summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/css.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dom/dom.properties478
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/extensions.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.css17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/htmlparser.properties145
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/security.properties167
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xul.properties5
35 files changed, 1756 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8da57e3197
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield-studier
+removeButton = Ta bort
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktiva studier
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Slutförda studier
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Slutförd
+
+updateButtonWin = Uppdateringsinställningar
+updateButtonUnix = Uppdateringsinställningar
+learnMore = Läs mer
+noStudies = Du har inte deltagit i några studier.
+disabledList = Det här är en lista över studier som du har deltagit i. Inga nya studier kommer att köras.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Vad är det här? %S kan installera och köra studier då och då.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Denna studie sätter %1$S till %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ceeef842a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Kontrollera att webbadressen är korrekt och försök igen.
+fileNotFound=Filen %S kan inte hittas. Kontrollera adressen och försök igen.
+fileAccessDenied=Filen på %S är inte läsbar.
+dnsNotFound2=%S kan inte hittas. Kontrollera namnet och försök igen.
+unknownProtocolFound=Ett av följande (%S) är inte ett registrerat protokoll eller tillåts inte i den här kontexten.
+connectionFailure=Anslutningen avvisades vid försöket att kontakta %S.
+netInterrupt=Anslutningen till %S avslutades oväntat. Viss data kan ha överförts.
+netTimeout=Inget svar vid försöket att kontakta %S.
+redirectLoop=Omdirigeringsgränsen för denna URL överskreds. Kan ej hämta den begärda sidan. Detta kan bero på blockerade kakor.
+confirmRepostPrompt=För att visa sidan måste programmet skicka information som kommer att upprepa en tidigare utförd åtgärd (såsom en sökning eller beställningsbekräftelse).
+resendButton.label=Skicka igen
+unknownSocketType=Dokumentet kan inte visas om du inte installerar den Personliga säkerhetshanteraren (PSM). Hämta och installera PSM och försök igen, eller kontakta din systemadministratör.
+netReset=Dokumentet innehåller ingen data.
+notCached=Dokumentet är inte längre tillgängligt.
+netOffline=Dokumentet kan inte visas när du är nedkopplad. För att koppla upp, avmarkera Arbeta nedkopplad i Arkiv-menyn.
+isprinting=Dokumentet kan inte ändras under utskrift eller förhandsgranskning.
+deniedPortAccess=Åtkomst till det portnummer du angett är blockerat av säkerhetsskäl.
+proxyResolveFailure=Proxyservern du har angett kan inte hittas. Kontrollera dina proxyinställningar och försök igen.
+proxyConnectFailure=Anslutningen avvisades vid försöket att kontakta proxyservern du har angett. Kontrollera dina proxyinställningar och försök igen.
+contentEncodingError=Sidan kan inte visas eftersom den använder en typ av komprimering som är ogiltig eller som inte stöds.
+unsafeContentType=Sidan du försöker se kan inte visas eftersom den är inlagd i en filtyp som kan vara farlig att öppna. Kontakta webbplatsens ägare för att informera dem om detta problem.
+malwareBlocked=Webbplatsen %S har rapporterats som en attackwebbplats och har blockerats baserat på dina säkerhetsinställningar.
+harmfulBlocked=Webbplatsen %S har rapporterats som en potentiellt skadlig webbplats och har blivit blockerad baserat på dina säkerhetsinställningar.
+unwantedBlocked=Webbplatsen %S har rapporterats innehålla oönskad programvara och har blockerats enligt dina säkerhetsinställningar.
+deceptiveBlocked=Denna webbsida %S har rapporterats som en vilseledande webbplats och har blockerats enligt dina säkerhetsinställningar.
+cspBlocked=Denna sida har en säkerhetspolicy för innehåll som hindrar den från att laddas på detta sätt.
+xfoBlocked=Denna sida har en X-Frame-Options policy som förhindrar att den laddas i detta sammanhang.
+corruptedContentErrorv2=Webbplatsen %S har upplevt en kränkning av nätverksprotokollet som inte kan repareras.
+sslv3Used=Säkerheten för dina data på %S kunde inte garanteras, eftersom den använder SSLv3, ett skadat säkerhetsprotokoll.
+weakCryptoUsed=Ägaren av %S har konfigurerat sin webbplats felaktigt. För att skydda din information från att bli stulen, har anslutningen till denna webbplats inte etablerats.
+inadequateSecurityError=Webbplatsen försökte förhandla fram en lämplig nivå av säkerhet.
+blockedByPolicy=Din organisation har blockerat åtkomst till den här sidan eller webbplatsen.
+networkProtocolError=Firefox har upplevt en överträdelse av nätverksprotokoll som inte kan repareras.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5a08bb9d91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Säkerhetsvarning
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Den information du har angett på denna sida kommer att skickas över en osäker anslutning och kan läsas av tredje part.\n\nÄr du säker på att du vill skicka den här informationen?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Fortsätt
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8481c08aee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Information
+Confirm=Bekräfta
+ConfirmCheck=Bekräfta
+Prompt=Fråga
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autentisering krävs - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Lösenord krävs - %S
+Select=Välj
+OK=OK
+Cancel=Avbryt
+Yes=&Ja
+No=&Nej
+Save=&Spara
+Revert=&Ångra
+DontSave=Spara i&nte
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-program]
+ScriptDlgHeading=Sidan på %S säger:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Den här sidan säger:
+ScriptDialogLabel=Förhindra att den här sidan skapar fler dialogrutor
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Låt inte den här webbplatsen fråga dig igen
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Låt inte %S fråga dig igen
+ScriptDialogPreventTitle=Bekräfta inställning för dialogrutor
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S efterfrågar ditt användarnamn och lösenord. Webbplatsen säger: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Proxyn %2$S efterfrågar ett användarnamn och lösenord. Webbplatsen säger: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S efterfrågar ditt användarnamn och lösenord.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S efterfrågar ditt användarnamn och lösenord. VARNING: Ditt lösenord kommer inte att skickas till webbplatsen du besöker!
+EnterPasswordFor=Ange lösenord för %1$S på %2$S
+EnterCredentials=Denna webbplats ber dig att logga in.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Denna webbplats ber dig att logga in som %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Denna webbplats ber dig att logga in. Varning: Din inloggningsinformation kommer att delas med %S, inte den webbplats som för närvarande visas.
+SignIn=Logga in
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1888dd488b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Spara bild
+SaveMediaTitle=Spara media
+SaveVideoTitle=Spara video
+SaveAudioTitle=Spara ljud
+SaveLinkTitle=Spara som
+WebPageCompleteFilter=Webbsida, fullständig
+WebPageHTMLOnlyFilter=Webbsida, endast HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Webbsida, endast XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Webbsida, endast SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Webbsida, endast XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Namnlös
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S-filer
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/css.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..735e2b5e81
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stilmallen %1$S laddades inte därför att dess MIME-typ, “%2$S”, inte är “text/css”.
+MimeNotCssWarn=Stilmallen %1$S laddades som CSS även fast dess MIME-typ, “%2$S”, inte är “text/css”.
+
+PEDeclDropped=Ignorerad deklaration.
+PEDeclSkipped=Hoppar till nästa deklaration.
+PEUnknownProperty=Okänd egenskap ‘%1$S’.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntaxdescriptor är tom.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntaxdeskriptor '%S' innehåller komponenter utan en pipe mellan dem.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntaxdeskriptor '%S' innehåller ett komponentnamn som börjar med ett ogiltigt tecken.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntaxdeskriptor '%S' innehåller ett komponentnamn med ett ogiltigt tecken.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntaxdeskriptor '%S' innehåller ett ostängt datatypnamn.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntaxdeskriptor '%S' är ofullständig.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntaxdeskriptor '%S' innehåller ett okänt datatypnamn.
+PEValueParsingError=Fel vid tolkningen av värdet för ‘%1$S’.
+PEUnknownAtRule=Ej erkänd at-regel eller fel vid tolkningen av at-regeln ‘%1$S’.
+PEMQUnexpectedOperator=Oväntad operatör i medialistan.
+PEMQUnexpectedToken=Oväntat tecken ‘%1$S’ i medialistan.
+PEAtNSUnexpected=Oväntad informationsbärare i @namespace: ‘%1$S’.
+PEKeyframeBadName=Väntade sig en identifierare för namn på @keyframes-regel.
+PEBadSelectorRSIgnored=Regeluppsättning ignorerades pga. ogiltig selektor.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe-regel ignorerades pga. av ogiltig selektor.
+PESelectorGroupNoSelector=Väntade sig en selektor.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Kvardröjande kombinator.
+PEClassSelNotIdent=Väntade sig en identifierare för klasselektorn, men fann ‘%1$S’.
+PETypeSelNotType=Väntade sig ett elementnamn eller ‘*’, men fann ‘%1$S’.
+PEUnknownNamespacePrefix=Okänt namnrymdsprefix ‘%1$S’.
+PEAttributeNameExpected=Väntade sig en identifierare för attributnamnet, men fann ‘%1$S’.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Väntade sig ett attributnamn eller namnrymd, men fann ‘%1$S’.
+PEAttSelNoBar=Väntade sig ‘|’, men fann ‘%1$S’.
+PEAttSelUnexpected=Oväntad informationsbärare i attributselektorn: ‘%1$S’.
+PEAttSelBadValue=Väntade sig en identifierare eller sträng för värdet i attributselektorn, men fann ‘%1$S’.
+PEPseudoSelBadName=Väntade sig en identifierare för pseudoklass eller pseudoelement, men fann ‘%1$S’.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Väntade sig ett slut på selektor eller en användarstyrd pseudoklass efter pseudoelement, men fann ‘%1$S’.
+PEPseudoSelUnknown=Okänd pseudoklass eller pseudoelement ‘%1$S’.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Väntade sig en identifierare för pseudoklass-parameter, men fann ‘%1$S’.
+PEColorNotColor=Väntade sig en färg, men fann ‘%1$S’.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Väntade sig en deklaration, men fann ‘%1$S’.
+PEUnknownFontDesc=Okänd deskriptor ‘%1$S’ i @font-face-regel.
+PEMQExpectedFeatureName=Väntade sig namn på mediafunktion, men fann ‘%1$S’.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Mediafunktioner med min- eller max- måste ha ett värde.
+PEMQExpectedFeatureValue=Hittade ogiltigt värde för mediafunktion.
+PEExpectedNoneOrURL=Väntade sig ‘none’ eller URL, men fann ‘%1$S’.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Väntade sig ‘none’, URL, eller filterfunktion, men fann ‘%1$S’.
+PEDisallowedImportRule=@importreglerna är ännu inte giltiga i konstruerade formatmallar.
+PENeverMatchingHostSelector=:host-selektorn i ‘%S’ är inte funktionell och kommer aldrig att matcha. Du kanske tänkte använda :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=Gränsradie är för stor för ‘streckad’ stil (gränsen är 100000 px). Renderar som fylld.
+TooLargeDottedRadius=Gränsradie är för stor för ‘prickad’ stil (gränsen är 100000 px). Renderar som fylld.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e527bbae15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Avbryt
+button-help=Hjälp
+button-disclosure=Mer information
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=M
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0376f3a23
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,478 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Varning: Opåverkbart skript
+KillScriptMessage=Ett skript på den här sidan kan vara upptaget, eller ha slutat att svara. Du kan stoppa skriptet nu, eller så kan du fortsätta för att se om skriptet slutförs.
+KillScriptWithDebugMessage=Ett skript på den här sidan kan vara upptaget eller ha slutat att svara. Du kan stoppa skriptet nu, öppna det i en felsökare eller låta skriptet fortsätta.
+KillScriptLocation=Skript: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Varning: Tilläggsskript svarar inte
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Ett skript från tillägget “%1$S” körs på den här sidan och gör att %2$S inte svarar.\n\nDet kan vara upptaget eller det kan ha slutat reagera permanent. Du kan stoppa skriptet nu eller du kan fortsätta för att se om det kommer att slutföras.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Förhindra att tilläggsskript körs på den här sidan tills det nästa omladdning
+
+StopScriptButton=Stoppa skript
+DebugScriptButton=Felsök skript
+WaitForScriptButton=Fortsätt
+DontAskAgain=&Fråga mig inte igen
+WindowCloseBlockedWarning=Skript får inte stänga fönster som inte har öppnats av skript.
+OnBeforeUnloadTitle=Är du säker?
+OnBeforeUnloadMessage2=Den här sidan vill att du bekräftar att du vill lämna sidan — information som du har angett kanske inte sparas.
+OnBeforeUnloadStayButton=Stanna på sidan
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Lämna sidan
+EmptyGetElementByIdParam=Tom sträng skickad till getElementById().
+SpeculationFailed2=Ett obalanserat träd skrevs med document.write() vilket gjorde att data från nätverket återtolkades. Mer information: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Ett anrop till document.write() från ett asynkront laddat externt skript ignorerades.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Att släppa en fil i ett element med redigerbart innehåll misslyckades: %S.
+FormValidationTextTooLong=Förkorta texten till %S tecken eller mindre (du använder %S tecken).
+FormValidationTextTooShort=Använd åtminstone %S tecken (du använder %S tecken).
+FormValidationValueMissing=Fyll i det här fältet.
+FormValidationCheckboxMissing=Kryssa i den här rutan om du vill fortsätta.
+FormValidationRadioMissing=Välj ett av dessa alternativ.
+FormValidationFileMissing=Välj en fil.
+FormValidationSelectMissing=Välj en post i listan.
+FormValidationInvalidEmail=Skriv in en e-postadress.
+FormValidationInvalidURL=Skriv in en URL.
+FormValidationInvalidDate=Ange ett giltigt datum.
+FormValidationInvalidTime=Ange en giltig tid.
+FormValidationInvalidDateTime=Vänligen ange giltigt datum och tid.
+FormValidationInvalidDateMonth=Vänligen ange en giltig månad.
+FormValidationInvalidDateWeek=Vänligen ange en giltig vecka.
+FormValidationPatternMismatch=Använd det efterfrågade formatet.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Använd det efterfrågade formatet: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Välj ett värde som inte är mer än %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Välj ett värde som inte är senare än %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Välj ett värde som inte är mindre än %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Välj ett värde som inte är tidigare än %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Välj ett giltigt värde. De två närmaste värdena är %S och %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Välj ett giltigt värde. Det närmaste värdet är %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Välj ett värde mellan %1$S och %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Skriv in ett nummer.
+FullscreenDeniedDisabled=Begäran om helskärm nekades eftersom helskärms-API har inaktiverats av användarens inställningar.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Begäran om helskärm nekades eftersom en fönsterbaserad insticksmodul har fokus.
+FullscreenDeniedHidden=Begäran om helskärm nekades eftersom dokumentet inte längre är synligt.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Begäran om helskärm avslogs eftersom begärande element är ett <dialog>-element.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Begäran om helskärm nekades eftersom åtminstone en av det dokument som innehåller elementen inte är en iframe eller inte har ett “allowfullscreen”-attribut.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Begäran om helskärm nekades eftersom Element.requestFullscreen() inte anropas inifrån en användargenererad händelsehanterare.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Begäran om fullskärm nekades eftersom Element.requestFullscreen() kallades inifrån en mushändelseshandlare som inte utlöses av vänster musknapp.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Begäran om helskärm nekades eftersom elementet som gjorde begäran inte är ett <svg>, <math> eller ett HTML-element.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Begäran om helskärm nekades eftersom elementet som gjorde begäran inte längre finns i dokumentet.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Begäran om helskärm nekades eftersom elementet som gjorde begäran har flyttat dokumentet.
+FullscreenDeniedLostWindow=Begäran om helskärm nekades eftersom vi inte längre har ett fönster.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Begäran om helskärm nekades eftersom elementet redan är öppet som en ruta.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Begäran om helskärm nekades eftersom ett deldokument i dokumentet som gjorde begäran redan är i helskärm.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Begäran om helskärm nekades eftersom elementet som gjorde begäran inte finns i fliken som för närvarande har fokus.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Begäran om helskärm nekades på grund av FeaturePolicy-direktiven.
+FullscreenExitWindowFocus=Lämnat helskärm eftersom ett fönster var fokuserat.
+RemovedFullscreenElement=Avslutade helskärmsläget eftersom helskärmselementet togs bort från dokumentet.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Avslutade helskärmsläget eftersom en fönsterbaserad insticksmodul hade fokus.
+PointerLockDeniedDisabled=Begäran om pekarlås nekades eftersom pekarlås-API har inaktiverats av användarens inställningar.
+PointerLockDeniedInUse=Begäran om pekarlås nekades eftersom pekaren kontrolleras för närvarande av ett annat dokument.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Begäran om pekarlås nekades eftersom det begärda elementet inte är i ett dokument.
+PointerLockDeniedSandboxed=Begäran om pekarlås nekades eftersom pekarlås-API är begränsad via sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Begäran om pekarlås nekades eftersom dokumentet inte längre är synligt.
+PointerLockDeniedNotFocused=Begäran om pekarlås nekades eftersom dokumentet inte är i fokus.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Begäran om pekarlås nekades eftersom det begärda elementet har flyttat dokument.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Begäran om pekarlås nekades eftersom Element.requestPointerLock() inte anropades inifrån en användargenererad händelsehanterare och dokumentet är inte i fullskärmsläge.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Begäran om pekarlås nekades eftersom webbläsaren misslyckats med att låsa pekaren.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML-parsning i XMLHttpRequest stöds inte i synkronläge.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Försök att ställa in en förbjuden header nekades: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Användning av attributet responseType i XMLHttpRequest stöds inte längre i synkront läge i fönsterkontext.
+TimeoutSyncXHRWarning=Användning av attributet timeout i XMLHttpRequest stöds inte i synkront läge i fönsterkontext.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Användning av navigator.sendBeacon istället för synkron XMLHttpRequest under unload och pagehide förbättrar användarupplevelsen.
+JSONCharsetWarning=Ett försök gjordes att deklarera en icke-UTF-8-kodning för JSON hämtad genom XMLHttpRequest. Endast UTF-8 stöds för avkodning av JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement skickad till createMediaElementSource har en cross-origin resurs, noden kommer inte ha någon output.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream skickad till createMediaElementSource har en cross-origin resurs, noden kommer inte ha någon output.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack skickad till createMediaStreamTrackSource är en cross-origin resurs, noden kommer inte ha någon output.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Infångad HTMLMediaElement spelar en MediaStream. Ändring av volym eller dämpa stöds för närvarande inte.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream som tilldelas srcObject kommer från en inspelning av denna HTMLMediaElement, bildar en cykel, tilldelning ignoreras.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Alla kandidatresurser misslyckades. Laddning av media pausad.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source>elementet har inget “src”-attribut. Mediaresursen kunde inte laddas.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Anslutning till AudioNodes från AudioContexts med olika samplingsfrekvens stöds för närvarande inte.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP-laddning misslyckades med status %1$S. Laddning av mediaresursen %2$S misslyckades.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Ogiltig URI. Laddning av mediaresursen %S misslyckades.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Det specificerade attributet “type” i “%1$S” stöds inte. Laddning av mediaresursen %2$S misslyckades.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Det specificerade attributet “type” i “%1$S” stöds inte. Laddning av mediaresurs %2$S misslyckades. Försöker ladda från nästa <source>-element.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP “Content-Type” i “%1$S” stöds inte. Laddning av mediaresursen %2$S misslyckades.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Mediaresursen %S kunde inte avkodas.
+MediaWidevineNoWMF=Försöker att spela Widevine utan Windows Media Foundation. Se https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=För att spela videoformat %S, måste du installera extra programvara från Microsoft, se https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Videon på denna sida kan inte spelas. Din dator kanske inte har de nödvändiga videokodekar för: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Videon på denna sida kan inte spelas. Din dator har en version av libavcodec som inte stöds
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Mediaresursen %1$S kunde inte avkodas, fel: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Mediaresursen %1$S kunde avkodas, men med fel: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Det går inte att spela upp media. Inga dekodrar för begärda format: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Inga dekodrar för några av de begärda formaten: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Kan inte använda PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Användning av krypterade medieförlängningar på %S i ett osäkert (d.v.s. icke-HTTPS) innehåll är föråldrat och kommer snart att tas bort. Du bör överväga att byta till ett säkert ursprung, till exempel HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Anropa navigator.requestMediaKeySystemAccess() (på %S) utan att skicka en kandidat MediaKeySystemConfiguration som innehåller audioCapabilities eller videoCapabilities är föråldrad och kommer snart att sakna stöd.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Anropa navigator.requestMediaKeySystemAccess() (på %S) skickar en kandidat MediaKeySystemConfiguration som innehåller audioCapabilities eller videoCapabilities utan en contentType med en “codecs”-sträng är föråldrad och kommer snart att sakna stöd.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Användning av Mutation Events är föråldrat. Använd MutationObserver istället.
+BlockAutoplayError=Automatisk uppspelning är endast tillåten när den godkänts av användaren, webbplatsen aktiveras av användaren eller media är avstängt.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=En AudioContext hindrades från att starta automatiskt. Den måste skapas eller återupptas efter användarens gest på sidan.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Objektet Components är förlegat. Det kommer snart att tas bort.
+PluginHangUITitle=Varning: insticksmodulen svarar inte
+PluginHangUIMessage=%S kan vara upptagen eller ha slutat svara. Du kan stoppa insticksmodulen nu, eller så kan du fortsätta för att se om insticksmodulen blir klar.
+PluginHangUIWaitButton=Fortsätt
+PluginHangUIStopButton=Stoppa insticksmodul
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Anropet detach() på en NodeIterator har inte längre någon effekt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignorerar get eller set egenskapen som har [LenientThis] eftersom objektet “this” är fel.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Användning av captureEvents() är föråldrat. För att uppgradera din kod, använd istället DOM 2-metoden addEventListener(). För mer hjälp, se http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Användning av releaseEvents() är föråldrat. För att uppgradera din kod, använd istället DOM 2-metoden removeEventListener(). För mer hjälp, se http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synkron XMLHttpRequest på huvudtråden är föråldrad på grund av dess negativa inverkan på användarupplevelsen. För mer hjälp, se http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Synkron XMLHttpRequest på huvudtråden är föråldrad på grund av dess skadliga effekter på slutanvändarens upplevelse. För mer hjälp https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers är föråldrad. Använd inte den för UA-detektering.
+ImportXULIntoContentWarning=Att importera XUL-noder till ett innehållsdokument är förlegat. Denna funktionalitet kan komma tas bort inom kort.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=En IndexedDB-transaktion som ännu inte var klar har avbrutits på grund av sidnavigering.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Minnesförbrukning för Will-change är för hög. Budgetgränsen är dokumentets yta multiplicerat med %1$S (%2$S pixlar). Förekomster av will-change över budgeten kommer att ignoreras.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=En Worker kunde inte startas omedelbart eftersom andra dokument i samma ursprung redan använder maximalt antal arbetare. Worker har satts i kö och kommer att startas efter att några av de andra arbetena har slutförts.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Applikations Cache API (AppCache) är föråldrat och kommer att tas bort vid en framtida tidpunkt. Vänligen överväg att använda ServiceWorker för support offline.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Försök att skapa en arbetare från en tom källa. Detta är förmodligen oavsiktligt.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia har ersatts av navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams är föråldrade. Använd RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers istället.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%S’. En ServiceWorker fångade upp begäran och påträffade ett oväntat fel.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Det gick inte att läsa in ‘%1$S’ genom att svara ‘%2$S’. En ServiceWorker får inte syntetisera ett cors Response för en same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%1$S’. En ServiceWorker skickade ett opaque Response till FetchEvent.respondWith() medan du hanterar ett ‘%2$S’ FetchEvent. Opaque Response objekt är endast giltiga när RequestMode är ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%S’. En ServiceWorker skickade ett Error Response till FetchEvent.respondWith(). Detta innebär vanligtvis att ServiceWorker utförde ett ogiltigt fetch()-anrop.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%S’. En ServiceWorker skickade ett använt Response till FetchEvent.respondWith(). Innehållet av ett Response kan bara läsas en gång. Använd Response.clone() för att komma åt innehållet flera gånger.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%S’. En ServiceWorker skickade ett opaqueredirect Response till FetchEvent.respondWith() medan du hanterar ett non-navigation FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%S’. En ServiceWorker skickade ett Response till FetchEvent.respondWith() medan RedirectMode är inte ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%S’. En ServiceWorker avbröt laddningen genom att anropa FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%1$S’. En ServiceWorker skickade ett promise till FetchEvent.respondWith() som förkastades med ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%1$S’. En ServiceWorker skickade ett promise till FetchEvent.respondWith() som slutade med ett non-Response värde ‘%2$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Det gick inte att registrera en ServiceWorker: Sökvägen till området ‘%1$S’ är inte under maximala området som tillåts ‘%2$S’. Justera området, flytta skriptet för ServiceWorker eller använda Service-Worker-Allowed HTTP-huvudet för att tillåta området.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Det gick inte att registrera/uppdatera en ServiceWorker för område ‘%1$S’: Inläsning misslyckades med status %2$S för skript ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Det gick inte att registrera/uppdatera en ServiceWorker för område ‘%1$S’: Dålig Content-Type av ‘%2$S’ mottaget för skript ‘%3$S’. Måste vara en JavaScript MIME-typ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Det gick inte att registrera/uppdatera en ServiceWorker för område ‘%S’: Lagringsåtkomst är begränsad i detta sammanhang beroende på användarinställningar eller privat surfläge.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Misslyckades med att registrera service-worker: Lagringsåtkomst är begränsad i detta sammanhang beroende på användarinställningar eller privat surfläge.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Misslyckades med att hämta service-worker klient(er): Lagringsåtkomst är begränsad i detta sammanhang beroende på användarinställningar eller privat surfläge.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker för område ‘%S’ misslyckades med att utföra ‘postMessage‘ eftersom lagringsåtkomsten är begränsad i detta sammanhang på grund av användarinställningar eller privat surfläge.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Avslutar ServiceWorker för område ‘%1$S’ med väntande waitUntil/respondWith därför att grace fick timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch-händelsehanterare måste läggas till under worker scriptets första utvärdering.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) avslogs eftersom den inte anropades inifrån en användargenererad händelsehanterare.
+ManifestIdIsInvalid=ID-medlemmen matchade inte en giltig URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=ID-medlemmen måste ha samma ursprung som start_url-medlemmen.
+ManifestShouldBeObject=Manifest bör vara ett objekt.
+ManifestScopeURLInvalid=Område-URL är ogiltig.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Område-URL måste ha samma ursprung som dokumentet.
+ManifestStartURLOutsideScope=Start URL:en är utanför området, så området är ogiltigt.
+ManifestStartURLInvalid=Start URL:en är ogiltig.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Start URL:en måste ha samma ursprung som dokumentet.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=%1$S förväntade att %2$S ska vara en %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S är inte en giltig CSS-färg.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S är inte en giltig språkkod.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Objektet %1$S vid index %2$S är ogiltig. Medlemmen %3$S är en ogiltig URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Objekt %1$S på index %2$S saknar ett användbart syfte. Det kommer att ignoreras.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Objekt %1$S på index %2$S inkluderar ändamål som inte stöds: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Objekt %1$S på index %2$S inkluderar upprepade ändamål: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Förhindrad att kolla <input pattern='%S'> för att mönstret är inte ett giltigt regexp: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Det gick inte att köra ‘postmessage’ på ‘DOMWindow’: Ursprungsmålet som tillhandahålls (‘%S’) matchar inte mottagarfönstrets ursprung (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Omskrivning av gammal Youtube Flash-inbäddad (%S) till iframe-inbäddad (%S). Uppdatera sidan för att använda iframe istället för inbäddade/objekt, om möjligt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Omskrivning av gammal Youtube Flash-inbäddad (%S) till iframe-inbäddad (%S). Parametrar stöds inta av iframe-inbäddad och konverteras. Uppdatera sidan för att använda iframe istället för inbäddade/objekt, om möjligt.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Headern ‘Encryption’ måste innehålla en unik ‘salt‘-parameter för varje meddelande. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 för mer information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Headern ‘Crypto-Key‘ måste innehålla en ‘dh‘-parameter som innehåller appserverns publika nyckel. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 för mer information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Headern ‘Encryption-Key’ måste innehålla en ‘dh‘-parameter. Denna header är föråldrad och kommer snart att tas bort. Använd ‘Crypto-Key‘ med ‘Content-Encoding: aesgcm‘ istället. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 för mer information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Headern ‘Content-Encoding‘ måste vara ‘aesgcm‘. ‘Aesgcm128‘ är tillåtet, men föråldrat och kommer snart att tas bort. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 för mer information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Parametern 'dh' i headern 'Crypto-Key' måste vara appserverns Diffie-Hellman publika nyckel, base64url-kodad (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) och i formen “uncompressed” eller “raw” (65 bytes innan kodning). Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 för mer information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Parametern 'salt' i headern 'Encryption' måste vara base64url-kodad (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) och vara minst 16 byte innan kodning. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 för mer information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Parametern 'rs' i headern 'Encryption' måste vara mellan %2$S och 2^36-31 eller utelämnas helt. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 för mer information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. En post i det krypterade meddelandet är inte padded korrekt. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 för mer information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker för område ‘%1$S’ påträffade ett fel vid dekryptering av ett push-meddelande. För att få hjälp med kryptering, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorerar ‘preventDefault()’ anrop för händelse av typen ‘%1$S’ från en lyssnare registrerad som ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap är föråldrat och kommer att tas bort inom kort. Använa ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap istället.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode kanalförändringar, kan producera ljud buggar.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode kanalförändringar kan producera ljud buggar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=bild.png
+GenericFileName=fil
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=En platsbegäran kan endast uppfyllas i en säker kontext.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Aviseringstillståndet får endast begäras i ett säkert sammanhang.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Aviseringstillstånd får endast begäras i ett dokument på högsta nivå eller same-origin iframe.
+NotificationsRequireUserGesture=Aviseringstillståndet får endast begäras från en kortvarig användargenererad händelsehanterare.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Att begära meddelandetillstånd utanför en användargenererad händelseshanterare som har en kort körning är föråldrad och stöds inte i framtiden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Attributet ‘content’ i Window-objekten är föråldrat. Vänligen använd ‘window.top’ istället.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> med ID “%S” har en referensslinga.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=En SVG <%S> referenskedja som var för lång övergavs vid elementet med ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll är föråldrad eftersom det duplicerar funktionalitet från Selection API.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement är föråldrad och kommer att tas bort vid ett framtida datum. Använd SVGElement.viewportElement istället.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement är föråldrad och kommer att tas bort vid ett framtida datum.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=‘%S’ attributet för <script> -elementet är tomt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ attributet för <script> -elementet är inte ett giltig URI: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Laddning misslyckades för <script> med källan “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Laddning misslyckades för modulen med källan “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script> källa URI felaktig: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Modulkälla URI är felaktig: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=<script> källa URI är inte tillåten i det här dokumentet: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Modulkälla URI är inte tillåtet i detta dokument: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension-innehållsskript får bara ladda moduler med moz-tilläggs-URL:er och inte: "%S".
+ModuleResolveFailureNoWarn=Fel vid lösning av modulspecifikator "%S".
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Fel vid lösning av modulspecifikator "%S". Relativa modulspecifikatorer måste börja med "./", "../" eller "/".
+ImportMapInvalidTopLevelKey=En ogiltig toppnyckel "%S" fanns i importkartan.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifieringsnycklar får inte vara tomma strängar.
+ImportMapAddressesNotStrings=Adresser behöver vara strängar.
+ImportMapInvalidAddress=Adressen "%S" var ogiltig.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=En ogiltig adress gavs för specificeringsnyckeln "%1$S"; eftersom "%1$S" slutade med ett snedstreck, måste adressen "%2$S" också göra det.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=Omfångsprefixets URL "%S" gick inte att analysera.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Upplösningen för specificatorn "%S" blockerades av en nollpost.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Upplösningen för specificatorn "%S" blockerades eftersom delsträngen efter prefix inte kunde tolkas som en URL i förhållande till adressen i importkartan.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Upplösningen för specificatorn "%S" blockerades eftersom den analyserade URL:en inte börjar med adressen i importkartan.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Specifikatorn "%S" var en ren specifikator, men var inte ommappad till någonting. Relativa modulspecifikatorer måste börja med "./", "../" eller "/".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=Externa importkartor stöds inte: <script type='importmap'> med ett src-attribut stöds för närvarande inte.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Flera importkartor är inte tillåtna.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Importkartor är inte tillåtna efter att en modulladdning eller förladdning har startat.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Egenskapsvärde för Keyframe “%1$S” är ogiltigt enligt syntaxen för “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Misslyckades med att läsa data från ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Kan inte använda registerProtocolHandler i privat surfläge.
+MotionEventWarning=Användning av rörelsessensorn är föråldrat.
+OrientationEventWarning=Användning av orienteringssensorn är föråldrat.
+ProximityEventWarning=Användning av närhetssensorn är föråldrat.
+AmbientLightEventWarning=Användning av ljussensorn är föråldrat.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorerar entryTypes: %S som inte stöds.
+AllEntryTypesIgnored=Inga giltiga entryTypes; avbryter registrering.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Tangenthändelse inte tillgänglig på GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Tangenthändelse inte tillgänglig på vissa tangentbordslayouter: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Det är inte tillåtet att ställa in document.domain i en cross-origin isolerad miljö.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Användning av CanvasRenderingContext2D i createImageBitmap är föråldrat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Användningen av drawWindow-metoden från CanvasRenderingContext2D har upphört. Använd istället tabs.captureTab-tilläggs-API https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() är föråldrad.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange är föråldrad.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror är föråldrad.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider är föråldrat.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure är föråldrad. Använd PointerEvent.pressure istället.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning="small", "normal" och "big" är föråldrade värden för attributet mathsize och kommer att tas bort vid ett framtida datum.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning="veryverythinmathspace", "verythinmathspace", "thinmathspace", "mediummathspace", "thickmathspace", "verythickmathspace" och "veryverythickmathspace" är föråldrade värden för MathML-längder och kommer att tas bort vid ett framtida datum.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML-attributen "background", "color", "fontfamily", "fontsize", "fontstyle" och "fontweight" är föråldrade och kommer att tas bort vid ett framtida datum.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource är föråldrad. Använd PointerEvent.pointerType istället.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=initMouseEvent() är föråldrad. Använd konstruktorn MouseEvent() istället.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() är föråldrad. Använd konstruktorn MouseEvent() istället.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=MathML-längdvärdet "%S" är föråldrat och kommer att tas bort vid ett framtida datum.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning="mathvariant='%S'" på MathML-element är föråldrad och kommer att tas bort vid ett framtida datum.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Stöd för återgivning av sträckta MathML-operatörer med STIXGeneral-typsnitt är föråldrade och kan tas bort vid ett framtida datum. Mer information om nyare teckensnitt som fortfarande stöds finns i %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML-attributet "scriptminsize" är föråldrat och kommer att tas bort vid ett framtida datum.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML-attributet "scriptsizemultiplier" är föråldrat och kommer att tas bort vid ett framtida datum.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Formulärinlämning via opålitlig inlämningshändelse är föråldrad och kommer att tas bort vid ett framtida datum.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=sizeToContent() är föråldrad och kommer att tas bort i framtiden.
+
+WebShareAPI_Failed=Delningen har misslyckats.
+WebShareAPI_Aborted=Delningen har avbrutits.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Förhindrade navigering till “%1$S” på grund av ett okänt protokoll.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Det går inte att posta meddelanden som innehåller ett delat minnesobjekt till ett cross-origin fönster.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Resursen vid “%S” förladdad med förladdning av länk användes inte inom några sekunder. Se till att alla attribut för förladdningstaggen är korrekt inställda.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() får inte anropas på ett dokument med ett opaque ursprung i en sandlådad iframe utan allow-storage-access-by-user-activation i sandbox-attributet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() får inte anropas i en sandlådad iframe utan allow-storage-access-by-user-activation i sandbox-attributet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() får inte anropas från en nästlad iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() får endast begäras inifrån en kort användargenererad event handler.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() får inte anropas där lagringsåtkomstfunktionen är blockerad av behörighetspolicyn.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() kan endast ge åtkomst till säkra sammanhang.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=För många anrop till plats- eller historik-API:er inom en kort tidsram.
+FolderUploadPrompt.title = Bekräfta uppladdning
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Är du säker på att du vill ladda upp alla filer från "%S"? Gör det endast om du litar på webbplatsen.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Ladda upp
+InputPickerBlockedNoUserActivation=<input>-väljaren blockerades på grund av brist på användaraktivering.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe med externt protokoll blockerades på grund av avsaknad av användaraktivering eller eftersom det inte har gått tillräckligt med tid sedan den senaste iframe laddades.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Öppning av flera popup-fönster blockerades på grund av brist på användaraktivering.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Förladdning av %S ignorerades på grund av okända "as"- eller "type"-värden eller att "media"-attributet inte matchade.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Det går inte att komma åt blob-URL "%S" från ett annat agentkluster.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+PartitionKeyDifferentError=Kan inte komma åt blob-URL "%S" med en annan partitionsnyckel.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() är föråldrat. Använd Element.setPointerCapture() istället. För mer hjälp, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() är föråldrat. Använd Element.releasePointerCapture() istället. För mer hjälp, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() är föråldrat. Använd Element.releasePointerCapture() istället. För mer hjälp, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=Värdet browser.runtime.lastError kontrollerades inte: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() är föråldrad. Använd OffscreenCanvas.convertToBlob() istället.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger är föråldrad och kommer att tas bort i framtiden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() är föråldrad och kommer att tas bort i framtiden. För mer hjälp https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Vägrade att utöka <select> alternativlistan via tilldelning till HTMLOptionsCollection.length (värde %1$S). Den maximala storleken som stöds är %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() är föråldrad.
+
+InvalidFormControlUnfocusable=En ogiltig formulärkontroll kan inte fokuseras.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+InvalidNamedFormControlUnfocusable=Den ogiltiga formulärkontrollen med name=‘%S’ kan inte fokuseras.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..210e32df1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Avinstallera %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Utökningen “%S” begär att avinstalleras. Vad vill du göra?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Avinstallera
+uninstall.confirmation.button-1.label = Behåll installerad
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Spara som
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Ett tillägg, %S, ändrade sidan du ser när du öppnar en ny flik.
+newTabControlled.learnMore = Läs mer
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Ett tillägg, %S, ändrade vad du ser när du öppnar din startsida och nya fönster.
+homepageControlled.learnMore = Läs mer
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Ett tillägg, %1$S, döljer några av dina flikar. Du kan fortfarande komma åt alla dina flikar från %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Läs mer
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e185836065
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Avsluta
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aaa8ad6612
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Alla filer
+htmlTitle=HTML-filer
+textTitle=Textfiler
+imageTitle=Bilder
+xmlTitle=XML-filer
+xulTitle=XUL-filer
+appsTitle=Program
+audioTitle=Ljudfiler
+videoTitle=Videofiler
+
+pdfTitle=PDF-filer
+
+formatLabel=Format:
+selectedFileNotReadableError=Den valda filen har inte läsbehörighet
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62378ccb3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Ett okänt fel har uppstått (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.css b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..4371871303
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.css
@@ -0,0 +1,17 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+/* För att copyright-texten i Om Firefox/Thunderbird inte ska gå ända ut till
+ * fönsterkanten */
+dialog#aboutDialog #copyright {
+ margin-right: 5px;
+} \ No newline at end of file
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5bb3f979cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=sv-SE, sv, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..682ff06161
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Uppåtpil
+VK_DOWN=Nedåtpil
+VK_LEFT=Vänsterpil
+VK_RIGHT=Högerpil
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tabb
+VK_BACK=Backsteg
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..64dc3e1eb3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Återställ
+Submit=Skicka fråga
+Browse=Bläddra…
+FileUpload=Filöverföring
+DirectoryUpload=Välj mapp att ladda upp\u0020
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Ladda upp
+ForgotPostWarning=Formuläret innehåller enctype=%S, men inte method=post. Skickar med det normala method=GET och ingen enctype istället.
+ForgotFileEnctypeWarning=Formuläret innehåller inmatning av en fil men saknar method=POST och enctype=multipart/form-data. Filen kommer inte att skickas.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulärpost från %S
+CannotEncodeAllUnicode=Ett formulär skickades med %S-kodning som inte kan koda alla Unicode-tecken, så innehållet kan förvanskas. För att undvika detta problem bör sidan ändras så att formuläret skickas i UTF-8-kodning, antingen genom att byta kodning av själva sidan till UTF-8 eller genom att specificera accept-charset=utf-8 på form-elementet.
+AllSupportedTypes=Alla stödda typer
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Ingen fil är vald.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Inga filer är valda.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Ingen katalog vald.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S filer är valda.
+ColorPicker=Välj en färg
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detaljer
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96096df7e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S-bild, %S × %S pixlar)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S-bild)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S-bild, %S × %S pixlar)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S-bild)
+MediaTitleWithFile=%S (%S-objekt)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S-objekt)
+
+InvalidImage=Bilden “%S” kan inte visas, då den innehåller fel.
+UnsupportedImage=Bilden "%S" kan inte visas eftersom den kräver funktioner som inte stöds.
+ScaledImage=Skalad (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0be0809b86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Teckenkodningen för ett ramdokument var inte deklarerad. Dokumentet kan se annorlunda ut om det visas utan dokumentet som innehöll ramen.
+EncXmlDecl=Teckenkodningen för ett HTML-dokument deklarerades med XML-deklarationssyntaxen. Detta stämmer inte överens och det är mer effektivt att deklarera kodningen med en metatagg i början av huvuddelen.
+EncMetaTooLate=En metatagg som försökte deklarera teckenkodningsdeklarationen hittades för sent och kodningen gissades från innehållet istället. Metataggen måste flyttas till början av huvuddelen av dokumentet.
+EncMetaTooLateFrame=En metatagg som försökte deklarera teckenkodningsdeklarationen hittades för sent och kodningen av det överordnade dokumentet användes istället. Metataggen måste flyttas till början av huvuddelen av dokumentet.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Metataggen som deklarerar teckenkodningen för dokumentet ska flyttas till början av dokumentets huvuddel.
+EncNoDecl=Dokumentets teckenkodning deklarerades inte, så kodningen gissades utifrån innehållet. Teckenkodningen måste deklareras i Content-Type HTTP-huvudet, med hjälp av en metatagg eller med hjälp av en byteordningsmarkering.
+EncNoDeclPlain=Dokumentets teckenkodning deklarerades inte, så kodningen gissades utifrån innehållet. Teckenkodningen måste deklareras i Content-Type HTTP-huvudet eller med hjälp av en byteordningsmarkering.
+EncMetaUnsupported=En icke stödd teckenkodning var deklarerad för HTML-dokumentet med hjälp av en meta-tagg. Deklarationen ignorerades.
+EncProtocolUnsupported=En icke stödd teckenkodning var deklarerad på transportprotokollnivån. Deklarationen ignorerades.
+EncMetaUtf16=En meta-tagg användes för att deklarera teckenkodningen som UTF-16. Detta tolkades som en UTF-8-deklaration i stället.
+EncMetaUserDefined=En meta-tagg användes för att deklarera teckenkodningen som x-user-defined. Detta tolkades i stället som en windows-1252-deklaration för kompatibilitet med avsiktligt felkodade teckensnitt. Webbplatsen bör migrera till Unicode.
+
+EncMetaReplacement=En metatagg användes för att deklarera en kodning som är en skriptrisk på flera webbplatser. Ersättningskodningen användes istället.
+EncProtocolReplacement=En kodning deklarerades på överföringsprotokollnivån som utgör en skriptrisk på flera webbplatser. Istället användes ersättningskodningen.
+EncDetectorReload=Dokumentets teckenkodning deklarerades inte och kodningen blev möjlig att gissa utifrån innehållet först sent. Detta fick sidan att hämtas om. Teckenkodningen måste deklareras i Content-Type HTTP-huvudet, med hjälp av en metatagg eller med hjälp av en byteordningsmarkering.
+EncDetectorReloadPlain=Dokumentets teckenkodning deklarerades inte och kodningen blev möjlig att gissa utifrån innehållet först sent. Detta fick sidan att hämtas om. Teckenkodningen måste deklareras i Content-Type HTTP-huvudet eller med hjälp av en byteordningsmarkering.
+EncError=Byteströmmen var felaktig enligt teckenkodningen som deklarerades. Teckenkodningsdeklarationen kan vara felaktig.
+EncErrorFrame=Byteströmmen var felaktig enligt teckenkodningen som ärvdes från det överordnade dokumentet. Teckenkodningen måste deklareras i Content-Type HTTP-huvudet, med hjälp av en metatagg eller med hjälp av en byteordningsmarkering.
+EncErrorFramePlain=Byteströmmen var felaktig enligt teckenkodningen som ärvdes från det överordnade dokumentet. Teckenkodningen måste deklareras i Content-Type HTTP-huvudet eller använda en byteordningsmarkering.
+EncSpeculationFailMeta=Början av dokumentet reparerades, eftersom det fanns icke-ASCII-tecken före metataggen som deklarerade kodningen. Meta ska vara det första barnet till huvudet utan icke-ASCII-kommentarer innan.
+EncSpeculationFailXml=Början av dokumentet reparerades, eftersom det fanns icke-ASCII-tecken i den del av dokumentet som utan framgång söktes efter en metatagg innan den faller tillbaka till XML-deklarationssyntaxen. En metatagg i början av huvuddelen ska användas istället för XML-deklarationssyntaxen.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=Början av dokumentet reparerades, eftersom ISO-2022-JP är en ASCII-inkompatibel kodning.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Skräp efter ”</”.
+errLtSlashGt=Fann ”</>”. Troliga orsaker: Icke konverterat ”<” (konvertera till ”&lt;”) eller felskriven sluttagg.
+errCharRefLacksSemicolon=Teckenreferens avslutades inte med ett semikolon.
+errNoDigitsInNCR=Saknas siffror i numerisk teckenreferens.
+errGtInSystemId=”>” i systemidentifierare.
+errGtInPublicId=”>” i publik identifierare.
+errNamelessDoctype=Namnlös doctype.
+errConsecutiveHyphens=På varandra följande bindestreck avslutade inte en kommentar. ”--” är inte tillåtna i en kommentar, men ”- -” t.ex. är det.
+errPrematureEndOfComment=För tidigt slut på kommentar. Använd ”-->” för att rätt avsluta en kommentar.
+errBogusComment=Falsk kommentar.
+errUnquotedAttributeLt=”<” i ett ociterat attributvärde. Trolig orsak: Fattas ett ”>” omedelbart före.
+errUnquotedAttributeGrave=”`” i ett ociterat attributvärde. Trolig orsak: Felaktigt citattecken är använt.
+errUnquotedAttributeQuote=Citat i ett ociterat attributvärde. Troliga orsaker: Blanktecken saknas mellan attribut, eller en URL-frågesträng finns i ett ociterat attributvärde.
+errUnquotedAttributeEquals=”=” i ett ociterat attributvärde. Troliga orsaker: Blanktecken saknas mellan attribut, eller en URL-frågesträng finns i ett ociterat attributvärde.
+errSlashNotFollowedByGt=Ett snedstreck följdes inte omedelbart av ett ”>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Inget blanktecken mellan attribut.
+errUnquotedAttributeStartLt=”<” vid start av ett ociterat attributvärde. Trolig orsak: Fattas ett ”>” omedelbart före.
+errUnquotedAttributeStartGrave=”`” vid start av ett ociterat attributvärde. Trolig orsak: Felaktigt citattecken användes.
+errUnquotedAttributeStartEquals=”=” vid start av ett ociterat attributvärde. Trolig orsak: Dubbla likamedtecken.
+errAttributeValueMissing=Attributvärde saknas.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Fann ”<” i stället för förväntat attributnamn. Trolig orsak: Fattas ett ”>” omedelbart före.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Fann ”=” i stället för förväntat attributnamn. Trolig orsak: Attributnamnet saknas.
+errBadCharAfterLt=Ogiltigt tecken efter ”<”. Trolig orsak: Icke konverterat ”<”. Prova att konvertera till ”&lt;”.
+errLtGt=Fann ”<>”. Troliga orsaker: Icke konverterat ”<” (konvertera till ”&lt;”) eller felskriven starttagg.
+errProcessingInstruction=Fann ”<?”. Trolig orsak: Ett försök att använda en XML-processinstruktion i HTML. (XML-processinstruktioner stöds inte i HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Strängen efter ”&” tolkades som en teckenreferens. (”&” skulle förmodligen ha konverterats till ”&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Teckenentitet avslutades inte med ett semikolon. (Eller så skulle ”&” ha konverterats till ”&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=”&” var inte starten på en teckenreferens. (”&” skulle förmodligen ha konverterats till ”&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Fann ett citat i stället för förväntat attributnamn. Trolig orsak: Fattas ett ”=” omedelbart före.
+errLtInAttributeName=”<” i attributnamn. Trolig orsak: Fattas ett ”>” omedelbart före.
+errQuoteInAttributeName=Citat i attributnamn. Trolig orsak: Ett matchande tidigare citat saknas.
+errExpectedPublicId=Förväntade sig en publik identifierare men doctypen slutade.
+errBogusDoctype=Falsk doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Sluttaggen hade attribut.
+maybeErrSlashInEndTag=Överflödig ”/” i sluttagg.
+errNcrNonCharacter=Ogiltig teckenkod (icke-tecken) i teckenreferens.
+errNcrSurrogate=Ogiltig teckenkod (surrogatkodpunkt) i teckenreferens.
+errNcrControlChar=Ogiltig teckenkod (kontrolltecken) i teckenreferens.
+errNcrCr=Ogiltig teckenkod (vagnretur) i numerisk teckenreferens.
+errNcrInC1Range=Ogiltig teckenkod (C1 kontroll) i numerisk teckenreferens.
+errEofInPublicId=Filslut i en publik identifierare.
+errEofInComment=Filslut i en kommentar.
+errEofInDoctype=Filslut i en doctype.
+errEofInAttributeValue=Filslut nåddes i ett attributvärde. Ignorerar tagg.
+errEofInAttributeName=Filslut uppstod i ett attributnamn. Ignorerar tagg.
+errEofWithoutGt=Fann filslut utan att föregående tagg avslutades med ”>”. Ignorerar tagg.
+errEofInTagName=Fann filslut i stället för taggnamn. Ignorerar tagg.
+errEofInEndTag=Filslut i sluttagg. Ignorerar tagg.
+errEofAfterLt=Filslut efter ”<”.
+errNcrOutOfRange=Ogiltig teckenkod (utanför tillåtet Unicode-intervall) i teckenreferens.
+errNcrUnassigned=Ogiltig teckenkod (ej tilldelad kodpunkt) i teckenreferens.
+errDuplicateAttribute=Duplicerat attribut.
+errEofInSystemId=Filslut i systemidentifierare.
+errExpectedSystemId=Förväntade sig systemidentifierare men doctypen avslutades.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Saknas blanktecken före doctype-namnet.
+errNestedComment=Hittade “<!--” i en kommentar. Trolig orsak: Nästlad kommentar (ej tillåten).
+errNcrZero=Ogiltig teckenkod (noll) i teckenreferens.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Saknas blanktecken mellan doctypens nyckelord ”SYSTEM” och citatet.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Saknas blanktecken mellan doctypens publik- och systemidentifierare.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Saknas blanktecken mellan doctypens nyckelord ”PUBLIC” och citatet.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Dokumentträdet är för djupt. Trädet kommer att plattas ut för att vara 513 element djupt.
+errStrayStartTag2=Överflödig starttagg ”%1$S”.
+errStrayEndTag=Överflödig sluttagg ”%1$S”.
+errUnclosedElements=Hittade sluttaggen ”%1$S”, men det fanns öppna element.
+errUnclosedElementsImplied=Indirekt sluttagg ”%1$S”, men det fanns öppna element.
+errUnclosedElementsCell=En tabellcell stängdes indirekt, men det fanns öppna element.
+errStrayDoctype=Överflödig doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Nästan standard-doctype. Förväntade sig ”<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Förväntade sig ”<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Den här sidan är i nästan standardläge. Sidlayouten kan påverkas. För standardläge använd "<!DOCTYPE html>".
+errQuirkyDoctypeVerbose=Den här sidan har bristfällig kod. Sidlayouten kan påverkas. För standardläge använd "<!DOCTYPE html>".
+errNonSpaceInTrailer=Icke-blanktecken efter sidans slut.
+errNonSpaceAfterFrameset=Icke-blanktecken efter ”frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Icke-blanktecken i ”frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Icke-blanktecken efter body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Icke-blanktecken i ”colgroup” vid parsning av fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Icke-blanktecken i ”noscript” i ”head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=”%1$S”-element mellan ”head” och ”body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Starttagg utan föregående doctype. Förväntade sig ”<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Ingen ”select” i table-området.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Starttagg för ”select” i stället för förväntad sluttagg.
+errStartTagWithSelectOpen=Starttagg för ”%1$S” med öppen ”select”.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Ogiltig starttagg “%1$S” i “noscript” i “head”.
+errImage=Fann starttaggen ”image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Starttaggen “%1$S” sett men ett element av samma typ var redan öppet.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Rubriken kan inte vara ett barn till en annan rubrik.
+errFramesetStart=Fann starttagg för ”frameset”.
+errNoCellToClose=Ingen cell att stänga.
+errStartTagInTable=Fann starttaggen för ”%1$S” i ”table”.
+errFormWhenFormOpen=Fann starttagg för ”form”, men det fanns redan ett aktivt ”form”-element. Inkapslade form-element är inte tillåtna. Ignorerar taggen.
+errTableSeenWhileTableOpen=Fann starttagg för ”table” men en tidigare ”table” är fortfarande öppen.
+errStartTagInTableBody=Starttagg för ”%1$S” i tabell.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Fann sluttagg utan föregåenden doctype. Förväntade sig ”<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Fann en sluttagg efter att ”body” hade stängts.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Sluttagg för ”%1$S” med öppen ”select”.
+errGarbageInColgroup=Skräp i ”colgroup”-fragment.
+errEndTagBr=Sluttagg ”br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Inget ”%1$S”-element i tillämpningsområdet, men fann en sluttagg för ”%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTML-starttaggen ”%1$S” i en främmande namnrymdskontext.
+errNoTableRowToClose=Ingen tabellrad att stänga.
+errNonSpaceInTable=Felplacerat icke-blanktecken i tabell.
+errUnclosedChildrenInRuby=Öppet barn i ”ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Fann starttaggen ”%1$S” utan ett öppet ”ruby”-element.
+errSelfClosing=Självstängande syntax (”/>”) använt på icke-tomt HTML-element. Ignorerar snedstrecket och behandlar det som en starttagg.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Öppna element i stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Sluttaggen ”%1$S” matchade inte namnet på det nu öppna elementet (”%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Sluttaggen ”%1$S” bryter mot inkapslingsreglerna.
+errEndWithUnclosedElements=Hittade sluttaggen ”%1$S”, men det fanns fortfarande öppna element.
+errListUnclosedStartTags=Öppet element eller flera element.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e34bdf4295
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = slut på minne
+2 = syntaxfel
+3 = inget root element hittades
+4 = ej välformat
+5 = oavslutad symbol
+6 = ofullständigt tecken
+7 = felmatchad tagg
+8 = dubbelattribut
+9 = skräp efter dokumentelement
+10 = otillåten parameterentitetsreferens
+11 = odefinierad entitet
+12 = rekursiv entitetsreferens
+13 = asynkron entitet
+14 = referens till ogiltigt teckennummer
+15 = referens till binär entitet
+16 = referens till extern entitet i attribut
+17 = Xml- eller textdeklaration inte i början av entitet
+18 = okänd kodning
+19 = kodningen som angivits i XML-deklarationen är inkorrekt
+20 = oavslutad CDATA-sektion
+21 = fel i behandling av extern entitetsreferens
+22 = dokumentet är inte självständigt
+23 = oväntad tolkningsstatus
+24 = entitet deklarerad i parameterentitet
+27 = prefix inte bundet till en namnrymd
+28 = prefixet får inte vara ickedeklarerat
+29 = ofullständigt märkspråk i parameterentitet
+30 = XML-deklarationen är inte välformad
+31 = textdeklarationen är inte välformad
+32 = ogiltigt tecken i publik id
+38 = reserverat prefix (xml) får inte vara ickedeklarerat eller bundet till ett annat namnrymdsnamn
+39 = reserverat prefix (xmlns) får inte vara deklarerat eller ickedeklarerat
+40 = prefix får inte vara bundet till ett av de reserverade namnrymdsnamnen
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML-tolkningsfel: %1$S\nAdress: %2$S\nRadnummer %3$u, Kolumn %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Förväntat: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2009b2d612
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Attributet “coords” för taggen <area shape="rect"> har inte formatet “vänster,topp,höger,botten”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Attributet “coords” för taggen <area shape="circle"> har inte formatet “center-x,center-y,radius”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Attributet “coords” för taggen <area shape="circle"> har en negativ radie.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Attributet “coords” för taggen <area shape="poly"> har inte formatet “x1,y1,x2,y2 …”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Attributet “coords” för taggen <area shape="poly"> saknar den sista “y”-koordinaten (korrekt format är “x1,y1,x2,y2 …”).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Denna webbplats verkar använda en rullningsbunden positioneringseffekt. Detta kanske inte fungerar bra med asynkron panorering; se https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html för ytterligare information och för att delta i diskussionen om relaterade verktyg och funktioner!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animering kan inte köras på kompositören eftersom området för ramen (%1$S) är för stor i förhållande till visningsområdet (större än %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animering kan inte köras på kompositören eftersom ramstorleken (%1$S, %2$S) är för stor i förhållande till visningsområdet (större än (%3$S, %4$S)) eller större än det högsta tillåtna värdet (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animeringar av ‘backface-visibility: hidden’ transformationer kan inte köras på kompositören
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animeringar av ‘transform’ på element med SVG transformationer kan inte köras på kompositören
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animeringar av ‘transform’ kan inte köras på kompositören när geometriska egenskaper är animerade på samma element samtidigt
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animeringar av ‘transform’ kan inte köras på kompositören eftersom den ska synkroniseras med animationer av geometriska egenskaper som startade samtidigt
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animering kan inte köras på kompositören eftersom ramen inte är markerad aktiv för ‘transform’ animeringar
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transformationsanimeringar kan inte köras på kompositören eftersom transformationsrelaterade egenskaper är åsidosatta av !important-regler
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animering kan inte köras på kompositören eftersom ramen inte är markerad aktiv för ‘opacity’ animeringar
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animering kan inte köras på kompositören eftersom elementet har renderingsobservatörer (-moz-element eller SVG klippning/maskering)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animeringar av ‘background-color’ kan inte köras på kompositören med ‘current-color’ keyframe.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Denna sida använder icke-standardegenskapen “zoom”. Överväg att använda calc() i relevanta egenskapsvärden eller använd “transform” tillsammans med “transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Vid återgivning av <html>-elementet tas de använda värdena för CSS-egenskaper “writing-mode”, “direction” och “text-orientation” på <html>-elementet från de beräknade värdena för <body>-elementet, inte från <html>-elementets egna värden. Överväg att ange dessa egenskaper i :root CSS-pseudoklass. Mer information finns i ”The Principal Writing Mode” på https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Rullförankring inaktiverades i en rullbehållare på grund av för många justeringar i följd (%1$S) med för lite totalavstånd (%2$S px i genomsnitt, %3$S px totalt).
+
+ForcedLayoutStart=Layouten tvingades innan sidan laddades fullständigt. Om stilmallen inte har laddats ännu kan det orsaka en blixt av ostylat innehåll.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c39c0a324
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Ogiltig märkning: <%1$S> tillåts inte som barn till <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Ogiltig märkning: Felaktigt antal barn för <%1$S/>-taggen.
+DuplicateMprescripts=Ogiltig märkning: Fler än en <mprescripts/> i <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Ogiltig märkning: Förväntade sig exakt ett Base-element i <mmultiscripts/>. Hittade ingen.
+SubSupMismatch=Ogiltig märkning: Ej komplett subscript/superscript-par i <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Fel vid tolkningen av värdet ”%1$S” för attributet ”%2$S” av <%3$S/>. Attributet ignorerades.
+AttributeParsingErrorNoTag=Fel vid tolkningen av värdet ”%1$S” för attributet ”%2$S”. Attributet ignorerades.
+LengthParsingError=Fel vid tolkningen av MathML-attributsvärdet ”%1$S” som length. Attributet ignorerades.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6cdc7ce76e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Lyssna (%S)
+back = Tillbaka
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Starta (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Stoppa (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Framåt
+speed = Hastighet
+selectvoicelabel = Röst:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Standard
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed386a501b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S kan inte sparas eftersom källfilen inte kunde läsas.\n\nFörsök igen senare eller kontakta systemadministratören.
+writeError=%S kan inte sparas eftersom ett okänt fel inträffade.\n\nFörsök spara till en annan plats.
+launchError=%S kan inte öppnas eftersom ett okänt fel inträffade.\n\nFörsök spara filen till disk först och sedan öppna den.
+diskFull=Det finns inte tillräckligt med utrymme på disken för att spara %S.\n\nTa bort onödiga filer från disken och försök igen, eller försök spara till en annan plats.
+readOnly=%S kan inte sparas eftersom disken, mappen eller filen är skrivskyddad.\n\nTa bort skrivskyddet och försök igen, eller försök spara till en annan plats.
+accessError=%S kan inte sparas eftersom du inte kan ändra innehållet i den mappen.\n\nÄndra mappegenskaperna och försök igen, eller försök spara till en annan plats.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Kan inte ladda ner filen för att SD kortet används.
+SDAccessErrorCardMissing=Kan inte ladda ner filen för att SD kortet saknas.
+helperAppNotFound=%S kunde inte öppnas eftersom det associerade hjälpprogrammet inte finns. Ändra associationen i dina inställningar.
+noMemory=Det finns inte tillräckligt med minne för att slutföra åtgärden du begärt.\n\nAvsluta några program och försök igen.
+title=Hämtar %S
+fileAlreadyExistsError=%S kan inte sparas eftersom en fil med samma namn som mappen ”-filer” redan finns.\n\nFörsök spara till en annan plats.
+fileNameTooLongError=%S kan inte sparas eftersom filnamnet är för långt.\n\nFörsök spara med ett kortare filnamn.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc41114da5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Skriv ut
+optionsTabLabelGTK=Alternativ
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Alternativ:
+appearanceTitleMac=Utseende:
+pageHeadersTitleMac=Sidhuvud:
+pageFootersTitleMac=Sidfot:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Alternativ
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignorera skalning och _krymp för att passa sidbredd
+selectionOnly=Skriv _endast ut markering
+printBGOptions=Skriv ut bakgrunder
+printBGColors=Skriv ut _bakgrundsfärger
+printBGImages=Skriv _ut bakgrundsbilder
+headerFooter=Sidhuvud och sidfot
+left=Vänster
+center=Mitten
+right=Höger
+headerFooterBlank=--inget--
+headerFooterTitle=Titel
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datum/tid
+headerFooterPage=Sida #
+headerFooterPageTotal=Sida # av #
+headerFooterCustom=Anpassa…
+customHeaderFooterPrompt=Ange egen text för sidhuvud/sidfot
+
+summarySelectionOnlyTitle=Skriv ut markering
+summaryShrinkToFitTitle=Anpassa sidbredd
+summaryPrintBGColorsTitle=Skriv ut bakgrundsfärger
+summaryPrintBGImagesTitle=Skriv ut bakgrundsbilder
+summaryHeaderTitle=Sidhuvud
+summaryFooterTitle=Sidfot
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=På
+summaryOffValue=Av
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ff1ec0a370
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d av %2$d
+
+PrintToFile=Skriv till fil
+print_error_dialog_title=Utskriftsfel
+printpreview_error_dialog_title=Förhandsgranskningsfel
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Ett fel uppstod under utskriften.
+
+PERR_ABORT=Utskriften avbröts.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Vissa utskriftsfunktioner är inte tillgängliga just nu.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Vissa utskriftsfunktioner är inte implementerade ännu.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Det finns inte tillräckligt med minne för att skriva ut.
+PERR_UNEXPECTED=Ett oväntat fel uppstod under utskriften.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ingen skrivare hittades.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ingen skrivare hittades, kan inte visa förhandsgranskning.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Den valda skrivaren kan inte hittas.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Utskriftsfilen kunde inte öppnas.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Utskriften misslyckades när utskriftsjobbet skulle påbörjas.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Utskriften misslyckades när utskriftsjobbet skulle slutföras.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Utskriften misslyckades när sidan skulle påbörjas.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Kan inte skriva ut dokumentet ännu, det har inte laddats klart.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Kan inte förhandsgranska dokumentet ännu, det har inte laddats klart.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..474f558a49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Du verkar inte ha startat %S på ett tag. Vill du återställa den för att uppleva den som nästan ny? Förresten, välkommen tillbaka!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Det verkar som om du har installerat om %S. Vill du att vi ska återställa den för en ny upplevelse?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Återställ %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..167c4b19e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Säkerhetsfel: Innehåll på %S får inte hämta data från eller länka till %S.
+CheckSameOriginError = Säkerhetsfel: Innehåll på %S får inte hämta data från %S.
+ExternalDataError = Säkerhetsfel: innehåll på %S försökte ladda %S, men kan inte ladda extern data när den används som en bild.\u0020
+
+CreateWrapperDenied = Nekades tillstånd att skapa bindning för objekt av klassen %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> förvägrades att skapa bindning för objekt av klassen %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2a257e345
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Sidans inställningar blockerade laddningen av en resurs: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Sidans inställningar blockerade laddningen av en resurs på %2$S (“%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = En CSP Report-only-policy (“%1$S”) har överträtts. Beteende tilläts och en CSP-rapport skickades.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Sidans inställningar uppmärksammande en laddning av resursen från %2$S (“%1$S”). En CSP-rapport skickas.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Försökte skicka rapport till ogiltig URI: “%1$S”
+tooManyReports = Förhindrade att för många CSP-rapporter skickades inom en kort tidsperiod.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = kunde inte tolka rapport-URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Kunde inte processa okänt direktiv ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignorerar okända alternativet %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorerar duplikat källa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Ignorerar direktivet '%1$S' med icke-ASCII-token '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorerar källa ‘%1$S’ (Stöds inte vid leverans via meta element).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorerar "%1$S" inom %2$S: nonce-source eller hash-source specificerad
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorerar "%1$S" inom %2$S: 'strict-dynamic' specificerad
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ignorerar källa “%1$S” (Stöds endast inom script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Ignorerar 'unsafe-eval' eller 'wasm-unsafe-eval' inom "%1$S".
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Sökordet ‘strict-dynamic’ inom “%1$S” med någon giltig nonce eller hash kan blockera alla skript från laddning
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = Rapport-URI:n (%1$S) ska vara en HTTP eller HTTPS URI.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Webbplatsen (%1$S) har en Report-Only-policy utan en rapport-URI. CSP kommer inte att blockera och kan inte rapportera överträdelser av den här policyn.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Kunde inte tolka okänd källa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Uppgraderar osäker begäran '%1$S' att använda '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ignorera srcs för direktivet ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Tolkar %1$S som ett värdnamn och inte ett nyckelord. Om du avsåg ett nyckelord, använd '%2$S' (omslutna av enkla citattecken).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Direktivet ‘%1$S’ stöds inte. Direktivet och värden kommer ignoreras.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Blockerar osäker begäran '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorerar ‘%1$S’ eftersom det inte innehåller några parametrar.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignorerar sandbox direktiv när de levereras i en report-only policy ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorerar ‘%1$S’ på grund av ‘%2$S’ direktiv.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ignorerar källan “%1$S” (stöds inte inom ‘%2$S’).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Om du ignorerar "%1$S" eftersom visningsuppgradering av blandat innehåll gör blockera-allt-blandat-innehåll föråldrat.
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Kunde inte tolka ogiltig källa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Kan inte tolka ogiltig värd %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Kan inte tolka porten i %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Duplicerat %1$S-direktiv hittades. Allt utom den första instansen kommer att ignoreras.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Det gick inte att tolka ogiltig sandbox flagga ‘%1$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c712f0e5f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Blockerade laddning av blandat visningsinnehåll “%1$S”
+BlockMixedActiveContent = Blockerade laddning av blandat aktivt innehåll “%1$S”
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: CORS inaktiverad).
+CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin begäran blockerad: Samma ursprungspolicy tillåter inte läsning av fjärrresursen på %1$S. (Orsak: CORS-begäran lyckades inte). Statuskod: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: CORS-huvudet ‘Origin’ kan inte läggas till).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: CORS begäran tillåter inte omdirigering externt).
+CORSRequestNotHttp=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: CORS begäran inte http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin begäran blockerad: Samma ursprungspolicy tillåter inte läsning av fjärrresursen på %1$S. (Anledning: CORS-rubrik 'Access-Control-Allow-Origin' saknas). Statuskod: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: Fler CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ är inte tillåtna).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: CORS header 'Access-Control-Allow-Origin' matchar inte '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på ‘%1$S’. (Orsak: Autentiseringsuppgifter stöds inte om CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ är ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: Hittade inte metoden i CORS header 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: förväntade 'true' i CORS header 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin begäran blockerad: Samma ursprungspolicy tillåter inte läsning av fjärrresursen på %1$S. (Anledning: CORS preflight-svar lyckades inte). Statuskod: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: ogiltigt tecken '%2$S' i CORS header 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: ogiltigt tecken '%2$S' i CORS header 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: header ‘%2$S’ är inte tillåten enligt header ‘Access-Control-Allow-Headers’ från CORS preflight-svar).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Varning Cross-Origin begäran: Samma ursprungspolicy kommer att förbjuda läsning av fjärrresursen på %1$S snart. (Anledning: När "Access-Control-Allow-Headers" är "*", täcks inte "Authorization"-huvudet. För att inkludera "Authorization"-huvudet måste det uttryckligen anges i CORS-huvudet "Access-Control-Allow-Headers").
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ett okänt fel uppstod vid bearbetning av huvudet som anges av webbplatsen.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Webbplatsen specificerade ett huvud som inte kunde tolkas.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Webbplatsen angav ett huvud som inte inkluderade ett 'max-age' direktiv.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Webbplatsen angav ett huvud som inkluderade flera 'max-age' direktiv.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Webbplatsen angav ett huvud som inkluderade ett ogiltigt 'max-age' direktiv.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Webbplatsen angav ett huvud som inkluderade flera 'includeSubDomains' direktiv.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Webbplatsen angav ett huvud som inkluderade ett ogiltigt 'includeSubDomains' direktiv.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ett fel uppstod att notera platsen som en Strict-Transport-Security värd.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Lösenordsfält på en osäker (http://) sida. Det här är en säkerhetsrisk som gör det möjligt att stjäla inloggningsuppgifter.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Lösenordsfält i ett formulär med en osäker (http://) formuläråtgärd. Det här är en säkerhetsrisk som gör det möjligt att stjäla inloggningsuppgifter.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Lösenordsfält i en osäker (http://) iframe. Det här är en säkerhetsrisk som gör det möjligt att stjäla inloggningsuppgifter.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Laddar blandat (osäkert) aktivt innehåll “%1$S" på en säker sida
+LoadingMixedDisplayContent2=Laddar blandat (osäkert) visningsinnehåll “%1$S" på en säker sida
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Att ladda blandat (osäkert) innehåll “%1$S” i en insticksmodul på en säker sida avråds och kommer att blockeras snart.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Blockerat nedladdning av osäkert innehåll "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=En iframe som har både allow-scripts och allow-same-origin för sitt sandbox-attribut kan ta bort sin sandboxning.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=En iframe som har både allow-top-navigation och allow-top-navigation-by-user-activation för sitt sandlådeattribut tillåter toppnavigering.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Elementet script har ett felaktigt hash i attributet integrity: “%1$S". Det korrekta formatet är "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Hash som finns i attributet integrity har fel längd.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Hash som finns i attributet integrity kunde inte avkodas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=Ingen av "%1$S"-hasharna i integritetsattributet matchar innehållet i underresursen. Den beräknade hashen är "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S" är inte berättigade till integritetskontroller eftersom det är varken CORS-aktiverade eller same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Hash-algoritm stöds inte i attribut integrity: “%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Attributet integrity innehåller inte någon giltig metadata.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Denna webbplats använder chiffret RC4 för kryptering, vilket är föråldrat och osäkert.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Den här webbplatsen använder en föråldrad version av TLS. Uppgradera till TLS 1.2 eller 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Resursen från “%1$S” blockerades på grund av MIME-typ (“%2$S”) obalans (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options huvudvarning: värdet var “%1$S”; menade du att skicka “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Resursen från “%1$S” visas inte då den har en okänd, felaktig eller saknar MIME-typ (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Skript från “%1$S” blockerades på grund av en otillåten MIME-typ (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Skriptet från “%1$S” laddades trots att dess MIME-typ (“%2$S”) inte är en giltig JavaScript MIME-typ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Laddar skript från "%1$S" med importScripts() blockerades på grund av en otillåten MIME-typ ("%2$S").
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Laddar Worker från “%1$S” var blockerad på grund av en ej tillåten MIME-typ (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Laddar modul från "%1$S" blockerades på grund av en otillåtet MIME-typ ("%2$S").
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navigering till toppnivå data: URI tillåts inte (Blockerad laddning av : “%1$S”)
+BlockRedirectToDataURI=Omdirigerar till data: URI är inte tillåtet (blockerad laddning av: "%1$S")
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Laddar skript från fil: URI ("%1$S") blockerades eftersom dess MIME-typ ("%2$S"”) inte är en giltig JavaScript MIME-typ.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Laddar skript med URI "%S" blockerades eftersom filtillägget inte är tillåtet.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() och eval-liknande användning är inte tillåtna i föräldraprocessen eller i systemkontexter (blockerad användning i “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Uppgraderar osäker visningsbegäran '%1$S' för att använda '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header tvingade upprensning av “%S” data.
+UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header hittad. Okänt värde “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Rapporteringshuvud: ogiltigt JSON-värde mottaget.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Rapporteringshuvud: ogiltigt namn för grupp.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Rapporteringshuvud: ignorerar duplicerad grupp med namnet "%S".
+ReportingHeaderInvalidItem=Rapporteringshuvud: ignorerar ogiltigt objekt med namnet "%S".
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Rapporteringshuvud: ignorerar ogiltig slutpunkt för objekt som heter "%S".
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Rapporteringshuvud: ignorerar ogiltig slutpunktsadress "%1$S" för objekt som heter "%2$S".
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Funktionspolicy: Hoppar över funktionsnamnet "%S" som ej stöds.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Funktionspolicy: Hoppar över tom tillåtelselista för funktion: "%S".
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Funktionspolicy: Hoppar över tillåtelsevärde "%S" som ej stöds.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Längden är över gränsen “%1$S” byte - avlägsnar referrer header ned till ursprung: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Längden för ursprung inom refferer är över gränsen “%1$S” byte - avlägsnar referrer header med ursprung “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer policy: Mindre begränsade policyer, inklusive ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ och ‘unsafe-url’, kommer snart ignoreras för begäran över flera webbplatser: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignorerar den mindre begränsade referrer policyn “ %1$S ” för begäran över flera webbplatser %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Ogiltigt huvud X-Frame-Options hittades när “%2$S” laddades: “%1$S” är inte ett giltigt direktiv.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Laddningen av “%2$S” i en ram nekas av ett direktivet “X-Frame-Options“ satt till “%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Uppgraderar osäker begäran “%1$S” att använda “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Uppgraderar inte osäker begäran “%1$S” eftersom den är undantagen.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Uppgradering av osäker begäran “%1$S” misslyckades. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Uppgradering av osäker begäran "%S" misslyckades. Nedgraderar till "http" igen.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Uppgraderar osäker spekulativ TCP-anslutning "%1$S" till att använda "%2$S".
+
+HTTPSFirstSchemeless = Uppgradering av URL laddad i adressfältet utan explicit protokollschema för att använda HTTPS.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Hämtning av “%S” blockerades eftersom den utlösande iframe har sandlådeflaggan inställd.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Blockerad navigering till anpassat protokoll "%S" från en sandlådekontext.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Tom eller ingen inmatning. Returnerar ett tomt DocumentFragment.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6b7a484860
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Oväntat värde %2$S vid parsning av attributet %1$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3eef40b94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Gå till rad
+goToLineText = Ange ett radnummer
+invalidInputTitle = Ogiltigt radnummer
+invalidInputText = Det angivna radnumret är ogiltigt.
+outOfRangeTitle = Hittar inte rad
+outOfRangeText = Den angivna raden hittades inte.
+viewSelectionSourceTitle = DOM-källan för markering
+
+context_goToLine_label = Gå till linje…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Radbryt text
+context_highlightSyntax_label = Syntaxmarkering
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40474c9957
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Välkommen till %S
+default-last-title=Slutför %S
+default-first-title-mac=Introduktion
+default-last-title-mac=Avslutning
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..92c969e33f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Utvärderingen av en XSLT-stilmall misslyckades.
+2 = Utvärderingen av ett XPath-uttryck misslyckades.
+3 =
+4 = XSLT-omvandlingen misslyckades.
+5 = Ogiltig XSLT/XPath-funktion
+6 = XSLT-stilmallen innehåller (möjligen) en upprepning.
+7 = Attributvärdet är ogiltigt i XSLT 1.0.
+8 = Ett XPath-uttryck förväntades återge ett NodeSet.
+9 = XSLT-omvandlingen avbröts av <xsl:message>.
+10 = Ett nätverksfel uppstod vid laddningen av en XSLT-stilmall:
+11 = En XSLT-stilmall har inte en XML-mimetyp:
+12 = En XSLT-stilmall som direkt eller indirekt importerat eller inkluderat sig själv:
+13 = En XPath-funktion anropades med fel antal argument.
+14 = En okänd XPath-tilläggsfunktion anropades.
+15 = Fel vid XPath-analys: ”)” förväntat:
+16 = Fel vid XPath-analys: ogiltig axis:
+17 = Fel vid XPath-analys: Namn eller Nod-typstest förväntad:
+18 = Fel vid XPath-analys: ”]” förväntat:
+19 = Fel vid XPath-analys: ogiltigt variabelnamn:
+20 = Fel vid XPath-analys: oväntad avslutning på uttryck:
+21 = Fel vid XPath-analys: operator förväntad:
+22 = Fel vid XPath-analys: öppen litteral:
+23 = Fel vid XPath-analys: oväntat ”:”:
+24 = Fel vid XPath-analys: oväntat '!', negation är not():
+25 = Fel vid XPath-analys: ogiltigt tecken funnet:
+26 = Fel vid XPath-analys: binär operator förväntad:
+27 = Laddning av en XSLT-stilmall blockerades av säkerhetsskäl.
+28 = Utvärderar ett ogiltigt uttryck.
+29 = Obalanserad klammerparentes.
+30 = Skapar ett element med ett ogiltigt QName.
+31 = Variabelbindning skuggar variabelbindning inom samma mall.
+32 = Anrop till nyckelfunktionen är inte tillåtet.
+
+LoadingError = Fel vid laddning av stilmallen: %S
+TransformError = Fel vid transformering av XSLT: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea13ec27f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=Processinstruktionen <?%1$S?> utanför prologen har inte längre någon effekt (se bugg 360119).