summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/otrUI.ftl87
8 files changed, 337 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aa3e9d5421
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Agiuntar l'impronta dad ina clav OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Endatar l'impronta da la clav OTR per { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Impronta dal det:
+otr-add-finger-tooltip-error = Endatà in caracter nunvalid. Mo bustabs ABCDEF e cifras èn permess.
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = L'impronta da la clav OTR che dumbra 40 caracters
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c700781ab5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Criptadi fin-a-fin
+account-otr-label = Messadis off-the-record (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } sustegna il criptadi fin-a-fin da conversaziuns dad in ad in basadas sin OTR. Quai evitescha che terzas partidas possian leger la conversaziun. Quest tip da criptadi fin-a-fin po mo vegnir utilisà sche tschella persuna utilisescha era software che sustegna OTR.
+otr-encryption-title = Criptadi verifitgà
+otr-encryption-caption = Per permetter ad auters da verifitgar tia identitad en chats OTR, cundivida tia atgna impronta OTR sin in auter chanal da communicaziun («out-of-band»).
+otr-fingerprint-label = Tia impronta dal det:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Administrar las improntas da contacts
+ .accesskey = A
+otr-settings-title = Parameters OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Pretender in criptadi da fin a fin per conversaziuns dad in ad in
+otr-require-encryption-info =
+ Sch'ina criptaziun da fin-a-fin vegn pretendida, na vegnan messadis en conversaziuns
+ in-ad-in betg tramess sch'els na pon betg vegnir criptads. Messadis retschavids betg criptads
+ na vegnan betg mussads sco part da la conversaziun regulara e n'era betg protocollads.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Adina ma regurdar da verifitgar in contact betg verifitgà
+
+otr-not-yet-available = anc betg disponibel
+
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c127f04ee7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verifitgar l'identitad dal contact
+ .buttonlabelaccept = Verifitgar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verifitgar l'identitad da(d) { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Tia impronta, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = L'impronta da { $their_name }:
+
+auth-help = Verifitgar l'identitad dad in contact gida a garantir che la conversaziun è propi privata. Uschia èsi fitg grev per ina terza partida da spiunar u da manipular la conversaziun.
+
+auth-help-title = Agid per la verificaziun
+
+auth-question-received = Quai è la dumonda fatga da tes contact:
+
+auth-yes =
+ .label = Gea
+
+auth-no =
+ .label = Na
+
+auth-verified = Jau hai verifitgà ch'i sa tracta da la dretga impronta.
+
+auth-manual-verification = Verificaziun manuala da l'impronta
+auth-question-and-answer = Dumonda e resposta
+auth-shared-secret = Secret cundividì
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Contactescha la persuna che duai far part a la conversaziun via in auter chanal autentifitgà, per exempel via e-mail signà cun OpenPGP u per telefon. Barattai lura vossas improntas. (Ina impronta è ina summa da controlla - «checksum» - che identifitgescha ina clav da criptadi.) Sche las improntas correspundan, inditgescha en il dialog sutvart che ti has verifitgà l'impronta.
+
+auth-how = Co vuls ti verifitgar l'identitad da tes contact?
+
+auth-qa-instruction = Pensa ad ina dumonda che mo ti e tes contact pudais respunder. Endatescha la dumonda e la resposta, spetga lura enfin che tes contact ha endatà la resposta. Sche las respostas na correspundan betg, vegn il chanal da communicaziun che vus utilisais eventualmain surveglià.
+
+auth-secret-instruction = Pensa ad in secret che mo ti e tes contact enconuschais. N'utilisescha betg la medema connexiun d'internet per discurrer davart il secret. Endatescha il secret e spetga lura enfin che tes contact al ha endatà. Sch'ils secrets na correspundan betg, vegn il chanal da communicaziun che vus utilisais eventualmain surveglià.
+
+auth-question = Endatescha ina dumonda:
+
+auth-answer = Endatescha la resposta (cun resguardar maiusclas/minusclas):
+
+auth-secret = Endatescha il secret:
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8774c69113
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Status dal criptadi:
+
+start-text = Cumenzar ina conversaziun criptada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Finir la conversaziun criptada
+
+auth-label =
+ .label = Verifitgar l'identitad da tes contact
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ebd002f54
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verifitgà
+finger-no = Betg verifitgà
+
+finger-subset-title = Allontanar las improntas
+finger-subset-message = Impussibel dad allontanar almain ina impronta perquai che la clav associada vegn gist duvrada en ina conversaziun activa.
+
+finger-remove-all-title = Allontanar tut las improntas
+finger-remove-all-message = Vuls ti propi allontanar tut las improntas visas enfin ussa? Tut las verificaziuns d'identitad OTR existentas van uschia a perder.
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8f87128aad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Improntas OTR gia consultadas
+
+finger-intro = Improntas da clavs OTR dad anteriuras conversaziuns criptadas da fin-a-fin
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contact
+finger-verified =
+ .label = Status da verificaziun
+finger-fingerprint =
+ .label = Impronta
+
+finger-remove =
+ .label = Stizzar ils elements tschernids
+
+finger-remove-all =
+ .label = Stizzar tut
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..edb2b2b494
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Ti has empruvà da trametter in messadi betg criptà a { $name }. La directiva na permetta dentant betg messadis betg criptads.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Emprova da lantschar ina conversaziun privata. Tes messadi vegn anc tramess ina giada cura che la conversaziun privata cumenza.
+msgevent-encryption-error = Ina errur è succedida durant criptar tes messadi. Il messadi n'è betg vegnì tramess.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } ha gia serrà sia connexiun criptada cun tai. Per evitar che ti tramettias senza vulair in messadi betg criptà, n'è tes messadi betg vegnì tramess. Serra per plaschair tia conversaziun betg criptada u reaviescha ella.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Ina errur è succedida durant stabilir ina conversaziun privata cun { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Ti retschaivas tes agens messadis OTR. U che ti emprovas da discurrer cun tatez u ch'insatgi returna tes messadis a ti.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = L'ultim messadi a { $name } è vegnì tramess anc ina giada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Il messadi criptà retschavì da { $name } n'è betg legibel perquai che vus na communitgais betg a moda privata.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Ti has retschavì in messadi criptà betg legibel da { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Ti has retschavì in messadi da datas nunvalid da { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Retschavì in messadi da battacor da { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Tramess in messadi da battacor a { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Ina errur nunspetgada è succedida durant l'emprova da proteger tia conversaziun cun agid dad OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Il suandant messadi retschavì da { $name } n'è betg vegnì criptà: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Ti has retschavì in messadi OTR betg reconuschì da { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } ha tramess in messadi destinà ad in'autra sesida. Sche ti es annunzià pliras giadas, èsi pussaivel che in'autra sesida ha retschavì il messadi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Ina conversaziun privata cun { $name } ha cumenzà.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Ina conversaziun criptada, ma betg verifitgada cun { $name } ha cumenzà.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Actualisà cun success la conversaziun criptada cun { $name }.
+
+error-enc = Ina errur è succedida durant criptar il messadi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Ti has tramess datas criptadas a { $name } che n'ha betg las spetgà.
+
+error-unreadable = Ti has tramess in messadi criptà illegibel.
+error-malformed = Ti has tramess in messadi da datas nunvalid.
+
+resent = [reenvià]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } ha terminà sia conversaziun criptada cun tai; ti duessas far il medem.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } ha dumandà ina conversaziun off-the-record (OTR) criptada cun tai. Ma ti na disponas betg dad in plug-in che sustegna questa funcziun. Vesair https://de.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging per ulteriuras infurmaziuns.
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..426eb85e9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/localization/rm/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Cumenzar ina conversaziun criptada
+refresh-label = Actualisar la conversaziun criptada
+auth-label = Verifitgar l'identitad da tes contact
+reauth-label = Verifitgar anc ina giada l'identitad da tes contact
+
+auth-cancel = Interrumper
+auth-cancel-access-key = I
+
+auth-error = Ina errur è succedida durant verifitgar l'identitad da tes contact.
+auth-success = La verificaziun da l'identitad da tes contact è terminada cun success.
+auth-success-them = Tes contact ha verifitgà cun success tia identitad. Ti pos era verifitgar sia identitad cun dumandar tia atgna dumonda.
+auth-fail = I n'è betg reussì da verifitgar l'identitad da tes contact.
+auth-waiting = Spetgar ch'il contact cumpletteschia la verificaziun…
+
+finger-verify = Verifitgar
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignorar
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Agiuntar ina impronta OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Emprova da cumenzar ina conversaziun criptada cun { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Emprova dad actualisar la conversaziun criptada cun { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = La conversaziun criptada cun { $name } è terminada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = L'identitad da { $name } n'è anc betg vegnida verifitgada. Che la conversaziun vegnia spiunada mo per cas è exclus, ma cun in tschert effort èsi pussaivel. Prevegna a la surveglianza cun verifitgar l'identitad dal contact.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } ta contactescha cun agid dad in computer betg reconuschì. Che la conversaziun vegnia spiunada mo per cas è exclus, ma cun in tschert effort èsi pussaivel. Prevegna a la surveglianza cun verifitgar l'identitad dal contact.
+
+state-not-private = La conversaziun actuala n'è betg privata.
+state-generic-not-private = La conversaziun actuala n'è betg privata.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversaziun actuala è criptada ma betg privata, cunquai che l'identitad da { $name } n'è anc betg vegnida verifitgada.
+
+state-generic-unverified = La conversaziun actuala è criptada ma betg privata, cunquai che tschertas identitads n'èn anc betg vegnidas verifitgadas.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = L'identitad da { $name } è vegnida verifitgada. La conversaziun actuala è criptada e privata.
+
+state-generic-private = La conversaziun actuala è criptada e privata.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } ha terminà sia conversaziun criptada cun tai; ti duessas far il medem.
+
+state-not-private-label = Betg segirà
+state-unverified-label = Betg verifitgà
+state-private-label = Privat
+state-finished-label = Terminà
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } ha dumandà la verificaziun da tia identitad.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Ti has verifitgà l'identitad da { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = L'identitad da { $name } n'è betg vegnida verifitgada.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = La generaziun da la clav privata OTR n'è betg reussida: { $error }