
+weekstart-label =
+ .value = Início da semana:
+ .accesskey = I
+day-1-name =
+ .label = domingo
+day-2-name =
+ .label = segunda
+day-3-name =
+ .label = terça
+day-4-name =
+ .label = quarta
+day-5-name =
+ .label = quinta
+day-6-name =
+ .label = sexta
+day-7-name =
+ .label = sábado
+show-weeknumber-label =
+ .label = Mostrar número da semana nas vistas e mês em pequeno
+ .accesskey = e
+workdays-label =
+ .value = Dias da semana de trabalho:
+day-1-checkbox =
+ .label = dom
+ .accesskey = d
+day-2-checkbox =
+ .label = seg
+ .accesskey = s
+day-3-checkbox =
+ .label = ter
+ .accesskey = t
+day-4-checkbox =
+ .label = qua
+ .accesskey = q
+day-5-checkbox =
+ .label = qui
+ .accesskey = u
+day-6-checkbox =
+ .label = sex
+ .accesskey = x
+day-7-checkbox =
+ .label = sáb
+ .accesskey = b
+dayweek-legend = Visão de dia e de semana
+visible-hours-label =
+ .value = Mostrar:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = horas de cada vez
+day-start-label =
+ .value = Dia começa a:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dia acaba às:
+ .accesskey = i
+midnight-label =
+ .label = Meia noite
+noon-label =
+ .label = Meio dia
+location-checkbox =
+ .label = Mostrar localização
+ .accesskey = L
+multiweek-legend = Visão multissemanal
+number-of-weeks-label =
+ .value = Número de semanas a mostrar (incluindo semanas anteriores):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = nenhuma
+week-1-label =
+ .label = 1 semana
+week-2-label =
+ .label = 2 semanas
+week-3-label =
+ .label = 3 semanas
+week-4-label =
+ .label = 4 semanas
+week-5-label =
+ .label = 5 semanas
+week-6-label =
+ .label = 6 semanas
+previous-weeks-label =
+ .value = Semanas anteriores a mostrar:
+ .accesskey = m
+todaypane-legend = Painel hoje
+agenda-days =
+ .value = A agenda mostra:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Eventos e tarefas
+default-length-label =
+ .value = Evento predefinido e duração da tarefa:
+ .accesskey = u
+task-start-label =
+ .value = Data de início:
+task-start-1-label =
+ .label = Nenhum
+task-start-2-label =
+ .label = Início do dia
+task-start-3-label =
+ .label = Fim do dia
+task-start-4-label =
+ .label = Amanhã
+task-start-5-label =
+ .label = Próxima semana
+task-start-6-label =
+ .label = Relativo à hora atual
+task-start-7-label =
+ .label = Relativo ao início
+task-start-8-label =
+ .label = Relativo à próxima hora
+task-due-label =
+ .value = Data de fim:
+edit-intab-label =
+ .label = Editar eventos e tarefas num separador em vez de numa janela.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Questionar antes de eliminar eventos e tarefas
+ .accesskey = Q
+reminder-legend = Se o lembrete estiver vencido:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Reproduzir um som
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Utilizar som pré-definido
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Utilizar o seguinte ficheiro de som
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Escolher…
+ .accesskey = E
+reminder-dialog-label =
+ .label = Mostrar uma caixa de alarme
+ .accesskey = M
+missed-reminder-label =
+ .label = Mostrar lembretes falhados para calendários editáveis
+ .accesskey = p
+reminder-default-legend = Predefinições dos lembretes
+default-snooze-label =
+ .value = Duração predefinida entre toques de alarme:
+ .accesskey = u
+event-alarm-label =
+ .value = Definição do lembrete predefinido para os eventos::
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Ligado
+alarm-off-label =
+ .label = Desligado
+task-alarm-label =
+ .value = Definição do lembrete predefinido para as tarefas:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Tempo predefinido de ativação do alarme antes de um evento:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Tempo predefinido de ativação do alarme antes de uma tarefa:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = As notificações podem ser personalizadas para cada calendário na janela de propriedades do calendário.
+category-new-label = Nova categoria
+category-edit-label = Editar categoria
+category-overwrite-title = Aviso: nome duplicado
+category-overwrite = Já existe uma categoria com este nome. Deseja sobrescrevê-la?
+category-blank-warning = Tem de escrever o nome da categoria.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..71d0808bc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Conversa vazia
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Conversa vazia (era { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others2 =
+ { $otherParticipantCount ->
+ [one] { $participant } e { $otherParticipantCount } outro
+ *[other] { $participant } e { $otherParticipantCount } outros
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f07b80ad12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Relatórios de falha
+
+submit-all-button-label = Submeter tudo
+delete-button-label = Limpar todos
+delete-confirm-title = Tem a certeza?
+delete-unsubmitted-description = Isto irá apagar todos os relatórios de falha não submetidos e não poderá ser desfeito.
+delete-submitted-description = Isto irá remover a lista de relatórios de falha submetidos mas não irá apagar os dados submetidos. Isto não pode ser desfeito.
+
+crashes-unsubmitted-label = Relatórios de falha não submetidos
+id-heading = ID do relatório
+date-crashed-heading = Data da falha
+submit-crash-button-label = Submeter
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Falhou
+
+crashes-submitted-label = Relatórios de falha submetidos
+date-submitted-heading = Data de submissão
+view-crash-button-label = Ver
+
+no-reports-label = Não foram submetidos quaisquer relatórios de falha.
+no-config-label = Esta aplicação não foi configurada para mostrar relatórios de falha. A preferência <code>breakpad.reportURL</code> tem de ser definida.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e00b9b63e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,400 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Depuração - Configuração
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Depuração - Runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Este { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Configuração
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB ativado
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desativado
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Ligado
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desassociado
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Nenhum dispositivo descoberto
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Ligar
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = A ligar…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = A ligação falhou
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = A ligação ainda está pendente, verifique mensagens no navegador de destino
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = A ligação expirou
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = A aguardar pelo navegador...
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desligado
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Suporte da depuração
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Ícone de ajuda
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Atualizar dispositivos
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Configuração
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configure o método de ligação com o qual deseja depurar remotamente o seu dispositivo.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Utilize <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> para depurar extensões e service workers nesta versão do { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Ligue um dispositivo
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Ativar isto irá transferir e adicionar os componentes de depuração Android USB para o { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Ativar dispositivos USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Desativar dispositivos USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = A atualizar…
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Ativado
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desativado
+about-debugging-setup-usb-status-updating = A atualizar...
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Ative o menu de programador no seu dispositivo Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Ative a depuração USB no menu de programador Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Ative a depuração USB no Firefox no dispositivo Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Ligue o dispositivo Android ao seu computador.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas ao ligar ao dispositivo USB? <a>Resolução de problemas</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Localização da rede
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas ao ligar via localização de rede? <a>Resolução de problemas</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Adicionar
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Nenhuma localização de rede foi adicionada ainda.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Servidor
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Remover
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Servidor inválido “{ $host-value }”. O formato esperado é “servidor:númerodeporta”.
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = O servidor “{ $host-value }” já está registado
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Extensões temporárias
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Extensões
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Separadores
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Shared Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Outros Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Processos
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Desempenho do perfil
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = A configuração do seu navegador não é compatível com Service Workers. <a>Saber mais</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = O navegador ligado tem uma versão antiga ({ $runtimeVersion }). A versão mínima suportada é ({ $minVersion }). Esta é uma configuração não suportada e pode causar com que as DevTools falhem. Por favor atualize o navegador ligado. <a>Resolução de problemas</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Esta versão do Firefox não pode depurar o Firefox para Android (68). Nós recomendamos a instalação do Firefox Nightly para Android no seu telemóvel para fazer testes. <a>Mais detalhes</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = O navegador ligado é mais recente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) do que a sua versão do { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Esta é uma configuração não suportada e pode fazer com que as DevTools falhem. Por favor atualize o Firefox. <a>Resolução de problemas</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Desligar
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Ativar solicitação de ligação
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Desativar solicitação de ligação
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Colapsar / expandir
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Nada ainda.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspecionar
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Carregar extra temporário…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Ocorreu um erro durante a instalação do extra temporário.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recarregar
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remover
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Terminar script de fundo
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Selecione o ficheiro manifest.json ou arquivo .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Esta WebExtension tem um ID temporário. <a>Saber mais</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL do manifesto
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = UUID interno
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Localização
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID da extensão
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Script de fundo
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Em execução
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Parado
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = O push de Service Workers está atualmente desativado para o { -brand-shorter-name } multi-processos
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Iniciar
+ .disabledTitle = O iniciar de Service Workers está atualmente desativado para o { -brand-shorter-name } multi-processos
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Remover registo
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = A escutar eventos fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = A não escutar eventos fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Em execução
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Parado
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = A registar
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Âmbito
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Serviço Push
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = A inspeção de Service Worker está atualmente desativada para o { -brand-shorter-name } multi-processos
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = O separador não está totalmente carregado e não pode ser inspecionado
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Caixa de ferramentas multi-processos
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Processo principal e processos de conteúdo para o navegador alvo
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Fechar mensagem
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalhes do erro
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalhes do aviso
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalhes
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c8a2ea94b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Saber mais
+
+accessibility-text-label-header = Etiquetas e nomes de texto
+
+accessibility-keyboard-header = Teclado
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = A inicializar…
+ .aria-valuetext = A inicializar…
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] A verificar { $nodeCount } nó
+ *[other] A verificar { $nodeCount } nós
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = A terminar…
+ .aria-valuetext = A terminar…
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Aviso
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Erro
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Melhores práticas
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Utilize o atributo <code>alt</code> para rotular elementos <div>area</ div> que possuem o atributo <span>href</span>. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Diálogos devem ser rotulados. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Documentos devem ter um <code>title</code>. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Conteúdo embutido deve ser rotulado. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Figuras com legendas opcionais devem ser rotuladas. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Elementos <code>fieldset</code> devem ser rotulados. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Utilize um elemento <code>legend</code> para etiquetar um <span>fieldset</span>. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Elementos de formulário devem ser rotulados. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Elementos de formulário devem ter um rótulo de texto visível. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Elementos <code>frame</code> devem ser rotulados. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Utilize o atributo <code>alt</ code> para rotular elementos <span>mglyph</span>. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Cabeçalhos devem ser rotulados. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Cabeçalhos devem ter conteúdo de texto visível. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Utilize o atributo <code>title</code> para descrever conteúdo <span>iframe</span>. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Conteúdo com imagens deve ser rotulado. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Elementos interativos devem ser rotulados. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Utilize um atributo <code>label</code> para etiquetar um <span>"optgroup"</span>. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Barras de ferramentas devem ser rotuladas quando houver mais de uma barra de ferramentas. <a>Saber mais</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Os elementos focáveis devem ter semântica de interação. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evite utilizar o atributo <code>tabindex</code> com um valor maior do que zero. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Deve ser possível ativar elementos interativos com recurso a um teclado. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Deve ser possível focar elementos interativos. <a>Saber mais </a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Pode estar em falta o estilo de foco de um elemento focável. <a>Saber mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Os elementos clicáveis ​​devem ser focáveis ​​e ter semântica de interação. <a>Saber mais</a>
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..26abca027f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Open <a>about:debugging</a> for Service Workers from other domains
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Unregister
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debug
+ .title = Only running service workers can be debugged
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspecionar
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Iniciar
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Running
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Stopped
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Não foram encontrados service workers
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Saber mais
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Se a página atual tiver um service worker, você poderá procurar erros na <a>Consola</a> ou percorrer o registo do service worker no <span>Depurador</span>.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Ver service workers de outros domínios
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = App Manifest
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Não foi detetado nenhum manifesto de aplicação Web
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Aprenda a adicionar um manifesto
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Errors and Warnings
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identity
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Presentation
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Icons
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Loading manifest…
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifest loaded.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = There was an error while loading the manifest:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Firefox DevTools error
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = No manifest found to inspect.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = The manifest is embedded in a Data URL.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Purpose: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Icon
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Icon with sizes: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Unspecified size icon
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Manifest Icon
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Service Workers Icon
+ .title = Service Workers
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Warning icon
+ .title = Warning
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Error icon
+ .title = Error
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..232f2ab863
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Elemento selecionado
+compatibility-all-elements-header = Todos os problemas
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (descontinuado)
+compatibility-issue-experimental = (experimental)
+compatibility-issue-prefixneeded = (prefixo necessário)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (descontinuado, experimental)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsoleto, prefixo necessário)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefixo necessário)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsoleto, experimental, prefixo necessário)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Definições
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Definições
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Definições
+compatibility-target-browsers-header = Navegadores-alvo
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } ocorrência
+ *[other] { $number } ocorrências
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Não foi encontrado nenhum problema de compatibilidade.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Fechar definições
+
+# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue.
+# Line breaks are significant.
+# Variables:
+# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99).
+compatibility-issue-browsers-list =
+ .title =
+ Problemas de compatibilidade em:
+ { $browsers }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..766c1f1714
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Definições do Profiler
+perftools-intro-description = As gravações lançam o profiler.firefox.com num novo separador. Todos os dados são armazenados localmente, mas pode optar por os enviar para serem partilhados.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Definições completas
+perftools-heading-buffer = Definições do buffer
+perftools-heading-features = Funcionalidades
+perftools-heading-features-default = Funcionalidades (as recomendadas estão ativadas por predefinição)
+perftools-heading-features-disabled = Funcionalidades desativadas
+perftools-heading-features-experimental = Experimentais
+perftools-heading-threads = Threads
+perftools-heading-threads-jvm = Threads JVM
+perftools-heading-local-build = Compilação local
+
+##
+
+perftools-description-intro =
+ As gravações lançam o <a>profiler.firefox.com</a> num novo separador. Todos os dados são armazenados localmente,
+ mas pode optar por os enviar para serem partilhados.
+perftools-description-local-build =
+ Se está criar um perfil uma compilação que foi realizada por si nesta
+ máquina, adicione o seu objdir de compilação à lista abaixo para que
+ este possa ser utilizado para associar informação de símbolos.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Intervalo de amostragem:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Tamanho do buffer:
+
+perftools-custom-threads-label = Adicionar threads personalizadas por nome:
+
+perftools-devtools-interval-label = Intervalo:
+perftools-devtools-threads-label = Threads:
+perftools-devtools-settings-label = Definições
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = A gravação foi interrompida por outra ferramenta.
+perftools-status-restart-required = O navegador deve ser reiniciado para ativar esta funcionalidade.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Parar a gravação
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = A capturar o perfil
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Iniciar gravação
+perftools-button-capture-recording = Capturar gravação
+perftools-button-cancel-recording = Cancelar gravação
+perftools-button-save-settings = Guardar definições e voltar
+perftools-button-restart = Reiniciar
+perftools-button-add-directory = Adicionar um diretório
+perftools-button-remove-directory = Remover selecionado
+perftools-button-edit-settings = Editar definições…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = Os principais processos do processo pai e conteúdo dos processos
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Compõe diferentes elementos desenhados na página
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = Isto suporta os web workers e service workers
+perftools-thread-renderer =
+ .title = Quando o WebRender está ativo, a thread que executa as chamadas OpenGL
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = A thread RenderBackend do WebRender
+perftools-thread-timer =
+ .title = Os temporizadores de tratamento de threads (setTimeout, setInterval, nsITimer)
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = A computação de estilo é dividida em múltiplas threads
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Transporte de fluxo de rede
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = A thread onde o código de rede executa todas as chamadas de socket bloqueantes
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Threads de descodificação de imagem
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = A resolução de DNS acontece nesta thread
+perftools-thread-task-controller =
+ .title = Threads do conjunto de threads do TaskController
+perftools-thread-jvm-gecko =
+ .title = A thread principal da Gecko JVM
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+ .title = As principais threads do SDK de experiências Nimbus
+perftools-thread-jvm-default-dispatcher =
+ .title = O dispatcher Padrão para a biblioteca de co-rotinas Kotlin
+perftools-thread-jvm-glean =
+ .title = As threads principais do SDK de telemetria Glean
+perftools-thread-jvm-arch-disk-io =
+ .title = O dispatcher IO para a biblioteca de co-rotinas Kotlin
+perftools-thread-jvm-pool =
+ .title = Threads criadas num conjunto de threads sem nome
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Ignora as seleções acima e grava todas as threads registadas
+
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = Estes nomes de threads são uma lista separada por vírgulas que é utilizada para ativar o profiling das threads no profiler. O nome apenas necessita de ser uma correspondência parcial do nome da thread para ser incluído. É sensível a espaços em branco.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>Novo</b>: O { -profiler-brand-name } está agora integrado nas ferramentas de desenvolvimento. <a>Saber mais</a> sobre esta poderosa nova ferramenta.
+
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Fechar mensagem de introdução
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Programador Web
+perftools-presets-web-developer-description = Predefinição recomendada para a maioria das depurações de aplicações web, com pouca sobrecarga.
+
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Predefinição recomendada para perfilar o { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-graphics-label = Gráficos
+perftools-presets-graphics-description = Predefinição para investigar bugs gráficos no { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-media-label = Multimédia
+perftools-presets-media-description2 = Predefinição para investigar bugs de áudio e vídeo no { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-networking-label = Rede
+perftools-presets-networking-description = Predefinição para investigar bugs de rede no { -brand-shorter-name }.
+
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Potência
+perftools-presets-power-description = Predefinição para investigar bugs relacionados com a utilização de energia no { -brand-shorter-name }, com baixa sobrecarga.
+
+perftools-presets-custom-label = Personalizada
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..63bd978266
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Sem dados existentes para o servidor selecionado
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Visualize e edite cookies selecionando um servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Visualize e edite o armazenamento local selecionando um servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Visualize e edite o armazenamento da sessão selecionando um servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Visualize e elimine entradas IndexedDB selecionando uma base de dados. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Visualize e elimine entradas do armazenamento da cache selecionando um servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Visualize e edite o armazenamento das extensões selecionando um servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filtrar itens
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filtrar valores
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Adicionar item
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Atualizar itens
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Apagar todos
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Apagar todos os cookies da sessão
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Copiar
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Apagar “{ $itemName }”
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Adicionar item
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Apagar tudo de “{ $host }”
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Nome
+storage-table-headers-cookies-value = Valor
+storage-table-headers-cookies-expires = Expira / Idade máxima
+storage-table-headers-cookies-size = Tamanho
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Último acesso
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Criado
+storage-table-headers-cache-status = Estado
+storage-table-headers-extension-storage-area = Área de armazenamento
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookies
+storage-tree-labels-local-storage = Armazenamento local
+storage-tree-labels-session-storage = Armazenamento da sessão
+storage-tree-labels-indexed-db = BD indexada
+storage-tree-labels-cache = Armazenamento de cache
+storage-tree-labels-extension-storage = Armazenamento da extensão
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Expandir painel
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Colapsar painel
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sessão
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Dados
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Valor analisado
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = A base de dados “{ $dbName }” será apagada depois de todas as ligações estarem fechadas.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = A base de dados “{ $dbName }” não pode ser apagada.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3e85dfec7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Criar e anexar uma nova folha de estilo ao documento
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Importar e anexar uma folha de estilo existente ao documento
+ .accesskey = I
+styleeditor-filter-input =
+ .placeholder = Filtrar folhas de estilo
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Alternar visibilidade da folha de estilo
+ .accesskey = G
+styleeditor-visibility-toggle-system =
+ .tooltiptext = As folhas de estilo do sistema não podem ser desativadas
+styleeditor-save-button = Guardar
+ .tooltiptext = Guardar esta folha de estilo para um ficheiro
+ .accesskey = G
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Opções do editor de estilos
+styleeditor-at-rules = Regras-arroba
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Escreva CSS aqui.
+styleeditor-no-stylesheet = Esta página não tem folhas de estilo.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Talvez queira <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">anexar uma nova folha de estilo</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Abrir ligação num novo separador
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Copiar URL
+styleeditor-find =
+ .label = Localizar
+ .accesskey = L
+styleeditor-find-again =
+ .label = Localizar novamente
+ .accesskey = m
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Saltar para a linha…
+ .accesskey = I
+# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path
+styleeditor-stylesheet-all-filtered = Não foi encontrada nenhuma folha de estilo correspondente.
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } regra.
+ *[other] { $ruleCount } regras.
+ }
+# Title for the pretty print button in the editor footer.
+styleeditor-pretty-print-button =
+ .title = Folha de estilos formatada
+# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled
+styleeditor-pretty-print-button-disabled =
+ .title = Só é possível formatar CSS
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..37f20b8d69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Ferramentas de programador predefinidas
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Não suportado para o destino atual da caixa de ferramentas
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Ferramentas de programador instaladas por extras
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botões da caixa de ferramentas disponíveis
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Temas
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspetor
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Mostrar estilos do navegador
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Ative para que sejam mostrados os estilos predefinidos que são carregados pelo navegador.
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Truncar atributos DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Truncar atributos longos no inspetor
+# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature
+options-inspector-draggable-properties-label = Clique e arraste para editar os valores de tamanho
+options-inspector-draggable-properties-tooltip =
+ .title = Clique e arraste para editar os valores de tamanho na vista de regras do inspetor.
+# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements
+# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce
+options-inspector-simplified-highlighters-label = Utilize marcadores mais simples com preferência por movimento reduzido
+options-inspector-simplified-highlighters-tooltip =
+ .title = Ativa marcadores simplificados quando a preferência por movimento reduzido (prefers-reduced-motion) está ativa. Desenha linhas em vez de retângulos preenchidos em torno de elementos destacados para evitar efeitos intermitentes.
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Unidade predefinida de cor
+options-default-color-unit-authored = Como autorizada
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-hwb = HWB
+options-default-color-unit-name = Nomes de cores
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Editor de estilos
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Conclusão automática de CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Completa automaticamente as propriedades CSS, os valores e os seletores no editor de estilos assim que forme escritos
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Comportamento da captura de ecrã
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Capturar o ecrã para a área de transferência apenas
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = Guarda a captura de ecrã diretamente para a área de transferência
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Reproduzir som de obturador de câmara
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Ativa o som do áudio de câmara ao tirar uma captura de ecrã
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Preferências do editor
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Inferir indentação com base na fonte do código
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Detetar indentação
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Inserir parêntesis retos de fecho automaticamente
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Fechar parêntesis retos automaticamente
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Utilizar espaços em vez do caractere de tabulação
+options-sourceeditor-expandtab-label = Indentar usando espaços
+options-sourceeditor-tabsize-label = Tamanho da tabulação
+options-sourceeditor-keybinding-label = Combinações de teclas
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predefinição
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Definições avançadas
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Desativar cache HTTP (quando a caixa de ferramentas está aberta)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Ligar esta opção irá desativar o cache HTTP para todos os separadores que têm a caixa de ferramentas aberta. Os Service Workers não são afetados por esta opção.
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Desativar JavaScript
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Se ativar esta opção desativa o JavaScript no separador atual. Se o separador ou a caixa de ferramentas for fechado, então esta definição será esquecida.
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Ativar caixas de ferramentas de depuração do navegador e dos extras
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Ativar esta opção irá permitir que utilize várias ferramentas de programador no contexto do navegador (via Ferramentas > Ferramentas de programação > Caixa de ferramentas do navegador) e depurar extras a partir do Gestor de extras
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Ativar depuração remota
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Ao ativar esta opção irá permitir a depuração remota desta instância do navegador
+# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools
+options-enable-f12-label = Utilize a tecla F12 para abrir ou fechar as DevTools
+options-enable-f12-tooltip =
+ .title = Ao ativar esta opção irá vincular a tecla F12 para abrir ou fechar a caixa de ferramentas de DevTools
+# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects
+options-enable-custom-formatters-label = Ativar formatadores personalizados
+options-enable-custom-formatters-tooltip =
+ .title = Ativar esta opção permitirá que os sites definam formatadores personalizados para objetos DOM
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Ativar Service Workers sobre HTTP (se a caixa de ferramentas estiver aberta)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Ligar esta opção irá ativar os service workers sob HTTP para todos os separadores que têm a caixa de ferramentas aberta.
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Ativar mapas de fonte
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Se ativar esta opção as fontes serão mapeadas nas ferramentas.
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Apenas sessão atual, recarrega a página
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97283d47db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Afixar no fundo
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Afixar à esquerda
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Afixar à direita
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Separar janela
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Mostrar consola dividida
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Ocultar consola dividida
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Definições
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentação…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Comunidade…
+
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Desativar ocultação automática de pop-ups
+
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Ativar idioma “acentuado”
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Ativar idioma “bidi”
+
+##
+
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
+toolbox-mode-browser-toolbox-label = Modo de caixa de ferramentas do navegador
+toolbox-mode-browser-console-label = Modo de consola do navegador
+
+toolbox-mode-everything-label = Multiprocesso
+toolbox-mode-everything-sub-label = (Mais lento)
+toolbox-mode-everything-container =
+ .title = Depurar tudo, em todos os processos
+
+toolbox-mode-parent-process-label = Apenas o processo pai
+toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Rápido)
+toolbox-mode-parent-process-container =
+ .title = Focar-se apenas nos recursos do processo pai.
+
+toolbox-always-on-top-enabled2 = Desativar sempre no topo
+ .title = Isto irá reiniciar as Ferramentas de programação
+toolbox-always-on-top-disabled2 = Ativar sempre no topo
+ .title = Isto irá reiniciar as Ferramentas de programação
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56897ea036
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Saber mais</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento porque não é um contentor flex ou contentor grid.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento pois este não é um contentor flex, contentor grid, ou um contentor multi-colunas.
+inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um contentor de várias colunas.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento porque não é um um item grid ou flex.
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento porque não é um item grid.
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento porque não é um contentor grid.
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento porque não é um item flex.
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento porque não é um contentor flex.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</ strong> não tem efeito neste elemento pois não é um elemento inline ou table-cell.
+inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> não é suportado em pseudo-elementos ::first-line.
+inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> não é suportado em pseudo-elementos ::first-letter.
+inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> não é suportado em pseudo-elementos ::placeholder.
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento pois este tem um display de <strong>{ $display }</strong>.
+inactive-css-not-display-block-on-floated = O valor de <strong>display</strong> foi alterado pelo motor para <strong>block</strong> porque o elemento é <strong>floated</strong>.
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = É impossível substituir <strong> { $property } </strong> devido à restrição <strong>:visited </strong>.
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento porque não é um elemento posicional.
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> não tem qualquer efeito neste elemento dado que <strong>overflow:hidden</strong> não está definido.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> não tem qualquer efeito em elementos de tabelas.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> não tem qualquer efeito em elementos internos de tabelas com excepção das células da tabela.
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento porque não é uma tabela.
+inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é uma célula de tabela.
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento porque o mesmo não desliza.
+inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> não afeta este elemento, pois a propriedade não pode ser aplicada a elementos de tabela interna em que <strong>border-collapse</strong> esteja definido como <strong>collapse</strong> no elemento da tabela pai.
+inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito sobre este elemento, pois é um elemento rubi. O seu tamanho é determinado pelo tamanho da fonte do texto rubi.
+inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> não é compatível com pseudo-elementos de destaque.
+inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> não é suportado em pseudo-elementos ::cue.
+# Variables:
+# $lineCount (integer) - The number of lines the element has.
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded =
+ { $lineCount ->
+ [one] <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento porque tem mais de { $lineCount } linha.
+ *[other] <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento porque tem mais de { $lineCount } linhas.
+ }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento porque está fragmentado, ou seja, o seu conteúdo está dividido em várias colunas ou páginas.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, ou <strong>columns:2</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-multicol-container-fix = Tente adicionar <strong>column-count</strong> ou <strong>column-width</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong>, ou <strong>display:inline-flex</strong> ao elemento pai. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:inline-grid</strong> ao pai do elemento. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Experimente adicionar <strong>display:flex</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong> ao pai do elemento. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Experimente adicionar <strong>display:flex</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Experimente adicionar <strong>display:inline</ strong> ou <strong>display:table-cell</ strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Experimente adicionar <strong>display:inline-block</strong> ou <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Experimente adicionar <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Tente remover o <strong>float</strong> ou adicione <strong>display: block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Tente definir a sua propriedade <strong>position</strong> para algo diferente de <strong>static</strong>. { learn-more }
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Experimente adicionar <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Experimente definir a respetiva propriedade <strong>display</strong> para algo diferente de <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Experimente definir a respetiva propriedade <strong>display</strong> para algo diferente de <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-fix = Experimente adicionar <strong>display:table</strong> ou <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-cell-fix = Tente adicionar <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Experimente adicionar <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> ou <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-border-image-fix = No elemento da tabela pai, remova a propriedade ou altere o valor de <strong>border-collapse</strong> para um valor diferente de <strong>collapse</strong>. { learn-more }
+inactive-css-ruby-element-fix = Tente alterar o <strong>font-size</strong> do texto rubi. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Tente reduzir o número de linhas. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Evite dividir o conteúdo do elemento, por exemplo, removendo as colunas ou utilizando <strong>page-break-inside:avoid</strong>. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> não é suportado nos seguintes navegadores:
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> foi uma propriedade experimental atualmente descontinuada nas normas do W3C. Não é suportada nos seguintes navegadores:
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> foi uma propriedade experimental atualmente descontinuada nas normas do W3C.
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> atualmente está descontinuado nas normas do W3C. Não é suportada nos seguintes navegadores:
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> atualmente está descontinuado nas normas do W3C.
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> é uma propriedade experimental. Não é suportada nos seguintes navegadores:
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> é uma propriedade experimental.
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Saber mais</span> sobre <strong>{ $rootProperty }</strong>
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2247f1d2fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Pausado em instrução do depurador
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = Pausado em ponto de quebra
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event breakpoint.
+whypaused-event-breakpoint = Pausado em ponto de quebra de evento
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Pausado em exceção
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a DOM mutation breakpoint
+whypaused-mutation-breakpoint = Pausado em mutação DOM
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Adicionado:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Removido:
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = Pausado na execução
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = Pausado enquanto passar
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Pausado em escuta de eventos
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Erro com ponto de quebra condicional
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = Pausado no XMLHttpRequest
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = Pausado em rejeição de promise
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-get-watchpoint = Pausado na obtenção de propriedade
+
+# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-set-watchpoint = Pausado na definição de propriedade
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = Pausado em asserção
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = Pausado em função depurada
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Depurador pausado
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c99252bc6d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Linha { $row } / Coluna { $column }
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Contentor Grid
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Item Grid
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Contentor/item Grid
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Contentor Flex
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Item Flex
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Contentor/item Flex
+
+# The message displayed in the content page when the user clicks on the
+# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when
+# debugging a remote page.
+# Variables
+# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or
+# remote-node-picker-notice-action-touch
+remote-node-picker-notice = Selecionador de nó do DevTools ativado. { $action }
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop
+remote-node-picker-notice-action-desktop = Clique num elemento para selecionar o mesmo no Inspetor
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android
+remote-node-picker-notice-action-touch = Toque num elemento para selecionar o mesmo no Inspetor
+
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Ocultar
+
+# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed
+# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the
+# ui.prefersReducedMotion=1 preference).
+simple-highlighters-message = Quando a preferência por movimento reduzido está ativada, pode ser ativado um marcador mais simples no painel de definições, para evitar cores intermitentes.
+
+# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox
+# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel.
+simple-highlighters-settings-button = Abrir Definições
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbc2c7ca1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
+# Key pressed to toggle the JavaScript tracing
+devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1cb8a6e0e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Este ficheiro XML não parece ter qualquer tipo de informação de estilo associada. A árvore do documento é mostrada em baixo.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9b3d34dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Dispositivo de saída de áudio predefinido
+mediastatus-fallback-title = O { -brand-short-name } está reproduzir media
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e9ab154e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,415 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Alternar barra de filtros rápidos
+quick-filter-button-label = Filtro rápido
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Mostrar opções de apresentação
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensagem
+ *[other] { $count } mensagens
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } selecionada
+ *[other] { $count } selecionadas
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Vista de tabela
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Vista de cartões
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar cabeçalho da lista de mensagens
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Manter aplicação de filtros ao trocar de pastas
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menu de filtros rápidos
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Não lidas
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Com estrela
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Contacto
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Etiquetas
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Anexo
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Mostrar apenas mensagens não lidas
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Não lidas
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Mostrar apenas as mensagens com estrela
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Com estrela
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Mostrar apenas mensagens dos contactos do meu livro de endereços.
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Contacto
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Mostrar apenas mensagens com etiqueta
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etiquetas
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Mostrar apenas mensagens com anexos
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Anexo
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Sem resultados
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensagem
+ *[other] { $count } mensagens
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ F
+ *[other] Ctrl+Shift+F
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrar estas mensagens <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtrar mensagens:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtrar mensagens…{ quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Pesquisar em qualquer lugar
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Modo de filtragem de etiquetas
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Qualquer
+ .title = Pelo menos um dos critérios de etiquetas selecionados deve ser coincidente
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Todos
+ .title = Todos os critérios de etiquetas selecionados devem ser coincidentes
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrar mensagens por:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Remetente
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinatários
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Assunto
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Corpo
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Continuar esta pesquisa por todas as pastas
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Pressione novamente ‘Enter’ para continuar a sua pesquisa por: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Obter mensagens
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Obter todas as novas mensagens
+ .accesskey = g
+folder-pane-write-message-button = Nova mensagem
+ .title = Componha uma nova mensagem
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Opções do painel de pastas
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modos de pastas
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Mostrar “Obter mensagens”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Mostrar “Nova mensagem”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar cabeçalho do painel de pastas
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Mostrar o número total de mensagens
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Mostrar tamanho da pasta
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Ocultar pastas locais
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Opções do modo de pastas
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Visão compactada
+ .accesskey = c
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Mover para cima
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Mover para baixo
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem por ler
+ *[other] { $count } mensagens por ler
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem
+ *[other] { $count } mensagens
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Alternar selecionar todas as mensagens
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Selecionar todas as mensagens
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Desselecionar todas as mensagens
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Selecionar mensagens
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Selecionar mensagem
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Alternar tópicos de mensagens
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Tópico
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Ordenar por estrela
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Com estrela
+threadpane-flagged-cell-label = Com estrela
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Ordenar por anexos
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Anexos
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Anexos
+threadpane-attachments-cell-label = Anexos
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Ordenar por estado do lixo eletrónico
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Spam
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Estado do lixo eletrónico
+threadpane-spam-cell-label = Spam
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Ordenar pelo estado de leitura
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Estado de leitura
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Estado de leitura
+threadpane-read-cell-label = Lidas
+threadpane-unread-cell-label = Não lidas
+threadpane-column-header-sender = De
+ .title = Ordenar por remetente
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = De
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = De
+threadpane-column-header-recipient = Destinatário
+ .title = Ordenar por destinatário
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Destinatário
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Destinatário
+threadpane-column-header-correspondents = Correspondentes
+ .title = Ordenar por correspondentes
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Correspondentes
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Correspondentes
+threadpane-column-header-subject = Assunto
+ .title = Ordenar por assunto
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Assunto
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Assunto
+threadpane-column-header-date = Data
+ .title = Ordenar por data
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Data
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Data
+threadpane-column-header-received = Recebido
+ .title = Ordenar por data de receção
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Recebido
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Data receção
+threadpane-column-header-status = Estado
+ .title = Ordenar por estado
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Estado
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Estado
+threadpane-column-header-size = Tamanho
+ .title = Ordenar por tamanho
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Tamanho
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Tamanho
+threadpane-column-header-tags = Etiqueta
+ .title = Ordenar por etiquetas
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etiqueta
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Etiquetas
+threadpane-column-header-account = Conta
+ .title = Ordenar por conta
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Conta
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Conta
+threadpane-column-header-priority = Prioridade
+ .title = Ordenar por prioridade
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioridade
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Prioridade
+threadpane-column-header-unread = Não lido
+ .title = Número de mensagens não lidas no tópico
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Não lido
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Número de mensagens não lidas
+threadpane-column-header-total = Total
+ .title = Número total de mensagens no tópico
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Total
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Número total de mensagens
+threadpane-column-header-location = Localização
+ .title = Ordenar por localização
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Localização
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Localização
+threadpane-column-header-id = Ordem de receção
+ .title = Ordenar por ordem de receção
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Ordem de receção
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Eliminar uma mensagem
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Eliminar
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Eliminar
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indicador de nova mensagem
+ .title = Nova mensagem
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indicador de mensagem respondida
+ .title = Mensagem respondida
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indicador de mensagem redirecionada
+ .title = Mensagem redirecionada
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indicador de mensagem encaminhada
+ .title = Mensagem encaminhada
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Indicador de mensagem respondida e encaminhada
+ .title = Mensagem respondida e encaminhada
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Indicador de mensagem respondida e redirecionada
+ .title = Mensagem respondida e redirecionada
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de mensagem encaminhada e redirecionada
+ .title = Mensagem encaminhada e redirecionada
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de mensagem respondida, encaminhada e redirecionada
+ .title = Mensagem respondida, encaminhada e redirecionada
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Aplicar colunas a...
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar a vista atual a…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Pasta...
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Pasta e os seus filhos...
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Aplicar alterações?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Aplicar colunas da pasta atual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Aplicar as colunas atuais da pasta a { $name } e seus filhos?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Aplicar a vista da pasta atual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Aplicar a vista da pasta atual a { $name } e respetivas sub-pastas?
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e5013eca7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opções de extras
+
+add-on-search-alternative-button-label = Procurar por um extra alternativo
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Pesquisar addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..20e2534587
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Novidades
+about-dialog-title = Sobre o { -brand-full-name }
+release-notes-link = Notas de lançamento
+update-internal-error = Não foi possível procurar por atualizações devido a um erro interno. As atualizações estão disponíveis em <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Procurar atualizações
+ .accesskey = c
+update-update-button = Reiniciar para atualizar o { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = A procurar atualizações…
+update-downloading-message = A transferir atualização — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = A aplicar atualização…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>A transferir atualização — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = A atualização falhou. <a data-l10n-name="failed-link">Transfira a versão mais recente</a>
+update-admin-disabled = Atualizações desativadas pelo seu administrador de sistema
+update-no-updates-found = O { -brand-short-name } está atualizado
+update-other-instance-handling-updates = O { -brand-short-name } está a ser atualizado por outra operação
+update-manual = Atualizações disponíveis em <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Não pode realizar mais atualizações neste sistema. <a data-l10n-name="unsupported-link">Saber mais</a>
+update-restarting = A reiniciar…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Atualmente, está no <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> canal de atualizações.
+warning-desc-version = O { -brand-short-name } é experimental e pode ser instável.
+warning-desc-telemetry = Este envia automaticamente informação acerca do desempenho, hardware, utilização e personalizações para a { -vendor-short-name }, para ajudar a tornar o { -brand-short-name } melhor.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
+aboutdialog-update-checking-failed = Falha ao verificar se há atualizações.
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> é uma <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunidade global</a> que trabalha em conjunto para manter a Web aberta, pública e acessível para todos.
+community-desc = O { -brand-short-name } é desenhado pela <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, uma <a data-l10n-name="community-credits-link">comunidade global</a> que trabalha em conjunto para manter a Web aberta, pública e acessível para todos.
+about-donation = Pretende ajudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Efetue um donativo</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">envolva-se!</a>
+bottom-links-license = Informação da licença
+bottom-links-rights = Direitos do utilizador final
+bottom-links-privacy = Política de privacidade
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b30c34995
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importar
+export-page-title = Exportar
+
+## Header
+
+import-start = Ferramenta de importação
+import-start-title = Importe definições ou dados de uma aplicação ou ficheiro.
+import-start-description = Selecione a fonte a partir da qual quer importar. Mais tarde será pedido que escolha que dados precisam de ser importados.
+import-from-app = Importar de aplicação
+import-file = Importar de um ficheiro
+import-file-title = Selecione um ficheiro para importar o seu conteúdo.
+import-file-description = Escolha para importar de uma cópia anterior de um perfil, livros de endereços ou calendários.
+import-address-book-title = Importar ficheiro de Livro de Endereços
+import-calendar-title = Importar ficheiro de Calendário
+export-profile = Exportar
+
+## Buttons
+
+button-back = Retroceder
+button-continue = Continuar
+button-export = Exportar
+button-finish = Concluir
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+app-name-apple-mail = Correio Apple
+source-thunderbird = Importar de outra instalação do { app-name-thunderbird }
+source-thunderbird-description = Importar configurações, filtros, mensagens, e outros dados de um perfil do { app-name-thunderbird }
+source-seamonkey = Importar de uma instalação do { app-name-seamonkey }
+source-seamonkey-description = Importar definições, filtros, mensagens e outros dados de um perfil do { app-name-seamonkey }.
+source-outlook = Importar do { app-name-outlook }
+source-outlook-description = Importar contas, livros de endereço e mensagens do { app-name-outlook }.
+source-becky = Importar do { app-name-becky }
+source-becky-description = Importar livros de endereços e mensagens do { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Importar do { app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Importe mensagens do { app-name-apple-mail }.
+source-file2 = Importar de um ficheiro
+source-file-description = Selecionar um ficheiro para importar livros de endereços, calendários ou uma cópia de segurança de perfil (ficheiro ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importar perfil guardado
+file-profile-description = Selecione um perfil do Thunderbird anteriormente guardado (.zip)
+file-calendar = Importar calendários
+file-calendar-description = Selecione um ficheiro contendo eventos ou calendários exportados (.ics)
+file-addressbook = Importar livros de endereços
+file-addressbook-description = Selecione um ficheiro contendo livros de endereços e contactos exportados
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importar de um perfil do { app-name-thunderbird }
+from-app-seamonkey = Importar de um perfil do { app-name-seamonkey }
+from-app-outlook = Importar do { app-name-outlook }
+from-app-becky = Importar do { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Importar do { app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Importar configurações e dados de um perfil do { app-name-thunderbird }.
+profiles-pane-title-seamonkey = Importar configurações e dados de um perfil do { app-name-seamonkey }.
+profiles-pane-title-outlook = Importar dados do { app-name-outlook }
+profiles-pane-title-becky = Importar dados do { app-name-becky }.
+profiles-pane-title-apple-mail = Importar mensagens do { app-name-apple-mail }.
+profile-source = Importar do perfil
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importar do perfil <strong>"{ $profileName }"</strong>
+profile-file-picker-directory = Escolher uma pasta de perfil
+profile-file-picker-archive = Escolha um ficheiro <strong>ZIP</strong>
+profile-file-picker-archive-description = O ficheiro ZIP deve ser menor que 2 GB.
+profile-file-picker-archive-title = Escolha um ficheiro ZIP (menor que 2 GB)
+items-pane-title2 = Escolha o que importar:
+items-pane-directory = Diretório:
+items-pane-profile-name = Nome do perfil:
+items-pane-checkbox-accounts = Contas e definições
+items-pane-checkbox-address-books = Livros de endereços
+items-pane-checkbox-calendars = Calendários
+items-pane-checkbox-mail-messages = Mensagens eletrónicas
+items-pane-override = Quaisquer dados existentes ou idênticos não serão substituídos.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Escolha o formato de ficheiro que contém os dados do livro de contactos.
+addr-book-csv-file = Ficheiro separado por vírgulas ou tabulações (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = Ficheiro LDIF (.ldif)
+addr-book-vcard-file = Ficheiro vCard (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = Ficheiro de base de dados SQLite (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Ficheiro de base de dados Mork (.mab)
+addr-book-file-picker = Selecione um ficheiro de livro de endereços
+addr-book-csv-field-map-title = Corresponder nomes dos campos
+addr-book-csv-field-map-desc = Selecione os campos do livro de endereços que correspondem aos campos da fonte. Desmarque os que não quiser importar.
+addr-book-directories-title = Selecione para onde importar os dados selecionados
+addr-book-directories-pane-source = Ficheiro fonte:
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Crie uma nova diretoria denominada por <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importe os dados escolhidos para a diretoria "{ $addressBookName }"
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Será criado um novo livro de endereços denominado por "{ $addressBookName }".
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Selecione o ficheiro iCalendar (.ics) que gostaria de importar.
+calendar-items-title = Selecione os itens a importar.
+calendar-items-loading = A carregar itens…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = A filtrar itens…
+calendar-select-all-items = Selecionar tudo
+calendar-deselect-all-items = Desselecionar tudo
+calendar-target-title = Selecione para onde importar os itens escolhidos.
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Crie um novo calendário denominado por <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importar um item para o calendário "{ $targetCalendar }"
+ *[other] Importar { $itemCount } para o calendário "{ $targetCalendar }"
+ }
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Será criado um novo calendário denominado "{ $targetCalendar }".
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = A importar... { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = A exportar... { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = Concluída.
+error-pane-title = Erro
+error-message-zip-file-too-big2 = O ficheiro ZIP selecionado tem mais de 2GB. Comece por extrair o mesmo e depois importe a partir da pasta extraída.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = A extração do ficheiro ZIP falhou. Comece por extrair o mesmo e depois importe da pasta extraída.
+error-message-failed = A importação falhou inesperadamente. Podem estar disponíveis mais informações na Consola de Erros
+error-failed-to-parse-ics-file = Não foram encontrados itens que possam ser importados.
+error-export-failed = A exportação falhou inesperadamente. Podem estar disponíveis mais informações na Consola de Erros
+error-message-no-profile = Nenhum perfil encontrado.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = A primeira linha contém nomes de campos
+csv-source-field = Campo fonte
+csv-source-first-record = Primeiro registo
+csv-source-second-record = Segundo registo
+csv-target-field = Campo do livro de endereços
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Exporte contas, mensagens, catálogos de endereços, e definições para um ficheiro ZIP.
+export-profile-description = O perfil atual é maior que 2GB. Sugerimos que faça um backup manual.
+export-open-profile-folder = Abrir pasta de perfil
+export-file-picker2 = Exportar para um ficheiro ZIP
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Dados a serem importados
+summary-pane-start = Iniciar importação
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } terá de ser reiniciado quando a importação for concluída.
+summary-pane-start-over = Reiniciar ferramenta de importação
+
+## Footer area
+
+footer-help = Precisa de ajuda?
+footer-import-documentation = Importar documentação
+footer-export-documentation = Exportar documentação
+footer-support-forum = Fórum de apoio
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Passos de importação
+step-confirm = Confirmar
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a00db1502c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Iniciar perfil
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7761981353
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Acerca dos seus direitos
+rights-intro = O { -brand-full-name } é um software livre e de código aberto, construído por uma comunidade de milhares de pessoas por todo o mundo. Existem algumas coisas que deve saber:
+rights-intro-point-1 = O { -brand-short-name } é disponibilizado nos termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Isto significa que pode utilizar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas. Também pode modificar o código fonte do { -brand-short-name } conforme as suas necessidades. A Mozilla Public License também lhe dá o direito de distribuir as suas versões modificadas.
+rights-intro-point-2 =
+ Não lhe são concedidos quaisquer direitos de marcas registadas ou licenças das marcas registadas da
+ Fundação Mozilla ou qualquer outra parte incluindo, sem limitações, o nome ou logótipo do Thunderbird.
+ Pode encontrar informação adicional sobre as marcas registadas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aqui</a>.
+rights-intro-point-3 = Algumas funcionalidades no { -brand-short-name }, tais como o relator de falhas, dão-lhe a opção de fornecer feedback à { -vendor-short-name }. Ao escolher enviar o feedback, autoriza o { -vendor-short-name } a utilizar o feedback para melhorar os seus produtos, para publicar o feedback nos seus sites e a distribuir o feedback.
+rights-intro-point-4 = Como é que usamos a sua informação pessoal e feedback enviados para a { -vendor-short-name } através do { -brand-short-name } é descrito na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade do { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Quaisquer políticas de privacidade aplicáveis a este produto devem ser colocadas aqui.
+rights-intro-point-5 = Algumas das funcionalidades do { -brand-short-name } fazem uso de serviços de informação baseados na web, no entanto, não podemos garantir que são 100% eficazes ou livres de erros. Mais detalhes, incluindo informação sobre como desativar as funcionalidades que utilizam estes serviços, podem ser encontrados nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos aplicáveis ao serviço devem ser direcionados para <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">a secção de</a> secção.
+rights-intro-point-6 = Para poder reproduzir certos tipos de conteúdo de vídeo, o { -brand-short-name } transfere certos módulos de desencriptação de conteúdo de terceiros.
+rights-webservices-header = Serviços de informação baseados na Web do { -brand-full-name }
+rights-webservices2 = O { -brand-full-name } utiliza serviços de informação baseados na Internet ("Serviços") para disponibilizar algumas das funcionalidades fornecidas para sua utilização, com esta versão binária do { -brand-short-name } de acordo com os termos descritos abaixo. Se não pretende utilizar um mais serviços ou os termos abaixo são inaceitáveis, pode desativar a funcionalidade ou serviço(s). As instruções sobre como desativar uma funcionalidade ou serviço específico podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aqui</a>. Pode desativar mais funcionalidades ou serviços nas preferências da aplicação.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegação com conhecimento da localização: </strong>é sempre de indicação explícita. Não serão enviadas quaisquer informações de localização sem a sua permissão. Se quiser desativar completamente a funcionalidade, siga estes passos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de URL, escreva <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escreva geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Duplo clique na preferência geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = A navegação com conhecimento da localização está agora desativada
+rights-webservices-unbranded =
+ Uma visão dos serviços de sites que o produto incorpora,
+ assim como instruções sobre como os desativar, se necessário, devem ser
+ colocados aqui.
+rights-webservices-term-unbranded = Quaisquer termos de serviço devem ser listados aqui.
+rights-webservices-term-1 = A { -vendor-short-name } os seus colaboradores, licenciadores e parceiros trabalham para fornecer os serviços mais precisos e atualizados. No entanto, não podemos garantir que esta informação é abrangente e isenta de erros. Por exemplo o serviço de navegação segura, por engano, poderá não identificar alguns sites perigosos e pode identificar alguns sites seguros. No serviço de localização, todas as localizações devolvidas pelos nossos fornecedores do serviço são apenas estimativas e nem nós, nem os nossos fornecedores do serviço, garantimos a exatidão das localizações fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = A { -vendor-short-name } pode descontinuar ou alterar os serviços a qualquer momento.
+rights-webservices-term-3 = Está à vontade para utilizar estes Serviços que acompanham a sua versão do { -brand-short-name }, e a { -vendor-short-name } concede-lhe os direitos necessários para o fazer. A { -vendor-short-name } e os seus licenciantes reservam todos os outros direitos nos Serviços. Estes termos não têm a intenção de limitar quaisquer direitos sobre as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código fonte do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os serviços são disponibilizados "as-is." A { -vendor-short-name }, os seus contribuidores, licenciantes e distribuidores renunciam a todas as garantias, sejam elas explícitas ou implícitas, incluindo sem limites, garantias que o serviço é comercial e serve para os seus objetivos pessoais. Você é responsável por selecionar os serviços para os seus propósitos, assim como a qualidade e o desempenho dos serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou a limitação de garantias implícitas, como tal este aviso poderá não ser adequado para si.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Exceto quando obrigatório por lei, a { -vendor-short-name }, os seus contribuidores, licenciantes e distribuidores não poderão ser responsabilizados por qualquer dano indireto, especial, acidental, consequente, punitivo, exemplares ou danos diretos decorrentes da utilização do { -brand-short-name } e os seus serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos, não poderá exceder $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou a limitação de alguns danos e, como tal, esta exclusão e limitação poderá não ser aplicável a si.</strong>
+rights-webservices-term-6 = A { -vendor-short-name } poderá atualizar os termos conforme necessário de tempos a tempos. Estes termos não poderão ser alterados ou cancelados sem o acordo escrito da { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos são regidos pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A., excluindo conflitos de provisão de leis. Se algum destes termos for identificado como inválido ou sem valor jurídico, as restantes porções manterão a sua força e efeito. No evento de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e a versão em Inglês, a versão em Inglês é a que prevalece.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef2302163d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Definições de calendários
+calendars-table-heading-property = Nome
+calendars-table-heading-value = Valor
+calendars-table-name = Nome
+calendars-table-type = Tipo
+calendars-table-disabled = Desativado
+calendars-table-username = Nome de utilizador
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Intervalo de atualização
+calendars-table-readonly = Apenas de leitura
+calendars-table-suppressalarms = Suprimir alarmes
+calendars-table-cache-enabled = Cache ativada
+calendars-table-imip-identity = Identidade iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desativado
+calendars-table-imip-identity-account = Conta iMIP
+calendars-table-organizerid = Id. do organizador
+calendars-table-forceemailscheduling = Forçar agendamento de e-mail
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Suportados alarmes de Pop-up
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Suportados alarmes no convite
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Alarmes máximos por evento
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Suportados anexos
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Número máximo de categorias
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Estado de privacidade suportado
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioridade suportada
+calendars-table-capabilities-events-supported = Suportados eventos
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Suportadas tarefas
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Suportada hora local
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Suportado UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Agendamento automático suportado
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c2cb254a17
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Contas de chat
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protocolo
+chat-table-heading-name = Nome
+chat-table-heading-actions = Ações
+chat-table-copy-debug-log = Copiar registo de depuração
+ .title = Copie erros e outros registos desta conta de chat para a área de transferência. Pode conter informações pessoais, como mensagens de chat.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..94485da5d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Contas de correio e notícias
+show-private-data-main-text = Incluir nomes de contas
+show-private-data-explanation-text = (pode incluir informações de identificação)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nome
+accounts-incoming-server = Servidor de receção
+accounts-outgoing-servers = Servidores de envio
+accounts-server-name = Nome
+accounts-conn-security = Segurança da ligação
+accounts-auth-method = Método de autenticação
+accounts-default = Predefinição?
+identity-name = Identidade
+send-via-email = Enviar via email
+app-basics-telemetry = Dados de telemetria
+app-basics-cache-use = Uso da Cache
+mail-libs-title = Bibliotecas
+libs-table-heading-library = Biblioteca
+libs-table-heading-expected-version = Versão mínima esperada
+libs-table-heading-loaded-version = Versão em utilização
+libs-table-heading-path = Endereço
+libs-table-heading-status = Estado
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = Falha ao carregar. O OpenPGP não funcionará.
+libs-rnp-status-incompatible = Versão incompatível. O OpenPGP não funcionará.
+libs-rnp-status-unofficial = Versão não oficial. O OpenPGP pode não funcionar como esperado.
+libs-otr-status-ok = Ok
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95bdc81dfd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Bem-vindo ao { -brand-full-name }
+account-settings = Definições da conta
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Escolha o que configurar
+about-title = Sobre o { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+
+release-notes =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+
+email-label = E-mail
+ .aria-label = Ligar à sua conta de e-mail existente
+email-description = O { -brand-short-name } deixa que se ligue à sua conta de e-mail existente, para ler as suas mensagens de uma forma conveniente e eficiente dentro da aplicação.
+
+calendar-label = Calendário
+ .aria-label = Crie um novo calendário
+calendar-description = O { -brand-short-name } permite que faça a gestão dos seus eventos e que se mantenha organizado. Ao ligar-se a um calendário remoto irá manter todos os seus eventos sincronizados em todos os seus dispositivos.
+
+chat-label = Conversar
+ .aria-label = Ligue-se à sua conta de conversação
+chat-description = O { -brand-short-name } permite que se ligue a várias contas de conversação síncrona, oferendo suporte para várias plataformas.
+
+filelink-label = Ligação a ficheiros
+ .aria-label = Configure a ligação a ficheiros
+filelink-description = O { -brand-short-name } permite que configure, de forma conveniente, uma conta de ligação a ficheiros na nuvem para enviar anexos grandes com facilidade.
+
+addressbook-label = Livro de endereços
+ .aria-label = Crie um novo livro de endereços
+addressbook-description = O { -brand-short-name } permite-lhe organizar todos os seus contactos num livro de endereços. Também pode ligar-se a um livro de endereços remoto para manter todos os seus contactos sincronizados.
+
+feeds-label = Fontes
+ .aria-label = Ligue-se às fontes
+feeds-description = O { -brand-short-name } permite que se possa ligar às fontes de RSS/Atom para obter notícias e atualizações de todo o lado.
+
+newsgroups-label = Grupos de notícias
+ .aria-label = Ligue-se a um grupo de notícias
+newsgroups-description = O { -brand-short-name } permite que se ligue a todos os grupos de notícias que desejar.
+
+import-title = Importar de outro programa
+import-paragraph2 = O { -brand-short-name } permite importar mensagens de correio, entradas do livro de endereços, subscrições em fontes, preferências e/ou filtros de outros programas de correio e tipos comuns de livros de endereços.
+
+import-label = Importar
+ .aria-label = Importe dados de outros programas
+
+about-paragraph = O Thunderbird é a solução de código aberto líder para cliente de e-mail e calendário multi-plataforma, gratuita para utilização empresarial e pessoal. Queremos que se mantenha em segurança e que continue a melhorar ainda mais. Um donativo irá permitir-nos contratar programadores, pagar a infraestrutura e continuar a melhorar.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>O Thunderbird é financiado por utilizadores como você! Se gosta do Thunderbird, considere fazer um donativo.</b> A melhor forma para si de garantir que o Thunderbird se mantém disponível é <a data-l10n-name="donation-link">fazer um donativo.</a>
+
+explore-link = Explorar as funcionalidades
+support-link = Apoio
+involved-link = Participar
+developer-link = Documentação do programador
+
+read = Ler mensagens
+compose = Escrever uma nova mensagem
+search = Pesquisar mensagens
+filter = Gerir filtros de mensagens
+nntp-subscription = Gerir subscrições de grupos de notícias
+rss-subscription = Gerir subscrições de fontes
+e2e = Criptografia de ponto a ponto
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..25426d1301
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Definições do { -brand-short-name }
+open-addons-sidebar-button = Extras e temas
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Adicionar uma conta de grupo de notícias…
+ .accesskey = n
+server-change-restart-required = É necessário reiniciar para aplicar as alterações ao nome do servidor ou do utilizador.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Guardar
+ .accesskey = G
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b988aa329
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Obter um novo endereço de e-mail de um fornecedor de serviços
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = A pesquisar…
+account-provisioner-title = Criar um novo endereço de email
+account-provisioner-description = Utilize os nossos parceiros confiáveis para obter um novo endereço de e-mail privado e seguro.
+account-provisioner-start-help = Os termos de pesquisa usados são enviados para { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Política de Privacidade</a>) e fornecedores de e-mail de terceiros <strong>mailfence.com </strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Política de Privacidade</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Termos de Utilização</a >) e <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Política de Privacidade</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou- link">Termos de Utilização</a>) para encontrar os endereços de e-mail disponíveis.
+account-provisioner-mail-account-title = Comprar um novo endereço de e-mail
+account-provisioner-mail-account-description = O Thunderbird fez uma parceria com <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> para lhe oferecer um novo e-mail privado e seguro. Nós acreditamos que todos devem ter um e-mail seguro.
+account-provisioner-domain-title = Compre um e-mail e domínio próprios
+account-provisioner-domain-description = O Thunderbird fez uma parceria com <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> para lhe oferecer um domínio personalizado. Isto permite que utilize qualquer endereço nesse domínio.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = O seu nome, pseudónimo ou outro termo de pesquisa
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = O seu nome, pseudónimo ou outro termo de pesquisa
+account-provisioner-search-button = Pesquisar
+account-provisioner-button-cancel = Cancelar
+account-provisioner-button-existing = Usar uma conta de e-mail existente
+account-provisioner-button-back = Retroceder
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = A obter fornecedores…
+account-provisioner-connection-issues = Não foi possível contactar o nosso servidor de autenticação. Por favor, verifique a sua ligação.
+account-provisioner-searching-email = A procurar contas de e-mail disponíveis…
+account-provisioner-searching-domain = A procurar domínios disponíveis…
+account-provisioner-searching-error = Não foi possível encontrar nenhum endereço para sugerir. Tente alterar os termos de pesquisa.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Escolha qual conta criar
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Um endereço disponível encontrado para:
+ *[other] { $count } endereços disponíveis encontrados para:
+ }
+account-provisioner-mail-results-caption = Pode tentar pesquisar por pseudónimos ou outros termos para encontrar mais endereços.
+account-provisioner-domain-results-caption = Pode tentar pesquisar por pseudónimos ou outros termos para encontrar mais domínios.
+account-provisioner-free-account = Gratuito
+# Variables:
+# $price (String) - Yearly fee for the mail account. For example "US $9.99".
+account-provision-price-per-year = { $price } por ano
+account-provisioner-all-results-button = Mostrar todos os resultados
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Abre num novo separador
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b60080b80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Bem-vindo ao <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Centro da conta
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Notas de lançamento
+account-hub-support = Apoio
+account-hub-donate = Fazer donativo
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Conta de correio eletrónico
+ .title = Configurar uma conta de correio eletrónico
+account-hub-calendar-setup-button = Calendário
+ .title = Configurar um calendário local ou remoto
+account-hub-address-book-setup-button = Livro de endereços
+ .title = Configurar um livro de endereços local ou remoto
+account-hub-chat-setup-button = Mensagens instantâneas
+ .title = Configurar uma conta de mensagens instantâneas
+account-hub-feed-setup-button = Feed RSS
+ .title = Configurar uma conta de feed RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Grupo de notícias
+ .title = Configurar um novo grupo de notícias
+account-hub-import-setup-button = Importar
+ .title = Importar um perfil guardado
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Iniciar sessão para sincronizar…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Configurar a sua conta de e-mail
+account-hub-add-email-title = Adicionar a sua conta
+account-hub-manually-configure-email-title = Definir configuração da conta
+account-hub-email-cancel-button = Cancelar
+account-hub-email-stop-button = Parar
+account-hub-email-back-button = Retroceder
+account-hub-email-finish-button = Concluir
+account-hub-email-manually-configure-button = Configurar manualmente
+account-hub-email-continue-button = Continuar
+account-hub-email-confirm-button = Confirmar
+account-hub-incoming-server-legend = Servidor de receção
+account-hub-outgoing-server-legend = Servidor de envio
+account-hub-protocol-label = Protocolo
+account-hub-hostname-label = Nome de anfitrião
+account-hub-port-label = Porta
+ .title = Defina o número da porta; 0 para deteção automática
+account-hub-ssl-label = Segurança da ligação
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Detetar automaticamente
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Sem autenticação
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Palavra-passe normal
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Palavra-passe encriptada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Nenhuma
+account-hub-auth-label = Método de autenticação
+account-hub-username-label = Nome de utilizador
+account-hub-adding-account-title = Adicionar conta
+account-hub-account-added-title = Conta adicionada
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1dedddb4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,292 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuração da conta
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configurar o seu endereço de correio eletrónico existente
+account-setup-description = Para utilizar o seu endereço de correio eletrónico, preencha as suas credenciais.
+account-setup-secondary-description = O { -brand-product-name } irá procurar automaticamente por uma configuração de servidor recomendada e funcional.
+account-setup-success-title = Conta criada com sucesso
+account-setup-success-description = Agora pode utilizar esta conta com o { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Pode melhorar a experiência interligando os serviços relacionados e configurando as definições avançadas de conta.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = O seu nome completo
+ .accesskey = n
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Nome desconhecido
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = O seu nome, como será apresentado para outros
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Por favor, insira o seu nome
+account-setup-email-label = Endereço de correio eletrónico
+ .accesskey = E
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = nome.desconhecido@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = O seu endereço de correio eletrónico existente
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Endereço de correio eletrónico inválido
+account-setup-password-label = Palavra-passe
+ .accesskey = P
+ .title = Opcional, só será utilizada para validar o nome de utilizador
+account-provisioner-button = Obter um novo endereço de correio eletrónico
+ .accesskey = O
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Mostrar palavra-passe em texto simples
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Ocultar palavra-passe
+account-setup-remember-password = Memorizar palavra-passe
+ .accesskey = m
+account-setup-exchange-label = As suas credenciais
+ .accesskey = c
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = OSEUDOMINIO\oseunomedeutilizador
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Credenciais do domínio
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Cancelar
+ .accesskey = a
+account-setup-button-manual-config = Configurar manualmente
+ .accesskey = m
+account-setup-button-stop = Parar
+ .accesskey = P
+account-setup-button-retest = Testar novamente
+ .accesskey = t
+account-setup-button-continue = Continuar
+ .accesskey = C
+account-setup-button-done = Feito
+ .accesskey = F
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = A procurar configuração…
+account-setup-looking-up-settings-guess = A procurar uma configuração: a experimentar nomes de servidores frequentes…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = A procurar uma configuração: a analisar o servidor...
+account-setup-looking-up-disk = A localizar configuração: instalação do { -brand-short-name }...
+account-setup-looking-up-isp = A localizar configuração: fornecedor de e-mail
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = A localizar configuração: base de dados de ISP da Mozilla
+account-setup-looking-up-mx = A localizar configuração: domínio de correio a receber...
+account-setup-looking-up-exchange = A localizar configuração: servidor Exchange…
+account-setup-checking-password = A verificar a palavra-passe…
+account-setup-installing-addon = A transferir e a instalar o extra…
+account-setup-success-half-manual = Foram encontradas as seguintes definições ao sondar o servidor indicado:
+account-setup-success-guess = Configuração encontrada ao tentar os nomes comuns de servidor
+account-setup-success-guess-offline = Está no modo desligado. Foram inseridas algumas definições mas terá de especificar as definições corretas.
+account-setup-success-password = Palavra-passe OK
+account-setup-success-addon = Extra instalado com sucesso
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Configuração encontrada na base de dados de ISP da Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = Configuração encontrada na instalação do { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Configuração encontrada no fornecedor de correio eletrónico.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Configuração encontrada para um servidor do Microsoft Exchange
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configuração inicial
+account-setup-step2-image =
+ .title = A carregar…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Configuração encontrada
+account-setup-step4-image =
+ .title = Erro de ligação
+account-setup-step5-image =
+ .title = Criada conta
+account-setup-privacy-footnote2 = As suas credenciais serão armazenadas apenas no seu computador.
+account-setup-selection-help = Não sabe o que selecionar?
+account-setup-selection-error = Precisa de ajuda?
+account-setup-success-help = Não tem a certeza sobre os seus próximos passos?
+account-setup-documentation-help = Documentação de configuração
+account-setup-forum-help = Fórum de apoio
+account-setup-privacy-help = Política de privacidade
+account-setup-getting-started = Começar
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configuração disponível
+ *[other] Configurações disponíveis
+ }
+account-setup-result-imap-description = Mantenha as suas pastas e as mensagens sincronizadas no seu servidor
+account-setup-result-pop-description = Mantenha as suas pastas e as mensagens no seu computador
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Utilize o servidor do Microsoft Exchange ou os serviços da nuvem do Office365
+account-setup-incoming-title = A receber
+account-setup-outgoing-title = A enviar
+account-setup-username-title = Nome de utilizador
+account-setup-exchange-title = Servidor
+account-setup-result-no-encryption = Sem encriptação
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Utilizar o servidor de SMTP de envio existente
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = A receber: { $incoming }, A enviar: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = A autenticação falhou. As credenciais inseridas estão incorretas ou é necessário um nome de utilizador separado para iniciar a sessão. Este nome de utilizador é geralmente a credencial do domínio do Windows com ou sem o domínio (por exemplo, janedoe ou AD\\janedoe)
+account-setup-credentials-wrong = A autenticação falhou. Por favor, verifique o nome de utilizador e palavra-passe
+account-setup-find-settings-failed = O { -brand-short-name } não conseguiu localizar as definições da sua conta.
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Não foi possível verificar a configuração. Se o seu nome de utilizador e palavra-passe estiverem corretos, é provável que o administrador do servidor tenha desativado a configuração selecionada para a sua conta. Tente selecionar outro protocolo.
+account-setup-provisioner-error = Ocorreu um erro ao configurar a sua nova conta em { -brand-short-name }. Por favor, tente configurar manualmente a sua conta com as suas credenciais.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Configuração manual
+account-setup-incoming-server-legend = Servidor de receção
+account-setup-protocol-label = Protocolo:
+account-setup-hostname-label = Nome do servidor:
+account-setup-port-label = Porta:
+ .title = Defina o número da porta para 0 para deteção automática
+account-setup-auto-description = O { -brand-short-name } tentará detetar automaticamente os campos deixados em branco.
+account-setup-ssl-label = Segurança da ligação:
+account-setup-outgoing-server-legend = Servidor de envio
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Deteção automática
+ssl-no-authentication-option = Sem autenticação
+ssl-cleartext-password-option = Palavra-passe normal
+ssl-encrypted-password-option = Palavra-passe encriptada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Nenhuma
+account-setup-auth-label = Método de autenticação
+account-setup-username-label = Nome de utilizador:
+account-setup-advanced-setup-button = Configuração avançada
+ .accesskey = a
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Aviso!
+account-setup-insecure-incoming-title = Definições de receção:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Definições de envio:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> não utiliza encriptação.
+account-setup-warning-cleartext-details = Os servidores de correio inseguros não utilizam ligações encriptadas para proteger as suas palavras-passe ou informações privadas. Ao estabelecer ligação a este servidor pode expor a sua palavra-passe e as informações privadas.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Eu compreendo os riscos
+ .accesskey = u
+account-setup-insecure-description = O { -brand-short-name } pode permitir que receba o seu correio com as configurações indicadas. No entanto, deve contactar o administrador ou fornecedor de correio eletrónico sobre estas ligações incorretas. Para mais informações, consulte as <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">FAQ do Thunderbird</a>.
+insecure-dialog-cancel-button = Alterar definições
+ .accesskey = d
+insecure-dialog-confirm-button = Confirmar
+ .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = O { -brand-short-name } encontrou as informações de configuração da sua conta em { $domain }. Deseja continuar e enviar as suas credenciais?
+exchange-dialog-confirm-button = Iniciar sessão
+exchange-dialog-cancel-button = Cancelar
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Nenhuma conta de correio eletrónico configurada
+exit-dialog-description = Tem a certeza que deseja cancelar o processo de configuração? O { -brand-short-name } poderá ser usado sem uma conta de e-mail, mas muitos recursos não estarão disponíveis.
+account-setup-no-account-checkbox = Utilizar o { -brand-short-name } sem uma conta de correio eletrónico
+ .accesskey = { "" }
+exit-dialog-cancel-button = Continuar configuração
+ .accesskey = C
+exit-dialog-confirm-button = Sair da configuração
+ .accesskey = f
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Erro ao criar a conta
+account-setup-error-server-exists = O servidor de receção já existe.
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmar configuração avançada
+account-setup-confirm-advanced-description = Esta janela será fechada e será criada uma conta com as definições atuais, mesmo que a configuração esteja incorreta. Pretende continuar?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instalar
+account-setup-addon-install-intro = Um extra de terceiros pode permitir-lhe aceder à sua conta de correio eletrónico neste servidor:
+account-setup-addon-no-protocol = Este servidor de correio eletrónico infelizmente não suporta os protocolos abertos. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Definições da conta
+account-setup-encryption-button = Encriptação ponto a ponto
+account-setup-signature-button = Adicionar uma assinatura
+account-setup-dictionaries-button = Transferir dicionários
+account-setup-address-book-carddav-button = Conectar-se a um livro de endereços CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Associar a um livro de endereços LDAP
+account-setup-calendar-button = Associar a um calendário remoto
+account-setup-linked-services-title = Associar os seus serviços associados
+account-setup-linked-services-description = O { -brand-short-name } detetou outros serviços associados à sua conta de e-mail.
+account-setup-no-linked-description = Configure outros serviços para aproveitar ao máximo a sua experiência com o { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou um livro de endereços associado à sua conta de e-mail.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } livros de endereços associados à sua conta de e-mail.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou um calendário associado à sua conta de e-mail.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } calendários associados à sua conta de e-mail.
+ }
+account-setup-button-finish = Terminar
+ .accesskey = T
+account-setup-looking-up-address-books = A procurar livros de endereços…
+account-setup-looking-up-calendars = A procurar calendários…
+account-setup-address-books-button = Livros de endereços
+account-setup-calendars-button = Calendários
+account-setup-connect-link = Ligar
+account-setup-existing-address-book = Ligado
+ .title = O livro de endereços já está ligado
+account-setup-existing-calendar = Ligado
+ .title = O calendário já está ligado
+account-setup-connect-all-calendars = Ligar todos os calendários
+account-setup-connect-all-address-books = Ligar todos os livros de endereços
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Ligar calendário
+calendar-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
+calendar-dialog-confirm-button = Ligar
+ .accesskey = L
+account-setup-calendar-name-label = Nome
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = O meu calendário
+account-setup-calendar-color-label = Cor
+account-setup-calendar-refresh-label = Atualizar
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Todos os minutos
+ *[other] A cada { $count } minutos
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Apenas de leitura
+ .accesskey = r
+account-setup-calendar-show-reminders = Mostrar lembretes
+ .accesskey = s
+account-setup-calendar-offline-support = Suporte offline
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a19f7481a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = O { -brand-short-name } impediu este site de lhe perguntar para instalar software no seu computador.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Permitir que { $host } instale um extra?
+xpinstall-prompt-message = Está a tentar instalar um extra a partir de { $host }. Certifique-se de que confia neste site antes de continuar.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Permitir que um site desconhecido instale um extra?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Está a tentar instalar um extra a partir de um site desconhecido. Certifique-se de que confia neste site antes de continuar.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Não permitir
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Nunca permitir
+ .accesskey = N
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Denunciar Site Suspeito
+ .accesskey = u
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Continuar para a instalação
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Este site está a solicitar acesso aos seus dispositivos MIDI (Musical Instrument Digital Interface). O acesso aos dispositivos pode ser ativado instalando um complemento.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Não existem garantias que este acesso seja seguro. Continue apenas se confiar neste site.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = A instalação de software foi desativada pelo seu administrador de sistema.
+xpinstall-disabled = A instalação de software está atualmente desativada. Clique Ativar e tente novamente.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Ativar
+ .accesskey = t
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) está bloqueado pelo seu administrador de sistema.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = O seu administrador de sistema impediu este site de solicitar autorização para instalar software no seu computador.
+addon-install-full-screen-blocked = A instalação de extras não é permitida enquanto estiver ou antes de entrar no modo de ecrã completo.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } adicionado ao { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } requer novas permissões
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Remover { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Remover { $name } do { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Remover
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Reportar esta extensão à { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] A transferir e a verificar extra…
+ *[other] A transferir e a verificar { $addonCount } extras…
+ }
+addon-download-verifying = A verificar
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+addon-install-accept-button =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Este site gostaria de instalar um extra no { -brand-short-name }:
+ *[other] Este site gostaria de instalar { $addonCount } extras no { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Cuidado: este site gostaria de instalar um extra não verificado no { -brand-short-name }. Proceda por sua conta e risco .
+ *[other] Cuidado: este site gostaria de instalar { $addonCount } extras não verificados no { -brand-short-name }. Proceda por sua conta e risco.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Cuidado: este site gostaria de instalar { $addonCount } extras no { -brand-short-name }, alguns dos quais não verificados. Proceda por sua conta e risco.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = O extra não pôde ser transferido porque a ligação falhou.
+addon-install-error-incorrect-hash = O extra não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra { -brand-short-name } esperado.
+addon-install-error-corrupt-file = O extra transferido a partir deste site não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } não pôde ser instalado porque o { -brand-short-name } não consegue modificar o ficheiro necessário.
+addon-install-error-not-signed = O { -brand-short-name } impediu este site de instalar um extra não verificado.
+addon-install-error-invalid-domain = O extra { $addonName } não pode ser instalado a partir desta localização.
+addon-local-install-error-network-failure = Este extra não pôde ser instalado devido a um erro no sistema de ficheiros.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Este extra não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra { -brand-short-name } esperado.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Este extra não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } não pôde ser instalado porque o { -brand-short-name } não consegue modificar o ficheiro necessário.
+addon-local-install-error-not-signed = Este extra não pôde ser instalado porque ainda não foi verificado.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } não pôde ser instalado porque não é compatível com o { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } não pôde ser instalado porque tem um risco alto de causar problemas de estabilidade ou segurança.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c33ff4b7fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Novo livro de endereços CardDAV
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+carddav-username-label =
+ .value = Nome de utilizador:
+ .accesskey = u
+carddav-location-label =
+ .value = Localização:
+ .accesskey = L
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL ou nome do anfitrião para o servidor do livro de endereços
+carddav-loading = A analisar configuração…
+# Variables:
+# $url (String) - CardDAV endpoint hostname. For example "example.com".
+carddav-known-incompatible = O { $url } tem incompatibilidades conhecidas com o { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = A ligação falhou.
+carddav-none-found = Não foi encontrado nenhum livro de endereços para adicionar a conta especificada.
+carddav-already-added = Todos os livros de endereços da conta especificada já foram adicionados.
+carddav-available-books = Livros de endereços disponíveis:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b067384444
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = Endereço CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronizar:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] a cada minuto
+ *[other] a { $minutes } minutos
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] a cada hora
+ *[other] a cada { $hours } horas
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Só de leitura
+ .accesskey = l
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..634b7c559c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,269 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Livro de endereços
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Novo livro de endereços
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Adicionar livro de endereços CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Adicionar livro de endereços LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Novo contacto
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nova lista
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importar
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Todos os livros de endereços
+all-address-books = Todos os livros de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Total de contactos em { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Total de contactos em todos os livros de endereços: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Propriedades
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Editar lista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sincronizar
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Editar
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Imprimir…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exportar…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Apagar
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Remover
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Diretório de inicialização predefinido
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Apagar livro de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Tem a certeza que pretende eliminar { $name } e todos os respetivos contactos?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Remover livro de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Tem a certeza que pretende remover { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Pesquisar { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Pesquisar todos os livros de endereços
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Listar opções de apresentação
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Nome de apresentação
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Primeiro Último
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Último, Primeiro
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Ordenar por nome (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Ordenar por nome (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Ordenar por endereço de e-mail (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Ordenar por endereço de e-mail (Z > A)
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Disposição da tabela
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nome
+ .title = Ordenar pelo nome
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nome
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Endereços de e-mail
+ .title = Ordenar por endereço de e-mail
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Endereços de e-mail
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Pseudónimo
+ .title = Ordenar por pseudónimo
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Pseudónimo
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Números de telefone
+ .title = Ordenar por números de telefone
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Números de Telefone
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Moradas
+ .title = Ordenar por moradas
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Moradas
+about-addressbook-column-header-title2 = Cargo
+ .title = Ordenar pelo cargo
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Cargo
+about-addressbook-column-header-department2 = Departamento
+ .title = Ordenar por departamento
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Departamento
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organização
+ .title = Ordenar por organização
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organização
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Livro de endereços
+ .title = Ordenar por livro de endereços
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Livro de endereços
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Escrever
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Apagar contactos e listas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Tem a certeza de que pretende apagar estes { $count } contactos e listas?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Apagar lista
+ *[other] Apagar listas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que pretende apagar a lista { $name }?
+ *[other] Tem certeza que pretende apagar estas { $count } listas?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Remover contacto
+ *[other] Remover contactos
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Tem a certeza que pretende remover { $name } de { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Tem a certeza que pretende remover este contacto de { $list }?
+ *[other] Tem a certeza que pretende remover estes { $count } de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Apagar contacto
+ *[other] Apagar contactos
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Tem a certeza que deseja apagar o contacto { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Tem a certeza que pretende apagar este contacto?
+ *[other] Tem a certeza que pretende apagar estes { $count } contactos?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Sem contactos disponíveis
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Novo contacto
+about-addressbook-placeholder-search-only = Este livro de endereços apenas mostra os contactos após uma pesquisa
+about-addressbook-placeholder-searching = A procurar…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Nenhum contacto encontrado
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } entrada selecionada no livro de endereços
+ *[other] { $count } entradas selecionadas no livro de endereços
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contacto selecionado
+ *[other] { $count } contactos selecionados
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } lista selecionada
+ *[other] { $count } listas selecionadas
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Editar fotografia do contacto
+about-addressbook-new-contact-header = Novo contacto
+about-addressbook-prefer-display-name = Mostrar nome sempre acima do cabeçalho da mensagem
+about-addressbook-write-action-button = Escrever
+about-addressbook-event-action-button = Evento
+about-addressbook-search-action-button = Pesquisar
+about-addressbook-new-list-action-button = Nova lista
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Editar
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Apagar
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancelar
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Guardar
+about-addressbook-add-contact-to = Adicionar a:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Endereços de e-mail
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de telefone
+about-addressbook-details-addresses-header = Endereços
+about-addressbook-details-notes-header = Notas
+about-addressbook-details-impp-header = Mensagens instantâneas
+about-addressbook-details-websites-header = Websites
+about-addressbook-details-other-info-header = Outras informações
+about-addressbook-entry-type-work = Trabalho
+about-addressbook-entry-type-home = Casa
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Telemóvel
+about-addressbook-entry-type-pager = Pager
+about-addressbook-entry-name-birthday = Data de nascimento
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Aniversário
+about-addressbook-entry-name-title = Título
+about-addressbook-entry-name-role = Papel
+about-addressbook-entry-name-organization = Organização
+about-addressbook-entry-name-website = Website
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Fuso horário
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalizado 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalizado 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalizado 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalizado 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Alterações não guardadas
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Quer guardar as suas alterações antes de sair do modo de edição?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Solte ou cole uma foto aqui ou clique para selecionar um ficheiro.
+about-addressbook-photo-drop-loading = A carregar foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = Falha ao carregar a foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Selecione um ficheiro de imagem
+about-addressbook-photo-discard = Descartar foto existente
+about-addressbook-photo-cancel = Cancelar
+about-addressbook-photo-save = Guardar
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dedecaf927
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importar Livro de Endereços de um ficheiro de Texto
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Pré-visualização dos dados de importação para o registo { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b348b48f55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Nome de apresentação
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tipo
+vcard-entry-type-home = Início
+vcard-entry-type-work = Trabalho
+vcard-entry-type-none = Nenhum
+vcard-entry-type-custom = Personalizado
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nome
+vcard-n-prefix = Prefixo
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Adicionar prefixo
+vcard-n-firstname = Primeiro nome
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Adicionar o primeiro nome
+vcard-n-middlename = Nome do meio
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Adicionar o nome do meio
+vcard-n-lastname = Último nome
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Adicionar sobrenome
+vcard-n-suffix = Sufixo
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Adicionar sufixo
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Pseudónimo
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Endereços de e-mail
+vcard-email-add = Adicionar endereço de e-mail
+vcard-email-label = Endereço de e-mail
+vcard-primary-email-label = Predefinição
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Websites
+vcard-url-add = Adicionar um site
+vcard-url-label = Website
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Números de telefone
+vcard-tel-add = Adicionar número de telefone
+vcard-tel-label = Número de telefone
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Móvel
+vcard-entry-type-fax = Fax
+vcard-entry-type-pager = Pager
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Fuso horário
+vcard-tz-add = Adicionar fuso horário
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Mensagens instantâneas
+vcard-impp-add = Adicionar conta de chat
+vcard-impp-label = Conta de chat
+vcard-impp-select = Protocolo
+vcard-impp-option-other = Outro
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI para mensagens instantâneas
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Datas Especiais
+vcard-bday-anniversary-add = Adicionar data especial
+vcard-bday-label = Data de nascimento
+vcard-anniversary-label = Aniversário
+vcard-date-day = Dia
+vcard-date-month = Mês
+vcard-date-year = Ano
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Endereços
+vcard-adr-add = Adicionar endereço
+vcard-adr-label = Endereço
+vcard-adr-delivery-label = Etiqueta de entrega
+vcard-adr-street = Endereço da rua
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Cidade
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Distrito
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Código postal
+vcard-adr-country = País
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notas
+vcard-note-add = Adicionar nota
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Propriedades Organizacionais
+vcard-org-add = Adicionar propriedades organizacionais
+vcard-org-title = Título
+vcard-org-title-input =
+ .title = Cargo ou trabalho
+ .placeholder = Nome do cargo
+vcard-org-role = Papel
+vcard-org-role-input =
+ .title = Função ou papel desempenhados numa situação particular
+ .placeholder = Papel no projeto
+vcard-org-org = Organização
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nome da organização
+ .placeholder = Nome da empresa
+vcard-org-org-unit = Departamento
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nome da unidade organizacional
+ .placeholder = Departamento
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Propriedades personalizadas
+vcard-custom-add = Adicionar propriedades personalizadas
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Remover
+vcard-remove-button = Remover
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ba04430a08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,200 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sincronizar
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Iniciar sessão para Sincronizar
+ .accesskey = i
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sincronização da Conta
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Gerir Conta
+ .accesskey = G
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = a
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Definições de sincronização
+ .accesskey = s
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Terminar sessão…
+ .accesskey = T
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nova conta
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nova conta
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Obter um novo endereço de e-mail
+ .accesskey = O
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Conta de e-mail existente
+ .accesskey = e
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Calendário
+ .accesskey = C
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Chat
+ .accesskey = C
+appmenu-new-feed =
+ .label = Fonte
+ .accesskey = F
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grupo de notícias
+ .accesskey = n
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Novo livro de endereços
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Novo livro de endereços
+ .accesskey = l
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Livro de endereços local
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Criar
+appmenu-create-panel =
+ .label = Criar
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Mensagem
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Evento
+ .accesskey = E
+appmenu-create-task =
+ .label = Tarefa
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contacto
+ .accesskey = C
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Abrir do ficheiro
+ .accesskey = A
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Abrir do ficheiro
+appmenu-open-message =
+ .label = Mensagem…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Calendário…
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Ver
+appmenu-view-panel =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Cabeçalho da lista de mensagens
+appmenu-font-size-value = Tamanho da letra
+appmenu-mail-uidensity-value = Densidade
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Compacto
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Predefinido
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Espaçado
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Aumentar tamanho do tipo de letra
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Reduzir tamanho do tipo de letra
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Redefinir tamanho do tipo de letra
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Ferramentas
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Ferramentas
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importar
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exportar
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Pesquisar mensagens
+ .accesskey = P
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtros de mensagens
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Gestor de transferências
+ .accesskey = G
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Gestor de atividades
+ .accesskey = A
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Ferramentas do programador
+ .accesskey = t
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Ajuda
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Obter ajuda
+ .accesskey = j
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Explorar funcionalidades
+ .accesskey = F
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Atalhos de teclado
+ .accesskey = t
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Participe
+ .accesskey = P
+appmenu-help-donation =
+ .label = Doar
+ .accesskey = D
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Partilhe ideias e comentários…
+ .accesskey = s
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo de Diagnóstico...
+ .accesskey = M
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Desligar o modo de diagnóstico
+ .accesskey = D
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informação da Resolução de Problemas
+ .accesskey = I
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Sobre o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = A transferir a atualização do { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Atualização disponível — transferir agora
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Atualização disponível — transferir agora
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8324f8d27e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Crie, renomeie, ou apague pastas da sua conta de correio
+webext-perms-description-accountsIdentities = Crie, modifique ou elimine as identidades da sua conta de e-mail
+webext-perms-description-accountsRead = Consulte as suas contas de e-mail, as respetivas identidades e pastas
+webext-perms-description-addressBooks = Ler e modificar os seus livros de endereços e contactos
+webext-perms-description-compose = Leia e modifique as suas mensagens de e-mail enquanto as redige e as envia
+webext-perms-description-compose-send = Enviar mensagens de e-mail redigidas em seu nome
+webext-perms-description-compose-save = Guarde mensagens de e-mail compostas como rascunhos ou modelos
+webext-perms-description-experiment = Tenha acesso completo e sem restrições a { -brand-short-name } e ao seu computador
+webext-perms-description-messagesImport = Importar mensagens para o Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Leia e modifique as suas mensagens de e-mail à medida que lhe vão sendo apresentadas
+webext-perms-description-messagesMove = Copiar ou mover as suas mensagens de e-mail (incluindo movê-las para a pasta do lixo)
+webext-perms-description-messagesDelete = Eliminar de forma permanente as suas mensagens de e-mail
+webext-perms-description-messagesRead = Leia as suas mensagens de email e marque-as ou etiquete-as
+webext-perms-description-messagesTags = Criar, modificar e apagar etiquetas da mensagem
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5cfafeac7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Os extras maliciosos podem furtar a sua informação privada ou comprometer o seu computador. Apenas instale este extra se confia na fonte.
+webext-perms-learn-more = Saber mais
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc34dba07b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% cheio
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b32fca2443
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Tools Menu
+
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Extras e temas
+ .accesskey = x
+
+## Help Menu
+
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de diagnóstico…
+ .accesskey = d
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desativar modo de diagnóstico
+ .accesskey = g
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Mais informação para diagnóstico
+ .accesskey = M
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informação para resolução de problemas
+ .accesskey = f
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Spam
+ .tooltiptext = Marcas as mensagens selecionadas como spam
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Não é lixo eletrónico
+ .tooltiptext = Marcar as mensagens como não sendo lixo eletrónico
+toolbar-delete-button =
+ .label = Eliminar
+ .tooltiptext = Eliminar as mensagens ou pastas selecionadas
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Anular eliminação
+ .tooltiptext = Anular a eliminação das mensagens selecionadas
+
+## View
+
+
+## View / Layout
+
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densidade
+ .accesskey = D
+
+## File
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce4122daf9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem não lida
+ *[other] { $count } mensagens não lidas
+ }
+about-rights-notification-text = O { -brand-short-name } é um software livre e de código aberto, criado por uma comunidade de milhares de pessoas de todo o mundo.
+
+## Content tabs
+
+
+# Back
+
+
+# Forward
+
+
+# Reload
+
+
+# Stop
+
+
+## Toolbar
+
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra do painel de pastas
+ .accesskey = p
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opções do painel de pastas
+folder-pane-header-label = Pastas
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Ocultar barra de ferramentas
+ .accesskey = O
+show-all-folders-label =
+ .label = Todas as pastas
+ .accesskey = d
+show-unread-folders-label =
+ .label = Pastas não lidas
+ .accesskey = n
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Pastas favoritas
+ .accesskey = f
+show-smart-folders-label =
+ .label = Pastas unificadas
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Pastas recentes
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etiquetas
+ .accesskey = t
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Vista compacta
+ .accesskey = i
+
+## Menu
+
+
+## File Menu
+
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Apagar pasta
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Apagar mensagem
+ *[other] Apagar mensagens selecionadas
+ }
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Recuperar mensagem
+ *[other] Recuperar mensagens selecionadas
+ }
+ .accesskey = u
+menu-edit-properties =
+ .label = Propriedades
+ .accesskey = e
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Propriedades da pasta
+ .accesskey = e
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Propriedades do grupo de notícias
+ .accesskey = e
+
+## Message Menu
+
+
+## AppMenu
+
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Extras e temas
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de diagnóstico…
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desativar o modo de diagnóstico
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Mais informação de diagnóstico
+
+## Context menu
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Recuperar mensagem
+ *[other] Recuperar mensagens selecionadas
+ }
+
+## Message header pane
+
+
+## Message header cutomize panel
+
+
+## Action Button Context Menu
+
+
+## Add-on removal warning
+
+
+## no-reply handling
+
+
+## error messages
+
+
+## Spaces toolbar
+
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barra de filtro rápida
+ .accesskey = B
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = F
+
+## OpenPGP
+
+
+## Quota panel.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8bb631355c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+# Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } com um endereço, utilize a tecla seta esquerda para focar o mesmo.
+ *[other] { $type } com { $count } endereços, utilize a tecla seta esquerda para focar os mesmos.
+ }
+
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: pressione Enter para editar, Eliminar para remover.
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: pressione Enter para editar, Eliminar para remover.
+ }
+
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } não é um endereço de e-mail válido
+
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } não está no seu livro de endereços
+
+pill-action-edit =
+ .label = Editar endereço
+ .accesskey = e
+
+pill-action-move-to =
+ .label = Mover para Para
+ .accesskey = p
+
+pill-action-move-cc =
+ .label = Mover para Cc
+ .accesskey = c
+
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Mover para Bcc
+ .accesskey = B
+
+# Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Painel de anexos
+ .accesskey = x
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Anexar
+ .tooltiptext = Adicionar um anexo ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+
+menuitem-attach-files =
+ .label = Ficheiro(s)...
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Anexar ficheiro(s)...
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Adicionar como anexo
+ *[other] Adicionar como anexos
+ }
+
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Adicionar em linha
+ *[other] Adicionar em linha
+ }
+
+# Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Mover para primeiro
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Mover para a esquerda
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Mover para a direita
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Mover para o fim
+
+button-return-receipt =
+ .label = Recibo
+ .tooltiptext = Solicitar um recibo de leitura para esta mensagem
+
+# Encryption
+
+# Addressing Area
+
+
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Utilize o Bcc
+ .accesskey = B
+
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Manter os destinatários públicos
+ .accesskey = p
+
+## Notifications
+
+## Editing
+
+# Tools
+
+## Filelink
+
+# Placeholder file
+
+# Template
+
+# Messages
+
+## Link Preview
+
+## Dictionary selection popup
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a776007da4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Sumário da mensagem
+selected-messages-label =
+ .label = Mensagens seleciondas
+multi-message-archive-button =
+ .label = Arquivar
+ .tooltiptext = Arquivar
+multi-message-delete-button =
+ .label = Apagar
+ .tooltiptext = Apagar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5999c8fc15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Escolha uma palavra-passe para fazer uma cópia da sua chave OpenPGP
+set-password-window-title = Escolha uma palavra-passe para fazer uma cópia da sua chave OpenPGP
+set-password-legend = Escolher uma palavra-passe
+set-password-message = A palavra-passe que definir aqui, protege o ficheiro que está prestes a criar com a cópia do segredo OpenPGP. Tem de definir esta palavra-passe para continuar com a criação da cópia.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Palavra-passe da cópia da chave secreta:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = (Repita a) palavra-passe da cópia da chave secreta:
+set-password-backup-pw-label = Palavra-passe da cópia da chave secreta:
+set-password-backup-pw2-label = (Repita a) palavra-passe da cópia da chave secreta:
+set-password-reminder = <b>Importante!</b> se se esquecer da palavra-passe da cópia da sua chave secreta, não será possível restaurar esta cópia mais tarde. Por favor, guarde a mesma numa localização segura.
+password-quality-meter = Indicador de qualidade da palavra-passe
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df77458648
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Alterar expiração da chave
+openpgp-change-expiry-title = Alterar expiração da chave
+info-will-expire = Atualmente esta chave está configurada para expirar a { $date }.
+info-already-expired = Esta chave já expirou.
+info-does-not-expire = Atualmente esta chave está configurada para nunca expirar.
+info-explanation-1 = <b>Depois de uma chave expirar</b>, não será mais possível utilizá-la para encriptar ou assinar digitalmente.
+info-explanation-2 = Para utilizar esta chave por um período de tempo mais longo, altere a sua data de validade e partilhe novamente a chave pública com os seus colegas de conversa.
+expire-dont-change =
+ .label = Não alterar a data de validade
+expire-never-label =
+ .label = A chave nunca irá expirar
+expire-in-label =
+ .label = A chave irá expirar em:
+expire-in-months = Meses
+expire-no-change-label = Não alterar a data de validade
+expire-in-time-label = A chave irá expirar em:
+expire-never-expire-label = A chave nunca irá expirar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cbf8b0c028
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar uma mensagem encriptada ponto a ponto, deve obter e aceitar uma chave pública para cada destinatário.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilidade de chaves OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Segurança OpenPGP para mensagens
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatário
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Estado
+openpgp-compose-key-status-open-details = Gerir chaves para o destinatário selecionado…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = nenhuma chave disponível
+openpgp-recip-none-accepted = nenhuma chave aceitada
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b4d204e323
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Adicionar uma chave OpenPGP pessoal para { $identity }
+
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonlabelhelp = Retroceder
+
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonlabelextra1 = Retroceder
+
+key-wizard-warning = <b>Se você já tiver uma chave pessoal</b> para este endereço de e-mail, deve importar a mesma. Caso contrário, você não terá acesso aos arquivos dos seus e-mails encriptados nem poderá ler e-mails encriptados recebidos de pessoas que ainda estejam a utilizar a sua chave existente.
+
+key-wizard-learn-more = Saber mais
+
+radio-create-key =
+ .label = Criar uma nova chave OpenPGP
+ .accesskey = C
+
+radio-import-key =
+ .label = Importar uma chave OpenPGP existente
+ .accesskey = I
+
+radio-gnupg-key =
+ .label = Utilizar a sua chave externa através do GnuPG (por exemplo, a partir de um smartcard)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Gerar chave OpenPGP
+
+openpgp-generate-key-info = <b>A geração da chave pode levar vários minutos para ser concluída.</b> Não saia da aplicação enquanto a geração da chave estiver em curso. Navegar ativamente ou realizar operações com uma utilização intensiva do disco durante a geração de chaves irá reabastecer a 'fonte de aleatoriedade' e acelerar o processo. Será alertado quando a geração da chave for concluída.
+
+openpgp-keygen-expiry-title = Validade da chave
+
+openpgp-keygen-expiry-description = Define validade da sua chave recém-gerada. Você poderá controlar a data à posteriori para a estender, se for necessário.
+
+radio-keygen-expiry =
+ .label = A chave expira em
+ .accesskey = e
+
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = A chave não expira
+ .accesskey = x
+
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = dias
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = meses
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = anos
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Definições avançadas
+
+openpgp-keygen-advanced-description = Controle as definições avançadas da sua chave OpenPGP.
+
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tipo de chave:
+ .accesskey = t
+
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Tamanho da chave:
+ .accesskey = h
+
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (curva elíptica)
+
+openpgp-keygen-button = Gerar chave
+
+openpgp-keygen-progress-title = A gerar a sua nova chave OpenPGP ...
+
+openpgp-keygen-import-progress-title = A importar as suas chaves OpenPGP…
+
+openpgp-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso!
+
+openpgp-import-success-title = Conclua o processo de importação
+
+openpgp-import-success-description = Para começar a utilizar a sua chave OpenPGP importada para encriptar e-mail, feche esta janela e aceda às Definições da conta para a selecionar.
+
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmar
+
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Cancelar
+
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Cancelar processo...
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = c
+
+openpgp-keygen-missing-username = Não existe nenhum nome especificado para a conta atual. Por favor, introduza um valor no campo "O seu nome" nas definições da conta.
+openpgp-keygen-long-expiry = Não pode criar uma chave que expire em mais de 100 anos.
+openpgp-keygen-short-expiry = A sua chave deve ser válida durante, pelo menos, um dia.
+
+openpgp-keygen-ongoing = Geração de chave já em curso!
+
+openpgp-keygen-error-core = Não foi possível inicializar o OpenPGP Core Service
+
+openpgp-keygen-error-failed = A geração da chave OpenPGP falhou inesperadamente
+
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = Chave OpenPGP criada com sucesso, mas falhou a obtenção da revogação para a chave { $key }
+
+openpgp-keygen-abort-title = Abortar geração de chave?
+openpgp-keygen-abort = Geração de chaves OpenPGP em curso. Tem a certeza de que deseja cancelar este processo?
+
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Gerar chave pública e secreta para { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importar uma chave OpenPGP pessoal existente
+
+openpgp-import-key-legend = Selecione um ficheiro de cópia anterior.
+
+openpgp-import-key-description = Pode importar chaves pessoais que foram criadas com outro software OpenPGP.
+
+openpgp-import-key-info = Outros softwares podem descrever uma chave pessoal utilizando termos alternativos, como chave própria, chave secreta, chave privada ou par de chaves.
+
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } encontrou uma chave que pode ser importada.
+ *[other] { -brand-short-name } encontrou { $count } chaves que podem ser importadas.
+ }
+
+openpgp-import-key-list-description = Confirme quais as chaves podem ser tratadas como as suas chaves pessoais. Apenas as chaves que você mesmo criou e que mostram a sua própria identidade devem ser utilizadas como chaves pessoais. Você pode alterar esta opção mais tarde na janela Propriedades da chave.
+
+openpgp-import-key-list-caption = As chaves marcadas para serem tratadas como chaves pessoais serão listadas na secção Encriptação de ponto a ponto. As outras estarão disponíveis dentro do Gestor de chaves.
+
+openpgp-passphrase-prompt-title = Frase secreta necessária
+
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Por favor, especifique a sua frase secreta para desbloquear a seguinte chave: { $key }
+
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Selecionar o ficheiro a importar...
+ .accesskey = S
+
+import-key-file = Importar o ficheiro de chave OpenPGP
+
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Tratar esta chave como uma chave pessoal
+
+gnupg-file = Ficheiros GnuPG
+
+import-error-file-size = <b>Erro!</b> Não são suportados ficheiros maiores que 5MB.
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Erro!</b> A importação do ficheiro falhou. { $error }
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Erro!</b> A importação das chaves falhou. { $error }
+
+openpgp-import-identity-label = Identidade
+
+openpgp-import-fingerprint-label = Impressão digital
+
+openpgp-import-created-label = Criada
+
+openpgp-import-bits-label = Bits
+
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Propriedades da chave
+ .accesskey = v
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Chave GnuPG externa
+
+openpgp-external-key-description = Configure uma chave GnuPG externa inserindo o ID da chave
+
+openpgp-external-key-info = Além disto, você deve utilizar o Gestor de chaves para importar e aceitar a chave pública correspondente.
+
+openpgp-external-key-warning = <b>Apenas pode configurar uma chave GnuPG externa.</b> A sua entrada anterior será substituída.
+
+openpgp-save-external-button = Guardar ID da chave
+
+openpgp-external-key-label = ID da chave secreta:
+
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e47fe675ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar Segurança da Mensagem (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Mostrar Segurança da Mensagem (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Ver chave do signatário
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Ver a sua chave de desencriptação
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+
+openpgp-no-sig = Sem assinatura digital
+openpgp-uncertain-sig = Assinatura digital incerta
+openpgp-invalid-sig = Assinatura digital inválida
+openpgp-good-sig = Assinatura digital válida
+
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas não é garantido que a mesma correta. Para verificar a assinatura, você precisa de obter uma cópia da chave pública do remetente.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detetada uma disparidade. A mensagem foi enviada a partir de um endereço de e-mail que não corresponde à chave pública do assinante.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você ainda não decidiu se a chave do assinante é aceitável para si.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você anteriormente decidiu rejeitar a chave do assinante.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detetado um erro técnico. A mensagem foi corrompida ou modificada por outra pessoa.
+openpgp-sig-valid-unverified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave que você já aceitou. No entanto, você ainda não verificou se a chave realmente pertence ao remetente.
+openpgp-sig-valid-verified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave verificada.
+openpgp-sig-valid-own-key = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida da sua chave pessoal.
+
+openpgp-sig-key-id = ID da chave do signatário: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID da chave do signatário: { $key } (ID da sub-chave: { $subkey }
+
+openpgp-enc-key-id = O ID da sua chave de desencriptação: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = O ID da sua chave de desencriptação: { $key } (ID da sub-chave: { $subkey })
+
+openpgp-unknown-key-id = Chave desconhecida
+
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Adicionalmente, a mensagem foi encriptada para os proprietários das seguintes chaves:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = A mensagem foi encriptada para os proprietários das seguintes chaves:
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..009b56a691
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Segurança OpenPGP para mensagens
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Estado
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID da chave
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Criada
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Expira
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Abrir os detalhes e editar a aceitação...
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Descobrir a chave nova ou atualizada
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar uma mensagem encriptada ponto a ponto para um destinatário, você precisa de obter a sua chave pública OpenPGP e marcar a mesma como aceite.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obter as respetivas chaves públicas, importe as mesmas do e-mail que estes lhe enviaram e que inclui as mesmas. Como alternativa, você pode tentar descobrir as respetivas chaves públicas num diretório.
+
+openpgp-key-own = Aceite (chave pessoal)
+openpgp-key-secret-not-personal = Não utilizável
+openpgp-key-verified = Aceite (verificada)
+openpgp-key-unverified = Aceite (não verificada)
+openpgp-key-undecided = Não aceite (indeciso)
+openpgp-key-rejected = Não aceite (rejeitada)
+
+openpgp-intro = Chaves públicas disponíveis para { $key }
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb07ceb4a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Gestor de chaves OpenPGP
+ .accesskey = O
+
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Desencriptar e abrir
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Desencriptar e guardar como…
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importar chave OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verificar assinatura
+ .accesskey = V
+
+openpgp-has-sender-key = Esta mensagem afirma conter a chave pública OpenPGP do remetente.
+openpgp-be-careful-new-key = Aviso: A nova chave pública do OpenPGP nesta mensagem difere das chaves públicas que você aceitou anteriormente para { $email }.
+
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importar…
+
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Descobrir a chave OpenPGP
+
+openpgp-missing-signature-key = Esta mensagem foi assinada com uma chave que você ainda não tem.
+
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Descobrir…
+
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Esta é uma mensagem OpenPGP que foi aparentemente corrompida pelo MS-Exchange e não pode ser reparada porque foi aberta a partir de um ficheiro local. Copie a mensagem para uma pasta de correio para tentar uma reparação automática.
+openpgp-broken-exchange-info = Esta é uma mensagem OpenPGP que, aparentemente, foi corrompida pelo MS-Exchange. Se o conteúdo da mensagem não for apresentado tal como expectável, pode tentar uma reparação automática.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparar a mensagem
+openpgp-broken-exchange-wait = Por favor, aguarde...
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Esta é uma mensagem encriptada que utiliza um mecanismo antigo e vulnerável.
+ A mesma pode ter sido modificada durante a comunicação, com a intenção de roubar o respetivo conteúdo.
+ Para evitar este risco, o conteúdo não é mostrado.
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = A chave secreta necessária para desencriptar esta mensagem não está disponível.
+
+openpgp-partially-signed =
+ Apenas um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente utilizando o OpenPGP.
+ Se clicar no botão de verificação, as partes desprotegidas serão ocultadas e será mostrado o estado da assinatura digital.
+
+openpgp-partially-encrypted =
+ Apenas um subconjunto desta mensagem foi encriptado com recurso ao OpenPGP.
+ As partes legíveis da mensagem que já estão a ser mostradas não foram encriptadas.
+ Se clicar no botão desencriptar, será mostrado o conteúdo das partes encriptadas.
+
+openpgp-reminder-partial-display = Lembrete: a mensagem apresentada abaixo é apenas um subconjunto da mensagem original.
+
+openpgp-partial-verify-button = Verificar
+openpgp-partial-decrypt-button = Desencriptar
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a0d1e8dec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,676 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Para enviar mensagens encriptadas ou assinadas digitalmente, tem de configurar uma tecnologia de encriptação, OpenPGP ou S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Selecione a sua chave pessoal para ativar a utilização do OpenPGP, ou o seu certificado pessoal para ativar a utilização do S/MIME. Para uma chave ou certificado pessoal, você possui a respetiva chave secreta.
+e2e-signing-description = Uma assinatura digital permite que os destinatários verifiquem que a mensagem foi enviada por si e se o seu conteúdo não foi alterado. As mensagens encriptadas são assinadas por predefinição
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Validade
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID da chave
+openpgp-cannot-change-expiry = Esta é uma chave com uma estrutura complexa. Não é possível alterar a respetiva data de validade.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Gestor de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Gestor de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Novo par de chaves
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificado de revogação
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Gerar e guardar certificado de revogação
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Ficheiro
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Gerar
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Servidor de chaves
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importar chave(s) pública(s) do ficheiro
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importar chave(s) secreta(s) do ficheiro
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importar revogações do ficheiro
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importar chave(s) da área de transferência
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importar chave(s) do endereço
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exportar chave(s) pública(s) para um ficheiro
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Enviar chave(s) pública(s) por e-mail
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Fazer uma cópia da(s) chave(s) secreta(s) para um ficheiro
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Descobrir chaves na Internet
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-discover-prompt = Para descobrir chaves OpenPGP na Internet, em servidores de chaves ou utilizando o protocolo WKD, insira um endereço de e-mail ou um ID de chave.
+openpgp-key-man-discover-progress = A procurar…
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copiar chave pública
+ .accesskey = C
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exportar chave pública para um ficheiro
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Fazer uma cópia da chave secreta para um ficheiro
+ .accesskey = p
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Enviar chave pública por e-mail
+ .accesskey = v
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar o ID da chave para a área de transferências
+ *[other] Copiar os ID das chaves para a área de transferência
+ }
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar impressão digital para a área de transferência
+ *[other] Copiar impressões digitais para a área de transferência
+ }
+ .accesskey = d
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar chave pública para a área de transferência
+ *[other] Copiar chaves públicas para a área de transferência
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exportar chaves para um ficheiro
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Impressão digital
+ *[other] Impressões digitais
+ }
+ .accesskey = g
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Identificador da chave
+ *[other] Identificadores das chaves
+ }
+ .accesskey = h
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Chave pública
+ *[other] Chaves públicas
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Fechar
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Recarregar cache de chaves
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Alterar data de validade
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Eliminar chave(s)
+ .accesskey = h
+openpgp-delete-key =
+ .label = Eliminar chave
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Revogar chave
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Propriedades da chave
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mais
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = ID da fotografia
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Ver ID da fotografia
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Mostrar chaves inválidas
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Mostrar chaves de outras pessoas
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nome
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Identificador digital
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Selecionar todas as chaves
+ .accesskey = a
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Insira os termos de pesquisa na caixa acima
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Nenhuma chave corresponde aos seus termos de pesquisa
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Aguarde enquanto as chaves estão a ser carregadas...
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Pesquisar por chaves
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = T
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = l
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificações
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Estrutura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID de utilizador / certificado por
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Tipo
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Parte da chave
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritmo
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Tamanho
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Criada
+openpgp-key-details-created-header = Criada
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Validade
+openpgp-key-details-expiry-header = Validade
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Utilização
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Identificador digital
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Selecione a ação…
+ .accesskey = S
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Fechar
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = A sua aceitação
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Não, rejeitar esta chave.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Ainda não, talvez mais tarde.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Sim, mas não verifiquei se é a chave correta.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Sim, verifiquei pessoalmente que esta chave tem a identificação digital correta.
+key-accept-personal =
+ Para esta chave, você tem a parte pública e a parte secreta. Você pode utilizar a mesma como uma chave pessoal.
+ Se esta chave lhe foi atribuída por outra pessoa, não a utilize como uma chave pessoal.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Não, não utilizar como a minha chave pessoal.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Sim, tratar esta chave como uma chave pessoal.
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copiar
+
+## e2e encryption settings
+
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = A sua configuração atual utiliza a chave <b>{ $key }</b>, que expirou.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Adicionar chave...
+ .accesskey = A
+e2e-learn-more = Saber mais
+openpgp-keygen-success = Chave OpenPGP criada com sucesso!
+openpgp-keygen-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso!
+openpgp-keygen-external-success = ID da chave GnuPG externa guardada!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Nenhuma
+openpgp-radio-none-desc = Não utilizar o OpenPGP para esta identidade.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Expira a: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Expirou a: { $date }
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Mais informação
+openpgp-key-revoke-title = Revogar chave
+openpgp-key-edit-title = Alterar chave OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Prolongar data de validade
+openpgp-manager-description = Utilizar o gestor de chaves OpenPGP para visualizar e gerir as chaves públicas dos seus correspondentes e todas as outras chaves não listadas acima.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Gestor de chaves OpenPGP
+ .accesskey = h
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Remover ID de chave externa
+ .accesskey = e
+key-external-label = Chave GnuPG externa
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = chave pública
+key-type-primary = chave primária
+key-type-subkey = sub-chave
+key-type-pair = par de chaves (chave secreta e chave pública)
+key-expiry-never = Nunca
+key-usage-encrypt = Encriptar
+key-usage-sign = Assinar
+key-usage-certify = Certificar
+key-usage-authentication = Autenticar
+key-does-not-expire = A chave não expira
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = A chave expirou a { $keyExpiry }
+key-expired-simple = A chave expirou
+key-revoked-simple = A chave foi revogada
+key-do-you-accept = Aceita esta chave para validar assinaturas digitais e para encriptar mensagens?
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Não foi possível enviar a mensagem porque existe um problema com a sua chave pessoal. { $problem }
+window-locked = A janela de composição está bloqueada; envio cancelado
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Abortado
+keyserver-error-unknown = Ocorreu um erro desconhecido
+keyserver-error-server-error = O servidor de chaves reportou um erro.
+keyserver-error-import-error = A importação da chave transferida falhou.
+keyserver-error-unavailable = O servidor de chaves não está disponível.
+keyserver-error-security-error = O servidor de chaves não suporta acessos encriptados.
+keyserver-error-certificate-error = O certificado do servidor de chaves não é válido.
+keyserver-error-unsupported = O servidor de chaves não é suportado.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ O seu fornecedor de e-mail processou o seu pedido para enviar a sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory.
+ Por favor, confirme para concluir a publicação da sua chave pública.
+wkd-message-body-process =
+ Este é um e-mail relacionado com o processamento automático do envio da sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory.
+ Não precisa realizar qualquer ação manual neste momento.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Não foi possível desencriptar a mensagem com assunto
+ { $subject }.
+ Quer tentar novamente com uma frase de acesso diferente ou deseja ignorar a mensagem?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Tem de escolher uma pasta de destino.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Aviso - a ação do filtro "Desencriptar de forma permanente" pode levar à destruição de mensagens.
+ Recomendamos fortemente que primeiro experimente o filtro "Criar cópia desencriptada", teste cuidadosamente o resultado e só comece a utilizar este filtro quando estiver satisfeito com o resultado.
+filter-term-pgpencrypted-label = Encriptado com o OpenPGP
+filter-key-required = Deve selecionar uma chave do destinatário.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Não foi possível encontrar uma chave de encriptação para '{ $desc }'.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Aviso - a ação do filtro "Encriptar para a chave" substitui os destinatários.
+ Se não tiver a chave secreta para '{ $desc }', deixará de conseguir ler os e-mails.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Desencriptar de forma permanente (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Criar uma cópia desencriptada (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Encriptar para a chave (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Sucesso! Chaves importadas
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Criada
+import-info-fpr = Identificador digital
+import-info-details = Ver detalhes e gerir a aceitação da chave
+import-info-no-keys = Sem chaves importadas.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Pretende importar algumas chaves da área de transferência?
+import-from-url = Transferir a chave pública deste endereço:
+copy-to-clipbrd-failed = Não foi possível copiar a(s) chave(s) selecionada(s) para a área de transferência.
+copy-to-clipbrd-ok = Chave(s) copiada(s) para a área de transferência
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ AVISO: Você está prestes a eliminar uma chave secreta!
+
+ Se excluir a sua chave secreta, deixará de poder desencriptar qualquer mensagem encriptada para esta chave, nem a poderá revogar.
+
+ Você quer mesmo eliminar AMBAS, a chave secreta e a chave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ AVISO: Você está prestes a eliminar as chaves secretas!
+ Se excluir a sua chave secreta, deixará de poder desencriptar qualquer mensagem encriptada para esta chave.
+ Tem certeza que pretende eliminar AMBAS, as chaves secretas e públicas selecionadas?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Pretende eliminar a chave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Pretende eliminar as chaves públicas?
+refresh-all-question = Não selecionou qualquer chave. Gostaria de atualizar TODAS as chaves?
+key-man-button-export-sec-key = Exportar chaves &secretas
+key-man-button-export-pub-key = Exportar apenas chaves &públicas
+key-man-button-refresh-all = Atuali&zar todas as chaves
+key-man-loading-keys = A carregar chaves, por favor aguarde...
+ascii-armor-file = ASCII Armored Files (*.asc)
+no-key-selected = Deve selecionar pelo menos uma chave para realizar a operação selecionada
+export-to-file = Exportar chave pública para um ficheiro
+export-keypair-to-file = Exportar chave pública e chave privada para um ficheiro
+export-secret-key = Pretende incluir a chave secreta no ficheiro de chaves OpenPGP guardado?
+save-keys-ok = As chaves foram guardadas com sucesso
+save-keys-failed = Falha ao guardar as chaves
+default-pub-key-filename = chaves-publicas-exportadas
+default-pub-sec-key-filename = cópia-das-chaves-secretas
+refresh-key-warn = Aviso: dependendo do número de chaves e da velocidade da ligação, a atualização de todas as chaves pode ser um processo bastante demorado!
+preview-failed = Não foi possível ler o ficheiro da chave pública.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Erro: { $reason }
+dlg-button-delete = E&liminar
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Chave pública exportada com sucesso!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Não foi possível exportar a chave pública selecionada!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Chave secreta exportada com sucesso!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Não foi possível exportar a chave secreta selecionada!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foi revogada.
+key-ring-pub-key-expired = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) expirou.
+key-ring-no-secret-key = Parece que você não tem a chave secreta para { $userId } (ID da chave { $keyId }) no seu chaveiro; você não pode utilizar a chave para assinar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser utilizada para assinar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser utilizada para encriptar.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Todas as sub-chaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão revogadas.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Todas as sub-chaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão expiradas.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Todas as sub-chaves de encriptação da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão revogadas.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Todas as sub-chaves de encriptação da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão expiradas.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Fotografia
+user-att-photo = Atributo do utilizador (imagem JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Esta chave já foi revogada.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Você está prestes a revogar a chave '{ $identity }'.
+ Deixará de poder assinar utilizando esta chave e, uma vez distribuída, outros deixarão de poder encriptar com esta chave. Ainda pode utilizar a chave para desencriptar mensagens antigas.
+ Pretende continuar?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Não tem nenhuma chave (0x{ $keyId }) que corresponda a este certificado de revogação!
+ Se perdeu a sua chave, deve importar a mesma (por exemplo, a partir de um servidor de chaves) antes de importar o certificado de revogação!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = A chave 0x{ $keyId } já foi revogada.
+key-man-button-revoke-key = &Revogar chave
+openpgp-key-revoke-success = A chave foi revogada com sucesso.
+after-revoke-info =
+ A chave foi revogada.
+ Partilhe novamente esta chave pública, enviando a mesma por e-mail ou para servidores de chaves, para que outros saibam que você revogou a sua chave.
+ Assim que o software utilizado por outros tiver conhecimento da revogação, este deixará de utilizar a sua chave antiga.
+ Se você estiver a utilizar uma nova chave para o mesmo endereço de e-mail e anexar a nova chave pública aos e-mails que envia, as informações sobre a chave antiga revogada serão automaticamente incluídas.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Importar
+delete-key-title = Eliminar a chave OpenPGP
+delete-external-key-title = Remover a chave externa do GnuPG
+delete-external-key-description = Pretende remover este ID de chave externa do GnuPG?
+key-in-use-title = Chave OpenPGP está a ser utilizada
+delete-key-in-use-description = Não foi possível continuar! A chave que selecionou para ser removida está a ser utilizada por esta identidade. Selecione uma chave diferente ou nenhuma e tente novamente.
+revoke-key-in-use-description = Não foi possível continuar! A chave que selecionou para ser revogada está a ser utilizada por esta identidade. Selecione uma chave diferente ou nenhuma e tente novamente.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = Não foi possível corresponder o endereço de e-mail '{ $keySpec }' a uma chave do seu chaveiro.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = A ID da chave configurada '{ $keySpec }' não foi encontrada no seu chaveiro.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Não confirmou que a chave com ID '{ $keySpec }' é a sua chave pessoal.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = A função que selecionou não está disponível no modo desligado. Ligue-se à Internet e tente novamente.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Erro - o comando de extração da chave falhou
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Erro - a receção da chave foi cancelada pelo utilizador
+not-first-block = Erro - o primeiro bloco OpenPGP não é o bloco da chave pública
+import-key-confirm = Importar chave(s) pública(s) incorporada(s) na mensagem?
+fail-key-import = Erro - a importação da chave falhou
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Falha ao escrever no ficheiro { $output }
+no-pgp-block = Erro - não foi encontrado nenhum bloco de dados OpenPGP blindado válido
+confirm-permissive-import = A importação falhou. A chave que está a tentar importar pode estar corrompida ou a utilizar atributos desconhecidos. Gostaria de tentar importar as partes corretas? Isto pode resultar na importação de chaves incompletas e inutilizáveis.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = desconhecida
+key-valid-invalid = inválida
+key-valid-disabled = desativada
+key-valid-revoked = revogada
+key-valid-expired = expirada
+key-trust-untrusted = não confiável
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = confiável
+key-trust-ultimate = totalmente
+key-trust-group = (grupo)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Importar ficheiro de chave OpenPGP
+import-rev-file = Importar ficheiro de revogação OpenPGP
+gnupg-file = Ficheiros GnuPG
+import-keys-failed = A importação das chaves falhou
+file-to-big-to-import = Este ficheiro é demasiado grande. Não importe um grande conjunto de chaves de uma vez.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Criar e guardar um certificado de revogação
+revoke-cert-ok = O certificado de revogação foi criado com sucesso. Pode utilizar o mesmo para invalidar a sua chave pública, por exemplo, no caso de perder a sua chave secreta.
+revoke-cert-failed = O certificado de revogação não pôde ser criado.
+gen-going = Geração de chave já em curso!
+keygen-missing-user-name = Não existe nenhum nome especificado para a conta/identidade. Por favor, introduza um valor no campo "O seu nome" nas definições da conta.
+expiry-too-short = A sua chave deve ser válida durante, pelo menos, um dia.
+expiry-too-long = Não pode criar uma chave que expire em mais de 100 anos.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Gerar chave pública e secreta para '{ $id }'?
+key-man-button-generate-key = &Gerar chave
+key-abort = Abortar a geração da chave?
+key-man-button-generate-key-abort = &Abortar a geração da chave
+key-man-button-generate-key-continue = &Continuar a geração da chave
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Erro - a desencriptação falhou
+fix-broken-exchange-msg-failed = Falha ao reparar a mensagem.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Não foi possível corresponder o ficheiro de assinatura '{ $attachment }' com um anexo
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Não foi possível corresponder o anexo '{ $attachment }' com um ficheiro de assinatura
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = A assinatura para o anexo { $attachment } foi confirmada com sucesso
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Não foi possível confirmar a assinatura para o anexo { $attachment }
+decrypt-ok-no-sig =
+ Aviso
+ A desencriptação foi bem-sucedida, mas a assinatura não pôde ser corretamente confirmada
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar ainda assim
+enig-content-note = *Os anexos desta mensagem não foram assinados nem encriptados*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Enviar mensagem
+msg-compose-details-button-label = Detalhes…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Operação de envio cancelada.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Não existe confiança suficiente para a chave '{ $key }'
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = A chave '{ $key }' não foi encontrada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = A chave '{ $key }' foi revogada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = A chave '{ $key }' expirou
+msg-compose-internal-error = Ocorreu um erro interno.
+keys-to-export = Selecionar as chaves OpenPGP a inserir
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ A mensagem à qual está a responder continha partes encriptadas e não encriptadas. Se, originalmente, o remetente não foi capaz de desencriptar algumas partes da mensagem, você pode estar divulgar informações confidenciais que o remetente não foi capaz de desencriptar originalmente.
+ Considere remover todo o texto citado da sua resposta para este remetente.
+msg-compose-cannot-save-draft = Erro ao guardar o rascunho
+msg-compose-partially-encrypted-short = Tenha cuidado com a divulgação de informação sensível - e-mail parcialmente encriptado.
+quoted-printable-warn =
+ Ativou a codificação 'quoted-printable' para enviar mensagens. Isto pode resultar na incorreta desencriptação e/ou confirmação da sua mensagem.
+ Deseja desativar o envio de mensagens 'quoted-printable' agora?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Você definiu a quebra de linha para { $width } caracteres. Para uma correta encriptação e/ou assinatura, este valor deve ser de, pelo menos, 68.
+ Deseja alterar a quebra de linha para 68 caracteres agora?
+sending-news =
+ A operação de envio encriptado foi cancelada.
+ Esta mensagem não pode ser encriptada porque existem destinatários de grupos de notícias. Reenvie a mensagem sem encriptação.
+send-to-news-warning =
+ Aviso: você está prestes a enviar um e-mail encriptado para um grupo de notícias.
+ Isto é desencorajado porque só faz sentido se todos os membros do grupo puderem desencriptar a mensagem, ou seja, a mensagem precisa ser encriptada com as chaves de todos os participantes do grupo. Envie esta mensagem apenas se souber exatamente o que está a fazer.
+ Continuar?
+save-attachment-header = Guardar anexo desencriptado
+possibly-pgp-mime = Possível mensagem encriptada ou assinada por PGP/MIME; utilize a função 'Desencriptar/Verificar' para verificar
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Não é possível assinar digitalmente esta mensagem, porque ainda não configurou a encriptação ponto a ponto para <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Não é possível enviar esta mensagem encriptada, porque ainda não configurou a encriptação ponto a ponto para <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Importar as seguintes chaves?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Importar { $name } ({ $id })?
+cant-import = Erro ao importar a chave pública
+unverified-reply = Parte da mensagem (resposta) indentada foi, provavelmente, modificada
+key-in-message-body = Foi encontrada uma chave no corpo da mensagem. Clique em 'Importar chave' para importar a chave
+sig-mismatch = Erro - erro de correspondência de assinatura
+invalid-email = Erro - endereço(s) de e-mail inválido(s)
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ O anexo '{ $name }' que está abrir parece ser um ficheiro de chave OpenPGP.
+ Clique em 'Importar' para importar as chaves contidas ou em 'Visualizar' para visualizar o conteúdo do ficheiro numa janela do navegador
+dlg-button-view = &Ver
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Mensagem desencriptada (o formato de e-mail PGP corrompido foi restaurado, provavelmente devido a um servidor Exchange antigo, pelo que o resultado pode não ser perfeito para ser lido)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Erro - não é necessária encriptação
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Nenhuma foto disponível
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = O caminho da foto '{ $photo }' não é legível
+debug-log-title = Registo de depuração do OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Este alerta será repetido { $count } vezes
+repeat-suffix-singular = mais tempo.
+repeat-suffix-plural = mais vezes.
+no-repeat = Este alerta não será apresentado novamente.
+dlg-keep-setting = Memorizar a minha resposta e não questionar novamente
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Fechar
+dlg-button-cancel = &Cancelar
+dlg-no-prompt = Não voltar a mostrar esta janela
+enig-prompt = Questão OpenPGP
+enig-confirm = Confirmação OpenPGP
+enig-alert = Alerta OpenPGP
+enig-info = Informação OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Repetir
+dlg-button-skip = &Ignorar
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Alerta do OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..038288dcd8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Digite o identificador da chave OTR para { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Identificador:
+otr-add-finger-tooltip-error = Foi introduzido um caractere inválido. Apenas são permitidas letras ABCDEF e números
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = A chave de identificação OTR com 40 caracteres
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..26e0273e5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Encriptação ponto a ponto
+account-otr-label = Mensagens fora de registo (OTR)
+otr-encryption-title = Encriptação confirmada
+otr-encryption-caption = Para permitir que outras pessoas confirmem a sua identidade em conversas OTR, partilhe o seu próprio identificador OTR utilizando um canal de comunicação externo (fora da banda).
+otr-fingerprint-label = O seu identificador digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gerir identificadores digitais de contactos
+ .accesskey = f
+otr-settings-title = Definições OTR
+otr-require-encryption-info =
+ Ao exigir encriptação ponto a ponto, as mensagens em conversas de um para um
+ não serão enviadas, a menos que possam ser encriptadas. As mensagens não encriptadas recebidas
+ não serão mostradas como parte da conversa normal e também não serão registadas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02354b2dea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Confirmar a identidade do contacto
+ .buttonlabelaccept = Confirmar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Confirmar a identidade de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Identificador digital para si, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Identificador digital para { $their_name }:
+
+auth-help = A confirmação da identidade de um contacto ajuda a garantir que a conversa seja realmente privada, tornando muito difícil para terceiros escutar ou manipular a conversa.
+
+auth-yes =
+ .label = Sim
+
+auth-no =
+ .label = Não
+
+auth-verified = Eu verifiquei que esta é, de facto, a impressão digital correta.
+
+auth-how = Como gostaria de confirmar a identidade do seu contacto?
+
+auth-question = Introduza uma pergunta:
+
+auth-answer = Introduza a resposta (diferencia maiúsculas de minúsculas):
+
+auth-secret = Introduza o segredo:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b2025f1b7b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estado da encriptação:
+
+start-text = Iniciar uma conversa encriptada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Terminar a conversa encriptada
+
+auth-label =
+ .label = Confirmar a identidade do seu contacto
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7852af45c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Confirmado
+finger-no = Não-confirmado
+
+finger-subset-title = Remover identificadores digitais
+finger-subset-message = Não foi possível remover pelo menos um identificador digital, porque a chave correspondente está atualmente a ser utilizada numa conversa ativa.
+
+finger-remove-all-title = Remover todos os identificadores digitais
+finger-remove-all-message = Tem certeza de que deseja remover todas os identificadores digitais vistos anteriormente? Todas as confirmações anteriores de identidade OTR serão perdidas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4648c7c578
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-intro = Identificadores digitais das chaves OTR de conversas anteriores encriptadas ponto a ponto.
+
+finger-verified =
+ .label = Estado da confirmação
+finger-fingerprint =
+ .label = Identificador digital
+
+finger-remove =
+ .label = Remover selecionado
+
+finger-remove-all =
+ .label = Remover todos
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3ac82eff31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error-enc = Ocorreu um erro ao encriptar a mensagem.
+
+error-unreadable = Transmitiu uma mensagem encriptada ilegível.
+error-malformed = Transmitiu uma mensagem de dados mal codificada.
+
+resent = [reenviar]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitou uma conversa encriptada Off-the-Record (OTR). No entanto, você não tem um plugin que suporte isto. Consulte https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obter mais informações.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da55e6489e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar uma conversa encriptada
+refresh-label = Renovar a conversa encriptada
+auth-label = Confirmar a identidade do seu contacto
+reauth-label = Confirmar novamente a identidade do seu contacto
+
+auth-cancel = Cancelar
+
+auth-error = Ocorreu um erro ao confirmar a identidade do seu contacto.
+auth-success = A confirmação da identidade do seu contacto foi concluída com sucesso.
+auth-fail = Falha ao confirmar a identidade do seu contacto.
+auth-waiting = A aguardar que o seu contacto termine a confirmação…
+
+finger-verify = Confirmar
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Adicionar identificador OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = A tentar iniciar uma conversa encriptada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = A tentar renovar uma conversa encriptada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = A identidade de { $name } ainda não foi confirmada. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está a contactá-lo a partir de um computador não reconhecido. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = A conversa atual é encriptada, mas não é privada, pois a identidade de { $name } ainda não foi confirmada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = A identidade de { $name } foi verificada. A conversa atual é encriptada e privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo.
+
+state-unverified-label = Não confirmado
+state-private-label = Privado
+state-finished-label = Concluído
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitou a confirmação da sua identidade.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Você confirmou a identidade de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = A identidade de { $name } não foi confirmada.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Não foi possível gerar a chave OTR privada: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..65aedfb49f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas empresariais
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Ativas
+errors-tab = Erros
+documentation-tab = Documentação
+
+no-specified-policies-message = O serviço de políticas empresariais está ativo, mas não existem políticas ativadas.
+inactive-message = O serviço de políticas empresariais está inativo.
+
+policy-name = Nome da política
+policy-value = Valor da política
+policy-errors = Erros de política
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82cafe3de5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Defina as políticas que as WebExtensions podem aceder via chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Ativar ou desativar as atualizações automáticas da aplicação.
+policy-AppUpdatePin = Impedir que o { -brand-short-name } seja atualizado além da versão especificada.
+policy-AppUpdateURL = Definir um endereço personalizado para a atualização da aplicação.
+policy-Authentication = Configurar autenticação integrada para sites que a suportem.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Ativar ou desativar o serviço de atualização em segundo plano.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear o acesso ao Gestor de extras (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear o acesso à página about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear o acesso à página about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear o acesso à página about:support.
+policy-CaptivePortal = Ativar ou desativar o suporte ao portal cativo.
+policy-CertificatesDescription = Adicionar certificados ou usar certificados internos.
+policy-Cookies = Permitir ou impedir que sites definam cookies.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desativar o PDF.js, o leitor de PDF incorporado no { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Desativar cifras.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir a pasta de transferências predefinida.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } seja atualizado.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que o agente do cliente predefinido execute qualquer ação. Aplicável apenas ao Windows; as outras plataformas não dispõem deste agente.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear o acesso às ferramentas do programador.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desativar comandos para enviar comentários a partir do menu de Ajuda (enviar feedback e reportar sites fraudulentos)
+policy-DisableForgetButton = Impedir o acesso ao botão Esquecer.
+policy-DisableFormHistory = Não guardar histórico de pesquisas ou de formulários.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se verdadeiro, a palavra-passe mestra não pode ser criada.
+policy-DisablePasswordReveal = Impedir que as palavras-passe sejam reveladas nas credenciais guardadas.
+policy-DisableProfileImport = Desativar o comando do menu para importar dados de outra aplicação.
+policy-DisableSafeMode = Desativar a funcionalidade de reiniciar no Modo de segurança. Nota: o botão Shift para entrar no Modo de segurança apenas pode ser desativado no Windows com recurso a uma Política de grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir o utilizador de contornar certos avisos de segurança.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir o { -brand-short-name } de instalar e atualizar extras de sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desativar a Telemetria.
+policy-DisplayMenuBar = Mostrar a Barra de menu por predefinição.
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS por HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Desativar a verificação do cliente predefinido na inicialização.
+policy-DownloadDirectory = Definir e bloquear o diretório de transferências predefinido.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Ativar ou desativar o bloqueio de conteúdo e bloqueá-lo de forma opcional.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Ativar ou desativar as Extensões de multimédia encriptada e, opcionalmente, bloquear esta definição.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar ou bloquear extensões. A opção Instalar utiliza endereços ou caminhos como parâmetros. As opções Desinstalar e Bloquear utilizam identificadores de extensões.
+policy-ExtensionSettings = Gerir todos os aspetos da instalação de extensões.
+policy-ExtensionUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas de extensões.
+policy-Handlers = Configurar as aplicações operadoras predefinidas.
+policy-HardwareAcceleration = Se falso, desligar aceleração por hardware.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir a instalação de extras a determinados sites.
+policy-LegacyProfiles = Desativar a funcionalidade de forçar um perfil separado para cada instalação.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Ativar a definição legada de comportamento predefinido para a cookie SameSite.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverter para o comportamento legado de SameSite para as cookies nos sites especificados.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir que determinados sites estabeleçam ligações a ficheiros locais.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir apenas atualizações manuais e não notificar o utilizador sobre atualizações.
+policy-NetworkPrediction = Ativar ou desativar a previsão de rede (pré-obtenção de DNS).
+policy-OfferToSaveLogins = Forçar a definição para permitir que { -brand-short-name } se ofereça para memorizar as credenciais e as palavras-passe guardadas. São aceites ambos os valores, "true" e "false".
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir o valor predefinido para permitir que o { -brand-short-name } sugira credenciais e palavras-passe guardadas. São aceites ambos os valores, true e false.
+policy-OverrideFirstRunPage = Substituir a página de primeira execução. Defina esta política para blank se pretende desativar a página de primeira execução.
+policy-OverridePostUpdatePage = Sobrepor a página "Novidades" após uma atualização. Defina esta política para blank se pretende desativar a página pós-atualização.
+policy-PasswordManagerEnabled = Ativar a opção de guardar as palavras-passe no gestor de palavras-passe.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desativar ou configurar o PDF.js, o visualizador integrado de PDF do { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar as permissões para a câmara, microfone, localização, notificações e reprodução automática.
+policy-Preferences = Definir e bloquear o valor para um subconjunto de preferências.
+policy-PrimaryPassword = Exigir ou impedir a utilização de uma palavra-passe principal.
+policy-PromptForDownloadLocation = Perguntar onde guardar os ficheiros ao transferir.
+policy-Proxy = Configurar as definições de proxy.
+policy-RequestedLocales = Definir a lista de idiomas solicitados para a aplicação por ordem de preferência.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar dados de navegação ao desligar.
+policy-SearchEngines = Configurar as definições do motor de pesquisa. Esta política apenas está disponível na versão de suporte estendido (Extended Support Release - ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Ativar ou desativar sugestões de pesquisa.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar os módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Definir a versão máxima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Definir a versão mínima de SSL.
+policy-SupportMenu = Adicionar um item de menu de apoio personalizado ao menu de ajuda.
+policy-UserMessaging = Não mostrar determinadas mensagens ao utilizador.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Impedir que sites sejam visitados. Consulte a documentação para mais detalhes sobre o formato.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..38017a559c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-autologin =
+ .label = Iniciar sessão ao iniciar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..def1c14e77
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+remove-app-button =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..09023dc9e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Lembrete de palavras-chave de anexos
+attachment-reminder-dialog-title = Lembrete de palavras-chave de anexos
+attachment-reminder-label = O { -brand-short-name } irá avisar-lhe acerca de anexos em falta se estiver para enviar uma mensagem eletrónica que possua uma destas palavras-chave.
+keyword-new-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = Apagar
+ .accesskey = A
+new-keyword-title = Nova palavra-chave
+new-keyword-label = Palavra-chave:
+edit-keyword-title = Editar palavra-chave
+edit-keyword-label = Palavra-chave:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c7defc0fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Cores
+colors-dialog-title = Cores
+colors-dialog-legend = Texto e fundo
+text-color-label =
+ .value = Texto:
+ .accesskey = t
+background-color-label =
+ .value = Fundo:
+ .accesskey = d
+use-system-colors =
+ .label = Utilizar cores do sistema
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Cores das ligações
+link-color-label =
+ .value = Ligações não visitadas:
+ .accesskey = L
+visited-link-color-label =
+ .value = Ligações visitadas:
+ .accesskey = v
+underline-link-checkbox =
+ .label = Ligações sublinhadas
+ .accesskey = u
+override-color-label =
+ .value = Sobrepor as cores especificadas pelo conteúdo com as minhas seleções acima:
+ .accesskey = a
+override-color-always =
+ .label = Sempre
+override-color-auto =
+ .label = Apenas para temas de alto contraste
+override-color-never =
+ .label = Nunca
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..783e1839a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Utilizar fornecedor
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (predefinido)
+ .tooltiptext = Utilize o URL predefinido para resolver DNS por HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizar
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Introduza o seu URL preferido para resolver DNS por HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Definições de ligação
+connection-dialog-title = Definições de ligação
+disable-extension-button = Desativar extensão
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Uma extensão, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, controla como { -brand-short-name } se liga à Internet.
+connection-proxy-legend = Configurar proxies para aceder à Internet
+proxy-type-no =
+ .label = Sem proxy
+ .accesskey = y
+proxy-type-wpad =
+ .label = Deteção automática de proxy para esta rede
+ .accesskey = D
+proxy-type-system =
+ .label = Utilizar definições de proxy do sistema
+ .accesskey = U
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuração manual do proxy:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = Proxy HTTP:
+ .accesskey = T
+http-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = P
+proxy-http-sharing =
+ .label = Utilizar também este proxy para HTTPS
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS:
+ .accesskey = K
+socks-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL de configuração automática do proxy:
+ .accesskey = R
+proxy-reload-label =
+ .label = Recarregar
+ .accesskey = a
+no-proxy-label =
+ .value = Sem proxy para:
+ .accesskey = m
+no-proxy-example = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = As ligações a localhost, 127.0.0.1/8, e ::1 nunca passam pelo proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Não solicitar autenticação se a palavra-passe estiver guardada
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Esta opção autentica-lhe silenciosamente em proxies quando tem credenciais guardadas para os mesmos. Será solicitado(a) se a autenticação falhar.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS ao utilizar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Ativar DNS por HTTPS
+ .accesskey = t
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc588ddb80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookies
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Pesquisar:
+ .accesskey = s
+cookies-on-system-label = Estes cookies estão guardados no seu computador:
+treecol-site-header =
+ .label = Site
+treecol-name-header =
+ .label = Nome do cookie
+props-name-label =
+ .value = Nome:
+props-value-label =
+ .value = Conteúdo:
+props-domain-label =
+ .value = Sevidor:
+props-path-label =
+ .value = Caminho:
+props-secure-label =
+ .value = Enviar para:
+props-expires-label =
+ .value = Expira:
+props-container-label =
+ .value = Contentor:
+remove-cookie-button =
+ .label = Remover cookie
+ .accesskey = R
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Remover todos os cookies
+ .accesskey = t
+cookie-close-button =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67c5269bbc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animar o ícone da aplicação quando recebe uma nova mensagem
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Emblema do ícone da aplicação
+dock-icon-show-label =
+ .value = Adicionar um emblema ao ícone da aplicação com:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = N.º de mensagens não lidas
+ .accesskey = m
+count-new-messages-radio =
+ .label = N.º de novas mensagens
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1aaab7ad4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Tipos de letra
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Predefinido ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Predefinido
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Tipos de letra e codificação
+fonts-language-legend =
+ .value = Tipos de letra para:
+ .accesskey = T
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latino
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonês
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Mandarim tradicional (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Mandarim simplificado
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Mandarim tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+font-language-group-el =
+ .label = Grego
+font-language-group-other =
+ .label = Outros sistema de escrita
+font-language-group-thai =
+ .label = Tailandês
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebraico
+font-language-group-arabic =
+ .label = Árabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Arménio
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengali
+font-language-group-canadian =
+ .label = Silabário canadiano unificado
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiano
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Cambodjano
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malaio
+font-language-group-math =
+ .label = Matemática
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Cingalês
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serifa
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sem serifa
+font-size-proportional-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = h
+font-size-monospace-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = n
+font-serif-label =
+ .value = Serifa:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sem serifa:
+ .accesskey = e
+font-monospace-label =
+ .value = Monoespaço:
+ .accesskey = M
+font-min-size-label =
+ .value = Tamanho mínimo da letra:
+ .accesskey = i
+min-size-none =
+ .label = Nenhum
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Controlo de letras
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Permitir que as mensagens utilizem outros tipos de letra
+ .accesskey = g
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Utilizar largura fixa para mensagens sem formatação
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificação de texto
+text-encoding-description = Defina a codificação de texto para receção e envio de mensagens
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Mensagens enviadas:
+ .accesskey = v
+font-incoming-email-label =
+ .value = Mensagens recebidas:
+ .accesskey = i
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Se possível, utilizar codificação predefinida nas respostas
+ .accesskey = u
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4af166d99b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Mover para cima
+ .accesskey = c
+languages-customize-movedown =
+ .label = Mover para baixo
+ .accesskey = b
+languages-customize-remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Selecione um idioma para adicionar…
+languages-customize-add =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Definições de idioma do { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Definições de idioma do { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = O { -brand-short-name } irá mostrar o primeiro idioma como o seu predefinido e irá mostrar idiomas alternativos se necessário na ordem que estes aparecem.
+messenger-languages-search = Pesquisar por mais idiomas...
+messenger-languages-searching =
+ .label = A pesquisar por idiomas...
+messenger-languages-downloading =
+ .label = A transferir...
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Selecionar um idioma para adicionar...
+ .placeholder = Selecionar um idioma para adicionar...
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas disponíveis
+messenger-languages-error = O { -brand-short-name } não pode atualizar os seus idiomas neste momento. Verifique que está ligado(a) à internet ou tente novamente.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8cacfa28b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nova etiqueta
+tag-dialog-title = Nova etiqueta
+tag-name-label =
+ .value = Nome da etiqueta:
+ .accesskey = t
+tag-color-label =
+ .value = Cor:
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e114dce58f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizar alerta de correio
+notifications-dialog-title = Personalizar alerta de correio
+customize-alert-description = Escolha os campos que devem aparecer na notificação:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Resumo da mensagem
+ .accesskey = m
+subject-checkbox =
+ .label = Assunto
+ .accesskey = s
+sender-checkbox =
+ .label = Remetente
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostrar alerta de novas mensagens durante
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = segundos
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45c0cd1d37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Definições do modo offline
+offline-dialog-title = Definições do modo offline
+autodetect-online-label =
+ .label = Seguir automaticamente o estado online detetado
+ .accesskey = d
+offline-preference-startup-label = Estado manual ao inicializar:
+status-radio-remember =
+ .label = Memorizar o estado online anterior
+ .accesskey = r
+status-radio-ask =
+ .label = Pergunte-me pelo estado online
+ .accesskey = u
+status-radio-always-online =
+ .label = Online
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = Offline
+ .accesskey = f
+going-online-label = Enviar mensagens não enviadas ao ficar online?
+going-online-auto =
+ .label = Sim
+ .accesskey = S
+going-online-not =
+ .label = Não
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Perguntar
+ .accesskey = P
+going-offline-label = Descarregar mensagens para utilização offline?
+going-offline-auto =
+ .label = Sim
+ .accesskey = i
+going-offline-not =
+ .label = Não
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Perguntar-me
+ .accesskey = e
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc520890a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Credenciais guardadas
+saved-logins-title = Credenciais guardadas
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = t
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copiar endereço
+ .accesskey = n
+copy-username-cmd =
+ .label = Copiar nome de utilizador
+ .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+ .label = Editar nome de utilizador
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copiar palavra-passe
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Editar palavra-passe
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = s
+ .placeholder = Pesquisar
+column-heading-provider =
+ .label = Fornecedor
+column-heading-username =
+ .label = Nome de utilizador
+column-heading-password =
+ .label = Palavra-passe
+column-heading-time-created =
+ .label = Primeira utilização
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Última utilização
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Última alteração
+column-heading-times-used =
+ .label = Número de vezes utilizado
+remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+import =
+ .label = Importar...
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = c
+show-passwords =
+ .label = Mostrar palavras-passe
+ .accesskey = M
+hide-passwords =
+ .label = Ocultar palavras-passe
+ .accesskey = O
+logins-description-all = Estão guardadas no seu computador credenciais para os seguintes fornecedores
+logins-description-filtered = As seguintes credenciais correspondem à sua pesquisa:
+remove-all =
+ .label = Remover tudo
+ .accesskey = R
+remove-all-shown =
+ .label = Remover todas as mostradas
+ .accesskey = a
+remove-all-passwords-prompt = Tem a certeza que pretende remover todas as palavras-passe?
+remove-all-passwords-title = Remover todas as palavras-passe
+no-master-password-prompt = Tem a certeza que deseja mostrar as suas palavras-passe?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Confirme a sua identidade para revelar as palavras-passe guardadas.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar as palavras-passe guardadas
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc34cdf94a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Exceções
+permissions-dialog-title = Exceções
+permission-preferences-close-window =
+ .key = j
+website-address-label =
+ .value = Endereço do website:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Permitir nesta sessão
+ .accesskey = n
+allow-button =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = i
+treehead-sitename-label =
+ .label = Site
+treehead-status-label =
+ .label = Estado
+remove-site-button =
+ .label = Remover site
+ .accesskey = R
+remove-all-site-button =
+ .label = Remover todos os sites
+ .accesskey = e
+cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+save-button =
+ .label = Guardar alterações
+ .accesskey = s
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir apenas a primeira parte
+permission-can-session-label = Permitir nesta sessão
+permission-cannot-label = Bloquear
+invalid-uri-message = Introduza um nome de servidor válido
+invalid-uri-title = Nome de servidor inválido
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6b1edf1b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,653 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Fechar
+preferences-doc-title2 = Definições
+category-list =
+ .aria-label = Categorias
+pane-general-title = Geral
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Composição
+category-compose =
+ .tooltiptext = Composição
+pane-privacy-title = Privacidade e segurança
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacidade e segurança
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chat
+pane-calendar-title = Calendário
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Calendário
+general-language-and-appearance-header = Idioma e aparência
+general-incoming-mail-header = Mensagens a receber
+general-files-and-attachment-header = Ficheiros e anexos
+general-tags-header = Etiquetas
+general-reading-and-display-header = Leitura e apresentação
+general-updates-header = Atualizações
+general-network-and-diskspace-header = Rede e espaço em disco
+general-indexing-label = Indexação
+composition-category-header = Composição
+composition-attachments-header = Anexos
+composition-spelling-title = Ortografia
+compose-html-style-title = Estilo HTML
+composition-addressing-header = Endereçamento
+privacy-main-header = Privacidade
+privacy-passwords-header = Palavras-passe
+privacy-junk-header = Lixo
+collection-header = Recolha de dados e utilização do { -brand-short-name }
+collection-description = Nós empenhamo-nos para lhe dar escolhas e recolher apenas o que precisamos para fornecer e melhorar o { -brand-short-name } para todos. Pedimos sempre autorização antes de receber informação pessoal.
+collection-privacy-notice = Informação de privacidade
+collection-health-report-telemetry-disabled = Deixou de permitir que o { -vendor-short-name } recolha dados técnicos e de interação. Todos os dados anteriores serão eliminados dentro de 30 dias.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saber mais
+collection-health-report =
+ .label = Permitir ao { -brand-short-name } enviar dados técnicos e de interação para a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saber mais
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = A partilha de dados está desativada para a configuração desta compilação
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir ao { -brand-short-name } enviar relatórios de falha pendentes em seu nome
+ .accesskey = t
+collection-backlogged-crash-reports-link = Saber mais
+privacy-security-header = Segurança
+privacy-scam-detection-title = Deteção de fraude
+privacy-anti-virus-title = Antivírus
+privacy-certificates-title = Certificados
+chat-pane-header = Conversação
+chat-status-title = Estado
+chat-notifications-title = Notificações
+chat-pane-styling-header = Estilos
+choose-messenger-language-description = Escolha os idiomas utilizados para mostrar menus, mensagens, e notificações do { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Definir alternativas...
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reiniciar o { -brand-short-name } para aplicar estas alterações
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar e reiniciar
+update-setting-write-failure-title = Erro ao guardar as preferências de atualização
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ O { -brand-short-name } encontrou um erro e não guardou esta alteração. Note que definir esta atualização requer permissão para escrever no ficheiro abaixo. Você ou um administrador do sistema pode resolver o erro ao conceder ao grupo Utilizadores controlo total para este ficheiro.
+
+ Não foi possível escrever para o ficheiro: { $path }
+update-in-progress-title = Atualização em curso
+update-in-progress-message = Pretende que o { -brand-short-name } prossiga com esta atualização?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+account-button = Definições de conta
+open-addons-sidebar-button = Extras e temas
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para criar uma palavra-passe principal, introduza as suas credenciais de autenticação do Windows. Isto ajuda a proteger a segurança das suas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = criar uma palavra-passe principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Página inicial do { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Ao iniciar o { -brand-short-name }, mostrar página inicial na área de mensagens
+ .accesskey = A
+location-label =
+ .value = Localização:
+ .accesskey = o
+restore-default-label =
+ .label = Restaurar predefinição
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Motor de pesquisa predefinido
+remove-search-engine =
+ .label = Remover
+ .accesskey = v
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Quando o { -brand-short-name } for minimizado, movê-lo para a bandeja
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Ao receber mensagens
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Utilizar este ficheiro áudio:
+ *[other] Reproduzir um som
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] d
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = T
+change-dock-icon = Alterar as preferências para o ícone da aplicação
+app-icon-options =
+ .label = Opções do ícone da aplicação…
+ .accesskey = n
+animated-alert-label =
+ .label = Mostrar um alerta
+ .accesskey = M
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizar...
+ .accesskey = P
+biff-use-system-alert =
+ .label = Utilizar notificação do sistema
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Mostrar um ícone no tabuleiro para mensagens não lidas
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Recomendado ao utilizar botões pequenos na barra de tarefas
+mail-system-sound-label =
+ .label = Som pré-definido para novo correio
+ .accesskey = d
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Utilizar este ficheiro
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Procurar...
+ .accesskey = u
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Ativar pesquisa global e indexação
+ .accesskey = e
+datetime-formatting-legend = Formatação de data e hora
+language-selector-legend = Idioma
+allow-hw-accel =
+ .label = Se disponível, utilizar aceleração de hardware
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tipo de armazenamento de mensagem para novas contas:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Ficheiro por pasta (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Ficheiro por mensagem (maildir)
+scrolling-legend = Deslocamento
+autoscroll-label =
+ .label = Utilizar deslocação automática
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Utilizar deslocação suave
+ .accesskey = u
+system-integration-legend = Integração no sistema
+always-check-default =
+ .label = Verificar sempre se o { -brand-short-name } é o cliente de correio predefinido na inicialização
+ .accesskey = A
+check-default-button =
+ .label = Verificar agora…
+ .accesskey = V
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Pesquisa do Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permitir { search-engine-name } para pesquisa de mensagens
+ .accesskey = s
+config-editor-button =
+ .label = Editor de configurações…
+ .accesskey = c
+return-receipts-description = Determinar como é que o { -brand-short-name } gere os recibos de leitura
+return-receipts-button =
+ .label = Recibos de leitura…
+ .accesskey = R
+update-app-legend = Atualizações do { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versão { $version }
+allow-description = Permitir ao { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instalar atualizações automaticamente (recomendado: segurança melhorada)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Procurar atualizações, mas deixar-me escolher quais instalar
+ .accesskey = c
+update-history-button =
+ .label = Mostrar histórico de atualizações
+ .accesskey = h
+use-service =
+ .label = Utilizar um serviço em segundo plano para instalar atualizações
+ .accesskey = t
+cross-user-udpate-warning = Esta definição irá ser aplicada a todas as contas do Windows e perfis do { -brand-short-name } utilizando esta instalação do { -brand-short-name }.
+networking-legend = Ligação
+proxy-config-description = Configure o modo de ligãção do { -brand-short-name } à Internet.
+network-settings-button =
+ .label = Definições...
+ .accesskey = s
+offline-legend = Offline
+offline-settings = Configurar o modo offline
+offline-settings-button =
+ .label = Offline...
+ .accesskey = O
+diskspace-legend = Espaço em disco
+offline-compact-folder =
+ .label = Compactar todas as pastas se puder libertar pelo menos
+ .accesskey = a
+compact-folder-size =
+ .value = MB no total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Utilizar até
+ .accesskey = U
+use-cache-after = MB de espaço para cache
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Sobrepor gestão automática da cache
+ .accesskey = o
+clear-cache-button =
+ .label = Limpar agora
+ .accesskey = L
+fonts-legend = Tipos de letra
+default-font-label =
+ .value = Letra pré-definida:
+ .accesskey = d
+default-size-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = T
+font-options-button =
+ .label = Avançadas...
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Cores…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Mensagens sem formatação
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Mostrar ícones emotivos como imagens
+ .accesskey = M
+display-text-label = Ao mostrar texto citado:
+style-label =
+ .value = Estilo:
+ .accesskey = E
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Negrito
+italic-style-item =
+ .label = Itálico
+bold-italic-style-item =
+ .label = Negrito itálico
+size-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = h
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Maior
+smaller-size-item =
+ .label = Menor
+quoted-text-color =
+ .label = Cor:
+ .accesskey = C
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtrar tipo de ações e de conteúdo
+save-to-label =
+ .label = Guardar ficheiros em
+ .accesskey = s
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Escolher…
+ *[other] Explorar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] c
+ *[other] x
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Perguntar sempre o local para guardar ficheiros
+ .accesskey = a
+display-tags-text = As etiquetas podem ser utilizadas para categorizar ou dar prioridade às mensagens.
+new-tag-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Apagar
+ .accesskey = A
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marcar mensagens como lidas automaticamente
+ .accesskey = a
+mark-read-no-delay =
+ .label = Ao exibir
+ .accesskey = o
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Ao exibir durante
+ .accesskey = d
+seconds-label = segundos
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Abrir mensagens em:
+open-msg-tab =
+ .label = Novo separador
+ .accesskey = s
+open-msg-window =
+ .label = Nova janela
+ .accesskey = v
+open-msg-ex-window =
+ .label = Na janela existente
+ .accesskey = j
+close-move-delete =
+ .label = Fechar janela/separador de mensagem ao mover ou apagar
+ .accesskey = F
+display-name-label =
+ .value = Nome de apresentação:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Mostrar apenas o nome para pessoas nos meus contactos
+ .accesskey = m
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Reencaminhar mensagens:
+ .accesskey = r
+inline-label =
+ .label = Inline
+as-attachment-label =
+ .label = Como anexo
+extension-label =
+ .label = adicionar extensão ao nome do ficheiro
+ .accesskey = e
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Guardar automaticamente a cada
+ .accesskey = a
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirmar quando utilizar atalhos de teclado para enviar mensagem
+ .accesskey = C
+spellcheck-label =
+ .label = Verificar ortografia antes de enviar
+ .accesskey = V
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Verificar ortografia ao escrever
+ .accesskey = e
+language-popup-label =
+ .value = Idioma:
+ .accesskey = I
+download-dictionaries-link = Transferir mais dicionários
+font-label =
+ .value = Tipo de letra:
+ .accesskey = l
+font-size-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = z
+default-colors-label =
+ .label = Utilizar as cores predefinidas do leitor
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Cor do texto:
+ .accesskey = t
+bg-color-label =
+ .value = Cor de fundo:
+ .accesskey = f
+restore-html-label =
+ .label = Restaurar predefinições
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Utilizar como predefinição o formato Parágrafo em vez de Corpo de texto
+ .accesskey = P
+autocomplete-description = Ao endereçar mensagens, procurar equivalências no:
+ab-label =
+ .label = Livro de endereços local
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = Servidor de diretório:
+ .accesskey = d
+directories-none-label =
+ .none = Nenhum
+edit-directories-label =
+ .label = Editar diretórios...
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Ao enviar, adicionar endereços de e-mail ao:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Diretório de inicialização predefinido na janela do livro de endereços:
+ .accesskey = a
+default-last-label =
+ .none = Último diretório utilizado
+attachment-label =
+ .label = Verificar por anexos esquecidos
+ .accesskey = f
+attachment-options-label =
+ .label = Palavras-chave…
+ .accesskey = v
+enable-cloud-share =
+ .label = Oferecer partilha de ficheiros maiores que
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Adicionar…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Adicionar…
+remove-cloud-account =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+find-cloud-providers =
+ .value = Encontre mais fornecedores…
+cloud-account-description = Adicionar um novo serviço de armazenamento Filelink
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Conteúdo remoto
+remote-content-label =
+ .label = Permitir conteúdo remoto nas mensagens
+ .accesskey = P
+exceptions-button =
+ .label = Exceções
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Saber mais sobre privacidade e conteúdo remoto
+web-content = Conteúdo web
+history-label =
+ .label = Memorizar websites e ligações que eu visitei
+ .accesskey = r
+cookies-label =
+ .label = Aceitar cookies dos sites
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Aceitar cookies de terceiros:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Sempre
+third-party-never =
+ .label = Nunca
+third-party-visited =
+ .label = Dos visitados
+cookies-button =
+ .label = Mostrar cookies
+ .accesskey = s
+do-not-track-label =
+ .label = Enviar aos sites um sinal de “não-monitorização” a indicar que não pretende ser monitorizado
+ .accesskey = n
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Saber mais
+passwords-description = O { -brand-short-name } pode memorizar palavras-passe para todas as suas contas.
+passwords-button =
+ .label = Palavras-passe guardadas...
+ .accesskey = s
+primary-password-description = A palavra-passe principal protege todas as suas palavras-passe, mas terá que a indicar uma vez por sessão.
+primary-password-label =
+ .label = Utilizar uma palavra-passe principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Alterar palavra-passe principal…
+ .accesskey = l
+forms-primary-pw-fips-title = Atualmente, está no modo FIPS. Este modo requer uma palavra-passe principal não vazia.
+forms-master-pw-fips-desc = Falha ao alterar palavra-passe
+junk-description = Configure as predefinições para o lixo eletrónico. As definições específicas de lixo eletrónico podem ser efetuadas nas definições da conta.
+junk-label =
+ .label = Ao marcar uma mensagem como lixo eletrónico:
+ .accesskey = A
+junk-move-label =
+ .label = Mover para a pasta "Lixo eletrónico"
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Apagar
+ .accesskey = A
+junk-read-label =
+ .label = Marcar mensagens consideradas lixo eletrónico como lidas
+ .accesskey = m
+junk-log-label =
+ .label = Ativar registo inteligente do filtro do lixo eletrónico
+ .accesskey = x
+junk-log-button =
+ .label = Mostrar registo
+ .accesskey = s
+reset-junk-button =
+ .label = Repor dados de treino
+ .accesskey = R
+phishing-description = O { -brand-short-name } pode analisar se as mensagens são possíveis engodos (também conhecidas como phishing), detetando as técnicas de falsificação mais comuns.
+phishing-label =
+ .label = Avisar se a mensagem que estou a ler pode ser um engodo
+ .accesskey = a
+antivirus-description = O { -brand-short-name } pode facilitar a análise de novas mensagens por programas antivírus, antes que estas sejam guardadas localmente.
+antivirus-label =
+ .label = Permitir que o antivírus coloque as mensagem recebidas em quarentena
+ .accesskey = a
+certificate-description = Se um servidor pedir o meu certificado pessoal:
+certificate-auto =
+ .label = Selecionar automaticamente
+ .accesskey = m
+certificate-ask =
+ .label = Perguntar sempre
+ .accesskey = P
+ocsp-label =
+ .label = Consultar os servidores de resposta OCSP para confirmar a validade de certificados
+ .accesskey = O
+certificate-button =
+ .label = Gerir certificados…
+ .accesskey = G
+security-devices-button =
+ .label = Dispositivos de segurança…
+ .accesskey = D
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Ao iniciar o { -brand-short-name }:
+ .accesskey = c
+offline-label =
+ .label = Manter a minha conta de chat offline
+auto-connect-label =
+ .label = Ligar automaticamente às contas de chat
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Informar os meus contactos que estou ausente após
+ .accesskey = I
+idle-time-label = minutos de inatividade
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = e definir o meu estado para ausente com esta mensagem:
+ .accesskey = a
+send-typing-label =
+ .label = Enviar notificações de escrita nas conversas
+ .accesskey = t
+notification-label = Qando chegar uma mensagem para si:
+show-notification-label =
+ .label = Mostrar notificação:
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = com o nome do remetente e pré-visualização da mensagem
+notification-name =
+ .label = apenas com o nome do remetente
+notification-empty =
+ .label = sem informação nenhuma
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animar o ícone da doca
+ *[other] Piscar o item da barra de tarefas
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] f
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reproduzir um som
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = r
+chat-system-sound-label =
+ .label = Som pré-definido para novo correio
+ .accesskey = d
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Utilizar este ficheiro áudio
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Navegar…
+ .accesskey = N
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-bubbles =
+ .label = Bolhas
+style-dark =
+ .label = Escuro
+style-paper =
+ .label = Folhas de papel
+style-simple =
+ .label = Simples
+preview-label = Pré-visualização:
+no-preview-label = Sem pré-visualização disponível
+no-preview-description = Este tema não é válido ou está atualmente indisponível (extra desativado, modo de segurança, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante:
+ .accesskey = V
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados da pesquisa
+search-results-help-link = Precisa de ajuda? Visite o <a data-l10n-name="url">Apoio do { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7542189b22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Recibos de leitura
+receipts-dialog-title = Recibos de leitura
+receipt-arrive-label = Ao receber um recibo:
+receipt-request-label = Ao receber um pedido de um recibo de leitura:
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nunca enviar
+receipt-send-always-label =
+ .label = Enviar sempre
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Perguntar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ac11ed388
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integração no sistema
+system-integration-dialog-title = Integração no sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Definir como predefinido
+ .buttonlabelcancel = Ignorar integração
+ .buttonlabelcancel2 = Cancelar
+default-client-intro = Utilizar o { -brand-short-name } como aplicação predefinida para:
+unset-default-tooltip = Não pode cancelar a seleção do { -brand-short-name } como aplicação predefinida no { -brand-short-name }. Para definir outra aplicação como predefinida tem de utilizar a janela 'Definir como predefinido'.
+checkbox-email-label =
+ .label = E-mail
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grupos de notícias
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Fontes
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Calendário
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Pesquisa do Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permitir que { system-search-engine-name } pesquise as mensagens
+ .accesskey = P
+check-on-startup-label =
+ .label = Realizar sempre esta verificação ao iniciar o { -brand-short-name }
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f4a88bc95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Selecione as colunas a mostrar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2d05927835
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Modo de diagnóstico do { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Modo de diagnóstico do { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Utilizar este modo de diagnóstico do { -brand-short-name } para identificar problemas. As suas extensões e personalizações serão temporariamente desativadas.
+troubleshoot-mode-description2 = Pode tornar permanentes algumas ou todas as alterações:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Desativar todos os extras
+ .accesskey = D
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Repor as barras de ferramentas e controlos
+ .accesskey = R
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Aplicar alterações e reiniciar
+ .accesskey = A
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continuar no modo de diagnóstico
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sair
+ *[other] Sair
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] i
+ *[other] i
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dde7f0c1b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-placeholder = Pesquisar…
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personalizar...
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Obter todas as novas mensagens
+ .accesskey = g
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-button-style-label = Estilo dos botões:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Ícones ao lado do texto
+customize-button-style-icons-above-text-option = Ícones acima do texto
+customize-button-style-icons-only-option = Apenas ícones
+customize-button-style-text-only-option = Apenas texto
+customize-cancel = Cancelar
+customize-save = Guardar
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b0c938600
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Espaço flexível
+toolbar-write-message-label = Escrever
+toolbar-write-message =
+ .title = Criar nova mensagem
+toolbar-unifinder-label = Localizar eventos
+toolbar-unifinder =
+ .title = Alternar o painel de localizar eventos
+toolbar-folder-location-label = Localização da pasta
+toolbar-edit-event-label = Editar
+toolbar-edit-event =
+ .title = Apagar evento ou tarefa selecionada
+toolbar-get-messages-label = Obter mensagens
+toolbar-reply-label = Responder
+toolbar-reply =
+ .title = Responder à mensagem
+toolbar-reply-all-label = Responder a todos
+toolbar-reply-all =
+ .title = Responder ao remetente e a todos os destinatários
+toolbar-reply-to-list-label = Responder à lista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Responder à lista de correio
+toolbar-archive-label = Arquivar
+toolbar-archive =
+ .title = Arquivar mensagens selecionadas
+toolbar-conversation-label = Conversa
+toolbar-conversation =
+ .title = Mostrar a conversação da mensagem selecionada
+toolbar-previous-unread-label = Anterior não lida
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Ir para a mensagem anterior não lida
+toolbar-previous-label = Anterior
+toolbar-previous =
+ .title = Ir para a mensagem anterior
+toolbar-next-unread-label = Seguinte não lida
+toolbar-next-unread =
+ .title = Ir para a mensagem seguinte não lida
+toolbar-next-label = Seguinte
+toolbar-next =
+ .title = Ir para a mensagem seguinte
+toolbar-junk-label = Spam
+toolbar-junk =
+ .title = Marcas as mensagens selecionadas como spam
+toolbar-delete-label = Eliminar
+toolbar-delete =
+ .title = Eliminar as mensagens ou pastas selecionadas
+toolbar-compact-label = Compactar
+toolbar-compact =
+ .title = Remover mensagens apagadas da pasta selecionada
+toolbar-add-as-event-label = Adicionar como evento
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Extrair informações da mensagem e adicionar ao calendário como evento
+toolbar-add-as-task-label = Adicionar como tarefa
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Extrair informações da mensagem e adicionar ao calendário como evento
+toolbar-tag-message-label = Etiqueta
+toolbar-tag-message =
+ .title = Classificar mensagens
+toolbar-forward-inline-label = Reencaminhar
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Reencaminhar mensagem selecionada como texto inline
+toolbar-forward-attachment-label = Reencaminhar como anexo
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Reencaminhar mensagem selecionada como anexo
+toolbar-mark-as-label = Marcar
+toolbar-mark-as =
+ .title = Marcar mensagens
+toolbar-address-book =
+ .title = Ir para o livro de endereços
+toolbar-chat-label = Chat
+toolbar-chat =
+ .title = Mostrar o separador de chat
+toolbar-calendar-label = Calendário
+toolbar-calendar =
+ .title = Muda para o separador do calendário
+toolbar-tasks-label = Tarefas
+toolbar-tasks =
+ .title = Muda para o separador de tarefas
+toolbar-print-label = Imprimir
+toolbar-print =
+ .title = Imprimir esta mensagem
+toolbar-synchronize-label = Sincronizar
+toolbar-synchronize =
+ .title = Recarregar calendários e sincronizar alterações
+toolbar-delete-event-label = Apagar
+toolbar-delete-event =
+ .title = Apagar eventos ou tarefas selecionadas
+toolbar-go-to-today-label = Ir para hoje
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Ir para hoje
+toolbar-print-event-label = Imprimir
+toolbar-print-event =
+ .title = Imprimir eventos ou tarefas
+toolbar-new-event-label = Evento
+toolbar-new-event =
+ .title = Criar um novo evento
+toolbar-new-task-label = Tarefa
+toolbar-new-task =
+ .title = Criar uma nova tarefa
+toolbar-go-back-label = Recuar
+toolbar-go-back =
+ .title = Recuar uma mensagem
+toolbar-go-forward-label = Avançar
+toolbar-go-forward =
+ .title = Avançar uma mensagem
+toolbar-stop-label = Parar
+toolbar-stop =
+ .title = Parar descarga em curso
+toolbar-throbber-label = Indicador de atividade
+toolbar-throbber =
+ .title = Indicador de atividade
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..37ccc1a999
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Localizar
+ .accesskey = L
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Localizar novamente
+ .accesskey = n
+
+text-action-find =
+ .label = Localizar
+ .accesskey = L
+
+text-action-find-again =
+ .label = Localizar novamente
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a5d88c63f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,228 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Gestor de certificados
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Os seus certificados
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Decisões de autenticação
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Pessoas
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Servidores
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Autoridades
+
+certmgr-mine = Tem certificados destas organizações que lhe identificam
+certmgr-remembered = Estes certificados são utilizados para o identificar em sites.
+certmgr-people = Tem certificados em ficheiro que identificam estas pessoas
+certmgr-server = Estas entradas identificam exceções de erro do certificado do servidor
+certmgr-ca = Tem certificados em ficheiro que identificam estas autoridades de certificados
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Editar definições de confiança do certificado CA
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar definições de confiança:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Este certificado pode identificar sites.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Este certificado pode identificar utilizadores de e-mail.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Apagar certificado
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Anfitrião
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Nome do certificado
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Servidor
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Dispositivo de segurança
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Inicia em
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Expira em
+
+certmgr-email =
+ .label = Endereço de e-mail
+
+certmgr-serial =
+ .label = Número de série
+
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = Impressão digital SHA-256
+
+certmgr-view =
+ .label = Ver…
+ .accesskey = V
+
+certmgr-edit =
+ .label = Editar confiança…
+ .accesskey = E
+
+certmgr-export =
+ .label = Exportar…
+ .accesskey = x
+
+certmgr-delete =
+ .label = Apagar…
+ .accesskey = A
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Apagar ou desconfiar…
+ .accesskey = A
+
+certmgr-backup =
+ .label = Cópia de segurança…
+ .accesskey = s
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Copiar todos…
+ .accesskey = t
+
+certmgr-restore =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = m
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Adicionar exceção…
+ .accesskey = A
+
+exception-mgr =
+ .title = Adicionar exceção de segurança
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Confirmar exceção de segurança
+ .accesskey = C
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Bancos, lojas e outros sites públicos legítimos não lhe irão pedir para fazer isto.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Localização:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Obter certificado
+ .accesskey = O
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Ver…
+ .accesskey = V
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Guardar exceção permanentemente
+ .accesskey = p
+
+pk11-bad-password = A palavra-passe introduzida está incorreta.
+pkcs12-decode-err = Falha ao descodificar ficheiro. Ou não está no formato PKCS #12, ou está corrompido, ou a palavra-passe inserida está incorreta.
+pkcs12-unknown-err-restore = Falhou a restauração do ficheiro PKCS #12 for razões desconhecidas.
+pkcs12-unknown-err-backup = Falha ao criar o ficheiro de backup PKCS #12 por razões desconhecidas.
+pkcs12-unknown-err = A operação PKCS #12 falhou por razões desconhecidas.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Não é possível criar cópias de segurança de certificados a partir de um dispositivos com segurança como, por exemplo, um smart card.
+pkcs12-dup-data = O certificado e a chave privada já existem no dispositivo de segurança.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Nome do ficheiro a guardar
+file-browse-pkcs12-spec = Ficheiros PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Ficheiro do certificado para importar
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Ficheiros de certificados
+import-ca-certs-prompt = Selecione o ficheiro que contém o(s) certificado(s) de CA a importar
+import-email-cert-prompt = Selecione o ficheiro que contém o certificado de email de alguém para importar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = O certificado “{ $certName }” representa uma autoridade certificadora.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Apagar os meus certificados
+delete-user-cert-confirm = Tem a certeza que pretende eliminar estes certificados?
+delete-user-cert-impact = Se apagar um dos seus certificados, não o poderá mais utilizar para se identificar.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Eliminar exceção do certificado de servidor
+delete-ssl-override-confirm = Tem a certeza que pretende eliminar esta exceção de servidor?
+delete-ssl-override-impact = Se eliminar uma exceção de servidor, irá restaurar as verificações de segurança habituais para este servidor, obrigando a que o mesmo utilize um certificado válido.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Apagar ou desconfiar de certificados CA
+delete-ca-cert-confirm = Pediu para eliminar estes certificados CA. Para certificados integrados, será removida toda a confiança, que tem o mesmo efeito. Tem a certeza que pretende eliminar ou deixar de confiar?
+delete-ca-cert-impact = Se apagar ou desconfiar um certificado de uma autoridade certificada (CA), esta aplicação deixará de confiar de qualquer certificado dessa CA.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Apagar certificados de e-mail
+delete-email-cert-confirm = Tem a certeza que pretende eliminar os certificados de e-mail destas pessoas?
+delete-email-cert-impact = Se apagar o certificado de e-mail de uma pessoa, já não será capaz de enviar e-mails encriptados para essa pessoa.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Certificado com número de série: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Não enviar nenhum certificado de cliente
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Não armazenada)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (indisponível)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Permanente
+temporary-override = Temporária
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Está prestes a sobrepor a forma como o { -brand-short-name } identifica este site.
+add-exception-invalid-header = Este site tenta identificar-se com informação inválida.
+add-exception-domain-mismatch-short = Site errado
+add-exception-domain-mismatch-long = Este certificado pertence a um site diferente, o que pode indiciar que alguém está a tentar fazer-se passar por este site.
+add-exception-expired-short = Informação desatualizada
+add-exception-expired-long = O certificado não é atualmente válido. Pode ter sido furtado ou perdido, e pode ser utilizado por alguém para fazer-se passar por este site.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidade desconhecida
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificado não é de confiança, uma vez que não foi verificado por uma autoridade reconhecida usando uma assinatura segura.
+add-exception-valid-short = Certificado válido
+add-exception-valid-long = Este site fornece uma identificação válida e verificável. Não é necessário adicionar uma exceção.
+add-exception-checking-short = A verificar a informação
+add-exception-checking-long = A tentar identificar o site…
+add-exception-no-cert-short = Informação indisponível
+add-exception-no-cert-long = Não foi possível obter o estado da identificação para este site.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Guardar certificado para ficheiro
+cert-format-base64 = Certificado X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificado X.509 com cadeia (PEM)
+cert-format-der = Certificado X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificado X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificado X.509 com cadeia (PKCS#7)
+write-file-failure = Erro no ficheiro
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f47a2aa9bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Gestor de dispositivos
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Módulos e dispositivos de segurança
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Detalhes
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Valor
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Iniciar sessão
+ .accesskey = n
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Terminar sessão
+ .accesskey = o
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Alterar palavra-passe
+ .accesskey = p
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Carregar
+ .accesskey = C
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Descarregar
+ .accesskey = D
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Ativar FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Desativar FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Carregar controlador do dispositivo PKCS#11
+
+load-device-info = Introduza a informação para o módulo que pretende adicionar.
+
+load-device-modname =
+ .value = Nome do módulo
+ .accesskey = m
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Novo módulo PKCS#11
+
+load-device-filename =
+ .value = Nome do ficheiro do módulo
+ .accesskey = f
+
+load-device-browse =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Estado
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Desativado
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Não presente
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Não inicializado
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Não autenticado
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Autenticado
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Pronto
+
+devinfo-desc =
+ .label = Descrição
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Fabricante
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Versão de HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Versão de FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Módulo
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Caminho
+
+login-failed = Falha de autenticação
+
+devinfo-label =
+ .label = Etiqueta
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Número de série
+
+fips-nonempty-primary-password-required = O modo FIPS requer uma palavra-passe principal definida para cada dispositivo de segurança. Por favor defina a palavra-passe antes de tentar ativar o modo FIPS.
+unable-to-toggle-fips = Não foi possível alterar o modo FIPS para o dispositivo de segurança. É recomendado que saia e reinicie esta aplicação.
+load-pk11-module-file-picker-title = Escolha um controlador do dispositivo PKCS#11 para carregar
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = O nome do módulo não pode estar vazio.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ está reservado e não pode ser utilizado como nome de módulo.
+
+add-module-failure = Não é possível adicionar módulo
+del-module-warning = Tem a certeza que pretende eliminar este módulo de segurança?
+del-module-error = Não foi possível apagar o módulo
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe8c522179
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Indicador de qualidade da palavra-passe
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Alterar palavra-passe
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Dispositivo de segurança: { $tokenName }
+change-password-old = Palavra-passe atual:
+change-password-new = Nova palavra-passe:
+change-password-reenter = Nova palavra-passe (novamente):
+pippki-failed-pw-change = Não foi possível alterar a palavra-passe.
+pippki-incorrect-pw = A palavra-passe que digitou não corresponde à palavra-passe principal atual. Por favor, tente novamente.
+pippki-pw-change-ok = Palavra-passe alterada com sucesso.
+pippki-pw-empty-warning = As suas palavras-passe armazenadas e chaves privadas não serão protegidas.
+pippki-pw-erased-ok = Eliminou a sua palavra-passe. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Aviso! Decidiu não utilizar uma palavra-passe. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Atualmente, está no modo FIPS. Este modo requer uma palavra-passe não vazia.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Repor palavra-passe principal
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Repor
+reset-primary-password-text = Se remover a sua palavra-passe principal, todas as suas palavras-passe da Internet e e-mail, certificados pessoais e chaves privadas guardadas serão esquecidas. Tem a certeza de que pretende repor a sua palavra-passe principal?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Repor palavra-passe principal
+pippki-reset-password-confirmation-message = A sua palavra-passe principal foi reposta.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = A transferir certificado
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Foi-lhe pedido para confiar numa nova autoridade certificadora (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Confiar nesta entidade de certificação para identificar sites.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Confiar nesta CA para identificar utilizadores de email.
+download-cert-message-desc = Antes de confiar nesta CA para qualquer fim, deve examinar o seu certificado, a sua política e os seus procedimentos (se disponíveis).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Ver
+download-cert-view-text = Examinar certificado da CA
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Pedido de identificação do utilizador
+client-auth-site-description = Este site pediu que se identificasse com um certificado:
+client-auth-choose-cert = Escolher um certificado para utilizar como identificação:
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = Não enviar um certificado.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate
+client-auth-site-identification = “{ $hostname }” solicitou que se identifique com um certificado:
+client-auth-cert-details = Detalhes do certificado selecionado:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Emitido para: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Número de série: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Válido de { $notBefore } a { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Utilizações-chave: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Endereços de email: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Emitido por: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Armazenado em: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Memorizar esta decisão
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Escolha uma palavra-passe para a cópia do certificado
+set-password-message = A palavra-passe para a cópia do certificado que definir aqui, protege o ficheiro com a cópia que está prestes a criar. Tem de definir esta palavra-passe para prosseguir com a criação da cópia.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Palavra-passe da cópia do certificado:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Palavra-passe da cópia do certificado (novamente):
+set-password-reminder = Importante: se esquecer a palavra-passe da cópia do seu certificado, não será possível restaurar esta cópia mais tarde. Por favor guarde-a numa localização segura.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Por favor, autentique-se na chave “{ $tokenName }”. A forma de fazer isto depende da chave (por exemplo, utilizando um leitor de impressão digital ou inserindo um código com um teclado).
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e145e4b8f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { $user } com { -brand-short-name } em { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f17b5a22bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Acerca de about
+about-about-note =
+ Esta é uma lista de páginas “about” para sua conveniência.<br/>
+ Algumas delas poderão ser confusas. Algumas são apenas para fins de diagnóstico.<br/>
+ E algumas estão omitidas porque requerem strings de consulta.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a55244727c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,498 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Gestor de extras
+search-header =
+ .placeholder = Pesquisar addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Pesquisar
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Obter extensões e temas em <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Obter dicionários em <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Obter pacotes de idioma em <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = Não tem instalado qualquer extra deste tipo
+list-empty-available-updates =
+ .value = Nenhuma atualização encontrada
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Não atualizou quaisquer extras recentemente
+list-empty-find-updates =
+ .label = Procurar atualizações
+list-empty-button =
+ .label = Saber mais acerca dos extras
+help-button = Apoio dos extras
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Apoio dos extras
+addons-settings-button = Definições do { -brand-short-name }
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = Definições do { -brand-short-name }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Algumas extensões não foram verificadas
+show-all-extensions-button =
+ .label = Mostrar todas as extensões
+detail-version =
+ .label = Versão
+detail-last-updated =
+ .label = Última atualização
+addon-detail-description-expand = Mostrar mais
+addon-detail-description-collapse = Mostrar menos
+detail-contributions-description = O programador deste extra pede para o ajudar no desenvolvimento com uma pequena contribuição.
+detail-contributions-button = Contribuir
+ .title = Contribua para o desenvolvimento deste extra
+ .accesskey = C
+detail-update-type =
+ .value = Atualizações automáticas
+detail-update-default =
+ .label = Predefinição
+ .tooltiptext = Instalar atualizações automaticamente se for a predefinição
+detail-update-automatic =
+ .label = Ligadas
+ .tooltiptext = Instalar atualizações automaticamente
+detail-update-manual =
+ .label = Desligadas
+ .tooltiptext = Não instalar atualizações automaticamente
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Executar em janelas privadas
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Não permitido em janelas privadas
+detail-private-disallowed-description2 = Esta extensão não é executada durante a navegação privada. <a data-l10n-name="learn-more">Saber mais</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Requer acesso a janelas privadas
+detail-private-required-description2 = Esta extensão tem acesso às suas atividades on-line durante a navegação privada. <a data-l10n-name="learn-more">Saber mais</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Permitir
+ .tooltiptext = Ativar em navegação privada
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Não permitir
+ .tooltiptext = Desativar em navegação privada
+detail-home =
+ .label = Página inicial
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Perfil do extra
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Procurar atualizações
+ .accesskey = c
+ .tooltiptext = Procurar atualizações para este extra
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opções
+ *[other] Preferências
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] P
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Alterar opções deste extra
+ *[other] Mudar as preferências deste extra
+ }
+detail-rating =
+ .value = Avaliação
+addon-restart-now =
+ .label = Reiniciar agora
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Alguns extras foram desativados
+disabled-unsigned-description = Os seguintes extras não foram verificados para utilização no { -brand-short-name }. Pode <label data-l10n-name="find-addons">encontrar substitutos</label> ou solicitar que o programador peça a sua verificação.
+disabled-unsigned-learn-more = Saber mais acerca do nosso esforço para manter os utilizadores seguros.
+disabled-unsigned-devinfo = Os programadores interessados em que o seus extras sejam verificados, devem ler o nosso <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>.
+plugin-deprecation-description = Falta alguma coisa? Alguns plugins deixaram de ser suportados pelo { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Saber mais.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Mostrar extensões de legado
+legacy-extensions =
+ .value = Extensões de legado
+legacy-extensions-description = Estas extensões não atendem aos padrões atuais do { -brand-short-name } por isso foram desativadas <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Saber acerca das alterações aos extras</label>
+private-browsing-description2 =
+ O { -brand-short-name } está a mudar a maneira como as extensões funcionam na navegação privada. Quaisquer novas extensões que adicione ao
+ { -brand-short-name } não serão executadas por predefinição em janelas privadas. A menos que permita isso nas definições, a
+ extensão não irá funcionar durante a navegação privada e não irá ter acesso às suas atividades online
+ lá. Fizemos esta alteração para manter a sua navegação privada, privada.
+ <label data-l10n-name = "private-browsing-learn-more">Saber como gerir definições de extensões.</ label>
+addon-category-discover = Recomendações
+addon-category-discover-title =
+ .title = Recomendações
+addon-category-extension = Extensões
+addon-category-extension-title =
+ .title = Extensões
+addon-category-theme = Temas
+addon-category-theme-title =
+ .title = Temas
+addon-category-plugin = Plugins
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Plugins
+addon-category-dictionary = Dicionários
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Dicionários
+addon-category-locale = Idiomas
+addon-category-locale-title =
+ .title = Idiomas
+addon-category-available-updates = Atualizações disponíveis
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Atualizações disponíveis
+addon-category-recent-updates = Atualizações recentes
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Atualizações recentes
+addon-category-sitepermission = Permissões do site
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Permissões do site
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Permissões de site para { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Todos os extras foram desativados pelo modo de segurança.
+extensions-warning-check-compatibility = A verificação de compatibilidade de extras está desativada. Poderá ter extras incompatíveis.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = Todos os extras foram desativados pelo modo de segurança.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = A verificação de compatibilidade de extras está desativada. Poderá ter extras incompatíveis.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Ativar
+ .title = Ativar verificação de compatibilidade de extras
+extensions-warning-update-security = A verificação de compatibilidade de extras está desativada. Poderá estar comprometido com atualizações.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = A verificação de compatibilidade de extras está desativada. Poderá estar comprometido com atualizações.
+extensions-warning-update-security-button = Ativar
+ .title = Ativar verificação de segurança de atualização do extra
+extensions-warning-imported-addons2 =
+ .message = Por favor, finalize a instalação das extensões que foram importadas para o { -brand-short-name }.
+extensions-warning-imported-addons-button = Instalar Extensões
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Procurar atualizações
+ .accesskey = c
+addon-updates-view-updates = Ver atualizações recentes
+ .accesskey = V
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Atualizar extras automaticamente
+ .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Repor atualização automática para todos os extras
+ .accesskey = R
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Repor atualização manual para todos os extras
+ .accesskey = R
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = A atualizar extras
+addon-updates-installed = Os seus extras foram atualizados.
+addon-updates-none-found = Nenhuma atualização encontrada
+addon-updates-manual-updates-found = Ver atualizações disponíveis
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Instalar extra a partir de ficheiro…
+ .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = Selecione o extra a instalar
+addon-install-from-file-filter-name = Extras
+addon-open-about-debugging = Depurar extras
+ .accesskey = p
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Gerir atalhos de extensões
+ .accesskey = s
+shortcuts-no-addons = Não tem quaisquer extensões ativadas.
+shortcuts-no-commands = As seguintes extensões não possuem atalhos:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Escrever um atalho
+shortcuts-browserAction2 = Ativar botão da barra de ferramentas
+shortcuts-pageAction = Ativar ação da página
+shortcuts-sidebarAction = Alternar a barra lateral
+shortcuts-modifier-mac = Incluir Ctrl, Alt ou ⌘
+shortcuts-modifier-other = Incluir Ctrl ou Alt
+shortcuts-invalid = Combinação inválida
+shortcuts-letter = Escrever uma letra
+shortcuts-system = Não é possível sobrepor um atalho do { -brand-short-name }
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Atalho duplicado
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } está a ser utilizado como um atalho em mais do que um caso. Atalhos duplicados podem causar comportamentos inesperados.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } está a ser utilizado como um atalho em mais do que um caso. Atalhos duplicados podem causar comportamentos inesperados.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Já está em uso por { $addon }
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Mostrar mais { $numberToShow }
+ *[other] Mostrar mais { $numberToShow }
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Mostrar menos
+header-back-button =
+ .title = Retroceder
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ As extensões são como aplicações para o seu navegador, estas permitem-lhe
+ proteger palavras-passe, transferir vídeos, encontrar ofertas, bloquear anúncios irritantes, alterar
+ a aparência do seu navegador, e muito mais. Estes pequenos programas de software são
+ muitas vezes programados por terceiros. Aqui está uma seleção que o { -brand-product-name }
+ <a data-l10n-name="learn-more-trigger">recomenda</a> para segurança, desempenho e funcionalidade excecionais.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Algumas destas recomendações são personalizadas. Estas são baseadas noutras
+ extensões que instalou, preferências de perfil e estatísticas de utilização.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Algumas destas recomendações são personalizadas. Estas são baseadas noutras
+ extensões que instalou, preferências de perfil e estatísticas de utilização.
+discopane-notice-learn-more = Saber mais
+privacy-policy = Política de privacidade
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = por <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Utilizadores: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Adicionar ao { -brand-product-name }
+install-theme-button = Instalar tema
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Gerir
+find-more-addons = Encontrar mais extras
+find-more-themes = Encontrar mais temas
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Mais opções
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Reportar
+remove-addon-button = Remover
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Não pode ser removido <a data-l10n-name="link">Porquê?</a>
+disable-addon-button = Desativar
+enable-addon-button = Ativar
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Ativar
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opções
+ *[other] Preferências
+ }
+details-addon-button = Detalhes
+release-notes-addon-button = Notas de lançamento
+permissions-addon-button = Permissões
+extension-enabled-heading = Ativada
+extension-disabled-heading = Desativada
+theme-enabled-heading = Ativado
+theme-disabled-heading2 = Temas Guardados
+plugin-enabled-heading = Ativado
+plugin-disabled-heading = Desativado
+dictionary-enabled-heading = Ativado
+dictionary-disabled-heading = Desativado
+locale-enabled-heading = Ativada
+locale-disabled-heading = Desativada
+sitepermission-enabled-heading = Ativada
+sitepermission-disabled-heading = Desativada
+always-activate-button = Ativar sempre
+never-activate-button = Nunca ativar
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Versão
+addon-detail-last-updated-label = Última atualização
+addon-detail-homepage-label = Página inicial
+addon-detail-rating-label = Avaliação
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Esta extensão será atualizada quando o { -brand-short-name } for reiniciado.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Esta extensão será atualizada quando o { -brand-short-name } for reiniciado.
+install-postponed-button = Atualizar agora
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Avaliado com { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } de 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (desativado)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } análise
+ *[other] { $numberOfReviews } análises
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> foi removido.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } foi removido.
+pending-uninstall-undo-button = Desfazer
+addon-detail-updates-label = Permitir atualizações automáticas
+addon-detail-updates-radio-default = Predefinido
+addon-detail-updates-radio-on = Ligado
+addon-detail-updates-radio-off = Desligado
+addon-detail-update-check-label = Procurar atualizações
+install-update-button = Atualizar
+# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-updates =
+ .aria-label = { addon-detail-updates-label }
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Permitido nas janelas privadas
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Quando permitido, a extensão irá ter acesso às suas atividades online durante a navegação privada. <a data-l10n-name="learn-more">Saber mais</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Permitir
+addon-detail-private-browsing-disallow = Não permitir
+# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-private-browsing =
+ .aria-label = { detail-private-browsing-label }
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains.
+addon-detail-quarantined-domains-label = Executar em sites com restrições
+# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row.
+addon-detail-quarantined-domains-help = Quando permitido, a extensão terá acesso aos sites restritos por { -vendor-short-name }. Permita apenas se confiar nesta extensão.
+# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls.
+addon-detail-quarantined-domains-allow = Permitir
+addon-detail-quarantined-domains-disallow = Não permitir
+# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group.
+addon-detail-group-label-quarantined-domains =
+ .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label }
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = O { -brand-product-name } recomenda apenas as extensões que cumpram aos nossos padrões para segurança e desempenho.
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Extensão oficial desenvolvida pela Mozilla. Cumpre as recomendações de segurança e de desempenho.
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Esta extensão foi revista para cumprir com os nossos padrões de segurança e desempenho
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Atualizações disponíveis
+recent-updates-heading = Atualizações recentes
+release-notes-loading = A carregar…
+release-notes-error = Desculpe mas ocorreu um erro ao carregar as notas de lançamento.
+addon-permissions-empty = Esta extensão não requer quaisquer permissões
+addon-permissions-required = Permissões necessárias para a funcionalidade principal:
+addon-permissions-optional = Permissões opcionais para a funcionalidade adicionada:
+addon-permissions-learnmore = Saber mais sobre permissões
+recommended-extensions-heading = Extensões recomendadas
+recommended-themes-heading = Temas recomendados
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = Concede as seguintes capacidades a <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = A sentir-se criativo(a)? <a data-l10n-name="link">Crie o seu próprio tema com o Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Gira as suas extensões
+theme-heading = Gira os seus temas
+plugin-heading = Gira os seus plugins
+dictionary-heading = Gira os seus dicionários
+locale-heading = Gira os seus idiomas
+updates-heading = Gerir as suas atualizações
+sitepermission-heading = Gerir as suas permissões do site
+discover-heading = Personalize o seu { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Gira atalhos de extensões
+default-heading-search-label = Encontrar mais extras
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Pesquisar addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Ferramentas para todos os extras
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = { $name } é incompatível com o { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = { $name } é incompatível com o { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Mais Informações
+details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } não pôde ser verificado para utilização no { -brand-short-name } e foi desativado.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = { $name } não pôde ser verificado para utilização no { -brand-short-name } e foi desativado.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Mais informação
+details-notification-unsigned = { $name } não pôde ser verificado para utilização no { -brand-short-name }. Proceda com cuidado.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = { $name } não pôde ser verificado para utilização no { -brand-short-name }. Proceda com cuidado.
+details-notification-unsigned-link = Mais informação
+details-notification-blocked = { $name } foi desativado devido a problemas de estabilidade ou de segurança.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = { $name } foi desativado devido a problemas de estabilidade ou de segurança.
+details-notification-blocked-link = Mais informação
+details-notification-softblocked = { $name } é conhecido por causar problemas de estabilidade ou de segurança.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = { $name } é conhecido por causar problemas de estabilidade ou de segurança.
+details-notification-softblocked-link = Mais informação
+details-notification-gmp-pending = { $name } será instalado dentro de momentos.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = { $name } será instalado dentro de momentos.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Informação da licença
+plugins-gmp-privacy-info = Informação de privacidade
+plugins-openh264-name = Codec de vídeo OpenH264 disponibilizado por Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Este plugin é instalado automaticamente pela Mozilla para cumprir com a especificação WebRTC e para ativar chamadas WebRTC com dispositivos que requeiram a codificação de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código fonte do codec e saber mais acerca da implementação.
+plugins-widevine-name = Módulo Widevine Content Decryption disponibilizado por Google Inc.
+plugins-widevine-description = Este plugin ativa a reprodução de multimédia encriptada em conformidade com a especificação Encrypted Media Extensions. A multimédia encriptada é tipicamente utilizada por sites para proteger contra a cópia de conteúdo multimédia premium. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para mais informação sobre Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..44819dfad8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Desativar
+label-enable = Ativar
+label-interventions = Intervenções
+label-more-information = Mais informação: Bug { $bug }
+label-overrides = Sobreposições de User Agent
+text-disabled-in-about-config = Esta funcionalidade foi desativada em about:config
+text-no-interventions = Nenhuma intervenção está a ser utilizada
+text-no-overrides = Nenhuma sobreposição de UA está a ser utilizada
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = Correções SmartBlock
+text-no-smartblock = Não estão a ser utilizadas quaisquer correções SmartBlock
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e678e8f32
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+-fog-brand-name = FOG
+-glean-brand-name = Glean
+glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK
+glean-debug-ping-viewer-brand-name = Depurador de visualização de ping { -glean-brand-name }
+about-glean-page-title2 = Sobre { -glean-brand-name }
+about-glean-header = Sobre { -glean-brand-name }
+about-glean-interface-description =
+ O <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a>
+ é uma biblioteca de recolha de dados utilizada em projetos { -vendor-short-name }.
+ Este interface foi projetado para ser utilizado por programadores e testadores para
+ <a data-l10n-name="fog-link">testar instrumentação</a> manualmente.
+about-glean-upload-enabled = O carregamento de dados está ativado.
+about-glean-upload-disabled = O carregamento de dados está desativado.
+about-glean-upload-enabled-local = O carregamento de dados está ativo apenas para o envio para um servidor local.
+about-glean-upload-fake-enabled =
+ O carregamento de dados está desativado,
+ mas estamos a mentir e a dizer que { glean-sdk-brand-name } está ativo
+ para que os dados possam ser registados localmente.
+ Observação: se você definir uma etiqueta de depuração, os pings serão enviados para o
+ <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> independentemente das configurações.
+# This message is followed by a bulleted list.
+about-glean-prefs-and-defines = As <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">preferências e definições</a> relevantes incluem:
+# Variables:
+# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false"
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value }
+# Variables:
+# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value }
+# Variables:
+# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true".
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value }
+# Variables:
+# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value }
+about-glean-about-testing-header = Sobre os testes
+# This message is followed by a numbered list.
+about-glean-manual-testing =
+ As instruções completas estão documentadas na
+ <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">documentação de teste de instrumentação { -fog-brand-name } </a>
+ e na <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">documentação do { glean-sdk-brand-name }</a>,
+ mas, resumindo, para verificar manualmente se a sua instrumentação funciona, você deve:
+# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings.
+about-glean-no-ping-label = (não enviar qualquer ping)
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings = No campo anterior, certifique-se que existe uma etiqueta de depuração memorável para que você possa reconhecer os seus pings mais tarde.
+# An in-line drop down list precedes this string.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-label-for-ping-names =
+ Selecione na lista anterior o ping no qual se encontra a sua instrumentação.
+ Se estiver num <a data-l10n-name="custom-ping-link">ping personalizado</a>, escolha esse.
+ Caso contrário, a predefinição para métricas de <code>evento</code> é
+ o ping <code>events</code>
+ e o padrão para todas as outras métricas é
+ o ping <code>metrics</code>.
+# An in-line check box precedes this string.
+about-glean-label-for-log-pings =
+ (Opcional. Marque a caixa anterior se quiser que os pings também sejam registados quando forem enviados.
+ Além disto, irá precisar de <a data-l10n-name="enable-logging-link">ativar o registo</a>.)
+# Variables
+# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV"
+# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string.
+about-glean-label-for-controls-submit =
+ Pressione o botão anterior para marcar todos os pings de { -glean-brand-name } com a sua etiqueta e envie o ping selecionado.
+ (Todos os pings enviados até reiniciar a aplicação serão marcados com
+ <code>{ $debug-tag }</code>.)
+about-glean-li-for-visit-gdpv =
+ <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Visite a página { glean-debug-ping-viewer-brand-name } para consultar os pings com a sua etiqueta</a>.
+ Não deve demorar mais do que alguns segundos desde o momento em que ativar o botão, até o seu ping chegar.
+ Por vezes, pode demorar alguns minutos.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation =
+ Para mais testes <i>ad hoc</i>,
+ também pode determinar o valor atual de uma determinada peça de instrumentação
+ abrindo uma consola devtools em <code>about:glean</code>
+ e utilizando a API <code>testGetValue()</code> como
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-note =
+ Por favor, note que está a utilizar a API Glean JS através da consola de ferramentas de desenvolvimento.
+ Isto significa que a categoria da métrica e o nome da métrica estão formatados em
+ <code>camelCase</code> ao contrário das API Rust e C++.
+controls-button-label-verbose = Aplicar configurações e enviar ping
+about-glean-about-data-header = Sobre os dados
+about-glean-about-data-explanation =
+ Para navegar na lista de dados recolhidos, consulte o
+ <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">Dicionário { -glean-brand-name }</a>.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7972f9de57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Alerta modo Apenas HTTPS
+about-httpsonly-title-site-not-available = Site seguro não disponível
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Ativou o modo Apenas HTTPS para uma maior segurança e não está disponível uma versão HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-explanation-question = O que pode estar na origem disto?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Provavelmente, o site simplesmente não suporta HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Também é possível que um atacante esteja envolvido. Se decidir visitar o site, não deve introduzir quaisquer informações sensíveis, como palavras-passe, e-mails ou detalhes de cartões de crédito.
+about-httpsonly-explanation-continue = Se você continuar, o modo Apenas HTTPS será temporariamente desativado para este site.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Continuar para site HTTP
+about-httpsonly-button-go-back = Retroceder
+about-httpsonly-link-learn-more = Saber mais…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Possível alternativa
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Existe uma versão segura de <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Pode optar por visitar esta página em vez de <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Ir para www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5360d44a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This is the title of the page
+about-logging-title = Sobre o registo
+about-logging-page-title = Gestor de registo
+about-logging-current-log-file = Ficheiro de registo atual:
+about-logging-new-log-file = Novo ficheiro de registo:
+about-logging-currently-enabled-log-modules = Módulos de registo atualmente ativos:
+about-logging-log-tutorial = Consulte <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> para instruções sobre como utilizar esta ferramenta.
+# This message is used as a button label, "Open" indicates an action.
+about-logging-open-log-file-dir = Abrir diretório
+about-logging-set-log-file = Definir ficheiro de registo
+about-logging-set-log-modules = Definir módulos de registo
+about-logging-start-logging = Começar a registar
+about-logging-stop-logging = Parar de registar
+about-logging-buttons-disabled = Registo ativado através de variáveis de ambiente; configuração dinâmica indisponível.
+about-logging-some-elements-disabled = Registo configurado via URL; algumas opções de configuração estão indisponíveis
+about-logging-info = Informação:
+about-logging-log-modules-selection = Seleção do módulo de registo
+about-logging-new-log-modules = Novos módulos de registo:
+about-logging-logging-output-selection = Saída do registo
+about-logging-logging-to-file = A registar para um ficheiro
+about-logging-logging-to-profiler = A registar para { -profiler-brand-name }
+about-logging-no-log-modules = Nenhum
+about-logging-no-log-file = Nenhum
+about-logging-logging-preset-selector-text = Modelo de registo:
+about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Ativar rastreamentos da stack para as mensagens de registo
+
+## Logging presets
+
+about-logging-preset-networking-label = Rede
+about-logging-preset-networking-description = Módulos de registo para diagnosticar problemas de rede
+about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookies
+about-logging-preset-networking-cookie-description = Módulos de registo para diagnosticar problemas de cookies
+about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets
+about-logging-preset-networking-websocket-description = Módulos de registo para diagnosticar problemas de WebSocket
+about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3
+about-logging-preset-networking-http3-description = Módulos de registo para diagnosticar HTTPS/3 e problemas de QUIC
+about-logging-preset-media-playback-label = Reprodução de multimédia
+about-logging-preset-media-playback-description = Módulos de registo para diagnosticar problemas de reprodução de media (não incluí problemas de videoconferência)
+about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC
+about-logging-preset-webrtc-description = Módulos de registo para diagnosticar chamadas de WebRTC
+about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU
+about-logging-preset-webgpu-description = Módulos de registo para diagnosticar problemas no WebGPU
+about-logging-preset-gfx-label = Gráficos
+about-logging-preset-gfx-description = Módulos de registo para diagnosticar problemas gráficos
+# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here.
+about-logging-preset-windows-label = Windows
+about-logging-preset-windows-description = Módulos de registo para diagnosticar problemas específicos do Microsoft Windows
+about-logging-preset-custom-label = Personalizar
+about-logging-preset-custom-description = Módulos de registo selecionados manualmente
+# Error handling
+about-logging-error = Erro:
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
+about-logging-invalid-output = Valor inválido “{ $v }“ para a chave “{ $k }“
+about-logging-unknown-logging-preset = Modelo de registo desconhecida “{ $v }“
+about-logging-unknown-profiler-preset = Modelo de gerador de perfis desconhecido “{ $v }“
+about-logging-unknown-option = Opção about:logging “{ $k }“ desconhecida
+about-logging-configuration-url-ignored = URL de configuração ignorado
+about-logging-file-and-profiler-override = Não é possível forçar a saída para ficheiro e substituir as opções do gerador de perfis em simultâneo
+about-logging-configured-via-url = Opção configurada via URL
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..62e57c29d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = O livro da Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ O Monstro continuou os seus estudos com um <em>Foco</em> renovado, construindo grandes trabalhos de <em>Referência</em>
+ e contemplando novas <em>Realidades</em>. O Monstro inspirou os seus seguidores a criar uma forma mais simples de si próprio e, através de meios <em>Astutos</em> distribuiu a mesma pelo mundo.
+about-mozilla-from-6-27 = do <strong>Livro da Mozilla,</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3e3aaa9658
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Acerca da rede
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sockets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Limpar a cache de DNS
+about-networking-dns-trr-url = Endereço DoH
+about-networking-dns-trr-mode = Modo DoH
+about-networking-dns-suffix = Sufixo de DNS
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Atualizar
+about-networking-auto-refresh = Atualizar a cada 3 segundos
+about-networking-hostname = Servidor
+about-networking-port = Porta
+about-networking-http-version = Versão de HTTP
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Ativo
+about-networking-idle = Inativo
+about-networking-host = Servidor
+about-networking-type = Tipo
+about-networking-sent = Enviado
+about-networking-received = Recebido
+about-networking-family = Família
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Endereços
+about-networking-expires = Expira (segundos)
+about-networking-originAttributesSuffix = Chave de isolamento
+about-networking-flags = Etiquetas adicionais
+about-networking-messages-sent = Mensagens enviadas
+about-networking-messages-received = Mensagens recebidas
+about-networking-bytes-sent = Bytes enviados
+about-networking-bytes-received = Bytes recebidos
+about-networking-logging = Registos
+about-networking-dns-lookup = Pesquisa de DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Resolver
+about-networking-dns-domain = Domínio:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IPs
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = RR HTTP
+about-networking-rcwn = Estatísticas RCWN
+about-networking-rcwn-status = Estado RCWN
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Contagem de cache ganha
+about-networking-rcwn-net-won-count = Contagem de rede ganha
+about-networking-total-network-requests = Contagem total de pedidos de rede
+about-networking-rcwn-operation = Operação de cache
+about-networking-rcwn-perf-open = Abrir
+about-networking-rcwn-perf-read = Ler
+about-networking-rcwn-perf-write = Escrever
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Entrada aberta
+about-networking-rcwn-avg-short = Média curta
+about-networking-rcwn-avg-long = Média longa
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Desvio padrão longo
+about-networking-rcwn-cache-slow = Contagem lenta de cache
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Contagem não lenta de cache
+about-networking-networkid = ID de rede
+about-networking-networkid-id = ID de rede
+# Note: do not translate about:logging, as it is a URL.
+about-networking-moved-about-logging = Esta página foi movida para <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>.
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = Ligação ativa
+about-networking-networkid-status-known = Estado da ligação é desconhecido
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48f5742a97
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Gestor de tarefas
+
+## Column headers
+
+column-name = Nome
+column-type = Tipo
+column-energy-impact = Impacto energético
+column-memory = Memória
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Separadores fechados recentemente
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Pré-carregado: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Separador
+type-subframe = Subframe
+type-tracker = Rastreador
+type-addon = Extra
+type-browser = Navegador
+type-worker = Worker
+type-other = Outro
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Alto ({ $value })
+energy-impact-medium = Médio ({ $value })
+energy-impact-low = Baixo ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Fechar separador
+show-addon =
+ .title = Mostrar no Gestor de extras
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Despachos desde o carregamento: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms)
+ Despachos nos últimos segundos: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms)
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1bcb91e4a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Acerca dos plugins
+installed-plugins-label = Plugins instalados
+no-plugins-are-installed-label = Não existem plugins instalados
+deprecation-description = Falta alguma coisa? Alguns plugins deixaram de ser suportados. <a data-l10n-name="deprecation-link">Saber mais.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Falta alguma coisa? Alguns plugins deixaram de ser suportados.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Ficheiro:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Caminho:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Versão:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Ativado
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Ativado ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Desativado
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Desativado ({ $blockListState })
+mime-type-label = Tipo MIME
+description-label = Descrição
+suffixes-label = Sufixos
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Informação da licença
+plugins-gmp-privacy-info = Informação de privacidade
+plugins-openh264-name = Codec de vídeo OpenH264 disponibilizado por Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Este plugin é instalado automaticamente pela Mozilla para cumprir com a especificação WebRTC e para ativar chamadas WebRTC com dispositivos que requeiram a codificação de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código fonte do codec e saber mais acerca da implementação.
+plugins-widevine-name = Módulo Widevine Content Decryption disponibilizado por Google Inc.
+plugins-widevine-description = Este plugin ativa a reprodução de multimédia encriptada em conformidade com a especificação Encrypted Media Extensions. A multimédia encriptada é tipicamente utilizada por sites para proteger contra a cópia de conteúdo multimédia premium. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para mais informação sobre Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6b18feda44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,200 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Gestor de processos
+
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Ações
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+ .title = Remover os separadores da memória e matar o processo
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Fechar separador
+
+# Profiler icons
+# Variables:
+# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running.
+# The value will be an integer, typically less than 10.
+about-processes-profile-process =
+ .title =
+ { $duration ->
+ [one] Perfilar todas as threads deste processo durante { $duration } segundo
+ *[other] Perfilar todas as threads deste processo durante { $duration } segundos
+ }
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Nome
+about-processes-column-memory-resident = Memória
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Processo web partilhado ({ $pid })
+about-processes-file-process = Ficheiros ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Extensões ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = Páginas de informação ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Plug-ins ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = Sites { -vendor-short-name } ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Plug-ins de media Gecko ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Descodificador de dados ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Rede ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Agente de isolamento remoto ({ $pid })
+about-processes-fork-server-process = Fork do servidor ({ $pid })
+about-processes-preallocated-process = Pré-alocado ({ $pid })
+about-processes-utility-process = Utilitário ({ $pid })
+
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Outro: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker)
+about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, origem cruzada isolada)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privado ({ $pid })
+about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Privado ({ $pid }, origem cruzada isolada)
+
+## Details within processes
+
+# Single-line summary of threads (non-idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# $active (Number) The number of active threads in the process.
+# The value will be greater than 0 and will never be
+# greater than $number.
+# $list (String) Comma separated list of active threads.
+# Can be an empty string if the process is idle.
+about-processes-active-threads =
+ { $active ->
+ [one] { $active } thread ativa de { $number }: { $list }
+ *[other] { $active } threads ativas de { $number }: { $list }
+ }
+
+# Single-line summary of threads (idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# The process is idle so all threads are inactive.
+about-processes-inactive-threads =
+ { $number ->
+ [one] { $number } thread inativa
+ *[other] { $number } threads inativas
+ }
+
+# Thread details
+# Variables:
+# $name (String) The name assigned to the thread.
+# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+ .title = Id da thread: { $tid }
+
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Separador: { $name }
+about-processes-preloaded-tab = Novo separador pré-carregado
+
+# Single subframe
+# Variables:
+# $url (String) The full url of this subframe.
+about-processes-frame-name-one = Sub-frame: { $url }
+
+# Group of subframes
+# Variables:
+# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1.
+# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group.
+about-processes-frame-name-many = Sub-frames ({ $number }): { $shortUrl }
+
+## Utility process actor names
+
+about-processes-utility-actor-unknown = Ator desconhecido
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Descodificador de áudio genérico
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Descodificador áudio da Apple
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Descodificador áudio do Windows Media Framework
+about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Motor CDM de media do Windows Media Foundation
+# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English
+about-processes-utility-actor-js-oracle = Oracle JavaScript
+about-processes-utility-actor-windows-utils = Utilitários do Windows
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") }
+ .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (a calcular)
+
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1%
+ .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = inativo
+ .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+ .title = Evolução: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }
+
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = m
+duration-unit-h = h
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = KB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..25730d5042
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Acerca dos perfis
+profiles-subtitle = Esta página ajuda-lhe a gerir os seus perfis. Cada perfil é um mundo separado que contém histórico, marcadores, definições e extras separados.
+profiles-create = Criar um novo perfil
+profiles-restart-title = Reiniciar
+profiles-restart-in-safe-mode = Reiniciar com os extras desativados…
+profiles-restart-normal = Reiniciar normalmente…
+profiles-conflict = Outra cópia do { -brand-product-name } fez alterações nos perfis. Deve reiniciar o { -brand-short-name } antes de fazer mais alterações.
+profiles-flush-fail-title = Alterações não guardadas
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Um erro inesperado impediu as suas alterações de serem guardadas.
+profiles-flush-restart-button = Reiniciar o { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Perfil: { $name }
+profiles-is-default = Perfil predefinido
+profiles-rootdir = Diretório raiz
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Diretório local
+profiles-current-profile = Este é o perfil atual e não pode ser apagado.
+profiles-in-use-profile = Este perfil está em utilização por outra aplicação e não pode ser apagado.
+
+profiles-rename = Renomear
+profiles-remove = Remover
+profiles-set-as-default = Definir como perfil predefinido
+profiles-launch-profile = Iniciar perfil num novo navegador
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Não é possível definir predefinição
+profiles-cannot-set-as-default-message = O perfil predefinido não pode ser alterado para o { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = sim
+profiles-no = não
+
+profiles-rename-profile-title = Renomear perfil
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Renomear perfil { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Nome de perfil inválido
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = O nome de perfil “{ $name }” não é permitido.
+
+profiles-delete-profile-title = Apagar perfil
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Se apagar um perfil, remove-o da lista de perfis disponíveis e não esta ação não pode ser desfeita.
+ Pode também escolher apagar os ficheiros de dados do perfil, incluindo as suas definições, certificados e outros dados relacionados com o utilizador. Esta opção irá apagar a pasta “{ $dir }” e não pode ser desfeita.
+ Gostaria de apagar os ficheiros de dados do perfil?
+profiles-delete-files = Apagar ficheiros
+profiles-dont-delete-files = Não apagar ficheiros
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Erro
+profiles-delete-profile-failed-message = Ocorreu um erro ao tentar apagar este perfil.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar no Finder
+ [windows] Abrir pasta
+ *[other] Abrir diretório
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5ca1790955
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = A carregar…
+about-reader-load-error = Erro ao carregar o artigo da página
+
+about-reader-color-scheme-light = Claro
+ .title = Esquema de cores claro
+about-reader-color-scheme-dark = Escuro
+ .title = Esquema de cores escuro
+about-reader-color-scheme-sepia = Sépia
+ .title = Esquema de cores sépia
+about-reader-color-scheme-auto = Automático
+ .title = Esquema de cores automático
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } minuto
+ *[other] { $range } minutos
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Diminuir tamanho do tipo de letra
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Aumentar tamanho do tipo de letra
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Diminuir largura do conteúdo
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Aumentar largura do conteúdo
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Diminuir altura da linha
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Aumentar altura da linha
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serifa
+about-reader-font-type-sans-serif = Sem serifa
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Fechar vista de leitura
+about-reader-toolbar-type-controls = Controlos de tipo
+about-reader-toolbar-savetopocket = Guardar em { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..437a35cd5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Acerca dos seus direitos
+rights-intro = O { -brand-full-name } é um software livre e de código aberto, construído por uma comunidade de milhares de pessoas por todo o mundo. Existem algumas coisas que deve saber:
+rights-intro-point-1 = O { -brand-short-name } é disponibilizado nos termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Isto significa que pode utilizar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas. Também pode modificar o código fonte do { -brand-short-name } conforme as suas necessidades. A Mozilla Public License também lhe dá o direito de distribuir as suas versões modificadas.
+rights-intro-point-2 =
+ Não lhe são concedidos quaisquer direitos de marcas registadas ou licenças das marcas registadas da
+ Fundação Mozilla ou qualquer outra parte incluindo, sem limitações, o nome ou logótipo do Firefox.
+ Pode encontrar informação adicional sobre as marcas registadas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aqui</a>.
+rights-intro-point-3 = Algumas funcionalidades no { -brand-short-name }, tais como o relator de falhas, dão-lhe a opção de fornecer feedback à { -vendor-short-name }. Ao escolher enviar o feedback, autoriza o { -vendor-short-name } a utilizar o feedback para melhorar os seus produtos, para publicar o feedback nos seus sites e a distribuir o feedback.
+rights-intro-point-4 = Como é que usamos a sua informação pessoal e feedback enviados para a { -vendor-short-name } através do { -brand-short-name } é descrito na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade do { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Quaisquer políticas de privacidade aplicáveis a este produto devem ser colocadas aqui.
+rights-intro-point-5 = Algumas das funcionalidades do { -brand-short-name } fazem uso de serviços de informação baseados na web, no entanto, não podemos garantir que são 100% eficazes ou livres de erros. Mais detalhes, incluindo informação sobre como desativar as funcionalidades que utilizam estes serviços, podem ser encontrados nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos aplicáveis ao serviço devem ser direcionados para <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">a secção de</a> secção.
+rights-intro-point-6 = Para poder reproduzir certos tipos de conteúdo de vídeo, o { -brand-short-name } transfere certos módulos de desencriptação de conteúdo de terceiros.
+rights-webservices-header = Serviços de informação baseados na Web do { -brand-full-name }
+rights-webservices = O { -brand-full-name } usa serviços de informação baseados na web ("Serviços") para disponibilizar algumas das funcionalidades fornecidas para uso próprio com esta versão binária do { -brand-short-name } sobre os termos descritos em baixo. Se não pretende utilizar um mais serviços ou os termos abaixo são inaceitáveis, pode desativar a funcionalidade ou serviço(s). Instruções sobre como desativar uma funcionalidade em particular ou serviço podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aqui</a>. Pode desativar mais funcionalidades ou serviços nas preferências da aplicação.
+rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Não é recomendado desativar a funcionalidade de Navegação segura pois pode resultar em que vá para sites inseguros. Se desejar desativar completamente a funcionalidade, siga estes passos:
+rights-safebrowsing-term-1 = Abrir as preferências da aplicação
+rights-safebrowsing-term-2 = Selecione a seleção de segurança
+rights-safebrowsing-term-3 = Desmarque a opção para "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Bloquear conteúdo perigoso e decetivo
+rights-safebrowsing-term-4 = A navegação segura está agora desativada
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegação com conhecimento da localização: </strong>é sempre de indicação explícita. Não serão enviadas quaisquer informações de localização sem a sua permissão. Se quiser desativar completamente a funcionalidade, siga estes passos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de URL, escreva <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escreva geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Duplo clique na preferência geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = A navegação com conhecimento da localização está agora desativada
+rights-webservices-unbranded =
+ Uma visão dos serviços de sites que o produto incorpora,
+ assim como instruções sobre como os desativar, se necessário, devem ser
+ colocados aqui.
+rights-webservices-term-unbranded = Quaisquer termos de serviço devem ser listados aqui.
+rights-webservices-term-1 = A { -vendor-short-name } os seus colaboradores, licenciadores e parceiros trabalham para fornecer os serviços mais precisos e atualizados. No entanto, não podemos garantir que esta informação é abrangente e isenta de erros. Por exemplo o serviço de navegação segura, por engano, poderá não identificar alguns sites perigosos e pode identificar alguns sites seguros. No serviço de localização, todas as localizações devolvidas pelos nossos fornecedores do serviço são apenas estimativas e nem nós, nem os nossos fornecedores do serviço, garantimos a exatidão das localizações fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = A { -vendor-short-name } pode descontinuar ou alterar os serviços a qualquer momento.
+rights-webservices-term-3 = Está à vontade para utilizar estes Serviços que acompanham a sua versão do { -brand-short-name }, e a { -vendor-short-name } concede-lhe os direitos necessários para o fazer. A { -vendor-short-name } e os seus licenciantes reservam todos os outros direitos nos Serviços. Estes termos não têm a intenção de limitar quaisquer direitos sobre as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código fonte do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os serviços são disponibilizados "as-is." A { -vendor-short-name }, os seus contribuidores, licenciantes e distribuidores renunciam a todas as garantias, sejam elas explícitas ou implícitas, incluindo sem limites, garantias que o serviço é comercial e serve para os seus objetivos pessoais. Você é responsável por selecionar os serviços para os seus propósitos, assim como a qualidade e o desempenho dos serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou a limitação de garantias implícitas, como tal este aviso poderá não ser adequado para si.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Exceto quando obrigatório por lei, a { -vendor-short-name }, os seus contribuidores, licenciantes e distribuidores não poderão ser responsabilizados por qualquer dano indireto, especial, acidental, consequente, punitivo, exemplares ou danos diretos decorrentes da utilização do { -brand-short-name } e os seus serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos, não poderá exceder $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou a limitação de alguns danos e, como tal, esta exclusão e limitação poderá não ser aplicável a si.</strong>
+rights-webservices-term-6 = A { -vendor-short-name } poderá atualizar os termos conforme necessário de tempos a tempos. Estes termos não poderão ser alterados ou cancelados sem o acordo escrito da { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos são regidos pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A., excluindo conflitos de provisão de leis. Se algum destes termos for identificado como inválido ou sem valor jurídico, as restantes porções manterão a sua força e efeito. No evento de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e a versão em Inglês, a versão em Inglês é a que prevalece.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91c5dc448a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Acerca dos Service Workers
+about-service-workers-main-title = Service Workers registados
+about-service-workers-warning-not-enabled = Os Service Workers não estão ativados.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Não existem Service Workers registados.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Origem: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Âmbito:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Especificação do script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL do Worker atual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nome da cache ativa:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Nome da cache em espera:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Push Endpoint:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Push Endpoint:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Atualizar
+
+unregister-button = Remover registo
+
+unregister-error = Falha ao remover o registo do Service Worker.
+
+waiting = A aguardar…
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03e2575f84
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,414 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Informação para resolução de problemas
+page-subtitle =
+ Esta página contém informação técnica que pode ser útil para quando estiver
+ a tentar resolver um problema. Se estiver à procura de respostas a questões comuns
+ acerca do { -brand-short-name }, aceda ao nosso <a data-l10n-name="support-link">site de apoio</a>.
+crashes-title = Relatórios de falha
+crashes-id = ID do relatório
+crashes-send-date = Enviado
+crashes-all-reports = Todos os relatórios de falha
+crashes-no-config = Esta aplicação não está configurada para mostrar os relatórios de falha.
+support-addons-title = Extras
+support-addons-name = Nome
+support-addons-type = Tipo
+support-addons-enabled = Ativado
+support-addons-version = Versão
+support-addons-id = ID
+legacy-user-stylesheets-title = Folhas de estilo de utilizador legadas
+legacy-user-stylesheets-enabled = Ativo
+legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Folhas de estilo
+legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Nenhuma folha de estilo encontrada
+security-software-title = Software de segurança
+security-software-type = Tipo
+security-software-name = Nome
+security-software-antivirus = Antivirus
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Firewall
+features-title = Funcionalidades do { -brand-short-name }
+features-name = Nome
+features-version = Versão
+features-id = ID
+processes-title = Processos remotos
+processes-type = Tipo
+processes-count = Contagem
+app-basics-title = Informações básicas da aplicação
+app-basics-name = Nome
+app-basics-version = Versão
+app-basics-build-id = ID da compilação
+app-basics-distribution-id = ID de distribuição
+app-basics-update-channel = Canal de atualização
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Diretório de atualizações
+ *[other] Pasta de atualizações
+ }
+app-basics-update-history = Histórico de atualizações
+app-basics-show-update-history = Mostrar histórico de atualizações
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Binário da aplicação
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Diretório do perfil
+ *[other] Pasta do perfil
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Plugins ativados
+app-basics-build-config = Configuração da compilação
+app-basics-user-agent = Agente do utilizador
+app-basics-os = SO
+app-basics-os-theme = Tema do sistema operativo
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Rosetta Translated
+app-basics-memory-use = Utilização da memória
+app-basics-performance = Desempenho
+app-basics-service-workers = Service Workers registados
+app-basics-third-party = Módulos de terceiros
+app-basics-profiles = Perfis
+app-basics-launcher-process-status = Processo de arranque
+app-basics-multi-process-support = Multi-processamento de janelas
+app-basics-fission-support = Janelas Fission
+app-basics-remote-processes-count = Processos remotos
+app-basics-enterprise-policies = Políticas empresariais
+app-basics-location-service-key-google = Chave do serviço de localização da Google
+app-basics-safebrowsing-key-google = Chave do Google Safebrowsing
+app-basics-key-mozilla = Chave do serviço de localização da Mozilla
+app-basics-safe-mode = Modo de segurança
+app-basics-memory-size = Tamanho da Memória (RAM)
+app-basics-disk-available = Espaço em disco disponível
+app-basics-pointing-devices = Dispositivos Apontadores
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar no Finder
+ [windows] Abrir pasta
+ *[other] Abrir diretório
+ }
+environment-variables-title = Variáveis de ambiente
+environment-variables-name = Nome
+environment-variables-value = Valor
+experimental-features-title = Funcionalidades experimentais
+experimental-features-name = Nome
+experimental-features-value = Valor
+modified-key-prefs-title = Preferências importantes modificadas
+modified-prefs-name = Nome
+modified-prefs-value = Valor
+user-js-title = Preferências user.js
+user-js-description = A sua pasta de perfil contém <a data-l10n-name="user-js-link">um ficheiro user.js</a>, que inclui as preferências que não foram criadas pelo { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Preferências importantes bloqueadas
+locked-prefs-name = Nome
+locked-prefs-value = Valor
+graphics-title = Gráficos
+graphics-features-title = Funcionalidades
+graphics-diagnostics-title = Diagnósticos
+graphics-failure-log-title = Registo de falhas
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Registo de decisões
+graphics-crash-guards-title = Funcionalidades desativadas do Crash Guard
+graphics-workarounds-title = Alternativas
+graphics-device-pixel-ratios = Proporções de Píxeis da Janela do Dispositivo
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Protocolo de janela
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Ambiente gráfico
+place-database-title = Base de dados de locais
+place-database-stats = Estatísticas
+place-database-stats-show = Mostrar estatísticas
+place-database-stats-hide = Ocultar estatísticas
+place-database-stats-entity = Entidade
+place-database-stats-count = Contagem
+place-database-stats-size-kib = Tamanho (KiB)
+place-database-stats-size-perc = Tamanho (%)
+place-database-stats-efficiency-perc = Eficiência (%)
+place-database-stats-sequentiality-perc = Sequencialidade (%)
+place-database-integrity = Integridade
+place-database-verify-integrity = Verificar integridade
+a11y-title = Acessibilidade
+a11y-activated = Ativa
+a11y-force-disabled = Impedir acessibilidade
+a11y-handler-used = Gestor acessível utilizado
+a11y-instantiator = Instanciador de acessibilidade
+library-version-title = Versões da biblioteca
+copy-text-to-clipboard-label = Copiar texto para a área de transferência
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar dados para a área de transferência
+sandbox-title = Sandbox
+sandbox-sys-call-log-title = Chamadas de sistema rejeitadas
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = segundos atrás
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Tipo de processo
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Argumentos
+troubleshoot-mode-title = Diagnosticar problemas
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Modo de diagnóstico…
+clear-startup-cache-title = Tente limpar a cache de arranque
+clear-startup-cache-label = Limpar cache de arranque ...
+startup-cache-dialog-title2 = Reiniciar o { -brand-short-name } para limpar a cache de inicialização?
+startup-cache-dialog-body2 = Isto não irá mudar as suas configurações nem irá remover as extensões.
+restart-button-label = Reiniciar
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Backend de áudio
+max-audio-channels = Máximo de canais
+sample-rate = Taxa de amostras preferida
+roundtrip-latency = Latência de ida e volta (desvio padrão)
+media-title = Multimédia
+media-output-devices-title = Dispositivos de saída
+media-input-devices-title = Dispositivos de entrada
+media-device-name = Nome
+media-device-group = Grupo
+media-device-vendor = Fornecedor
+media-device-state = Estado
+media-device-preferred = Preferido
+media-device-format = Formato
+media-device-channels = Canais
+media-device-rate = Taxa
+media-device-latency = Latência
+media-capabilities-title = Recursos de media
+media-codec-support-info = Informações de suporte do codec
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Enumeração de base de dados
+
+## Codec support table
+
+media-codec-support-sw-decoding = Descodificação por Software
+media-codec-support-hw-decoding = Descodificação por Hardware
+media-codec-support-codec-name = Nome do Codec
+media-codec-support-supported = Suportado
+media-codec-support-unsupported = Não suportado
+media-codec-support-error = Informações de suporte de codec indisponíveis. Tente novamente após reproduzir um ficheiro de multimédia.
+
+##
+
+intl-title = Internacionalização e idioma
+intl-app-title = Definições da aplicação
+intl-locales-requested = Idiomas solicitados
+intl-locales-available = Idiomas disponíveis
+intl-locales-supported = Idiomas da aplicação
+intl-locales-default = Idioma predefinido
+intl-os-title = Sistema operativo
+intl-os-prefs-system-locales = Idiomas do sistema
+intl-regional-prefs = Preferências regionais
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Depuração remota (Protocolo do Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = A aceitar ligações
+remote-debugging-url = Endereço
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Relatórios de falha para { $days } dia
+ *[other] Relatórios de falha para os últimos { $days } dias
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] { $minutes } minuto atrás
+ *[other] { $minutes } minutos atrás
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] { $hours } hora atrás
+ *[other] { $hours } horas atrás
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] { $days } dia atrás
+ *[other] { $days } dias atrás
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Todos os relatórios de falha (incluindo { $reports } relatório pendente de um dado intervalo de tempo)
+ *[other] Todos os relatórios de falha (incluindo { $reports } relatórios pendentes de um dado intervalo de tempo)
+ }
+raw-data-copied = Dados em bruto copiados para a área de transferência
+text-copied = Texto copiado para a área de transferência
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Bloqueado para a sua versão do controlador gráfico.
+blocked-gfx-card = Bloqueado para a sua placa gráfica devido a um problema no controlador.
+blocked-os-version = Bloqueado para a sua versão do sistema operativo.
+blocked-mismatched-version = Bloqueado por não correspondência do registo e DLL para a sua versão do controlador gráfico.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Bloqueado para a sua versão do controlador gráfico. Tente atualizar o controlador da sua placa gráfica para a versão { $driverVersion } ou mais recente.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Parâmetros ClearType
+compositing = Composição
+hardware-h264 = Descodificação H264 por hardware
+main-thread-no-omtc = thread principal, sem OMTC
+yes = Sim
+no = Não
+unknown = Desconhecido
+virtual-monitor-disp = Ecrã virtual
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Encontrada
+missing = Em falta
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Descrição
+gpu-vendor-id = ID do fornecedor
+gpu-device-id = ID do dispositivo
+gpu-subsys-id = ID do subsistema
+gpu-drivers = Controladores
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Fornecedor do controlador
+gpu-driver-version = Versão do controlador
+gpu-driver-date = Data do controlador
+gpu-active = Ativa
+webgl1-wsiinfo = Informação WSI do controlador WebGL 1
+webgl1-renderer = Renderizador do controlador WebGL 1
+webgl1-version = Versão do controlador WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Extensões do controlador WebGL 1
+webgl1-extensions = Extensões WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Informação WSI do controlador WebGL 2
+webgl2-renderer = Renderizador do controlador WebGL 2
+webgl2-version = Versão do controlador WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Extensões do controlador WebGL 2
+webgl2-extensions = Extensões WebGL 2
+webgpu-default-adapter = Adaptador WebGPU predefinido
+webgpu-fallback-adapter = Adaptador WebGPU de recurso
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Bloqueado devido a problemas conhecidos: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Na lista de bloqueio; código de falha { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = Descodificador vídeo WMF VPX
+reset-on-next-restart = Repor no próximo reinício
+gpu-process-kill-button = Terminar processo GPU
+gpu-device-reset = Reposição do dispositivo
+gpu-device-reset-button = Acionar reposição do dispositivo
+uses-tiling = Utiliza mosaicos
+content-uses-tiling = Utiliza mosaicos (conteúdo)
+off-main-thread-paint-enabled = Pintura fora da thread principal ativada
+off-main-thread-paint-worker-count = Contagem de workers de pintura fora da thread principal
+target-frame-rate = Taxa de frames alvo
+min-lib-versions = Versão mínima esperada
+loaded-lib-versions = Versão em utilização
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtro de chamada do sistema)
+has-seccomp-tsync = Sincronização de threads Seccomp
+has-user-namespaces = Espaço de nomes do utilizador
+has-privileged-user-namespaces = Espaço de nomes do utilizador para processos privilegiados
+can-sandbox-content = Sandboxing do processo de conteúdo
+can-sandbox-media = Sandboxing do plugin multimédia
+content-sandbox-level = Nível da sandbox do processo de conteúdo
+effective-content-sandbox-level = Nível efetivo da sandbox do processo de conteúdo
+content-win32k-lockdown-state = Estado de bloqueio do Win32k para o processo de conteúdo
+support-sandbox-gpu-level = Nível da sandbox do processo da GPU
+sandbox-proc-type-content = conteúdo
+sandbox-proc-type-file = conteúdo de ficheiro
+sandbox-proc-type-media-plugin = plugin multimédia
+sandbox-proc-type-data-decoder = descodificador de dados
+startup-cache-title = Cache de inicialização
+startup-cache-disk-cache-path = Caminho da cache em disco
+startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorar cache em disco
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Encontrada cache em disco na inicialização
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Gravado na cache em disco
+launcher-process-status-0 = Ativado
+launcher-process-status-1 = Desativado devido a falha
+launcher-process-status-2 = Desativado forçadamente
+launcher-process-status-unknown = Estado desconhecido
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Desativado por experimento
+fission-status-experiment-treatment = Ativado por experimento
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Desativado pelo ambiente
+fission-status-enabled-by-env = Ativado pelo ambiente
+fission-status-disabled-by-env = Desativada pelo ambiente
+fission-status-enabled-by-default = Ativado por predefinição
+fission-status-disabled-by-default = Desativado por predefinição
+fission-status-enabled-by-user-pref = Ativado pelo utilizador
+fission-status-disabled-by-user-pref = Desativado pelo utilizador
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10 desativados
+fission-status-enabled-by-rollout = Ativado para disponibilização por fases
+async-pan-zoom = Deslocamento panorâmico/zoom assíncronos
+apz-none = nenhum
+wheel-enabled = introdução com roda ativada
+touch-enabled = introdução com toque ativada
+drag-enabled = arrasto da barra de deslocamento ativado
+keyboard-enabled = teclado ativado
+autoscroll-enabled = auto-deslocamento ativado
+zooming-enabled = beliscar para zoom suave ativado
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = introdução assíncrona com roda desativada devido a preferência não suportada: { $preferenceKey }
+touch-warning = introdução assíncrona com toque desativada devido a preferência não suportada: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Inativas
+policies-active = Ativas
+policies-error = Erro
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Impressão
+support-printing-troubleshoot = Resolução de problemas
+support-printing-clear-settings-button = Limpar configurações de impressão guardadas
+support-printing-modified-settings = Configurações de impressão modificadas
+support-printing-prefs-name = Nome
+support-printing-prefs-value = Valor
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Experiências remotas
+support-remote-experiments-name = Nome
+support-remote-experiments-branch = Ramo experimental
+support-remote-experiments-see-about-studies = Consulte <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> para mais informações, incluindo como desativar experiências individuais ou impedir que o { -brand-short-name } execute este tipo de experiências no futuro.
+support-remote-features-title = Funcionalidades remotas
+support-remote-features-name = Nome
+support-remote-features-status = Estado
+
+## Pointing devices
+
+pointing-device-mouse = Rato
+pointing-device-touchscreen = Ecrã tátil
+pointing-device-pen-digitizer = Caneta Digitalizadora
+pointing-device-none = Sem dispositivos apontadores
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e905f0a456
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Fonte de dados de ping:
+about-telemetry-show-current-data = Dados atuais
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Dados de ping arquivados
+about-telemetry-show-subsession-data = Mostrar dados de sub-sessão
+about-telemetry-choose-ping = Escolha o ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Tipo de ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Hoje
+about-telemetry-option-group-yesterday = Ontem
+about-telemetry-option-group-older = Antigo
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Dados de telemetria
+about-telemetry-current-store = Armazenamento atual:
+about-telemetry-more-information = À procura de mais informação?
+about-telemetry-firefox-data-doc = Os <a data-l10n-name="data-doc-link">dados de documentação do Firefox</a> contém guias acerca de como trabalhar com as nossas ferramentas de dados.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = A <a data-l10n-name="client-doc-link">documentação do cliente de telemetria do Firefox</a> incluí definições para conceitos, documentação de API e referências de dados.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Os <a data-l10n-name="dashboard-link">painéis de telemetria</a> permitem-lhe visualizar os dados que a Mozilla recebe via telemetria.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = O <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> providencia detalhes e descrições para as sondas recolhidas pela telemetria.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Abrir no visualizador de JSON
+about-telemetry-home-section = Início
+about-telemetry-general-data-section = Dados gerais
+about-telemetry-environment-data-section = Dados do ambiente
+about-telemetry-session-info-section = Informação da sessão
+about-telemetry-scalar-section = Escalares
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Escalares legendados
+about-telemetry-histograms-section = Histogramas
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogramas legendados
+about-telemetry-events-section = Eventos
+about-telemetry-simple-measurements-section = Medições simples
+about-telemetry-slow-sql-section = Instruções SQL lentas
+about-telemetry-addon-details-section = Detalhes de extras
+about-telemetry-late-writes-section = Escritas atrasadas
+about-telemetry-raw-payload-section = Payload em bruto
+about-telemetry-raw = JSON em bruto
+about-telemetry-full-sql-warning = NOTA: A depuração de SQL lenta está ativada. As strings de SQL completas poderão ser mostradas abaixo mas não serão submetidas à telemetria.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Obter nomes de funções para stacks
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Mostrar dados de stacks em bruto
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] dados de lançamento
+ *[prerelease] dados de pré-lançamento
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] ativado
+ *[disabled] desativado
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+# $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } amostra, média = { $prettyAverage }, soma = { $sum }
+ *[other] { $sampleCount } amostras, média = { $prettyAverage }, soma = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Esta página mostra a informação acerca do desempenho, hardware, utilização e personalizações recolhidas pela telemetria. Esta informação é submetida para a { $telemetryServerOwner } para ajudar a melhorar o { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = A telemetria está a recolher { about-telemetry-data-type } e o carregamento está <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Cada pedaço de informação é enviado empacotado em “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Está a olhar para o ping { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Cada pedaço de informação é enviado empacotado em “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. Está a ver os dados atuais.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Localizar em { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Localizar em todas as secções
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Resultados para “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Lamentamos! Não há resultados em { $sectionName } para “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Lamentamos! Não existem resultados em nenhumas das secções para “{ $searchTerms }”
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Lamentamos! Não existem dados disponíveis em “{ $sectionName }” atualmente
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = dados atuais
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = todos
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Copiar
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Instruções SQL lentas na thread principal
+about-telemetry-slow-sql-other = Instruções SQL lentas nas threads de ajuda
+about-telemetry-slow-sql-hits = Ocorrências
+about-telemetry-slow-sql-average = Tempo médio (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Instrução
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID do extra
+about-telemetry-addon-table-details = Detalhes
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Fornecedor de { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Propriedade
+about-telemetry-names-header = Nome
+about-telemetry-values-header = Valor
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Escrita atrasada #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Stack:
+about-telemetry-memory-map-title = Mapa de memória:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Ocorreu um erro ao obter os símbolos. Verifique se está ligado(a) à Internet e tente novamente.
+about-telemetry-time-stamp-header = marca temporal
+about-telemetry-category-header = categoria
+about-telemetry-method-header = método
+about-telemetry-object-header = objeto
+about-telemetry-extra-header = extra
+# Variables:
+# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = { $process } processo
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9728681084
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Informações de módulos de terceiros
+third-party-section-title = Lista de módulos de terceiros no { -brand-short-name }
+third-party-intro =
+ Esta página mostra os módulos de terceiros que foram injetados no seu
+ { -brand-short-name }. Qualquer módulo que não seja assinado pela Microsoft ou pela
+ { -vendor-short-name } é considerado um módulo de terceiros.
+third-party-message-empty = Não foram detetados módulos de terceiros.
+third-party-message-no-duration = Sem registo
+third-party-detail-version = Versão do ficheiro
+third-party-detail-vendor = Informação do fornecedor
+third-party-detail-occurrences = Ocorrências
+ .title = Quantas vezes o módulo foi carregado.
+third-party-detail-duration = Tempo médio de bloqueio (ms)
+ .title = Quanto tempo este módulo bloqueou a aplicação
+third-party-detail-app = Aplicação
+third-party-detail-publisher = Editor
+third-party-th-process = Processo
+third-party-th-duration = Duração do carregamento (ms)
+third-party-th-status = Estado
+third-party-tag-ime = IME
+ .title = Este tipo de módulo é carregado quando utiliza um IME de terceiros.
+third-party-tag-shellex = Extensão da Shell
+ .title = Este tipo de módulo é carregado quando abre a janela de sistema para ficheiros.
+third-party-tag-background = Segundo plano
+ .title =
+ Este tipo de módulo não bloqueou a aplicação porque foi carregado
+ em segundo plano.
+third-party-icon-unsigned =
+ .title = Este módulo não está assinado
+ .alt = Este módulo não está assinado
+third-party-icon-warning =
+ .title = O { -brand-short-name } falhou durante a execução de código deste módulo
+ .alt = O { -brand-short-name } falhou durante a execução de código deste módulo
+third-party-status-loaded = Carregado
+third-party-status-blocked = Bloqueado
+third-party-status-redirected = Redirecionado
+third-party-button-copy-to-clipboard = Copiar dados em bruto para a área de transferência
+third-party-loading-data =
+ .alt = A carregar a informação do sistema...
+ .title = A carregar a informação do sistema...
+third-party-button-reload = Recarregar com informações do sistema
+ .title = Recarregar com informações do sistema
+third-party-button-open =
+ .title = Abrir localização do ficheiro…
+third-party-button-to-block =
+ .title = Bloquear este módulo
+ .aria-label = Bloquear este módulo
+third-party-button-to-unblock =
+ .title = Atualmente bloqueado. Clique para desbloqueá-lo.
+ .aria-label = Atualmente bloqueado. Clique para desbloqueá-lo.
+third-party-button-to-unblock-disabled =
+ .title =
+ Atualmente marcado como bloqueado, embora a lista de bloqueio esteja desativada para esta execução
+ do { -brand-short-name }. Clique para desbloquear.
+ .aria-label =
+ Atualmente marcado como bloqueado, embora a lista de bloqueio esteja desativada para esta execução
+ do { -brand-short-name }. Clique para desbloquear.
+third-party-button-to-block-module = Bloquear este módulo
+ .title = Bloquear este módulo
+ .aria-label = Bloquear este módulo
+third-party-button-to-unblock-module = Desbloquear este módulo
+ .title = Atualmente bloqueado. Clique para o desbloquear
+ .aria-label = Atualmente bloqueado. Clique para o desbloquear
+third-party-button-to-unblock-module-disabled = Desbloquear este módulo (lista de bloqueio atualmente desativada)
+ .title =
+ Atualmente marcado como bloqueado, embora a lista de bloqueio esteja desativada nesta execução
+ do { -brand-short-name }. Clique para o desbloquear.
+ .aria-label =
+ Atualmente marcado como bloqueado, embora a lista de bloqueio esteja desativada nesta execução
+ do { -brand-short-name }. Clique para o desbloquear.
+third-party-button-expand =
+ .title = Mostrar informações detalhadas
+third-party-button-collapse =
+ .title = Recolher informações detalhadas
+third-party-blocking-requires-restart = Para bloquear um módulo de terceiros, o { -brand-short-name } deve ser reiniciado.
+third-party-should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name }
+third-party-restart-now = Reiniciar agora
+third-party-restart-later = Reiniciar mais tarde
+third-party-blocked-by-builtin =
+ .title = Bloqueado pelo { -brand-short-name }
+ .alt = Bloqueado pelo { -brand-short-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ea860d674
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,316 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Informações internas do WebRTC
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = guardar página about:webrtc como
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Mostrar PeerConnections Fechadas
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Ocultar PeerConnections Fechadas
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Registo AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Iniciar registo AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Parar registo AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Registo AEC ativo (fale com o remetente da chamada durante alguns minutos e depois pare a captura)
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Registo AEC ativo (fale com o remetente da chamada durante alguns minutos e depois pare a captura)
+about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = A variável de ambiente MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 é necessária para exportar registos AEC. Defina esta variável apenas se compreender os possíveis riscos.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Os ficheiros do registo da captura podem ser encontrados em: { $path }
+
+##
+
+# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked
+about-webrtc-auto-refresh-label = Atualizar Automaticamente
+# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes
+about-webrtc-auto-refresh-default-label = Atualização Automática por Predefinição
+# A button which forces a refresh of displayed statistics
+about-webrtc-force-refresh-button = Atualizar
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = ID da ligação do par:
+# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened
+about-webrtc-data-channels-opened-label = Canais de dados abertos:
+# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed
+about-webrtc-data-channels-closed-label = Canais de dados fechados:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = SDP local
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP local (Oferta)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP local (Resposta)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remoto
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP remoto (Oferta)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remoto (Resposta)
+about-webrtc-sdp-history-heading = Histórico do SDP
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Erros de interpretação do SDP
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Estatísticas RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Estado ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Estatísticas ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = Reinícios ICE:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = Reversões ICE:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes enviados:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes recebidos:
+about-webrtc-ice-component-id = ID de componente
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Local
+about-webrtc-type-remote = Remoto
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Nomeado
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Selecionado
+about-webrtc-save-page-label = Guardar página
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modo de depuração
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Iniciar modo de depuração
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Parar modo de depuração
+about-webrtc-enable-logging-label = Ativar predefinição de registo WebRTC
+about-webrtc-stats-heading = Estatísticas da sessão
+about-webrtc-stats-clear = Limpar histórico
+about-webrtc-log-heading = Registo de ligação
+about-webrtc-log-clear = Limpar registo
+about-webrtc-log-show-msg = mostrar registo
+ .title = clique para expandir esta secção
+about-webrtc-log-hide-msg = ocultar registo
+ .title = clique para colapsar esta secção
+about-webrtc-log-section-show-msg = Mostrar registo
+ .title = Clique para expandir esta secção
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Ocultar registo
+ .title = Clique para colapsar esta secção
+about-webrtc-copy-report-button = Copiar Relatório
+about-webrtc-copy-report-history-button = Copiar Histórico de Relatório
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (fechada) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+about-webrtc-short-send-receive-direction = Enviar / Receber: { $codecs }
+about-webrtc-short-send-direction = Enviar: { $codecs }
+about-webrtc-short-receive-direction = Receber: { $codecs }
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Candidato local
+about-webrtc-remote-candidate = Candidato remoto
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Todos os candidatos em bruto
+about-webrtc-raw-local-candidate = Candidato local em bruto
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidato remoto em bruto
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = mostrar candidatos em bruto
+ .title = clique para expandir esta secção
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = ocultar candidatos em bruto
+ .title = clique para colapsar esta secção
+about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Mostrar candidatos em bruto
+ .title = Clique para expandir esta secção
+about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Ocultar candidatos em bruto
+ .title = Clique para colapsar esta secção
+about-webrtc-priority = Prioridade
+about-webrtc-fold-show-msg = mostrar detalhes
+ .title = clique para expandir esta secção
+about-webrtc-fold-hide-msg = ocultar detalhes
+ .title = clique para colapsar esta secção
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Mostrar detalhes
+ .title = Clique para expandir esta secção
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Ocultar detalhes
+ .title = Clique para colapsar esta secção
+about-webrtc-dropped-frames-label = Frames descartadas:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Pacotes descartados:
+about-webrtc-decoder-label = Descodificador
+about-webrtc-encoder-label = Codificado
+about-webrtc-show-tab-label = Mostrar separador
+about-webrtc-current-framerate-label = Taxa de fotogramas
+about-webrtc-width-px = Largura (px)
+about-webrtc-height-px = Altura (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Frames consecutivos
+about-webrtc-time-elapsed = Tempo decorrido
+about-webrtc-estimated-framerate = Framerate estimado
+about-webrtc-rotation-degrees = Rotação (graus)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Data/hora da receção do primeiro frame
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Data/hora da receção do último frame
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = Local a receber SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = Envio remoto de SSRC
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Mostrar Configuração
+about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Esconder Configuração
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Fornecida
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Não fornecida
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Preferências do WebRTC definidas pelo utilizador
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Largura de banda estimada
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Identificador de faixa
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Largura de banda de envio (bytes/sec)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Largura de banda de receção (bytes/sec)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Preenchimento máximo (bytes/s)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+about-webrtc-pacer-delay-ms = Atraso em ms do regulador
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = Tempo de ida e volta ms
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Estatísticas de frames de vídeo - ID do MediaStreamTrack: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = página guardada em: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = o registo de execução pode ser encontrado em: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = modo de depuração ativo, registo de rastreio em: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = os ficheiros do registo da captura podem ser encontrados em: { $path }
+# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to
+# bug reports.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the file is saved.
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Página guardada em: { $path }
+# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded.
+about-webrtc-frames =
+ { $frames ->
+ [one] { $frames } frame
+ *[other] { $frames } frames
+ }
+# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded.
+about-webrtc-channels =
+ { $channels ->
+ [one] { $channels } canal
+ *[other] { $channels } canais
+ }
+# This is the total number of packets received on the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets received.
+about-webrtc-received-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } pacote recebido
+ *[other] { $packets } pacotes recebidos
+ }
+# This is the total number of packets lost by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets lost.
+about-webrtc-lost-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } pacote perdido
+ *[other] { $packets } pacotes perdidos
+ }
+# This is the total number of packets sent by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets sent.
+about-webrtc-sent-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } pacote enviado
+ *[other] { $packets } pacotes enviados
+ }
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Candidatos trickled (a chegar depois da resposta) são destacados a azul
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Definir SDP local na indicação { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Definir SDP remoto na indicação { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Marcador temporal { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+about-webrtc-show-msg-sdp = Mostrar SDP
+about-webrtc-hide-msg-sdp = Esconder SDP
+
+##
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+about-webrtc-media-context-show-msg = Mostrar Contexto de Multimédia
+about-webrtc-media-context-hide-msg = Ocultar Contexto de Multimédia
+about-webrtc-media-context-heading = Contexto de Multimédia
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b4e926da1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Informação das Mensagens do Windows
+windows-messages-intro =
+ Esta página mostra as mensagens mais recentes enviadas pelo Windows
+ para as janelas do navegador { -brand-short-name }. A
+ entrada em negrito representa esta janela. Observe que esta página mostra
+ as mensagens mais recentes no momento em que a página foi carregada;
+ para ver as atuais, precisará de atualizar a página.
+windows-messages-copy-to-clipboard = Copiar para a área de transferência
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ee442c3326
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Reportar para { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Reportar esta extensão à { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-sitepermission = Reportar este extra de permissões de site para { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Reportar este tema à { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Qual é o problema?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = por <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ Não sabe qual problema selecionar?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Saber mais acerca de reportar extensões e temas</a>
+abuse-report-learnmore-intro = Não sabe qual problema selecionar?
+abuse-report-learnmore-link = Saber mais acerca de reportar extensões e temas
+abuse-report-submit-description = Descreva o problema (opcional)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = É mais fácil resolver um problema se tivermos detalhes específicos. Por favor descreva o que está a experienciar. Obrigado por nos ajudar a manter a web saudável.
+abuse-report-submit-note =
+ Nota: não inclua informações pessoais (como nome, endereço de email, número de telefone e endereço físico).
+ A { -vendor-short-name } mantém um registo permanente destes relatórios.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Cancelar
+abuse-report-next-button = Seguinte
+abuse-report-goback-button = Retroceder
+abuse-report-submit-button = Submeter
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Relatório para <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> cancelado.
+abuse-report-messagebar-submitting = A enviar relatório para <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Obrigado por enviar um relatório. Pretende remover <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Obrigado por submeter um relatório.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Obrigado por enviar um relatório. Removeu a extensão <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Obrigado por reportar a situação. Removeu o extra de permissões do site <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Obrigado por enviar um relatório. Removeu o tema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = Ocorreu um erro ao enviar o relatório para <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = O relatório para <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> não foi enviado porque outro relatório foi submetido recentemente.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = Relatório para { $addon-name } cancelado.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = A enviar relatório para { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Obrigado por enviar um relatório. Pretende remover { $addon-name }?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Obrigado por submeter um relatório.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Obrigado por enviar um relatório. Removeu a extensão { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 =
+ .message = Obrigado por reportar a situação. Removeu o extra de permissões do site { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Obrigado por enviar um relatório. Removeu o tema { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = Ocorreu um erro ao enviar o relatório para { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = O relatório para { $addon-name } não foi enviado porque outro relatório foi submetido recentemente.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Sim, removê-la
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Não, vou mantê-la
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Sim, remover
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Não, manter
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Sim, removê-lo
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Não, vou mantê-lo
+abuse-report-messagebar-action-retry = Voltar a tentar
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancelar
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Danificou o meu computador ou comprometeu os meus dados
+abuse-report-damage-example = Exemplo: malware injetado ou dados furtados
+abuse-report-spam-reason-v2 = Contém spam ou insere publicidade não-solicitada
+abuse-report-spam-example = Exemplo: inserir anúncios em páginas da web
+abuse-report-settings-reason-v2 = Alterou o meu motor de pesquisa, página inicial ou o novo separador sem informar ou questionar
+abuse-report-settings-suggestions = Antes de reportar a extensão, pode tentar alterar as suas definições:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Alterar o seu motor de pesquisa predefinido
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Alterar a sua página inicial e novo separador
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Alega ser algo que não é
+abuse-report-deceptive-example = Exemplo: descrição ou imagem enganosa
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Não funciona, quebra sites ou torna o { -brand-product-name } mais lento
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Não funciona, introduz falhas em sites ou torna o { -brand-product-name } mais lento
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Não funciona ou quebra a visualização do navegador
+abuse-report-broken-example = Exemplo: funcionalidades lentas, difíceis de utilizar ou que não funcionam; partes de sites que não são carregadas ou parecem estranhas
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Parece que identificou um bug. Além de submeter um relatório aqui, a melhor maneira
+ de resolver um problema de funcionalidade é entrar em contacto com o programador da extensão.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visite o site da extensão</a> para obter informações sobre o programador.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ Parece que identificou um bug. Além de submeter um relatório aqui, a melhor forma
+ de resolver um problema funcional é entrar em contacto com o programador do site.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visite o site</a> para obter informações sobre o programador.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Parece que identificou um bug. Além de submeter um relatório aqui, a melhor maneira
+ de resolver um problema de funcionalidade é entrar em contacto com o programador do tema.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visite o site do tema</a> para obter informações sobre o programador.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Contém conteúdo odioso, violento, ou ilegal
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Nota: os problemas de direitos de autor e marcas registadas devem ser reportados num processo em separado.
+ <a data-l10n-name="report-infringement-link">Utilize estas instruções</a> para
+ reportar o problema.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Eu nunca quis isto e não sei como livrar-me do mesmo
+abuse-report-unwanted-example = Exemplo: uma aplicação instalou-o sem a minha permissão
+abuse-report-other-reason = Outra coisa
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7dac965dc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Certificado
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Não foi possível encontrar a informação do certificado ou o certificado está corrompido. Por favor, tente novamente.
+certificate-viewer-error-title = Algo correu mal.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algoritmo
+certificate-viewer-certificate-authority = Autoridade de certificação
+certificate-viewer-cipher-suite = Conjunto de cifras
+certificate-viewer-common-name = Nome comum
+certificate-viewer-email-address = Endereço de e-mail
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Certificado para { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = País de filiação
+certificate-viewer-country = País
+certificate-viewer-curve = Curva
+certificate-viewer-distribution-point = Ponto de distribuição
+certificate-viewer-dns-name = Nome de DNS
+certificate-viewer-ip-address = Endereço de IP
+certificate-viewer-other-name = Outro nome
+certificate-viewer-exponent = Exponente
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Grupo de troca de chaves
+certificate-viewer-key-id = ID da chave
+certificate-viewer-key-size = Tamanho da chave
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Localidade da empresa
+certificate-viewer-locality = Localidade
+certificate-viewer-location = Localização
+certificate-viewer-logid = ID de registo
+certificate-viewer-method = Método
+certificate-viewer-modulus = Módulos
+certificate-viewer-name = Nome
+certificate-viewer-not-after = Não posterior
+certificate-viewer-not-before = Não anterior
+certificate-viewer-organization = Organização
+certificate-viewer-organizational-unit = Unidade organizacional
+certificate-viewer-policy = Política
+certificate-viewer-protocol = Protocolo
+certificate-viewer-public-value = Valor público
+certificate-viewer-purposes = Propósitos
+certificate-viewer-qualifier = Qualificador
+certificate-viewer-qualifiers = Qualificadores
+certificate-viewer-required = Obrigatório
+certificate-viewer-unsupported = &lt;não suportado&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Concelho/Distrito de filiação
+certificate-viewer-state-province = Concelho/Distrito
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Número de série
+certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritmo da assinatura
+certificate-viewer-signature-scheme = Esquema da assinatura
+certificate-viewer-timestamp = Marcador temporal
+certificate-viewer-value = Valor
+certificate-viewer-version = Versão
+certificate-viewer-business-category = Categoria empresarial
+certificate-viewer-subject-name = Nome do sujeito
+certificate-viewer-issuer-name = Nome do emissor
+certificate-viewer-validity = Validade
+certificate-viewer-subject-alt-names = Nomes alternativos do sujeito
+certificate-viewer-public-key-info = Informação da chave pública
+certificate-viewer-miscellaneous = Diversos
+certificate-viewer-fingerprints = Impressões digitais
+certificate-viewer-basic-constraints = Restrições básicas
+certificate-viewer-key-usages = Principais usos
+certificate-viewer-extended-key-usages = Utilizações estendidas da chave
+certificate-viewer-ocsp-stapling = Marcação OCSP
+certificate-viewer-subject-key-id = ID da chave do sujeito
+certificate-viewer-authority-key-id = ID da chave da autoridade
+certificate-viewer-authority-info-aia = Informações sobre autoridade (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Políticas de certificado
+certificate-viewer-embedded-scts = SCTs incorporadas
+certificate-viewer-crl-endpoints = Pontos de invocação da CRL
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Transferir
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Sim
+ *[false] Não
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (certificado)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (cadeia)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Esta extensão foi marcada como crítica, o que significa que os clientes devem rejeitar o certificado se não o entenderem.
+certificate-viewer-export = Exportar
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (desconhecido)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Os seus certificados
+certificate-viewer-tab-people = Pessoas
+certificate-viewer-tab-servers = Servidores
+certificate-viewer-tab-ca = Autoridades
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Desconhecido
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f8d1322f55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Prosseguir com cuidado
+about-config-intro-warning-text = Alterar as preferências avançadas de configuração pode interferir com o desempenho ou segurança do { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Avisar quando eu tento aceder a estas preferências
+about-config-intro-warning-button = Aceitar o risco e continuar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Alterar estas preferências pode interferir com o desempenho ou segurança do { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Preferências avançadas
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Procurar pelo nome da preferência
+about-config-show-all = Mostrar tudo
+
+about-config-show-only-modified = Mostrar apenas preferências modificadas
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Adicionar
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Alternar
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Editar
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Guardar
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Repor
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Apagar
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Booleano
+about-config-pref-add-type-number = Número
+about-config-pref-add-type-string = String
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (predefinido)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalizado)
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6afd9dc5cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Informação do classificador de URL
+url-classifier-search-title = Pesquisa
+url-classifier-search-result-title = Resultados
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Lista de tabelas: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = URL inválido
+url-classifier-search-error-no-features = Nenhuma funcionalidade selecionada
+url-classifier-search-btn = Iniciar pesquisa
+url-classifier-search-features = Funcionalidades
+url-classifier-search-listType = Tipo de lista
+url-classifier-provider-title = Fornecedor
+url-classifier-provider = Fornecedor
+url-classifier-provider-last-update-time = Última vez atualizado
+url-classifier-provider-next-update-time = Próxima atualização
+url-classifier-provider-back-off-time = Tempo de recuo
+url-classifier-provider-last-update-status = Estado da última atualização
+url-classifier-provider-update-btn = Atualizar
+url-classifier-cache-title = Cache
+url-classifier-cache-refresh-btn = Atualizar
+url-classifier-cache-clear-btn = Limpar
+url-classifier-cache-table-name = Nome da tabela
+url-classifier-cache-ncache-entries = Número de entradas de cache negativas
+url-classifier-cache-pcache-entries = Número de entradas de cache positivas
+url-classifier-cache-show-entries = Mostrar entradas
+url-classifier-cache-entries = Entradas de cache
+url-classifier-cache-prefix = Prefixo
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Expiração de cache negativa
+url-classifier-cache-fullhash = Hash completa
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Expiração de cache positiva
+url-classifier-debug-title = Depuração
+url-classifier-debug-module-btn = Definir módulos de registo
+url-classifier-debug-file-btn = Definir ficheiro de registo
+url-classifier-debug-js-log-chk = Definir registo JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Módulos de registo do Safe Browsing
+url-classifier-debug-modules = Módulos de registo atual
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Registo JS do Safe Browsing
+url-classifier-debug-file = Ficheiro de registo atual
+
+url-classifier-trigger-update = Acionar atualização
+url-classifier-not-available = N/D
+url-classifier-disable-sbjs-log = Desativar registo JS do Safe Browsing
+url-classifier-enable-sbjs-log = Ativar registo JS do Safe Browsing
+url-classifier-enabled = Ativado
+url-classifier-disabled = Desativado
+url-classifier-updating = a atualizar
+url-classifier-cannot-update = não é possível atualizar
+url-classifier-success = sucesso
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = erro a atualizar ({ $error })
+url-classifier-download-error = erro de transferência ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5dd266b0ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Conta Firefox
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d22c781b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+-fakespot-brand-name = Fakespot
+# Note the name of the website is capitalized.
+-fakespot-website-name = Fakespot.com
+# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated.
+-fakespot-brand-full-name = Fakespot pela Mozilla
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox Suggest
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Início do Firefox
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Visto no Firefox
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..94357b2a95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Cancelar todas as transferências?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se sair agora, será cancelada 1 transferência. Tem a certeza que pretende sair?
+ *[other] Se sair agora, serão canceladas { $downloadsCount } transferências. Tem a certeza que pretende sair?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se sair agora, será cancelada 1 transferência. Tem a certeza que pretende sair?
+ *[other] Se sair agora, serão canceladas { $downloadsCount } transferências. Tem a certeza que pretende sair?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Não sair
+ *[other] Não sair
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se ativar o modo desligado agora, será cancelada 1 transferência. Tem a certeza que pretende ficar desligado?
+ *[other] Se ativar o modo desligado agora, serão canceladas { $downloadsCount } transferências. Tem a certeza que pretende ficar desligado?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Ficar online
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se fechar agora todas as janelas de Navegação privada, será cancelada 1 transferência. Tem a certeza que pretende sair da Navegação privada?
+ *[other] Se fechar agora todas as janelas de Navegação privada, { $downloadsCount } serão canceladas transferências. Tem a certeza que pretende sair da Navegação privada?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Ficar na navegação privada
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Cancelar 1 transferência
+ *[other] Cancelar { $downloadsCount } transferências
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Abrir ficheiro executável?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” é um ficheiro executável. Os ficheiros executáveis podem conter vírus ou outro tipo de código malicioso que pode prejudicar o seu computador. Tenha cuidado ao abrir este ficheiro. Tem a certeza que pretende executar “{ $executable }”?
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7532ab895e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] s
+ *[other] s
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] m
+ *[other] m
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] h
+ *[other] h
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] d
+ *[other] d
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/seg)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Muito depressa)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+
+download-utils-bytes = bytes
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } de { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } de { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = Falta(m) { $time }
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = Falta(m) { $time1 } { $time2 }
+download-utils-time-few-seconds = Faltam alguns segundos
+download-utils-time-unknown = Falta tempo desconhecido
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = Recurso { $scheme }
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = ficheiro local
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Ontem
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e645682e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Layout Masonry
+experimental-features-css-masonry-description = Ativa o suporte ao recurso experimental de layout Masonry no CSS. Consulte a <a data-l10n-name="explainer">explicação</a> para obter uma descrição de alto nível do recurso. Para fornecer feedback, comente <a data-l10n-name="w3c-issue">este problema do GitHub</a> ou <a data-l10n-name="bug">este bug</a>.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = API da Web: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description3 = A <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU API</a> fornece um suporte de baixo nível para executar computação e renderização gráfica utilizando a <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">Unidade de Processamento Gráfico (Graphics Processing Unit - GPU)</a> do dispositivo ou computador do utilizador. A primeira versão da <a data-l10n-name="spec">especificação</a> está quase finalizada. Consulte o <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a> para mais detalhes.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+ .label = Media: JPEG XL
+experimental-features-media-jxl-description = Com esta funcionalidade ativada, o { -brand-short-name } suporta o formato JPEG XL (JXL). Este é um formato de ficheiro de imagem melhorado que suporta uma transição sem perda dos ficheiros JPEG tradicionais. Consulte o <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a> para mais detalhes.
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+ .label = Ferramentas de programação: Painel de compatibilidade
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Um painel lateral para o Inspetor de página que mostra informações que detalham o estado de compatibilidade da sua aplicação entre navegadores. Consulte o <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> para obter mais detalhes.
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Cookies: SameSite=None requer atributo seguro
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = As cookies com o atributo "SameSite=None" requerem o atributo seguro. Este recurso requer "Cookies: SameSite=Lax por predefinição".
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+ .label = Cache de inicialização de about:home
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Uma cache para o documento about:home inicial carregado por predefinição na inicialização. O objetivo da cache é melhorar o desempenho da inicialização.
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = Ferramentas de programação: Depuração de service worker
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Ativa o suporte experimental para Service Workers no painel Depurador. Este recurso pode diminuir a velocidade das Ferramentas de programação e aumentar o consumo de memória.
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+ .label = WebRTC Global Mute Toggles
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Adicionar controlos ao indicador global de partilha do WebRTC que permite que os utilizadores silenciem globalmente fontes como o microfone ou a câmara.
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Ativa o Warp, um projeto para melhorar a performance do JavaScript e utilização de memória.
+# Search during IME
+experimental-features-ime-search =
+ .label = Barra de endereços: mostrar resultados durante a composição do IME
+experimental-features-ime-search-description = Um IME (Input Method Editor - editor do método de introdução) é uma ferramenta que lhe permite inserir símbolos complexos, como os utilizados em idiomas escritos do Leste Asiático ou Índico, utilizando um teclado padrão. Ativar esta experiência irá manter o painel da barra de endereço aberto, mostrando resultados e sugestões de pesquisa, enquanto utiliza o IME para inserir texto. Note que o IME pode mostrar um painel que se sobrepõe aos resultados da barra de endereço, portanto, esta preferência apenas é sugerida para o IME que não utilize este tipo de painel.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a777587ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Opções de autopreenchimento de formulários
+autofill-options-link-osx = Preferências de autopreenchimento de formulários
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4546d014fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Fechar esta notificação
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Definições
+
+## Reminder Notifications
+
+notification-default-dismiss = Dispensar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84006bd418
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Procurar…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Enviar este item para:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Nenhuma aplicação foi encontrada para este tipo de ficheiros.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56b923b968
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (dados)
+
+# Used for extension URLs
+# Variables:
+# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL
+browser-utils-url-extension = Extensão ({ $extension })
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43fdf17fe8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Esta página diz
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Desconhecida
+
+common-dialog-username =
+ .value = Nome de utilizador
+common-dialog-password =
+ .value = Palavra-passe
+
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Selecionar tudo
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..629b75376f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Pessoal
+ .accesskey = P
+user-context-work =
+ .label = Trabalho
+ .accesskey = T
+user-context-banking =
+ .label = Bancário
+ .accesskey = B
+user-context-shopping =
+ .label = Compras
+ .accesskey = s
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Sem contentor
+ .accesskey = n
+user-context-manage-containers =
+ .label = Gerir contentores
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f943d196e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Assistente de criação de perfil
+ .style = min-width: 45em; min-height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Introdução
+ *[other] Bem-vindo(a) ao { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = O { -brand-short-name } armazena informação acerca das suas definições e preferências no seu perfil pessoal.
+
+profile-creation-explanation-2 = Se está a partilhar esta cópia do { -brand-short-name } com outros utilizadores, pode utilizar perfis para manter a informação de cada um dos utilizadores separada. Para fazer isto, cada utilizador deve criar o seu próprio perfil.
+
+profile-creation-explanation-3 = Se é apenas um utilizador a utilizar esta cópia do { -brand-short-name }, deve ter pelo menos um perfil. Se pretender, pode criar múltiplos perfis para armazenar diferentes conjuntos de definições e preferências. Por exemplo, pode querer ter perfis separados para utilização profissional e pessoal.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Para iniciar a criação do seu perfil, clique em Continuar.
+ *[other] Para iniciar a criação do seu perfil, clique em Seguinte.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Conclusão
+ *[other] A completar o { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Se já criou vários perfis poderá diferenciá-los pelos nomes. Poderá utilizar o nome automático ou utilizar um à sua escolha.
+
+profile-prompt = Introduza o nome do novo perfil:
+ .accesskey = e
+
+profile-default-name =
+ .value = Utilizador predefinido
+
+profile-directory-explanation = As suas definições de utilizador, preferências e outros dados de utilizador serão armazenados em:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Escolher pasta…
+ .accesskey = c
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Utilizar pasta predefinida
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a14f0cf99e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Falta uma diretiva '{ $directive }' necessária na política
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = A diretiva ‘{ $directive }’ contém uma palavra-chave { $keyword } proibida
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = A diretiva ‘{ $directive }’ contém uma fonte de protocolo { $scheme } proibida
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }: o protocolo necessita de um servidor em diretivas '{ $directive }'
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ tem de incluir a fonte { $source }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: fontes universais em diretivas '{ $directive }' têm de incluir pelo menos um subdomínio não genérico (exemplo: *.example.com em vez de *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..275fd791c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+ .aria-label = Escolha uma data
+date-spinner-label =
+ .aria-label = Escolha um mês e um ano
+
+## Text of the clear button
+
+date-picker-clear-button = Limpar
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+ .aria-label = Mês anterior
+date-picker-next =
+ .aria-label = Próximo mês
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+ .aria-label = Mês
+date-spinner-year =
+ .aria-label = Ano
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+ .aria-label = Mês anterior
+date-spinner-month-next =
+ .aria-label = Próximo mês
+date-spinner-year-previous =
+ .aria-label = Ano anterior
+date-spinner-year-next =
+ .aria-label = Próximo ano
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae152d1fb2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = aaaa
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = dd
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Ano
+datetime-month =
+ .aria-label = Mês
+datetime-day =
+ .aria-label = Dia
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Horas
+datetime-minute =
+ .aria-label = Minutos
+datetime-second =
+ .aria-label = Segundos
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Milissegundos
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
+
+## Calendar button for input type=date
+
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
+datetime-calendar =
+ .aria-label = Calendário
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3e41477018
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Ler e modificar marcadores
+webext-perms-description-browserSettings = Ler e modificar definições do navegador
+webext-perms-description-browsingData = Limpar histórico de navegação recente, cookies, e dados relacionados
+webext-perms-description-clipboardRead = Obter dados da área de transferência
+webext-perms-description-clipboardWrite = Introduzir dados na área de transferência
+webext-perms-description-declarativeNetRequest = Bloquear conteúdo em qualquer página
+webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Consultar o seu histórico de navegação
+webext-perms-description-devtools = Estender as ferramentas de programador para aceder aos seus dados em separadores abertos
+webext-perms-description-downloads = Transferir ficheiros, ler e modificar o histórico de transferências do navegador
+webext-perms-description-downloads-open = Abrir ficheiros transferidos para o seu computador
+webext-perms-description-find = Ler o texto de todos os separadores abertos
+webext-perms-description-geolocation = Aceder à sua localização
+webext-perms-description-history = Aceder ao histórico de navegação
+webext-perms-description-management = Monitorizar utilização da extensão e gerir temas
+webext-perms-description-nativeMessaging = Trocar mensagens com programas que não o { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = Mostrar-lhe notificações
+webext-perms-description-pkcs11 = Providenciar serviços de autenticação criptográfica
+webext-perms-description-privacy = Ler e modificar definições de privacidade
+webext-perms-description-proxy = Controlar as definições de proxy do navegador
+webext-perms-description-sessions = Aceder aos separadores recentemente fechados
+webext-perms-description-tabs = Aceder aos separadores do navegador
+webext-perms-description-tabHide = Ocultar e mostrar separadores do navegador
+webext-perms-description-topSites = Aceder ao histórico de navegação
+webext-perms-description-webNavigation = Aceder à atividade do navegador durante a navegação
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d55bcdad8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = Adicionar { $extension }?
+webext-perms-header-with-perms = Adicionar { $extension }? Esta extensão terá permissão para:
+webext-perms-header-unsigned = Adicionar { $extension }? Esta extensão não foi analisada. Extensões maliciosas podem roubar a sua informação privada ou comprometer o seu computador. Adicione esta extensão apenas se confia na fonte.
+webext-perms-header-unsigned-with-perms = Adicionar { $extension }? Esta extensão não foi analisada. Extensões maliciosas podem roubar a sua informação privada ou comprometer o seu computador. Adicione esta extensão apenas se confia na fonte. Esta extensão terá permissão para:
+webext-perms-sideload-header = { $extension } adicionado
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } solicita permissões adicionais.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+webext-perms-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+
+webext-perms-sideload-text = Outro programa no seu computador instalou um extra que pode afetar o seu navegador. Por favor reveja os pedidos de permissões deste extra e escolha Ativar ou Cancelar (para deixá-lo desativado).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Outro programa no seu computador instalou um extra que pode afetar o seu navegador. Por favor escolha Ativar ou Cancelar (para deixá-lo desativado).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Ativar
+ .accesskey = A
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+
+# Variables:
+# $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+webext-perms-update-text = { $extension } foi atualizado. Deve aprovar as novas permissões antes da versão atualizada ser instalada. Escolher "Cancelar" irá manter a versão atual do extra. Esta extensão terá permissão para:
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Atualizar
+ .accesskey = u
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Quer:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Negar
+ .accesskey = N
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Aceder aos seus dados em todos os sites
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Aceder aos seus dados para sites no domínio { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Aceder aos seus dados em { $domainCount } outro domínio
+ *[other] Aceder aos seus dados em { $domainCount } outros domínios
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Aceder aos seus dados para { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Aceder aos seus dados em { $domainCount } outro site
+ *[other] Aceder aos seus dados em { $domainCount } outros sites
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Este extra dá acesso aos seus dispositivos MIDI a { $hostname }.
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Este extra dá acesso aos seus dispositivos MIDI (com suporte SysEx) a { $hostname }.
+
+##
+
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webext-site-perms-description-gated-perms-midi =
+ Geralmente, são dispositivos de plug-in, como sintetizadores de áudio, mas também podem estar integrados no seu computador.
+
+ Os sites normalmente não têm permissão para aceder a dispositivos MIDI. Uma utilização inadequada pode causar danos ou comprometer a segurança.
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+webext-site-perms-header-with-perms = Adicionar { $extension }? Esta extensão fornece as seguintes capacidades a { $hostname }:
+webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Adicionar { $extension }? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar a sua informação privada ou comprometer o seu computador. Adicione esta extensão apenas se confia na fonte. Esta extensão fornece as seguintes capacidades a { $hostname }:
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+webext-site-perms-midi = Aceder a dispositivos MIDI
+webext-site-perms-midi-sysex = Aceder a dispositivos MIDI com suporte SysEx
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d823654fd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host - the hostname that is initiating the request
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+## $appName - Name of the application that will be opened.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host - the hostname that is initiating the request
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+## $appName - Name of the application that will be opened.
+## $extension - Name of extension that initiated the request
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Permitir que este site possa abrir a ligação { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-file = Permitir que este ficheiro possa abrir a ligação { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-host = Permitir que { $host } possa abrir a ligação { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-extension = Permitir que a extensão { $extension } abra a ligação { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-app = Permitir que este site possa abrir a ligação { $scheme } com { $appName }?
+
+permission-dialog-description-host-app = Permitir que { $host } possa abrir a ligação { $scheme } com { $appName }?
+
+permission-dialog-description-file-app = Permitir que este ficheiro possa abrir a ligação { $scheme } com { $appName }?
+
+permission-dialog-description-extension-app = Permitir que a extensão { $extension } abra a ligação { $scheme } com { $appName }?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = Permitir sempre que <strong>{ $host }</strong> possa abrir ligações <strong>{ $scheme }</strong>.
+
+permission-dialog-remember-file = Permitir sempre que este ficheiro possa abrir ligações <strong>{ $scheme }</strong>.
+
+permission-dialog-remember-extension = Sempre permitir que esta extensão abra ligações <strong>{ $scheme }</strong>
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Abrir ligação
+ .accessKey = o
+
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Escolher aplicação
+ .accessKey = l
+
+permission-dialog-unset-description = Terá de escolher uma aplicação.
+
+permission-dialog-set-change-app-link = Escolha uma aplicação diferente.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Escolher aplicação
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Abrir ligação
+ .buttonaccesskeyaccept = o
+
+chooser-dialog-description = Escolha uma aplicação para abrir a ligação { $scheme }.
+
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Permitir sempre que esta aplicação possa abrir ligações <strong>{ $scheme }</strong>.
+
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Isto pode ser alterado nas opções do { -brand-short-name }.
+ *[other] Isto pode ser alterado nas preferências do { -brand-short-name }.
+ }
+
+choose-other-app-description = Escolha outra aplicação
+choose-app-btn =
+ .label = Escolher…
+ .accessKey = c
+choose-other-app-window-title = Outra aplicação…
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Desativado em janelas privadas
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d7c558e79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] e mais um
+ *[other] e mais { $fileCount }
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc240cd85b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Avaliado com { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } de 5
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..69173b0874
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-message-bar-icon-info =
+ .alt = Informação
+moz-message-bar-icon-warning =
+ .alt = Aviso
+moz-message-bar-icon-success =
+ .alt = Sucesso
+moz-message-bar-icon-error =
+ .alt = Erro
+moz-message-bar-close-button =
+ .aria-label = Fechar
+ .title = Fechar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75a1c70d6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Saber mais
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f41ad2f069
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Saber mais
+
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked),
+# and shown when hovering over the button
+notification-close-button =
+ .aria-label = Fechar
+ .title = Fechar
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Fechar esta mensagem
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..070ca0274f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Saber mais
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Mais ações
+popup-notification-default-button =
+ .label = OK!
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ffefefe62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Conteúdo web
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = About privilegiado
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Conteúdo Mozilla privilegiado
+
+process-type-extension = Extensão
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Ficheiro local
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Conteúdo web isolado
+
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Service worker isolado
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Pré-alocado
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Principal
+process-type-tab = Separador
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Socket
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+# process used to run some IPC actor in their own sandbox
+process-type-utility = Ator IPC em sandbox
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Desconhecido
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3941823570
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Iniciou uma versão antiga do { -brand-product-name }
+ .style = min-width: 490px;
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Criar novo perfil
+profiledowngrade-sync = Utilizar uma versão antiga do { -brand-product-name } pode corromper marcadores e histórico de navegação já guardado num perfil do { -brand-product-name } existente. Para proteger a sua informação, crie um novo perfil para esta instalação do { -brand-short-name }. Pode sempre iniciar sessão com uma { -fxaccount-brand-name } para sincronizar os seus marcadores e histórico de navegação entre perfis.
+profiledowngrade-sync2 = Utilizar uma versão mais antiga do { -brand-product-name } pode corromper os marcadores e o histórico de navegação já guardados num perfil { -brand-product-name } existente. Para proteger as suas informações, crie um novo perfil para esta instalação do { -brand-short-name }. Pode sempre iniciar sessão com uma conta para sincronizar os seus marcadores e histórico de navegação entre perfis.
+profiledowngrade-nosync = Utilizar uma versão antiga do { -brand-product-name } pode corromper marcadores e histórico de navegação já guardado num perfil do { -brand-product-name } existente. Para proteger a sua informação, crie um novo perfil para esta instalação do { -brand-short-name }.
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sair
+ *[other] Sair
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..daac2cfba7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Escolha o perfil de utilizador
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Iniciar o { -brand-short-name }
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Sair
+profile-selection-new-button =
+ .label = Criar um perfil…
+ .accesskey = C
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Renomear perfil…
+ .accesskey = R
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Apagar perfil…
+ .accesskey = A
+profile-selection-conflict-message = Outra cópia do { -brand-product-name } fez alterações nos perfis. Deve reiniciar o { -brand-short-name } antes de fazer mais alterações.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = O { -brand-short-name } armazena informação acerca das suas definições, preferências e outros dados no seu perfil de utilizador.
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Trabalhar offline
+ .accesskey = o
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Utilizar o perfil selecionado na inicialização, sem questionar
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95e974c004
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = Repor o { -brand-short-name } com as definições pré-definidas?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Restaurar o { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-description = Comece do zero para corrigir problemas de desempenho. Isto irá remover as suas extensões e personalizações. Não irá perder informações essenciais, como marcadores e palavras-passe.
+refresh-profile = Otimize o { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Restaurar o { -brand-short-name }…
+refresh-profile-learn-more = Saber mais
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Restaurar o { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Quase lá…
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91859fcdb2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Alterar a sua definição de idioma para Inglês irá tornar mais difícil a sua identificação e melhorar a sua privacidade. Deseja solicitar versões de páginas web na língua Inglesa?
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..009df27688
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = A concluir a instalação do { -brand-short-name }?
+prompt-to-install-message = Conclua esta instalação em uma etapa para ajudar a manter o { -brand-short-name } atualizado e evitar a perda de dados. O { -brand-short-name } será adicionado à sua pasta de aplicações e doca.
+prompt-to-install-yes-button = Instalar
+prompt-to-install-no-button = Não instalar
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = A instalação do { -brand-short-name } falhou.
+install-failed-message = A instalação do { -brand-short-name } falhou mas irá continuar a funcionar.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Abrir aplicação { -brand-short-name } existente?
+prompt-to-launch-existing-app-message = Já tem o { -brand-short-name } instalado. Utilize a aplicação instalada para se manter atualizado e evitar a perda de dados.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Abrir existente
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Não, obrigado
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0de44f7efe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Nome de utilizador:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Palavra-passe:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = OK
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Cancelar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..304718ce72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Desfazer
+ .accesskey = D
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Refazer
+ .accesskey = R
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Cortar
+ .accesskey = t
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+# This command copies the link, removing additional
+# query parameters used to track users across sites.
+text-action-strip-on-share =
+ .label = Copiar sem monitorização do site
+ .accesskey = n
+text-action-paste =
+ .label = Colar
+ .accesskey = o
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Colar sem formatação
+ .accesskey = m
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Apagar
+ .accesskey = A
+text-action-select-all =
+ .label = Selecionar tudo
+ .accesskey = S
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = Sem sugestões ortográficas
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Adicionar ao dicionário
+ .accesskey = A
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Anular adicionar ao dicionário
+ .accesskey = n
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Verificação ortográfica
+ .accesskey = V
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Adicionar dicionários…
+ .accesskey = A
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Idiomas
+ .accesskey = I
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Limpar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4fcc441848
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Restaurar ordem de colunas
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2286e54508
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Abrir com { -brand-short-name }
+ .accesskey = b
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] As definições podem ser alteradas nas opções do { -brand-short-name }.
+ *[other] As definições podem ser alteradas nas preferências do { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Optou por abrir:
+unknowncontenttype-which-is = que é um:
+unknowncontenttype-from = de:
+unknowncontenttype-prompt = Gostaria de guardar este ficheiro?
+unknowncontenttype-action-question = O que deve o { -brand-short-name } fazer com este ficheiro?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Abrir com
+ .accesskey = o
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Outro…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Escolher…
+ *[other] Procurar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] c
+ *[other] P
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Guardar ficheiro
+ .accesskey = G
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Memorizar opção para este tipo de ficheiro.
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ebfc42c07e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = A carregar:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Volume
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Legendas de áudio
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Reproduzir
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Pausa
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Silenciar
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Repor som
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Ecrã completo
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Sair de ecrã completo
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Lançar para o ecrã
+# .offlabel is processed by the video control custom element to be used
+# as a text-track label
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Desligado
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Vídeo em janela flutuante
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Fazer este vídeo saltar
+# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle
+# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the
+# mouse hovers the toggle.
+videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Com mais ecrãs, é mais divertido. Reproduza este vídeo enquanto faz outras coisas.
+videocontrols-error-aborted = O carregamento do vídeo parou.
+videocontrols-error-network = Reprodução de vídeo abortada devido a um erro de rede.
+videocontrols-error-decode = O vídeo não pode ser reproduzido porque o ficheiro está danificado.
+videocontrols-error-src-not-supported = Formato de vídeo ou tipo MIME não suportado.
+videocontrols-error-no-source = Não foi encontrado nenhum vídeo com um formato e tipo MIME suportado.
+videocontrols-error-generic = Reprodução de vídeo abortada devido a um erro desconhecido.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Este vídeo está a ser reproduzido numa janela flutuante.
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Posição
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbbc4926b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Retroceder
+ .accesskey = R
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Anterior
+ .accesskey = A
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Anterior
+ .accesskey = A
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Continuar
+ .accesskey = C
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Seguinte
+ .accesskey = S
+wizard-win-button-next =
+ .label = Seguinte >
+ .accesskey = S
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Feito
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Concluir
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Concluir
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Cancelar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aea8d2eee2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abkhaziano
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avestano
+language-name-af = Africano
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amharico
+language-name-an = Aragonês
+language-name-ar = Árabe
+language-name-as = Assamês
+language-name-ast = Astúrio
+language-name-av = Avarico
+language-name-ay = Aymara
+language-name-az = Azerbeijanês
+language-name-ba = Bashkir
+language-name-be = Bielorrusso
+language-name-bg = Búlgaro
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengali
+language-name-bo = Tibetano
+language-name-br = Bretão
+language-name-bs = Bósnio
+language-name-ca = Catalão
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Tchetcheno
+language-name-ch = Chamorro
+language-name-co = Córseco
+language-name-cr = Cree
+language-name-crh = Tártaro da Crimeia
+language-name-cs = Checo
+language-name-csb = Kashubian
+language-name-cu = Eslávico Religioso
+language-name-cv = Chuvash
+language-name-cy = Galês
+language-name-da = Dinamarquês
+language-name-de = Alemão
+language-name-dsb = Lower Sorbian
+language-name-dv = Divehi
+language-name-dz = Butanês
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Grego
+language-name-en = Inglês
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Espanhol
+language-name-et = Estónio
+language-name-eu = Basco
+language-name-fa = Persa
+language-name-ff = Fulah
+language-name-fi = Finlandês
+language-name-fj = Fijiano
+language-name-fo = Faroês
+language-name-fr = Francês
+language-name-fur = Friulano
+language-name-fy = Frísio
+language-name-ga = Irlandês
+language-name-gd = Gaélico Escocês
+language-name-gl = Galego
+language-name-gn = Guarani
+language-name-gu = Gujarati
+language-name-gv = Manx
+language-name-ha = Hausa
+language-name-haw = Havaiano
+language-name-he = Hebraico
+language-name-hi = Hindu
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Croata
+language-name-hsb = Upper Sorbian
+language-name-ht = Haitiano
+language-name-hu = Húngaro
+language-name-hy = Arménio
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlíngua
+language-name-id = Indonésio
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Sichuan Yi
+language-name-ik = Inupiak
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandês
+language-name-it = Italiano
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japonês
+language-name-jv = Javanês
+language-name-ka = Georgiano
+language-name-kab = Kabyle
+language-name-kg = Kongo
+language-name-ki = Kikuyu
+language-name-kj = Kuanyama
+language-name-kk = Cazaque
+language-name-kl = Gronelandês
+language-name-km = Cambodjano
+language-name-kn = Kannada
+language-name-ko = Coreano
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri
+language-name-ks = Kashmiri
+language-name-ku = Curdo
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Córnico
+language-name-ky = Kirghiz
+language-name-la = Latim
+language-name-lb = Luxemburguês
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Limburgano
+language-name-lij = Ligurian
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laoteano
+language-name-lt = Lituano
+language-name-ltg = Latgalian
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Letónio
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Mixteco Tlaxiaco do sudoeste
+language-name-mg = Malagasy
+language-name-mh = Marshalês
+language-name-mi = Maori
+language-name-mix = Mixteco Mixtepec
+language-name-mk = Macedónio
+language-name-ml = Malaio
+language-name-mn = Mongol
+language-name-mr = Marathi
+language-name-ms = Malaio
+language-name-mt = Maltês
+language-name-my = Burmês
+language-name-na = Nauru
+language-name-nb = Norueguês Bokmål
+language-name-nd = Ndebele, Norte
+language-name-ne = Nepalês
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Holandês
+language-name-nn = Norueguês Nynorsk
+language-name-no = Norueguês
+language-name-nr = Ndebele, Sul
+language-name-nso = Sotho, Norte
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Occitano
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Odia
+language-name-os = Ossetian
+language-name-pa = Punjabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Polaco
+language-name-ps = Pashto
+language-name-pt = Português
+language-name-qu = Quechua
+language-name-rm = Rhaeto-Românico
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Romeno
+language-name-ru = Russo
+language-name-rw = Kinyarwanda
+language-name-sa = Sânscrito
+language-name-sat = Santali
+language-name-sc = Sardenho
+language-name-sco = Escocês
+language-name-sd = Sindhi
+language-name-se = Sami do norte
+language-name-sg = Sangro
+language-name-si = Singalês
+language-name-sk = Eslovaco
+language-name-sl = Esloveno
+language-name-sm = Samoano
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somali
+language-name-son = Songhay
+language-name-sq = Albanês
+language-name-sr = Sérvio
+language-name-ss = Siswati
+language-name-st = Sotho, Sul
+language-name-su = Sudanês
+language-name-sv = Sueco
+language-name-sw = Swahili
+language-name-szl = Silesiano
+language-name-ta = Tamil
+language-name-te = Telugu
+language-name-tg = Tadjique
+language-name-th = Tailandês
+language-name-ti = Tigrinya
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Turkmeno
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Turco
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Tsonga
+language-name-tt = Tatar
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Tahitiano
+language-name-ug = Uighur
+language-name-uk = Ucraniano
+language-name-ur = Urdu
+language-name-uz = Uzbek
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnamita
+language-name-vo = Volapük
+language-name-wa = Walloon
+language-name-wen = Sorbian
+language-name-wo = Wolof
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Iídiche
+language-name-yo = Yoruba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Miahuatlán Zapotec
+language-name-zh = Chinês
+language-name-zu = Zulu
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5675c9b01b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Emirados Árabes Unidos
+region-name-af = Afeganistão
+region-name-ag = Antígua e Barbados
+region-name-ai = Anguila
+region-name-al = Albânia
+region-name-am = Arménia
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antártida
+region-name-ar = Argentina
+region-name-as = Samoa Americana
+region-name-at = Áustria
+region-name-au = Austrália
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Azerbeijão
+region-name-ba = Bósnia-Herzegovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesh
+region-name-be = Bélgica
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bulgária
+region-name-bh = Bahrein
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = Saint Barthelemy
+region-name-bm = Bermuda
+region-name-bn = Brunei
+region-name-bo = Bolívia
+region-name-bq-2018 = Caraíbas dos Países Baixos
+region-name-br = Brasil
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Butão
+region-name-bv = Ilha Bouvet
+region-name-bw = Botswana
+region-name-by = Bielorússia
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Canadá
+region-name-cc = Ilhas Cocos (Keeling)
+region-name-cd = Congo (Kinshasa)
+region-name-cf = República Centro-Africana
+region-name-cg = Congo (Brazzaville)
+region-name-ch = Suiça
+region-name-ci = Costa do Marfim
+region-name-ck = Ilhas Cook
+region-name-cl = Chile
+region-name-cm = Camarões
+region-name-cn = China
+region-name-co = Colômbia
+region-name-cp = Ilha Clipperton
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Cuba
+region-name-cv-2020 = Cabo Verde
+region-name-cw = Coração
+region-name-cx = Ilha do Natal
+region-name-cy = Chipre
+region-name-cz-2019 = República Checa
+region-name-de = Alemanha
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Jibouti
+region-name-dk = Dinamarca
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = República Dominicana
+region-name-dz = Argélia
+region-name-ec = Equador
+region-name-ee = Estónia
+region-name-eg = Egipto
+region-name-eh = Saara Ocidental
+region-name-er = Eritreia
+region-name-es = Espanha
+region-name-et = Etiópia
+region-name-fi = Finlândia
+region-name-fj = Ilhas Fiji
+region-name-fk = Ilhas Falkland (Ilhas Malvinas)
+region-name-fm = Estados Federados da Micronésia
+region-name-fo = Ilhas Faroé
+region-name-fr = França
+region-name-ga = Gabão
+region-name-gb = Reino Unido
+region-name-gd = Granada
+region-name-ge = Geérgia
+region-name-gf = Guiana Francesa
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Gana
+region-name-gi = Gibraltar
+region-name-gl = Gronelândia
+region-name-gm = Gâmbia
+region-name-gn = Guiné
+region-name-gp = Guadalupe
+region-name-gq = Guiné Equatorial
+region-name-gr = Grécia
+region-name-gs = Ilhas South Georgia e South Sandwich
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guão
+region-name-gw = Guiné-Bissau
+region-name-gy = Guiana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Ilhas Heard e McDonald
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Croácia
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Hungria
+region-name-id = Indonésia
+region-name-ie = Irlanda
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Ilha de Man
+region-name-in = Índia
+region-name-io = Território Britânico Oceânico da Índia
+region-name-iq = Iraque
+region-name-ir = Irão
+region-name-is = Islândia
+region-name-it = Itália
+region-name-je = Jérsia
+region-name-jm = Jamaica
+region-name-jo = Jordânia
+region-name-jp = Japão
+region-name-ke = Quénia
+region-name-kg = Kirziquistão
+region-name-kh = Cambodja
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Comores
+region-name-kn = Saint Kitts e Nevis
+region-name-kp = Coreia do Norte
+region-name-kr = Coreia do Sul
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Ilhas Caimão
+region-name-kz = Kazaquistão
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Líbano
+region-name-lc = Santa Luzia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Libéria
+region-name-ls = Lesoto
+region-name-lt = Lituânia
+region-name-lu = Luxemburgo
+region-name-lv = Letónia
+region-name-ly = Líbia
+region-name-ma = Marrocos
+region-name-mc = Mónaco
+region-name-md = Moldávia
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = Saint Martin
+region-name-mg = Madagáscar
+region-name-mh = Ilhas Marshall
+region-name-mk-2019 = Macedónia do Norte
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Burma
+region-name-mn = Mongólia
+region-name-mo = Macau
+region-name-mp = Ilhas Marianas do Norte
+region-name-mq = Martinica
+region-name-mr = Mauritânia
+region-name-ms = Montserrate
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Maurícias
+region-name-mv = Maldivas
+region-name-mw = Malaui
+region-name-mx = México
+region-name-my = Malásia
+region-name-mz = Moçambique
+region-name-na = Namíbia
+region-name-nc = Nova Caledónia
+region-name-ne = Níger
+region-name-nf = Ilha de Norfolk
+region-name-ng = Nigéria
+region-name-ni = Nicarágua
+region-name-nl = Holanda
+region-name-no = Noruega
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Nova Zelândia
+region-name-om = Omão
+region-name-pa = Panamá
+region-name-pe = Peru
+region-name-pf = Polinésia Francesa
+region-name-pg = Papua Nova Guiné
+region-name-ph = Filipinas
+region-name-pk = Paquistão
+region-name-pl = Polónia
+region-name-pm = Saint Pierre e Miquelon
+region-name-pn = Ilhas Pitcairn
+region-name-pr = Porto Rico
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguai
+region-name-qa = Catar
+region-name-qm = Ilhas Midway
+region-name-qs = Bassas da Índia
+region-name-qu = Ilha de Juan de Nova
+region-name-qw = Ilha Wake
+region-name-qx = Ilhas Glorioso
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Reunião
+region-name-ro = Roménia
+region-name-rs = Sérvia
+region-name-ru = Rússia
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = Arábia Saudita
+region-name-sb = Ilhas Salomão
+region-name-sc = Seicheles
+region-name-sd = Sudão
+region-name-se = Suécia
+region-name-sg = Singapora
+region-name-sh = Santa Helena, Ascensão e Tristão da Cunha
+region-name-si = Eslovénia
+region-name-sk = Eslováquia
+region-name-sl = Serra Leoa
+region-name-sm = São Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somália
+region-name-sr = Suriname
+region-name-ss = Sudão do Sul
+region-name-st = São Tomé e Príncipe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = São Martinho (Sint Maarten)
+region-name-sy = Síria
+region-name-sz-2019 = Essuatíni
+region-name-tc = Ilhas Turks e Caicos
+region-name-td = Chad
+region-name-tf = Territórios Austrais e Antárticos Franceses
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Tailândia
+region-name-tj = Tadjiquistão
+region-name-tk = Toquelau
+region-name-tl = Timor Leste
+region-name-tm = Turqueministão
+region-name-tn = Tunísia
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turquia
+region-name-tt = Trinidade e Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Formosa
+region-name-tz = Tanzânia
+region-name-ua = Ucrânia
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Estados Unidos da América
+region-name-uy = Uruguai
+region-name-uz = Usbequistão
+region-name-va = Cidade do Vaticano
+region-name-vc = Saint Vincent e as Grenadines
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Ilhas Virgens Britânicas
+region-name-vi = Ilhas Virgens, E.U.A.
+region-name-vn = Vietname
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis e Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Ilhas Ashmore e Cartier
+region-name-xb = Ilha Baker
+region-name-xc = Ilhas do Mar de Coral
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Ilha Europa
+region-name-xg = Faixa de Gaza
+region-name-xh = Ilha Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Atol Palmira
+region-name-xm = Recife Kingman
+region-name-xp = Ilhas Paracel
+region-name-xq = Ilha Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Ilhas Spratly
+region-name-xt = Ilha Tromelin
+region-name-xu = Atol de Johnston
+region-name-xv = Ilha Navassa
+region-name-xw = Banco Ocidental
+region-name-ye = Iémen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = África do Sul
+region-name-zm = Zâmbia
+region-name-zw = Zimbabué
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91fdde0199
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name = "line1">Importar a sua credencial do Google Chrome </div>
+ <div data-l10n-name = "line2">para o { $host } e outros sites</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name = "line1">Importar a sua credencial do Chromium </div>
+ <div data-l10n-name = "line2">para o { $host } e outros sites</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name = "line1">Importar a sua credencial do Microsoft Edge </div>
+ <div data-l10n-name = "line2">para o { $host } e outros sites</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Saber mais
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cef63524f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Localizar a ocorrência seguinte da frase
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Localizar ocorrência anterior da frase
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Fechar barra de localização
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Destacar tudo
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] l
+ *[other] a
+ }
+ .tooltiptext = Destacar todas as ocorrências de uma frase
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Diferenciar maiúsculas de minúsculas
+ .accesskey = c
+ .tooltiptext = Pesquisar diferenciando maiúsculas/minúsculas
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Corresponder diacríticos
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Distinguir entre as letras acentuadas e as suas letras base (por exemplo, quando pesquisa por "currículo", "currículo" não será correspondido)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Palavras completas
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Pesquisar apenas palavras completas
+
+findbar-not-found = Frase não encontrada
+
+findbar-wrapped-to-top = Fim da página atingido, a continuar a partir do topo
+findbar-wrapped-to-bottom = Topo da página atingido, a continuar a partir do fundo
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Localizar na página
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Localização rápida
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Localização rápida (só ligações)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Diferenciar maiúsculas/minúsculas)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (A corresponder diacríticos)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Apenas palavras completas)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] { $current } de { $total } correspondência
+ *[other] { $current } de { $total } correspondências
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Mais de { $limit } correspondência
+ *[other] Mais de { $limit } correspondências
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c81381cee9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } utiliza um certificado de segurança inválido.
+
+cert-error-mitm-intro = Os websites provam a sua identidade via certificados, que são emitidos por autoridades certificadoras.
+
+cert-error-mitm-mozilla = O { -brand-short-name } é apoiado pela, sem fins lucrativos, Mozilla, que administra um armazenamento completamente aberto de autoridade certificadora (CA). O armazenamento CA ajuda a assegura que as autoridades certificadoras estão a seguir as melhores práticas para segurança de utilizadores.
+
+cert-error-mitm-connection = O { -brand-short-name } utiliza o armazenamento CA da Mozilla para verificar que uma ligação é segura, em vez dos certificados fornecidos pelo sistema operativo do utilizador. Por isso, se um programa antivírus ou rede estão a intercetar uma ligação com um certificado de segurança emitido por uma CA que não está no armazenamento CA da Mozilla, a ligação é considerada insegura.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alguém pode estar a tentar fazer-se passar pelo site e você não deve continuar.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia em { $hostname } porque o seu emissor de certificados é desconhecido, o certificado é auto-assinado, ou o servidor não está a enviar os certificados intermediários corretos.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = O certificado não é de confiança porque foi emitido por uma AC inválida.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificado não é de confiança porque o certificado do emissor não é de confiança.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificado não é de confiança porque foi assinado com um algoritmo que foi desativado por não ser seguro.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = O certificado não é de confiança porque o certificado do emissor expirou.
+
+cert-error-trust-self-signed = O certificado não é de confiança porque é auto-assinado.
+
+cert-error-trust-symantec = Certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, e VeriSign não são mais considerados seguros porque estas autoridades de certificados não seguiram práticas de segurança no passado.
+
+cert-error-untrusted-default = O certificado não vem de uma fonte confiável.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque este utiliza um certificado que não é válido para { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque este utiliza um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque este utiliza um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque este utiliza um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado apenas é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Os websites provam a sua identidade via certificados, que são válidos para um período definido de tempo. O certificado para { $hostname } expirou em { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Os websites provam a sua identidade via certificados, que são válidos para um período definido de tempo. O certificado para { $hostname } não irá ser válido até { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Código de erro: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Código de erro: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Ocorreu um erro durante a ligação a { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Os websites provam a sua identidade via certificados, que são emitidos por autoridades certificadoras. A maioria dos navegadores não irão mais confiar em certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, e VeriSign. { $hostname } utiliza um certificado de uma destas autoridades e por isso a identidade do website não pode ser provada.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Pode notificar o administrador do website acerca deste problema.
+
+cert-error-old-tls-version = Este site poderá não suportar o protocolo TLS 1.2, que é a versão mínima suportada pelo { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Segurança rigorosa de transporte HTTP (HSTS): { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadeia de certificados:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir site numa nova janela
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Para proteger a sua segurança, { $hostname } não permitirá que o { -brand-short-name } apresente a página se a mesma for incorporada noutro site. Para ver esta página, deve abrir a mesma numa nova janela.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Ligação não estabelecida
+deniedPortAccess-title = Este endereço é restrito
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hum. Estamos a ter problemas em encontrar esse site.
+
+dns-not-found-trr-only-title2 = Possível risco de segurança ao verificar este domínio
+dns-not-found-native-fallback-title2 = Possível risco de segurança ao verificar este domínio
+
+fileNotFound-title = Ficheiro não encontrado
+fileAccessDenied-title = O acesso ao ficheiro foi negado
+generic-title = Oops.
+captivePortal-title = Iniciar sessão na rede
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hmm. Esse endereço não parece bem.
+netInterrupt-title = A ligação foi interrompida
+notCached-title = Documento expirado
+netOffline-title = Modo offline
+contentEncodingError-title = Erro de codificação de conteúdo
+unsafeContentType-title = Tipo de ficheiro inseguro
+netReset-title = A ligação foi reposta
+netTimeout-title = A ligação expirou
+unknownProtocolFound-title = O endereço não foi compreendido
+proxyConnectFailure-title = O servidor proxy está a recusar ligações
+proxyResolveFailure-title = Servidor proxy não encontrado
+redirectLoop-title = A página não está a redirecionar corretamente
+unknownSocketType-title = Resposta inesperada do servidor
+nssFailure2-title = A ligação segura falhou
+csp-xfo-error-title = O { -brand-short-name } não pode abrir esta página
+corruptedContentError-title = Conteúdo corrompido
+sslv3Used-title = Não é possível ligar com segurança
+inadequateSecurityError-title = A sua ligação não é segura
+blockedByPolicy-title = Página bloqueada
+clockSkewError-title = O relógio do seu computador está errado
+networkProtocolError-title = Erro de protocolo de rede
+nssBadCert-title = Aviso: Potencial risco de segurança à frente
+nssBadCert-sts-title = Não se ligou: potencial problema de segurança
+certerror-mitm-title = Software está a impedir o { -brand-short-name } de se ligar em segurança a este site
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b353fbae54
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Problema ao carregar página
+certerror-page-title = Aviso: Potencial risco de segurança à frente
+certerror-sts-page-title = Não se ligou: potencial problema de segurança
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Página bloqueada
+neterror-captive-portal-page-title = Iniciar sessão na rede
+neterror-dns-not-found-title = Servidor não encontrado
+neterror-malformed-uri-page-title = URL inválido
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Avançado…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Copiar texto para a área de transferência
+neterror-learn-more-link = Saber mais…
+neterror-open-portal-login-page-button = Abrir página de início de sessão da rede
+neterror-override-exception-button = Aceitar o risco e continuar
+neterror-pref-reset-button = Restaurar definições predefinidas
+neterror-return-to-previous-page-button = Retroceder
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Retroceder (recomendado)
+neterror-try-again-button = Tentar novamente
+neterror-add-exception-button = Continuar sempre para este site
+neterror-settings-button = Alterar definições de DNS
+neterror-view-certificate-link = Ver certificado
+neterror-trr-continue-this-time = Continuar desta vez
+neterror-disable-native-feedback-warning = Continuar sempre
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Parece que as suas definições de segurança de rede podem estar a causar isto. Pretende que as definições predefinidas sejam restauradas?
+neterror-error-reporting-automatic = Comunicar erros como este para ajudar a { -vendor-short-name } a identificar e bloquear sites maliciosos
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = O { -brand-short-name } não conseguiu carregar a página por alguma razão.
+neterror-load-error-try-again = O site pode estar temporariamente indisponível ou demasiado ocupado. Tente novamente dentro de alguns momentos.
+neterror-load-error-connection = Se não conseguir carregar quaisquer páginas, verifique a ligação do seu computador à rede.
+neterror-load-error-firewall = Se o seu computador ou rede estiverem protegidos por uma firewall ou proxy, certifique-se de que o { -brand-short-name } tem permissão para aceder à Web.
+neterror-captive-portal = Tem de iniciar sessão nesta rede antes de poder aceder à Internet.
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = Pretendia aceder a <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Se inseriu o endereço correto, pode:</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Tentar novamente mais tarde
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Verificar a sua ligação à rede
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Verificar se { -brand-short-name } tem permissão para aceder à Internet (pode estar ligado, mas atrás de uma firewall)
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason = O { -brand-short-name } não pode proteger o seu pedido para o endereço deste site através do nosso tradutor de DNS de confiança. Eis o motivo:
+neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Pode continuar com o seu tradutor de DNS predefinido. No entanto, terceiros poderão conseguir consultar os sites que visita.
+neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } não conseguiu conectar-se a { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = A ligação a { $trrDomain } demorou mais do que era expectável.
+neterror-dns-not-found-trr-offline = Não se encontra ligado à Internet.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Este site não foi encontrado por { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Houve um problema com { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-bad-trr-url = URL inválido.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Problema inesperado.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = O { -brand-short-name } não pode proteger o seu pedido para o endereço deste site através do nosso tradutor de DNS de confiança. Eis o motivo:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = O DNS sob HTTPS foi desativado na sua rede.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = O { -brand-short-name } não conseguiu ligar-se a { $trrDomain }.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Verifique se existem erros de escrita no nome do ficheiro.
+neterror-file-not-found-moved = Verifique se o ficheiro foi movido, renomeado ou apagado.
+neterror-access-denied = Este pode ter sido removido, movido ou as permissões do ficheiro podem estar a impedir o acesso.
+neterror-unknown-protocol = Pode precisar de instalar outro programa para abrir este endereço.
+neterror-redirect-loop = Este problema pode, por vezes, ser causado por desativar ou recusar aceitar cookies.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Verifique se o seu sistema tem o Personal Security Manager instalado.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Isto pode ser causado por uma configuração não comum no servidor.
+neterror-not-cached-intro = O documento solicitado não está disponível na cache do { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = Como medida de segurança, o { -brand-short-name } não solicita novamente e de forma automática documentos sensíveis.
+neterror-not-cached-try-again = Clique em Tentar novamente para solicitar novamente o documento do site.
+neterror-net-offline = Pressione “Tentar novamente” para trocar para o modo online e recarregar a página.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Verifique se as definições do proxy estão corretas.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Verifique se o seu computador tem uma ligação de rede ativa.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Se o seu computador ou rede estiverem protegidos por uma firewall ou um proxy, verifique se o { -brand-short-name } tem permissão de acesso à Web.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Verifique as definições do proxy.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Contacte o administrador de rede para ter a certeza de que o servidor proxy está a funcionar.
+neterror-content-encoding-error = Por favor, contacte os proprietários do site para os informar deste problema.
+neterror-unsafe-content-type = Por favor, contacte os proprietários do site para os informar deste problema.
+neterror-nss-failure-not-verified = A página que está a tentar ver não pode ser mostrada porque não foi possível verificar a autenticidade dos dados recebidos.
+neterror-nss-failure-contact-website = Por favor, contacte os proprietários do site para os informar deste problema.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = O { -brand-short-name } detetou um potencial risco de segurança e não continuou para <b>{ $hostname }</b>. Se visitar este site, atacantes podem tentar furtar informação como palavras-passe, emails, ou detalhes de cartão de crédito.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = O { -brand-short-name } detetou uma potencial ameaça de segurança e não continuou para <b>{ $hostname }</b> porque este site requer uma ligação segura.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = O { -brand-short-name } detetou um problema e não continuou para <b>{ $hostname }</b>. O site está mal configurado ou o relógio do computador está definido para a hora errada.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> é provavelmente um site seguro, mas uma ligação segura não pôde ser estabelecida. O problema é causado por <b>{ $mitm }</b>, que é um software no seu computador ou rede.
+neterror-corrupted-content-intro = A página que está a tentar ver não pode ser mostrada porque foi detetado um erro na transmissão de dados.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Por favor contacte os proprietários do site para os informar sobre este problema.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Informação avançada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> utiliza tecnologia de segurança que está desatualizada e vulnerável a ataques. Um atacante pode facilmente revelar a informação que você achou que estaria segura. O administrador do site necessita de corrigir o problema no servidor antes de poder visitar o site.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = O seu computador pensa que são { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, o que impede que o { -brand-short-name } se ligue corretamente. Para visitar <b>{ $hostname }</b>, atualize o relógio do seu computador nas suas definições de sistema para a data, hora, e fuso horário corretos, e depois atualize <b>{ $hostname }</b>.
+neterror-network-protocol-error-intro = A página que está a tentar ver não pode ser mostrada porque um erro de protocolo de rede foi detetado.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Por favor contacte os proprietários do site para os informar sobre este problema.
+certerror-expired-cert-second-para = É provável que o certificado do site tenha expirado, o que impede o { -brand-short-name } de se ligar com segurança. Se visitar este site, atacantes podem tentar furtar informação como as suas palavras-passe, emails, ou detalhes de cartões de crédito.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = É provável que o certificado do site tenha expirado, o que impede o { -brand-short-name } de se ligar com segurança.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = O que pode fazer quanto a isto?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = O mais provável é que o problema seja do site e não há nada que possa fazer para o resolver.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Se está numa rede empresarial ou a utilizar software de anti-vírus, pode entrar em contacto com as equipas de apoio para assistência. Pode também notificar o administrador do site sobre o problema.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = O relógio do seu computador está definido para { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Certifique-se que o seu computador está definido para a data, hora e fuso horário corretos nas suas definições de sistema, e depois atualize <b>{ $hostname }</b>.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Se o seu relógio já está definido para a hora correta, o site deve estar mal configurado e não há nada que possa fazer para resolver o problema. Pode notificar o administrador do site sobre o problema.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = O mais provável é que o problema seja do site e não há nada que possa fazer para o resolver. Pode notificar o administrador do site sobre o problema.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Se o seu software antivírus inclui uma funcionalidade que verifica ligações encriptadas (geralmente chamado “verificação da web” ou “verificação de https”), pode desativar essa funcionalidade. Se isso não funcionar, pode remover ou reinstalar o software antivírus.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Se está uma rede corporativa, pode contactar o seu departamento de TI.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Se não estiver familiarizado(a) com <b>{ $mitm }</b>, então isto pode ser um ataque e não deve continuar para o site.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Se não estiver familiarizado(a) com <b>{ $mitm }</b>, então isto pode ser um ataque, e não há nada que possa fazer para aceder ao site.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> tem uma política de segurança chamada HTTP Strict Transport Security (HSTS), que significa que o { -brand-short-name } apenas pode ligar-se em segurança. Não pode adicionar uma exceção para visitar este site.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d840f15cca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,344 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Não é possível ligar de forma segura porque o protocolo SSL foi desativado.
+psmerr-ssl2-disabled = Não é possível ligar de forma segura porque o site utiliza uma versão do protocolo SSL antiga e é insegura.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Recebeu um certificado inválido. Por favor contacte o administrador do servidor ou endereço de email equivalente e dê-lhes a seguinte informação:
+
+ O seu certificado contém o mesmo número de série que o de outro certificado emitido pela mesma autoridade certificadora. Por favor obtenha um novo certificado com um número de série único.
+ssl-error-export-only-server = Não foi possível comunicar de forma segura. O par não suporta encriptação de alta qualidade.
+ssl-error-us-only-server = Não foi possível comunicar de forma segura. O par requer uma encriptação de alta qualidade que não é suportada.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Não foi possível comunicar de forma segura com o par: não existe(m) algoritmo(s) de encriptação em comum.
+ssl-error-no-certificate = Não foi possível localizar o certificado ou chave necessária para a autenticação.
+ssl-error-bad-certificate = Não foi possível comunicar de forma segura com o par: o certificado do par foi rejeitado.
+ssl-error-bad-client = O servidor encontrou dados do cliente danificados.
+ssl-error-bad-server = O cliente encontrou dados do servidor danificados.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificado não suportado.
+ssl-error-unsupported-version = O par está a utilizar uma versão de protocolo de segurança não suportada.
+ssl-error-wrong-certificate = Autenticação do cliente falhou: chave privada na base de dados de chaves não corresponde à chave pública na base de dados de certificados.
+ssl-error-bad-cert-domain = Não foi possível comunicar com o par: domínio pedido não corresponde ao certificado do servidor.
+ssl-error-post-warning = Código de erro SSL desconhecido.
+ssl-error-ssl2-disabled = O par só suporta SSL versão 2, que está desativada localmente.
+ssl-error-bad-mac-read = O SSL recebeu um registo com um código de mensagem de autenticação incorreto.
+ssl-error-bad-mac-alert = O par SSL reporta um código de mensagem de autenticação incorreto.
+ssl-error-bad-cert-alert = O par SSL não consegue verificar o seu certificado.
+ssl-error-revoked-cert-alert = O par SSL rejeitou o seu certificado como revogado.
+ssl-error-expired-cert-alert = O par SSL rejeitou o seu certificado como expirado.
+ssl-error-ssl-disabled = Impossível ligar: SSL está desligado.
+ssl-error-fortezza-pqg = Impossível ligar: O par SSL está noutro domínio FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Solicitada uma combinação de cifras SSL desconhecida.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Não existem conjuntos de cifras presentes e ativadas neste programa.
+ssl-error-bad-block-padding = O SSL recebeu um registo com enchimento de bloco errado.
+ssl-error-rx-record-too-long = O SSL recebeu um registo que excedeu o tamanho máximo permitido.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentou enviar um registo que excedeu o tamanho máximo permitido.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Request mal formada.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = O SSL recebeu uma mensagem handshake Client Hello mal formada.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello mal formada.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = O SSL recebeu uma mensagem handshake de certificado mal formada.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de servidor mal formada.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = O SSL recebeu uma mensagem handshake de pedido de certificado mal formada.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done mal formada.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = O SSL recebeu uma mensagem handshake de verificação de certificado mal formada.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de cliente mal formada.
+ssl-error-rx-malformed-finished = O SSL recebeu uma mensagem handshake de conclusão malformada.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = O SSL recebeu um registo de troca de especificação de cifras mal formado.
+ssl-error-rx-malformed-alert = O SSL recebeu um registo de alerta mal formado.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = O SSL recebeu um registo handshake mal formado.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = O SSL recebeu um registo de dados da aplicação mal formado.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Request inesperada.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = O SSL recebeu uma mensagem handshake Client Hello inesperada.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello inesperada.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = O SSL recebeu uma mensagem handshake de certificado inesperada.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de servidor inesperada.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = O SSL recebeu uma mensagem handshake de pedido de certificado inesperada.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done inesperada.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = O SSL recebeu uma mensagem handshake de verificação de certificado inesperada.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de cliente inesperada.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = O SSL recebeu uma mensagem handshake de conclusão inesperada.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = O SSL recebeu um registo de troca de especificação de cifras inesperado.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = O SSL recebeu um registo de alerta inesperado.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = O SSL recebeu um registo handshake inesperado.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = O SSL recebeu um registo de dados da aplicação inesperado.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = O SSL recebeu um registo com um tipo de conteúdo desconhecido.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = O SSL recebeu uma mensagem handshake com um tipo de mensagem desconhecido.
+ssl-error-rx-unknown-alert = O SSL recebeu um registo de alerta com uma descrição desconhecida.
+ssl-error-close-notify-alert = O par SSL fechou esta ligação.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = O par SSL não esperava a mensagem handshake que recebeu.
+ssl-error-decompression-failure-alert = O par SSL foi incapaz de descomprimir um registo SSL que recebeu.
+ssl-error-handshake-failure-alert = O par SSL foi incapaz de negociar um conjunto aceitável de parâmetros de segurança.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = O par SSL rejeitou uma mensagem handshake devido a conteúdo inaceitável.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = O par SSL não suporta certificados do tipo que recebeu.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = O par SSL teve um problema não especificado com o certificado que recebeu.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL teve uma falha no gerador de números aleatórios.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Falha ao assinar digitalmente os dados necessários para verificar o seu certificado.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL foi incapaz de extrair a chave pública do certificado do par.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Falha não especificada ao processar o handshake SSL de troca de chave de servidor.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Falha não especificada ao processar o handshake SSL de troca de chave de cliente.
+ssl-error-encryption-failure = O algoritmo de codificação de dados em lote falhou para o conjunto selecionado.
+ssl-error-decryption-failure = O algoritmo de descodificação de dados em lote falhou para o conjunto selecionado.
+ssl-error-socket-write-failure = Erro ao tentar escrever os dados encriptados no socket subjacente.
+ssl-error-md5-digest-failure = A função de resumo MD5 falhou.
+ssl-error-sha-digest-failure = A função de resumo SHA-1 falhou.
+ssl-error-mac-computation-failure = A computação MAC falhou.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Falha ao criar o contexto da chave simétrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Falha ao "desencapsular" a chave simétrica na mensagem de intercâmbio de chave de cliente.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O servidor SSL tentou utilizar uma chave pública doméstica com a exportação de pacote de cifra.
+ssl-error-iv-param-failure = O código PKCS11 falhou a tradução de um IV para um param.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Falha ao iniciar do pacote de cifra selecionado.
+ssl-error-session-key-gen-failure = O cliente falhou a criação de chaves de sessão para a sessão SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor não tem chave para a tentativa de algoritmo de troca de chave.
+ssl-error-token-insertion-removal = O token PKCS#11 foi inserido ou removido enquanto a operação estava a decorrer.
+ssl-error-token-slot-not-found = Não foi encontrado nenhum token PKCS#11 para a operação requerida.
+ssl-error-no-compression-overlap = Não é possível comunicar de forma segura com o par: não existem algoritmos de compressão em comum.
+ssl-error-handshake-not-completed = Não é possível iniciar outro handshake SSL até que o handshake atual seja concluído.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recebidos valores hash incorretos de handshakes do par.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificado recebido não pode ser utilizado com o algoritmo de intercâmbio de chave fornecido.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nenhuma autoridade certificadora é confiada para autenticação SSL do cliente.
+ssl-error-session-not-found = O ID da sessão SSL do cliente não foi encontrado na cache de sessão do servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = O par não conseguiu desencriptar o registo SSL que recebeu.
+ssl-error-record-overflow-alert = O par recebeu um registo SSL maior do que é permitido.
+ssl-error-unknown-ca-alert = O par não reconhece nem confia na AC que emitiu o seu certificado.
+ssl-error-access-denied-alert = O par recebeu um certificado válido, mas o acesso foi negado.
+ssl-error-decode-error-alert = O par não conseguiu descodificar a mensagem handshake SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = O par indicou uma falha na verificação da assinatura ou intercâmbio de chave.
+ssl-error-export-restriction-alert = O par indica uma negociação em desacordo com os regulamentos de exportação.
+ssl-error-protocol-version-alert = O par indica uma versão do protocolo não suportada ou incompatível.
+ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor requer cifras mais seguras do que as suportadas pelo cliente.
+ssl-error-internal-error-alert = O par indicou que teve um erro interno.
+ssl-error-user-canceled-alert = O utilizador do par cancelou o handshake.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = O par não permite a renegociação dos parâmetros de segurança SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Cache do servidor SSL não configurado e não desativado para este socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = O par SSL não tem suporte à extensão TLS hello.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O par SSL não conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = O par SSL não tem um certificado para o nome DNS solicitado.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O par SSL não conseguiu obter uma resposta OCSP para este certificado.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O par SSL reportou um erro no valor hash do certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = O SSL recebeu uma mensagem inesperada de handshake de nova sessão.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = O SSL recebeu uma mensagem mal formada de handshake de nova sessão.
+ssl-error-decompression-failure = O SSL recebeu um registo comprimido que não pode ser descomprimido.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = A renegociação não é permitida neste socket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = O par tentou um handshake ao estilo antigo (potencialmente vulnerável).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recebeu um registo inesperado não comprimido.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = O SSL recebeu uma chave fraca e efémera Diffie-Hellman na mensagem handshake de troca de chave de servidor.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = O SSL recebeu dados de extensão NPN inválidos.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Funcionalidade SSL não suportada para ligações SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = A funcionalidade SSL não é suportada para servidores.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Funcionalidade SSL não suportada por clientes.
+ssl-error-invalid-version-range = O intervalo da versão SSL não é válido.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O par SSL selecionou um cipher desativado para a versão do protocolo selecionado.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Verify Request mal formada.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Verify Request inesperada.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Funcionalidade SSL não suportada para esta versão do protocolo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = O SSL recebeu uma mensagem handshake de estado do certificado inesperada.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritmo de hash não suportado pelo par TLS.
+ssl-error-digest-failure = A função Digest falhou.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Assinatura incorreta do algoritmo especificada num elemento assinado digitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = A negociação de protocolo da extensão seguinte foi ativada, mas a chamada de retorno foi limpa antes de ser necessária.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor não suporta os protocolos que o cliente informa na extensão ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor rejeitou o handshake porque o cliente alterou para uma versão inferior de TLS não suportada pelo servidor.
+ssl-error-weak-server-cert-key = O certificado do servidor inclui uma chave pública de qualidade fraca.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Sem espaço suficiente no buffer para gravação DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Nenhum algoritmo de assinatura TLS suportado foi configurado.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O par utilizou um algoritmo de combinação de assinatura e hash não suportado.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = O par tentou resumir sem a extensão extended_master_secret correta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O par tentou resumir com uma extensão extended_master_secret inesperada.
+sec-error-io = Ocorreu um erro de E/S durante a autorização de segurança.
+sec-error-library-failure = falha na biblioteca de segurança.
+sec-error-bad-data = biblioteca de segurança: receção de dados errados.
+sec-error-output-len = biblioteca de segurança: erro no comprimento de saída.
+sec-error-input-len = a biblioteca de segurança sofreu um erro de comprimento de entrada.
+sec-error-invalid-args = biblioteca de segurança: argumentos inválidos.
+sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de segurança: algoritmo inválido.
+sec-error-invalid-ava = biblioteca de segurança: AVA inválido.
+sec-error-invalid-time = String com a hora formatada incorretamente.
+sec-error-bad-der = biblioteca de segurança: formatação incorreta da mensagem com codificação DER.
+sec-error-bad-signature = O certificado do par tem uma assinatura inválida.
+sec-error-expired-certificate = O certificado do par expirou.
+sec-error-revoked-certificate = O certificado do par foi revogado.
+sec-error-unknown-issuer = O emissor do certificado do par não é reconhecido.
+sec-error-bad-key = A chave pública do par é inválida.
+sec-error-bad-password = A palavra-passe de segurança introduzida está incorreta.
+sec-error-retry-password = A nova palavra-passe foi introduzida incorretamente. Por favor tente novamente.
+sec-error-no-nodelock = biblioteca de segurança: sem nó trancado.
+sec-error-bad-database = biblioteca de segurança: base de dados corrompida.
+sec-error-no-memory = biblioteca de segurança: falha na atribuição de memória.
+sec-error-untrusted-issuer = O emissor do certificado do par foi marcado como não sendo de confiança pelo utilizador.
+sec-error-untrusted-cert = O certificado do par foi marcado como não sendo de confiança pelo utilizador.
+sec-error-duplicate-cert = O certificado já existe na sua base de dados.
+sec-error-duplicate-cert-name = O nome do certificado transferido é igual a um já existente na sua base de dados.
+sec-error-adding-cert = Erro ao adicionar o certificado à base de dados.
+sec-error-filing-key = Erro ao preencher a chave para este certificado.
+sec-error-no-key = A chave privada para este certificado não foi encontrado na sua base de dados
+sec-error-cert-valid = Este certificado é válido.
+sec-error-cert-not-valid = Este certificado não é válido.
+sec-error-cert-no-response = Biblioteca Cert: Sem resposta
+sec-error-expired-issuer-certificate = O certificado do emissor do certificado expirou. Verifique a data e hora do seu sistema.
+sec-error-crl-expired = A CRL para emissores de certificados expirou. Atualize ou verifique a data e hora do seu sistema.
+sec-error-crl-bad-signature = A CRL para emissores de certificados tem uma assinatura inválida.
+sec-error-crl-invalid = A nova CRL tem um formato inválido.
+sec-error-extension-value-invalid = O valor da extensão do certificado é inválido.
+sec-error-extension-not-found = Extensão do certificado não encontrada.
+sec-error-ca-cert-invalid = O emissor do certificado é inválido.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = A restrição ao comprimento do caminho para o certificado é inválida.
+sec-error-cert-usages-invalid = O campo de utilização do certificado é inválido.
+sec-internal-only = **APENAS módulo interno**
+sec-error-invalid-key = A chave não suporta a operação pedida.
+sec-error-unknown-critical-extension = O certificado contém uma extensão crítica desconhecida.
+sec-error-old-crl = A nova CRL não é mais recente que a atual.
+sec-error-no-email-cert = Por encriptar ou assinar: ainda não tem um certificado de email.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Por encriptar: não tem certificados para cada um dos destinatários.
+sec-error-not-a-recipient = Não é possível desencriptar: você não é um destinatário ou o certificado correspondente e a chave privada não foram encontrados.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Não é possível desencriptar: a chave do algoritmo de encriptação não corresponde com o seu certificado.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Falhou a verificação da assinatura: nenhum assinante encontrado, encontrados demasiados assinantes, ou dados impróprios ou corrompidos.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo de chave desconhecido ou não suportado.
+sec-error-decryption-disallowed = Não é possível desencriptar: encriptado utilizando um algoritmo ou tamanho de chave não permitido.
+sec-error-no-krl = Não foi encontrado um KRL para o certificado deste site.
+sec-error-krl-expired = O KRL para o certificado deste site expirou.
+sec-error-krl-bad-signature = O KRL para o certificado deste site tem uma assinatura inválida.
+sec-error-revoked-key = A chave para o certificado deste site foi revogado.
+sec-error-krl-invalid = O novo KRL tem um formato inválido.
+sec-error-need-random = biblioteca de segurança: necessita de dados aleatórios.
+sec-error-no-module = biblioteca de segurança: nenhum módulo de segurança pode realizar a operação pedida.
+sec-error-no-token = O cartão de segurança ou token não existe, precisa de ser inicializado ou foi removido.
+sec-error-read-only = biblioteca de segurança: base de dados apenas de leitura.
+sec-error-no-slot-selected = Nenhuma ranhura ou token selecionado.
+sec-error-cert-nickname-collision = Já existe um certificado com a mesma alcunha.
+sec-error-key-nickname-collision = Já existe uma chave com a mesma alcunha.
+sec-error-safe-not-created = erro ao criar o objeto seguro
+sec-error-baggage-not-created = erro ao criar objeto bagagem
+sec-error-bad-export-algorithm = Algoritmo necessário não é permitido.
+sec-error-exporting-certificates = Erro ao tentar exportar certificados.
+sec-error-importing-certificates = Erro ao tentar importar certificados.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Não foi possível importar. Erro de descodificação. Ficheiro inválido.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Não foi possível importar. MAC inválido. Palavra-passe incorreta ou ficheiro corrompido.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Não foi possível importar. Algoritmo MAC não suportado.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Não foi possível importar. Apenas são suportados os modos de integridade de palavra-passe e de privacidade.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Não foi possível importar. A estrutura do ficheiro está danificada.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Não foi possível importar. O algoritmo de encriptação não é suportado.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Não foi possível importar. A versão do ficheiro não é suportada.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Não foi possível importar. Palavra-passe de privacidade incorreta.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Não foi possível importar. A mesma alcunha já existe na base de dados.
+sec-error-user-cancelled = O utilizador pressionou cancelar.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Não importada, já existe na base de dados.
+sec-error-message-send-aborted = Mensagem não enviada.
+sec-error-inadequate-key-usage = Utilização da chave do certificado inadequada para a operação pretendida.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificado não aprovado para a aplicação.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Endereço do certificado signatário não corresponde ao endereço no cabeçalho da mensagem.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Não foi possível importar. Erro ao tentar importar chave privada.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Não foi possível importar. Erro ao tentar importar cadeia de certificados.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Não foi possível exportar. Não foi possível localizar certificado ou chave pela alcunha.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Não foi possível exportar. Chave privada não pôde ser localizada e exportada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Não foi possível exportar. Não foi possível escrever o ficheiro a exportar.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Não foi possível importar. Não foi possível ler o ficheiro a importar.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Não foi possível exportar. A base de dados das chaves está danificada ou foi apagada.
+sec-error-keygen-fail = Não foi possível gerar um par de chaves públicas/privadas.
+sec-error-invalid-password = A palavra-passe introduzida é inválida. Por favor escolha uma diferente.
+sec-error-retry-old-password = A palavra-passe antiga é inválida. Por favor tente novamente.
+sec-error-bad-nickname = A alcunha do Certificado já está a ser utilizada.
+sec-error-not-fortezza-issuer = A cadeia de pares FORTEZZA possui um certificado não-FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Uma chave crítica não pôde ser movida para a ranhura onde é necessária.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nome de módulo inválido.
+sec-error-js-invalid-dll = Caminho/nome de ficheiro de módulo inválido
+sec-error-js-add-mod-failure = Não foi possível adicionar o módulo
+sec-error-js-del-mod-failure = Não foi possível apagar o módulo
+sec-error-old-krl = A nova KRL não é mais recente do que o atual.
+sec-error-ckl-conflict = A nova CKL tem um emissor diferente da CKL atual. Apague a CKL atual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = A autoridade de certificação para este certificado não está autorizada a emitir um certificado com este nome.
+sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de chaves revogadas para este certificado ainda não é válida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de certificados revogados para este certificado ainda não é válida.
+sec-error-unknown-cert = O certificado requisitado não pôde ser encontrado.
+sec-error-unknown-signer = A assinatura do certificado não pôde ser encontrada.
+sec-error-cert-bad-access-location = A localização do servidor de estado do certificado tem um formato inválido.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = A resposta OCSP não pôde ser totalmente descodificada; é de um tipo desconhecido.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor OCSP retornou dados HTTP inesperados/inválidos.
+sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor OCSP acha que o pedido está corrupto ou mal formado.
+sec-error-ocsp-server-error = O servidor OCSP sofreu um erro interno.
+sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor OCSP sugere que tente mais tarde.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor OCSP requer uma assinatura para este pedido.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor OCSP recusou este pedido como não autorizado.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor OCSP retornou um estado desconhecido.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor OCSP não tem o estado deste certificado.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Tem de ativar o OCSP antes de realizar esta operação.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Tem de definir a resposta padrão do OCSP antes de realizar esta operação.
+sec-error-ocsp-malformed-response = A resposta do servidor OCSP foi corrompida ou mal formada.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = O signatário da resposta OCSP não está autorizado a dar o estado deste certificado.
+sec-error-ocsp-future-response = A resposta OCSP ainda não é válida (contem uma data do futuro).
+sec-error-ocsp-old-response = A resposta OCSP contêm informação desatualizada.
+sec-error-digest-not-found = O resumo CMS ou PKCS #7 não foi encontrado na mensagem assinada.
+sec-error-unsupported-message-type = O tipo da mensagem CMS ou PKCS #7 não é suportado.
+sec-error-module-stuck = O módulo PKCS #11 não pôde ser removido porque ainda está a ser utilizado.
+sec-error-bad-template = Não foi possível descodificar dados ASN.1. O modelo especificado era inválido.
+sec-error-crl-not-found = Nenhuma CRL correspondente foi encontrado.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Está a tentar importar um certificado com o mesmo emissor/número de série de um certificado que já existe, mas diferente.
+sec-error-busy = NSS foi incapaz de desligar. Existem objetos que ainda estão a ser utilizados.
+sec-error-extra-input = DER-a mensagem codificada continha dados extra não utilizados.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elíptica não suportada.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma do ponto da curva elíptica não suportada.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificador de objeto desconhecido.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificado de assinatura OCSP inválido na resposta OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = O certificado está revogado na lista de revogação do emissor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = O servidor OCSP do emissor informa que o certificado encontra-se revogado.
+sec-error-crl-invalid-version = A Lista de Certificados Revogados do emissor possui um número de versão desconhecido.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = A Lista de Certificados Revogados V1 do emissor possui uma extensão crítica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = A Lista de Certificados Revogados V2 do emissor possui uma extensão crítica desconhecida.
+sec-error-unknown-object-type = Especificado um tipo de objeto desconhecido.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = O controlador PKCS #11 viola a especificação de uma forma incompatível.
+sec-error-no-event = Não existe nenhuma ranhura de evento disponível no momento.
+sec-error-crl-already-exists = CRL já existe.
+sec-error-not-initialized = NSS não foi inicializado.
+sec-error-token-not-logged-in = A operação falhou porque o token PKCS#11 não está ligado.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificado do servidor OCSP de resposta é inválido.
+sec-error-ocsp-bad-signature = A resposta OCSP tem uma assinatura inválida.
+sec-error-out-of-search-limits = A validação do certificado está fora dos limites da pesquisa
+sec-error-invalid-policy-mapping = O mapeamento da política contém anti-política
+sec-error-policy-validation-failed = A cadeia Cert falha a política de validação
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de localização desconhecido na extensão AIA do cert
+sec-error-bad-http-response = O servidor retornou uma má resposta HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = O servidor retornou uma má resposta LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Falha ao codificar os dados com o codificador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Informação incorreta na localização de acesso no certificado da extensão
+sec-error-libpkix-internal = Ocorreu um erro interno Libpkix durante a validação do certificado.
+sec-error-pkcs11-general-error = Um módulo PKCS #11 retornou CKR_GENERAL_ERROR, indicando que ocorreu um erro irrecuperável.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Um módulo PKCS #11 retornou CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que a função pedida não pôde ser realizada. Tentar a mesma operação novamente poderá funcionar.
+sec-error-pkcs11-device-error = Um módulo PKCS #11 retornou CKR_DEVICE_ERROR, indicando que ocorreu um problema com o token ou ranhura.
+sec-error-bad-info-access-method = Informação do método de acesso desconhecido na extensão do certificado.
+sec-error-crl-import-failed = Erro ao tentar importar o CRL.
+sec-error-expired-password = A palavra-passe expirou.
+sec-error-locked-password = A palavra-passe está bloqueada.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Erro PKCS #11 desconhecido.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL não suportado ou inválido no ponto de distribuição CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificado foi assinado usando um algoritmo da assinatura que foi desativado pois não é seguro.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor utiliza uma chave pinning (HPKP) mas não foi possível construir uma cadeia de confiança do certificado que corresponda ao pinset. Violações da chave não podem ser sobrescritas.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor usa um certificado com uma extensão com restrições base identificando-a como uma autoridade de certificação. Para um certificado correto esse problema não se coloca.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor apresentou um certificado com o tamanho da chave demasiado pequeno para estabelecer uma ligação segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Foi utiliado um certificado X.509 versão 1 que não é uma âncora de confiança para emitir o certificado do servidor. Os certificados X.509 versão 1 foram descontinuados e não devem ser utilizados para assinar outros certificados.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor apresentou um certificado que ainda não é válido.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Um certificado que ainda não é válido foi usado para emitir o certificado do servidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = O algoritmo no campo da assinatura do certificado não corresponde ao algoritmo no campo signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A resposta OCSP não inclui um estado para poder verificar o certificado.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor apresentou um certificado que é válido por demasiado tempo.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Está em falta uma função TLS solicitada.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O servidor apresentou um certificado que contém uma codificação inválida de um inteiro. Causas comuns incluem números de série negativos, módulos RSA negativos, e codificações que são mais longas que o necessário.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O servidor apresentou um certificado com um nome de emissor distinto vazio.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Uma restrição de política adicional falhou ao validar este certificado.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificado não é de confiança porque é auto-assinado.
+xp-java-remove-principal-error = Não foi possível remover o principal
+xp-java-delete-privilege-error = Não foi possível apagar o privilégio
+xp-java-cert-not-exists-error = Este principal não tem um certificado
+xp-sec-fortezza-bad-card = O cartão Fortezza não foi iniciado corretamente. Por favor remova-o e devolva-o ao seu emissor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Não foram encontrados cartões Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = Nenhum cartão Fortezza selecionado
+xp-sec-fortezza-more-info = Por favor escolha uma personalidade para obter informação de
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalidade não encontrada
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Não existe mais informação sobre essa Personalidade
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin inválido
+xp-sec-fortezza-person-error = Não foi possível inicializar personalidades Fortezza.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c1e46fec32
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is saved for.
+password-manager-save-password-message = Guardar palavra-passe para { $host }?
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Guardar
+ .accesskey = G
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = Nunca guardar
+ .accesskey = a
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is updated for.
+password-manager-update-password-message = Atualizar palavra-passe para { $host }?
+password-manager-update-login-add-username = Adicionar nome de utilizador à palavra-passe guardada?
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Atualizar
+ .accesskey = u
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Não atualizar
+ .accesskey = N
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Sem nome de utilizador
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Mostrar palavra-passe
+ .accesskey = o
+password-manager-confirm-password-change = Confirmar alteração de palavra-passe
+password-manager-select-username = Selecione qual credencial a atualizar:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fab17c3896
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Expira em { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc4d31a51d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,349 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Página anterior
+pdfjs-previous-button-label = Anterior
+pdfjs-next-button =
+ .title = Página seguinte
+pdfjs-next-button-label = Seguinte
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Página
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = de { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } de { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Reduzir
+pdfjs-zoom-out-button-label = Reduzir
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Ampliar
+pdfjs-zoom-in-button-label = Ampliar
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Zoom
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Trocar para o modo de apresentação
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Modo de apresentação
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Abrir ficheiro
+pdfjs-open-file-button-label = Abrir
+pdfjs-print-button =
+ .title = Imprimir
+pdfjs-print-button-label = Imprimir
+pdfjs-save-button =
+ .title = Guardar
+pdfjs-save-button-label = Guardar
+# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+pdfjs-download-button =
+ .title = Transferir
+# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-download-button-label = Transferir
+pdfjs-bookmark-button =
+ .title = Página atual (ver URL da página atual)
+pdfjs-bookmark-button-label = Pagina atual
+# Used in Firefox for Android.
+pdfjs-open-in-app-button =
+ .title = Abrir na aplicação
+# Used in Firefox for Android.
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-open-in-app-button-label = Abrir na aplicação
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Ferramentas
+pdfjs-tools-button-label = Ferramentas
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Ir para a primeira página
+pdfjs-first-page-button-label = Ir para a primeira página
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Ir para a última página
+pdfjs-last-page-button-label = Ir para a última página
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Rodar à direita
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Rodar à direita
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Rodar à esquerda
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Rodar à esquerda
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Ativar ferramenta de seleção de texto
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Ferramenta de seleção de texto
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Ativar ferramenta de mão
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Ferramenta de mão
+pdfjs-scroll-page-button =
+ .title = Utilizar deslocamento da página
+pdfjs-scroll-page-button-label = Deslocamento da página
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Utilizar deslocação vertical
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Deslocação vertical
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Utilizar deslocação horizontal
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Deslocação horizontal
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Utilizar deslocação encapsulada
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Deslocação encapsulada
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = Não juntar páginas dispersas
+pdfjs-spread-none-button-label = Sem spreads
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Juntar páginas dispersas a partir de páginas com números ímpares
+pdfjs-spread-odd-button-label = Spreads ímpares
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Juntar páginas dispersas a partir de páginas com números pares
+pdfjs-spread-even-button-label = Spreads pares
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Propriedades do documento…
+pdfjs-document-properties-button-label = Propriedades do documento…
+pdfjs-document-properties-file-name = Nome do ficheiro:
+pdfjs-document-properties-file-size = Tamanho do ficheiro:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes)
+pdfjs-document-properties-title = Título:
+pdfjs-document-properties-author = Autor:
+pdfjs-document-properties-subject = Assunto:
+pdfjs-document-properties-keywords = Palavras-chave:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Data de criação:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Data de modificação:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Criador:
+pdfjs-document-properties-producer = Produtor de PDF:
+pdfjs-document-properties-version = Versão do PDF:
+pdfjs-document-properties-page-count = N.º de páginas:
+pdfjs-document-properties-page-size = Tamanho da página:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = in
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = retrato
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = paisagem
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Carta
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Vista rápida web:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Sim
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Não
+pdfjs-document-properties-close-button = Fechar
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = A preparar o documento para impressão…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Cancelar
+pdfjs-printing-not-supported = Aviso: a impressão não é totalmente suportada por este navegador.
+pdfjs-printing-not-ready = Aviso: o PDF ainda não está totalmente carregado.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Alternar barra lateral
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Alternar barra lateral (o documento contém contornos/anexos/camadas)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Alternar barra lateral
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Mostrar esquema do documento (duplo clique para expandir/colapsar todos os itens)
+pdfjs-document-outline-button-label = Esquema do documento
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Mostrar anexos
+pdfjs-attachments-button-label = Anexos
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Mostrar camadas (clique duas vezes para repor todas as camadas para o estado predefinido)
+pdfjs-layers-button-label = Camadas
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Mostrar miniaturas
+pdfjs-thumbs-button-label = Miniaturas
+pdfjs-current-outline-item-button =
+ .title = Encontrar o item atualmente destacado
+pdfjs-current-outline-item-button-label = Item atualmente destacado
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Localizar em documento
+pdfjs-findbar-button-label = Localizar
+pdfjs-additional-layers = Camadas adicionais
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Página { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Miniatura da página { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Localizar
+ .placeholder = Localizar em documento…
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Localizar ocorrência anterior da frase
+pdfjs-find-previous-button-label = Anterior
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Localizar ocorrência seguinte da frase
+pdfjs-find-next-button-label = Seguinte
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Destacar tudo
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Correspondência
+pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Corresponder diacríticos
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Palavras completas
+pdfjs-find-reached-top = Topo do documento atingido, a continuar a partir do fundo
+pdfjs-find-reached-bottom = Fim do documento atingido, a continuar a partir do topo
+# Variables:
+# $current (Number) - the index of the currently active find result
+# $total (Number) - the total number of matches in the document
+pdfjs-find-match-count =
+ { $total ->
+ [one] { $current } de { $total } correspondência
+ *[other] { $current } de { $total } correspondências
+ }
+# Variables:
+# $limit (Number) - the maximum number of matches
+pdfjs-find-match-count-limit =
+ { $limit ->
+ [one] Mais de { $limit } correspondência
+ *[other] Mais de { $limit } correspondências
+ }
+pdfjs-find-not-found = Frase não encontrada
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Ajustar à largura
+pdfjs-page-scale-fit = Ajustar à página
+pdfjs-page-scale-auto = Zoom automático
+pdfjs-page-scale-actual = Tamanho real
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale }%
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Página { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Ocorreu um erro ao carregar o PDF.
+pdfjs-invalid-file-error = Ficheiro PDF inválido ou danificado.
+pdfjs-missing-file-error = Ficheiro PDF inexistente.
+pdfjs-unexpected-response-error = Resposta inesperada do servidor.
+pdfjs-rendering-error = Ocorreu um erro ao processar a página.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [Anotação { $type }]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Introduza a palavra-passe para abrir este ficheiro PDF.
+pdfjs-password-invalid = Palavra-passe inválida. Por favor, tente novamente.
+pdfjs-password-ok-button = OK
+pdfjs-password-cancel-button = Cancelar
+pdfjs-web-fonts-disabled = Os tipos de letra web estão desativados: não é possível utilizar os tipos de letra PDF embutidos.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Texto
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Texto
+pdfjs-editor-ink-button =
+ .title = Desenhar
+pdfjs-editor-ink-button-label = Desenhar
+pdfjs-editor-stamp-button =
+ .title = Adicionar ou editar imagens
+pdfjs-editor-stamp-button-label = Adicionar ou editar imagens
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Cor
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Tamanho
+pdfjs-editor-ink-color-input = Cor
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Espessura
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Opacidade
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button =
+ .title = Adicionar imagem
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Adicionar imagem
+pdfjs-free-text =
+ .aria-label = Editor de texto
+pdfjs-free-text-default-content = Começar a digitar…
+pdfjs-ink =
+ .aria-label = Editor de desenho
+pdfjs-ink-canvas =
+ .aria-label = Imagem criada pelo utilizador
+
+## Alt-text dialog
+
+# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image.
+pdfjs-editor-alt-text-button-label = Texto alternativo
+pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Editar texto alternativo
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Escolher uma opção
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = O texto alternativo (texto alternativo) ajuda quando as pessoas não conseguem ver a imagem ou quando a mesma não é carregada.
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Adicionar uma descrição
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Aponte para 1-2 frases que descrevam o assunto, definição ou ações.
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Marcar como decorativa
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Isto é utilizado para imagens decorativas, tais como limites ou marcas d'água.
+pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Cancelar
+pdfjs-editor-alt-text-save-button = Guardar
+pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Marcada como decorativa
+# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area
+pdfjs-editor-alt-text-textarea =
+ .placeholder = Por exemplo, “Um jovem senta-se à mesa para comer uma refeição”
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
+pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Canto superior esquerdo — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Superior ao centro — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Canto superior direito — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Centro à direita — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Canto inferior direito — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Inferior ao centro — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Canto inferior esquerdo — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Centro à esquerda — redimensionar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1f4afcb540
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Vídeo em janela flutuante
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-btn =
+ .aria-label = Pausa
+ .tooltip = Pausa (Barra de Espaço)
+pictureinpicture-play-btn =
+ .aria-label = Reproduzir
+ .tooltip = Reproduzir (Barra de Espaço)
+
+pictureinpicture-mute-btn =
+ .aria-label = Silenciar
+ .tooltip = Silenciar ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+ .aria-label = Repor som
+ .tooltip = Repor som ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-unpip-btn =
+ .aria-label = Enviar para o separador
+ .tooltip = Para o separador
+
+pictureinpicture-close-btn =
+ .aria-label = Fechar
+ .tooltip = Fechar ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+ .aria-label = Legendas
+ .tooltip = Legendas
+
+pictureinpicture-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Ecrã completo
+ .tooltip = Ecrã completo (duplo clique ou { $shortcut })
+
+pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Sair do ecrã completo
+ .tooltip = Sair do ecrã completo (duplo clique ou { $shortcut })
+
+##
+
+# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open.
+pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut =
+ .key = F
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+ .aria-label = Retroceder
+ .tooltip = Retroceder (←)
+
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+ .aria-label = Avançar
+ .tooltip = Avançar (→)
+
+##
+
+# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by
+# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel
+# after selecting the subtitles button.
+pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Definições das legendas
+
+pictureinpicture-subtitles-label = Legendas
+
+pictureinpicture-font-size-label = Tamanho do tipo de letra
+
+pictureinpicture-font-size-small = Pequeno
+
+pictureinpicture-font-size-medium = Médio
+
+pictureinpicture-font-size-large = Grande
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01e87bb7a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (não definida)
+
+failed-pp-change = Não foi possível alterar a palavra-passe principal.
+incorrect-pp = A palavra-passe que digitou não corresponde à palavra-passe principal atual. Por favor, tente novamente.
+pp-change-ok = Palavra-passe principal alterada com sucesso.
+
+settings-pp-erased-ok = Eliminou a sua palavra-passe principal. As palavras-passe armazenadas e chaves privadas de certificados geridas pelo { -brand-short-name } não serão protegidas.
+settings-pp-not-wanted = Aviso! Decidiu não utilizar uma palavra-passe principal. As palavras-passe armazenadas e chaves privadas de certificados geridas pelo { -brand-short-name } não serão protegidas.
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Atualmente, está no modo FIPS. Este modo requer uma palavra-passe principal não vazia.
+pw-change-success-title = Palavra-passe alterada com sucesso
+pw-change-failed-title = Falha ao alterar a palavra-passe
+pw-remove-button =
+ .label = Remover
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Palavra-passe principal
+set-password-old-password = Palavra-passe atual:
+set-password-new-password = Introduza a nova palavra-passe:
+set-password-reenter-password = Volte a introduzir a palavra-passe:
+set-password-meter = Indicador de qualidade da palavra-passe
+set-password-meter-loading = A carregar
+primary-password-admin = O seu administrador requer que tenha uma palavra-passe principal definida para poder guardar credenciais e palavras-passe.
+primary-password-description = Uma palavra-passe principal é utilizada para proteger informações sensíveis, tais como credenciais e palavras-passe, neste dispositivo. Se criar uma palavra-passe principal, será solicitado que a especifique uma vez por cada sessão, quando o { -brand-short-name } obtém informação protegida pela palavra-passe principal.
+primary-password-warning = Por favor certifique-se que memoriza a palavra-passe principal definida. Se se esquecer da sua palavra-passe principal, não irá conseguir aceder a qualquer informação protegida pela mesma neste dispositivo.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Remover palavra-passe principal
+remove-info =
+ .value = Tem de introduzir a palavra-passe atual para continuar:
+remove-primary-password-warning1 = A sua palavra-passe principal é utilizada para proteger informações sensíveis tais como credenciais e palavras-passe.
+remove-primary-password-warning2 = Se remover a palavra-passe principal, a sua informação não estará protegida se a segurança do seu computador for comprometida.
+remove-password-old-password =
+ .value = Palavra-passe atual:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..300e860c65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Configuração da página
+custom-prompt-title = Personalizar…
+custom-prompt-prompt = Introduza o seu texto de cabeçalho/rodapé personalizado
+basic-tab =
+ .label = Formato e opções
+advanced-tab =
+ .label = Margens e cabeçalho/rodapé
+format-group-label =
+ .value = Formato
+orientation-label =
+ .value = Orientação:
+portrait =
+ .label = Vertical
+ .accesskey = V
+landscape =
+ .label = Horizontal
+ .accesskey = H
+scale =
+ .label = Escala:
+ .accesskey = E
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Redimensionar para caber na largura da página
+ .accesskey = l
+options-group-label =
+ .value = Opções
+print-bg =
+ .label = Imprimir fundo (cores e imagens)
+ .accesskey = m
+margin-group-label-inches =
+ .value = Margens (polegadas)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Margens (milímetros)
+margin-top =
+ .value = Topo:
+ .accesskey = T
+margin-top-invisible =
+ .value = Topo:
+margin-bottom =
+ .value = Fim:
+ .accesskey = F
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Fim:
+margin-left =
+ .value = Esquerda:
+ .accesskey = E
+margin-left-invisible =
+ .value = Esquerda:
+margin-right =
+ .value = Direita:
+ .accesskey = D
+margin-right-invisible =
+ .value = Direita:
+header-footer-label =
+ .value = Cabeçalhos e rodapés
+hf-left-label =
+ .value = Esquerda:
+hf-center-label =
+ .value = Centro:
+hf-right-label =
+ .value = Direita:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Cabeçalho à esquerda
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Cabeçalho ao centro
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Cabeçalho à direita
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Rodapé à esquerda
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Rodapé ao centro
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Rodapé à direita
+hf-blank =
+ .label = --vazio--
+hf-title =
+ .label = Título
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Data/Hora
+hf-page =
+ .label = Página #
+hf-page-and-total =
+ .label = Página # de #
+hf-custom =
+ .label = Personalizar…
+print-preview-window =
+ .title = Pré-visualização da impressão
+print-title =
+ .value = Título:
+print-preparing =
+ .value = A preparar…
+print-progress =
+ .value = Progresso:
+print-window =
+ .title = A imprimir
+print-complete =
+ .value = A impressão está concluída.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Cancelar
+dialog-close-label = Fechar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7936d1c13c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Simplificar página
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Esta página não pode ser simplificada automaticamente
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Alterar esquema para uma leitura mais fácil
+printpreview-close =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
+printpreview-portrait =
+ .label = Vertical
+ .accesskey = V
+printpreview-landscape =
+ .label = Horizontal
+ .accesskey = H
+printpreview-scale =
+ .value = Escala:
+ .accesskey = E
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Redimensionar para caber
+printpreview-custom =
+ .label = Personalizar…
+printpreview-print =
+ .label = Imprimir…
+ .accesskey = I
+printpreview-of =
+ .value = de
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Escala personalizada
+printpreview-page-setup =
+ .label = Configurar página…
+ .accesskey = C
+printpreview-page =
+ .value = Página:
+ .accesskey = P
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } de { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Primeira página
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Página anterior
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Página seguinte
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Última página
+
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Primeira página
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Página anterior
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Página seguinte
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Última página
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..102e3d956b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Imprimir
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Guardar como
+
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } folha de papel
+ *[other] { $sheetCount } folhas de papel
+ }
+
+printui-page-range-all = Tudo
+printui-page-range-current = Atual
+printui-page-range-odd = Ímpar
+printui-page-range-even = Par
+printui-page-range-custom = Personalizado
+printui-page-range-label = Páginas
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Escolha um intervalo de páginas
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Especifique o intervalo personalizado de páginas
+ .placeholder = por exemplo, 2-6, 9, 12-16
+
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Cópias
+
+printui-orientation = Orientação
+printui-landscape = Horizontal
+printui-portrait = Vertical
+
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Destino
+printui-destination-pdf-label = Guardar como PDF
+
+printui-more-settings = Mais definições
+printui-less-settings = Menos definições
+
+printui-paper-size-label = Tamanho do papel
+
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Escala
+printui-scale-fit-to-page-width = Ajustar à largura da página
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Escala
+
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Impressão dos dois lados
+printui-two-sided-printing-off = Desligado
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Inverter no limite maior
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Inverter no limite menor
+
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Opções
+printui-headers-footers-checkbox = Imprimir cabeçalhos e rodapés
+printui-backgrounds-checkbox = Imprimir fundos
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Formato
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Original
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Seleção
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Simplificada
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Modo de cor
+printui-color-mode-color = Cor
+printui-color-mode-bw = Preto e branco
+
+printui-margins = Margens
+printui-margins-default = Predefinida
+printui-margins-min = Mínima
+printui-margins-none = Nenhuma
+printui-margins-custom-inches = Personalizado (polegadas)
+printui-margins-custom-mm = Personalizado (mm)
+printui-margins-custom-top = Superior
+printui-margins-custom-top-inches = Topo (polegadas)
+printui-margins-custom-top-mm = Superior (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Inferior
+printui-margins-custom-bottom-inches = Inferior (polegadas)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Inferior (mm)
+printui-margins-custom-left = Esquerda
+printui-margins-custom-left-inches = Esquerda (polegadas)
+printui-margins-custom-left-mm = Esquerda (mm)
+printui-margins-custom-right = Direita
+printui-margins-custom-right-inches = Direita (polegadas)
+printui-margins-custom-right-mm = Direita (mm)
+
+printui-system-dialog-link = Imprimir utilizando a janela do sistema…
+
+printui-primary-button = Imprimir
+printui-primary-button-save = Guardar
+printui-cancel-button = Cancelar
+printui-close-button = Fechar
+
+printui-loading = A preparar a pré-visualização
+
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Pré-visualização da impressão
+
+printui-pages-per-sheet = Páginas por folha
+
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = A imprimir…
+printui-print-progress-indicator-saving = A guardar…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = Carta EUA
+printui-paper-legal = Legal EUA
+printui-paper-tabloid = Tabloide
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = A escala deve ser um número entre 10 e 200.
+printui-error-invalid-margin = Insira uma margem válida para o tamanho de papel selecionado.
+printui-error-invalid-copies = As cópias devem ser um número entre 1 e 10000.
+
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = O intervalo deve ser um número entre 1 e { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = O número da página “de” deve ser menor que o número da página “até”.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e0f7d6ab2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = A tarefa de atualização em segundo plano procura por atualizações para o { -brand-short-name } quando o { -brand-short-name } não está a ser executado. Esta tarefa é instalada automaticamente pelo { -brand-short-name } e reinstalada quando o { -brand-short-name } é executado. Para desativar esta tarefa, atualize as definições do navegador ou a definição de política empresarial “BackgroundAppUpdate” do { -brand-short-name }.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c8acfbfd4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Atualização de software
+elevation-details-link-label =
+ .value = Detalhes
+elevation-error-manual =
+ Pode atualizar manualmente o { -brand-short-name } acedendo a esta ligação
+ e transferindo a versão mais recente da aplicação:
+elevation-finished-page = Atualização pronta para ser instalada
+elevation-finished-background-page =
+ Foi transferida uma atualização de segurança e estabilidade para o { -brand-short-name }
+ e está pronta para ser instalada.
+elevation-finished-background = Atualização:
+elevation-more-elevated =
+ Esta atualização requer privilégios de administrador. A atualização será
+ instalada da próxima vez que o { -brand-short-name } iniciar. Pode reiniciar
+ o { -brand-short-name } agora, e continuar a trabalhar e reiniciar mais tarde, ou rejeitar esta
+ atualização.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2d566b17a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Histórico de atualizações
+history-intro = As seguintes atualizações foram instaladas
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Fechar
+ .title = Histórico de atualizações
+
+no-updates-label = Ainda não foram instaladas atualizações
+name-header = Nome da atualização
+date-header = Data da instalação
+type-header = Tipo
+state-header = Estado
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Detalhes
+
+update-installed-on = Instalada em: { $date }
+
+update-status = Estado: { $status }