summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountManager.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterEditor.dtd66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterListDialog.dtd40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/SearchDialog.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationModel.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-advanced.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-archiveoptions.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-copies.dtd52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-main.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appleMailImportMsgs.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/baseMenuOverlay.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/downloadheaders.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/filter.properties108
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/gloda.properties176
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties266
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importDialog.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importMsgs.properties304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewList.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewSetup.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.dtd945
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.properties769
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgSynchronize.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/outlookImportMsgs.properties82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smime.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/textImportMsgs.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.dtd86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderListDialog.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/wmImportMsgs.properties76
161 files changed, 8797 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1bbf8e34d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Setări pentru cont">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Închide">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Acțiuni cu privire la cont">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Adaugă un cont de mail…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Adaugă un cont de chat…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Adaugă un cont de fluxuri…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Setează ca implicit">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D">
+<!ENTITY removeButton.label "Elimină contul">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Extensii &amp; teme">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..114d81c262
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Asistent de creat conturi">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitate">
+<!ENTITY identityDesc.label "Fiecare cont are propria identitate, adică datele prin care te identifici față de ceilalți care primesc mesaje de la tine.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Introdu numele care să apară în câmpul &quot;De la&quot; în mesajele pe care le trimiți">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(de exemplu, „Ion Popescu”).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Numele tău:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Adresa de e-mail:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Informații server de primire">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nume de utilizator:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introdu denumirea serverului de grupuri de discuții (NNTP) (de exemplu, „news.exemplu.net”).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Server grup de discuții:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Denumirea contului">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Introdu un nume de referință pentru acest cont (de exemplu, „Cont de serviciu”, „Cont de acasă” sau „Cont de știri”).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Denumirea contului:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "a">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Felicitări!">
+<!ENTITY completionText.label "Te rugăm să verifici ca datele de mai jos să fie corecte.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Denumire server de grupuri de discuții (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Clic pe „Încheiere” pentru a salva aceste setări și a părăsi asistentul de creat conturi.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Dă clic pe „Terminat” pentru a salva aceste setări și ieșirea din asistentul de creat conturi.">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..015e484f4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Personalizează anteturile">
+<!ENTITY addButton.label "Adaugă">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Elimină">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "t">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Antet de mesaj nou:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bf46d8b44a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Reguli pentru filtrare">
+<!ENTITY filterName.label "Denumire filtru:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Nesolicitat">
+<!ENTITY notJunk.label "Nu e nesolicitat">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Cea mai mică">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Mică">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normală">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Mare">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Cea mai mare">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplică filtrul:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "La obținerea unui mail nou:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "m">
+<!ENTITY contextManual.label "La rularea manuală">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "R">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrează înainte de clasificarea ca mesaj nesolicitat">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrează după clasificarea ca mesaj nesolicitat">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "După trimitere">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "u">
+<!ENTITY contextArchive.label "La arhivare">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Efectuează următoarele acțiuni:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "E">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Notă: Acțiunile filtrului vor fi executate într-o ordine diferită.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Vezi ordinea de execuție">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Mută mesajul în">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copiază mesajul în">
+<!ENTITY forwardTo.label "Redirecționează mesajul către">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Răspunde cu un șablon">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marchează ca citit">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marchează ca necitit">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Adaugă steluță">
+<!ENTITY setPriority.label "Schimbă prioritatea în">
+<!ENTITY addTag.label "Etichetează mesaj">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Setează starea de nesolicitare la">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Șterge mesajul">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Șterge de pe serverul POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Adu de pe serverul POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignoră conversația">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignoră conversația subordonată">
+<!ENTITY watchThread.label "Urmărește conversația">
+<!ENTITY stopExecution.label "Oprește executarea filtrului">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Adaugă o secțiune nouă">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Elimină această acțiune">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f0d081ffc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtre de mesaje">
+<!ENTITY nameColumn.label "Denumire filtru">
+<!ENTITY activeColumn.label "Activat">
+<!ENTITY newButton.label "Nou…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Copiază…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C">
+<!ENTITY editButton.label "Editează…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Șterge">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "t">
+<!ENTITY reorderTopButton "Mută în partea de sus">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "s">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reordonează filtrul ca să fie executat înaintea tuturor celorlalte">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Mută sus">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Mută jos">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "j">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Mută în partea de jos">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "j">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reordonează filtrul ca să fie executat după toate celelalte">
+<!ENTITY filterHeader.label "Filtrele active vor fi rulate automat în ordinea de mai jos.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtre pentru:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Jurnal pentru filtre">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "J">
+<!ENTITY runFilters.label "Rulează acum">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "R">
+<!ENTITY stopFilters.label "Oprire">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "O">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Rulează filtrul(ele) selectate pe:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY helpButton.label "Ajutor">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeCmd.key "w">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Caută filtre după nume…">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5c46b3865
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Caută mesaje în:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "C">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Caută în subdosare">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Rulează căutarea pe server">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u">
+<!ENTITY resetButton.label "Golește">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "G">
+<!ENTITY openButton.label "Deschide">
+<!ENTITY openButton.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteButton.label "Șterge">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "g">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Căutare mesaje">
+<!ENTITY results.label "Rezultate">
+<!ENTITY moveButton.label "Mută în">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "M">
+<!ENTITY closeCmd.key "w">
+<!ENTITY openInFolder.label "Deschide în dosar">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Salvează ca Dosar de căutare">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "a">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Caută în:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "C">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Proprietăți">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "Scrie mesaj">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Șterge">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "g">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Căutare avansată în agenda de contacte">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..541db9c642
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Fișiere salvate">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Deschide dosarul în care se află">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Afișează în Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Deschide">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Elimină din istoric">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Golește lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimină toate elementele din lista de fișiere salvate, cu excepția descărcărilor în desfășurare.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Caută…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21501def70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Cunoaște-ți drepturile…
+buttonAccessKey=d
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7fc283a71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=AVERTISMENT:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Conține informații sensibile, care nu trebuie redirecționate sau publicate fără permisiune.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Unitate de disc locală)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Unitate de disc din rețea)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Locație necunoscută)
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1218ad914b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Fișierul XML de configurare nu conține o configurație pentru un cont de e-mail.
+outgoing_not_smtp.error=Serverul de trimitere trebuie să fie de tip SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Nu se poate realiza autentificarea pe server. Probabil configurație, utilizator sau parolă greșit(ă).
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Nu am găsit niciun server
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=XML-ul pentru descoperire automată al Exchange este nevalid.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1bb11fc98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Câmpul cu denumirea gazdei este gol sau conține caractere interzise. Sunt permise doar litere, cifre, cratimă și punct.
+alphanumdash.error=Șirul conține caractere neacceptate. Sunt permise doar litere, cifre, - și _.
+allowed_value.error=Valoarea furnizată nu e în lista cu cele permise
+url_scheme.error=Schemă URL nepermisă
+url_parsing.error=URL nerecunoscut
+string_empty.error=Trebuie să furnizezi o valoare pentru acest text
+boolean.error=Nu e o valoare logică
+no_number.error=Nu e un număr
+number_too_large.error=Număr prea mare
+number_too_small.error=Număr prea mic
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Serverul nu poate fi contactat
+bad_response_content.error=Conținutul răspunsului greșit
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Autentificarea a eșuat. Utilizatorul/adresa e-mail și parola sunt corecte?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Autentificarea a eșuat. Serverul %1$S a răspuns: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Verificarea autentificării a eșuat din motive necunoscute.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Autentificarea a eșuat cu mesajul: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..203bc3ea10
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Manager de activități">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Curăță lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimină din listă elementele finalizate, anulate și eșuate">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c4ff70127
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pus pe pauză
+processing=Se procesează
+notStarted=Încă nu a început
+failed=Eșuat
+waitingForInput=Se așteaptă date de intrare
+waitingForRetry=Se așteaptă după reîncercare
+completed=Finalizat
+canceled=Anulat
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Trimitere mesaje
+sendingMessage=Trimitere mesaj
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Se trimite mesajul: %S
+copyMessage=Se copiază mesajul în dosarul cu trimise
+sentMessage=Mesaj trimis
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Mesaj trimis: %S
+failedToSendMessage=Eșec la trimiterea mesajului
+failedToCopyMessage=Copiere eșuată a mesajului
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Trimitere eșuată a mesajului: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Copiere eșuată a mesajului: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Se descarcă mesajul %1$S din %2$S în %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Se aduce dosarul %S la zi
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S este la zi
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Numărul total de mesaje descărcate: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Niciun mesaj descărcat
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Se sincronizează: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Se caută mesaje noi în %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S este la zi
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 mesaj descărcat;#1 mesaje descărcate
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Niciun mesaj de descărcat
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=S-a șters #1 mesaj din #2;S-au șters #1 mesaje din #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=S-a mutat #1 mesaj din #2 în #3;S-au mutat #1 mesaje din #2 în #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=S-a copiat #1 mesaj din #2 în #3;S-au copiat #1 mesaje din #2 în #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=din #1 în #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=S-a șters dosarul #1
+emptiedTrash=Coș de gunoi golit
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=S-a mutat dosarul #1 în #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=S-a mutat dosarul #1 la coșul de gunoi
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=S-a copiat dosarul #1 în #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=S-a redenumit #1 în #2
+indexing=Se indexează mesajele
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Se indexează mesajele în #1
+indexingStatusVague=Se determină ce mesaje trebuie indexate
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Se determină ce mesaje trebuie indexate în #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Se indexează mesajul #1 din #2;Se indexează mesajul #1 din #2 (#3% realizat)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Se indexează mesajul #1 din #2 în #4;Se indexează mesajul #1 din #2 în #4 (#3% realizat)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Se indexează #1 mesaj din #2;Se indexează #1 mesaje din #2;
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=a trecut #1 secundă;au trecut #1 secunde
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d06f4f9987
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Adaugă contact">
+<!ENTITY name.label "Nume de utilizator">
+<!ENTITY account.label "Cont">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c59b06eac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Denumirea agendei de contacte:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a8f376923
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Proprietăți">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Proprietățile agendei de contacte">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Proprietățile contactului">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Proprietățile listei de adrese de e-mail">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Afișează meniul contextual pentru agenda de contacte">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Agendă de contacte:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "A">
+<!ENTITY searchContacts.label "Caută în contacte:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nume sau e-mail">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Adaugă la câmpul Către">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Adaugă la câmpul Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Adaugă la câmpul Bcc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Șterge">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "t">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Proprietăți">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Proprietăți">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Editează contactul">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Editează lista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Contact nou">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Listă nouă">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY toButton.label "Adaugă la Către:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "A">
+<!ENTITY ccButton.label "Adaugă la Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Adaugă la Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bb1f94bccb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Listă nouă de adrese de e-mail">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Adaugă la: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.label "Denumirea listei: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "l">
+<!ENTITY ListNickName.label "Listează pseudonime: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "n">
+<!ENTITY ListDescription.label "Descriere: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "D">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Introdu adrese de e-mail de adăugat în lista de adrese:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Mută sus">
+<!ENTITY DownButton.label "Mută jos">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d87489f283
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Director de pornire implicit">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "D">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nume sau e-mail">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Agendă de contacte">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nume">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6d6530c8d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Agendă de contacte">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nume">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organizație">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nume fonetic">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Pseudonim">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "E-mail suplimentar">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Departament">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titlu">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefon de acasă">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "c">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon serviciu">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "s">
+<!ENTITY ChatName.label "Nume chat">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "h">
+<!ENTITY sortAscending.label "Crescător">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "c">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descrescător">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b32bf1c3a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Editează %S
+emptyListName=Trebuie să introduci o denumire pentru listă.
+badListNameCharacters=Denumirea unei liste nu poate conține niciunul dintre următoarele caractere: < > ; , "
+badListNameSpaces=Denumirea unei liste nu poate conține mai multe spații adiacente.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Toate agendele de contacte
+
+newContactTitle=Contact nou
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Contact nou pentru %S
+editContactTitle=Editează contactul
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Editează contactul pentru %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Editează vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Editează vCard pentru %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Trebuie să introduci cel puțin unul dintre următoarele elemente:\nadresa de e-mail, prenumele, numele de familie, numele afișat, organizația.
+cardRequiredDataMissingTitle=Informații obligatorii lipsă
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Adresa primară de e-mail trebuie să fie de forma utilizator@gazdă.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Formă incorectă a adresei de e-mail
+
+viewListTitle=Listă de adrese de e-mail: %S
+mailListNameExistsTitle=Lista de adrese deja există
+mailListNameExistsMessage=Există deja o listă de adrese cu acest nume. Te rugăm să alegi o denumire diferită.
+
+propertyPrimaryEmail=E-mail
+propertyListName=Nume listă
+propertySecondaryEmail=E-mail suplimentar
+propertyNickname=Pseudonim
+propertyDisplayName=Nume de afișat
+propertyWork=Serviciu
+propertyHome=Acasă
+propertyFax=Nr. de fax
+propertyCellular=Mobil
+propertyPager=Nr. de pager
+propertyBirthday=Zi de naștere
+propertyCustom1=Diverse 1
+propertyCustom2=Diverse 2
+propertyCustom3=Diverse 3
+propertyCustom4=Diverse 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID Jabber
+propertyIRC=Pseudonim IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Către
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Agendă de contacte
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Poză de contact
+stateImageSave=Imaginea se salvează…
+errorInvalidUri=Eroare: imaginea sursă este nevalidă.
+errorNotAvailable=Eroare: fișierul nu poate fi accesat.
+errorInvalidImage=Eroare: Sunt permise doar imagini de tipul JPG, PNG sau GIF.
+errorSaveOperation=Eroare: Imaginea nu a putut fi salvată.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Agendă personală
+ldap_2.servers.history.description=Adrese colectate
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Agendă de contacte Mac OS X
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Agenda de contacte Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Total contacte în %1$S: %2$S
+noMatchFound=Nicio fișă găsită
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 rezultat găsit;#1 rezultate găsite;#1 de rezultate găsite
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contact copiat;%1$S contacte copiate
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contact mutat;%1$S contacte mutate
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Te rugăm să introduci un nume valid.
+invalidHostname=Te rugăm să introduci un nume de gazdă corect.
+invalidPortNumber=Te rugăm să introduci un număr de port valid.
+invalidResults=Te rugăm să introduci un număr valid în câmpul rezultatelor.
+abReplicationOfflineWarning=Trebuie să fii online pentru a efectua replicare LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Trebuie să salvezi setările înainte să poți descărca un director.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Exportă agendă de contacte - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Delimitat de virgule
+CSVFilesSysCharset=Delimitat de virgule (System Charset)
+CSVFilesUTF8=Separate prin virgulă (UTF-8)
+TABFiles=Delimitat de taburi
+TABFilesSysCharset=Separate prin tab (set de caractere de sistem)
+TABFilesUTF8=Separate prin tab (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Fișiere acceptate de agendă de contacte
+failedToExportTitle=Export eșuat
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eșec la exportul agendei de contacte, nu mai e spațiu liber pe dispozitiv.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Eșec la exportul agendei de contacte, acces interzis la fișier.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Copiere agendă de contacte LDAP
+AuthDlgDesc=Pentru a accesa serverul cu directoare, introdu numele de utilizator și parola.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Vino+cu+mine+în+chat
+
+# For printing
+headingHome=Acasă
+headingWork=Serviciu
+headingOther=Altele
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Descriere
+headingAddresses=Adrese
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Agendă de contacte nouă
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Proprietăți pentru %S
+duplicateNameTitle=Nume duplicat de agendă de contacte
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=O agendă de contacte cu acest nume există deja:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Fișier cu agendă de contacte corupt
+corruptMabFileAlert=Unul dintre fișierele cu agende de contacte (%1$S) nu poate fi citit. Se va crea un fișier nou %2$S și o copie de siguranță a vechiului fișier, cu denumirea %3$S, în același director.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Nu se poate încărca fișierul cu agenda de contacte
+lockedMabFileAlert=Fișierul cu agenda de contacte %S nu poate fi încărcat. Ar putea fi din cauza faptului că fișierul poate fi doar citit sau este blocat de altă aplicație. Te rugăm să încerci din nou mai târziu.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2be00ba873
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problemă de inițializare LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Conexiunea la serverul LDAP a eșuat
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Conexiunea la serverul LDAP a eșuat
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problemă de comunicare cu serverul LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problemă de căutare a serverului LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Cod de eroare %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Gazda nu a fost găsită
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Eroare necunoscută
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Te rugăm să încerci mai târziu sau să contactezi administratorul de sistem.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Autentificarea puternică nu este suportată deocamdată.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verifică dacă filtrul de căutare este corect, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă filtrul de căutare este corect, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi alege E-mail și Grupuri de discuții, iar apoi Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP folosit. Dă clic pe Editează și apoi pe Avansat pentru a afișa filtrul de căutare.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verifică dacă este corectă denumirea domeniului (ND) de bază și apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă ND de bază este corect: în meniul Editare, alege Preferințe, apoi E-mail și grupuri de discuții, iar apoi alege Adrese. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa ND de bază.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Te rugăm să încerci mai târziu.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifică dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, din meniul Editare, alege Preferințe, E-mail și Grupuri de discuții, apoi alege Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. Dă clic pe Avansat pentru a afișa numărul portului.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Te rugăm să încerci mai târziu.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verifică dacă filtrul de căutare este corect, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă filtrul de căutare este corect, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi alege E-mail și grupuri de discuții, iar apoi Adrese. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP folosit. Dă clic pe Editează și apoi pe Avansat pentru a afișa filtrul de căutare.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Te rugăm să închizi alte ferestre și/sau aplicații și să încerci din nou.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verifică dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, din meniul Editare, alege Preferințe, E-mail și Grupuri de discuții, apoi alege Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. Dă clic pe Avansat pentru a afișa numărul portului.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifică dacă este corectă denumirea calculatorului-gazdă, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă este corectă denumirea calculatorului-gazdă, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi E-mail și Grupuri de discuții, apoi Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Te rugăm să contactezi administratorul de sistem.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89c6d704fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Denumire: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Denumire gazdă: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN bază: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "Caută">
+<!ENTITY findButton.accesskey "G">
+<!ENTITY directorySecure.label "Utilizează conexiune securizată (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Asociază DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Generalități">
+<!ENTITY Offline.tab "Offline">
+<!ENTITY Advanced.tab "Avansat">
+<!ENTITY portNumber.label "Număr port: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Filtru de căutare: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY scope.label "Domeniu: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "I">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivel">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "n">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Sub-arbore">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "Nu da mai mult de">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "rezultate">
+<!ENTITY offlineText.label "Poți descărca o copie locală a acestui director pentru disponibilitate când lucrezi offline.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Metodă de autentificare: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M">
+<!ENTITY saslOff.label "Simplă">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "38em">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..592732c9f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servere de directoare LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Server de directoare LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Selectează un server de directoare LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "Adaugă">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "A">
+<!ENTITY editDirectory.label "Editează">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Șterge">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f7ecbebbba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=A început replicarea…
+changesStarted=A început căutarea modificărilor de replicat…
+replicationSucceeded=Replicare reușită
+replicationFailed=Replicare eșuată
+replicationCancelled=Replicare anulată
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicare în curs a intrării din directorul: %S
+
+downloadButton=Descarcă acum
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Anulează descărcarea
+cancelDownloadButton.accesskey=A
+
+directoryTitleNew=Director LDAP nou
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Proprietăți %S
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a4bb176d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Redactare și adrese">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adrese">
+<!ENTITY addressingText.label "La căutarea adreselor:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Folosește pentru acest cont preferințele globale pentru servere LDAP">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "U">
+<!ENTITY editDirectories.label "Editează directoarele…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Folosește un server LDAP diferit:">
+<!ENTITY directories.accesskey "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Niciunul">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redactare">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Compune mesajele în format HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY autoQuote.label "Citează automat mesajul original în răspunsuri">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "La citare,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "q">
+<!ENTITY aboveQuote.label "începe răspunsul deasupra citatului">
+<!ENTITY belowQuote.label "începe răspunsul sub citat">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "selectează textul citat">
+<!ENTITY place.label "și plasează semnătura mea">
+<!ENTITY place.accesskey "p">
+<!ENTITY belowText.label "sub citat (recomandat)">
+<!ENTITY aboveText.label "sub răspunsul meu (deasupra citatului)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Include semnătura în răspunsuri">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Include semnătura în mesaje redirecționate">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "I">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferințele globale de redactare…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "r">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferințe globale pentru adrese…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d1501916cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Setări server de trimitere (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Când îți gestionezi identitățile, poți folosi un server din această listă prin selectarea acestuia ca server de trimitere (SMTP) sau poți folosi serverul implicit din această listă selectând „Folosește serverul implicit”.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Adaugă…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Editează…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Elimină">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "g">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Implicit">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "I">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalii server selectat:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descriere: ">
+<!ENTITY serverName.label "Denumire server:">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Nume de utilizator: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Securitatea conexiunii: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Metodă de autentificare: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d6d4852a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Opțiuni de arhivare">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Când se arhivează mesaje, plasează-le în:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Un singur dosar">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Dosare cu arhive pe ani">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "D">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Dosare cu arhive pe luni">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "D">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Păstrează structura actuală a dosarelor cu mesaje arhivate">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "P">
+<!ENTITY archiveExample.label "Exemplu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arhive">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Mesaje primite">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fab4c4eb49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copii și dosare">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "La trimiterea unui mesaj, automat: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Plasează automat o copie în:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Pune răspunsurile în dosarul cu mesajul la care se răspunde">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "c">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc aceste adrese de e-mail:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separă adresele prin virgulă">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc la următoarele adrese:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separă adresele prin virgulă">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Afișează caseta de dialog pentru confirmare la salvarea mesajelor">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Dosarul „Mesaje trimise” din:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "s">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Altul:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Arhive de mesaje">
+<!ENTITY keepArchives.label "Păstrează mesajele arhivate în:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "h">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opțiuni de arhivare…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "a">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Dosarul „Arhive” din:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Altul:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY specialFolders.label "Mesaje nefinalizate și șabloane">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Păstrează mesajele nefinalizate în:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Dosarul „Mesaje nefinalizate” din:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Altele:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Păstrează șabloanele de mesaje în:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Dosarul „Șabloane” din:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Altul:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad3309f885
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Criptare end-to-end
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9e8a993fa4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Gestionează identitățile pentru acest cont. Prima identitate este folosită în mod implicit.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Adaugă…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editează…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Setează ca implicit">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "i">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Șterge">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "t">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Închide">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bcbab854ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Configurează setările pentru această identitate:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Setări">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copii și dosare">
+<!ENTITY addressingTab.label "Redactare și adrese">
+
+<!ENTITY publicData.label "Date publice">
+<!ENTITY privateData.label "Date private">
+<!ENTITY identityAlias.label "Etichetă de identitate:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "h">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bad707b17a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Proprietăți cont">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Generale">
+<!ENTITY account.advanced "Opțiuni avansate">
+<!ENTITY account.name "Nume de utilizator:">
+<!ENTITY account.password "Parola:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Anunță-mă la un nou e-mail">
+<!ENTITY account.autojoin "Canale cu înregistrare automată:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Setări proxy:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Schimbă…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6890b277cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Setări pentru mesaje nesolicitate">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Dacă este activată, trebuie să antrenezi &brandShortName; să identifice mesajele nesolicitate folosind butonul de mesaje nesolicitate din bara de unelte pentru a marca mesajele ca nesolicitate sau nu. Trebuie să identifici atât mesajele nesolicitate, cât și mesajele care nu sunt nesolicitate. După aceea, &brandShortName; va putea marca automat mesajele nesolicitate.">
+<!ENTITY level.label "Activează controalele adaptive de mesaje nesolicitate pentru acest cont">
+<!ENTITY level.accesskey "e">
+
+<!ENTITY move.label "Mută mesajele nesolicitate noi în:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Dosarul cu „mesaje nesolicitate” din:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "j">
+<!ENTITY otherFolder.label "Altul:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "A">
+<!ENTITY purge1.label "Șterge automat mesajele nesolicitate mai vechi de">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "zile">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Nu marca acest mesaj ca nesolicitat dacă expeditorul este în: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "D">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Dacă este activată, &brandShortName; va considera automat mesajele marcate de clasificarea externă ca și spam.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Ai încredere în marcările de nesolicitare făcute de: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Selecție">
+<!ENTITY junkActions.label "Destinație și păstrare">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferințe globale pentru mesajele nesolicitate…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0a94c888e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Setări pentru cont">
+<!ENTITY accountName.label "Denumirea contului:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitate implicită">
+<!ENTITY identityDesc.label "Fiecare cont are propria identitate, adică datele prin care te identifici față de ceilalți care primesc mesaje de la tine.">
+<!ENTITY name.label "Numele tău:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY email.label "Adresa de e-mail:">
+<!ENTITY email.accesskey "d">
+<!ENTITY catchAll.label "Răspunde de pe această identitate atunci când antetele de livrare se potrivesc cu:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Adresă pentru răspuns:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Destinatarii vor răspunde acestei adrese">
+<!ENTITY organization.label "Organizație:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Textul semnăturii:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Folosește HTML (ex: &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "A&amp;tașează semnătura dintr-un fișier (text, HTML sau imagine):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "Editează…">
+<!ENTITY choose.label "Alege…">
+<!ENTITY choose.accesskey "A">
+<!ENTITY editVCard.label "Editează fișă…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Atașează vCardul meu la mesaje">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Gestionează identitățile…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Server de trimitere (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "T">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Folosește serverul implicit">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Editează serverul SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..199666d008
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Confirmări de primire">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Folosește pentru acest cont preferințele globale legate de confirmările de primire">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Preferințe globale…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "g">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizează pentru acest cont">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY requestReceipt.label "La trimiterea unui mesaj, solicită întotdeauna confirmare de primire">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "L">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Când sosește o confirmare:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Lasă-l în căsuța poștală">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "c">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Se mută în dosarul „Mesaje trimise”">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "m">
+<!ENTITY requestMDN.label "Când mi se cere confirmare de primire:">
+<!ENTITY returnSome.label "Trimite confirmare pentru unele mesaje">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "r">
+<!ENTITY never.label "Nu trimite niciodată o confirmare de primire">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Dacă nu mă aflu în câmpurile Către sau Cc ale mesajului:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "t">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Dacă expeditorul nu este în domeniul meu:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "x">
+<!ENTITY otherCases.label "În toate celelalte cazuri:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "a">
+<!ENTITY askMe.label "Întreabă-mă">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Trimite mereu">
+<!ENTITY neverSend.label "Nu trimite niciodată">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67484e3390
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Confirmări de primire
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ab74c1e0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Pentru a economisi spațiul pe disc, nu descărca:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, nu descărca pentru utilizare offline:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, descărcarea mesajelor de pe server și păstrarea de copii locale pentru utilizare offline poate fi restricționată după vechime sau mărime.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Păstrează pe acest calculator mesajele din toate dosarele acestui cont">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Notă: Modificarea acestei opțiuni afectează toate dosarele din acest cont. Pentru a seta dosare individuale, folosește butonul Avansat….">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mesaje mai mari de">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nu descărca mesaje mai mari de">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "zile">
+<!ENTITY message.label "mesaje">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mesaje citite">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "c">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mesaje mai vechi de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv, atât copiile locale cât și cele originale de pe serverul la distanță.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv, inclusiv originale de pe serverul la distanță.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Șterge mesajele mai vechi de">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "g">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nu șterge niciun mesaj">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Șterge tot cu excepția celor mai recente">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Păstrează întotdeauna mesajele cu steluță">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Elimină corpul mesajelor mai mari de">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Selectează grupurile de discuții pentru utilizare offline…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avansat…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronizarea mesajelor">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Spațiu pe disc">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizează local toate mesajele indiferent de vechime">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizează-le pe cele mai recente">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "zile">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "săptămâni">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "luni">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "ani">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ea82323d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Setări avansate pentru cont">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Director pe serverul IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "D">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Afișează doar dosarele la care sunt abonat(ă)">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "b">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Serverul suportă dosare care conțin subdosare și mesaje">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "v">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Număr maxim de conexiuni memorate temporar">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "x">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Aceste preferințe specifică spații de nume de pe serverul IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Spațiu de nume personal:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Public (partajat):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Alți utilizatori:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permite serverului să suprascrie aceste spații de nume">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Când se descarcă mesajele de serverul acestui cont, folosește următorul dosar pentru mesajele noi:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Căsuță poștală pentru acest cont">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "s">
+<!ENTITY deferToServer.label "Căsuța poștală pentru cont diferit">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "d">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Include acest server la recepționarea mesajelor noi">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..af0cef41a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Stocare de mesaje">
+<!ENTITY securitySettings.label "Setări de securitate">
+<!ENTITY serverSettings.label "Setări pentru server">
+<!ENTITY serverType.label "Tip server:">
+<!ENTITY serverName.label "Denumire server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Nume de utilizator:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Implicit:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Caută mesaje noi la fiecare ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "u">
+<!ENTITY biffEnd.label "minute">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permite notificări imediate de la server atunci când apar mesaje noi">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "w">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Securitatea conexiunii:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Niciuna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, dacă e disponibil">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Metodă de autentificare:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Lasă mesajele pe server">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
+<!ENTITY headersOnly.label "Descarcă doar anteturile">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Pentru cel mult">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "zile">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Până le șterg eu">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descarcă automat mesajele noi">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Când șterg un mesaj:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Mută-l în coșul de gunoi">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "M">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marchează-l ca șters">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "M">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Elimină-l imediat">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Golirea căsuței poștale (&quot;Expunge&quot;) la ieșire">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Golește coșul de gunoi la ieșire">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "G">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Caută mesaje noi la pornire">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Întreabă-mă înainte de a descărca mai mult de">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mesaje">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Solicită întotdeauna autentificare la conectarea la acest server">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "a">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Fișier News.rc:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Selectează fișierul News.rc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Afișează denumirile grupurilor de discuții în panoul cu dosarele e-mail ca:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nume complete (ex: „netscape.public.mozilla.mail-news”)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nume abreviate (ex: „n.p.m.mail-news”)">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avansat…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codarea implicită pentru text:">
+<!ENTITY localPath1.label "Director local:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Selectează directorul local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Răsfoiește…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "f">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Răsfoiește…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Setări pentru cont">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Acesta este un cont special. Cu acesta nu sunt asociate identități.">
+<!ENTITY storeType.label "Tipul de stocare al mesajelor:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Fișier per dosar (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Fișiere per mesaj (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..954e7aab9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Denumirea contului:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..239c7214d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Criptare end-to-end">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Află mai multe">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Fără criptare end-to-end, conținutul mesajelor este ușor expus furnizorului de e-mail și supravegherii în masă.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Tehnologie de criptare preferată:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Certificat personal de criptare:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Selectează…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Curăță">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Selectează…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Curăță">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "r">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Semnătură digitală">
+
+<!ENTITY signingCert2.message "Certificat personal pentru semnătură digitală:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Setări implicite pentru trimiterea de mesaje">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Selectare automată în baza cheilor sau certificatelor disponibile">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Gestionează certificatele S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "Dispozitive de securitate S/MIME">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "y">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Preferă S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Preferă OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Selectează certificatul">
+<!ENTITY certPicker.info "Certificat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalii ale certificatului selectat:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Cheie personală pentru criptare și semnătură digitală:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Setează cheia personală…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e13bffa6d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Ai specificat că acest mesaj trebuie să fie semnat digital, însă fie aplicația nu a găsit certificatul de semnare specificat în setările contului de e-mail și grupuri de discuții, fie certificatul a expirat.
+NoSenderEncryptionCert=Ai specificat criptare pentru acest mesaj, însă fie aplicația nu a găsit certificatul de criptare specificat în setările contului de e-mail și grupuri de discuții, fie certificatul a expirat.
+MissingRecipientEncryptionCert=Ai specificat criptare pentru acest mesaj, însă aplicația nu a găsit un certificat de criptare pentru %S.
+ErrorEncryptMail=Mesajul nu poate fi criptat. Te rugăm să verifici dacă ai un certificat de e-mail valid pentru fiecare destinatar. Te rugăm să verifici dacă certificatele specificate în setările contului de e-mail și grupuri de discuții sunt valide și de încredere pentru e-mail.
+ErrorCanNotSignMail=Mesajul nu poate fi semnat. Te rugăm să verifici dacă certificatele specificate în setările contului de e-mail și grupuri de discuții sunt valide și de încredere pentru e-mail.
+
+NoSigningCert=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid care să poată fi folosit la semnarea digitală a mesajelor tale.
+NoSigningCertForThisAddress=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid care să poată fi folosit la semnarea digitală a mesajelor tale cu o adresă de <%S>.
+NoEncryptionCert=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid pe care alții să îl poată folosi pentru a-ți trimite mesaje e-mail criptate.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid pe care alții să îl poată folosi pentru a-ți trimite mesaje e-mail criptate la adresa <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Trebuie să specifici și un certificat pe care alții să îl folosească pentru a-ți trimite mesaje criptate. Vrei să folosești același certificat pentru a cripta și decripta mesajele pe care le primești?
+encryption_wantSame=Vrei să folosești același certificat pentru a cripta și decripta mesajele pe care le primești?
+encryption_needCertWantToSelect=Trebuie să specifici și un certificat pe care alții să îl folosească pentru a-ți trimite mesaje criptate. Vrei să configurezi acum un certificat pentru criptare?
+signing_needCertWantSame=Trebuie să specifici și un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor tale. Vrei să folosești același certificat pentru semnarea digitală a mesajelor?
+signing_wantSame=Vrei să folosești același certificat pentru semnarea digitală a mesajelor?
+signing_needCertWantToSelect=Trebuie să specifici și un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor tale. Vrei să configurezi acum un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mesaj criptat S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Semnătură criptografică S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Emis către:
+CertInfoIssuedBy=Emis de:
+CertInfoValid=Valid
+CertInfoFrom=de la
+CertInfoTo=până la
+CertInfoPurposes=Scopuri
+CertInfoEmail=E-mail
+CertInfoStoredIn=Stocat în:
+NicknameExpired=(expirat)
+NicknameNotYetValid=(încă nevalid)
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..78651762c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Este disponibilă o nouă actualizare %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Actualizează %S pentru a beneficia de ultimele noutăți în materie de viteză și confidențialitate.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Descarcă actualizarea
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Nu acum
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S nu se poate actualiza la ultima versiune.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Descarcă o copie nouă de %S și te vom ajuta să o instalezi.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Descarcă %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=D
+updateManualSecondaryButtonLabel=Nu acum
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S nu se poate actualiza la ultima versiune.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Ultima versiune de %S nu are suport pentru sistemul tău.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Află mai multe
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Închide
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Repornește ca să actualizezi %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=După o repornire rapidă, %S va restaura toate filele și ferestrele deschise.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Repornește
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Nu acum
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e42e618ef4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importă mesaje locale din Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Mesajele locale au fost importate cu succes din %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=A apărut o eroare internă. Importul a eșuat. Încearcă din nou.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=S-a produs o eroare la importul mesajelor din %S. Mesajele nu au fost importate.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b259bdea90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Ajutor">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ajutor">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "A">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Despre &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+<!ENTITY productHelp.label "Asistență &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "H">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Comenzi rapide din tastatură">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Trimite feedback…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Tur &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Implică-te">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "I">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Donează">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..237dfc964a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importă mesaje locale de la Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Mesajele locale au fost importate cu succes de la %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Agenda de contacte a fost importată
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f71523b769
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Vestică (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Central europeană (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Sud europeană (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltică (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nordică (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltică (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Celtică (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Vestică (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Română (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Central europeană (Windows-1250)
+windows-1252.title = Vestică (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turcă (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltică (Windows-1257)
+macintosh.title = Vestică (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Central europeană (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turcă (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Croată (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Română (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandeză (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japoneză (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japoneză (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japoneză (EUC-JP)
+big5.title = Chineză tradițională (Big5)
+big5-hkscs.title = Chineză tradițională (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chineză simplificată (GB2312)
+gbk.title = Chineză simplificată (GBK)
+euc-kr.title = Coreeană (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Chirilică (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Chirilică (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Chirilică (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Chirilică/Ucraineană (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Chirilică (KOI8-R)
+koi8-u.title = Chirilică/Ucraineană (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Greacă (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Greacă (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Greacă (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnameză (Windows-1258)
+windows-874.title = Thailandeză (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabă (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Ebraică vizual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Ebraică (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Ebraică (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabă (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definită de utilizator
+ibm866.title = Chirilică/Rusă (CP-866)
+gb18030.title = Chineză simplificată (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabă (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Persană (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Ebraică (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Fără)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universală
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japoneză
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreeană
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chineză tradițională
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chineză simplificată
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chineză
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Est asiatică
+chardet.ruprob.title = Rusă
+chardet.ukprob.title = Ucraineană
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f96e11d9f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Prieteni conectați">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Prieteni offline">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversații">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Rezultat căutare">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Conversația va fi afișată aici.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Folosește lista de prieteni din panoul din stânga pentru a începe o conversație.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; nu are în prezent vreo conversație anterioară stocată pentru acest contact.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Încă nu ai configurat un cont de chat.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Permite lui &brandShortName; să te ghideze prin procesul de configurare al contului de chat.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Începe">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Conturile tale de chat nu sunt conectate.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Le poți conecta din fereastra de dialog „Stare chat”:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Afișează starea în chat">
+
+<!ENTITY chat.participants "Participanți:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Conversații anterioare:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversație în desfășurare">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Începe o conversație">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Închide conversația">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Redenumire">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Elimină contactul">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Începe o conversație">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Închide conversația">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Adaugă contact">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Conectează-te la chat">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Afișează conturile">
+
+<!ENTITY status.available "Disponibil">
+<!ENTITY status.unavailable "Indisponibil">
+<!ENTITY status.offline "Offline">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Deschide linkul…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c210b6c5c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chat
+goBackToCurrentConversation.button=Înapoi la conversația actuală
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Începe o conversație cu %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Prieteni
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S vrea să discute cu tine
+buddy.authRequest.allow.label=Permite
+buddy.authRequest.allow.accesskey=e
+buddy.authRequest.deny.label=Respinge
+buddy.authRequest.deny.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Ștergi %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S va fi eliminat definitiv din lista ta de prieteni %2$S dacă vei continua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=Ș&terge
+
+displayNameEmptyText=Numele afișat
+userIconFilePickerTitle=Selectare pictogramă nouă…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=tastează…
+chat.hasStoppedTyping=s-a oprit din tastat.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S tastează.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S s-a oprit din tastat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S nu este o comandă suportată. Tastează /help pentru a vedea lista completă de comenzi.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Astăzi
+log.yesterday=Ieri
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Această săptămână
+log.previousWeek=Săptămâna trecută
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Mesaj de conversație nou
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (și încă #1 mesaj);%1$S… (și încă #1 mesaje)
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S wants to verify each other’s identities
+buddy.verificationRequest.allow.label=Start Verification
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=S
+buddy.verificationRequest.deny.label=Deny
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=D
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f1d70038d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e0e8027f71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Convertorul pentru tipul de stocare al mesajului">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Continuă">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Renunță">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Termină">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Conversia a fost finalizată. &brandShortName; va reporni.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Conversia a eșuat.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba66b86d14
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Mesajele din contul %1$S vor fi acum convertite în formatul %2$S. %3$S va reporni după finalizarea conversiei.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Se convertește contul %1$S la formatul %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S este amânat de %2$S. Conturile amânate de %3$S: %4$S. Mesajele din conturile %5$S vor fi acum convertite în formatul %6$S. %7$S va reporni după finalizarea conversiei.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Conturile amânate de %1$S: %2$S. Mesajele din conturile %3$S vor fi convertite acum în formatul %4$S. %5$S va reporni după finalizarea conversiei.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Se convertesc conturile %1$S în formatul %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% realizat
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69dc7f2051
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Antetul pe care l-ai introdus conține un caracter nevalid, cum ar fi „:”, un caracter netipăribil, un caracter non-ASCII sau un caracter din codul ASCII extins. Te rugăm să elimini caracterul nevalid și să încerci din nou.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ac30265579
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Personalizează bara de unelte">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Poți adăuga sau elimina elemente trăgându-le pe/de pe barele de unelte.">
+<!ENTITY show.label "Afișează:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Pictograme și text">
+<!ENTITY icons.label "Pictograme">
+<!ENTITY text.label "Text">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Pictograme alăturate textului">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Folosește pictograme mici">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Revenire la setările implicite">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Bară de titlu">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Spațiu de tragere">
+<!ENTITY saveChanges.label "Terminat">
+<!ENTITY undoChanges.label "Anulează schimbările">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f03671e1f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Bară de unelte nouă
+enterToolbarName=Introdu un nume pentru această bară de unelte:
+enterToolbarDup=O bară de unelte cu numele „%S” există deja. Te rugăm să introduci un alt nume.
+enterToolbarBlank=Trebuie să introduci o denumire pentru a crea o bară de unelte nouă.
+separatorTitle=Separator
+springTitle=Spațiu flexibil
+spacerTitle=Spațiu
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..79f2fdc691
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Descarcă toate anteturile">
+<!ENTITY all.accesskey "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Descarcă">
+<!ENTITY download.accesskey "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "anteturi">
+<!ENTITY headers.accesskey "a">
+<!ENTITY mark.label "Marchează anteturile rămase ca citite">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b012eef2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Șterge">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "t">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nume:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-mail:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Agendă de contacte:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Terminat">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "D">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Nu poți schimba agenda de contacte deoarece contactul este ăntr-o listă de adrese.">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f1cce13275
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Editează contact
+viewTitle=Vizualizare contact
+
+editDetailsLabel=Editează detaliile
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Afișează detaliile
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Șterge contactul
+deleteContactMessage=Sigur vrei să ștergi acest contact?
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..833b711543
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Înainte">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Înapoi">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "p">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Folosește Mută sus și Mută jos pentru a potrivi câmpurile agendei de contacte din stânga cu datele corecte de importat din dreapta. Nu bifa elementele pe care nu vrei să le imporți.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Mută în sus">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "u">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mută în jos">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "M">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Câmpuri din agenda de contacte">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Date de importat">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Primul rând conține numele câmpurilor">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..461b3931b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Trebuie să selectezi un dosar destinație.
+enterValidEmailAddress=Introdu o adresă de e-mail validă spre care să se redirecționeze mesajul.
+pickTemplateToReplyWith=Alege un șablon cu care să răspund.
+mustEnterName=Trebuie să dai un nume acestui filtru.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Dublură nume filtru
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Există deja un filtru cu denumirea introdusă. Te rugăm să introduci o denumire diferită.
+mustHaveFilterTypeTitle=Niciun filtru de eveniment selectat
+mustHaveFilterTypeMessage=Trebuie să selectezi cel puțin un eveniment când este aplicat acest filtru. Dacă nu vrei deocamdată ca filtrul să vină executat la orice eveniment, debifează-i starea de activat în fereastra de dialog Filtre de mesaje.
+deleteFilterConfirmation=Sigur vrei să ștergi filtrul(filtrele) selectat(e)?
+matchAllFilterName=Potrivește toate mesajele
+filterListBackUpMsg=Filtrele tale nu funcționează deoarece fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, nu poate fi citit. Voi crea un nou fișier msgFilterRules.dat, și voi crea în același director o copie de siguranță a vechiului fișier, cu denumirea rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow=Ai depășit limita de 50 de anteturi personalizate. Te rugăm să elimini unul sau mai multe anteturi personalizate și să încerci din nou.
+filterCustomHeaderOverflow=Filtrele au depășit limita de 50 de anteturi personalizate. Te rugăm să editezi fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, astfel încât să folosească mai puține anteturi de acest tip.
+invalidCustomHeader=Unul dintre filtre folosește un antet personalizat care conține un caracter nevalid, cum ar fi „:”, un caracter netipăribil, un caracter non-ASCII sau un caracter din codul ASCII de opt biți. Te rugăm să editezi fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, și să elimini caracterele nevalide din anteturile personalizate.
+continueFilterExecution=Aplicarea filtrului %S a eșuat. Vrei să continui filtrarea?
+promptTitle=Rulare filtre
+promptMsg=Acum mesajele sunt filtrate mesaje.\nVrei să continui filtrarea?
+stopButtonLabel=Oprește
+continueButtonLabel=Continuă
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Acest filtru a fost creat probabil de o versiune mai nouă sau incompatibilă de %S. Nu poți activa acest filtru deoarece nu știm cum să îl aplicăm.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nu mă mai întreba
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Copie a %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodic, din minut în minut;Periodic, la fiecare #1 minute;Periodic, la fiecare #1 de minute
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Acțiunea filtrului a eșuat: „%1$S” cu codul de eroare=%2$S la încercarea:
+filterFailureSendingReplyError=Eroare la trimiterea răspunsului
+filterFailureSendingReplyAborted=Trimitere răspuns abandonată
+filterFailureMoveFailed=Mutarea a eșuat
+filterFailureCopyFailed=Copierea a eșuat
+filterFailureAction=Eșec de aplicare a acțiunii de filtrare
+
+searchTermsInvalidTitle=Termeni de căutare nevalizi
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Acest filtru nu poate fi salvat deoarece termenul de căutare „%1$S %2$S” este nevalid în contextul actual.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Când un mesaj corespunde filtrului, acțiunile vin executate în această ordine:\n\n
+filterActionOrderTitle=Ordine reală a acțiunilor
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S din %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 element; #1 elemente; #1 de elemente
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=S-a detectat un mesaj nesolicitat de la %1$S - %2$S la %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=mutat mesajul %1$S în %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=copiat mesajul %1$S în %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Mesaj de la filtrul „%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filtrul „%1$S” aplicat mesajului de la %2$S - %3$S în %4$S
+filterMissingCustomAction=Acțiune personalizată lipsă
+filterAction2=prioritate schimbată
+filterAction3=șters
+filterAction4=marcat ca citit
+filterAction5=fir oprit
+filterAction6=fir urmărit
+filterAction7=Cu steluță
+filterAction8=etichetat
+filterAction9=răspuns
+filterAction10=redirecționat
+filterAction11=execuție oprită
+filterAction12=șters de pe serverul POP3
+filterAction13=lăsat pe serverul POP3
+filterAction14=scor de nesolicitare
+filterAction15=conținutul adus de pe serverul POP3
+filterAction16=copiat în dosar
+filterAction17=etichetat
+filterAction18=conversație subordonată ignorată
+filterAction19=marcat ca necitit
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4ba38f89a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Proprietăți">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Informații generale">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Reconstruiește indecșii fișierului de sumar">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Repară dosarul">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Uneori fișierul index de dosar (.msf) se deteriorează și aparent lipsesc mesaje sau apar mesaje care au fost șterse; aceste probleme pot fi rezolvate prin repararea dosarului.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Include mesajele din acest dosar în rezultatele căutării globale">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g">
+
+<!ENTITY retention.label "Politica de păstrare">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Folosește setările contului meu">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U">
+<!ENTITY daysOld.label "zile">
+<!ENTITY message.label "mesaje">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv, atât copiile locale cât și cele originale de pe serverul de la distanță.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv, inclusiv originalele de pe server.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Șterge mesajele mai vechi de">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nu șterge niciun mesaj">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Șterge tot cu excepția celor mai recente">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Păstrează întotdeauna mesajele cu steluță">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronizare">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "La descărcarea mesajelor pentru acest cont, verifică întotdeauna dosarul acesta">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Selectează acest dosar pentru utilizare offline">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Descarcă acum">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Selectează acest grup de discuții pentru folosire offline">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Descarcă acum">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nume:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Culoare pictogramă:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Restaurează culorile implicite">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Amplasare:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "l">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Partajare">
+<!ENTITY privileges.button.label "Privilegii…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Ai următoarele drepturi:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Altele cu acces la acest dosar:">
+<!ENTITY folderType.label "Tip dosar:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cotă">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Utilizare:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stare:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Număr de mesaje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "necunoscut">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Spațiu pe disc:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "necunoscut">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d40415710c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Mesaje primite globale (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S pentru %2$S
+chooseFolder=Alege dosarul…
+chooseAccount=Selectează contul…
+noFolders=Niciun director disponibil
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7dbd463109
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nume">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Necitit">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Mărime">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..edb812936a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,176 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Cont
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=nu poate fi în #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dosar
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=nu poate fi în #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De la mine
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Către mine
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Persoane
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=implică oricare din:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nu implică:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=alți participanți:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=trebuie să implice #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=nu poate implica #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Dată
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Atașamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Listă de adrese
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=nu poate fi în #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=trebuie să fie într-o listă de adrese
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=nu poate fi într-o listă de adrese
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etichete
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=trebuie să fie etichetat cu #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=nu poate fi etichetat cu #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=trebuie să fie etichetat
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=nu poate fi etichetat
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Cu steluță
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Citit
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Mesaj cu răspuns
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Redirecționat
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arhive
+gloda.mimetype.category.documents.label=Documente
+gloda.mimetype.category.images.label=Imagini
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (audio, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Fișiere PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Altele
+
+gloda.message.attr.account.includeLabel=stored in any of:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=not stored in:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=other accounts:
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=stored in any of:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=not stored in:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=other folders:
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=None
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=received on any of:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=not received on any of:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=other mailing lists:
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=None
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=tagged any of:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=not tagged:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=other tags:
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9132cadf71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Mesaje etichetate: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Mesaje care menționează: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mesaje care menționează: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05c1e50f26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtrează după:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Căutare&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Căutarea nu a găsit niciun rezultat potrivit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Mai multe &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Afișează rezultatele într-o listă">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Afișează toate mesajele de e-mail din setul activ într-o filă nouă">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aaea446172
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Căutare
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Căutare
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Rezultate pentru:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Se caută #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=și
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=sau
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Se caută mesaje
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=implică #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etichetate:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listează #1;Listează-le pe toate #1;Listează-le pe toate #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inclusiv oricare din:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=excludere:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=altele:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=trebuie să se potrivească cu #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=nu poate avea o valoare
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=nu se poate potrivi cu #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=trebuie să aibă o valoare
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=elimină constrângerea
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=elimină constrângerea
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Nimic
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Orice fel
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=de la:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=către:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(fără subiect)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=din #1;din #1;din #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Comută cronologia
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sortează după relevanță
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sortează după dată
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=și un altul; și alți #1; și alți #1
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b1913b6842
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Asistent pentru contul de chat">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Rețea de chat">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Te rugăm să îți alegi rețeaua contului de chat.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Rețea:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Mai multe…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nume de utilizator">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Acest cont este deja configurat!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Parola">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Te rugăm să îți introduci parola în căsuța de mai jos.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Parola:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Parola introdusă aici va fi stocată în managerul de parole. Lasă căsuța goală dacă vrei să ți se ceară parola de fiecare dată când te conectezi la acest cont.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Opțiuni avansate">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Dacă vrei, poți omite acest pas.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Anunță-mă la un e-mail nou">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Alias local">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Acesta va apărea numai în conversațiile tale atunci când vorbești, contactele de la distanță nu îl vor vedea.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Setări proxy">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Schimbă…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "c">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Rezumatul">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Mai jos poți vedea un rezumat al informațiilor introduse. Te rugăm să le verifici înainte de a crea contul.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Conectează acest cont acum.">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a36d4644ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Opțiuni %S
+accountUsername=Nume de utilizator:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Te rugăm să îți introduci numele de utilizator pentru contul %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Te rugăm să introduci numele de utilizator (%1$S) pentru contul %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Eroare: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Niciun modul de protocoale „%S”.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Este necesară introducerea unei parole pentru conectarea la acest cont.
+account.connection.errorCrashedAccount=A avut loc o defecțiune în timpul conectării la acest cont.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Se conectează: %S…
+account.connecting=Se conectează…
+account.connectedForSeconds=Conectat pentru câteva secunde .
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Conectat pentru %1$S %2$S și %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Conectat de aproximativ %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Reconectare în %1$S %2$S și %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Reconectare în %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Cerere de autorizație
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Permite
+requestAuthorizeDeny=&Respinge
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S te-a adăugat în lista de prieteni. Vrei să îi permiți să te vadă?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=C
+accountsManager.notification.button.label=Conectează acum
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Ai oprit conectările automate.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Setările de conectare automată au fost ignorate deoarece aplicația rulează acum în modul de siguranță.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Setările automate ale conexiunii au fost ignorate deoarece aplicația a pornit în modul offline.
+accountsManager.notification.crash.label=Ultima execuție s-a oprit inopinat în timpul conectării. Conectările automate au fost dezactivate pentru a-ți da ocazia să editezi setările.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la un cont nou sau editat. Nu a fost conectat ca să-i poți edita setările; O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la un #1 conturi noi sau editate. Nu au fost conectate ca să le poți edita setările; O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la #1 de conturi noi sau editate. Nu au fost conectate ca să le poți edita setările.
+accountsManager.notification.other.label=Conectarea automată a fost dezactivată.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad3c4b72b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alertă pentru contul %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Se deschide dosarul %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Se creează dosarul…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Se șterge dosarul %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Se redenumește dosarul %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Se caută dosare…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Abondare la dosarul %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Dezabonare de la dosarul %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Se caută dosarul…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Se închide dosarul…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Se compactează dosarul…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Dezautentificare…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Verificare în curs a capabilităților serverului de e-mail…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Se trimit informațiile de autentificare…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Se trimit informațiile de autentificare…
+
+imapDownloadingMessage=Se descarcă mesajul…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Se obține ACL pentru dosar…
+
+imapGettingServerInfo=Se primesc informații despre configurația serverului…
+
+imapGettingMailboxInfo=Se obține configurația căsuței poștale…
+
+imapEmptyMimePart=Acest fragment al corpului va fi descărcat la cerere.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Se descarcă antetul mesajului %1$S / %2$S din %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Se descarcă fanionul de mesaj %1$S / %2$S din %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Se șterg mesaje…
+
+imapDeletingMessage=Se șterge mesajul…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Se mută mesajele în %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Se mută mesajul în %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Se copiază mesajele în %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Se copiază mesajul în %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Se descarcă mesajul %1$S / %2$S din %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=S-a găsit dosarul: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Serverul de mail %S nu este un server IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introdu parola pentru %1$S
+
+imapUnknownHostError=Conexiunea cu serverul %S a eșuat.
+imapOAuth2Error=Autentificarea a eșuat în timpul conectării la serverul %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Nu se poate conecta la serverul de mail %S; conexiunea a fost refuzată.
+
+imapNetTimeoutError=Conexiunea cu serverul %S a expirat.
+
+imapTlsError=A apărut o eroare TLS care nu poate fi eliminată. Eroarea a apărut la negocierea conexiunii sau, probabil, versiunea sau certificatul TLS utilizate de serverul %S sunt incompatibile.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Nu sunt mesaje noi pe server.
+
+imapDefaultAccountName=Mail pentru %S
+
+imapSpecialChar2=%S este caracter rezervat pe acest server IMAP. Te rugăm să alegi alt nume.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Dosar personal
+
+imapPublicFolderTypeName=Dosar public
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Dosar al altora
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Acesta este un dosar personal. Nu este partajat.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Acesta este un dosar personal. Este partajat.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Acesta este un dosar public
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Acesta este un dosar partajat de utilizatorul '%S'.
+
+imapAclFullRights=Control total
+
+imapAclLookupRight=Căutare
+
+imapAclReadRight=Citit
+
+imapAclSeenRight=Marcare citit/necitit
+
+imapAclWriteRight=Scrie mesaj
+
+imapAclInsertRight=Inserează (copiază în)
+
+imapAclPostRight=Publică
+
+imapAclCreateRight=Creare subdosar
+
+imapAclDeleteRight=Șterge mesaje
+
+imapAclAdministerRight=Administrare dosar
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Serverul nu suportă dosare partajate.
+
+imapAclExpungeRight=Șterge permanent
+
+imapServerDisconnected= Serverul %S a întrerupt conexiunea. Se poate ca serverul să fi căzut sau să fie o problemă cu rețeaua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Vrei să te abonezi la %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Nu se poate conecta la serverul IMAP. Se poate să fi depășit numărul maxim de conexiuni cu acest server. În acest caz, reduceți numărul de conexiuni memorate în dialogul Setări avansate pentru serverul IMAP.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Nu există informații despre cotă deoarece dosarul nu este deschis.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Serverul nu suportă cote.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Acest dosar nu raportează informații despre spațiul disponibil.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informațiile despre spațiul disponibil nu sunt încă disponibile.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Aplicația nu mai are memorie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Se copiază mesajul %1$S din %2$S în %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Ștergerea acestui dosar este ireversibilă și presupune ștergerea mesajelor din el și din subdosarele lui. Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Ștergere dosarul
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=Șterge &dosarul
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Serverul IMAP %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai creat acest cont, te rugăm să încerci să schimbi „Metoda de autentificare” în „Parolă normală” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, te rugăm să contactezi administratorul sau furnizorul de e-mail.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Serverul IMAP %S nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi „Metodă de autentificare” în „Parolă criptată” la „Setări pentru cont | Setările pentru server”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Serverul IMAP %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, te rugăm să încerci să modifici „Metoda de autentificare” în „Parolă transmisă nesigur” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, este posibil că cineva încearcă să îți fure parola.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Serverul IMAP %S nu are suport pentru metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Setări server”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul IMAP %S. Te rugăm să verifici dacă ești conectat la domeniul Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Comanda actuală nu a reușit. Serverul de mail pentru contul %1$S a răspuns: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Operațiunea actuală privind „%2$S” nu a reușit. Serverul de mail pentru contul %1$S a răspuns: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Alertă de la contul %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..59c93aa2dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importă">
+<!ENTITY importAll.label "Importă totul">
+<!ENTITY importAll.accesskey "I">
+<!ENTITY importMail.label "Corespondență">
+<!ENTITY importMail.accesskey "C">
+<!ENTITY importFeeds.label "Abonamente la fluxuri">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "x">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Agende de contacte">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label "Setări">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "S">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtre">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Asistent import mesaje &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Importă mesaje, agende de contacte, setări și filtre din alte programe">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Acest asistent va importa mesajele de e-mail, intrările din agenda de contacte, abonamentele la fluxuri, preferințele și/sau filtrele din alte programe de e-mail și formatele comune ale agendei de contacte în &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Odată ce acestea au fost importate, le vei putea accesa din cadrul &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Selectează tipul de fișier pe care vrei să îl imporți:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Te rugăm să selectezi un cont existent sau să creezi un cont nou:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "p">
+<!ENTITY acctName.label "Nume:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Nu au fost găsite nici un fișier și nici o aplicație din care să se importe date.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Înapoi">
+<!ENTITY forward.label "Următorul &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Termină">
+<!ENTITY cancel.label "Renunță">
+
+<!ENTITY select.label "sau selectează tipul de material de importat:">
+
+<!ENTITY title.label "Titlu">
+<!ENTITY processing.label "Import…">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6fd13d0409
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Nu s-au găsit agende de contacte de importat.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Nu se pot importa agende de contacte: eroare la inițializare.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Nu se pot importa agende de contacte: nu se poate crea un proces de import.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Eroare la importarea %S: nu se poate crea agenda de contacte.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Nu s-au găsit căsuțe poștale de importat
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Nu pot importa căsuțele poștale: eroare la inițializare.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Nu pot importa căsuțele poștale: nu pot crea thread-ul de import.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Nu pot importa căsuțele poștale: nu pot crea proxy object pentru căsuțele destinație
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Eroare la crearea căsuțelor poștale destinație, nu găsesc căsuța %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Eroare la importarea căsuței %S, nu pot crea căsuța destinație
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Nu pot crea dosarul în care să import mesajele.
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Prenume
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Nume de familie
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Nume de afișat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Pseudonim
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=E-mail primar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=E-mail secundar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefon de serviciu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefon de acasă
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Număr de fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Număr de pager
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Telefon mobil
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adresă acasă
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adresă acasă 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Localitate domiciliu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Județ domiciliu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Cod poștal domiciliu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Țară domiciliu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Adresă serviciu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Adresă serviciu 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Localitate serviciu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Județ serviciu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Cod poștal serviciu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Țară serviciu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Funcție
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Departament
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organizație
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Pagină web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Pagină web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Anul nașterii
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Lună de naștere
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Zi de naștere
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Diverse 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Diverse 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Diverse 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Diverse 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Note
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nume afișat
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Acum are loc o operație de import. Încearcă din nou după terminarea importului.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Nu se poate încărca modulul de setări
+ImportSettingsNotFound=Nu se pot găsi setări. Asigură-te că aplicația este instalată pe acest calculator.
+ImportSettingsFailed=A apărut o eroare la importarea setărilor. E posibil ca unele setări sau chiar toate să nu fi fost importate.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=S-au importat setările din %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Nu pot încărca modulul pt. import e-mailuri
+ImportMailNotFound=Nu se pot găsi e-mailuri de importat. Asigură-te că aplicația de e-mail este instalată corect pe această mașină.
+ImportEmptyAddressBook=Nu se poate importa agenda de contacte goală %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=A apărut o eroare la importarea e-mailurilor din %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Au fost importate cu succes e-mailurile din %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Nu se poate încărca modulul de importat agende de contacte.
+ImportAddressNotFound=Nu se pot găsi agende de contacte pentru importat. Asigură-te că aplicația sau formatul ales este instalat corect pe această mașină.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=A apărut o eroare la importarea adreselor din %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Au fost importate cu succes adresele din %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Nu se poate încărca modulul de importat filtre.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=A intervenit o eroare în timpul importării de filtre din %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtre importate cu succes din %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtre importate parțial din %S. Avertismente mai jos:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Convertesc căsuțele poștale din %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Se convertesc agendele de contacte din %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Selectează fișierul cu setări
+ImportSelectMailDir=Selectează directorul cu e-mailuri
+ImportSelectAddrDir=Selectează directorul agendei de contacte
+ImportSelectAddrFile=Selectează fișierul cu agenda de contacte
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Mesaje importate
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Import %S
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a1a745dab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Pornire conversație">
+<!ENTITY name.label "Cameră">
+<!ENTITY optional.label "(opțional)">
+<!ENTITY account.label "Cont">
+<!ENTITY autojoin.label "Conectare automată la această cameră de chat">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..505960a2e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Jurnal adaptativ de mesaje nesolicitate">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Jurnal de activitate pentru controlul adaptativ al mesajelor nesolicitate.">
+<!ENTITY clearLog.label "Golește jurnalul">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "G">
+<!ENTITY closeLog.label "Închidere">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72c849e51a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Eroare cu contul %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introdu parola pentru %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Te rugăm să introduci o parolă nouă pentru utilizatorul %1$S de pe %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Se descarcă mesajul %1$S din %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Gazdă contactată, se trimit informațiile de autentificare…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Aici nu sunt mesaje noi.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Recepționate %1$S mesaje din %2$S
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Construiesc sumarul pentru %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Terminat
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=A apărut o eroare la serverul de mail POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Trimiterea numelui de utilizator nu a reușit.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Transmiterea parolei pentru utilizatorul %1$S nu a reușit.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Nu se poate pune mesajul în căsuța poștală. Asigură-te că ai permisiunea de a scrie pe sistemul de fișiere și că ai spațiu suficient pe disc pentru a copia căsuța poștală.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Comanda RETR a eșuat. Eroare la aducerea unui mesaj.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Eroare la obținerea parolei pentru mail.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Nu ai specificat un nume de utilizator pentru acest server. Te rugăm să specifici unul în meniul pentru setările contului și să încerci din nou.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Comanda LIST a eșuat. Eroare la citirea ID-ului și a mărimii unui mesaj.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Comanda DELE a eșuat. Eroare la marcarea unui mesaj ca șters.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Comanda STAT a eșuat. Eroare la aducerea numărului de mesaje și a mărimii totale.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Serverul de e-mail %S a răspuns:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Eroare temporară pentru %S, când se preluau mesajele noi. \
+Operațiunea va fi reîncercată la următoarea verificare a mesajelor noi.
+
+copyingMessagesStatus=Se copiază %S mesaje din %S în %S
+
+movingMessagesStatus=Mut %S mesaje din %S în %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Contul %S este în curs de procesare. Te rugăm să aștepți până la finalizarea procesării pentru a primi mesaje.
+
+pop3TmpDownloadError=A apărut o eroare la transferul următorului mesaj: \nDe la: %S\n Subiect: %S\n Este posibil ca mesajul să conțină un virus, sau să nu fie spațiu suficient pe disc. Sar peste acest mesaj?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Serverul de e-mail POP3 (%S) nu are suport pentru UIDL sau XTND XLST, necesare pentru a implementa opțiunile „Lasă pe server”, „Dimensiune maximă a mesajelor” sau „Descarcă doar anteturile”. Pentru a-ți descărca mesajele, dezactivează aceste opțiuni din setările serverului pentru serverul de e-mail în fereastra de setări ale contului.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Serverul de mail POP3 (%S) nu suportă comanda TOP. Fără suport de server pentru aceasta, setările „Dimensiunea maximă a mesajului” și „Descarcă doar anteturile” nu pot funcționa.  Setările respective au fost dezactivate, iar mesajele vor fi descărcate indiferent de dimensiunea lor.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nu s-a putut stabili conexiunea TLS la serverul POP3. Este posibil ca serverul să nu funcționeze sau să fie configurat greșit. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor din secțiunea „Setări server” din fereastra „Setările contului” și să încerci din nou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Șterge dosarul
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=Șterge &dosarul
+
+pop3AuthInternalError=Eroare internă de stare în timpul autentificării la serverul POP3. Aceasta este o eroare internă, neașteptată a aplicației, te rugăm să o raportezi.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Acest server POP3 nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, te rugăm să încerci să modifici „Metoda de autentificare” în „Cu parolă transmisă nesigur” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, este posibil că cineva încearcă să îți fure parola.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Acest server POP3 nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să modifici pe „Parolă normală” în „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, te rugăm să contactezi administratorul sau furnizorul de e-mail.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Acest server POP3 nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi pe „Parolă criptată” în „Metodă de autentificare” din „Setările contului | Setări server”.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Serverul nu acceptă metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” în „Setările contului | Setări server”.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul POP. Te rugăm să verifici dacă ești conectat la domeniul Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ca4009e01e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Trimite pagina…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "g">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..69b81ba05f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesaj">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contact în agendă…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..73ed1c8df6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizare perspective mesaje">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5d3bf4264c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configurare perspectivă mesaje">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nume perspectivă:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Când selectez această perspectivă, afișează doar mesajele">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2414fd92c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Cunoscuți
+mailViewRecentMail=Corespondență recentă
+mailViewLastFiveDays=Ultimele 5 zile
+mailViewNotJunk=Nu e nesolicitat
+mailViewHasAttachments=Are atașamente
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3ab997dff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcare mesaje citite după dată">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Marchează ca citite mesajele de la:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Până la:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bf804a1c28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,945 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Dosar…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Închide fila">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "c">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Închide celelalte file">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "h">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "File închise recent">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "r">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mută într-o fereastră nouă">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Dosar virtual din rezultatele unei căutări">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obține un cont nou de e-mail…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Cont existent de e-mail…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Cont de chat…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Cont de flux…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contact chat…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesaj">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contact în agendă…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Deschide">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Deschide un mesaj salvat…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Salvează ca">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "S">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Șablon">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Descarcă mesajele noi pentru">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Toate conturile">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Contul actual">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Obține următoarele mesaje din grupurile de discuții">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Trimite mesajele neexpediate">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonare…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Șterge dosarul">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY renameFolder.label "Redenumește dosarul…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compactează dosarele">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Golește coșul de gunoi">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Offline">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Lucrează offline">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Descarcă/Sincronizează acum…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Setări pentru lucrul offline">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Descarcă mesajele selectate">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Descarcă mesajele cu steluță">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY printCmd.label "Tipărește…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Șterge mesajul">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Recuperează mesajul șters">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Șterge mesajele selectate">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Recuperează mesajele selectate">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Șterge dosar">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Dezabonare">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "Selectează">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY all.label "Toate">
+<!ENTITY all.accesskey "a">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversația">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "A">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mesaje cu steluță">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Dosar favorit">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Proprietăți">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Proprietăți dosar">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Proprietăți grup de discuții">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Anulează ștergerea mesajului">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Șterge mesajul din nou">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Anulează mutarea mesajului">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Mută mesajul din nou">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Anulează copierea mesajului">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Copiază mesajul din nou">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Anulează marcarea tuturor ca citite">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refă marcarea tuturor ca citite">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Anulează">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refă">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bară de meniu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Bară de unelte pentru corespondență">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizare…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Aspect">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "p">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Vedere clasică">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "c">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Vedere pe lățime">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "V">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vedere verticală">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panoul cu dosare">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Coloanele panoului pentru dosar">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Panoul de mesaj">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY folderView.label "Dosare">
+<!ENTITY folderView.accesskey "D">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificate">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "Toate">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "a">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Necitite">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorite">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Recente">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+<!ENTITY compactVersion.label "Mod afișare compact">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "c">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sortează după">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Dată">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Primit">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Steluță">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Atașamente">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritate">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Mărime">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Stare">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etichete">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Mesaj nesolicitat">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Subiect">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Expeditor">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatar">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Corespondenți">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Citire">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Ordinea primirii">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortAscending.label "Crescător">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "e">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descrescător">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Grupează după conversații">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "c">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Nu grupa după conversații">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "v">
+<!ENTITY groupBySort.label "Grupează după criteriul de sortare">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mesaje">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY threads.label "Conversații">
+<!ENTITY threads.accesskey "C">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Toate">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Extinde toate conversațiile">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Restrânge toate conversațiile">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Necitite">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversații cu mesaje necitite">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversații urmărite cu mesaje necitite">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversații ignorate">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Anteturi">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Toate">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normale">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Corpul mesajului ca">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simplificat">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Text simplu">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Toate părțile mesajului">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "a">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Corpul mesajului de flux ca">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "A">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Pagină web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Sumar">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Format implicit">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "F">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Afișează atașamentele în mesaj">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sursa mesajului">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "U">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Caută">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY findCmd.label "Caută în acest mesaj…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Caută din nou">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Caută mesaje…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "F">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Căutare globală…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Caută adrese…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Mergi">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMenu.label "La următorul">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mesaj">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "F">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mesaj necitit">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mesaj cu steluță">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversație necitită">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "C">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "La precedentul">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mesaj">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mesaj necitit">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Redirecționează">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Înapoi">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Chat">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mesaj cu steluță">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY folderMenu.label "Dosar">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "File închise recent">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Pagina de start a contului">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mesaj">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Mesaj nou">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mesaj">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhivează">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "A">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Anulează mesajul">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Răspunde">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "R">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Răspunde doar expeditorului">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Răspunde grupului de discuții">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "g">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Răspunde tuturor">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "R">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Răspunde listei">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Redirecționează">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "L">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Redirecționează ca">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Integrat">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Atașament">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editează ca mesaj nou">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editează mesajul nefinalizat">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Editare șablon">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Mesaj nou bazat pe șablon">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Creează filtru din mesaj…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mută în">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recente">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiază amplasarea mesajului">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiază în">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mută din nou">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignoră conversația">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignoră conversația subordonată">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Urmărește conversația">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etichetă">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Marchează">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Ca citit">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ca necitit">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversația ca citită">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "R">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Ca citite după o plajă de date…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "C">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Toate ca citite">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "C">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Cu o steluță">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Ca nesolicitat">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ca nefiind nesolicitat">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Execută controalele de mesaje nesolicitate">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Deschide mesajul">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "O">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Deschide în conversație">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Atașamente">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Când deschizi mesajele fluxului">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "h">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Deschide ca pagină web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Deschide ca sumar">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Comută între pagină web și sumar în panoul de mesaje">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Fereastră">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Unelte">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail și grupuri de discuții">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Agendă de contacte">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Nu au fost găsite setările de supliment.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Manager de activități">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "a">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Stare chat">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S">
+<!ENTITY imStatus.available "Disponibil">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Indisponibil">
+<!ENTITY imStatus.offline "Offline">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Afișează conturile…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Conectează-te la chat…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY savedFiles.label "Fișiere salvate">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "l">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtre de mesaje">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Execută filtre pe dosar">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "r">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Rulează filtrele pe mesajele selectate">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "s">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Rulează filtrele pe mesaj">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Execută controalele de mesaje nesolicitate pe dosar">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "c">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Șterge mesajele marcate ca nesolicitate în dosar">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "d">
+<!ENTITY importCmd.label "Importă…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportă…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Șterge istoricul recent…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "i">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Setări pentru conturi">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Unelte pentru dezvoltatori">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Caseta de instrumente pentru dezvoltatori">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Depanează suplimente">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consolă de erori">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Descarcă mesajele">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Scrie">
+<!ENTITY replyButton.label "Răspunde">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Răspunde tuturor">
+<!ENTITY replyListButton.label "Răspunde listei">
+<!ENTITY forwardButton.label "Redirecționează">
+<!ENTITY fileButton.label "Îndosariază">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arhivează">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Conversație">
+<!ENTITY nextButton.label "Următorul">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Următorul necitit">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Următor">
+<!ENTITY previousButton.label "Precedentul">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anteriorul necitit">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Precedent">
+<!ENTITY backButton1.label "Înapoi">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Redirecționează">
+<!ENTITY deleteItem.title "Șterge">
+<!ENTITY markButton.label "Marchează">
+<!ENTITY printButton.label "Tipărește">
+<!ENTITY stopButton.label "Oprește">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indicator de activitate">
+<!ENTITY junkItem.title "Nesolicitat">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Agendă de contacte">
+<!ENTITY chatButton.label "Chat">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Căutare globală">
+<!ENTITY searchItem.title "Căutare rapidă">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vederi de mesaje">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Locația dosarului">
+<!ENTITY tagButton.label "Etichetă">
+<!ENTITY compactButton.label "Compactează">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Meniu aplicație">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Căutare avansată în mesaje">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Ia mesajele noi de pe server">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Toate conturile">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Creează un mesaj nou">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Răspunde la acest mesaj">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Răspunde expeditorului și tuturor destinatarilor">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Răspunde listei de adrese">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Redirecționează mesajul selectat">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Redirecționează mesajul selectat ca text integrat">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Redirecționează mesajul selectat ca atașament">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Îndosariază mesajul selectat">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arhivează mesajele selectate">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Afișează conversația mesajului selectat">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Trece la următorul mesaj necitit">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Mergi la următorul mesaj">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Treci la precedentul mesaj necitit">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Mergi la mesajul anterior">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Înainte cu un mesaj">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Mergi la mesajul precedent">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Marchează mesajele">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Tipărește acest mesaj">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Oprește transferul actual">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Mergi la agenda de contacte">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Afișează fila pentru chat">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Etichetează mesaje">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Elimină mesajele șterse din dosarul selectat">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Afișează meniul &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Redirecționează ca text integrat">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Redirecționează ca atașament">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Afișează conținutul de la distanță în acest mesaj">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editează opțiunile de la distanță pentru conținut…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Editează preferințele de la distanță pentru conținut…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignoră avertismentul pentru acest mesaj">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editează opțiunile de detectare a tentativelor de înșelăciune prin e-mail…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editează preferințele pentru detectarea tentativelor de înșelăciune prin e-mail…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Mesaj nou">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contact în agendă…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editare">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Aranjamentul barei de unelte…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Selectează conversația">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Selectează mesajele cu steluță">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Etichetă nouă…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "n">
+<!ENTITY manageTags.label "Gestionează etichetele…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "M">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Nume">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Necitite">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Mărime">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Descarcă mesajele">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marchează toate dosarele ca fiind citite">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pune pe pauză toate actualizările">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pune pe pauză actualizările">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Deschide într-o fereastră nouă">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Deschide într-o filă nouă">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Subdosar nou…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Redenumește">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Șterge">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactează">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Golește coșul de gunoi">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Golește dosarul cu nesolicitate">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Trimite mesajele neexpediate">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Dezabonează-mă">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "z">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marchează grupul de discuții ca citit">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "h">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marchează dosarul ca citit">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "z">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonare…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Caută mesaje…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Proprietăți">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Dosar favorit">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Setări">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Numele sau mesajul conțin:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Caută mesaje…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Subiect">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Expeditor">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Subiect sau expeditor">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Către sau Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Subiect, Către sau Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Mesajul întreg">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Salvează căutarea ca dosar…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Selectează mesaje">
+<!ENTITY threadColumn.label "Conversație">
+<!ENTITY fromColumn.label "Expeditor">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatar">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Corespondenți">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Subiect">
+<!ENTITY dateColumn.label "Dată">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritate">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etichetă">
+<!ENTITY accountColumn.label "Cont">
+<!ENTITY statusColumn.label "Stare">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Mărime">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Mesaj nesolicitat">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Necitite">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Citit">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Primit">
+<!ENTITY starredColumn.label "Cu steluță">
+<!ENTITY locationColumn.label "Adresă">
+<!ENTITY idColumn.label "Ordinea primirii">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Atașamente">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Șterge">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Selectează coloanele de afișat">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Comută selectarea tuturor mesajelor">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Afișează conversațiile">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sortează după expeditor">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sortează după destinatar">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sortare după corespondenți">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sortare după subiect">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sortează după dată">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sortează după prioritate">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sortează după etichete">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sortează după cont">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sortează după stare">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sortează după mărime">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sortează după nesolicitate">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Numărul de mesaje necitite din conversație">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Numărul total de mesaje din conversație">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sortare după citire">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sortează după data primirii">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sortează după stea">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sortează după locație">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sortează după data primirii">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sortează după atașamente">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Șterge un mesaj">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Mesaj nou bazat pe șablon">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Deschide mesajul în fereastră nouă">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "f">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Deschide mesajul într-o filă nouă">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Deschide mesajul în conversație">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Deschide mesajul în dosarul în care se află">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editează ca mesaj nou">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editează mesajul nefinalizat">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Editează șablonul">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "t">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arhivează">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Răspunde doar expeditorului">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Răspunde grupului de discuții">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "g">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Răspunde tuturor">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "s">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Răspunde listei">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Redirecționează">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "a">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Redirecționează ca">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Integrat">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "i">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Atașament">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Redirecționează ca atașamente">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mută în">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recente">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favorite">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiază în">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignoră conversația">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignoră conversația subordonată">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Urmărește conversația">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Salvează ca…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Tipărește…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "p">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Previzualizează pentru tipărire">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplică coloanele la…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Dosar…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Dosar și subdosare…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Acest dosar">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Redare">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "R">
+<!ENTITY contextPause.label "Pauză">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Dezactivează sunetul">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "M">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Activează sunetul">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Caută #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Adaugă la contacte…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "c">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Adaugă la agenda de contacte">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY EditContact1.label "Editare contact">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Vizualizare contact">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Abonează-mă la grupul de discuții">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Compune un mesaj către">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiază adresa de e-mail">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiază numele și adresa de e-mail">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiază numele grupului de discuții">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiază URL-ul grupului de discuții">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Creează filtru din…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Raportează o înșelăciune prin e-mail">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adaugă dicționare">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Salvează linkul ca…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Salvează imaginea ca…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiază locația linkului">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiază imaginea">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiază adresa de e-mail">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY stopCmd.label "Oprește">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Reîncarcă">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Deschide în browser">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Deschide linkul în browser">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Terminat">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizează">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Adu-le pe toate în prim-plan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Preferințe">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicii">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ascunde &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ascunde-le pe celelalte">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Afișează tot">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Opțiuni pentru pictograma aplicației…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Scrie un mesaj nou">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Deschide agenda de contacte">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Mergi cu o pagină înapoi">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Mergi cu o pagină înainte">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..677ec34c0e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,769 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Șterge contul…
+newFolderMenuItem=Dosar…
+newSubfolderMenuItem=Subdosar…
+newFolder=Dosar nou…
+newSubfolder=Subdosar nou…
+markFolderRead=Marchează dosarul ca citit;Marchează dosarele ca citite
+markNewsgroupRead=Marchează grupul de discuții ca citit;Marchează grupurile de discuții ca citite
+folderProperties=Proprietățile dosarului
+newTag=Etichetă nouă…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Obține următorul mesaj din grupurile de discuții;Obține următoarele #1 mesaje din grupurile de discuții;Obține următoarele #1 de mesaje din grupurile de discuții
+advanceNextPrompt=Avansezi la următorul mesaj necitit din %S?
+titleNewsPreHost=de pe
+replyToSender=Răspunde expeditorului
+reply=Răspunde
+EMLFiles=Fișiere cu mesaje (*.eml)
+OpenEMLFiles=Deschide mesajul
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=mesaj.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Salvează mesajul ca
+SaveAttachment=Salvează atașamentul
+SaveAllAttachments=Salvează toate atașamentele
+DetachAttachment=Detașează atașamentul
+DetachAllAttachments=Detașează toate atașamentele
+ChooseFolder=Alege dosarul
+MessageLoaded=Mesaj încărcat…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Nu se poate salva atașamentul. Te rugăm să verifici numele fișierului și să încerci din nou.
+saveMessageFailed=Nu se poate salva mesajul. Te rugăm să verifici numele fișierului și să încerci din nou.
+fileExists=%S există deja. Vrei să-l înlocuiești?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Eșec la citirea fișierului: %1$S motiv: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Se descarcă grupurile de discuții pentru utilizare offline
+downloadingMail=Se descarcă mesajele pentru utilizare offline
+sendingUnsent=Se trimit mesajele netrimise
+
+folderExists=Există deja un dosar cu acest nume. Te rugăm să introduci un nume diferit.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Un subdosar cu denumirea '%1$S' există deja în dosarul '%2$S'. Vrei să muți acest dosar folosind denumirea nouă '%3$S'?
+folderCreationFailed=Nu s-a putut crea dosarul pentru că numele de dosar pe care l-ai specificat conține un caracter necunoscut. Te rugăm să introduci un nume diferit și să încerci din nou.
+
+compactingFolder=Se compactează dosarul %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Compactare realizată (aprox. %1$S salvat).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Prin ștergerea dosarului „%S” se vor dezactiva filtrele asociate cu acesta. Sigur vrei să ștergi dosarul?
+alertFilterChanged=Filtrele asociate cu acest dosar vor fi actualizate.
+filterDisabled=Dosarul „%S” nu poate fi găsit, de aceea filtrele asociate cu acest dosar vor fi dezactivate. Verifică dacă dosarul există și că filtrele indică un director destinație valid.
+filterFolderDeniedLocked=Mesajele nu pot fi filtrate către dosarul „%S” deoarece o altă operație este în curs de desfășurare.
+parsingFolderFailed=Nu se poate deschide dosarul %S deoarece este folosit în altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi selectează din nou dosarul.
+deletingMsgsFailed=Nu se pot șterge mesajele din dosarul %S deoarece este folosit în altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi încearcă din nou.
+alertFilterCheckbox=Nu mă mai avertiza altă dată.
+compactFolderDeniedLock=Dosarul „%S” nu poate fi compactat pentru că este folosit de altă operație în curs de desfășurare. Te rugăm să încerci din nou mai târziu.
+compactFolderWriteFailed=Dosarul „%S” nu poate fi compactat deoarece scrierea în dosar a eșuat. Verifică că ai spațiu suficient pe disc și că ai drepturi de scriere în sistemul de fișiere, apoi încearcă din nou.
+compactFolderInsufficientSpace=Unele dosare (de ex., '%S') nu pot fi compactate deoarece nu există suficient spațiu liber pe disc. Te rugăm să ștergi niște fișiere și să încerci din nou.
+filterFolderHdrAddFailed=Mesajele nu au putut fi filtrate în dosarul '%S' deoarece adăugarea unui mesaj în acesta a eșuat. Verifică dacă dosarul este afișat corespunzător sau încearcă să-l repari din proprietățile dosarului.
+filterFolderWriteFailed=Mesajele nu pot fi filtrate către dosarul „%S” deoarece scrierea în dosar a eșuat. Verifică că ai spațiu suficient pe disc și că ai drepturi de scriere pe sistemul de fișiere, apoi încearcă din nou.
+copyMsgWriteFailed=Mesajele nu au putut fi mutate sau copiate în dosarul „%S” deoarece scrierea în el a eșuat. Pentru a obține spațiu pe disc, alege din meniul Fișier opțiunea Golește coșul de gunoi, apoi Compactează dosarele, iar apoi încearcă din nou.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Cât timp lucrezi offline, nu poți muta sau copia mesajele care nu au fost descărcate pentru utilizare offline. Din fereastra principală, deschide meniul Fișier, alege Offline, debifează Lucrează offline, după care încearcă din nou.
+operationFailedFolderBusy=Operația a eșuat deoarece dosarul este folosit într-o altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi încearcă din nou.
+folderRenameFailed=Dosarul nu poate fi redenumit. Se poate ca dosarul să fie în curs de analizare sau ca noul nume să nu fie unul valid pentru dosar.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S pentru %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=A apărut o eroare la trunchierea căsuței de intrare după filtrarea unui mesaj din dosarul „%1$S”. S-ar putea să fie nevoie să ieși din %2$S și să ștergi INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Dosarul %S este plin și nu mai poate primi alte mesaje. Pentru a elibera spațiu, șterge orice mesaje vechi sau nedorite și compactează dosarul.
+outOfDiskSpace=Nu există spațiu suficient pe disc pentru a descărca mesaje. Încearcă să ștergi din mesajele mai vechi, golește coșul de gunoi și compactează celelalte dosare, apoi încearcă din nou.
+errorGettingDB=Nu se poate deschide fișierul de sumar pentru %S. Poate că a fost o eroare pe disc sau calea completă către el este prea lungă.
+defaultServerTag=(implicită)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Necitit
+messageHasFlag=Cu steluță
+messageHasAttachment=Are atașament
+messageJunk=Nesolicitat
+messageExpanded=extins
+messageCollapsed=Pliat
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<nespecificat>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Niciuna
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, dacă e disponibil
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Șterge serverul
+smtpServers-confirmServerDeletion=Sigur vrei să ștergi serverul: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Fără autentificare
+authOld=Parolă, metodă originală (nesigură)
+authPasswordCleartextInsecurely=Parolă, transmisă nesigur
+authPasswordCleartextViaSSL=Parolă normală
+authPasswordEncrypted=Parolă criptată
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Certificat TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Orice metodă sigură (depășită)
+authAny=Orice metodă (nesigur)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Introdu datele de autentificare pentru %1$S pe %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Server de grupuri de discuții (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Server de mail POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Server de mail IMAP
+serverType-none=Depozit de mail local
+
+sizeColumnTooltip2=Sortează după mărime
+sizeColumnHeader=Mărime
+linesColumnTooltip2=Sortează după linii
+linesColumnHeader=Rânduri
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Descarcă mesajele noi pentru %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Se încarcă mesajul…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Se sincronizează mesajele în %1$S din %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Necitite: %S
+selectedMsgStatus=Selectate: %S
+totalMsgStatus=Total: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Dosare locale
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Mesaje primite
+trashFolderName=Coș de gunoi
+sentFolderName=Mesaje trimise
+draftsFolderName=Mesaje nefinalizate
+templatesFolderName=Șabloane
+outboxFolderName=De trimis
+junkFolderName=Nesolicitate
+archivesFolderName=Arhive
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Cea mai mică
+priorityLow=Mică
+priorityNormal=Normală
+priorityHigh=Mare
+priorityHighest=Cea mai mare
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Azi
+yesterday=Ieri
+lastWeek=Săptămâna trecută
+last7Days=Ultimele 7 zile
+twoWeeksAgo=Acum două săptămâni
+last14Days=Ultimele 14 zile
+older=Mesaje vechi
+futureDate=Viitor
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Mesaje neetichetate
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Fără statut
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Nicio prioritate
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Fără atașamente
+attachments=Atașamente
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Fără steluță
+groupFlagged=Cu steluță
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Elimină toate etichetele
+mailnews.labels.description.1=Important
+mailnews.labels.description.2=Serviciu
+mailnews.labels.description.3=Personal
+mailnews.labels.description.4=De făcut
+mailnews.labels.description.5=Mai târziu
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=S-a răspuns
+forwarded=Redirecționat
+redirected=Redirecționat
+new=Nou
+read=Citit
+flagged=Cu steluță
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Nesolicitat
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filtru
+junkScoreOriginWhitelist=Lista albă
+junkScoreOriginUser=Utilizator
+junkScoreOriginImapFlag=Marcaj IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Are atașamente
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etichete
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=et al.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=5
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=adevărat
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Corpul mesajului nu a fost descărcat de pe \
+server pentru lecturare offline. Pentru a citi mesajul, \
+trebuie să te reconectezi la rețea, selectează Offline din \
+meniul Fișier și apoi debifează Utilizare Offline. \
+Pe viitor, poți selecta ce mesaje sau dosare să fie citite offline. Pentru \
+aceasta, selectează Offline din meniul Fișier și apoi Descarcă/Sincronizează acum. \
+Poți ajusta spațiul pe disc pentru a împiedica descărcările de \
+mesaje mari.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Corespondență
+newsAcctType=Grupuri de discuții
+feedsAcctType=Fluxuri
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Conectează-te pentru a vedea acest mesaj</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Confirmă dezabonarea
+confirmUnsubscribeText=Sigur vrei să te dezabonezi de la %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Sigur vrei să te dezabonezi de la aceste grupuri de discuții?
+restoreAllTabs=Restaurează toate filele
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marchează toate dosarele ca citite
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Sigur vrei să marchezi toate mesajele din toate dosarele acestui cont ca fiind citite?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S crede că acest mesaj este mesaj nesolicitat.
+junkBarButton=Nu e nesolicitat
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Află mai multe
+junkBarInfoButtonKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Pentru a-ți proteja confidențialitatea, %S a blocat conținutul de la distanță în acest mesaj.
+remoteContentPrefLabel=Opțiuni
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Preferințe
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Permite conținuturi de la distanță de la %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Permite conținut aflat la distanță de la sursa de mai sus; Permite conținut aflat la distanță de la cele #1 surse de mai sus; Permite conținut aflat la distanță de la cele #1 de surse de mai sus
+
+phishingBarMessage=Mesajul poate fi o înșelăciune prin e-mail.
+phishingBarPrefLabel=Opțiuni
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Preferințe
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignoră cererea
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Trimite confirmare de primire
+mdnBarSendReqButtonKey=S
+
+draftMessageMsg=Acesta este un mesaj nefinalizat.
+draftMessageButton=Editează
+draftMessageButtonKey=E
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Deschide
+openLabelAccesskey=D
+saveLabel=Salvează ca…
+saveLabelAccesskey=a
+detachLabel=Desprinde…
+detachLabelAccesskey=D
+deleteLabel=Șterge
+deleteLabelAccesskey=e
+openFolderLabel=Deschide dosarul în care se află
+openFolderLabelAccesskey=F
+deleteAttachments=Următoarele atașamente vor fi șterse definitiv din acest mesaj:\n%S\nAcțiunea este ireversibilă. Vrei să continui?
+detachAttachments=Următoarele atașamente au fost salvate cu succes și vor fi șterse definitiv din acest mesaj:\n%S\nAcțiunea este ireversibilă. Vrei să continui?
+deleteAttachmentFailure=Eșec la ștergerea atașamentelor selectate.
+emptyAttachment=Acest atașament pare să fie gol.\nTe rugăm să verifici acest lucru cu expeditorul.\nAdesea firewall-urile companiilor sau programele antivirus distrug atașamentele.
+externalAttachmentNotFound=Acest atașament detașat de fișier sau link nu poate fi găsit sau nu mai este accesibil în această locație.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 atașament;#1 atașamente;#1 de atașamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 atașament:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=mărime necunoscută
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=cel puțin %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Atașamente:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Conexiunea cu serverul %S nu a reușit.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Nu se poate conecta la serverul %S; conexiunea a fost refuzată.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Conexiunea cu serverul %S a expirat.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Conexiunea cu serverul %S a fost resetată.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Conexiunea cu serverul %S a fost întreruptă.
+
+recipientSearchCriteria=Subiectul sau destinatarul conține:
+fromSearchCriteria=Subiectul sau expeditorul conține:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=are %1$S mesaj nou
+biffNotification_messages=are %1$S mesaje noi
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S a primit %2$S mesaj nou
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S a primit %2$S mesaje noi
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S de la %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 a primit #2 mesaj nou;#1 a primit #2 mesaje noi;#1 a primit #2 de mesaje noi
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% plin
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=Spațiu IMAP: %S utilizat din totalul de %S. Dă clic pentru detalii.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Confirmare
+confirmViewDeleteMessage=Sigur vrei să ștergi această vizualizare?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Confirmă ștergerea
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Sigur vrei să ștergi această căutare salvată?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Introdu-ți parola pentru %1$S la %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Parolă necesară pentru serverul de mail
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Confirmare
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Deschiderea a #1 mesaj poate fi lentă. Continuați?;Deschiderea a #1 mesaje poate fi lentă. Continuați?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Confirmare
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Deschiderea a #1 mesaj poate fi lentă. Continuați?;Deschiderea a #1 mesaje poate fi lentă. Continuați?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Există deja o etichetă cu acest nume.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Editează eticheta
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Editare proprietăți pentru căutarea salvată după %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 dosar ales; #1 dosare alese
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Trebuie să alegi cel puțin un dosar în care să cauți pentru fișierele salvate.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f byți
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S în acest dosar, %2$S în subdosare
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Eroare la deschiderea message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Nu s-a găsit mesajul pentru message-id %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Alertă înșelăciune prin e-mail
+linkMismatchTitle=S-a detectat o disparitate a linkului
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S crede că mesajul este o înșelăciune. Linkurile din mesaj ar putea simula paginile pe care vrei să le vizitezi. Sigur vrei să intri pe %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Linkul pe care tocmai ai dat clic pare că duce la un alt site decât cel indicat în textul linkului. Este o tehnică folosită uneori pentru a urmări dacă ai dat clic pe link, dar poate fi și o tentativă de înșelăciune.\n\nTextul linkului precizează că ar merge la %1$S, dar ajunge la %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Mergi oricum la %1$S
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Mergi la %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Caută actualizări…
+updatesItem_defaultFallback=Caută actualizări…
+updatesItem_default.accesskey=C
+updatesItem_downloading=Se descarcă %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Se descarcă actualizarea…
+updatesItem_downloading.accesskey=d
+updatesItem_resume=Se reia descărcarea %S…
+updatesItem_resumeFallback=Se reia descărcarea actualizării…
+updatesItem_resume.accesskey=d
+updatesItem_pending=Aplică actualizarea descărcată acum…
+updatesItem_pendingFallback=Aplică actualizarea descărcată acum…
+updatesItem_pending.accesskey=d
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Toate dosarele
+folderPaneModeHeader_unread=Dosare necitite
+folderPaneModeHeader_favorite=Dosare favorite
+folderPaneModeHeader_recent=Dosare recente
+folderPaneModeHeader_smart=Dosare unificate
+unifiedAccountName=Dosare unificate
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Mută din nou în „%1$S”
+moveToFolderAgainAccessKey=t
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Copiază din nou în „%1$S”
+copyToFolderAgainAccessKey=t
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S a cerut să fie informat atunci când vei citi acest mesaj.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S a cerut să fie informat (pe %2$S) atunci când vei citi acest mesaj.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Golește „%S”
+emptyJunkFolderMessage=Ștergi toate mesajele și subdosarele din dosarul de mesaje nesolicitate?
+emptyJunkDontAsk=Nu mă mai întreba altă dată.
+emptyTrashFolderTitle=Golește „%S”
+emptyTrashFolderMessage=Șterg toate mesajele și subdirectoarele din coșul de gunoi?
+emptyTrashDontAsk=Nu mă mai întreba altă dată.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analiza mesajelor nesolicitate este %S realizată
+processingJunkMessages=Se procesează mesajele nesolicitate
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Fișierul nu a fost găsit
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Fișierul %S nu există.
+
+fileEmptyTitle = Fișier gol
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Fișierul %S este gol.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=și încă #1;și încă #1;și încă #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=și încă #1; și încă #1; și încă #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Eu
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Eu
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Eu
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Eu
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Eu
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Afișează panoul de atașamente
+collapseAttachmentPaneTooltip=Ascunde panoul cu atașamente
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Încărcare…
+
+confirmMsgDelete.title=Confirmă ștergerea
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Mesajele din conversațiile restrânse vor fi șterse. Sigur vrei să continui?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Mesajele vor fi șterse imediat, fără a salva o copie în coșul de gunoi. Sigur vrei să continui?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Mesajele din coșul de gunoi vor fi șterse definitiv. Sigur vrei să continui?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nu mă mai întreba altă dată.
+confirmMsgDelete.delete.label=Șterge
+
+mailServerLoginFailedTitle=Autentificare eșuată
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Autentificarea în contul „%S” a eșuat
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Autentificarea pe serverul %1$S folosind utilizatorul %2$S a eșuat.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Reîncearcă
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Introdu parola nouă
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Aplici modificările?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Aplici coloanele dosarului actual la %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Aplici modificările?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Aplici coloanele dosarului actual la %S și elementele conținute de acesta?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Acest site (%S) a încercat să instaleze o temă.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permite
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P
+
+lwthemePostInstallNotification.message=A fost instalată o temă nouă.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Anulează
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gestionează temele…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=m
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Repornește în modul de depanare
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Modul de depanare va dezactiva toate suplimentele și va folosi temporar unele preferințe implicite.\nSigur doriți să reporniți?
+troubleshootModeRestartButton=Repornire
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualizare la %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Șterge tot istoricul
+sanitizeButtonOK=Șterge acum
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Va fi șters tot istoricul.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Se vor șterge toate elementele selectate.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Află mai multe…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = a
+undoIgnoreThread=Anulează ignorarea conversației
+undoIgnoreThreadAccessKey=U
+undoIgnoreSubthread=Anulează ignorarea conversației subordonate
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=U
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Răspunsurile la conversația „#1” nu vor fi afișate.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Răspunsurile la conversația subordonată „#1” nu vor fi afișate.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Răspunsurile la conversația selectată nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 conversații selectate nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 de conversații selectate nu vor fi afișate.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Răspunsurile la conversația subordonată selectată nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 conversații subordonate selectate nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 de conversații subordonate selectate nu vor fi afișate.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Fișier %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Caută %1$S pentru „%2$S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Caută %1$S pentru „%2$S…”
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 de biți
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 de biți
+
+errorConsoleTitle = Consola de erori
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Înapoi
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Eroare - %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b535e8042a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Editor proprietăți avansate">
+<!ENTITY AttName.label "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Valoare: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Proprietate: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atribute actuale pentru: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Proprietate">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valoare">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atribute HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Stil inline">
+<!ENTITY tabJSE.label "Evenimente JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Dă clic pe un element de mai sus pentru a-i edita valoarea">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Elimină">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec085e5590
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Culoare">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Ultima culoare aleasă">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "U">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Alege o culoare:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Introdu un șir de culoare HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(ex.: „#0000ff” sau „blue”):">
+<!ENTITY default.label "Implicit">
+<!ENTITY default.accessKey "I">
+<!ENTITY palette.label "Paletă:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Toate culorile web">
+<!ENTITY background.label "Fundal pentru:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY table.label "Tabel">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Celulă(e)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b07ae320fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Convertire în tabel">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer va crea un nou rând de tabel pentru fiecare paragraf din selecție.">
+<!ENTITY instructions2.label "Alege caracterul folosit pentru a separa selecția pe coloane:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Virgulă">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Spațiu">
+<!ENTITY otherRadio.label "Alt caracter:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Șterge caracterul de separare">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignoră spațiile în plus">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertește spațiile adiacente într-un singur separator">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..202e405baf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Editare avansată…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Adaugă sau modifică atribute HTML, atribute de stiluri și cod JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Alege fișier…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Alege fișier…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "f">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL-ul este relativ la locația paginii">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Comută între URL relativ și absolut. Trebuie să salvezi mai întâi pagina ca să poți modifica.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Introdu o adresă de pagină web, un fișier local sau selectează o ancoră denumită sau un antet din meniul contextual al câmpului:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4fead4cb3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Proprietăți ancoră denumită">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Denumire ancoră:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Introdu o denumire unică pentru această ancoră (țintă)">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89a0a7b09d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Culori și fundal pagină">
+<!ENTITY pageColors.label "Culori pagină">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Culorile implicite ale cititorului (Nu seta culori pe pagină)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Folosește numai setările de culori din browserul vizualizatorului (cititorului)">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Folosește culori personalizate:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "p">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Aceste setări de culori le înlocuiesc pe cele din browserul cititorului">
+
+<!ENTITY normalText.label "Text normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Text link">
+<!ENTITY linkText.accessKey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Text link activ">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Text link vizitat">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v">
+<!ENTITY background.label "Fundal:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imagine de fundal:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "I">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Folosește un fișier de imagine ca fundal pentru pagină">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Date URI prescurtate (copierea va plasa întregul URI în clipboard)">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..553ba372f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Proprietăți linie orizontală">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiuni">
+<!ENTITY heightEditField.label "Înălțime:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY widthEditField.label "Lățime:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixeli">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Aliniere">
+<!ENTITY leftRadio.label "La stânga">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY centerRadio.label "La centru">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "La dreapta">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Umbrire 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "U">
+<!ENTITY saveSettings.label "Folosește ca implicit">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "i">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Salvează aceste setări pentru a le folosi la inserarea de linii orizontale noi">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ef3272623
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Proprietățile imaginii">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixeli">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Locație imagine:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Tastează denumirea fișierului sau locația imaginii">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Date URI prescurtate (copierea va plasa întregul URI în clipboard)">
+<!ENTITY title.label "Pont unealtă:">
+<!ENTITY title.accessKey "d">
+<!ENTITY title.tooltip "Atribut HTML „title”, care este afișat ca pont de utilizare a uneltelor">
+<!ENTITY altText.label "Text alternativ:">
+<!ENTITY altText.accessKey "a">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Tastează textul de afișat în locul imaginii">
+<!ENTITY noAltText.label "Fără text alternativ">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "F">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Previzualizarea imaginii">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Dimensiune reală:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Dimensiune reală">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "r">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Revino la dimensiunea reală a imaginii">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Dimensiune personalizată">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "p">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Modifică mărimea imaginii, așa cum va fi afișată pe pagină">
+<!ENTITY heightEditField.label "Înălțime:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY widthEditField.label "Lățime:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restricționează">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Menține raportul de aspect al imaginii">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Hartă imagine">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Elimină">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Aliniază textul la imagine">
+<!ENTITY bottomPopup.value "În partea de jos">
+<!ENTITY topPopup.value "În partea de sus">
+<!ENTITY centerPopup.value "La centru">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Încadrează la dreapta">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Încadrează la stânga">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Spațiere">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Stânga și dreapta:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Sus și jos:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "u">
+<!ENTITY borderEditField.label "Bordură plină:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Afișează o bordură în jurul imaginii cu linkuri">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "A">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Editare avansată a linkului…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Adaugă sau modifică atribute HTML, atribute de stiluri și cod JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formular">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Locație">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiuni">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aspect">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4333822911
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserează caracter">
+<!ENTITY category.label "Categorie">
+<!ENTITY letter.label "Literă:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Caracter:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Majuscule cu diacritice">
+<!ENTITY accentLower.label "Minuscule cu diacritice">
+<!ENTITY otherUpper.label "Majuscule, altele">
+<!ENTITY otherLower.label "Minuscule, altele">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Simboluri uzuale">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserează">
+<!ENTITY closeButton.label "Închide">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..20d8300132
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserează o expresie matematică">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introdu codul sursă LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Opțiuni">
+<!ENTITY optionInline.label "Mod în linie">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Mod de afișare">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "d">
+<!ENTITY optionLTR.label "Direcție de la stânga la dreapta">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "r">
+<!ENTITY optionRTL.label "Direcție de la dreapta la stânga">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "c">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Inserează">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce87abf9ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserează HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introdu etichete HTML și text:">
+<!ENTITY example.label "Exemplu: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Salut, lume!">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserează">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02b903dfab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Cuprins">
+<!ENTITY buildToc.label "Construiește cuprinsul după:">
+<!ENTITY tag.label "Etichetă:">
+<!ENTITY class.label "Clasă:">
+<!ENTITY header1.label "Nivel 1">
+<!ENTITY header2.label "Nivel 2">
+<!ENTITY header3.label "Nivel 3">
+<!ENTITY header4.label "Nivel 4">
+<!ENTITY header5.label "Nivel 5">
+<!ENTITY header6.label "Nivel 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Fă cuprinsul numai cu drept de citire">
+<!ENTITY orderedList.label "Numerotează toate pozițiile din cuprins">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a09da9b18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserează tabel">
+
+<!ENTITY size.label "Mărime">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rânduri:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Coloane:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Lățime:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Bordură:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Tastează un număr pentru grosimea bordurii tabelului sau zero (0) pentru tabel fără bordură">
+<!ENTITY pixels.label "pixeli">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1426241791
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Proprietăți link">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Locație link">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..23e410583f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Proprietăți listă">
+
+<!ENTITY ListType.label "Tip listă">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Stil buline:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Începe de la:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "n">
+<!ENTITY none.value "Nimic">
+<!ENTITY bulletList.value "Listă cu buline (fără numerotare)">
+<!ENTITY numberList.value "Listă numerotată">
+<!ENTITY definitionList.value "Listă de definiții">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Schimbă toată lista">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "c">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Schimbă doar elementele selectate">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4d78be1ae0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Dicționar personal">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Cuvânt nou:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY AddButton.label "Adaugă">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Cuvinte în dicționar:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "C">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Elimină">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Închide">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "h">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02b4ddb359
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Caută și înlocuiește">
+<!ENTITY findField.label "Caută text:">
+<!ENTITY findField.accesskey "a">
+<!ENTITY replaceField.label "Înlocuiește cu:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "n">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Sensibil la litere mari și mici">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Încadrare de jur-împrejur">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Caută înapoi">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "a">
+<!ENTITY findNextButton.label "Mergi la rezultatul următor">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "G">
+<!ENTITY replaceButton.label "Înlocuiește">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "o">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Caută și înlocuiește">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "g">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Înlocuiește toate">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Închide">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..45a0cac73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Verificare ortografică">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Cuvânt greșit:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Înlocuiește cu:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "c">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Verifică cuvânt">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "V">
+<!ENTITY suggestions.label "Sugestii:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignoră">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignoră toate">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Înlocuiește">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "l">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Înlocuiește toate">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "o">
+<!ENTITY stopButton.label "Oprire">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY userDictionary.label "Dicționar personal:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Descarcă mai multe dicționare…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Adaugă cuvânt">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editează…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Verifică din nou textul">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Închide">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "h">
+<!ENTITY sendButton.label "Trimite">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "m">
+<!ENTITY languagePopup.label "Limbă:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9126d71114
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Proprietăți tabel">
+<!ENTITY applyButton.label "Aplică">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Închide">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabel">
+<!ENTITY cellTab.label "Celule">
+<!ENTITY tableRows.label "Rânduri:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Coloane:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Înălțime:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "n">
+<!ENTITY tableWidth.label "Lățime:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "L">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Borduri și spațiere">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Bordură:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Spațiere:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S">
+<!ENTITY tablePadding.label "Spațiu de umplere:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "p">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixeli între celule">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixeli între marginea și conținutul celulei">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Aliniamentul tabelului:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "A">
+<!ENTITY tableCaption.label "Legendă:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "x">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Deasupra tabelului">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Sub tabel">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "La stânga tabelului">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "La dreapta tabelului">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Niciuna">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Lasă să se vadă culoarea paginii)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Selecție">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Celulă">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Rând">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Coloană">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Înainte">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "i">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Înapoi">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "p">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Schimbările actuale vor fi aplicate înainte de schimbarea selecției.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Aliniamentul conținutului">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Orizontală:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Verticală:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Stil celulă:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "S">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normală">
+<!ENTITY cellHeader.label "Antet">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Încadrarea textului:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Încadrează">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Nu încadra">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Sus">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Mijloc">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Jos">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Îndreptat">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Lasă să se vadă culoarea tabelului)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Folosește casetele de validare pentru a indica ce proprietăți se aplică celulelor selectate">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Mărime">
+<!ENTITY pixels.label "pixeli">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Culoare fundal:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Stânga">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centru">
+<!ENTITY AlignRight.label "Dreapta">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c0dc63fd7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Fișierul %S nu poate fi deschis.
+unableToOpenTmpFile=Fișierul temporar %S nu poate fi deschis. Verifică setarea „Director temporar”.
+unableToSaveTemplate=Mesajul nu poate fi salvat ca șablon.
+unableToSaveDraft=Mesajul nu poate fi salvat ca mesaj nefinalizat.
+couldntOpenFccFolder=Dosarul de mesaje trimise nu a putut fi deschis. Te rugăm să verifici dacă sunt corecte setările contului.
+noSender=Niciun expeditor specificat. Te rugăm să îți adaugi adresa de e-mail în setările contului.
+noRecipients=Niciun destinatar specificat. Te rugăm să introduci un destinatar sau un grup de discuții în zona de adrese.
+errorWritingFile=Eroare la scrierea în fișierul temporar.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței. Serverul de e-mail a răspuns: %s. Te rugăm să verifici în setările contului dacă adresa ta de e-mail este corectă și încearcă din nou.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=S-a produs o eroare la serverul de trimitere (SMTP) la trimiterea corespondenței. Serverul a răspuns: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței. Serverul de e-mail a răspuns: %s. Te rugăm să verifici mesajul și încearcă din nou.
+postFailed=Mesajul nu a putut fi postat pentru că a eșuat conexiunea cu serverul de grupuri de discuții. Se poate ca serverul să fie indisponibil sau să refuze conexiunile. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor contului de grupuri de discuții și încearcă din nou.
+errorQueuedDeliveryFailed=S-a produs o eroare la expedierea mesajelor netrimise.
+sendFailed=Trimiterea mesajului a eșuat.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Eșec din cauza unei erori neașteptate %X. Nicio descriere disponibilă.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Configurația referitoare la %S trebuie corectată.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței: Eroare la serverul de trimitere (SMTP). Serverul a răspuns: %s.
+unableToSendLater=Ne pare rău, nu am putut salva mesajul pentru expediere mai târziu.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=S-a produs o eroare de comunicare: %d. Te rugăm să încerci din nou.
+dontShowAlert=ACESTA ESTE DOAR UN SUBSTITUENT. NU AR TREBUI SĂ VEZI ACEST ȘIR NICIODATĂ.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=A intervenit o eroare la trimiterea mesajului: adresa expeditorului (De la:) este nevalidă. Te rugăm să verifici corectitudinea acestei adrese de e-mail și să încerci din nou.
+couldNotGetSendersIdentity=A intervenit o eroare la trimiterea mesajului: identitatea expeditorului este nevalidă. Te rugăm să verifici configurația identității și să încerci din nou.
+
+mimeMpartAttachmentError=Eroare de atașare.
+failedCopyOperation=Mesajul a fost trimis cu succes, dar nu a putut fi copiat în dosarul Mesaje trimise.
+nntpNoCrossPosting=Poți trimite un mesaj numai la un server de grupuri de discuții odată.
+msgCancelling=Anulez…
+sendFailedButNntpOk=Mesajul tău a fost expediat grupului de discuții dar nu a fost trimis și celorlalți destinatari.
+errorReadingFile=Eroare la citirea fișierului.
+followupToSenderMessage=Autorul acestui mesaj cere ca răspunsurile să fie trimise numai autorului. Dacă vrei să răspunzi și grupului de discuții, adaugă un rând nou în zona de adrese, alege Grup de discuții din lista destinatarilor, apoi introdu denumirea grupului de discuții.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=A apărut o eroare la atașarea %S. Te rugăm să verifici că ai acces la acel fișier.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=S-a produs o eroare la trimiterea de e-mail: Serverul a trimis o întâmpinare incorectă: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței. Serverul de e-mail a răspuns: \n%1$S.\n Te rugăm să verifici destinatarul „%2$S” și încearcă din nou.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=S-a produs o eroare la trimiterea de e-mail: Nu se poate stabili o conexiune sigură cu serverul de trimitere (SMTP) %S folosind STARTTLS pentru că serverul nu pare să suporte acest serviciu. Dezactivează STARTTLS pentru acest server sau contactează furnizorul serviciului.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=S-a produs o eroare la trimiterea de e-mail: Nu s-a putut obține parola pentru %S. Mesajul nu a fost trimis.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=A apărut o eroare la trimiterea mesajului e-mail. Serverul de e-mail a răspuns: \n%s.\nTe rugăm să te asiguri că folosești identitatea corectă la expeditor și că metoda de autentificare utilizată este corectă. Verifică dacă ai permisiunea să trimiți prin acest server SMTP cu datele tale de autentificare curente din rețeaua ta actuală.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Mărimea mesajului pe care încerci să îl trimiți depășește limita temporară de mărime a serverului. Mesajul nu a fost trimis; încearcă să reduci mărimea mesajului sau așteaptă un timp după care încearcă din nou. Răspunsul serverului este: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Serverul de trimitere (SMTP) a detectat o eroare în comanda CLIENTID. Mesajul nu a fost trimis. Serverul a răspuns: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Răspunsul serverului de trimitere (SMTP) pentru comanda CLIENTID arată că dispozitivului tău nu i se permite să trimită mesaje de e-mail. Serverul a răspuns: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Mărimea mesajului pe care încerci să îl trimiți depășește limita globală de mărime a serverului (%d byți). Mesajul nu a fost trimis; redu mărimea acestuia și încearcă din nou.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Mărimea mesajului pe care încerci să-l trimiți depășește dimensiunea standard acceptată de server. Mesajul nu a fost trimis; redu mesajul și încearcă din nou. Răspunsul serverului: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=S-a produs o eroare la trimiterea mesajului: serverul de trimitere (SMTP) %S este necunoscut. Ar putea fi o problemă de configurare a serverului. Te rugăm să te asiguri că setările serverului de trimitere (SMTP) sunt corecte și încearcă din nou.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Mesajul nu a putut fi trimis deoarece conexiunea cu serverul de trimitere (SMTP) %S a eșuat. Se poate ca serverul să fie indisponibil sau să refuze conexiunile SMTP. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor serverului de trimitere (SMTP) și să încerci din nou.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Mesajul nu a putut fi trimis deoarece conexiunea la serverul de trimitere (SMTP) %S s-a pierdut în mijlocul tranzacției. Încearcă din nou.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Mesajul nu a putut fi trimis deoarece conexiunea la serverul de trimitere (SMTP) %S a expirat. Încearcă din nou.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Mesajul nu a putut fi trimis folosind serverul de trimitere (SMTP) %S dintr-un motiv necunoscut. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor serverului de trimitere (SMTP) și să încerci din nou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)” în „Parolă transmisă nesigur”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, s-ar putea să ți se fi furat parola.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)” pe „Parolă normală”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)” pe „Parolă criptată”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Nu se poate efectua autentificarea la serverul de trimitere (SMTP) %S. Te rugăm să verifici parola și „Metoda de autentificare” în „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul de trimitere (SMTP) %S. Te rugăm să verifici că ești autentificat la domeniul Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu are suport pentru metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Există caractere non-ASCII în partea locală a adresei destinatarului %s, iar serverul dvs. nu acceptă SMTPUTF8. Schimbați această adresă și încercați din nou.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Salvare mesaj
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Salvezi acest mesaj în dosarul cu mesaje nefinalizate (%1$S) și închizi fereastra de redactare?
+discardButtonLabel=Elimină modificările
+
+## generics string
+defaultSubject=(fără subiect)
+chooseFileToAttach=Atașare fișier(e)
+genericFailureExplanation=Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor contului și să încerci din nou.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=destinatar-secret
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Atașează fișierul(ele) prin %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Scrie mesajul: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Previzualizare pentru tipărire: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Introdu o altă adresă a expeditorului ce va fi folosită în loc de %S
+customizeFromAddressTitle=Personalizează adresa de trimitere
+customizeFromAddressWarning=Dacă furnizorul de servicii de e-mail acceptă, „Personalizează adresa de trimitere” îți permite o singură modificare minoră a adresei din câmpul De la fără a mai fi nevoie să creezi o nouă identitate în setările contului. De exemplu, dacă adresa este Ion Popescu <ion@exemplu.com> ai putea vrea să o schimbi în Ion Popescu <ion+popescu@exemplu.com> sau Ion <ion@exemplu.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Nu mă mai notifica cu privire la asta
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Amintire de lipsa subiectului
+subjectEmptyMessage=Mesajul tău nu are un subiect.
+sendWithEmptySubjectButton=&Trimite fără subiect
+cancelSendingButton=&Anulează trimiterea
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Grupurile de discuții nu sunt suportate
+recipientDlogMessage=Acest cont acceptă doar destinatari pentru e-mail. Prin continuare, grupurile de discuții vor fi ignorate.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Adresă nevalidă de destinație
+addressInvalid=%1$S nu este o adresă de e-mail validă întrucât nu este de forma utilizator@gazdă. Trebuie să o corectezi înainte de a putea trimite mesajul e-mail.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Te rugăm să specifici o locație pentru atașare
+attachPageDlogMessage=Pagina web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mesaj atașat
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Fragment de mesaj atașat
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Atașare fișier(e)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Șterge selecția
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Afișează panoul de atașamente
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizează panoul de atașamente
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurează panoul de atașamente
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Redactare mesaj
+initErrorDlgMessage=A apărut o eroare la crearea ferestrei de compunere a mesajului. Te rugăm să încerci din nou.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Atașare fișier
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Fișierul %1$S nu există, astfel încât nu a putut fi atașat la mesaj.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Fișier mesaj
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Fișierul %1$S nu există sau nu a putut fi folosit în corpul mesajului.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Fișierul %1$S nu a putut fi încărcat în corpul mesajului.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Salvează mesajul
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Mesajul tău a fost salvat în dosarul %1$S de pe %2$S.
+CheckMsg=Nu mai afișa altă dată acest dialog.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Trimitere mesaj
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S trimite un mesaj acum.\nVrei să aștepți până mesajul este trimis înainte de a închide programul sau să ieși acum?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Ieșire
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Așteaptă
+quitComposeWindowSaveTitle=Salvare mesaj
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S salvează momentan un mesaj.\nVrei să aștepți până ce mesajul este salvat înainte de a închide programul sau vrei să ieși acum?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Trimitere mesaj
+sendMessageCheckLabel=Sigur ești gata să trimiți acest mesaj?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Trimite
+assemblingMessageDone=Se asamblează mesajul…Terminat
+assemblingMessage=Se asamblează mesajul…
+smtpDeliveringMail=Se expediază mesajul…
+smtpMailSent=Trimitere cu succes
+assemblingMailInformation=Se asamblează informațiile despre mesaj…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Se atașează %S…
+creatingMailMessage=Se creează mesajul…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Copiez mesajul în dosarul %S…
+copyMessageComplete=Copiere finalizată.
+copyMessageFailed=Copiere eșuată.
+filterMessageComplete=Filtru finalizat.
+filterMessageFailed=Filtrare eșuată.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Atenție! Ești pe cale să trimiți un mesaj de %S byți. Sigur vrei să faci asta?
+sendingMessage=Trimit mesajul…
+sendMessageErrorTitle=Eroare trimitere mesaj
+postingMessage=Expediez mesajul…
+sendLaterErrorTitle=Eroare trimitere
+saveDraftErrorTitle=Eroare la salvarea mesajului nefinalizat
+saveTemplateErrorTitle=Eroare salvare șablon
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=A apărut o problemă la includerea fișierului %.200S în mesaj. Continui salvarea mesajului fără acest fișier?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=A apărut o problemă la includerea fișierului %.200S în mesaj. Continui trimiterea mesajului fără acest fișier?
+returnToComposeWindowQuestion=Vrei să te întorci în fereastra de redactare?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 a scris:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=La #2 #3, #1 a scris:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 a scris la #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mesajul original --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mesaj redirecționat --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Redenumește atașamentul
+renameAttachmentMessage=Noul nume al atașamentuluii:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=atașament,atașat,.doc,.pdf,cv,scrisoare de intenție,attachment,attached,resume,cover letter
+
+remindLaterButton=Amintește-mi mai târziu
+remindLaterButton.accesskey=L
+disableAttachmentReminderButton=Dezactivează sesizarea pentru atașamente la mesajul curent
+attachmentReminderTitle=Verificator de atașamente lipsă
+attachmentReminderMsg=Ai uitat să adaugi un atașament?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=S-a găsit un cuvânt cheie pentru atașament:;S-au găsit #1 cuvinte cheie pentru atașamente:;S-au găsit #1 de cuvinte cheie pentru atașamente:
+attachmentReminderOptionsMsg=Cuvintele ce permit detecția atașamentelor lipsă pot fi configurate în preferințe
+attachmentReminderYesIForgot=Da, așa e!
+attachmentReminderFalseAlarm=Nu, trimite acum
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Află mai multe…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Acesta este un fișier mare. Ar putea fi mai bine să folosești în schimb Filelink.;Acestea sunt fișiere mari. Ar putea fi mai bine să folosești în schimb Filelink.;Acestea sunt fișiere mari. Ar putea fi mai bine să folosești în schimb Filelink.
+bigFileShare.label=Link
+bigFileShare.accesskey=L
+bigFileAttach.label=Ignorare
+bigFileAttach.accesskey=I
+bigFileChooseAccount.title=Selectează contul
+bigFileChooseAccount.text=Alege un cont cloud unde vei încărca atașamentul
+bigFileHideNotification.title=Nu mai încărca fișierele mele
+bigFileHideNotification.text=Nu vei mai fi notificat dacă atașezi mai multe fișiere mari la acest mesaj.
+bigFileHideNotification.check=Nu mă mai notifica cu privire la asta.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Încarcă către %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Încărcat către %S
+cloudFileUploadingNotification=Fișierul este adăugat cu link. Va apărea în conținutul mesajului când este gata.;Fișierele sunt adăugate cu linkuri. Vor apărea în conținutul mesajului când sunt gata.
+cloudFileUploadingCancel.label=Revocare
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=c
+cloudFilePrivacyNotification=Legătura este finalizată. Te rugăm să reții că atașamentele legate pot fi accesate de persoanele care pot vedea sau ghici linkurile.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Introdu parola pentru %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introdu parola pentru %2$S de pe %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Parolă necesară pentru serverul de trimitere (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Elimină atașamentul;Elimină atașamentele;Elimină atașamentele
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Mesajul a fost trimis dar nu s-a putut pune o copie în dosarul mesajelor trimise (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\nPoți încerca din nou sau poți salva local mesajul în %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Mesajul tău a fost trimis și salvat, dar a apărut o eroare la rularea filtrelor de mesaje asupra acestuia.
+errorCloudFileAuth.title=Eroare de autentificare
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Mesajul nefinalizat nu a fost copiat în dosarul cu mesaje nefinalizate (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\nPoți reîncerca sau poți salva local mesajul nefinalizat în %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=Reî&ncearcă
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Șablonul nu a fost copiat în dosarul de șabloane (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\n Poți încerca din nou sau poți salva local șablonul în %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Salvarea mesajului în dosarele locale a eșuat. Este posibil să nu mai fie spațiu de stocare de pe disc.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Nu se poate autentifica către %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Eroare la încărcare
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Nu pot încărca %2$S la %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Eroare de cotă
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Încărcarea %2$S în %1$S va depăși cota ta de spațiu.
+errorCloudFileLimit.title=Eroare la mărimea fișierului
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S depășește dimensiunea maximă pentru %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Eroare necunoscută
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=O eroare necunoscută s-a produs în timpul comunicării cu %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Eroare la ștergere
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=A apărut o problemă la ștergerea %2$S de pe %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Actualizează
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Nu mai afișa asta din nou
+replaceButton.label=Înlocuiește…
+replaceButton.accesskey=x
+replaceButton.tooltip=Afișează fereastra de dialog pentru găsire și înlocuire
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Deblochează %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S a blocat încărcarea unui fișier în mesaj. Deblocarea fișierului îl va include în mesajul trimis.;%S a blocat încărcarea unor fișiere în mesaj. Deblocarea fișierelor le va include în mesajul trimis.;%S a blocat încărcarea unor fișiere în mesaj. Deblocarea fișierelor le va include în mesajul trimis.
+
+blockedContentPrefLabel=Opțiuni
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Preferințe
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Elimină adresele din %S
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Sigur vrei să elimini adresele %S?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Elimină
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..772a8a1151
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nu
+Save=Salvează
+More=Mai multe
+Less=Mai puțin
+MoreProperties=Mai multe proprietăți
+FewerProperties=Mai puține proprietăți
+PropertiesAccessKey=P
+None=Nimic
+none=niciuna
+OpenHTMLFile=Deschide fișier HTML
+OpenTextFile=Deschide fișier text
+SelectImageFile=Selectează fișierul de imagine
+SaveDocument=Salvează pagina
+SaveDocumentAs=Salvează pagina ca
+SaveTextAs=Salvează textul ca
+EditMode=Mod de editare
+Preview=Previzualizează
+Publish=Publică
+PublishPage=Publică pagina
+DontPublish=Nu publica
+SavePassword=Folosește managerul de parole pentru a salva această parolă
+CorrectSpelling=(ortografie corectă)
+NoSuggestedWords=(niciun cuvânt sugerat)
+NoMisspelledWord=Niciun cuvânt ortografiat greșit
+CheckSpellingDone=Verificare ortografică finalizată.
+CheckSpelling=Verifică ortografia
+InputError=Eroare
+Alert=Alertă
+CantEditFramesetMsg=Composer nu poate edita frameset-uri HTML și nici pagini cu frame-uri inline. În cazul frameset-urilor, încearcă să editezi separat pagina fiecărui frame. În cazul paginilor cu iframe-uri, salvează o copie a paginii și elimină eticheta <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Acest tip de pagină nu poate fi editat.
+CantEditDocumentMsg=Pagina nu poate fi editată din motive necunoscute.
+BeforeClosing=înainte de închidere
+BeforePreview=înainte de vizualizarea în browser
+BeforeValidate=înainte de validarea documentului
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Salvezi modificările din „%title%” %reason%?
+PublishPrompt=Salvezi modificările din „%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Salvarea fișierului a eșuat!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% nu a fost găsit.
+SubdirDoesNotExist=Subdirectorul „%dir%” nu există pe acest site sau denumirea „%file%” este folosită deja de un alt subdirector.
+FilenameIsSubdir=Denumirea „%file%” este deja folosită de un alt subdirector.
+ServerNotAvailable=Serverul nu este disponibil. Te rugăm să verifici conexiunea și încearcă din nou mai târziu.
+Offline=Acum ești offline. Dă clic pe pictograma din colțul din dreapta jos în orice fereastră pentru conectare.
+DiskFull=Spațiu insuficient pe disc pentru salvarea fișierului „%file.”
+NameTooLong=Denumirea fișierului sau a subdirectorului este prea lungă.
+AccessDenied=Nu ai drepturi de publicare în această locație.
+UnknownPublishError=A apărut o eroare necunoscută la publicare.
+PublishFailed=Publicarea a eșuat.
+PublishCompleted=Publicare finalizată.
+AllFilesPublished=Toate fișierele au fost publicate.
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Publicarea a eșuat pentru %x% din %total% (de) fișiere.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Mesaj de ghidare
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Introdu numele de utilizator și parola pentru serverul FTP de la %host%
+RevertCaption=Revino la ultima versiune salvată
+Revert=Revenire
+SendPageReason=înainte de trimiterea paginii
+Send=Trimite
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Se publică: %title%
+PublishToSite=Se publică pe site: %title%
+AbandonChanges=Abandonezi modificările nesalvate din „%title%” și reîncarci pagina?
+DocumentTitle=Titlu pagină
+NeedDocTitle=Te rugăm să introduci un titlu pentru pagina curentă.
+DocTitleHelp=Va identifica pagina în titlul ferestrei și în marcaje.
+CancelPublishTitle=Anulezi publicarea?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Anularea în timpul publicării poate conduce la un transfer incomplet al fișierului(fișierelor). Vrei să continui sau renunți?
+CancelPublishContinue=Continuă
+MissingImageError=Te rugăm să introduci sau să alegi o imagine de tipul gif, jpg sau png.
+EmptyHREFError=Te rugăm să alegi o locație pentru a crea un link nou.
+LinkText=Text link
+LinkImage=Imagine link
+MixedSelection=[selecție combinată]
+Mixed=(combinat)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (neinstalat)
+EnterLinkText=Introdu textul de afișat pentru link:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Te rugăm să introduci un text pentru acest link.
+EditTextWarning=Va înlocui conținutul existent.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Numărul introdus (%n%) nu se află în intervalul permis.
+ValidateNumberMsg=Te rugăm să introduci un număr între %min% și %max%.
+MissingAnchorNameError=Te rugăm să introduci o denumire pentru această ancoră.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=„%name%” există deja pe această pagină. Te rugăm să introduci o denumire diferită.
+BulletStyle=Stil buline
+SolidCircle=Cerc plin
+OpenCircle=Cerc deschis
+SolidSquare=Pătrat plin
+NumberStyle=Stil numere
+Automatic=Automat
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixeli
+Percent=procent
+PercentOfCell=% din celulă
+PercentOfWindow=% din fereastră
+PercentOfTable=% din tabel
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=fără titlu-%S
+untitledDefaultFilename=fără titlu
+ShowToolbar=Afișează bara de unelte
+HideToolbar=Ascunde bara de unelte
+ImapError=Imaginea nu poate fi încărcată
+ImapCheck=\nTe rugăm să selectezi o locație nouă (URL) și încearcă din nou.
+SaveToUseRelativeUrl=URL-urile relative pot fi utilizate numai în pagini care au fost salvate
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nu există ancore denumite sau subtitluri pe această pagină)
+TextColor=Culoare text
+HighlightColor=Culoare de evidențiere
+PageColor=Culoare de fundal pagină
+BlockColor=Culoare de fundal bloc
+TableColor=Culoare de fundal tabel
+CellColor=Culoare de fundal celulă
+TableOrCellColor=Culoare tabel sau celulă
+LinkColor=Culoare text link
+ActiveLinkColor=Culoare link activ
+VisitedLinkColor=Culoare link vizitat
+NoColorError=Dă clic pe o culoare sau introdu un șir de culoare HTML valid
+Table=Tabel
+TableCell=Celulă tabel
+NestedTable=Tabel imbricat
+HLine=Linie orizontală
+Link=Link
+Image=Imagine
+ImageAndLink=Imagine și link
+NamedAnchor=Ancoră denumită
+List=Listă
+ListItem=Element de listă
+Form=Formular
+InputTag=Câmp din formular
+InputImage=Imagine formular
+TextArea=Câmp de text
+Select=Listă de selecție
+Button=Buton
+Label=Etichetă
+FieldSet=Set de câmpuri
+Tag=Etichetă
+MissingSiteNameError=Te rugăm să introduci o denumire pentru site-ul de publicare.
+MissingPublishUrlError=Te rugăm să introduci adresa de publicare a paginii.
+MissingPublishFilename=Te rugăm să introduci o denumire de fișier pentru pagina curentă.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=„%name%” există deja. Te rugăm să introduci o denumire diferită pentru site.
+AdvancedProperties=Proprietăți avansate…
+AdvancedEditForCellMsg=Editarea avansată nu este disponibilă când sunt selectate mai multe celule
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Proprietăți %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Unește celulele selectate
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Unește cu celula din dreapta
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Șterge
+DeleteCells=Șterge celulele
+DeleteTableTitle=Șterge rânduri sau coloane
+DeleteTableMsg=Reducerea numărului de rânduri sau de coloane va șterge celule din tabel și conținutul lor. Chiar vrei să continui?
+Clear=Golește
+#Mouse actions
+Click=Clic
+Drag=Trage
+Unknown=Necunoscut
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Elimină toate stilurile de text
+StopTextStyles=Suspendă stilurile de text
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Elimină linkurile
+StopLinks=Suspendă linkul
+#
+NoFormAction=Se recomandă introducerea unei acțiuni pentru acest formular. Formularele cu trimitere automată sunt o tehnică avansată care se poate să nu funcționeze coerent în toate browserele.
+NoAltText=Dacă imaginea este relevantă pentru conținutul documentului, trebuie să furnizezi un text alternativ care va apărea în browserele numai text, dar și în celelalte, cât timp se încarcă imaginea sau când încărcarea de imagini este dezactivată.
+#
+Malformed=Codul sursă nu a putut fi convertit înapoi în document fiindcă nu este XHTML valid.
+NoLinksToCheck=Nu există elemente cu linkuri de verificat
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..82ed686949
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Lipește fără formatare">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Lipește ca citat">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "L">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Inserează">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ancoră denumită…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagine…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linie orizontală">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Expresie matematică…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caractere și simboluri…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Întrerupere sub imagine(i)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "n">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Creează linkul…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Editează linkul într-o fereastră nouă de Composer">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "t">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Alege un font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Lățime variabilă">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "L">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Lățime fixă">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "L">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Alege o dimensiune a fontului">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mai mică">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Mai mare">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "M">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Mărime">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Foarte mică">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Mică">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Medie">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Mare">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Foarte mare">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Uriașă">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil text">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Aldin">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiv">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Subliniat">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tăiat">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Indice superior">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indice inferior">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Fără întreruperi">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Evidențiat">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "d">
+<!ENTITY styleStrong.label "Evidențiat puternic">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "i">
+<!ENTITY styleCite.label "Citat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviere">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acronim">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Cod">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Ieșire de probă">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "x">
+<!ENTITY styleVar.label "Variabilă">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Culoare text…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Culoare de fundal tabel sau celulă…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Elimină ancorele denumite">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Subtitlu 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Subtitlu 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Subtitlu 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Subtitlu 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Subtitlu 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Subtitlu 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresă">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformatat">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Listă">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Nimic">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Buline">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerotat">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termen">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definiție">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Proprietăți listă…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Alege formatul paragrafului">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Text corp">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "C">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Aliniază">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "La stânga">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "S">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Aliniază la stânga">
+<!ENTITY alignCenter.label "La centru">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Aliniază la centru">
+<!ENTITY alignRight.label "La dreapta">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Aliniază la dreapta">
+<!ENTITY alignJustify.label "Distribuit stânga/dreapta">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "S">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Aliniază la stânga și dreapta">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Mărește indentarea">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "C">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Micșorează indentarea">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "S">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Culori și fundal pagină…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "C">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabel">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Selectează">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selectează tabelul">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserează un tabel">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Șterge tabelul">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "t">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserează">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabel">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Rând">
+<!ENTITY tableRows.label "Rând(uri)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rând deasupra">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Rând dedesubt">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableColumn.label "Coloană">
+<!ENTITY tableColumns.label "Coloană(e)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "C">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Coloană înainte">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Coloană după">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCell.label "Celulă">
+<!ENTITY tableCells.label "Celulă(e)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Conținut celulă">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "C">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Toate celulele">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "T">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Celulă înainte">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Celulă după">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "C">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Șterge">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "t">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Divizează celula">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "S">
+<!ENTITY convertToTable.label "Creează un tabel din selecție">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Proprietăți tabel…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagine">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserează o imagine nouă sau editează proprietățile imaginii selectate">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linie orizontală">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserează o linie orizontală sau editează proprietățile liniei selectate">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserează un tabel nou sau editează proprietățile tabelului selectat">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserează un link nou sau editează proprietățile linkului selectat">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancoră">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserează o ancoră denumită nouă sau editează proprietățile ancorei selectate">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Alege culoarea textului">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Alege culoarea de fundal">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Setează dimensiunea fontului">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Font mai mic">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Dimensiunea fontului mai mare">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Aldin">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiv">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Subliniat">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Introdu sau elimină o listă cu buline">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Introdu sau elimină o listă numerotată">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Micșorează indentarea textului (mută la stânga)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Mărește indentarea textului (mută la dreapta)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Alege alinierea textului">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserează un link, o ancoră, o imagine, o linie orizontală sau un tabel">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Aliniază textul la marginea din stânga">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centrează textul">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Aliniază textul la marginea din dreapta">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Aliniază textul la margini stânga/dreapta">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Inserează">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "I">
+<!ENTITY updateTOC.label "Actualizează">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "A">
+<!ENTITY removeTOC.label "Elimină">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "R">
+<!ENTITY tocMenu.label "Cuprins…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8627eb9e50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Atașează această imagine la mesaj">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Atașează sursa acestui link la mesaj">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b76c654c23
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Scrie mesajul: (fără subiect)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fișier">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Creează">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY newMessage.label "Mesaj">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Contact în agendă…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY attachMenu.label "Atașează">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Pagină web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY remindLater.label "Amintește-mi mai târziu">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "m">
+<!ENTITY closeCmd.label "Închide">
+<!ENTITY closeCmd.key "w">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "Salvează">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvează ca">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fișier…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Mesaj nefinalizat">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Șablon">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Trimite acum">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Trimite mai târziu">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY printCmd.label "Tipărește…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Editare">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Anulează">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "Restaurează">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "v">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Șterge">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reîncadrează">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Redenumește un atașament…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Rearanjează atașamentele…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Caută…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Caută și înlocuiește…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Caută din nou">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Mergi la rezultatul anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Rearanjează atașamentele">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mută împreună">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordonează: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordonează: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordonează selecția: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordonează selecția: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Vizualizare">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Bare de unelte">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bară de meniu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Bară de redactare">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Bară de formatare">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bară de stare">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizează…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Listă de contacte">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatare">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opțiuni">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verifică ortografia…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "o">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "V">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Corectare ortografică în timpul scrierii">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citează mesajul">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Atașează card personal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Confirmare de primire">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notificare asupra stadiului livrării">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritate">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioritate">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Schimbă prioritatea mesajului">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioritate:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Cea mai mică">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Mică">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normală">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Mare">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Cea mai mare">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Trimite copie în">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Îndosariază aici">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Unelte">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail și grupuri de discuții">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Agendă de contacte">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Setări pentru conturi">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizează">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Adu-le pe toate în prim-plan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label "Fereastră">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Trimite">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citează">
+<!ENTITY addressButton.label "Adrese">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografie">
+<!ENTITY saveButton.label "Salvează">
+<!ENTITY printButton.label "Tipărește">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Trimite acum acest mesaj">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Trimite acest mesaj mai târziu">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citează din mesajul anterior">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Selectează destinatarul din agenda de contacte">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Verifică ortografia pentru zona selectată sau pentru întregul mesaj">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Salvează acest mesaj">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Taie">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiază">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Lipește">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Tipărește acest mesaj">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "De la">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "D">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Răspuns către">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grup de știri">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Mesaj de revenire">
+<!ENTITY subject2.label "Subiect">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ascunde panoul de atașamente">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserează un chip zâmbitor">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Zâmbet">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Încruntat">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Făcând cu ochiul">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Cu limba scoasă">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Râzând">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Rușinat">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Nehotărât">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprins">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Sărut">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Țipăt">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Cu bani în gură">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Cu piciorul în gură">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocent">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plânset">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Cu buzele pecetluite">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nicio sugestie găsită">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoră cuvântul">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Adaugă în dicționar">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Anulează">
+<!ENTITY undo.accesskey "u">
+<!ENTITY cut.label "Taie">
+<!ENTITY cut.accesskey "T">
+<!ENTITY copy.label "Copiază">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "Lipește">
+<!ENTITY paste.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Lipește ca citat">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "p">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Deschide">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "D">
+<!ENTITY delete.label "Șterge">
+<!ENTITY delete.accesskey "t">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Elimină atașamentul">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "m">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Redenumește…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Rearanjează atașamentele…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Elimină toate atașamentele">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "Selectează tot">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "a">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "k">
+<!ENTITY convertCloud.label "Convertire la…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "C">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Anulare încărcare">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "A">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Atașament normal">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "t">
+<!ENTITY attachPage.label "Atașează pagină web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Afișează inițial panoul de atașamente">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adaugă dicționare">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Adrese">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizează adresa de trimitere…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Corpul mesajului">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Verifică ortografia limbii">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codarea textului">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3a260b641a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Procesare mesaj">
+<!ENTITY status.label "Stare:">
+<!ENTITY progress.label "Progres:">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..353d153ba9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Se trimite mesajul - %S
+titleSendMsg=Se trimite mesajul
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Se salvează mesajul - %S
+titleSaveMsg=Se salvează mesajul
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Mesajul tău a fost trimis.
+messageSaved=Mesajul tău a fost salvat.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7282dbf751
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Asistent de import">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Opțiuni de import, setări de cont, agende de contacte, filtre și alte date din:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Importă preferințele, setările contului, agenda de contacte, filtrele și alte date din:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Nu a fost găsită nici o aplicație din care să se importe date.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Nu importa nimic">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 sau mai recent">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importă setări și dosare de mesaje din">
+<!ENTITY importItems.title "Elemente de importat">
+<!ENTITY importItems.label "Selectează care elemente vor fi importate:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Se importă…">
+<!ENTITY migrating.label "Se importă următoarele elemente…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Selectează profilul">
+<!ENTITY selectProfile.label "Poți importa din următoarele profiluri:">
+
+<!ENTITY done.title "Importare finalizată">
+<!ENTITY done.label "Următoarele elemente au fost importate cu succes:">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a7cd1b5d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Preferințe
+
+2_seamonkey=Setări pentru conturi
+2_outlook=Setări pentru conturi
+
+4_seamonkey=Agende de contacte
+4_outlook=Agendă de contacte
+
+8_seamonkey=Antrenamente de mesaje nesolicitate
+
+16_seamonkey=Parole salvate
+
+32_seamonkey=Alte date
+
+64_seamonkey=Dosare cu grupuri de discuții
+
+128_seamonkey=Dosare cu mesaje
+128_outlook=Dosare cu mesaje
+
+1_thunderbird=Preferences
+2_thunderbird=Account Settings
+4_thunderbird=Address Books
+64_thunderbird=Newsgroup Folders
+128_thunderbird=Mail Folders
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b36271937
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Subiect
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Comentarii retrimitere
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Retrimis la data
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Retrimis-expeditor
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Retrimis de la
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Retrimis către
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=CC retrimitere
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Dată
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Expeditor
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=de la
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Răspuns către
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organizație
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Către
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Grupuri de discuții
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Urmare la
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Referințe
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID mesaj
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Link către document
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Informații document:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Atașament
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Partea %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Mesaj redirecționat --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Trunchiat!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Acest mesaj depășește dimensiunea maximă setată în configurația contului, de aceea s-au descărcat de pe serverul de mail doar primele câteva linii.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nedescărcat
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=S-a descărcat de pe serverul de mail doar antetul acestul mesaj.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Descarcă restul mesajului.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83796936ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Către
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Dată
+DISTRIBUTION=Distribuție
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Urmare la
+FROM=de la
+STATUS=Stare
+LINES=Rânduri
+MESSAGE-ID=ID mesaj
+MIME-VERSION=Versiune MIME
+NEWSGROUPS=Grupuri de discuții
+ORGANIZATION=Organizație
+REFERENCES=Referințe
+REPLY-TO=Răspuns către
+RESENT-COMMENTS=Comentarii retrimitere
+RESENT-DATE=Retrimis la data
+RESENT-FROM=Retrimis de la
+RESENT-MESSAGE-ID=ID mesaj retrimis
+RESENT-SENDER=Retrimis-expeditor
+RESENT-TO=Retrimis către
+RESENT-CC=CC retrimitere
+SENDER=Expeditor
+SUBJECT=Subiect
+APPROVED-BY=Aprobat de
+USER-AGENT=Agent utilizator
+FILENAME=Nume fișier
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce65917ca4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Mork Address Books
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork database (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Import an address book from SeaMonkey or earlier versions of Thunderbird.
+
+morkImportSuccess = Success!
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d5e3053738
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Citește corespondența">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Scrie un mesaj nou">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupuri de discuții">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Gestionează abonamentele la grupuri de discuții">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Fluxuri">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Gestionează abonamentele">
+
+<!ENTITY chat.label "Chat">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Conturi">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Gestionează abonamentele la dosare">
+<!ENTITY settingsLink.label "Vezi setările acestui cont">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Configurează un cont:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Funcționalități avansate">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Caută mesaje">
+<!ENTITY filtersLink.label "Gestionează filtrele de mesaje">
+<!ENTITY junkSettings.label "Setări pentru mesaje nesolicitate">
+<!ENTITY offlineLink.label "Setări pentru lucru offline">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4e14bc652
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Către">
+<!ENTITY fromField4.label "De la">
+<!ENTITY senderField4.label "Expeditor">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organizația">
+<!ENTITY replyToField4.label "Răspuns la">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Subiect">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupuri de discuții">
+<!ENTITY followupToField4.label "Răspunzi la">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etichete">
+<!ENTITY dateField4.label "Data">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Agent utilizator">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referințe">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID mesaj">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Ca răspuns la">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Site web">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arhivează">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arhivează acest mesaj">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Răspuns rapid">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Răspunde">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Răspunde expeditorului acestui mesaj">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Răspunde tuturor">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Răspunde expeditorului și tuturor destinatarilor">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Răspunde listei">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Răspunde listei de adrese">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Urmărește">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Postează un răspuns la acest grup de discuții">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Redirecționează">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Redirecționează acest mesaj">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Nesolicitat">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marchează mesajul ca nesolicitat">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Șterge">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Șterge acest mesaj">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Afișează pictograme și text">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "A">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Afișează doar pictograme">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Afișează doar text">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Afișează întotdeauna răspunsul către expeditor">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "r">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Mai multe">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Mai multe acțiuni">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Deschide în conversație">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Deschide într-o fereastră nouă">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "W">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Deschide într-o filă nouă">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Marchează ca citit">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Marchează ca necitit">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Salvează ca…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Vizualizează sursa">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Tipărește…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "p">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Afișează inițial panoul de atașamente">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Deschide">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Salvează ca…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Elimină atașamentul…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Șterge">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Deschide toate…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Salvează toate…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Elimină toate atașamentele…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Șterge toate atașamentele…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Deschide fișierul atașat">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Deschide dosarul în care se află">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "F">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Afișează în Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Salvează">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Salvează fișierul atașat">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Salvează tot">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Salvează toate fișierele atașate">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiază locația linkului">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiază Message-ID">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Deschide mesajul pentru ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "h">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Deschide browserul cu Message-ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6fa3e831df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descărcarea și sincronizarea de mesaje">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Elemente pentru utilizarea offline">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Dacă ai selectat deja dosare de e-mail sau grupuri de discuții pentru utilizare offline, le poți descărca și/sau sincroniza acum. Altminteri, folosește butonul „Selectează” pentru a alege dosare de e-mail și grupuri de discuții pentru utilizare offline.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descarcă și sincronizează:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mesajele e-mail">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mesajele grupului de discuții">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "j">
+<!ENTITY sendMessage.label "Trimite mesajele neexpediate">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "T">
+<!ENTITY workOffline.label "Treci în modul offline imediat ce se termină descărcarea și/sau sincronizarea">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "e">
+<!ENTITY selectButton.label "Selectează…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "e">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Alegi dosarele de e-mail și grupurile de discuții pentru utilizare offline.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descărcare">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Dosare și grupuri de discuții">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..34a703906e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Perspectivă:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "i">
+<!ENTITY viewAll.label "Toate">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "a">
+<!ENTITY viewUnread.label "Necitite">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nu este șters">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "N">
+<!ENTITY viewTags.label "Etichete">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "t">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Vederi personalizate">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Salvează vederea ca un dosar…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizează…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bfc9d24da9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Notă: Această confirmare de primire doar confirmă că mesajul a fost afișat pe calculatorul destinatarului. Nu există nici o garanție că destinatarul a citit sau a înțeles conținutul mesajului.
+MsgMdnDispatched=Mesajul a fost tipărit, trimis pe fax sau redirecționat fără să fi fost afișat destinatarului. Nu există nicio garanție că destinatarul îl va citi mai târziu.
+MsgMdnProcessed=Mesajul a fost procesat de clientul de mail al destinatarului fără a fi afișat. Nu există nici o garanție că mesajul va fi citit mai târziu.
+MsgMdnDeleted=Mesajul a fost șters. Nu se știe dacă destinatarul l-a citit sau nu. Destinatarul ar putea să-l recupereze ulterior și să-l citească.
+MsgMdnDenied=Destinatarul mesajului nu vrea să va trimită o confirmare de primire.
+MsgMdnFailed=A avut loc o eroare. Nu s-a putut genera sau trimite înapoi o confirmare de primire corectă.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Aceasta este o confirmare de primire pentru mesajul pe care l-ați trimis către %S.
+MdnDisplayedReceipt=Confirmare de primire (afișat)
+MdnDispatchedReceipt=Confirmare de primire (trimis)
+MdnProcessedReceipt=Confirmare de primire (procesat)
+MdnDeletedReceipt=Confirmare de primire (șters)
+MdnDeniedReceipt=Confirmare de primire (refuzat)
+MdnFailedReceipt=Confirmare de primire (eșuat)
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cbfd479d09
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Sumarul mesajului">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Mesaje selectate">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arhivează">
+<!ENTITY deleteButton.label "Șterge">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d8404ee2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 conversație; #1 conversații; #1 de conversații
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ conversație; #1+ conversații; #1+ de conversații
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 mesaj;#1 mesaje;#1 de mesaje
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 necitit;, #1 necitite;, #1 necitite
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignorat;#1 ignorate;#1 ignorate
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ ignorat;#1+ ignorate;#1+ ignorate
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(fără subiect)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Aceste mesaje ocupă #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Aceste mesaje ocupă mai mult de #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Notă: sunt selectate #1 mesaje, sunt afișate primele #2)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Notă: sunt selectate #1 conversații, sunt afișate primele #2)
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ec6b6b681
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Dosar nou">
+<!ENTITY name.label "Nume:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Creează ca dosar sub:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Acest server impune restricța ca dosarele să fie doar de două tipuri.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Noul dosar va conține:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Doar dosare">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Doar mesaje">
+<!ENTITY accept.label "Creează dosar">
+<!ENTITY accept.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..92471825f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Descarcă anteturile
+downloadHeadersInfoText=Există %S anteturi noi de mesaje de descărcat pentru acest grup de discuții.
+cancelDisallowed=Mesajul acesta nu pare a fi trimis de tine.  Nu poți anula decât trimiterile tale, nu și pe cele ale altora.
+cancelConfirm=Sigur vrei să anulezi acest mesaj?
+messageCancelled=Mesajul a fost anulat.
+enterUserPassTitle=Nume de utilizator și parolă necesare pentru serverul de grupuri de discuții
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Te rugăm să introduci un nume de utilizator și o parolă pentru %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Te rugăm să introduci un nume de utilizator și o parolă pentru %1$S pe %2$S:
+okButtonText=Descarcă
+
+noNewMessages=Nu există mesaje noi pe sever.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Se descarcă antetul %1$S din %2$S pentru %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Se obțin anteturile pentru filtrele: %1$S (%2$S/%3$S) pe %4$S
+downloadingArticles=Descarc articolele %S-%S
+bytesReceived=Se descarcă grupurile de discuții: %S primite (%SKO citiți la %SKO/sec)
+downloadingArticlesForOffline=Descarc articolele %S-%S în %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Grupul de discuții %1$S pare că nu există pe gazda %2$S. Vrei să te dezabonezi de la el?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Vrei să te abonezi la %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=A apărut o eroare NNTP: \u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=A apărut o eroare NNTP. Scanarea grupurilor de discuții este incompletă. Încearcă din nou afișarea tuturor grupurilor de discuții
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=A apărut o eroare la autorizare. Te rugăm să încerci să îți introduci din nou numele/parola.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=A apărut o eroare de comunicație. Încearcă să te conectezi din nou. Eroare TCP:
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4aac5f0de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "A apărut o problemă la încărcarea articolului">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Articolul nu a fost găsit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Serverul de grupuri de discuții raportează că nu poate găsi articolul.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Serverul de grupuri de discuții a răspuns:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Poate a expirat articolul?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Încearcă să cauți articolul:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Elimină toate articolele expirate">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce787e0ec6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Descărcare mesaje
+downloadMessagesLabel1=Vrei să descarci mesajele pentru folosire offline înainte de a te deconecta?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Întreabă întotdeauna înainte de a mă deconecta
+downloadMessagesNow2=&Descarcă acum
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Mesaje netrimise
+sendMessagesLabel2=Vrei să trimiți mesajele netrimise acum?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Întreabă întotdeauna înainte de a mă conecta online
+sendMessagesNow2=&Trimite acum
+
+processMessagesLater2=&Mai târziu
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Obținere mesaje
+getMessagesOfflineLabel1=Acum ești offline. Vrei să te conectezi online și să preiei mesajele noi?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mesaje netrimise
+sendMessagesOfflineLabel1=Acum ești offline. Vrei să te conectezi online și să trimiți mesajele netrimise?
+
+offlineTooltip=Ești în prezent offline.
+onlineTooltip=Ești în prezent online.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0cf93866d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Lucru în mod conectat
+desc=Vrei să te conectezi online acum?\n\n(Dacă alegi să lucrezi offline, poți să te conectezi online mai târziu: selectează „Offline” din meniul „Fișier” și apoi debifează „Lucrează offline”.)
+workOnline=Lucrează conectat
+workOffline=Lucrează offline
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2bee066836
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Mesaje, agende de contacte și setări din Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Cutia poștală %S, %d mesaje importate
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parametru greșit dat importării cutiei poștale.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Eroare la importarea cutiei poștale %S, se poate ca nu toate mesajele să fie importate.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Agende de contacte din Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Agenda de contacte importată %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Parametru greșit dat importării agendei de contacte.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Eroare la accesarea fișierului cu agenda de contacte %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Eroare la importarea agendei de contacte %S, s-ar putea să nu fi fost importate toate adresele.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..290299bd48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Acesta este un mesaj criptat OpenPGP, dar suportul pentru decriptarea OpenPGP nu este disponibil.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..259711a034
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Următoarele aplicații pot fi folosite pentru fișiere %S.
+
+handleProtocol=Linkuri de tip %S
+handleFile=Conținut de tip %S
+
+descriptionWebApp=Această aplicație web este găzduită la:
+descriptionLocalApp=Această aplicație se găsește la:
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c00327ca23
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Sigur vrei să ștergi contul „%S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Adaugă %S
+
+notConfiguredYet=Acest cont încă nu este configurat
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..773a8a00dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Implicit
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Salut! :-)
+message2=Ce mai faci?
+message3=Încerc Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b102047b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmă
+confirmResetJunkTrainingText=Sigur vrei să resetezi datele de învățare ale filtrului adaptiv?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Spațiu de lucru
+myDownloadsFolderName=Descărcările mele
+chooseAttachmentsFolderTitle=Alege dosarul
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Fișier %S
+saveFile=Salvează fișierul
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Folosește %S
+useDefault=Folosește %S (implicit)
+
+useOtherApp=Folosește altceva…
+fpTitleChooseApp=Selectează aplicația ajutătoare
+manageApp=Detalii privind aplicația…
+alwaysAsk=Întreabă întotdeauna
+delete=Șterge acțiunea
+confirmDeleteTitle=Șterge acțiunea
+confirmDeleteText=Sigur vrei să ștergi această acțiune?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Alege un sunet
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Poți să specifici ce site-uri web pot încărca imagini și alte conținuturi de la distanță. Poți permite și tot conținutul de la distanță în funcție de adresa de e-mail a expeditorului. Tastează adresa site-ului sau adresa de e-mail pe care vrei să o gestionezi și apoi dă clic pe „Blochează” sau „Permite”.
+imagepermissionstitle=Excepții - Conținut de la distanță
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Excepții - Cookie-uri
+cookiepermissionstext=Poți specifica ce site-uri web pot folosi cookie-uri întotdeauna sau niciodată. Tastează adresa exactă a site-ului pe care vrei să o gestionezi și apoi dă clic pe Blochează, Permite pentru sesiune sau Permite.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Gazdă:
+domainColon=Domeniu:
+forSecureOnly=Numai conexiuni criptate
+forAnyConnection=Orice tip de conexiune
+expireAtEndOfSession=la sfârșitul sesiunii
+
+noCookieSelected=<niciun cookie selectat>
+cookiesAll=Pe calculator sunt stocate următoarele cookie-uri:
+cookiesFiltered=Următoarele cookie-uri se potrivesc căutării tale:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Elimină #1 selectat;Elimină #1 selectate;Elimină #1 selectate
+defaultUserContextLabel=Fără
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Memoria cache folosește acum %1$S %2$S din spațiul de pe disc
+actualDiskCacheSizeCalculated=Se calculează mărimea memoriei cache…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Implicit (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Implicit
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Limba folosită de aplicație: %S
+appLocale.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Limba din setările regionale: %S
+rsLocale.accesskey=e
+
+applications-type-pdf = Format de document portabil (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Previzualizează în %S
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b12c83641f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Te rugăm să introduci o adresă de e-mail validă.
+accountNameExists=Există deja un cont cu acest nume. Te rugăm să introduci un nume de cont diferit.
+accountNameEmpty=Numele de utilizator nu poate să fie gol.
+modifiedAccountExists=Există deja un cont cu acest nume de utilizator sau de server. Te rugăm să introduci un nume diferit de utilizator și/sau server.
+userNameChanged=Numele tău de utilizator a fost actualizat. S-ar putea să fie nevoie să îți actualizezi și adresa de e-mail și/sau numele de utilizator asociate acestui cont.
+serverNameChanged=Denumirea serverului a fost schimbată. Te rugăm să verifici dacă dosarele folosite de filtre există pe serverul nou.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Există o problemă la setările mesajelor nesolicitate din contul „%1$S". Vrei să le revezi înainte de a salva setările contului?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S necesită repornire pentru a aplica modificările în directorul de setări locale.
+localDirectoryRestart=Repornire
+userNameEmpty=Numele de utilizator nu poate să fie gol.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Calea directorului local „%1$S" este nevalidă. Te rugăm să alegi alt director.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Calea directorului local „%1$S” nu este potrivită pentru stocarea de mesaje. Te rugăm să alegi un alt director.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Sigur vrei să ieși din asistentul de conturi?\n\nDacă ieși, vei pierde datele introduse, iar contul nu va fi creat.
+accountWizard=Asistent conturi
+WizardExit=Părăsește
+WizardContinue=Renunță
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Te rugăm să introduci un nume de server valid.
+failedRemoveAccount=Eșec de eliminare a acestui cont.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Dacă stochezi mesajele noi din acest cont în căsuța poștală a unui alt cont, nu vei mai putea accesa mesajele deja descărcate. Dacă ai mesaje e-mai în acest cont, copiază-le mai întâi în alt cont.\n\nDacă ai filtre care triază mesajele e-mail la intrarea în acest cont, trebuie să le dezactivezi sau să schimbi dosarul de destinație. Dacă alte conturi au dosare speciale în acest cont (mesaje trimise, mesaje nefinalizate, șabloane, arhive, mesaje nesolicitate), trebuie să le muți în alt cont.\n\nMai vrei să stochezi mesajele de e-mail ale contului în alt cont?
+confirmDeferAccountTitle=Vrei să muți contul?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Directorul specificat în setarea Director local este deja utilizat de contul „%S”. Te rugăm să alegi alt director.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Un director-părinte al directorului specificat în setarea Director local este deja utilizat de contul „%S". Te rugăm să alegi un alt director.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Un subdirector al directorului specificat în setarea Director local este deja utilizat de contul „%S". Te rugăm să alegi un alt director.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=utilizator
+exampleEmailDomain=exemplu.ro
+emailFieldText=Adresa de e-mail:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Introdu-ți adresa de e-mail. Aceasta e adresa pe care ceilalți o vor folosi pentru a-ți trimite mesaje (de exemplu, „%1$S@%2$S”).
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Introdu-ți %2$S de la %1$S (de exemplu, dacă adresa ta de e-mail de la %1$S este „%3$S”, %2$S tău este „%4$S”).
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Setări pentru server
+prefPanel-copies=Copii și dosare
+prefPanel-synchronization=Sincronizare și stocare
+prefPanel-diskspace=Spațiu pe disc
+prefPanel-addressing=Redactare și adrese
+prefPanel-junk=Setări pentru mesajele nesolicitate
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Server de trimitere (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identități pentru %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Identitate nouă
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Editează %S
+
+identity-edit-req=Trebuie să specifici o adresă de e-mail validă pentru această identitate.
+identity-edit-req-title=Eroare la crearea identității
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Sigur vrei să ștergi identitatea\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Se șterge identitatea %S
+identity-delete-confirm-button=Șterge
+
+choosefile=Alege un fișier
+
+forAccount=Pentru contul „%S”
+
+removeFromServerTitle=Confirmă ștergerea automată definitivă a mesajelor
+removeFromServer=Aceste setări vor șterge definitiv mesajele vechi de pe serverul la distanță ȘI din spațiul de stocare local. Sigur vrei să continui?
+
+confirmSyncChangesTitle=Confirmă schimbările sincronizării
+confirmSyncChanges=Setările de sincronizare a mesajelor au fost modificate.\n\nVrei să le salvezi?
+confirmSyncChangesDiscard=Înlătură
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89c087f00f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Ai lansat o versiune mai veche de &brandProductName;">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Este posibil ca o versiune mai nouă de &brandProductName; să fi efectuat modificări în profilul tău, care nu mai sunt compatibile cu această versiune mai veche. Folosește acest profil numai cu versiunea mai nouă respectivă sau creează un profil nou pentru această versiune de &brandShortName;. Crearea unui profil nou necesită reconfigurarea conturilor, calendarelor și suplimentelor.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Mai multe informații…">
+<!ENTITY window.create "Creează un profil nou">
+<!ENTITY window.quit-win "Ieși">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Ieși">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f8aa663875
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Elimină contul și datele">
+<!ENTITY removeButton.label "Elimină">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY removeAccount.label "Elimină informațiile contului">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Elimină doar ceea ce știe &brandShortName; despre acest cont. Nu afectează contul propriu-zis de pe server.">
+<!ENTITY removeData.label "Elimină datele mesajelor">
+<!ENTITY removeData.accesskey "m">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Elimină datele conversațiilor">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "c">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Elimină toate mesajele, dosarele și filtrele asociate acestui cont de pe discul local. Nu afectează anumite mesaje care pot fi păstrate în continuare pe server. Nu alege această opțiune dacă ai de gând să arhivezi datele locale sau să le refolosești în &brandShortName; mai târziu.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Elimină toate mesajele, dosarele și filtrele asociate acestui cont de pe discul local. Mesajele și dosarele tale vor fi în continuare păstrate pe server.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Elimină toate jurnalele de conversații stocate pentru acest cont pe discul local.">
+<!ENTITY showData.label "Afișează locația datelor">
+<!ENTITY showData.accesskey "l">
+<!ENTITY progressPending "Se șterg datele selectate…">
+<!ENTITY progressSuccess "Ștergerea s-a efectuat cu succes.">
+<!ENTITY progressFailure "Ștergerea a eșuat.">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30f04fba60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Sigur vrei să elimini contul „%S”?
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..39dbc8bc72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Redenumire dosar">
+<!ENTITY rename.label "Introdu noul nume pentru dosar:">
+<!ENTITY rename.accesskey "e">
+<!ENTITY accept.label "Redenumește">
+<!ENTITY accept.accesskey "R">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..69dfec1afc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Șterge istoricul recent">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Perioadă de șters: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "t">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Ultima oră">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Ultimele două ore">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Ultimele patru ore">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Astăzi">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Totul">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Istoric">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Istoric de navigare">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "g">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookie-urile">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Cache-ul">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Această acțiune este ireversibilă.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7340426d81
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Importă agende de contacte, mesaje e-mail și conturi din SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Agendele de contacte au fost importate cu succes.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Mesajele locale și conturile au fost importate cu succes.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb09fbfd5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Subiect
+From=De la
+Body=Conținut
+Date=Dată
+Priority=Prioritate
+Status=Stare
+To=Către
+Cc=Cc
+ToOrCc=Către sau Cc
+AgeInDays=Vechime în zile
+SizeKB=Mărime (KO)
+Tags=Etichete
+# for AB and LDAP
+AnyName=Orice nume
+DisplayName=Nume de afișat
+Nickname=Pseudonim
+ScreenName=Numele pentru mesagerie
+Email=Email
+AdditionalEmail=Altă adresă de e-mail
+AnyNumber=Orice număr
+WorkPhone=Telefon de serviciu
+HomePhone=Telefon de acasă
+Fax=Nr. de fax
+Pager=Nr. de pager
+Mobile=Nr. de mobil
+City=Oraș
+Street=Stradă
+Title=Titlu
+Organization=Organizație
+Department=Departament
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=De la, către, cc sau bcc
+JunkScoreOrigin=Originea scorului de nesolicitare
+JunkPercent=Procent de nesolicitare
+AttachmentStatus=Are sau nu atașamente
+JunkStatus=Mesaj nesolicitat
+Label=Etichetă
+Customize=Personalizare…
+MissingCustomTerm=Termen personalizat lipsă
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cbc9302c5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=conține
+1=nu conține
+2=este
+3=nu este
+4=este gol
+
+5=este înaintea
+6=este după
+
+7=este mai mare ca
+8=este mai mică ca
+
+9=începe cu
+10=se termină cu
+
+11=seamănă cu
+12=LdapDwim
+
+13=este mai mare ca
+14=este mai mică ca
+
+15=Completare nume
+16=e în agenda mea de contacte
+17=nu e în agenda mea de contacte
+18=nu este gol
+19=potriviri
+20=nu se potrivește
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..48d02dea80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Se caută…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 rezultat găsit;#1 rezultate găsite
+noMatchesFound=Niciun rezultat
+labelForStopButton=Oprește
+labelForSearchButton=Caută
+labelForStopButton.accesskey=O
+labelForSearchButton.accesskey=C
+
+moreButtonTooltipText=Adaugă o nouă regulă
+lessButtonTooltipText=Elimină această regulă
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5886fc74da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Toate condițiile de mai jos">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "Oricare din condițiile de mai jos">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Potrivire la toate mesajele">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb96df9393
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Fereastră cu progresul opririi
+taskProgress=Se procesează %1$S din %2$S sarcini
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..91ef31eade
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Acesta este un mesaj <B>CRIPTAT</B> sau <B>SEMNAT</B>.<br> Această aplicație de mail nu suportă mesaje criptate sau semnate.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..43a3e109f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Setări">
+<!ENTITY security.caption "Securitate și autentificare">
+<!ENTITY serverName.label "Denumire server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descriere:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nume de utilizator:">
+<!ENTITY userName.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Securitatea conexiunii:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Niciuna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, dacă e disponibil">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Server SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Implicit:">
+<!ENTITY authMethod.label "Metodă de autentificare:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..03637ed1e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Abonare">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Abonează">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "A">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Dezabonează">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "D">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Grupuri noi">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "n">
+<!ENTITY refreshButton.label "Reîmprospătează">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "R">
+<!ENTITY stopButton.label "Oprește">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "t">
+<!ENTITY server.label "Cont:">
+<!ENTITY server.accesskey "C">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Abonare">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Afișează elementele care conțin:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ff247e348
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Selectează grupurile de discuții la care vrei să te abonezi:
+subscribeLabel-imap=Selectează dosarele la care vrei să te abonezi:
+currentListTab-nntp.label=Lista actuală de grupuri
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=Lista de directoare
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Te rugăm să aștepți…
+offlineState=Ești deconectat. Nu s-a reușit preluarea datelor de pe server.
+errorPopulating=Eroare la preluarea datelor de pe server.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..514b1039d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Închide fila">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Listează toate filele">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Acasă">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0724929c3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Scrie mesaj nou
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Scrie un mesaj nou.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Deschide agenda de contacte
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Deschide agenda ta de contacte.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87e7201e62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Vrei să ajuți la îmbunătățirea %1$S prin raportarea automată a consumului de memorie, performanței și a capacității de răspuns la %2$S?
+telemetryLinkLabel = Află mai multe
+telemetryYesButtonLabel = Da
+telemetryYesButtonAccessKey = D
+telemetryNoButtonLabel = Nu
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..be2573fba1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=ieri
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..17e2265d28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Fișier text (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importă o agendă de contacte dintr-un fișier text, inclusiv formatele:  LDIF (.ldif, .ldi), cele delimitate de caracterul tab (.tab, .txt) sau cele separate de virgulă (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Agendă de contacte în format text
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Agenda de contacte importată %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Parametru greșit dat importării agendei de contacte.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Eroare la accesarea fișierului cu agenda de contacte %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Eroare la importarea agendei de contacte %S, s-ar putea să nu fi fost importate toate adresele.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c3885a4b72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Fișier vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Importă o agendă de contacte în format vCard
+
+vCardImportAddressName=Agendă de contacte vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Agenda de contacte importată (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Eroare la accesarea fișierului cu agenda de contacte %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Eroare la importarea agendei de contacte %S, s-ar putea să nu fi fost importate toate adresele.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fbe043238d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Jurnal pentru filtre">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Jurnalul pentru filtre este un fișier care dă detalii despre ce filtre au fost aplicate pentru acest cont. Activează jurnalul folosind căsuța de mai jos.">
+<!ENTITY clearLog.label "Golește jurnalul">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "G">
+<!ENTITY enableLog.label "Activează jurnalul pentru filtre">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "A">
+<!ENTITY closeLog.label "Închide">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3579cd3f95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Sursă a: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editează">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY fileMenu.label "Fișier">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Salvează pagina ca…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Tipărire…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+<!ENTITY closeCmd.label "Închide">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Mergi la rândul…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Vizualizare">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Reîncărcare">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Încadrează rânduri lungi">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Evidențierea sintaxei">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Mărimea textului">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Mărire">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "M">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Scădere">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "d">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normală">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Căutare în această pagină…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetă căutarea">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Înapoi">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Înainte">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiază adresa linkului">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiază adresa de e-mail">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cf372b0fc0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Mergi la rândul
+goToLineText = Introdu numărul rândului
+invalidInputTitle = Date de intrare nevalide
+invalidInputText = Numărul rândului introdus este nevalid.
+outOfRangeTitle = Rândul nu a fost găsit
+outOfRangeText = Rândul respectiv nu a fost găsit.
+viewSelectionSourceTitle = Sursa DOM a selecției
+viewMathMLSourceTitle = Sursa DOM pentru MathML
+
+context_goToLine_label = Mergi la rândul…
+context_goToLine_accesskey = l
+context_wrapLongLines_label = Încadrează rânduri lungi
+context_highlightSyntax_label = Evidențierea sintaxei
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d48f74506
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Mărește">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Micșorează">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Resetează">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zoom doar pe text">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8fa80db8cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Selectează dosarul(ele)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Selectează dosarele pentru căutare:">
+<!ENTITY folderName.label "Denumire dosar">
+<!ENTITY folderSearch.label "Caută">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f3e94a4b56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Dosar nou pentru o căutare salvată">
+<!ENTITY name.label "Nume:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Creează ca dosar sub:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurează criteriul de căutare folosit pentru acest dosar: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Selectează dosarele în care se caută: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Alege…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Caută online (rezultatele sunt obținute de pe server pentru dosare IMAP și Știri dar timpul de deschidere al dosarului crește)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "s">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Creează">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Actualizează">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "u">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d940bfb958
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Setări Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Căsuță poștală %1$S, %2$d (de) mesaje importate
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parametru greșit trecut în căsuța poștală de destinație a importului.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Eroare la accesarea fișierului pentru căsuța poștală %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Eroare la importarea căsuței poștale %S, este posibil să nu se importe toate mesajele din această căsuță poștală.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Agenda de contacte Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Agenda de contacte Windows Live Mail (agenda de contacte Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Agendă de contacte importată %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Eroare la importarea agendei de contacte %S, este posibil să nu fi fost importate toate adresele.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Parametru greșit trecut în agenda de contacte de destinație a importului.