summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook')
-rw-r--r--l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd5
-rw-r--r--l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd144
-rw-r--r--l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd21
-rw-r--r--l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd120
-rw-r--r--l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd50
-rw-r--r--l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd31
-rw-r--r--l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties161
-rw-r--r--l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
9 files changed, 643 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8189846e82
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY name.label "Nom de la llibreta d'adreces:">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..690df20a5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,144 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Contacte">
+<!ENTITY Contact.accesskey "C">
+<!ENTITY Name.box "Nom">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Nom:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "o">
+<!ENTITY NameField2.label "Cognoms:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "C">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonètica:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonètica:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Nom a mostrar:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "m">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Es prefereix mostrar sempre el nom sobre la capçalera del missatge">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "a">
+<!ENTITY NickName.label "Sobrenom:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "S">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Adreça electrònica:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Adreça electrònica addicional:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Prefereix rebre missatges formatats com:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r">
+<!ENTITY PlainText.label "Text net">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Desconegut">
+<!ENTITY ScreenName.label "Nom en pantalla:">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "p">
+
+<!ENTITY allowRemoteContent1.label "Permet el contingut remot.">
+<!ENTITY allowRemoteContent1.accesskey "r">
+<!ENTITY allowRemoteContent1.tooltip "En els missatges HTML és possible
+incrustar contingut d'un origen remot. En obrir-se un d'aquests missatges, s'establirà
+una connexió amb la font externa. Això permet que es pugui detectar si es
+llegeix el missatge. Si es marca aquesta opció, es permetrà mostrar aquest tipus
+de contingut incrustat en els missatges HTML d'aquest contacte.">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Feina:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Particular:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "u">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersones:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mòbil:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b">
+
+<!ENTITY Home.tab "Particular">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Adreça:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Població:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "b">
+<!ENTITY HomeState.label "Comarca/Regió:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "C">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Codi postal:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "o">
+<!ENTITY HomeCountry.label "País:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Pàgina web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY Birthday.label "Aniversari:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "v">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Any">
+<!ENTITY Or.value "o">
+<!ENTITY Age.placeholder "Edat">
+<!ENTITY YearsOld.label " anys">
+
+<!ENTITY Work.tab "Feina">
+<!ENTITY Work.accesskey "F">
+<!ENTITY JobTitle.label "Títol:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY Department.label "Departament:">
+<!ENTITY Department.accesskey "m">
+<!ENTITY Company.label "Organització:">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Adreça:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Població:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "i">
+<!ENTITY WorkState.label "Comarca/Regió:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "g">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Codi postal:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "l">
+<!ENTITY WorkCountry.label "País:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "s">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Pàgina web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY Other.tab "Altres">
+<!ENTITY Other.accesskey "A">
+<!ENTITY Custom1.label "Personalitzat 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Personalitzat 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Personalitzat 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Personalitzat 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Anotacions:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "n">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Fotografia">
+<!ENTITY Photo.accesskey "F">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Seleccioneu una opció:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Fotografia genèrica">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "g">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Per defecte">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Una de l'ordinador">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "o">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Navega">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "N">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Una del web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "w">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Enganxeu o escriviu l'adreça web d'una fotografia">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Actualitza">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "A">
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3191a0853e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindow.title "Llista de correu">
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Afegeix a:">
+
+<!ENTITY ListName.label "Nom de la llista:">
+<!ENTITY ListNickName.label "Sobrenom de la llista:">
+<!ENTITY ListDescription.label "Descripció:">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Escriu noms o arrossega adreces a la llista de correu inferior:">
+<!-- Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.accesskey "l">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "S">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "e">
+
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e9606899fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Llibreta d'adreces">
+<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+<!-- File Menu -->
+
+
+<!ENTITY newContact.label "Contacte…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newContact.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY newListCmd.label "Llista de correu…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Llibreta d'adreces…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Directori LDAP…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newIM.label "IM">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label "Imprimeix el contacte…">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Exemple d'impressió del contacte">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Imprimeix la llibreta d'adreces…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Exemple d'impressió de la llibreta d'adreces">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "b">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Suprimeix la llibreta d'adreces">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Suprimeix el contacte">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Suprimeix els contactes">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Suprimeix la llista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Suprimeix les llistes">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Suprimeix els elements">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Intercanvia el nom i el cognom">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "Propietats…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra d'eines de la llibreta d'adreces">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Disposició">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Directoris">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "D">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Contactes">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "C">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mostra el nom com a">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "Nom Cognom">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Cognom, Nom">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Nom a mostrar">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "m">
+<!-- Tasks Menu -->
+
+<!ENTITY importCmd.label "Importa…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exporta…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!-- Toolbar and Popup items -->
+
+<!ENTITY newContactButton.label "Crea un contacte">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "n">
+<!ENTITY newlistButton.label "Crea una llista">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "l">
+<!ENTITY editItemButton.label "Propietats">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Redacta">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteItemButton.label "Suprimeix">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "u">
+<!ENTITY newimButton.label "Missatgeria instantània">
+<!ENTITY newimButton.accesskey "M">
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Cerca el nom i l'adreça electrònica">
+<!ENTITY searchBox.title "Cerca">
+<!-- Tooltips -->
+
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Barra d'eines de la llibreta d'adreces">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Crea un contacte nou a la llibreta d'adreces">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Crea una llista nova">
+<!ENTITY editItemButton.tooltip "Edita l'element seleccionat">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Envia un missatge de correu">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Envia un missatge instantani o xat">
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Suprimeix l'element seleccionat">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Vés a la pàgina inicial de &vendorShortName;">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Cerca avançada d'adreces">
+<!-- Dir Tree header -->
+
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Llibretes d'adreces">
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+
+<!ENTITY contact.heading "Contacte">
+<!ENTITY home.heading "Particular">
+<!ENTITY other.heading "Altres">
+<!ENTITY phone.heading "Telèfon">
+<!ENTITY work.heading "Feina">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Descripció">
+<!ENTITY addresses.heading "Adreces">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Mostra el mapa">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Mostra un mapa d'aquesta adreça del web">
+<!-- Status Bar -->
+
+<!ENTITY statusText.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dc97785c67
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Afegeix a:">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "A">
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2d93aea20
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nom">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Adreça electrònica">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e">
+<!ENTITY Company.label "Organització">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nom fonètic">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Sobrenom">
+<!ENTITY NickName.accesskey "S">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Adreça electrònica alternativa">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Departament">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Títol">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mòbil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersones">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telèfon particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "u">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telèfon de la feina">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "f">
+<!ENTITY ScreenName.label "Nom en pantalla">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "p">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendent">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendent">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!-- context menu -->
+
+<!ENTITY composeEmail.label "Redacta un missatge a:">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "c">
+<!ENTITY copyAddress.label "Copia l'adreça electrònica">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Suprimeix">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "u">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "Targeta nova...">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "n">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Llista de correu nova...">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "L">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Propietats">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "P">
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3fbb0a93fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY selectAddressWindow.title "Seleccioneu les adreces">
+<!-- Buttons -->
+
+<!ENTITY toButton.label "A->">
+<!ENTITY toButton.accesskey "A">
+<!ENTITY ccButton.label "Cc->">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Cco->">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "o">
+<!ENTITY newButton.label "Nou...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Edita...">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeButton.label "Elimina">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "i">
+<!ENTITY lookIn.label "Cerca a: ">
+<!ENTITY lookIn.accesskey "r">
+<!ENTITY for.label "per:">
+<!ENTITY for.accesskey "e">
+<!ENTITY for.placeholder "Nom o correu">
+<!ENTITY addressMessageTo.label "Adreça el missatge a:">
+<!-- Tooltips items -->
+
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Crea una targeta de llibreta d'adreces nova">
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Edita la targeta seleccionada">
+
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..540cd2c0e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+emptyListName=Heu d'introduir un nom de llista.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S \u0020
+
+newContactTitle=Nou contacte
+# %S will be the card's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nou contacte de %S
+editContactTitle=Edita el contacte
+# %S will be the card's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Edita el contacte de %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Edita la vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Edita la vCard per a %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Heu d'introduir com a mínim un dels elements següents:\nAdreça electrònica, Nom, Cognoms, Nom a mostrar, Organització.
+cardRequiredDataMissingTitle=Falta informació necessària
+incorrectEmailAddressFormatMessage=L'adreça electrònica principal ha de ser de la forma usuari@servidor.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=El format de l'adreça electrònica és incorrecte
+
+viewListTitle=Llista de correu: %S
+mailListNameExistsTitle=La llista de correu ja existeix
+mailListNameExistsMessage=Ja existeix una llista de correu amb aquest nom. Trieu un nom diferent.
+
+# used in the addressbook
+confirmDeleteMailingListTitle=Suprimeix la llista de correu
+confirmDeleteAddressbookTitle=Suprimeix la llibreta d'adreces
+confirmDeleteAddressbook=Esteu segur que voleu suprimir la llibreta d'adreces seleccionada?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=Si se suprimeix aquesta llibreta d'adreces, el %S no continuarà recollint adreces. Esteu segur que voleu suprimir la llibreta d'adreces seleccionada?
+confirmDeleteContact=Esteu segur que voleu suprimir el contacte seleccionat?
+confirmDeleteContacts=Esteu segur que voleu suprimir els contactes seleccionats?
+confirmDeleteMailingList=Esteu segur que voleu suprimir la llista de correu seleccionada?
+confirmDeleteListsAndContacts=Esteu segur que voleu suprimir els contactes i llistes de correu seleccionats?
+confirmDeleteMailingLists=Esteu segur que voleu suprimir les llistes de correu seleccionades?
+
+propertyPrimaryEmail=Adreça electrònica
+propertyListName=Nom de la llista
+propertySecondaryEmail=Adreça electrònica alternativa
+propertyScreenName=Nom en pantalla
+propertyNickname=Sobrenom
+propertyDisplayName=Nom a mostrar
+propertyWork=Feina
+propertyHome=Particular
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mòbil
+propertyPager=Buscapersones
+propertyBirthday=Aniversari
+propertyCustom1=Personalitzat 1
+propertyCustom2=Personalitzat 2
+propertyCustom3=Personalitzat 3
+propertyCustom4=Personalitzat 4
+
+## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
+## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
+## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
+## %B is the month's localized name and %d is the day of the month [1-31].
+## Don't go using %e here, since it breaks things on Windows!
+## Separators (a space, dash, etc.) can be used
+dateFormatMonthDay=%d %B
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=A
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Cco
+emptyEmailAddCard=No podeu afegir un contacte que no tingui una adreça electrònica primària
+emptyEmailAddCardTitle=No es pot afegir el contacte
+addressBook=Llibreta d'adreces
+
+browsePhoto=Fotografia del contacte
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Llibreta d'adreces personal
+ldap_2.servers.history.description=Adreces recollides
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.oe.description=Contactes de l'OE
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Llibreta d'adreces de Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalContactStatus=Nombre total de contactes a %1$S: %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S
+noMatchFound=No s'ha trobat cap coincidència
+matchFound=S'ha trobat 1 coincidència
+matchesFound=S'han trobat %S coincidències
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=S'ha copiat %1$S contacte;S'han copiat %1$S contactes
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=S'ha mogut %1$S contacte;S'han mogut %1$S contactes
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Introduïu un nom vàlid.
+invalidHostname=Introduïu un nom d'ordinador central vàlid.
+invalidPortNumber=Introduïu un número de port vàlid.
+invalidResults=Introduïu un número vàlid al camp de resultats
+abReplicationOfflineWarning=Heu d'estar en línia per realitzar una replicació LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Per poder baixar un directori, primer cal desar els paràmetres.
+
+# For importing / exporting
+ExportAddressBookTitle=Exporta la llibreta d'adreces
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Separat per comes
+TABFiles=Delimitat per tabulacions
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Ha fallat l'exportació
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=No s'ha pogut exportar la llibreta d'adreces perquè no hi ha prou espai lliure al dispositiu.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=No s'ha pogut exportar la llibreta d'adreces. S'ha denegat l'accés al fitxer.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Rèplica LDAP de la llibreta d'adreces
+AuthDlgDesc=Per tal d'accedir al servidor de directoris, introduïu el vostre nom d'usuari i la contrasenya.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Afegeix-me+en+aquest+xat.
+
+# For printing
+headingHome=Particular
+headingWork=Feina
+headingOther=Altres
+headingPhone=Telèfon
+headingDescription=Descripció
+headingAddresses=Adreces
+
+# For address books
+newAddressBookTitle=Llibreta d'adreces nova
+renameAddressBookTitle=Propietats de la llibreta d'adreces
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Fitxer de llibreta d'adreces malmès
+corruptMabFileAlert=Un dels vostres fitxers de llibreta d'adreces (fitxer %1$S) no s'ha pogut llegir. Es crearà un nou fitxer %2$S i una còpia del fitxer antic, anomenada %3$S, es crearà al mateix directori.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=No s'ha pogut carregar el fitxer de la llibreta d'adreces
+lockedMabFileAlert=No s'ha pogut carregar el fitxer de la llibreta d'adreces %S. Pot ser que sigui només de lectura, o que estigui blocat per alguna altra aplicació. Torneu-ho a provar.
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e13db773c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problema d'inicialització de LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=La connexió al servidor LDAP ha fallat.
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=La connexió al servidor LDAP ha fallat.
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problema de comunicació amb el servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problema de cerca amb el servidor LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Codi d'error %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here…
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=No s'ha trobat l'ordinador central
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Error desconegut
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Actualment no es pot utilitzar autenticació de tipus fort.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verifiqueu que el filtre de cerca sigui correcte, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el filtre de cerca sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic a Avançat per mostrar el filtre de cerca.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verifiqueu que el DN base sigui correcte i torneu-ho a provar, o sinó contacteu el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el DN base sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, llavors trieu Missatgeria i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris i seleccioneu el servidor LDAP que utilitzeu. Feu clic a Edita per mostrar el DN base.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Torneu-ho a provar més tard.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic per editar la visualització del nom de l'ordinador central. Feu clic a Avançat per mostrar el número de port.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Torneu-ho a provar més tard.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verifiqueu que el filtre de cerca sigui correcte, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el filtre de cerca sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic a Avançat per mostrar el filtre de cerca.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Tanqueu algunes altres finestres i/o aplicacions i torneu-ho a provar.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic per editar la visualització del nom de l'ordinador central. Feu clic a Avançat per mostrar el número de port.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central és correcte, i llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central és correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que s'utilitza. Feu clic a Edita per mostrar el nom del servidor central.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Contacteu amb el vostre administrador de sistemes.