summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/am-im-otr.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/otrUI.ftl87
8 files changed, 334 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea72728a57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = 添加 OTR 密钥指纹
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = 输入 { $name } 的 OTR 密钥指纹。
+
+otr-add-finger-fingerprint = 指纹:
+otr-add-finger-tooltip-error = 输入的字符无效。只可使用字母 ABCDEF 和数字
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = 40 个字符长的 OTR 密钥指纹
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1176d7f36d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = 端到端加密
+account-otr-label = 非记录通信(OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } 支持基于 OTR 的私人对话端到端加密。如此可以防止第三方窃听对话内容。仅可在对方也使用支持 OTR 的软件时才能进行此类加密。
+otr-encryption-title = 已验证的加密
+otr-encryption-caption = 为了使其他人能够在 OTR 聊天中验证您的身份,请使用 OTR 以外的可靠通信渠道共享自己的 OTR 指纹。
+otr-fingerprint-label = 您的指纹:
+view-fingerprint-button =
+ .label = 管理联系人的指纹
+ .accesskey = F
+otr-settings-title = OTR 设置
+otr-require-encryption =
+ .label = 要求私人对话中进行端到端加密
+otr-require-encryption-info = 要求必须进行端到端加密时,若一对一消息当中的对话无法被加密,就不会发出。收到的消息若未加密,也不会被记录或出现于对话中。
+otr-verify-nudge =
+ .label = 始终提醒我验证未验证的联系人
+
+otr-not-yet-available = 尚不可用
+
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..40c36bf980
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = 验证联系人的身份
+ .buttonlabelaccept = 验证
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = 验证 { $name } 的身份
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = 您的指纹,{ $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = { $their_name } 的指纹:
+
+auth-help = 验证联系人的身份有助于确保对话是真正私密的,从而使第三方很难窃听或操纵对话。
+
+auth-help-title = 验证帮助
+
+auth-question-received = 这是您的联系人提出的问题:
+
+auth-yes =
+ .label = 是
+
+auth-no =
+ .label = 否
+
+auth-verified = 我已验证这的确是正确的指纹。
+
+auth-manual-verification = 手动验证指纹
+auth-question-and-answer = 通过问答验证
+auth-shared-secret = 通过共享的密语验证
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = 请通过其他可信的渠道(例如 OpenPGP 签名的电子邮件或拨打电话),与您要进行通信的另一方联系。你们应该互相告诉对方自己的指纹。(“指纹”用于标识加密密钥的校验和。)若指纹匹配,就在下方的对话框中指出双方已验证过指纹。
+
+auth-how = 您想如何验证联系人的身份?
+
+auth-qa-instruction = 想一个只有您和要联系的人知道答案的问题。输入问题与答案,然后等待对方回答。若答案不正确,则代表你们之间的通信渠道可能正被监听。
+
+auth-secret-instruction = 想一个只有您和要联系的人知道的密语。但不要使用相同的网络连接来交换该秘密。您先输入秘密,然后等待对方也输入该密语。若密语不匹配,则你们之间的通信渠道可能正被监听。
+
+auth-question = 请输入问题:
+
+auth-answer = 请输入答案(区分大小写):
+
+auth-secret = 请输入密语:
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dcec413e48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = 加密状态:
+
+start-text = 开始加密对话
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = 结束加密对话
+
+auth-label =
+ .label = 验证联系人的身份
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ed5d32959
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = 已验证
+finger-no = 未验证
+
+finger-subset-title = 移除指纹
+finger-subset-message = 由于至少有一个指纹对应的密钥还在对话中使用,当前无法移除。
+
+finger-remove-all-title = 移除所有指纹
+finger-remove-all-message = 您确定要删除所有先前看过的指纹吗?所有先前进行的 OTR 身份验证都将失效。
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4dbc0893e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = 先前看过的 OTR 密钥指纹
+
+finger-intro = 来自先前的端到端加密对话的 OTR 密钥指纹。
+
+finger-screen-name =
+ .label = 联系人
+finger-verified =
+ .label = 验证状态
+finger-fingerprint =
+ .label = 指纹
+
+finger-remove =
+ .label = 移除选中项
+
+finger-remove-all =
+ .label = 全部移除
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d57de2d90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = 您试图将未加密的消息发送给 { $name }。根据政策,不允许发送未加密的消息。
+
+msgevent-encryption-required-part2 = 尝试进行私人对话。将在私人对话开始后重发您的消息。
+msgevent-encryption-error = 加密消息时出错,消息未发送。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } 已关闭与您的加密连接。为避免意外发送未加密的消息,你的消息并未发送。请结束或重新开始您的加密对话。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = 与 { $name } 建立私人对话时出错。
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = 您正在接收自己的 OTR 消息。要么您正在自言自语,要么有人正在复读您的消息。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = 已重发最后一条给 { $name } 的消息。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = 由于您与 { $name } 当前未在私人对话,无法读取接收到的加密消息。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = 您收到一条来自 { $name } 的无法读取的加密消息。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = 您收到一条来自 { $name } 的数据格式错误的消息。
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = 从 { $name } 收到心跳。
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = 已发送心跳至 { $name }。
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = 尝试使用 OTR 保护您的对话时发生意外错误。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = 收到来自 { $name } 以下消息未加密:{ $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = 您收到来自 { $name } 的 OTR 消息无法识别。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } 在另一会话发送了消息。若您同时在多个设备登录,那么其他会话可能已收到该消息。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = 已开始与 { $name } 的私人对话。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = 已开始与 { $name } 有加密,但未经验证的对话。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = 成功刷新与 { $name } 的加密对话。
+
+error-enc = 加密消息时出错。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = 您发送了加密数据给 { $name },但对方并未如预期收到。
+
+error-unreadable = 您发出了无法读取的加密消息。
+error-malformed = 您发出了数据格式错误的消息。
+
+resent = [重发]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } 已结束与您的加密对话;您也应该中断对话。
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } 请求进行非记录(OTR)加密对话,但您没有支持该功能的插件。若需更多信息,请参见 https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging 。
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a77dd4566
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-CN/localization/zh-CN/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = 开始加密对话
+refresh-label = 刷新加密对话
+auth-label = 验证联系人的身份
+reauth-label = 重新验证联系人的身份
+
+auth-cancel = 取消
+auth-cancel-access-key = C
+
+auth-error = 验证联系人身份时出错。
+auth-success = 已成功验证联系人的身份。
+auth-success-them = 您的联系人已成功验证您的身份。您可能也想问他们问题,来验证其身份。
+auth-fail = 无法验证联系人的身份。
+auth-waiting = 等待联系人完成验证…
+
+finger-verify = 验证
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = 忽略
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = 添加 OTR 指纹
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = 尝试与 { $name } 开始加密对话。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = 正在尝试刷新与 { $name } 的加密对话。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = 已结束与 { $name } 的加密对话。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = 保{ $name } 的身份尚未验证。尽管偶然的窃听不太可能,但为万无一失。请验证此联系人的身份来避免受到监控。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } 使用未识别的计算机与您联系。尽管偶然的窃听不太可能,但为保万无一失。请验证此联系人的身份来避免受到监控。
+
+state-not-private = 当前的对话不是私人对话。
+state-generic-not-private = 当前的对话不是私人对话。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = 由于 { $name } 的身份尚未验证,当前对话已加密但并不隐私。
+
+state-generic-unverified = 由于尚未验证某些人的身份,当前对话虽已加密,但并不能确保隐私。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = { $name }的身份已验证。当前对话已加密且能保证隐私。
+
+state-generic-private = 当前的对话已加密,且可确保隐私。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } 已结束与您的加密对话;您也应该中断对话。
+
+state-not-private-label = 不安全
+state-unverified-label = 未验证
+state-private-label = 私人
+state-finished-label = 已完成
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } 请求验证您的身份。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = 您已验证 { $name } 的身份。
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = { $name } 的身份尚未验证。
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = 生成 OTR 私钥失败:{ $error }