diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-kk/mail/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-kk/mail/chrome')
196 files changed, 11442 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1a2ff4807 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Файл"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Ф"> +<!ENTITY newMenu.label "Жаңа"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Ж"> + +<!ENTITY editMenu.label "Түзету"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "Т"> +<!ENTITY undoCmd.label "Болдырмау"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY redoCmd.label "Қайталау"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "й"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Өшіру"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Опциялар"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "О"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Параметрлер"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "м"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Баптау"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "т"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Түрі"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "р"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Саймандар панелдері"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Қалып-күй жолағы"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ы"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Жабу"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Ж"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Шығу"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "ы"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Шығу"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "Ш"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName; жұмысын аяқтау"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "я"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a769dc732 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=%S үнсіз келісім бойынша эл. пошта қолданбасы ретінде қолдануды қалайсыз ба?\u0020 +newsDialogText=%S үнсіз келісім бойынша жаңалықтар қолданбасы ретінде қолдануды қалайсыз ба? +feedDialogText=%S үнсіз келісім бойынша жаңалықтар таспаларын жинау қолданбасы ретінде қолдануды қалайсыз ба? +checkboxText=Бұл сұхбатты келесіде көрсетпеу +setDefaultMail=%S жүйеңіздің негізгі эл. пошта қолданбасы болып орнатылмаған. Осындай қылуды қалайсыз ба? +setDefaultNews=%S жүйеңіздің негізгі жаңалықтар қолданбасы болып орнатылмаған. Осындай қылуды қалайсыз ба? +setDefaultFeed=%S жүйеңіздің негізгі жаңалықтар таспаларын жинау қолданбасы болып орнатылмаған. Осындай қылуды қалайсыз ба? +alreadyDefaultMail=%S жүйенің негізгі эл. пошта қолданбасы ретінде орнатылып тұр. +alreadyDefaultNews=%S жүйенің негізгі жаңалықтар қолданбасы ретінде орнатылып тұр. +alreadyDefaultFeed=%S жүйенің негізгі жаңалықтар таспаларын жинау қолданбасы ретінде орнатылып тұр. + +# MAPI Messages +loginText=%S үшін пароліңізді енгізіңіз: +loginTextwithName=Пайдаланушы атын және парольді енгізіңіз\u0020 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S үнсіз келісім бойынша эл. пошта қолданбасы ретінде орнату мүмкін емес, өйткені реест кілтін жаңарту мүмкін емес. Жүйелік әкімшіңізбен бірге сізде жүйелік реестрге жазу құқығы бар екенін тексеріп, қайталап көріңіз. +errorMessageNews=%S үнсіз келісім бойынша жаңалықтар қолданбасы ретінде орнату мүмкін емес, өйткені реест кілтін жаңарту мүмкін емес. Жүйелік әкімшіңізбен бірге сізде жүйелік реестрге жазу құқығы бар екенін тексеріп, қайталап көріңіз. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Басқа қолданба сіздің профиліңізді қолданып, эл. пошта жібергісі келіп тұр. Эл. поштаны жіберуді шынымен қалайсыз ба? +mapiBlindSendDontShowAgain=Менің атымнан басқа қолданбалар хат жібергісі келсе, маған ескерту + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..589ee2ca57 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Барлық таспалар үшін жаңартуларды іске қосу"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "е"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Жаңа таспалар үшін бастапқы баптаулары"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Жазылуларды басқару…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "б"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Жаңалықтар таспа тіркелгілері шебері"> +<!ENTITY feeds.accountName "Блогтар және жаңалықтар таспалары"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4ca3e67a8 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Жаңалықтар таспаларына жазылу"> +<!ENTITY learnMore.label "Таспалар жөнінде көбірек білу"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Атауы:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "А"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Таспа сілтемесі:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "п"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Жарамды таспа сілтемесін енгізіңіз"> +<!ENTITY locationValidate.label "Дұрыстығын тексеру"> +<!ENTITY validateText.label "Дұрыстығын тексеріп, жарамды сілтемені алу."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Мақалаларды сақтау орны:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "с"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Жаңа мақалаларды тексеру уақыт аралығы "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "а"> +<!ENTITY biffMinutes.label "минут"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "н"> +<!ENTITY biffDays.label "күн"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "к"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Жариялаушы ұсынады:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Веб парағын жүктеп алу орнына мақаланың қысқаша қорытындысын көрсету"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "с"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Тегтерді автоматты түрде <category> атауларынан жасау"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "о"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Тегтерді келесімен префикстеу:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "п"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Тег префиксін енгізіңіз"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Қосу"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "о"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Растау"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "р"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Жаңарту"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "Ж"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Өшіру"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "ш"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Импорттау"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "И"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Экспорттау"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "к"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Таспаларды бума құрылысымен экспорттау; Таспаларды тізім ретінде экспорттау үшін ctrl+шерту немесе ctrl+enter"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Жабу"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..092d946a9e --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Жаңалықтар таспасын тексеру… +subscribe-cancelSubscription=Ағымдағы жаңалықтар таспасына жазылудан бас тартуды қалайсыз ба? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Жаңалықтар таспасына жазылу… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Сізде бұл таспаға жазылуыңыз бар. +subscribe-errorOpeningFile=Файлды ашу мүмкін емес. +subscribe-feedAdded=Жаңалықтар таспасы қосылды. +subscribe-feedUpdated=Жаңалықтар таспасы жаңартылды. +subscribe-feedMoved=Таспаға жазылу жылжытылды. +subscribe-feedCopied=Таспаға жазылу көшіріліп алынды. +subscribe-feedRemoved=Таспаға жазылу өшірілді. +subscribe-feedNotValid=Таспа сілтемесі жарамды таспа емес. +subscribe-feedVerified=Таспа сілтемесі расталған. +subscribe-networkError=Жаңалықтар таспасының URL табылмады. Атауының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз. +subscribe-noAuthError=Таспа сілтемесі авторизацияланбаған. +subscribe-loading=Жүктелуде, күте тұрыңыз… + +subscribe-OPMLImportTitle=Импорттау үшін OPML файлын таңдаңыз +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=%S OPML файл ретінде экспорттау - Таспалар тізімі +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S OPML файл ретінде экспорттау - Бумалар құрылысымен таспалар +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML экспорты - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Менің%1$SТаспаларым-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S файлы жарамды OPML файлына ұқсамайды. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 жаңа таспа импортталды.;#1 жаңа таспа импортталды. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Сіз әлі жазылмаған #1 жаңа таспа импортталды;Сіз әлі жазылмаған #1 жаңа таспа импортталды +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(#1 жазба ішінен табылды);(#1 жазба ішінен табылды) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML файлдары +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Бұл тіркелгідегі таспалар %S ретінде экспортталды. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Таспаны өшіру +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Таспаға жазылудан бас тартуды қалайсыз ба: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Таспа мақалаларын жүктеп алу (%S, %S ішінен)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Бұл таспа үшін жаңа мақалалар жоқ. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S табылмады. Атауының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S жарамды таспа емес. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S қолданып тұрған қауіпсіздік сертификаты қате. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S авторизацияланбаған. +newsblog-getNewMsgsCheck=Таспаларды жаңа жазбаларға тексеру… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Блогтар және жаңалықтар таспалары + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Бұл MIME салынымы хабарламадан бөлек сақталды. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Жаңа тіркелгі * +ImportFeedsNewAccount=Жасау және жаңа таспалар тіркелгісіне импорттау +ImportFeedsExistingAccount=Бар болып тұрған таспалар тіркелгісіне импорттау +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=жаңа +ImportFeedsExisting=бар болып тұрған +ImportFeedsDone=Таспаларға жазылуларды %1$S файлынан %2$S '%3$S' тіркелгісіне импорттау аяқталды. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb8c3120d7 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Bing +browser.search.order.2=Yahoo +browser.search.order.3= + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.kz/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.kz/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c9892844b --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Сертификаттарды жүктеп алу"> +<!ENTITY info.message "Каталогтан алушылардың сертификаттарын іздеу. Бұл біраз уақытты алуы мүмкін."> +<!ENTITY stop.label "Іздеуді тоқтату"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..575264a058 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.label "Шифрлемеу"> +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.accesskey "е"> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire2.label "Шифрлеуді талап ету"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "ш"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Бұл хабарламаға цифрлық қолтаңбаны қосу"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "м"> + +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.label "Менің ашық кілтімді тіркеу"> +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.accesskey "а"> + +<!ENTITY menu_securityTech.label "Шифрлеу технологиясы"> +<!ENTITY menu_securityTech.accesskey "т"> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Қауіпсіздік ақпаратын қарау"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "п"> + +<!ENTITY securityButton.label "Қауіпсіздік"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Қауіпсіздік баптауларын қарау немесе өзгерту"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Хабарламаның қауіпсіздік ақпараты"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "п"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8affc61cc3 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + + +<!ENTITY title.label "Хабарлама қауіпсіздігі"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Есіңізде болсын: Эл. пошта хатының тақырып өрісі ешқашан шифрленбейді."> +<!ENTITY status.heading "Хабарламаңыздың құрамасы келесідей жіберіледі:"> +<!ENTITY status.signed "Цифрлық қолтаңба қойылған:"> +<!ENTITY status.encrypted "Шифрленген:"> +<!ENTITY status.certificates "Сертификаттар:"> +<!ENTITY view.label "Қарау"> +<!ENTITY view.accesskey "а"> +<!ENTITY tree.recipient "Алушы"> +<!ENTITY tree.status "Күйі"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Шығарылған"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Мерзімі аяқталады"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..650e0adf68 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Табылмады +StatusValid=Жарамды +StatusExpired=Мерзімі аяқталды +StatusUntrusted=Сенімсіз +StatusRevoked=Қайта шақырылған +StatusInvalid=Жарамсыз +StatusYes=Иә +StatusNo=Жоқ +StatusNotPossible=Мүмкін емес diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db7e399515 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Хабарламаның қауіпсіздік ақпараты"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "п"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..7165ca15b9 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Көрсетілетін хабарламаның цифрлық қолтаңбасы бар, бірақ, салынымдардың барлығы әлі жүктеліп алынбады. Сондықтан, қолтаңбаны тексеру мүмкін емес. Хабарламаны толығымен жүктеп алу және қолтаңбаны тексеру үшін ОК басыңыз. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% бұл хабарламаны дешифрлей алмайды +CantDecryptBody=Жіберуші бұл сізге арналған хабарламаны сіздің цифрлық сертификаттарының біреуін қолданып, шифрлеген. Алайда, %brand% бұл сертификатты және оған сәйкес жеке кілтті таба алмады. <br> Мүмкін шешу жолдары: <br><ul><li>Егер сізде смарт-карта бар болса, оны қазір салыңыз. <li>Егер сіз жаңа компьютерді, немесе жаңа %brand% профилін қолданатын болсаңыз, онда сізге сертификатыңызды және оның жеке кілтін қор көшірмеден қалпына келтіру керек. Сертификаттың қор көшірмесі файлы әдетте ".p12" етіп аяқталады.</ul>\u0020 diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c82a2823d --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Хабарлама қауіпсіздігі"> +<!ENTITY signatureCert.label "Қолтаңба сертификатын қарау"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Шифрлеу сертификатын қарау"> + +<!ENTITY signer.name "Қолтаңбаны қойған:"> +<!ENTITY recipient.name "Кім үшін шифрленген:"> +<!ENTITY email.address "Эл. пошта адресі:"> +<!ENTITY issuer.name "Сертификатты шығарған:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..25d0f5891e --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Хабарламаның цифрлық қолтаңбасы жоқ +SINone=Бұл хабарламада жіберушінің цифрлық қолтаңбасы жоқ. Цифрлық қолтаңбаның жоқтығы бұл эл. поштасының иесі ретінде өзін анықтайтын зиянкес жақпен жіберілгенін сипаттауы мүмкін. Сонымен қатар, бұл хабарлама желіден өткен кезде түрлендірілгенін білдіруі мүмкін. Алайда, осындай жағдайлар орын алғанның мүмкіндігі төмен. +SIValidLabel=Хабарламаның қолтаңбасы бар +SIValid=Бұл хабарламада жарамды цифрлық қолтаңба бар. Бұл хабарлама жіберілгеннен кейін өзгермеген. +SIInvalidLabel=Цифрлық қолтаңбасы дұрыс емес +SIInvalidHeader=Бұл хабарламада цифрлық қолтаңба бар, бірақ ол қолтаңба дұрыс емес. +SIContentAltered=Қолтаңба хабарламаның құрамасына сәйкес келмейді. Бұл хабарлама жіберуші қолтаңбаны қойғаннан кейін өзгерген сияқты. Оның құрамасына жіберушімен тексеруге дейін сенбеуіңіз керек. +SIExpired=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификаттың мерзімі аяқталған сияқты. Компьютеріңіздің сағаты дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. +SIRevoked=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификат қайта шақырылған. Оның құрамасына жіберушімен тексеруге дейін сенбеуіңіз керек. +SINotYetValid=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификат әлі жарамды емес сияқты. Компьютеріңіздің сағаты дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. +SIUnknownCA=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификат белгісіз сертификаттау орталығымен шығарылған. +SIUntrustedCA=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификат осындай тектес сертификаттарды шығаруға сенімсіз сертификаттау орталығымен шығарылған. +SIExpiredCA=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификатты шығарған сертификаттау орталығының өз сертификатының мерзімі аяқталған. Компьютеріңіздің сағаты дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. +SIRevokedCA=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификатты шығарған сертификаттау орталығының өз сертификаты қайта шақырылған. Оның құрамасына жіберушімен тексеруге дейін сенбеуіңіз керек. +SINotYetValidCA=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификатты шығарған сертификаттау орталығының өз сертификаты әлі жарамды емес. Компьютеріңіздің сағаты дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. +SIInvalidCipher=Бұл хабарлама қолтаңбасының шифрлеу деңгейін сіздің БҚ бұл нұсқасы қолдамайды. +SIClueless=Бұл цифрлық қолтаңбамен белгісіз мәселелер бар. Бұл хабарламаның құрамасына жіберушімен тексеруге дейін сенбеуіңіз керек. +SIPartiallyValidLabel=Хабарламаның қолтаңбасы бар +SIPartiallyValidHeader=Цифрлық қолтаңба жарамды болса да, жіберуші және қолтаңба қоюшы бір адам болғаны белгісіз. +SIHeaderMismatch=Қолтаңбаны қоюшы сертификатында көрсетілген эл. пошта адресі бұл хабарламаны жіберуге қолданылған эл. пошта адресінен басқа болып тұр. Хабарламаға кім қолтаңба қойғанын білу үшін қолтаңба сертификатының ақпаратын қараңыз. +SICertWithoutAddress=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификатының эл. пошта адресі жоқ. Хабарламаға кім қолтаңба қойғанын білу үшін қолтаңба сертификатының ақпаратын қараңыз. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Хабарлама шифрленбеген +EINone=Бұл хабарлама жіберілгенге дейін шифрленбеген. Интернет арқылы шифрлеусіз жүретін ақпаратты басқа адамдар көре алады. +EIValidLabel=Хабарлама шифрленген +EIValid=Бұл хабарлама сізге жіберілгенге дейін шифрленген. Ақпаратты шифрлеу оны желі арқылы өтетін кезде басқа адамдар көре алуды өте қиын етеді. +EIInvalidLabel=Хабарламаның шифрлеуін ашу мүмкін емес +EIInvalidHeader=Бұл хабарлама сізге жіберілгенге дейін шифрленген, бірақ, оны дешифрлеу мүмкін емес. +EIContentAltered=Хабарлама құрамасы желіден өткен кезде өзгертілген сияқты. +EIClueless=Бұл шифрленген хабарламамен белгісіз мәселелер бар. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03dd66d561 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Тіркелгі баптаулары"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Жабу"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Тіркелгі ақпараты"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "к"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Эл. пошта тіркелгісін қосу…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "о"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Чат тіркелгісін қосу…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "Ч"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Жаңалықтар таспасы тіркелгісін қосу…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "с"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Басқа тіркелгіні қосу…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "с"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Бастапқы ретінде орнату"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "т"> +<!ENTITY removeButton.label "Тіркелгіні өшіру"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "ш"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Кеңейтулер және темалар"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ccce3cd417 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Тіркелгілер шебері"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Хабарламаларды алу үшін, алдымен сізге тіркелгіні баптау керек."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Жаңа тіркелгіні баптау"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Бұл шебер сізге тіркелгіні баптау үшін керек ақпаратты жинауға көмектеседі. Егер сұралған ақпаратты білмесеңіз, жүйелік әкімші немесе интернет қызметтерін ұсынушыға хабарласыңыз."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Бапталатын тіркелгі түрін таңдаңыз:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Эл. пошта тіркелгісі"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "л"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Жаңалықтар топтары тіркелгісі"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "Ж"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix жергілікті поштасы (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "ж"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Жеке мәліметтер"> +<!ENTITY identityDesc.label "Әр тіркелгінің жеке мәліметтері бар, ол арқылы басқа адамдар сіздің хабарламаларыңызда алған кезде сізді таниды."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Шығыс хабарламарыңыздың "Кімнен" өрісінде көрсеткіңіз келетін атыңызды енгізіңіз"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(мысалы, "Қанат Қойбағаров")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Сіздің атыңыз:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "ы"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Эл. пошта адресі:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "Э"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Кіріс сервер ақпараты"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Сіз қолданатын кіріс сервер түрін таңдаңыз."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Хабарламаларды серверде қалдыру"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "л"> +<!ENTITY portNum.label "Порт:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "о"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Бастапқы:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Кіріс пошта сервер атын көрсетіңіз (мысалы, "mail.example.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Кіріс пошта сервері:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "с"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Эл. пошта қызметін ұсынушысы сізге берген кіріс пайдаланушы атын көрсетіңіз (мысалы, "jsmith")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Пайдаланушы аты:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "П"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Жаңалық топтар сервері (NNTP) атын көрсетіңіз (мысалы, "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Жаңалық топтар сервері:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "с"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Шығыс сервер ақпараты"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Шығыс пошта (SMTP) сервер атын көрсетіңіз (мысалы, "smtp.example.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Шығыс пошта сервері:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "с"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Эл. пошта қызметін ұсынушысы сізге берген шығыс пайдаланушы атын көрсетіңіз (әдетте ол кіріс пошта пайдаланушы атына сәйкес келеді)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Шығыс поштаның пайдаланушы аты:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "п"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Шығыс пошта серверлерін тіркелгі баптауларында өзгерте аласыз."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Сіздің бар болып тұрған шығыс пошта сервері (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", қолданылатын болады."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Сіздің бар болып тұрған шығыс (SMTP) пайдаланушы аты, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", қолданылатын болады."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Сіздің шығыс (SMTP) пошта сервері, ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", сіздің кіріс пошта серверімен бірдей, оған қатынау үшін кіріп пошта серверінің пайдаланушы аты қолданылатын болады."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Тіркелгі атауы"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Бұл тіркелгіні сипаттайтын атауды көрсетіңіз (мысалы, "Жұмыс тіркелгісі", "Үй тіркелгісі" немесе "Жаңалықтар тіркелгісі")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Тіркелгі атауы:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "а"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Құттықтаймыз!"> +<!ENTITY completionText.label "Төмендегі ақпараттың дұрыстығын растаңыз."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Кіріс сервер түрі:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Шығыс сервер түрі:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Шығыс серве аты (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Жаңалықтар серверінің аты (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Хабарламаларды қазір жүктеп алу"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "ж"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Бұл тіркелгінің поштасын оның жеке бумасында сақтау үшін бұл жалаушаны алып тастаңыз. Оның нәтижесінде бұл тіркелгі жоғары деңгейлі тіркелгі ретінде қарастырылады. Болмаса, ол тіркелгі глобалды кіріс тіркелгісінің жергілікті бумалар бөлігі болады."> +<!ENTITY deferStorage.label "Глобалды кіріс бумасын қолдану (поштаны жергілікті бумаларда сақтау)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "Г"> +<!ENTITY clickFinish.label "Бұл баптауларды сақтап, тіркелгілер шеберін жабу үшін, Аяқтау батырмасын басыңыз."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Бұл баптауларды сақтап, тіркелгілер шеберін жабу үшін, Дайын батырмасын басыңыз."> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d83d88b93 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Тақырыптамаларды түзету"> +<!ENTITY addButton.label "Қосу"> +<!ENTITY addButton.accesskey "о"> +<!ENTITY removeButton.label "Өшіру"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "ш"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Хаттың жаңа тақырыптамасы:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "т"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81bf9ebe81 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Сүзгі ережелері"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Сүзгі атауы:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "С"> + +<!ENTITY junk.label "Спам"> +<!ENTITY notJunk.label "Спам емес"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Ең төмен"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Төмен"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Қалыпты"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Жоғары"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Ең жоғары"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Сүзгіні қолдану шарты:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Жаңа поштаны алу:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "л"> +<!ENTITY contextManual.label "Қолмен орындау"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "р"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Спамды анықтау алдында сүзгілеу"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Спамды анықтаудан кейін сүзгілеу"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Жібергеннен кейін"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "б"> +<!ENTITY contextArchive.label "Архивтеу"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "А"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Келесі әрекеттерді орындау:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "н"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Ескерту: Сүзгі әрекеттері басқа ретпен орындалатын болады."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Орындалу ретін қарау"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Хабарламаны қайда жылжыту"> +<!ENTITY copyMessage.label "Хабарлама көшірмесін қайда жасау"> +<!ENTITY forwardTo.label "Хабарламаны қайда қайта бағдарлау"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Үлгімен жауап беру"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Оқылған ретінде белгілеу"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Оқылмаған ретінде белгілеу"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Жұлдызшаны қосу"> +<!ENTITY setPriority.label "Приоритетті келесідей орнату"> +<!ENTITY addTag.label "Хабарламаға тег қою"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Спам күйін келесіге орнату"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Хабарламаны өшіру"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "POP серверінен өшіру"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "POP серверінен алу"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ағындарды елемеу"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ағындарды елемеу"> +<!ENTITY watchThread.label "Ағынды бақылау"> +<!ENTITY stopExecution.label "Сүзгі орындалуын тоқтату"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Жаңа әрекетті қосу"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Бұл әрекетті өшіру"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0564be71a6 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Хабарламалар сүзгілері"> +<!ENTITY nameColumn.label "Сүзгі атауы"> +<!ENTITY activeColumn.label "Іске қосылған"> +<!ENTITY newButton.label "Жаңа…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Ж"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Көшіріп алу…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "К"> +<!ENTITY editButton.label "Өзгерту…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "Ө"> +<!ENTITY deleteButton.label "Өшіру"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "р"> +<!ENTITY reorderTopButton "Жоғарыға жылжыту"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "о"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Сүзгіні басқалардан бұрын орындалатындай етіп орналастыру"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Жоғарыға"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "а"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Төменге"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "е"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Астына жылжыту"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "м"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Сүзгіні басқалардан кейін орындалатындай етіп орналастыру"> +<!ENTITY filterHeader.label "Іске қосылған сүзгілер төмендегідей ретпен автожөнелтіледі."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Келесі үшін сүзгілер:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "з"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Журналды сүзгілеу"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "л"> +<!ENTITY runFilters.label "Қазір жөнелту"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "ж"> +<!ENTITY stopFilters.label "Тоқтату"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "Т"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Таңдалған сүзгі(лер)ді қайда қолдану:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "д"> +<!ENTITY helpButton.label "Көмек"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "К"> +<!ENTITY closeCmd.key "ж"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Сүзгілерді аты бойынша іздеу…"> + diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b23a0c010 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- for SearchDialog.xul --> + +<!ENTITY searchHeading.label "Хабарламаларды қайда іздеу:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "з"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Ішкі бумалардан іздеу"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "е"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Іздеуді серверде орындау"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "ы"> +<!ENTITY resetButton.label "Тазарту"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "Т"> +<!ENTITY openButton.label "Ашу"> +<!ENTITY openButton.accesskey "ш"> +<!ENTITY deleteButton.label "Өшіру"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "р"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Хабарламалардан іздеу"> +<!ENTITY results.label "Нәтижелер"> +<!ENTITY moveButton.label "Қайда жылжыту"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "й"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Бумада ашу"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "м"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Іздеу бумасы ретінде сақтау"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "с"> +<!-- for ABSearchDialog.xul --> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Қайда іздеу:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "з"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Қасиеттері"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "с"> +<!ENTITY composeButton.label "Жазу"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "з"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Өшіру"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "ш"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Кеңейтілген адрестік кітапшадан іздеу"> +<!-- Thread Pane --> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> + diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ad2cab160 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,113 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName; туралы"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Жаңартуларды тексеру"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "к"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "&brandShorterName; жаңарту үшін қайта іске қосу"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "й"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; сынама түрі және тұрақсыз болуы мүмкін."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Ол автоматты түрде &vendorShortName; адресіне &brandShortName; жақсарту мақсатында өнімділік, құрылғылар, қолданыс пен баптаулар ақпаратын жіберіп отырады."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " бұл "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "глобалды қоғамдастық,"> +<!ENTITY community.exp.end " Интернетті ашық, ортақ және қолжетерлік қылуға бірге жұмыс істейді."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; жасаған "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", ол "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "глобалды қоғамдастық,"> +<!ENTITY community.end3 " Интернетті ашық, ортақ және қолжетерлік қылуға бірге жұмыс істейді."> + +<!ENTITY helpus.start "Көмектескіңіз келе ме? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Ақшалай көмектесіңіз"> +<!ENTITY helpus.middle " немесе "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "үлес қосуға болады!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Шығарылым ескертпесі"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Лицензиялық ақпарат"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Түпкі пайдаланушы құқықтары"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Жекелік саясаты"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Жаңартуларды тексеру…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; ескірмеді"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Жаңарту мүмкіндігін жүйелік администраторыңыз сөндірген"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; басқа экземплярмен жаңартылуда"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Жаңарту сәтсіз. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Соңғы нұсқасын жүктеп алу"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Жүктеп алу "> +<!ENTITY update.manual.linkText "соңғы нұсқасы"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Бұл жүйе үшін болашақ жаңартуларды орната алмайсыз. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Көбірек білу"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Жаңартуды жүктеп алу — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Жаңартуды іске асыру…"> + +<!ENTITY update.restarting "Қайта қосылуда…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Сіз қазір "> +<!ENTITY channel.description.end " жаңарту арнадасыз. "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..706a3b9859 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Сақталған файлдар"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Сақталған файлдар жоқ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Орналасқан бумасын ашу"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "б"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Finder ішінен көрсету"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "ш"> +<!ENTITY cmd.open.label "Ашу"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "А"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Тарихтан өшіру"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "ш"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Тізімді тазарту"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "м"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Жүріп жатқан жүктемелерден басқа сақталған файлдар тізімінен барлығын тазарту."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Іздеу…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "з"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..751943f567 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Құқықтарыңыз жөнінде біліңіз… +buttonAccessKey=л diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..b55461dbe4 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=ЕСКЕРТУ: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Осында рұқсатсыз қайта бағдарлау немесе жариялауға болмайтын сезімтал ақпарат бар. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Жергілікті жетек) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Желілік жетек) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Белгісіз орналасу) diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..acd4598a2f --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailWizard.title "Бар болып тұрған эл. пошта адресін баптау"> +<!ENTITY emailWizard.caption "Ағымдағы эл. пошта адресін қолдану"> +<!ENTITY name.label "Сіздің атыңыз:"> +<!ENTITY name.accesskey "ы"> +<!ENTITY fullname.placeholder "Сіздің толық атыңыз"> +<!ENTITY name.text "Басқаларға көрсетілетіндей, сіздің атыңыз"> +<!ENTITY name.error "Атыңызды енгізіңіз"> +<!ENTITY email.label "Эл. пошта адресі:"> +<!ENTITY email.accesskey "л"> +<!ENTITY email3.placeholder "Эл. пошта адресіңіз"> +<!ENTITY email.text "Сіздің бар болып тұрған эл. пошта адресіңіз"> +<!ENTITY email.error "Эл. пошта адресі қате"> +<!ENTITY password.label "Пароль:"> +<!ENTITY password.accesskey "П"> +<!ENTITY password.placeholder "Пароль"> +<!ENTITY password.text "Міндетті емес, тек пайдаланушы атын растау үшін керек"> +<!ENTITY password.toggle "Парольді көрсету/жасыру"> +<!ENTITY rememberPassword.label "Парольді есте сақтау"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "л"> +<!ENTITY usernameEx.label "Сіздің логиніңіз:"> +<!ENTITY usernameEx.accesskey "л"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. --> +<!ENTITY usernameEx.placeholder "ДОМЕНІҢІЗ\пайдаланушы_атыңыз"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. --> +<!ENTITY usernameEx.text "Домендегі пайдаланушы аты"> + +<!ENTITY protocol.label "Хаттама:"> +<!ENTITY imapLong.label "IMAP (қашықтағы бумалар)"> +<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (поштаны сіздің компьютеріңізде сақтау)"> + +<!ENTITY manualConfigTable.summary "Сервер баптаулары"> +<!ENTITY incoming.label "Кіріс:"> +<!ENTITY incomingColumn.label "Кіріс"> +<!ENTITY outgoing.label "Шығыс:"> +<!ENTITY outgoingColumn.label "Шығыс"> +<!ENTITY username.label "Пайдаланушы аты:"> +<!ENTITY serverRow.label "Сервер:"> +<!ENTITY portRow.label "Порт:"> +<!ENTITY sslRow.label "SSL:"> +<!ENTITY auth.label "Аутентификация"> +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop3.label "POP3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange.label "Exchange"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY autodetect.label "Автоанықтау"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. + Transmission of emails in cleartext over the Internet. --> +<!ENTITY noEncryption.label "Жоқ"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange-hostname.label "Exchange сервері:"> + +<!ENTITY advancedSetup.label "Кеңейтілген баптаулар"> +<!ENTITY advancedSetup.accesskey "й"> +<!ENTITY cancel.label "Бас тарту"> +<!ENTITY cancel.accesskey "а"> +<!ENTITY continue.label "Жалғастыру"> +<!ENTITY continue.accesskey "Ж"> +<!ENTITY stop.label "Тоқтату"> +<!ENTITY stop.accesskey "Т"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is + displayed on the button in manual config mode which will re-guess + the account configuration, taking into account the settings that + the user has manually changed. --> +<!ENTITY half-manual-test.label "Қайта тексеру"> +<!ENTITY half-manual-test.accesskey "т"> +<!ENTITY manual-config.label "Қолдан баптау…"> +<!ENTITY manual-config.accesskey "д"> +<!ENTITY open-provisioner.label "Жаңа эл. пошта адресін алу…"> +<!ENTITY open-provisioner.accesskey "л"> + + +<!ENTITY get-help.label "Көмек алу"> +<!ENTITY get-help.accesskey "е"> + + +<!ENTITY warning.label "Ескерту!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Кіріс баптаулары:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Шығыс баптаулары:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Техникалық ақпарат"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Мен қауіпті түсініп тұрмын."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "п"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY doneAccount.label "Дайын"> +<!ENTITY doneAccount.accesskey "Д"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Баптауларды өзгерту"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "п"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; сізге поштаны алу үшін көрсетілген баптауларды қолдануға рұқсат етуі мүмкін. Бірақ, сіз осы дәлсіз баптаулар жөнінде әкімшіңізбен немесе эл. пошта қызметтерін ұсынушыңызбен хабарласуыңыз керек. Көбірек білу үшін Thunderbird ЖҚС қараңыз."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Ескерту! Бұл қауіпсіз емес сервер."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Көбірек білу үшін шеңберді шертіңіз."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Сіздің эл. поштаңыз және аутентификация ақпараты шифрленбеген түрде тасымалданады, сондықтан сіздің пароліңізді (және хабарламаңызды) басқа адамдар оқи алады. &brandShortName; сізге поштаны алуды рұқсат етеді, бірақ, серверді қауіпсіз байланысу мүмкіндігімен баптау жөнінде эл. пошта қызметтерін ұсынушыңызбен хабарласуыңыз керек."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Сервер біз сене алмайтын сертификатты қолданады, сондықтан, &brandShortName; және пошта сервері арасындағы байланысқа ешкім әсер етпейтініне сенімді емеспіз. &brandShortName; сізге поштаны алуды рұқсат етеді, бірақ, серверді сенімді сертификатпен баптау жөнінде эл. пошта қызметтерін ұсынушыңызбен хабарласуыңыз керек."> +<!ENTITY secureServer.description "Құттықтаймыз! Бұл қауіпсіз сервер."> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..180a7bb949 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S шифрлеуді қолданбайды. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S сенімді сертификатты қолданбайды. +selfsigned_details=Әдетте, қауіпсіз пошта сервері өз шындығын растау үшін сенімді сертификатты ұсынады. Бұл серверге байланыс шифрленген, бірақ, ол сервердің шын аталған сервер болуын тексеру мүмкін емес. +cleartext_details=Қауіпсіз емес пошта серверлері пароліңіз және жеке ақпаратыңызды қорғайтын шифрленген байланыстарды қолданбайды. Бұл серверге байланысу нәтижесінде сіздің пароліңіз және жеке ақпаратыңыз ұрлануы мүмкін. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (бастапқы) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Автоматты түрде + +# config titles +looking_up_settings=Баптауларды іздеу… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Баптауды қарастыру: %1$S орнатуы +looking_up_settings_isp=Баптауды қарастыру: Эл. пошта провайдері +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Баптауды қарастыру: Mozilla провайдерлер дерекқоры +looking_up_settings_mx=Баптауларды іздеу: Кіріс пошта домені +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Баптауларды іздеу: Exchange сервері +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Баптауды қарастыру: Сервердің жалпы атауларын қолданып көру +looking_up_settings_halfmanual=Баптауды қарастыру: Сервермен байланысып көру +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Ізделген баптау %1$S орнатуынан табылды +found_settings_isp=Ізделген баптау эл. пошта провайдерінен табылды +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Mozilla провайдерлер дерекқорында баптау табылды +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Microsoft Exchange сервері үшін баптаулар табылды +no-open-protocols=Бұл электрондық пошта сервері, өкінішке орай, ашық хаттамаларға қолдау көрсетпейді. +addon-intro=Үшінші жақты қосымша арқылы бұл сервердегі эл. пошта тіркелгіңізге қатынай аласыз: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Ізделген баптау сервердің жалпы атауларын қолданып көру арқылы табылды +found_settings_halfmanual=Келесі баптаулар берілген сервермен байланысып көру арқылы табылды +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S сіздің эл. пошта тіркелгісі үшін баптауларды таба алмады. +manually_edit_config=Баптауларды тексеру +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Сіз желіде емессіз. Біз бірнеше баптауды толтырдық, бірақ, сізге дұрыс баптауларды енгізу керек. + +# config subtitles +check_preconfig=алдын-ала баптауларды тексеру… +found_preconfig=алдын-ала баптаулар табылды +checking_config=баптауларды тексеру… +found_config=Тіркелгіңіздің баптаулары табылды +checking_mozilla_config=Mozilla қоғамдастығының баптауларын тексеру… +found_isp_config=баптаулар табылды +probing_config=баптауларды қолданып қарау… +guessing_from_email=баптауларды тауып көру… +config_details_found=Сіздің баптаулар ақпараты табылды! +config_unverifiable=Баптауларды тексеру мүмкін емес — пайдаланушы аты немесе пароль қате емес пе? +exchange_config_unverifiable=Баптауларды растау мүмкін емес. Пайдаланушы аты мен пароліңіз дұрыс болса, бұл сервер әкімшісі сіздің тіркелгіңіз үшін таңдалған баптауды сөндіргенін білдіруі мүмкін. Басқа хаттаманы таңдап көріңіз. +incoming_found_specify_outgoing=Сіздің кіріс пошта серверінің баптаулары анықталды, енді шығыс пошта серверінің хост атын енгізіңіз. +outgoing_found_specify_incoming=Сіздің шығыс пошта серверінің баптаулары анықталды, енді кіріс пошта серверінің хост атын енгізіңіз. +please_enter_missing_hostnames=Баптауларды табу мүмкін емес — керек хост аттарын енгізіңіз. +incoming_failed_trying_outgoing=Кіріс пошта серверін автобаптау мүмкін емес, шығыс пошта сервері баптаулары әлі анықталып көруде. +outgoing_failed_trying_incoming=Шығыс пошта серверін автобаптау мүмкін емес, кіріс пошта сервері баптаулары әлі анықталып көруде. +checking_password=Парольді тексеру… +password_ok=Пароль дұрыс! +user_pass_invalid=Пайдаланушы аты не паролі қате +check_server_details=Сервер ақпаратын тексеріңіз +check_in_server_details=Кіріс сервер ақпаратын тексеріңіз +check_out_server_details=Шығыс сервер ақпаратын тексеріңіз + +error_creating_account=Тіркелгіні жасау қатесі +incoming_server_exists=Кіріс сервері бар болып тұр. + +please_enter_name=Атыңызды енгізіңіз. +double_check_email=Бұл эл. пошта адресін қайта тексеріңіз! + +# add-on install +addonInstallStarted=Қосымшаны жүктеп алу және орнату… +addonInstallSuccess=Қосымша сәтті орнатылды. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Орнату + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Белгісіз +resultOutgoingExisting=Бар болып тұрған шығыс SMTP серверін қолдану +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Шифрлеусіз +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=\u0020(Ескерту: Серверді тексеру мүмкін емес) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Кіріс: %1$S, Шығыс: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Кеңейтілген баптауларды растау +confirmAdvancedConfigText=Бұл сұхбат терезесі жабылады және конфигурация дұрыс болмаса да, ағымдағы параметрлермен тіркелгі жасалады. Жалғастырғыңыз келе ме? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Аутентификация сәтсіз аяқталды. Енгізілген тіркеу мәліметтері қате, немесе кіру үшін бөлек пайдаланушы аты керек болып тұр. Бұл пайдаланушы аты әдетте сіздің Windows доменінің логині болады, домен атауымен немесе онсыз (мыс., janedoe немесе AD\\janedoe). +credentials_wrong=Аутентификация сәтсіз аяқталды. Пайдаланушы атын мен парольді тексеріңіз. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S %2$S жерінде сіздің тіркелгіңіздің баптау ақпаратын тапты. Жалғастырып, тіркеу мәліметтерін жіберуді қалайсыз ба? +otherDomain_ok.label=Логин +otherDomain_cancel.label=Бас тарту diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b6eaeef94 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=XML баптаулар файлында эл. пошта тіркелгісі баптауларының ақпараты жоқ. +outgoing_not_smtp.error=Шығыс сервері SMTP түрінде болуы тиіс + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Серверге кіру мүмкін емес. Мүмкін, баптаулар, пайдаланушы аты немесе паролі қате. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Серверді табу мүмкін емес + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML жарамсыз. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..efd1a6cad8 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Хост аты бос немесе оның құрамында рұқсат етілмеген таңбалар бар. Тек әріптер, сандар, - және . таңбаларын қолдануға болады. +alphanumdash.error=Жол құрамында рұқсат етілмеген таңбалар бар. Тек әріптер, сандар, - және . таңбаларын қолдануға болады. +allowed_value.error=Көрсетілген мән рұқсат етілген тізімде емес +url_scheme.error=URL схемасына рұқсат етілмеген +url_parsing.error=URL танылмады +string_empty.error=Бұл жол үшін мәнді көрсетуіңіз керек +boolean.error=Логикалық емес +no_number.error=Сан емес +number_too_large.error=Сан тым үлкен +number_too_small.error=Сан тым кіші + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Сервермен байланысу мүмкін емес +bad_response_content.error=Жауап құрамасы жарамсыз + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Кіру сәтсіз. Пайдаланушы аты, эл. пошта адресі және пароль дұрыс па? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Кіру сәтсіз. %1$S сервердің жауабы: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Кіруді растау белгісіз себептен сәтсіз аяқталды. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Кіруді растау келесі себеппен сәтсіз аяқталды: %1$S diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..86c7a1d324 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Белсенділік басқарушысы"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Аялдату"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "А"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Жалғастыру"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "Ж"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Бас тарту"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "Б"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Болдырмау"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "Б"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Қалпына келтіру"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "п"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Қайталау"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "й"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Тізімнен өшіру"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "ш"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Тізімді тазарту"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Тізімнен аяқталған, бас тартылған және сәтсіз нәрселерді өшіру"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "м"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> + +<!ENTITY searchBox.label "Іздеу…"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..3950d8a821 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Аялдатылған +processing=Өңдеуде +notStarted=Басталмаған +failed=Сәтсіз +waitingForInput=Кірісті күту +waitingForRetry=Қайталауды күту +completed=Аяқталған +canceled=Бас тартылған + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Хабарламаларды жіберу +sendingMessage=Хабарламаны жіберу +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Хабарламаны жіберу: %S +copyMessage=Хабарламаны жіберілген пошта бумасына көшіріп алу +sentMessage=Жіберілген хабарлама +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Жіберілген хабарлама: %S +failedToSendMessage=Хабарламаны жіберу сәтсіз аяқталды +failedToCopyMessage=Хабарламаны көшіріп алу сәтсіз аяқталды +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Хабарламаны жіберу сәтсіз аяқталды: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Хабарламаны көшіріп алу сәтсіз аяқталды: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Хабарламаны жүктеп алу, %1$S бар, барлығы %2$S, %3$S ішінде… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=%S бумасын жаңарту +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S ескірмеген +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Жүктеліп алынған хабарламалардың жалпы саны: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Бірде-бір хабарлама жүктеліп алынбады +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Синхрондау: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S бумасын жаңа хабарламаларға тексеру… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S ескірмеген +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 хабарлама жүктеліп алынды;#1 хабарлама жүктеліп алынды +pop3EventStatusTextNoMsgs=Жүктеп алу үшін хабарламалар жоқ + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#1 хабарлама #2 ішінен өшірілді;#1 хабарлама #2 ішінен өшірілді +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 хабарлама #2 ішінен #3 ішіне жылжытылды;#1 хабарлама #2 ішінен #3 ішіне жылжытылды +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 хабарлама #2 ішінен #3 ішіне көшірілді;#1 хабарлама #2 ішінен #3 ішіне көшірілді +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=#1 ішінен #2 ішіне +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=#1 бумасы өшірілді +emptiedTrash=Қоқыс шелегі тазартылды +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=#1 бумасы #2 бумасына жылжытылды +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=#1 бумасы қоқыс шелегіне тасталды +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=#1 бумасы #2 бумасына көшірілді +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=#1 бумасының аты #2 етіп өзгертілді +indexing=Хабарламаларды индекстеу +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=#1 ішінде хабарламаларды индекстеу +indexingStatusVague=Индекстеу үшін хабарламаларды анықтау +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=#1 ішінде индекстеу үшін хабарламаларды анықтау +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=#2 ішінен #1 хабарламаны индекстеу;#2 ішінен #1 хабарламаны индекстеу (#3% дайын) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=#4 ішіндегі #1 хабарламаны индекстеу, барлығы #2;#4 ішіндегі #1 хабарламаны индекстеу, барлығы #2 (#3% дайын) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#2 ішінен #1 хабарлама индекстелді;#2 ішінен #1 хабарлама индекстелді +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 секунд қалды;#1 секунд қалды diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fab3bb2d87 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Контактты қосу"> +<!ENTITY name.label "Пайдаланушы аты"> +<!ENTITY account.label "Тіркелгі"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..c98e89c109 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S бұл сайттан компьютеріңізге бағдарламалық қамтаманы орнату сұранымын болдырмады. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=%S үшін қосымшаны орнатуға рұқсат ету керек пе? +xpinstallPromptMessage.message=Сіз %S адресінен қосымшаны орнату талабын жасағансыз. Жалғастыру алдында сайтқа сенімді екеніңізге көз жеткізіңіз. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Белгісіз сайтқа қосымшаны орнатуды рұқсат ету керек пе? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Сіз белгісіз сайттан қосымшаны орнату талабын жасағансыз. Жалғастыру алдында сайтқа сенімді екеніңізге көз жеткізіңіз. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Қосымшаларды қауіпсіз орнату туралы көбірек біліңіз +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Рұқсат етпеу +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=п +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ешқашан рұқсат етпеу +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=н +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Орнатуға жалғастыру +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=с + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Бағдарламалық қамтамасын орнату мүмкіндігін сіздің жүйелік администраторыңыз сөндірген. +xpinstallDisabledMessage=Қазір бағдарламалық қамтамасын орнату мүмкіндігі өшулі тұр. "Қосу" батырмасын басып, қайталап көріңіз +xpinstallDisabledButton=Іске қосу +xpinstallDisabledButton.accesskey=о + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) сіздің жүйелік әкімшіңізбен бұғатталған.%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S %2$S ішіне қосылды. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Келесі қосымшалар %1$S ішіне қосылды: +addonPostInstall.okay.label=ОК +addonPostInstall.okay.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Қосымшаны жүктеп алу және тексеру…;#1 қосымшаны жүктеп алу және тексеру… +addonDownloadVerifying=Тексерілуде + +addonInstall.unsigned=(Тексерілмеген) +addonInstall.cancelButton.label=Бас тарту +addonInstall.cancelButton.accesskey=Б +addonInstall.acceptButton2.label=Қосу +addonInstall.acceptButton2.accesskey=о + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Бұл сайт #1 ішіне қосымшаны орнатқысы келеді:;Бұл сайт #1 ішіне #2 қосымшаны орнатқысы келеді: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Абайлаңыз: Бұл сайт #1-де расталмаған қондырманы орнатқысы келеді. Өзіңіздің жеке тәуекеліңізді сақтаңыз.;Абайлаңыз: Бұл сайт #1-дегі тексерілмеген қосымша қондырғыларды #2 орнатқысы келеді. Өзіңіздің тәуекеліңізді жалғастырыңыз. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Ескерту: Бұл сайт #1 ішіне #2 кеңейтуді орнатқысы келеді, соның ішінде расталмаған кеңейтулер бар. Тәуекелді өз мойныңызға алып жалғастырыңыз. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S сәтті орнатылды. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 қосымша сәтті орнатылды.;#1 қосымша сәтті орнатылды. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Байланысты орнату сәтсіз аяқталған соң, қосымшаны жүктеп алу мүмкін емес. +addonInstallError-2=Бұл кеңейтуді орнату мүмкін емес, өйткені ол %1$S күткен кеңейту емес. +addonInstallError-3=Бұл сайттан алынған қосымшаны орнату мүмкін емес, өйткені ол зақымдалған сияқты. +addonInstallError-4=%2$S орнату мүмкін емес, өйткені %1$S керек файлды түзете алмады. +addonInstallError-5=%1$S бұл сайттың расталмаған кеңейтуді орнату талабын болдырмады. +addonLocalInstallError-1=Бұл кеңейтуді файлдық жүйе қатесі салдарынан орнату мүмкін емес. +addonLocalInstallError-2=Бұл кеңейтуді орнату мүмкін емес, өйткені ол %1$S күткен кеңейту емес. +addonLocalInstallError-3=Бұл кеңейту зақымдалған сияқты, сол үшін оны орнату мүмкін емес. +addonLocalInstallError-4=%2$S орнату мүмкін емес, өйткені %1$S керек файлды түзете алмады. +addonLocalInstallError-5=Бұл кеңейту расталмаған, сол үшін оны орнату мүмкін емес. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S орнату мүмкін емес, өйткені ол %1$S %2$S нұсқасымен үйлеспейді. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S орнату мүмкін емес, өйткені ол тұрақтылық не қауіпсіздік мәселелерін туғызуы мүмкін. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S қосу керек пе? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Зиянкес қосымшалар сіздің жеке деректеріңізді ұрлай алады. Бұл қосымшаны тек шыққан көзіне сенсеңіз, орнатуға болады. +webextPerms.unsignedWarning=Ескерту: Бұл қосымша расталмаған. Зиянкес қосымшалар сіздің жеке деректеріңізді ұрлай алады. Бұл қосымшаны тек шыққан көзіне сенсеңіз, орнатуға болады. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Ол сіздің рұқсатыңызды келесі үшін талап етеді: +webextPerms.learnMore=Рұқсаттар туралы көбірек білу +webextPerms.add.label=Қосу +webextPerms.add.accessKey=о +webextPerms.cancel.label=Бас тарту +webextPerms.cancel.accessKey=Б + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S %2$S ішіне қосылды + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S қосылды +webextPerms.sideloadText2=Компьютеріңіздегі басқа бағдарлама браузеріңізге әсер етуі мүмкін қондырманы орнатқан. Осы қосымша қондырғысының сұрауларын қарап шығыңыз және Қосу немесе Бас тарту (оны өшіру үшін) параметрін таңдаңыз. +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Компьютеріңіздегі басқа бағдарлама браузерге кері әсерін тигізе алатын кеңейтуді орнатқан. Іске қосуды немесе оны сөндірілген күйінде қалдыру үшін Бас тартуды (оны өшіру үшін) таңдаңыз. + +webextPerms.sideloadEnable.label=Іске қосу +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=с +webextPerms.sideloadCancel.label=Бас тарту +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=Б + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S жаңа рұқсаттарды талап етеді + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S жаңартылды. Жаңартылған нұсқасы орнатылу алдында жаңа рұқсаттарды сізге растау керек. “Бас тарту” таңдасаңыз, қосымшаның ағымдағы нұсқасы қалатын болады. + +webextPerms.updateAccept.label=Жаңарту +webextPerms.updateAccept.accessKey=Ж + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S қосымша рұқсаттарды сұрайды. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Оның талаптары: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Рұқсат ету +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=Р +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Тайдыру +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=Т + +webextPerms.description.accountsFolders=Пошта тіркелгіңіздің бумаларын жасау, атын ауыстыру немесе өшіру +webextPerms.description.accountsRead=Пошта тіркелгілеріңіз және олардың бумаларын қарау +webextPerms.description.addressBooks=Мекенжай кітапшаларын және контактілерді оқу және өзгерту +webextPerms.description.bookmarks=Бетбелгілерді оқу және түзету +webextPerms.description.browserSettings=Браузер баптауларын оқу және өзгерту +webextPerms.description.browsingData=Жуырдағы шолу тарихын, cookies және сәйкес деректерін өшіру +webextPerms.description.clipboardRead=Алмасу буферінен деректерді алу +webextPerms.description.clipboardWrite=Деректерді алмасу буферіне енгізу +webextPerms.description.compose=Эл. пошта хабарламаларыңызды жазу және жіберу кезінде оларды оқып, өзгерту +webextPerms.description.devtools=Ашық беттердегі деректеріңізге қатынау үшін әзірлеуші құралдарын кеңейту +webextPerms.description.dns=IP адресі және хост аты ақпаратына қатынау +webextPerms.description.downloads=Файлдарды жүктеп алу және браузердің жүктеп алулар тарихын түзету +webextPerms.description.downloads.open=Сіздің компьютеріңізге жүктеліп алынған файлдарды ашу +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Сіздің %S және компьютеріңізге толық, шектеусіз рұқсаты бар +webextPerms.description.find=Барлық ашық беттердің мәтінін оқу +webextPerms.description.geolocation=Орналасуыңызға қатынау +webextPerms.description.history=Шолу тарихына қатынау +webextPerms.description.management=Кеңейтулер қолданылуын бақылау және темаларды басқару +webextPerms.description.messagesModify=Электрондық пошта хабарламаларын сізге көрсетілу ретімен оқып, өзгерту +webextPerms.description.messagesMove=Эл. пошта хабарламаларын жылжыту, көшіру немесе өшіру +webextPerms.description.messagesRead=Пошта хабарламаларыңызды оқу және оларға белгілерді қосу +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=%S қолданбасынан басқа қолданбалармен хабарламалармен алмасу +webextPerms.description.notifications=Сіз үшін хабарламаларды көрсету +webextPerms.description.pkcs11=Криптографиялық аутентификация қызметтерін ұсынады +webextPerms.description.privacy=Жекелік баптауларды оқу және өзгерту +webextPerms.description.proxy=Браузердің прокси баптауларын басқару +webextPerms.description.sessions=Жуырда жабылған беттерге қатынау +webextPerms.description.tabs=Браузер беттеріне қатынау +webextPerms.description.tabHide=Браузер беттерін жасыру және көрсету +webextPerms.description.topSites=Шолу тарихына қатынау +webextPerms.description.unlimitedStorage=Клиент жақтағы шектеусіз деректерді сақтау +webextPerms.description.webNavigation=Навигация кезіндегі браузер белсенділігіне қатынау + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Барлық вебсайттар үшін деректеріңізге қатынау + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=%S доменіндегі сайттар үшін деректеріңізге қатынау + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Басқа #1 домендегі деректеріңізге қатынау;Басқа #1 домендегі деректеріңізге қатынау + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=%S үшін деректеріңізге қатынау + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Басқа #1 сайттағы деректеріңізге қатынау;Басқа #1 сайттағы деректеріңізге қатынау + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S сіздің негізгі іздеу жүйесін %2$S мәнінен %3$S мәніне орнатқысы келеді. Бұл дұрыс па? +webext.defaultSearchYes.label=Иә +webext.defaultSearchYes.accessKey=И +webext.defaultSearchNo.label=Жоқ +webext.defaultSearchNo.accessKey=Ж + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=%S өшіру +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=%2$S ішінен %1$S өшіру керек пе? +webext.remove.confirmation.button=Өшіру diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f0673c05d --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Адрестік кітапша аты:"> +<!ENTITY name.accesskey "А"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c6f4b05e1 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Контакт"> +<!ENTITY Contact.accesskey "к"> +<!ENTITY Name.box "Аты"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Аты:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "А"> +<!ENTITY NameField2.label "Фамилиясы:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "Ф"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Айтылуы:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Айтылуы:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Көрсету:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "К"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Хабарлама тақырыптамадағы аттың орнына көрсетілетін атын әрқашан таңдау"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "а"> +<!ENTITY NickName.label "Бүркеншік аты:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "б"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Эл. пошта:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Э"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Қосымша эл. пошта:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "о"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Қай пішімде поштаны алуды қалайды:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "ш"> +<!ENTITY PlainText.label "Ашық мәтін"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Белгісіз"> +<!ENTITY chatName.label "Чат аты:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Жұмыс:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "с"> +<!ENTITY HomePhone.label "Үй:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "й"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "ф"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджер:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "ж"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобильді:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "б"> + +<!ENTITY Home.tab "Жеке"> +<!ENTITY Home.accesskey "е"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Адресі:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "д"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Қала:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "л"> +<!ENTITY HomeState.label "Аймақ:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "м"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Пошта индексі:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "и"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Ел:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "е"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Веб-беті:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "в"> +<!ENTITY Birthday.label "Туған күні:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "т"> +<!ENTITY Month.placeholder "Ай"> +<!ENTITY Day.placeholder "Күн"> +<!ENTITY Year.placeholder "Жыл"> +<!ENTITY Age.label "Жасы:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Жасы"> + +<!ENTITY Work.tab "Жұмыс"> +<!ENTITY Work.accesskey "ы"> +<!ENTITY JobTitle.label "Лауазымы:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "л"> +<!ENTITY Department.label "Бөлім:"> +<!ENTITY Department.accesskey "м"> +<!ENTITY Company.label "Мекеме:"> +<!ENTITY Company.accesskey "е"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Адресі:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "д"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Қала:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "а"> +<!ENTITY WorkState.label "Аймақ:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "й"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Пошта индексі:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "ш"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Ел:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "е"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Веб-беті:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "б"> + +<!ENTITY Other.tab "Басқа"> +<!ENTITY Other.accesskey "с"> +<!ENTITY Custom1.label "Таңдауыңызша 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Таңдауыңызша 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Таңдауыңызша 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Таңдауыңызша 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Естеліктер:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "т"> + +<!ENTITY Chat.tab "Чат"> +<!ENTITY Chat.accesskey "ч"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC ник аты:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Фото"> +<!ENTITY Photo.accesskey "о"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Жалпы фото"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "ж"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Бастапқы"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Бұл компьютерде"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "б"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Шолу"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "о"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Интернетте"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "и"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Фотосуреттің адресін енгізіңіз немесе теріңіз"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Жаңарту"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "а"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Жаңа фотоны осында тартып әкеліңіз"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..973a8bef85 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Қасиеттері"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "и"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "и"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Адрестік кітапша қасиеттері"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "и"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Контакт қасиеттері"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "и"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Хаттарды тарату тізімінің қасиеттері"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "т"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Адрестік кітапшаның контекст мәзірін көрсету"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Адрестік кітапша:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "к"> +<!ENTITY searchContacts.label "Контакттарды іздеу:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "н"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Аты немесе эл. поштасы"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label ""Кімге" өрісіне қосу"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "о"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label ""Көшірмесі" өрісіне қосу"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "ш"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label ""Жасырын көшірме" өрісіне қосу"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "ы"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Өшіру"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "р"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Қасиеттері"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "и"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Қасиеттері"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "и"> +<!ENTITY editContactContext.label "Контактты түзету"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "е"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Тізімді түзету"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "е"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Жаңа контакт"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "к"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Жаңа тізім"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "т"> + +<!ENTITY toButton.label ""Кімге" ішіне қосу:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "о"> +<!ENTITY ccButton.label ""Көшірмесі" ішіне қосу:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "ш"> +<!ENTITY bccButton.label ""Жасырын көшірме" ішіне қосу:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "ы"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e5f73ab4d --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> + +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Жаңа хабарлау тізімі"> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Қайда қосу: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "а"> +<!ENTITY ListName.label "Тізімнің атауы: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "з"> +<!ENTITY ListNickName.label "Тізімнің ник аты: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "н"> +<!ENTITY ListDescription.label "Анықтамасы: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "ы"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Хаттарды тарату тізіміне қосу үшін эл. пошта адрестерін теріңіз:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "ш"> +<!ENTITY UpButton.label "Жоғары жылжыту"> +<!ENTITY DownButton.label "Төмен жылжыту"> + diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71b3af1892 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Адрестік кітапша"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Бұл адрестік кітапша контакттарды тек іздеуден кейін көрсетеді"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Қашықтағы адрестік кітапшалардан контакттар іздеу басталмаса, көрсетілмейді"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Файл"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Ф"> +<!ENTITY newMenu.label "Жаңа"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Ж"> +<!ENTITY newContact.label "Адрестік кітапша контакты…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "к"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Хаттарды тарату тізімі…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Адрестік кітапша…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV адрестік кітапшасы…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP бумасы…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Хабарлама"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "Х"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Mac OS X адрестік кітапшаны қолдану"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Жабу"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Парақ баптаулары…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Контактты баспа алдында алдын-ала қарау"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Адрестік кітапшаны баспа алдында алдын-ала қарау"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "к"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Контактты баспаға шығару…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Адрестік кітапшаны баспаға шығару…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "А"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Түзету"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "Т"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Өшіру"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Адрестік кітапшаны өшіру"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Контактты өшіру"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Контакттарды өшіру"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Тізімді өшіру"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Тізімдерді өшіру"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Нәрселерді өшіру"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Қасиеттері"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "и"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Адрестік кітапша қасиеттері"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "и"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Контакт қасиеттері"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "и"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Хаттарды тарату тізімінің қасиеттері"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "т"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Түрі"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "р"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Саймандар панельдері"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Мәзір жолағы"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "М"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Адрестік кітапшаның панелі"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Қалып-күй жолағы"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Баптау…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "а"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Жайма"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "й"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Бумалар панелі"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "Б"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Контакт панелі"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "К"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Атын қалайша көрсету"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "н"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Аты Жөні"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "А"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Аты, Фамилиясы"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Көрсетілетін аты"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY sortMenu.label "Бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "Б"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Саймандар"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта және жаңалықтар топтары"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Адрестерді іздеу…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY importCmd.label "Импорттау…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY exportCmd.label "Экспорттау…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "Э"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Опциялар"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "О"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Параметрлер"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "м"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Жаңа контакт"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "к"> +<!ENTITY newlistButton.label "Жаңа тізім"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "т"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Ашу кезінде негізгі бума"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "ш"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Түзету"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Қасиеттері"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "и"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Қасиеттері"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "и"> +<!ENTITY syncContext.label "Синхрондау"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "и"> +<!ENTITY editContactContext.label "Контактты түзету"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "е"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Тізімді түзету"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "е"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Жазу"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "Ж"> +<!ENTITY newIM.label "Лезде хабарлама"> +<!ENTITY newIM.accesskey "Л"> +<!ENTITY printButton.label "Баспаға шығару…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "с"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Өшіру"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "Ө"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Көрсетілетін бағандарды таңдау"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Жаңа адрестік кітапша контактын жасау"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Жаңа тізімді жасау"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Таңдалған нәрсені түзету"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Таңдалған адрестік кітапшаның қасиеттерін түзету"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Таңдалған контактты түзету"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Таңдалған хаттарды тарату тізімін түзету"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Пошта хабарламасын жіберу"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Лезде хабарламаны немесе чатты жіберу"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Таңдалған нәрсені өшіру"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Аты немесе эл. поштасы"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "т"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Кеңейтілген адресті іздеу"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "з"> +<!ENTITY searchItem.title "Жылдам іздеу"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Адрестік кітапша"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "к"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Аты"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "А"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Эл.пошта"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Э"> +<!ENTITY ChatName.label "Чат аты"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "Ч"> +<!ENTITY Company.label "Мекеме"> +<!ENTITY Company.accesskey "М"> +<!ENTITY NickName.label "Бүркеншік аты"> +<!ENTITY NickName.accesskey "р"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Қосымша эл.пошта"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "ы"> +<!ENTITY Department.label "Бөлім"> +<!ENTITY Department.accesskey "л"> +<!ENTITY JobTitle.label "Атағы"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "А"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобильді"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджер"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "П"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф"> +<!ENTITY HomePhone.label "Үй телефоны"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "Ү"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Жұмыс телефоны"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "Ж"> +<!ENTITY sortAscending.label "Өсу ретімен"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "с"> +<!ENTITY sortDescending.label "Кему ретімен"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "К"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Қалайша айтылады"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "й"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Контакт"> +<!ENTITY home.heading "Үй"> +<!ENTITY other.heading "Басқа"> +<!ENTITY chat.heading "Чат"> +<!ENTITY phone.heading "Телефоны"> +<!ENTITY work.heading "Жұмыс"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Анықтамасы"> +<!ENTITY addresses.heading "Адрестер"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Картаны алу"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Бұл адрес үшін интернеттен картаны көрсету"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Терезе"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Шақтау"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Барлығын алдына қою"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Үлкейту"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f4f364c497 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Қайда қосу: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "а"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..189e181dbc --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Адрестік кітапша"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "п"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Аты"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "а"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Эл. пошта"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "э"> +<!ENTITY Company.label "Мекеме"> +<!ENTITY Company.accesskey "е"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Қалайша айтылады"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "й"> +<!ENTITY NickName.label "Ник аты"> +<!ENTITY NickName.accesskey "и"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Қосымша эл. пошта"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "л"> +<!ENTITY Department.label "Бөлім"> +<!ENTITY Department.accesskey "м"> +<!ENTITY JobTitle.label "Лауазымы"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "а"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобильді"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджер"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "П"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф"> +<!ENTITY HomePhone.label "Үй телефоны"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "й"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Жұмыс телефоны"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "с"> +<!ENTITY ChatName.label "Чаттағы аты"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "Ч"> +<!ENTITY sortAscending.label "Өсу ретімен"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "у"> +<!ENTITY sortDescending.label "Кему ретімен"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "е"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7c582abd2 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S түзету +emptyListName=Тізім атын енгізуіңіз керек. +badListNameCharacters=Тізім атауында келесі таңбалар болмауы тиіс: < > ; , " +badListNameSpaces=Тізім атауында бірнеше іргелес бос орын болмауы тиіс. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S, %S + +allAddressBooks=Барлық адрестік кітапшалар + +newContactTitle=Жаңа контакт +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=%S үшін жаңа контакт +editContactTitle=Контактты түзету +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=%S контактын түзету +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard түзету +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=%S үшін vCard түзету + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Сізге келесі нәрелердің кем дегенде біреуін енгізу керек:\nЭл. пошта адресі, Аты, Фамилиясы, Көрсетілетін аты, Ұйымы. +cardRequiredDataMissingTitle=Керек ақпарат жоқ болып тұр +incorrectEmailAddressFormatMessage=Біріншілік адрес пішімі user@host түрінде болуы керек. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Эл. пошта адресінің пішімі қате + +viewListTitle=Хаттарды тарату тізімі: %S +mailListNameExistsTitle=Хаттарды тарату тізімі бар болып тұр +mailListNameExistsMessage=Осылай аталатын хаттарды тарату тізімі бар болып тұр. Жаңа атауын көрсетіңіз. + +confirmDeleteThisContactTitle=Контактты өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Бұл контактты өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Бірнеше контактты өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Бұл #1 контактты өшіруді шынымен қалайсыз ба?;Бұл #1 контактты өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +confirmRemoveThisContactTitle=Контактты өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Бұл контактты '#2' хаттарды тарату тізімінен өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Бірнеше контактты өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Бұл #1 контактты '#2' хаттарды тарату тізімінен өшіруді шынымен қалайсыз ба?;Бұл #1 контактты '#2' хаттарды тарату тізімінен өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Хаттарды тарату тізімін өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Бұл хаттарты тарату тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Бірнеше хаттарды тарату тізімдерін өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Бұл #1 хаттарды тарату тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?;Бұл #1 хаттарды тарату тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Контакттарды және хаттарды тарату тізімдерін өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Бұл #1 контактты және хаттарды тарату тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?;Бұл #1 контактты және хаттарды тарату тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Адрестік кітапшаны өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Бұл адрестік кітапшаны және оның барлық контакттарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Жергілікті LDAP бумасын өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Бұл LDAP бумасының жергілікті көшірмесін және оның барлық желіден тыс контакттарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Жинақ адрестік кітапшасын өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Егер бұл адрестік кітапша өшірілетін болса, #2 адрестерді жинамайтын болады.\nБұл адрестік кітапшаны және оның барлық контакттарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Электронды пошта +propertyListName=Тізім атауы +propertySecondaryEmail=Қосымша эл.пошта +propertyNickname=Қысқаша аты +propertyDisplayName=Атын көрсету +propertyWork=Жұмыс +propertyHome=Үй беті +propertyFax=Факс +propertyCellular=Мобильді +propertyPager=Пейджер +propertyBirthday=Туған күні +propertyCustom1=Таңдауыңызша 1 +propertyCustom2=Таңдауыңызша 2 +propertyCustom3=Таңдауыңызша 3 +propertyCustom4=Таңдауыңызша 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC ник аты + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Кімге +prefixCc=Көшірме +prefixBcc=Жасырын көшірме +addressBook=Адрестік кітапша + +# Contact photo management +browsePhoto=Контакт фотосы +stateImageSave=Суретті сақтау… +errorInvalidUri=Қате: Қайнар көз суреті қате. +errorNotAvailable=Қате: Файл қолжетерсіз. +errorInvalidImage=Қате: Тек JPG, PNG және GIF сурет түрлеріне қолдау бар. +errorSaveOperation=Қате: Суретті сақтау мүмкін емес. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Жеке адрестік кітапша +ldap_2.servers.history.description=Жинақталған адрестер +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X адрестік кітапшасы + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=%1$S ішіндегі контакттар саны: %2$S +noMatchFound=Сәйкестіктер табылмады +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 сәйкестік табылды;#1 сәйкестік табылды + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S контакт көшірілді;%1$S контакт көшірілді + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S контакт жылжытылды;%1$S контакт жылжытылды + +# LDAP directory stuff +invalidName=Дұрыс атын еңгізіңіз. +invalidHostname=Сервердің дұрыс атын еңгізіңіз. +invalidPortNumber=Порттың дұрыс атын еңгізіңіз. +invalidResults=Нәтижелер өрісінде жарамды нөмірді енгізіңіз. +abReplicationOfflineWarning=LDAP репликациясын орындау үшін желіге байланысқан болуыңыз керек. +abReplicationSaveSettings=Буманы жүктеп алу үшін, алдымен баптаулар сақталған болуы тиіс. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Адрестік кітапшаны экспорттау - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Үтірлермен ажыратылған +CSVFilesSysCharset=Үтірлермен ажыратылған (жүйелік кодталу) +CSVFilesUTF8=Үтірлермен ажыратылған (UTF-8) +TABFiles=Табуляциямен ажыратылған +TABFilesSysCharset=Табуляциямен ажыратылған (жүйелік кодталу) +TABFilesUTF8=Табуляциямен ажыратылған (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Қолдауы бар адрестік кітапша файлдары +failedToExportTitle=Экспорттау сәтсіз аяқталды +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Адрестік кітапшаны экспорттау мүмкін емес, құрылғыда орын қалмады. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Адрестік кітапшаны экспорттау мүмкін емес, файлға қатынау рұқсаты жоқ. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Адрестік кітапшаның LDAP репликациясы +AuthDlgDesc=Бумалар серверіне қатынау үшін, өз пайдаланушы атын және пароліңізді енгізіңіз. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Маған+бұл+чатқа+қосылу. + +# For printing +headingHome=Үй +headingWork=Жұмыс +headingOther=Басқа +headingChat=Чат +headingPhone=Телефон +headingDescription=Анықтамасы +headingAddresses=Адрестер + +## For address books +addressBookTitleNew=Жаңа адрестік кітапша +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S қасиеттері +duplicateNameTitle=Адрестік кітапша атын қосарлау +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Осылай аталатын адрестік кітапша бар:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Адрестік кітапша файлы зақымдалған +corruptMabFileAlert=Сіздің адрестік кітапшалар файлдарының біреуін (%1$S файлы) оқу мүмкін емес. Жаңа %2$S файлы жасалатын болады, және ескі файлдың %3$S деп аталатын қор көшірмесі сол бумада жасалады. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Адрестік кітапша файлын жүктеу мүмкін емес +lockedMabFileAlert=%S адрестік кітапша файлын жүктеу мүмкін емес. Ол тек оқу үшін қолжетерлік, немесе бақа қолданбамен қолданыста болуы мүмкін. Кейінірек қайталап көріңіз. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a51b75ec73 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP іске қосу қатесі + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP серверімен байланысты орнату сәтсіз аяқталды + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP серверімен байланысты орнату сәтсіз аяқталды + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP серверімен байланыс мәселелері + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP серверінен іздеу қатесі + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Қате коды %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Хост табылмады + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Белгісіз қате + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Кейінірек қайталаңыз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Қатаң аутентификацияға әлі қолдау жоқ. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Іздеу сүзгісінің дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Іздеу сүзгісін дұрыстығына көз жеткізу үшін, Түзету мәзірінен Баптауларды таңдаңыз, одан кейін Эл. пошта және жаңалықтар топтары элементін таңдаңыз, одан кейін Адрестеу элементін таңдаңыз. Каталогтарды түзетуді басып, қолданылатын LDAP серверін таңдаңыз. Түзетуді шертіп, одан кейін Іздеу сүзгісін көрсету үшін, Кеңейтілген батырмасын шертіңіз. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Базалық DN дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Базалық DN дұрыстығына көз жеткізу үшін, Түзету мәзірінен Баптауларды таңдаңыз, одан кейін Эл. пошта және жаңалықтар топтары элементін таңдаңыз, одан кейін Адрестеу элементін таңдаңыз. Каталогтарды түзетуді басып, қолданылатын LDAP серверін таңдаңыз. Базалық DN көрсету үшін, Түзету батырмасын шертіңіз. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Кейінірек қайталап көріңіз. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Хост аты және порт нөмірінің дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Хост аты және порт нөмірінің дұрыстығына көз жеткізу үшін, Түзету мәзірінен Баптауларды таңдаңыз, одан кейін Эл. пошта және жаңалықтар топтары элементін таңдаңыз, одан кейін Адрестеу элементін таңдаңыз. Каталогтарды түзетуді басып, қолданылатын LDAP серверін таңдаңыз. Хост атын көрсету үшін, Түзетуді басыңыз. Порт нөмірін көрсету үшін, кеңейтілген батырмасын шертіңіз. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Кейінірек қайталап көріңіз. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Іздеу сүзгісінің дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Іздеу сүзгісін дұрыстығына көз жеткізу үшін, Түзету мәзірінен Баптауларды таңдаңыз, одан кейін Эл. пошта және жаңалықтар топтары элементін таңдаңыз, одан кейін Адрестеу элементін таңдаңыз. Каталогтарды түзетуді басып, қолданылатын LDAP серверін таңдаңыз. Түзетуді шертіп, одан кейін Іздеу сүзгісін көрсету үшін, Кеңейтілген батырмасын шертіңіз. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Кейбір басқа терезелер және/немесе қолданбаларды жауып, қайталап көріңіз. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Хост аты және порт нөмірінің дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Хост аты және порт нөмірінің дұрыстығына көз жеткізу үшін, Түзету мәзірінен Баптауларды таңдаңыз, одан кейін Эл. пошта және жаңалықтар топтары элементін таңдаңыз, одан кейін Адрестеу элементін таңдаңыз. Каталогтарды түзетуді басып, қолданылатын LDAP серверін таңдаңыз. Хост атын көрсету үшін, Түзетуді басыңыз. Порт нөмірін көрсету үшін, кеңейтілген батырмасын шертіңіз. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Хост аты дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Хост аты дұрыстығына көз жеткізу үшін, Түзету мәзірінен Баптауларды таңдаңыз, одан кейін Эл. пошта және жаңалықтар топтары элементін таңдаңыз, одан кейін Адрестеу элементін таңдаңыз. Каталогтарды түзетуді басып, қолданылатын LDAP серверін таңдаңыз. Хост атын көрсету үшін, Түзетуді басыңыз. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab2091d3fa --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Аты: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "А"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Хост аты: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "о"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Негізгі DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Н"> +<!ENTITY findButton.label "Табу"> +<!ENTITY findButton.accesskey "Т"> +<!ENTITY directorySecure.label "Қорғалған байланысты қолдану (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "о"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Байланыс DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "й"> +<!ENTITY General.tab "Жалпы"> +<!ENTITY Offline.tab "Желіде емес"> +<!ENTITY Advanced.tab "Кеңейтілген"> +<!ENTITY portNumber.label "Порт нөмірі: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "П"> +<!ENTITY searchFilter.label "Іздеу сүзгісі: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "с"> +<!ENTITY scope.label "Іздеу аумағы: "> +<!ENTITY scope.accesskey "м"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Бір деңгей"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "д"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Ішкі ағаш"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "ш"> +<!ENTITY return.label "Келесіден артық нәтиже қайтармау"> +<!ENTITY return.accesskey "р"> +<!ENTITY results.label "нәтиже"> +<!ENTITY offlineText.label "Желіден тыс жұмыс жасаған кезде бұл каталог қолжетерлік болуы үшін, оның көшірмесін жүктеп алуға болады."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Кіру тәсілі: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "т"> +<!ENTITY saslOff.label "Қарапайым"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "п"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c861397b5 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP каталогтар серверлері"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP каталогтар сервері:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "LDAP каталогтар серверін таңдау:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "т"> +<!ENTITY addDirectory.label "Қосу"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "о"> +<!ENTITY editDirectory.label "Өзгерту"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "Ө"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Өшіру"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "Ө"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..df98f576b9 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Репликация басталды… +changesStarted=Репликация үшін өзгерістерді іздеуді бастау… +replicationSucceeded=Репликация сәтті аяқталды +replicationFailed=Репликация сәтсіз аяқталды +replicationCancelled=Репликациядан бас тартылды +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Бума элементін репликациялау: %S + +downloadButton=Қазір жүктеп алу +downloadButton.accesskey=п +cancelDownloadButton=Жүктемеден бас тарту +cancelDownloadButton.accesskey=с + +directoryTitleNew=Жаңа LDAP бумасы +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S қасиеттері diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a827114cbe --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Құрастыру және адрестеу"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Адрестеу"> +<!ENTITY addressingText.label "Адрестерді қарау кезінде:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Бұл тіркелгі үшін менің глобалды LDAP сервер баптауларымды қолдану"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "о"> +<!ENTITY editDirectories.label "Бумаларды түзету…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "е"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Басқа LDAP серверін қолдану:"> +<!ENTITY directories.accesskey "Б"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Ешнәрсе"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Құрылымы"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Хабарламаларды HTML пішімінде құрастыру"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "с"> +<!ENTITY autoQuote.label "Жауап берге кезде түпнұсқа хабарламасын дәйексөз ретінде алу"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "а"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Дәйексөз ретінде алу кезінде,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "к"> +<!ENTITY aboveQuote.label "менің жауабымды дәйексөзге дейін бастау"> +<!ENTITY belowQuote.label "менің жауабымды дәйексөзден кейін бастау"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "дәйексөзді таңдау"> +<!ENTITY place.label "және менің қолтаңбамды орналастыру"> +<!ENTITY place.accesskey "т"> +<!ENTITY belowText.label "дәйексөзден кейін (ұсынылады)"> +<!ENTITY aboveText.label "жауабымнан кейін (дәйексөзге дейін)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Жауаптар үшін қолтаңбамды іске қосу"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "к"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Қайта бағдарлаулар үшін қолтаңбамды іске қосу"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "д"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Глобалды хаттарды құрастыру баптаулары…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "Г"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Глобалды адрестеу баптаулары…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "п"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a0cea44db0 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> + + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Шығыс пошта сервері (SMTP) баптаулары"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpDescription.label "Тіркелу мәліметтеріңізді басқару кезінде сіз бұл тізімнен серверді оны шығыс пошта сервері (SMTP) ретінде таңдау арқылы қолдана аласыз, немесе сіз "Негізгі серверді орнату" арқылы бұл тізімнен үнсіз келісім бойынша серверін қолдана аласыз."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Қосу…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "о"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Өзгерту…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "Ө"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Өшіру"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "ш"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Негізгі қылу"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "Н"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Таңдалған сервердің ақпараты:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Анықтамасы: "> +<!ENTITY serverName.label "Сервердің атауы: "> +<!ENTITY serverPort.label "Порт: "> +<!ENTITY userName.label "Пайдаланушы аты: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Байланыс қауіпсіздігі: "> +<!ENTITY authMethod.label "Аутентификация тәсілі: "> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab25b51c7f --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Архивтеу баптаулары"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Хабарламаларды архивтеу кезінде, оларды қайда орналастыру:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Бір бума"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "Б"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Жыл сайынғы архивтеу бумалары"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Ж"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Ай сайынғы архивтеу бумалары"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "А"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Архивтелген хабарламалардың бар болып тұрған бумалар құрылысын сақтау"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "т"> +<!ENTITY archiveExample.label "Мысалы"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Архивтер"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Кіріс"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8245577479 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Көшірмелер және бумалар"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Хабарламаны жіберу кезінде, автоматты түрде: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Көшірмені қайда орналастыру:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "К"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Жауаптарды түпнұсқа хабарламасы орналасқан бумаға сақтау"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "Ж"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Бұл эл. пошта адрестеріне көшірмені жіберу:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "к"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Адрестерді үтірлермен ажыратыңыз"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Бұл эл. пошта адрестеріне жасырын көшірмені жіберу:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "ж"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Адрестерді үтірлермен ажыратыңыз"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Хабарламалар сақталған кезде растау сұхбатын көрсету"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "е"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label ""Жіберілген" бумасының орны:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "Ж"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Басқа:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "Б"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Хабарламалар архиві"> +<!ENTITY keepArchives.label "Хабарламалар архивін қайда сақтау:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "й"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Архивтеу баптаулары…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "А"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Архивтер" бумасының орны:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "н"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Басқа:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "а"> +<!ENTITY specialFolders.label "Шимай қағаздар және үлгілер"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Шимай қағаз хаттарын қайда сақтау:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Шимай қағаз" бумасының орны:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "Ш"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Басқа:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "Б"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Хабарламалар үлгілерін қайда сақтау:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Үлгілер" бумасының орны:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "г"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Басқа:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "с"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..61f46237c9 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Өтпелі шифрлеу diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..786026bacd --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Бұл тіркелгі үшін жеке мәліметтерді басқару. Бірінші жеке мәліметтері үнсіз келісім бойынша қолданылатын болады."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Қосу…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "о"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Өзгерту…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "з"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Негізгі ету"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "г"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Өшіру"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "ш"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Жабу"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Ж"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e34923e81d --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Бұл жеке мәліметтерін баптау:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Баптаулар"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Көшірмелер және бумалар"> +<!ENTITY addressingTab.label "Құрастыру және адрестеу"> + +<!ENTITY publicData.label "Публикалық деректер"> +<!ENTITY privateData.label "Жеке деректер"> +<!ENTITY identityAlias.label "Жеке мәліметтерінің белгісі:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "л"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b579ac3711 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Тіркелгі қасиеттері"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Жалпы"> +<!ENTITY account.advanced "Қосымша баптаулары"> +<!ENTITY account.name "Пайдаланушы:"> +<!ENTITY account.password "Пароль:"> +<!ENTITY account.alias "Бүркеншік:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Жаңа хат туралы хабарлау"> +<!ENTITY account.autojoin "Автокіретін арналары:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Прокси баптаулары:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Өзгерту…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "з"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be0f1d1f0d --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Спам баптаулары"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Іске қосылған болса, сізге алдымен &brandShortName; өнімін саймандар панеліндегі Спам батырмасы көмегімен хабарламаларды спам және спам емес белгілеу арқылы спам хаттарын тануға үйрету керек. Сізге спам хаттарын да, спам емес хаттарын да көрсету керек. Одан кейін &brandShortName; спам хаттарын автоматты түрде белгілей алатын болады."> +<!ENTITY level.label "Бұл тіркелгі үшін спам поштасының адаптивті басқаруын іске қосу"> +<!ENTITY level.accesskey "е"> + +<!ENTITY move.label "Жаңа спам хаттарын қайда жылжыту:"> +<!ENTITY move.accesskey "ж"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Спам" бумасының орны:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "С"> +<!ENTITY otherFolder.label "Басқа:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "Б"> +<!ENTITY purge1.label "Келесіден ескілеу спам хаттарын автоөшіру"> +<!ENTITY purge1.accesskey "а"> +<!ENTITY purge2.label "күн"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Жіберуші келесіде болса, хаттарды спам ретінде автобелгілемеу: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "м"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Іске қосылған болса, &brandShortName; бұл сыртқы анықтаушымен белгіленген хабарламаларды спам ретінде автоматты түрде танитын болады."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Келесі орнатқан спам хаттарының тақырыптамаларына сену: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "с"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Таңдау"> +<!ENTITY junkActions.label "Мақсаты және автоөшіру"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Глобалды спам баптаулары…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "Г"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aeddabceeb --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Тіркелгі баптаулары"> +<!ENTITY accountName.label "Тіркелгі атауы:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "а"> +<!ENTITY identityTitle.label "Негізгі жеке мәліметтер"> +<!ENTITY identityDesc.label "Әр тіркелгінің жеке мәліметтері бар, ол деген басқа адамдар сіздің хабарламаларыңызды оқыған кезде көретін ақпараты."> +<!ENTITY name.label "Сіздің атыңыз:"> +<!ENTITY name.accesskey "ы"> +<!ENTITY email.label "Эл. пошта адресі:"> +<!ENTITY email.accesskey "Э"> +<!ENTITY catchAll.label "Жеткізу тақырыптамалары сәйкес болған кезде, мына жеке мәліметтерден жауап беру:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "д"> +<!ENTITY replyTo.label "Жауап беру адресі:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "Ж"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Алушылар бұл басқа адреске жауап береді"> +<!ENTITY organization.label "Мекеме:"> +<!ENTITY organization.accesskey "М"> +<!ENTITY signatureText.label "Қолтаңба мәтіні:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "т"> +<!ENTITY signatureHtml.label "HTML қолдану (мыс., <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "л"> +<!ENTITY signatureFile.label "Орнына файлдан қолтаңбаны тіркеу (мәтін, HTML немесе сурет):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "т"> +<!ENTITY edit.label "Түзету…"> +<!ENTITY choose.label "Таңдау…"> +<!ENTITY choose.accesskey "Т"> +<!ENTITY editVCard.label "Картаны түзету…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "е"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Хабарламаларға менің vCard-ты қосу"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "м"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Жеке мәліметтерді басқару…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "б"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Шығыс сервер (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "ы"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Негізгі серверді қолдану"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP серверін түзету…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "р"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17314182b2 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Алу есептемелері"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Бұл тіркелгі үшін менің глобалды алу есептемелері баптауларымды қолдану"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "о"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Глобалды баптаулар…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "Г"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Бұл тіркелгі үшін алу есептемелерін баптаңыз"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "п"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Хабарламаларды жіберу кезінде, алу есептемелерін әрқашан сұрау"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "з"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Алу есептемесі келген кезде:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Оны менің Кіріс бумасында қалдыру"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "К"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Оны менің "Жіберілген" бумасына жылжыту"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "ж"> +<!ENTITY requestMDN.label "Мен алу есептемесіне сұранымды алған кезде:"> +<!ENTITY returnSome.label "Алу есептемелерін кейбір хабарламалар үшін рұқсат ету"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "е"> +<!ENTITY never.label "Алу есептемесін ешқашан жібермеу"> +<!ENTITY never.accesskey "н"> +<!ENTITY notInToCc.label "Мен хабарламаның Кімге немесе Көшірме өрістерінде болмасам:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "К"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Жіберуші менің доменімнен тыс болса:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "Ж"> +<!ENTITY otherCases.label "Барлық басқа жағдайда:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "с"> +<!ENTITY askMe.label "Менен сұрау"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Әрқашанда жіберу"> +<!ENTITY neverSend.label "Ешқашан жібермеу"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..7823ed94e9 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Алу есептемесі diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96f43fdef8 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Диск орнын үнемдеу үшін, келесіні жүктемеу:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Диск орнын үнемдеу үшін, желіден тыс режимі үшін келесіні жүктемеу:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Диск орнын үнемдеу мақсатында, серверден хабарламаларды жүктеп алу және желіден тыс режимі үшін жергілікті көшірмелерді ұстау мерзімі немесе өлшемі бойынша шектеуге болады."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Бұл компьютерде бұл тіркелгі үшін барлық бумаларда хабарламаларды сақтау"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "с"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Ескерту: Бұны өзгерту бұл тіркелдегі барлық бумаларға әсер етеді. Жеке-жеке бумаларды баптау үшін, Кеңейтілген… батырмасын басыңыз."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Келесіден үлкенірек хабарламалар"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "м"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Келесіден үлкен хабарламаларды жүктемеу"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "м"> +<!ENTITY kb.label "КБ"> +<!ENTITY daysOld.label "күннен ескі"> +<!ENTITY message.label "хабарлама"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Оқылған хабарламалар"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "ы"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Хабарламалар келесіден үлкенірек"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "а"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Диск орнын босату үшін, ескі хабарламаларды толығымен өшіруге болады."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Диск орнын босату үшін, ескі хабарламаларды толығымен өшіруге болады, соның ішінде жергілікті көшірмелер және қашықтағы сервердегі түпнұсқалар."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Диск орнын босату үшін, ескі хабарламаларды толығымен өшіруге болады, соның ішінде қашықтағы сервердегі түпнұсқалар."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Келесіден үлкенірек хабарламаларды өшіру"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "ш"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Хабарламаларды өшірмеу"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "м"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Барлығын өшіру, тек соңғыларын қалдырып"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "т"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Жұлдызшалы хабарламаларды әрқашан сақтау"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "т"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Келесіден үлкен болып тұрған хабарламалар денелерін өшіру"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "ш"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Желіден тыс қолдану үшін жаңалықтар топтарын таңдау…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "т"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Қосымша…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "о"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Хабарламаны синхрондау"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Дискідегі орын"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Жасына қарамай, барлық хабарламаларды жергілікті қоймаға синхрондау"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "х"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Тек соңғыларын синхрондау"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "я"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Күн"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Апта"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Айлар"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Жылдар"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9fdf53c7c9 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Тіркелгінің кеңейтілген баптаулары"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP серверінің бумасы:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "б"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Тек жазылған бумаларды көрсету"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "р"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Сервер ішкі бумалары және хабарламалары бар бумаларды қолдайды"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "б"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Кэштеу үшін максималды сервер байланыстарының саны"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "м"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Бұл баптаулар IMAP серверіңіздегі атаулар кеңістіктерін сипаттайды"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Жеке атаулар кеңістігі:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "Ж"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Публикалық (ортақ):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "у"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Басқа пайдаланушылар:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "Б"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Серверге бұл атаулар кеңістіктерін үстінен жазуды рұқсат ету"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "а"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Бұл тіркелгінің серверінен поштаны жүктеп алу кезінде, жаңа хабарламаларды келесі бумаға сақтау:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Бұл тіркелгінің Кіріс бумасы"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "л"> +<!ENTITY deferToServer.label "Басқа тіркелгінің Кіріс бумасы"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "с"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Жаңа поштаны алу кезінде бұл серверді де есепке алу"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "е"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d4d373c865 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Хабарламалар қоймасы"> +<!ENTITY securitySettings.label "Қауіпсіздік баптаулары"> +<!ENTITY serverSettings.label "Сервер баптаулары"> +<!ENTITY serverType.label "Сервер түрі:"> +<!ENTITY serverName.label "Сервердің атауы:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "С"> +<!ENTITY userName.label "Пайдаланушы аты:"> +<!ENTITY userName.accesskey "а"> +<!ENTITY port.label "Порт:"> +<!ENTITY port.accesskey "П"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Бастапқы:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Жаңа хабарламаларға тексеру уақыт аралығы "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "а"> +<!ENTITY biffEnd.label "минут"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Жаңа хабарлама келген кезде, лезде сервер ескертулерін рұқсат ету"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "с"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Байланыс қауіпсіздігі:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "с"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ешнәрсе"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, қолжетерлік болса"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Аутентификация тәсілі:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "и"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Хабарламаларды серверде қалдыру"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "л"> +<!ENTITY headersOnly.label "Тек тақырыптамаларды алу"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "л"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Көп дегенде"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "п"> +<!ENTITY daysEnd.label "күн"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Мен оларды өшіргенше дейін"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "ш"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Жаңа хабарламаларды автожүктеп алу"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "ж"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Мен хабарламаны өшірген кезде:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Оны бұл бумаға жылжыту:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "ы"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Тек өшірілген ретінде белгілеу"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "г"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Оны лезде өшіру"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "д"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Шыққанда Кіріс бумасын сығу"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "ы"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Шыққанда, "Қоқыс шелегі" бумасын тазарту"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Іске қосылғанда жаңа хабарламаларға тексеру"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "с"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Келесіден көп нәрсені жүктеп алу алдында мені сұрау"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "м"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "хабарлама"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Бұл серверге байланысу кезінде әрқашан да аутентификацияны сұрау"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "ш"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc файлы:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "News.rc файлын таңдау"> +<!ENTITY abbreviate.label "Пошта бумасы панелінде жаңалықтар топтары аттарын қалайша көрсету:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Толық аттар (Мыс., 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Қысқартылған аттар (Мыс., 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Қосымша…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "о"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Мәтіннің бастапқы кодталуы:"> +<!ENTITY localPath1.label "Жергілікті бума:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Жергілікті буманы таңдау"> +<!ENTITY browseFolder.label "Қарап шығу…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "ш"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Қарап шығу…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "ш"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Тіркелгі баптаулары"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Келесі арнайы тіркелгі болып табылады. Онымен байланысқан жеке мәліметтер жоқ."> +<!ENTITY storeType.label "Хабарламаларды сақтау түрі:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "т"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Бума үшін файл (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Хабарлама үшін файл (maildir)"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d473bdb7d --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Тіркелгі атауы:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "а"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..507e979b1b --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Өтпелі шифрлеу"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Көбірек білу"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Өтпелі шифрлеусіз хабарламалардың мазмұны эл. пошта провайдеріне және жаппай бақылау қызметтеріне оңай түрде қолжетімді."> +<!ENTITY e2eeReqWarning.description "Егер сіз шифрлеуді талап етсеңіз, хабарламаны жіберу үшін, сізде әр алушының ашық кілті немесе сертификаты болуы тиіс."> + +<!ENTITY e2eSigning.description "Цифрлық қолтаңба алушыларға хабарламаны сіз жібергенін және мазмұн өзгермегенін тексеруге мүмкіндік береді."> +<!ENTITY e2eTechPref.description "Қалайтын шифрлеу технологиясы:"> + +<!ENTITY doNotEncrypt.label "Үнсіз келісім бойынша шифрлеуді іске қоспау"> +<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "п"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.label "Үнсіз келісім бойынша шифрлеуді талап ету"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "у"> +<!ENTITY encryptionCert2.message "Шифрлеу үшін жеке сертификат:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Таңдау…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "с"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Тазарту"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "з"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Таңдау…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "т"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Тазарту"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "е"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Цифрлық қолтаңбаларды қою"> +<!ENTITY signMessage2.label "Үнсіз келісім бойынша менің цифрлық қолтаңбамды қосу"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "ц"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Цифрлық қолтаңба қою үшін жеке сертификат:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Хабарламаларды жіберу үшін үнсіз келісім баптаулары"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Қолжетімді кілттер немесе сертификаттарға байланысты автоматты түрде таңдау"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "S/MIME сертификаттарын басқару"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "е"> +<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME қауіпсіздік құрылғылары"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "у"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "S/MIME қалау"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "OpenPGP қалау"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Сертификатты таңдау"> +<!ENTITY certPicker.info "Сертификат:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Таңдалған сертификат ақпараты:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Шифрлеу және цифрлық қолтаңба қою үшін жеке кілт:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Жеке кілтті орнату…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "е"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3c435ccf8 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Сіз бұл хабарламаға цифрлық қолтаңбаны қоюды қаладыңыз, бірақ, қолданба сіздің Эл. пошта және жаңалықтар топтары тіркелгісі баптауындағы көрсетілген қолтаңбаны қою сертификатын таба алмады, немесе ол сертификаттың мерзімі аяқталған. +NoSenderEncryptionCert=Сіз бұл хабарламаның шифрленуін қаладыңыз, бірақ, қолданба сіздің Эл. пошта және жаңалықтар топтары тіркелгісі баптауындағы көрсетілген шифрлеу сертификатын таба алмады, немесе ол сертификаттың мерзімі аяқталған. +MissingRecipientEncryptionCert=Сіз бұл хабарламаның шифрленуін қаладыңыз, бірақ, қолданба %S үшін шифрлеу сертификатын таба алмады. +ErrorEncryptMail=Хабарламаны шифрлеу мүмкін емес. Сізде әр алушы үшін жарамды эл. пошта сертификатының бар болуына көз жеткізіңіз. Сіздің бұл пошта тіркелгісі үшін Эл. пошта және жаңалықтар топтары тіркелгісі баптауындағы көрсетілген сертификаттары жарамды және эл. пошта үшін сенімді екеніне көз жеткізіңіз. +ErrorCanNotSignMail=Хабарламаға қолтаңбаны қою мүмкін емес. Сіздің бұл пошта тіркелгісі үшін Эл. пошта және жаңалықтар топтары тіркелгісі баптауындағы көрсетілген сертификаттары жарамды және эл. пошта үшін сенімді екеніне көз жеткізіңіз. + +NoSigningCert=Сертификаттар басқарушысы сіздің хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаны қою үшін қолдануға болатын жарамды сертификатты таба алмады. +NoSigningCertForThisAddress=Сертификаттар басқарушысы сіздің <%S> адресіндегі хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаны қою үшін қолдануға болатын жарамды сертификатты таба алмады. +NoEncryptionCert=Сертификаттар басқарушысы сізге басқа адамдар шифрленген эл. пошта хабарламаларын жіберу үшін қолдана алатын жарамды сертификатты таба алмады. +NoEncryptionCertForThisAddress=Сертификаттар басқарушысы сізге басқа адамдар шифрленген эл. пошта хабарламаларын <%S> адресіне жіберу үшін қолдана алатын жарамды сертификатты таба алмады. + +encryption_needCertWantSame=Сізге басқа адамдар шифрленген хабарламаларды жіберу кезінде қолдана алатын сертификатты көрсету керек. Бір сертификатты шифрлеу және сізге жіберілген хабарламаларды дешифрлеу үшін қолдануды қалайсыз ба? +encryption_wantSame=Бір сертификатты шифрлеу және сізге жіберілген хабарламаларды дешифрлеу үшін қолдануды қалайсыз ба? +encryption_needCertWantToSelect=Сізге басқа адамдар шифрленген хабарламаларды жіберу кезінде қолдана алатын сертификатты көрсету керек. Шифрлеу сертификатын қазір баптауды қалайсыз ба? +signing_needCertWantSame=Сіздің хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаны қою үшін сертификатты көрсету керек. Хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаларды қою үшін бір сертификатты қолдануды қалайсыз ба? +signing_wantSame=Хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаларды қою үшін бір сертификатты қолдануды қалайсыз ба? +signing_needCertWantToSelect=Сіздің хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаны қою үшін сертификатты көрсету керек. Хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаларды қою үшін сертификатты баптауды қазір қалайсыз ба? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME шифрленген хабарламасы +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME криптографиялық қолтаңбасы + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Кiмге берiлдi: +CertInfoIssuedBy=Кім берген: +CertInfoValid=Жарамды +CertInfoFrom=бастап +CertInfoTo=дейін +CertInfoPurposes=Мақсаттары +CertInfoEmail=Эл. пошта +CertInfoStoredIn=Сақталу орны: +NicknameExpired=(мерзімі бітті) +NicknameNotYetValid=(әлі жарамды емес) diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..082bebc280 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Ашық түсті +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Ақшыл түсті тема. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Күңгірт +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Қараңғы түсті тема. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..be49da957a --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Жаңа %S жаңартуы қолжетерлік. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Жылдамдық және жекелігіңіз үшін %S жаңартыңыз. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Жаңартуды жүктеп алу +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=ж +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Қазір емес +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=м + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S соңғы нұсқасына дейін жаңартыла алмады. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=%S жаңа нұсқасын жүктеп алыңыз, оны орнатуға көмектесеміз. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=%S жүктеп алу +updateManualPrimaryButtonAccessKey=п +updateManualSecondaryButtonLabel=Қазір емес +updateManualSecondaryButtonAccessKey=с + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S соңғы нұсқасына дейін жаңартыла алмайды. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Сіздің жүйеңіз %S соңғы нұсқасын қолдамайды. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Көбірек білу +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=л +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Жабу +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=ж + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=%S жаңарту үшін қайта қосыңыз. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Жылдам қайта іске қосылудан кейін, %S сіздің ашық беттер мен терезелеріңізді қалпына келтіреді. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Қайта қосу +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=й +updateRestartSecondaryButtonLabel=Қазір емес +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=с diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..71d67adef2 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Mac OS X Mail ішінен жергілікті поштаны импорттау + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Жергілікті хабарламалар %S ішінен сәтті импортталды + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Ішкі қате орын алды. Импорттау сәтсіз аяқталды. Қайта импорттап көріңіз. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=%S ішінен хабарламаларды импорттау кезінде қате орын алды. Хабарламалар импортталмады. + diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0bd48fc3aa --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Көмек"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "К"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Көмек"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "К"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; туралы"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "а"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Техникалық ақпарат"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "а"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Сөндірілген қосымшалармен қайта қосу…"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "р"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Сөндірілген қосымшалармен қайта қосу"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "р"> +<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; көмегі"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "м"> +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Пернетақта жарлықтары"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "т"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Кері байланыс хабарламасын жіберу…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "с"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; ішіне cаяхат"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "т"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Үлес қосу"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "у"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Демеушілік ету"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "м"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2614cb3398 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Becky! Internet Mail ішінен жергілікті поштаны импорттау + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Жергілікті хабарламалар %S ішінен сәтті импортталды. + +BeckyImportAddressSuccess=Адрестік кітапша импортталды diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..5072597fc5 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Батыс Еуропалық (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Орталық Еуропа (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Оңтүстік Еуропа (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Балтық (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Скандинав (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Балтық (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Кельт (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Батыс Еуропа (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Румын (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Орталық Еуропа (Windows-1250) +windows-1252.title = Батыс Еуропа (Windows-1252) +windows-1254.title = Түрiк (Windows-1254) +windows-1257.title = Балтық (Windows-1257) +macintosh.title = Батыс Еуропа (MacRoman) +x-mac-ce.title = Орталық Еуропа (MacCE) +x-mac-turkish.title = Түрік (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Хорват (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Румын (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Исландия (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Жапон (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Жапон (Shift_JIS) +euc-jp.title = Жапон (EUC-JP) +big5.title = Қытай әдеттегі (Big5) +big5-hkscs.title = Қытай әдеттегі (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Қытай оңайлатылған (GB2312) +gbk.title = Қытай оңайлатылған (GBK) +euc-kr.title = Корей (EUC-KR) +utf-7.title = Юникод (UTF-7) +utf-8.title = Юникод (UTF-8) +utf-16.title = Юникод (UTF-16) +utf-16le.title = Юникод (UTF-16LE) +utf-16be.title = Юникод (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Кириллица (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Кириллица (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Кириллица (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Кириллица/Украина (MacUkrainian) +koi8-r.title = Кириллица (KOI8-R) +koi8-u.title = Кириллица/Украина (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Грек (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Грек (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Грек (MacGreek) +windows-1258.title = Вьетнам (Windows-1258) +windows-874.title = Тай (Windows-874) +iso-8859-6.title = Араб (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Иврит (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Иврит (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Иврит (Windows-1255) +windows-1256.title = Араб (Windows-1256) +x-user-defined.title = Пайдаланушы таңдауы +ibm866.title = Кириллица/Ресей (CP-866) +gb18030.title = Қытай оңайлатылған (GB18030) +x-mac-arabic.title = Араб (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Фарси (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Иврит (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Хинди (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Гуджарати (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Гурмуки (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Сөндірілген) +chardet.universal_charset_detector.title = Әмбебап +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Жапон +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Корея +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Дәстүрлі қытайша +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Қытай оңайлатылған +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Қытай +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Шығыс Азия +chardet.ruprob.title = Орыс +chardet.ukprob.title = Украин diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f76759723d --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Желідегі контакттар"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Желіде емес контакттар"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Сөйлесулер"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Іздеу нәтижесі"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Сөйлесулер осында көрсетілетін болады."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Сөйлесуді бастау үшін, сол жақ панельдегі контакттар тізімін қолданыңыз."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; ішінде бұл контакт үшін сақталған алдындағы сөйлесулер жоқ."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Сіз чат тіркелгісін әлі баптаған жоқсыз."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "&brandShortName; үшін сізге чат тіркелгісін баптауға көмектесуге рұқсат ету."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Бастау"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Сіздің чат тіркелгілеріңіз байланыспаған."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Оларды "Чат қалып-күйі" сұхбатынан байланыстыра аласыз:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Чат қалып-күйін көрсету"> + +<!ENTITY chat.participants "Қатысушылар:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Алдыңғы сөйлесулер:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Жүріп жатқан сөйлесулер"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Сөйлесуді бастау"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Сөйлесуді жабу"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Атын ауыстыру"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Контактты өшіру"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ш"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Сөйлесуді бастау"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Сөйлесуді жабу"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Контактты қосу"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Чатқа кіру"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Тіркелгілерді көрсету"> + +<!ENTITY status.available "Қолжетерлік"> +<!ENTITY status.unavailable "Қолжетерсіз"> +<!ENTITY status.offline "Желіде емес"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Сілтемені ашу…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "а"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..08917b0bd8 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Чат +goBackToCurrentConversation.button=Ағымдағы сөйлесуге оралу +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=%S контактымен сөйлесуді бастау + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Контакттар + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S контакты сізбен сөйлескісі келеді +buddy.authRequest.allow.label=Рұқсат ету +buddy.authRequest.allow.accesskey=а +buddy.authRequest.deny.label=Тайдыру +buddy.authRequest.deny.accesskey=д + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=%S өшіру керек пе? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Жалғастыратын болсаңыз, %1$S сіздің %2$S таныстар тізімінен толығымен өшірілетін болады. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=Өші&ру + +displayNameEmptyText=Атын көрсету +userIconFilePickerTitle=Жаңа таңбашаны таңдау… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=теруде… +chat.hasStoppedTyping=теруді тоқтатқан. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S теруде. +chat.contactHasStoppedTyping=%S теруді тоқтатқан. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S командасына қолдау жоқ. Командалар тізімін қарау үшін /help теріңіз. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Бүгін +log.yesterday=Кеше + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Осы аптада +log.previousWeek=Өткен аптада + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Жаңа чат хабарламасы + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (және тағы #1 хабарлама);%1$S… (және тағы #1 хабарлама) diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b5db767e2 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Хабарламалар қоймасының түрін ауыстыру"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Жалғастыру"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Бас тарту"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Аяқтау"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Түрлердіру аяқталды. &brandShortName; қазір қайта іске қосылады."> +<!ENTITY converterDialog.error "Түрлендіру сәтсіз аяқталды."> + diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e302c941a7 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=%1$S тіркелгісіндегі хабарламалар %2$S пішіміне түрлендірілетін болады. Түрлендіру аяқталғаннан кейін, %3$S қайта іске қосылады. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=%1$S тіркелгісін %2$S пішіміне түрлендіру… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S %2$S ішіне салынған. %3$S ішінен салынған тіркелгілер: %4$S. %5$S тіркелгілеріндегі хабарламалар %6$S пішіміне түрлендірілетін болады. Түрлендіру аяқталғаннан кейін, %7$S қайта іске қосылады. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=%1$S ішінен салынған тіркелгілер: %2$S. %3$S тіркелгілеріндегі хабарламалар %4$S пішіміне түрлендірілетін болады. Түрлендіру аяқталғаннан кейін, %5$S қайта іске қосылады. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=%1$S тіркелгілерін %2$S пішіміне түрлендіру… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% дайын diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..19d7d03ba9 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Сіз енгізген тақырыптамада жарамсыз таңба бар, ол ':', баспаға шығарылмайтын, ascii-емес, немесе 8-биттік ascii таңбасы сияқты. Жарамсыз таңбаны өшіріп, қайталап көріңіз. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49363d03dd --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Саймандар панелін баптау"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Саймандар панелдеріндегі элементтерді тышқанмен тартып алып, оларды қосып, өшіре аласыз."> +<!ENTITY show.label "Көрсету:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Таңбашалар мен мәтін"> +<!ENTITY icons.label "Таңбашалар"> +<!ENTITY text.label "Мәтін"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Таңбашалар мәтіннің қасында"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Кішкентай таңбашалар"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Бастапқы түрге келтіру"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Атау жолағы"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Тартып апару орны"> +<!ENTITY saveChanges.label "Дайын"> +<!ENTITY undoChanges.label "Өзгерістерді қайтару"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5074153168 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Жаңа саймандар панелі +enterToolbarName=Жаңа саймандар панелінің атын енгізіңіз: +enterToolbarDup="%S" деп аталатын саймандар панелі бар болып тұр. Басқа атты енгізіңіз. +enterToolbarBlank=Жаңа саймандар панелін жасау үшін оның атын енгізуіңіз керек. +separatorTitle=Ажыратқыш +springTitle=Өзгертілетін аралық +spacerTitle=Аралық diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7c91466cc --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY options.title "Әзірлеуші құралдары баптаулары"> +<!ENTITY options.status.label "Күйі:"> +<!ENTITY options.port.label "Порт:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Басқа компьютерлерден қосылуды рұқсат ету"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..82f4a26930 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Әзірлеуші құралдары серверін тоқтату +options.start.label=Әзірлеуші құралдары серверін іске қосу + +options.connected.label=#1 клиент байланысқан;#1 клиент байланысқан +options.connected.tooltip=Әзірлеуші құралдары сервері орындалып жатыр және байланысқан клиенттер бар. +options.listening.label=Тындау +options.listening.tooltip=Әзірлеуші құралдары сервері орындалып жатыр және байланыстарды күтіп тұр. +options.idle.label=Орындалып тұрған жоқ +options.idle.tooltip=Әзірлеуші құралдары сервері орындалып жатқан жоқ. Сіз оны осы сұхбаттан іске қоса аласыз. +options.unsupported.label=Қолдауы жоқ +options.unsupported.tooltip=Құрамындағы әзірлеуші құралдары серверін жүктеу кезіндегі қате. Ол дестеленгенді тексеріңізі және қателер консолін қараңыз. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d486822919 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Барлық тақырыптамаларды жүктеп алу"> +<!ENTITY all.accesskey "Б"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Жүктеп алу"> +<!ENTITY download.accesskey "Ж"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "тақырыптамалар"> +<!ENTITY headers.accesskey "т"> +<!ENTITY mark.label "Қалған хаттамаларды оқылған етіп белгілеу"> +<!ENTITY mark.accesskey "о"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5db4a45462 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Өшіру"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "і"> + +<!ENTITY editContactName.label "Аты:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "А"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Эл.пошта:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "Э"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Адрестік кітапша:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "А"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Дайын"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "Д"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Сіз адрестік кітапшаны өзгерте алмайсыз, өйткені контакт хаттарды тарату тізімінде болып тұр."> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..a81477aab1 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Контактты түзету +viewTitle=Контактты қарау + +editDetailsLabel=Мәліметтерін түзету +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Көбірек ақпаратты көрсету +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Контактты өшіру +deleteContactMessage=Бұл контактты өшіруді қалайсыз ба? diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58a931665f --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Адрес кітапшасын импорттау"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Жазба үшін деректер импортталды: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Келесі"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "К"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Алдыңғысы"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "А"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Сол жақтағы адрестік кітапша өрістерін оң жақтағы импорттау үшін дұрыс деректермен сәйкестеу үшін Жоғары немесе Төмен жылжытуды қолданыңыз. Импорттағыңыз келмейтін нәрселердің белгішесін алып тастаңыз."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Жоғары жылжыту"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "Ж"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Төмен жылжыту"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "Т"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Адрес кітапша өрістері"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Импорттау үшін жазба деректері"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Бірінші жазбада - өріс атаулары"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "Б"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..8dccc09bfd --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Мақсат буманы таңдауыңыз керек. +enterValidEmailAddress=Қайта бағдарлау үшін жарамды эл. пошта адресін енгізіңіз. +pickTemplateToReplyWith=Жауап берілгенде қолданылатын үлгіні таңдаңыз. +mustEnterName=Бұл сүзгіге атауды беруіңіз керек. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Қайталанатын сүзгі атауы +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Сіз енгізген сүзгі атауы бар болып тұр. Басқа сүзгі атауын енгізіңіз. +mustHaveFilterTypeTitle=Сүзгі оқиғасы таңдалмады +mustHaveFilterTypeMessage=Сізге бұл сүзгі іске қосылатын кем дегенде бір оқиғаны таңдау керек. Егер сіз уақытша бұл сүзгінің ешбір оқиғаға жөнелтілмейтінін қаласаңыз, оны іске қосылған қалып-күйін Хабарламалар сүзгілері сұхбатынан сөндіріңіз. +deleteFilterConfirmation=Таңдалған сүзгі(лер) өшіруді шынымен қалайсыз ба? +untitledFilterName=Атаусыз сүзгі +matchAllFilterName=Барлық хабарламаларды сәйкестеу +filterListBackUpMsg=Сіздің сүзгілеріңіз жасамайды, өйткені сіздің барлық сүзгілеріңіз орналасқан msgFilterRules.dat файлын оқу мүмкін емес. Жаңа msgFilterRules.dat файлы жасалады, және ескі файлдың қор көшірмесі rulesbackup.dat деп аталып, сол бумада жасалатын болады. +customHeaderOverflow=50 таңдауыңызша тақырыптама шегінен астыңыз. Бір немесе бірнеше таңдауыңызша хабарламаны өшіріп, қайталап көріңіз. +filterCustomHeaderOverflow=Сіздің сүзгілер 50 таңдауыңызша тақырыптама шектеуінен асып кетті. Сіздің сүзгілеріңіз орналасқан msgFilterRules.dat файлын азырақ таңдауыңызша тақырыптамаларды қолдану мақсатында түзетіңіз. +invalidCustomHeader=Сіздің сүзгілеріңіздің біреуі таңдауыңызша тақырыптаманы қолданады, ал оның ішінде жарамсыз таңба бар, ол ':', баспаға шығарылмайтын, ascii-емес, немесе 8-биттік ascii таңбасы сияқты. Сіздің сүзгілеріңіз орналасқан msgFilterRules.dat файлын таңдауыңызша тақырыптамалардан жарамсыз таңбаларды өшіру мақсатында түзетіңіз. +continueFilterExecution=%S сүзгісін іске асыру сәтсіз аяқталды. Сүзгілерді іске асыруды жалғастыруды қалайсыз ба? +promptTitle=Сүзгілерді орындау +promptMsg=Сіз ағымдағы уақытта хабарламаларды сүзгілеудесіз.\nСүзгілерді іске асыруды жалғастыруды қалайсыз ба? +stopButtonLabel=Тоқтату +continueButtonLabel=Жалғастыру +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Бұл сүзгі %S болашақ нұсқасымен жасалған сияқты. Бұл сүзгіні іске қоса алмайсыз, өйткені біз оны қалай іске асыру керектігін білмейміз. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Мені қайта сұрамау +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S көшірмесі +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Мерзімді, әр минут сайын;Мерзімді, әр #1 минут сайын + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Сүзгі әрекеті сәтсіз: "%1$S" қате коды=%2$S, орындалу кезінде: +filterFailureSendingReplyError=Жауапты жіберу қатесі +filterFailureSendingReplyAborted=Жауапты жіберу үзілді +filterFailureMoveFailed=Жылжыту сәтсіз аяқталды +filterFailureCopyFailed=Көшіріп алу сәтсіз аяқталды + +filterFailureAction=Сүзгі әрекетін іске асыру сәтсіз аяқталды + +searchTermsInvalidTitle=Іздеу ұғымдары жарамсыз +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Сүзгіні сақтау мүмкін емес, өйткені "%1$S %2$S" іздеу ұғымдары ағымдағы контекстте жарамсыз. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Хабарлама бұл сүзгіге сәйкес келсе, әрекеттер келесі ретпен орындалады:\n\n +filterActionOrderTitle=Шын әрекеттер реті +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S, барлығы %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 элемент;#1 элемент +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Спам хабарламасы анықталды, жіберуші %1$S - %2$S, уақыты %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=жылжытылды хабарлама id = %1$S, %2$S ішіне +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=көшірілді хабарлама id = %1$S, %2$S ішіне +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage="%1$S" сүзгісінен хабарлама: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr="%1$S" сүзгісі іске асырылды, хабарлама жіберуші %2$S - %3$S, уақыты %4$S +filterMissingCustomAction=Таңдауыңызша әрекет жоқ +filterAction2=приоритеті өзгертілді +filterAction3=өшірілген +filterAction4=оқылған ретінде белгіленді +filterAction5=ағын өлтірілді +filterAction6=ағын бақыланды +filterAction7=жұлдызша қойылды +filterAction8=тег қойылды +filterAction9=жауап берілді +filterAction10=қайта бағдарланды +filterAction11=орындалу аяқталды +filterAction12=POP серверінен өшірілді +filterAction13=POP серверінде қалдырылды +filterAction14=спам индексі +filterAction15=POP серверінен денесі алынды +filterAction16=бумаға көшірілді +filterAction17=тег қойылды +filterAction18=ішкі ағынды елемеу +filterAction19=оқылмаған ретінде белгіленді +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..acb64f6cd6 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Қасиеттері"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Жалпы мәлімет"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Қосалқы мәтін кодталуы:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "т"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Бумадағы барлық хабарламалар үшін кодтауды іске асыру (хабарламалардың жеке кодталу баптаулары және автоанықтауды елемейміз)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "а"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Қорытынды файл индексін қайта құрастыру"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Буманы жөндеу"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "н"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Кейде бума индексі файлдары (.msf) зақымдалады, және хабарламалар жоғалған ретінде, немесе өшірілген хабарламалар қайта көрсетілуі мүмкін; буманы жөндеу осындай мәселелелерді шеше алады."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Бұл бумадағы хабарламаларды Глобалды іздеу нәтижелеріне қосу"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "Г"> + +<!ENTITY retention.label "Сақтау саясаты"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Тіркелгімнің баптауларын қолдану"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "а"> +<!ENTITY daysOld.label "күннен ескі"> +<!ENTITY message.label "хабарлама"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Диск орнын босату үшін, ескі хабарламаларды толығымен өшіруге болады."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Диск орнын босату үшін, ескі хабарламаларды толығымен өшіруге болады, соның ішінде жергілікті көшірмелер және қашықтағы сервердегі түпнұсқалар."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Диск орнын босату үшін, ескі хабарламаларды толығымен өшіруге болады, соның ішінде қашықтағы сервердегі түпнұсқалар."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Келесіден үлкен хабарламаларды өшіру"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "м"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Хабарламаларды өшірмеу"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "м"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Барлығын өшіру, тек соңғыларын қалдырып"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "т"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Жұлдызшалы хабарламаларды әрқашан сақтау"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "т"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Синхрондау"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Бұл тіркелгі үшін жаңа хабарламаларды алу кезінде, бұл буманы әрқашан тексеру"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "к"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Бұл буманы желіден тыс қолдану үшін таңдау"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "т"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Қазір жүктеп алу"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "ж"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Бұл жаңалықтар тобын желіден тыс қолдану үшін таңдау"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "ы"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Қазір жүктеп алу"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "ж"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Аты:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "А"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Таңбаша түсі:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "а"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Бастапқы түсін қалпына келтіру"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Орналасуы:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "О"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Бөлісу"> +<!ENTITY privileges.button.label "Привилегиялар…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "П"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Сізде келесі рұқсаттар бар:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Бұл бумаға қатынай алатын басқа адамдар:"> +<!ENTITY folderType.label "Бума түрі:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Квота"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Қолданылуы:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Күйі:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Хабарламалар саны:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "белгісіз"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Дискідегі өлшемі:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "белгісіз"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..d13aacdde3 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Глобалды кіріс бумасы (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S, %2$S жерінде +chooseFolder=Буманы таңдау… +chooseAccount=Тіркелгіні таңдау… +noFolders=Қолжетерлік бумалар жоқ diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bafeef8fb4 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Аты"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Оқылмаған"> +<!ENTITY totalColumn.label "Жалпы"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Өлшемі"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc4d63f8b4 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Тіркелгі +gloda.message.attr.account.remainderLabel=басқа тіркелгілер: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=#1 ішінде болуы тиіс +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=#1 ішінде болмауы тиіс + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Бума +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=басқа бумалар: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=#1 ішінде болуы тиіс +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=#1 ішінде болмауы тиіс + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Менен + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Маған + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Адамдар +gloda.message.attr.involves.includeLabel=келесіден кез келгеніне тиісті: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=тиісті емес: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=басқа қатысушылар: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1 үшін тиісті болу керек +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1 үшін тиісті болмауы керек + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Күні + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Салынымдар + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Хабарлау тізімі +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ешнәрсе +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=#1 ішінде болуы тиіс +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=#1 ішінде болмауы тиіс +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=хабарлау тізімінде болуы тиіс +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=хабарлау тізімінде болмауы тиіс + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Белгілер +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Ешнәрсе +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=#1 тегі болуы тиіс +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=#1 тегі болмауы тиіс +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=тег болуы тиіс +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=тег болмауы тиіс + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Жұлдызы бар + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Оқу + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Кімге жауап берілген + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Басқаға жіберілген + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Архивтер +gloda.mimetype.category.documents.label=Құжаттар +gloda.mimetype.category.images.label=Суреттер +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Мультимедиа (аудио, видео) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF файлдары +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Басқа diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b045806db --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Тег қойылған хабарламалар: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Атап өтетін хабарламалар: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Атап өтетін хабарламалар: #1 diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87f7582c79 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Сүзгiлер"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Іздеу…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Іздеуіңізге сай келетін хабарламалар табылмады"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Көбірек »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Нәтижелерді тізім ретінде көрсету"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Белсенді жиындағы барлық эл. пошта хабарламаларын жаңа бетте көрсету"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..66c368fde0 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Іздеу + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Іздеу + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Келесі үшін нәтижелер: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=#1 іздеу +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=және +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=немесе + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Хабарламаларды іздеу + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=#1 үшін тиісті + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=тегі бар: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Барлық #1 тізіп шығ;Барлық #1 тізіп шығу + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=келесіден кез келгені бар: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=тыс қалдырып: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=басқа: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=#1 үшін сәйкес болуы керек +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=мәні болмауы керек + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=#1 үшін сәйкес болмауы керек +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=мәні болу керек + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=шартты өшіру +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=шартты өшіру + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Ешнәрсе + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Кел келген түрде + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=қайдан: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=кімге: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(тақырыпсыз) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=#1 ішінен;#1 ішінен +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Уақыт шкаласын көрсету/жасыру +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Релеванттігі бойынша сұрыптау +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Күні бойынша сұрыптау + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, және тағы #1 басқа;, және тағы #1 басқа diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5665b6b62 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Чат тіркелгілер шебері"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Чат желісі"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Чат тіркелгіңіздің желісін таңдаңыз."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Желі:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Көбірек алу…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Пайдаланушы аты"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Бұл тіркелгі бапталған болып тұр!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Пароль"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Төменде пароліңізді енгізіңіз."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Пароль:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Осында енгізілген пароль парольдер басқарушысында сақталатын болады. Бұл тіркелгі әр рет байланысқан кезде парольді сұрау сұхбатын көргіңіз келсе, бұл өрісті бол қалдырыңыз."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Қосымша баптаулары"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Қаласаңыз, бұл қадамды аттап кете аласыз."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Жаңа хат туралы хабарлау"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Жергілікті алиас"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Бүркеншік:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Бұл тек сіздің сөйлесулерде көрінеді, қашықтағы контакттар оны көрмейді."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Прокси баптаулары"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Өзгерту…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "з"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Қорытынды"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Сіз енгізген жинақы ақпарат төменде көрсетілген. Тіркелгіні жасау алдында оны тексеріңіз."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Бұл тіркелгіні қазір байланыстыру."> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..7296fb10b9 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S опциялары +accountUsername=Пайдаланушы аты: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=%S тіркелгіңіз үшін пайдаланушы атын енгізіңіз. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=%2$S тіркелгіңіз үшін пайдаланушы атын (%1$S) енгізіңіз. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Қате: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl='%S' хаттамасы үшін плагині жоқ. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Бұл тіркелгіге байланысу үшін парольді енгізу керек. +account.connection.errorCrashedAccount=Бұл тіркелгіге байланысу кезінде құлап түсу орын алды. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Байланысу: %S… +account.connecting=Байланысу… +account.connectedForSeconds=Бірнеше секундқа байланысқан. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Байланысу уақыты %1$S %2$S және %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Байланысу уақыты шамамен %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Қайта байланысу %1$S %2$S және %3$S %4$S кейін. +account.reconnectInSingle=Қайта байланысу %1$S %2$S кейін. + +requestAuthorizeTitle=Авторизация сұранымы +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Рұқсат ету +requestAuthorizeDeny=&Тыйым салу +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S сіздің өзінің таныстар тізіміне қосты, оған сізді көруге рұқсат бересіз бе? + +accountsManager.notification.button.accessKey=с +accountsManager.notification.button.label=Қазір байланысу +accountsManager.notification.userDisabled.label=Сіз автобайланысуларды сөндіргенсіз. +accountsManager.notification.safeMode.label=Автобайланысу баптауын елемейміз, өйткені қолданба қауіпсіз режимде орындалуда. +accountsManager.notification.startOffline.label=Автобайланысу баптауын елемейміз, өйткені қолданба желіден тыс режимде іске қосылған. +accountsManager.notification.crash.label=Соңғы жөнелту байланысты орнату кезінде күтпегенде сөнген. Автобайланысу баптауы сізге баптауларды түзету мүмкіндігін беру мақсатында сөндірілген. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Соңғы жөнелту жаңа немесе түзетілген тіркелгіге байланысты орнату кезінде күтпегенде сөнген. Сізге оның баптауларын түзету мүмкіндігін беру мақсатында ол байланыспаған.;Соңғы жөнелту жаңа немесе түзетілген #1 тіркелгіге байланысты орнату кезінде күтпегенде сөнген. Сізге олардың баптауларын түзету мүмкіндігін беру мақсатында олар байланыспаған. +accountsManager.notification.other.label=Автобайланысу сөндірілген. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a450b05444 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=%S тіркелгісі үшін ескерту + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=%S бумасы ашылуда… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Буманы жасау… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=%S бумасы өшірілуде… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=%S бумасының атын ауыстыру… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Бумаларды іздеу… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=%S бумасына жазылу… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=%S бумасына жазылудан бас тарту… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Бумадан іздеу… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Буманы жасау… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Буманы ықшамдау… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Шығу… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Пошта сервері мүмкіндіктерін тексеру… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Кіру ақпаратын жіберу… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Кіру ақпаратын жіберу… + +imapDownloadingMessage=Хабарламаны жүктеп алу… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Бумаға қатынау рұқсаттар тізімін алу… + +imapGettingServerInfo=Сервер баптаулар ақпаратын алу… + +imapGettingMailboxInfo=Эл. пошта жәшігі баптаулар ақпаратын алу… + +imapEmptyMimePart=Дененің бұл бөлігі сұралған кезде жүктеледі. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Хабарлама тақырыптамасын жүктеп алу, %1$S бар, барлығы %2$S, %3$S ішінде… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Хабарлама жалаушасын жүктеп алу, %1$S бар, барлығы %2$S, %3$S ішінде… + +imapDeletingMessages=Хабарламаларды өшіру… + +imapDeletingMessage=Хабарламаны өшіру… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Хабарламаларды %S ішіне жылжыту… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Хабарламаны %S ішіне жылжыту… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Хабарламаларды %S ішіне көшіру… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Хабарламаны %S ішіне көшіру… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Хабарламаны жүктеп алу, %1$S бар, барлығы %2$S, %3$S ішінде… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Бума табылды: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=%1$S үшін %2$S ішіндегі пароліңізді енгізіңіз: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=%S пошта сервері IMAP4 пошта сервері емес. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S үшін пароліңізді енгізіңіз + +imapUnknownHostError=%S серверімен байланысты орнату сәтсіз аяқталды. +imapOAuth2Error=%S серверіне байланысу кезінде аутентификация қатесі орын алды. + +imapConnectionRefusedError=%S пошта серверіне байланысу мүмкін емес; байланыс тайдырылды. + +imapNetTimeoutError=%S серверіне байланысуды күту уақыты бітті. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Серверде жаңа хабарламалар жоқ. + +imapDefaultAccountName=%S поштасы + +imapSpecialChar2=%S таңбасы бұл imap серверінде резервтелген. Басқа атын таңдаңыз. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Жеке бума + +imapPublicFolderTypeName=Публикалық бума + +imapOtherUsersFolderTypeName=Басқа пайдаланушының бумасы + +imapPersonalFolderTypeDescription=Бұл жеке пошта бумасы. Ол бөліскен емес. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Бұл жеке пошта бумасы. Ол бөліскен. + +imapPublicFolderTypeDescription=Бұл публикалық бума. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Бұл "%S" пайдаланушысы бөліскен бума. + +imapAclFullRights=Толық басқару + +imapAclLookupRight=Іздеу + +imapAclReadRight=Оқу + +imapAclSeenRight=Оқылған/оқылмаған күйін орнату + +imapAclWriteRight=Жазу + +imapAclInsertRight=Кірістіру (Ішіне көшіру) + +imapAclPostRight=Бумаға хабарламаларды жіберу + +imapAclCreateRight=Ішкі буманы жасау + +imapAclDeleteRight=Хабарламаларды өшіру + +imapAclAdministerRight=Бумаға әкімшілік ету + +imapServerDoesntSupportAcl=Бұл сервер бөліскен бумаларды қолдамайды. + +imapAclExpungeRight=Сығу + +imapServerDisconnected= %S серверімен байланыс үзілді. Сервер сөндірілген, немесе желі мәселесі орын алған болуы мүмкін. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=%1$S бумасына жазылуды қалайсыз ба? + +imapServerDroppedConnection=IMAP серверіңізге байланысу мүмкін емес. Бұл серверге максималды байланыстар санынан асып кетуіңіз мүмкін. Олай болса, IMAP серверінің кеңейтілген баптаулар сұхбатында кэштелген байланыстар санын азайтыңыз. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Квоталар ақпараты қолжетерсіз, өйткені бума ашық емес. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Бұл сервер квоталарды қолдамайды. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Бұл бумада квота туралы ақпарат жоқ. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Квота туралы ақпарат әлі қолжетімді емес. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Қолданбаға жады жеткіліксіз. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Хабарламаны көшіру %1$S, барлығы %2$S, %3$S ішіне… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash="%S" бумасын өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Бұл буманы өшіруді болдырмауға болмайды және оның нәтижесінде барлық хабарламалары және бар болса, ішкі бумалары да өшіріледі. "%S" бумасын өшіруді сонда да қалайсыз ба? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Буманы өшіру + +imapDeleteFolderButtonLabel=Буманы ө&шіру + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=%S IMAP сервері шифрленген парольдерді қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Қалыпты пароль" етіп орнатып көріңіз. Егер ол бұрын жасап, енді жасамай қалса, онда эл. пошта әкімшіңізбен немесе провайдеріңізбен хабарласыңыз. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=%S IMAP сервері ашық мәтіндік парольдерді қолдамайтын сияқты. "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Шифрленген пароль" етіп орнатып көріңіз. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S IMAP сервері шифрленген парольдерді қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Қауіпсіз емес түрде берілетін пароль" етіп орнатып көріңіз. Егер ол бұрын жасап, енді жасамай қалса, онда бұл жағдай біреу сіздің пароліңізді ұрлағанға өте ұқсайды. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=%S IMAP сервері таңдалған аутентификация тәсілін қолдамайтын сияқты. "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" өзгертіңіз. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=%S IMAP сервері Kerberos/GSSAPI билетін қабылдамады. Kerberos/GSSAPI доменіне кіргеніңізді тексеріңіз. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Ағымдағы команда сәтсіз аяқталды. %1$S тіркелгісінің пошта сервері жауап берді: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed="%2$S" үшін ағымдағы әрекет сәтсіз аяқталды. %1$S тіркелгісінің пошта сервері жауап берді: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=%1$S тіркелгісінен ескерту: %2$S diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c19eb86aec --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Импорттау"> +<!ENTITY importAll.label "Барлығын импорттау"> +<!ENTITY importAll.accesskey "ы"> +<!ENTITY importMail.label "Эл. пошта"> +<!ENTITY importMail.accesskey "п"> +<!ENTITY importFeeds.label "Таспаларға жазылулар"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "Т"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Адрес кітапшалары"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "А"> +<!ENTITY importSettings.label "Баптаулар"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "Б"> +<!ENTITY importFilters.label "Сүзгілер"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "С"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; импорттау шебері"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Басқа бағдарламалардан пошта, адрестік кітапшалар, баптаулар және сүзгілерді импорттау"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Бұл шебер басқа пошта бағдарламалары және белгілі адрестік кітапша пішімдерінен пошта хабарламаларын, адрестік кітапшалар жазбаларын, таспаларға жазылуларын, баптауларды және/немесе сүзгілерді &brandShortName; ішіне импорттайды."> +<!ENTITY importDescription2.label "Олар импортталып болғаннан кейін, &brandShortName; ішінде қолжетерлік болады."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Импорттау үшін файл түрін таңдаңыз:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Бар болып тұрған тіркелгіні таңдаңыз немесе жаңа тіркелгіні жасаңыз:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "И"> +<!ENTITY acctName.label "Аты:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "А"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Ішінен деректерді импорттау үшін қолданба немесе файл табылмады."> + +<!ENTITY back.label "< Артқа"> +<!ENTITY forward.label "Алға >"> +<!ENTITY finish.label "Дайын"> +<!ENTITY cancel.label "Бас тарту"> + +<!ENTITY select.label "немесе импортталатын нәрсе түрін таңдаңыз:"> + +<!ENTITY title.label "Атауы"> +<!ENTITY processing.label "Импорт жүріп жатыр…"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3575a76048 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Импорттау үшін адрестік кітапшалар табылмады. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Адрестік кітапшаларды импорттау мүмкін емес: инициализация қатесі. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Адрестік кітапшаларды импорттау мүмкін емес: импорт ағынын жасау мүмкін емес. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=%S импорттау қатесі: адрестік кітапшаны жасау мүмкін емес. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Импорттау үшін пошта жәшіктері табылмады. + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Эл. пошта жәшіктерін импорттау мүмкін емес, инициализация қатесі + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Эл. пошта жәшіктерін импорттау мүмкін емес, импорт ағынын жасау мүмкін емес + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Эл. пошта жәшіктерін импорттау мүмкін емес, мақсат жәшіктері үшін прокси объектін жасау мүмкін емес + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Мақсат жәшіктерін жасау мүмкін емес, %S пошта жәшігін табу мүмкін емес + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=%S пошта жәшігін импорттау қатесі, мақсат пошта жәшігін жасау мүмкін емес + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Ішіне поштаны импорттау үшін буманы жасау мүмкін емес + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Аты + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Тегi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Атын көрсету + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Бүркеншік аты + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Негiзгi E-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Қосымша E-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Жұмыс телефоны + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Үй телефоны + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Факс нөмірі + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Пейджер нөмірі + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Қалта тел. нөмірі + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Үй адресі + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=2-ші үй адресі + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Үй адресі: қаласы + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Үй адресі: штаты + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Үй адресі: Пошта индексі + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Үй адресі: ел + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Жұмыс адресі + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Жұмыс адресі 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Жұмыс адресі: қаласы + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Жұмыс адресі: штаты + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Жұмыс адресі: Пошта индексі + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Жұмыс адресі: ел + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Тапсырма атауы + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Бөлімі + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Ұйымы + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Веб-парақ 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Веб-парақ 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Туылған жылы + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Туылған айы + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Туылған күнi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Таңдауыңызша 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Таңдауыңызша 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Таңдауыңызша 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Таңдауыңызша 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Жазбалар + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Экрандағы атауы + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Импорттау жүріп жатыр. Ағымдағы импорттау аяқталғаннан кейін қайталап көріңіз. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Баптаулар модулін жүктеу мүмкін емес +ImportSettingsNotFound=Импорттау үшін поштаны табу мүмкін емес. Қолданба бұл компьютерде орнатылғанына көз жеткізіңіз. +ImportSettingsFailed=Баптауларды импорттау кезде қате орын алды. Кейбір, немесе барлық баптаулар импортталмаған болуы мүмкін. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Баптаулар %S ішінен импортталды + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Негізгі поштаны импорттау модулін жүктеу мүмкін емес +ImportMailNotFound=Импорттау үшін поштаны табу мүмкін емес. Пошта қолданбасы бұл компьютерде дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. +ImportEmptyAddressBook=%S бос адрестік кітапшасын импорттау мүмкін емес. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=%S ішінен поштаны импорттау кезінде қате орын алды +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Пошта %S ішінен сәтті импортталды + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Адрестік кітапшаларды импорттау модулін жүктеу мүмкін емес +ImportAddressNotFound=Импорттау үшін бірде-бір адрестік кітапшаны табу мүмкін емес. Таңдалған қолданба немесе пішім бұл компьютерде дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=%S ішінен адрестерді импорттау кезінде қате орын алды. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Адрестер %S ішінен сәтті импортталды. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Сүзгілерді импорттау модулін жүктеу мүмкін емес. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=%S ішінен сүзгілерді импорттау кезінде қате орын алды. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Сүзгілер %S ішінен сәтті импортталды. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Сүзгілер %S ішінен жартылай импортталды. Төменде ескертулер көрсетілген: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=%S ішінен пошта жәшіктерін түрлендіру +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=%S ішінен адрестік кітапшаларды түрлендіру + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Баптаулар файлын таңдаңыз +ImportSelectMailDir=Пошта бумасын таңдаңыз +ImportSelectAddrDir=Адрестік кітапша бумасын таңдаңыз +ImportSelectAddrFile=Адрестік кітапша файлын таңдаңыз + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Импортталған пошта +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S импорты diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4757a7b95 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Чатқа кіру"> +<!ENTITY name.label "Бөлме"> +<!ENTITY optional.label "(мiндеттi емес)"> +<!ENTITY account.label "Тіркелгі"> +<!ENTITY autojoin.label "Бұл чат бөлмесіне автокіру"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "а"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58c60997b5 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Адаптивті спамды анықтау журналы"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Адаптивті спамды анықтау белсенділігінің журналы."> +<!ENTITY clearLog.label "Логты тазарту"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "Л"> +<!ENTITY closeLog.label "Жабу"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Ж"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1d4e83dec --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Спам хабарламалары туралы"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; спам поштасына ұқсайтын кіріс хабарламаларды автоматты түрде анықтайды. &brandShortName; спам деп санайтын хабарламалар үстінде спам таңбашасы көрсетіледі"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Сізге алдымен &brandShortName; өнімін саймандар панеліндегі Спам батырмасы көмегімен хабарламаларды спам және спам емес белгілеу арқылы спам хаттарын тануға үйрету керек."> +<!ENTITY info3.label "&brandShortName; спам хаттарын дұрыс анықтаған кезде, сіз Спам хаттарын басқаруды кіріс спам хаттарын автоматты түрде Спам бумасына жылжыту үшін қолдана аласыз."> +<!ENTITY info4.label "Көбірек білу үшін, Көмек басыңыз."> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f483850b0 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=%S тіркелгісімен қате + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S үшін пароліңізді енгізіңіз + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=%1$S үшін %2$S ішіндегі пароліңізді енгізіңіз: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=%1$S пайдаланушысы үшін %2$S жеріндегі және парольді енгізіңіз: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=%1$S хабарламаны жүктеп алу, барлығы %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Хостпен байланыс орнатылды, кіру ақпаратын жіберу… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Жаңа хабарламалар жоқ. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S хабарлама алынды, барлығы %2$S + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=%S үшін қорытынды файлын жасау… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Дайын + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=POP3 пошта серверімен қате орын алды. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Пайдаланушы атын жіберу сәтсіз аяқталды. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=%1$S пайдаланушысы үшін парольді жіберу сәтсіз аяқталды. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Эл. поштаны пошта жәшігіне жазу қатесі. Файлдық жүйеде жазу рұқсаттарыңыздың бар болуын және жәшікті көшіріп алуға керек бос диск орнының бар болуын тексеріңіз. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR командасы сәтсіз аяқталды. Хабарламаны алу қатемен аяқталды. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Пошта паролін алу қатесі. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Бұл сервер үшін пайдаланушы атын көрсеткен жоқсыз. Оны тіркелгіні баптау мәзірінде көрсетіп, қайталап көріңіз. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST командасы сәтсіз аяқталды. Хабарламаның ID және өлшемін алу қатемен аяқталды. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE командасы сәтсіз аяқталды. Хабарламаны өшірілген ретінде белгілеу қатемен аяқталды. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT командасы сәтсіз аяқталды. Хабарламаның нөмірін және өлшемдерін алу қатемен аяқталды. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= %S пошта сервері жауап берген:\u0020 + +copyingMessagesStatus=%S хабарламаны көшіру, барлығы %S, қайда: %S + +movingMessagesStatus=%S хабарламаны жылжыту, барлығы %S, қайда: %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=%S тіркелгісі өңделуде. Хабарламаларды алу үшін өңдеу аяқталуын күтіңіз. + +movemailCantOpenSpoolFile=%S пошта буфері файлын ашу мүмкін емес. + +movemailCantCreateLock=%S блоктау файлын жасау мүмкін емес. Movemail жұмысы үшін, пошта буфері бумасында блоктау файлдарын жасау керек. Жүйелердің көбінде, бұны жасау үшін, буфер бумасының режимін 01777 орнату керек. + +movemailCantDeleteLock=%S блоктау файлын өшіру мүмкін емес. + +movemailCantTruncateSpoolFile=%S пошта буфері файлын қысқарту мүмкін емес. + +movemailSpoolFileNotFound=Пошта буфері файлын табу мүмкін емес. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=%S пошта буфері файлын талдау мүмкін емес. Файл зақымдалған немесе жарамсыз болуы мүмкін. + +pop3TmpDownloadError=Келесі хабарламаны жүктеп алу кезінде қате орын алды: \nКімнен: %S\n Тақырыбы: %S\n Хабарламада вирус болуы немесе диск орны жеткіліксіз болуы мүмкін. Бұл хабарламаны аттап кету керек пе? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 пошта сервері (%S) UIDL не XTND XLST қолдамайды, олар "Серверде қалдыру", "Хабарламаның максималды өлшемі" және "Тек тақырыптамаларды алу" мүмкіндіктері үшін керек. Поштаңызды жүктеп алу үшін, Тіркелгі баптаулары терезесінде бұл опцияларды сөндіріңіз. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 пошта сервері (%S) TOP командасын қолдамайды. Сервер оны қолдамаса, "Хабарламаның максималды өлшемі" және "Тек тақырыптамаларды алу" мүмкіндіктерін іске асыру мүмкін емес. Бұл опция сөндірілген, және хабарламалар олардың өлшемдеріне қарамастан, жүктеліп алынатын болады. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3 серверімен TLS байланысын орнату мүмкін емес. Сервер сөндірілген немесе қате бапталған болуы мүмкін. Тіркелгі баптаулары терезесінде пошта серверіңіздің Сервер баптауларын тексеріп, қайталап көріңіз. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash="%S" бумасын өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Буманы өшіру + +pop3DeleteFolderButtonLabel=Буманы ө&шіру + +pop3AuthInternalError=POP3 серверімен аутентификациялау кезінде ішкі қалып-күй қатесі орын алды. Бұл қолданбаның ішкі, күтілмеген қатесі, оны ақаулық ретінде хабарлаңыз. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Бұл POP3 сервері шифрленген парольдерді қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Қауіпсіз емес түрде берілетін пароль" етіп орнатып көріңіз. Егер ол бұрын жасап, енді жасамай қалса, онда бұл жағдай біреу сіздің пароліңізді ұрлағанға өте ұқсайды. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Бұл POP3 сервері шифрленген парольдерді қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Қалыпты пароль" етіп орнатып көріңіз. Егер ол бұрын жасап, енді жасамай қалса, онда эл. пошта әкімшіңізбен немесе провайдеріңізбен хабарласыңыз. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Бұл POP3 сервері ашық мәтіндік парольдерді қолдамайтын сияқты. "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Шифрленген пароль" етіп орнатып көріңіз. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Сервер таңдалған аутентификация тәсілін қолдамайтын сияқты. "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" өзгертіңіз. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=POP сервері Kerberos/GSSAPI билетін қабылдамады. Kerberos/GSSAPI доменіне кіргеніңізді тексеріңіз. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cf1de46275 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Бетті жіберу…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "Б"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..574297a57c --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Хабарлама"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "Х"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Адрестік кітапша контакты…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "к"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62f61df5dd --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Хаттар көрінісін баптау"> + diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f16d00e9aa --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Хабарламалар көрінісін баптау"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Хабарламалар көрінісінің атауы:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "а"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Бұл көрініс таңдалған кезде, тек келесі хабарламаларды көрсету:"> + diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..99646d1f66 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Мен білетін адамдар +mailViewRecentMail=Соңғы пошта +mailViewLastFiveDays=Соңғы 5 күн +mailViewNotJunk=Спам емес +mailViewHasAttachments=Салынымдары бар diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ff870ce4b --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Күні бойынша хабарламаларды оқылған етіп белгілеу"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Оқылған ретінде келесі күннен бастап хабарламаларды белгілеу:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "с"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Дейін:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "Д"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7038c7703 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Бума…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Бетті жабу"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Б"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Басқа беттерді жабу"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "с"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Жақында жабылған беттер"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "ы"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "т"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Жаңа терезеге жылжыту"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "е"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Сақталған іздеу…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Басқа тіркелгілер…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Жаңа пошта тіркелгісін алу…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Бар болып тұрған пошта тіркелгісі…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Чат тіркелгі…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "Ч"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Жаңалықтар таспасы тіркелгісі…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Чат контакты…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "Ч"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Хабарлама"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Адрестік кітапша контакты…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Ашу"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Сақталған хабарламаны ашу…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Қалайша сақтау"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "с"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Ф"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "с"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Үлгі"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Келесі үшін жаңа хабарламаларды алу"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Барлық тіркелгілер"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "а"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Ағымдағы тіркелгі"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "ы"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Келесі жаңалықтар хабарламаларын алу"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "у"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Жіберілмеген хабарламаларды жіберу"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Жазылу…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Буманы өшіру"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "ш"> +<!ENTITY renameFolder.label "Бума атауын өзгерту…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "з"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Бумаларды ықшамдау"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "Б"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Қоқыс шелегін тазарту"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Желіден тыс"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Желіден тыс істеу"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Жүктеп алу/Қазір синхрондау…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Желіден тыс режимінің баптаулары"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "е"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Таңдалған хабарламаларды алу"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Жұлдызшалы хабарламаларды алу"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY printCmd.label "Баспаға шығару…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY printCmd.key "п"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Алдын-ала қарау"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Парақ баптаулары…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "П"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Хабарламаны өшіру"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Хабарламаны өшіруді болдырмау"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Таңдалған хабарламаларды өшіру"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Таңдалған хабарламалар өшіруін болдырмау"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Буманы өшіру"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Жазылудан бас тарту"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY selectMenu.label "Таңдау"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "а"> +<!ENTITY all.label "Барлығы"> +<!ENTITY all.accesskey "Б"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Ағын"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "а"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Жұлдызшалы хабарламалар"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Таңдамалы бума"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "д"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Қасиеттері"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Бума қасиеттері"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Жаңалықтар тобының қасиеттері"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Хабарламаны өшіруді болдырмау"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Хабарламаны өшіруді қайталау"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Хабарламаны жылжытуды болдырмау"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Хабарламаны жылжытуды қайталау"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Хабарламаны көшіріп алуды болдырмау"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Хабарламаны көшіріп алуды қайталау"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Барлығын оқылған етіп белгілеуді болдырмау"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Барлығын оқылған етіп белгілеуді қайталау"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Болдырмау"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Қайталау"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "й"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Мәзір жолағы"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "М"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Басты самандар панелі"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Баптау…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "а"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Жайма"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "й"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Классикалық көрініс"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "К"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Кең көрініс"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "е"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Вертикалды көрініс"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "В"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Бума панелі"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Бума панелінің бағандары"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Хабарлама панелі"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "Х"> + +<!ENTITY folderView.label "Бумалар"> +<!ENTITY folderView.accesskey "Б"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Біріктірілген"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "Б"> +<!ENTITY allFolders.label "Барлығы"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "Б"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Оқылмаған"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "м"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Таңдамалы"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "Т"> +<!ENTITY recentFolders.label "Соңғы"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "о"> +<!ENTITY compactVersion.label "Ықшам көрініс"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "Ы"> +<!ENTITY folderPaneBar.label "Бума панелінің саймандар панелі"> +<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "Б"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "Б"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Күні"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Алынған"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Жұлдызша"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Салынымдар"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Приоритеті"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Өлшемі"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Қалып-күйі"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Тегтер"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "г"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Спам күйі"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Тегтер"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Кімнен"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Алушы"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Алушылар"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Оқу"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Алынған реті"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY sortAscending.label "Өсу ретімен"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "с"> +<!ENTITY sortDescending.label "Кему ретімен"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "К"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Ағындық"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "А"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Ағындық емес"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "А"> +<!ENTITY groupBySort.label "Сұрыптаумен топталған"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "т"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Хабарламалар"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "Х"> +<!ENTITY threads.label "Ағындар"> +<!ENTITY threads.accesskey "н"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Барлығы"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Барлық ағындарды жазық қылу"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Барлық ағындарды жинау"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Оқылмаған"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Оқылмағаны бар ағындар"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Оқылмағаны бар бақыланатын ағындар"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Елемейтін ағындар"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "й"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Тақырыптамалар"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "Т"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Барлығы"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Қалыпты"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "Қ"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Хабарлама денесі"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Бастапқы HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "а"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Қарапайым HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "п"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Ашық мәтін"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "ш"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Барлық дене бөліктері"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "а"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Таспа хабарламасының денесі"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "е"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Веб парағы"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "В"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Жиынды мәлімет"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "м"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Бастапқы пішім"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "Б"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Салынымдарды хабарлама денесінде көрсету"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "а"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Хабарламаның бастапқы коды"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Іздеу"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "з"> +<!ENTITY findCmd.label "Бұл хабарламадан табу…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Іздеуді қайталау"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Хабарламаларды іздеу…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Глобалды іздеу…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "Г"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Адрестерді іздеу…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "з"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Өту"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "Ө"> +<!ENTITY nextMenu.label "Келесі"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "К"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Хабарлама"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "Х"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Оқылмаған хабарлама"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Жұлдызшалы хабарлама"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Оқылмаған ағын"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "ы"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Алдыңғы"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "А"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Хабарлама"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "Х"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Оқылмаған хабарлама"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Алға"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Артқа"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Чат"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY goChatCmd2.key "H"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Жұлдызшалы хабарлама"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY folderMenu.label "Бума"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Жақында жабылған беттер"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "ы"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Бастапқы бет"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "с"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Хабарлама"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "Х"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Жаңа хабарлама"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Хабарлама"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "Х"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Архивтеу"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Хабарламаны болдырмау"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Жауап беру"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Тек жіберушіге жауап беру"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Жаңалықтар тобына жауап беру"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "у"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Барлығына жауап беру"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Тізімге жауап беру"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Қайта бағдарлау"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "й"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Қалайша қайта бағдарлау"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "й"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Мәтін бетінде"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "М"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Салыным"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Жаңа хабарлама ретінде түзету"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Шимай қағаз хабарламасын түзету"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "Ш"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Үлгіні түзету"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Үлгіден жаңа хабарлама"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Хабарламадан сүзгіні жасау…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "а"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Қайда жылжыту"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "й"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Соңғы"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "о"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Хабарлама адресін көшіріп алу"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "м"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Қайда көшіріп алу"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "к"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Қайта жылжыту"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "й"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ағынды елемеу"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ішкі ағынды елемеу"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "ш"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Ағынды бақылау"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "ы"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Тег"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "г"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Белгілеу"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "у"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Оқылған ретінде"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Оқылмаған ретінде"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Ағынды оқылған ретінде"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Күн бойынша оқылған ретінде…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Барлығын оқылған ретінде"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Жұлдызшаны қосу"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Спам ретінде"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Спам емес ретінде"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Антиспам сүзгілерін жөнелту"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Хабарламаны ашу"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Сөйлесуде ашу"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Салынымдар"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Жаңалықтар таспасынан хабарламаны ашу кезінде"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "ш"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Веб парағы ретінде ашу"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "В"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Жинақы ақпарат ретінде ашу"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "и"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Хабарламаны қарау панелінде веб парағы және жинақы ақпарат арасында ауысу"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "ы"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Терезе"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Саймандар"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта және жаңалықтар топтары"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Адрестік кітапша"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addons.label "Қосымшалар"> +<!ENTITY addons.accesskey "с"> +<!ENTITY addonPrefs.label "Қосымшаның баптаулары"> +<!ENTITY addonPrefs.accesskey "о"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Қосымшаның баптаулары"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "о"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Қосымшаның баптаулары табылмады."> +<!ENTITY activitymanager.label "Белсенділік басқарушысы"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "д"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Чат қалып-күйі"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "Ч"> +<!ENTITY imStatus.available "Қолжетімді"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Қолжетімсіз"> +<!ENTITY imStatus.offline "Желіде емес"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Тіркелгілерді көрсету…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Чатқа кіру…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY savedFiles.label "Сақталған файлдар"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "л"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Хабарламалар сүзгілері"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "з"> +<!ENTITY filtersApply.label "Бумаға сүзгілерді жөнелту"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "н"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Таңдалған хабарламаларға сүзгілерді жөнелту"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "е"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Хабарламаларға сүзгілерді жөнелту"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "е"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Бумаға антиспам сүзгілерін жөнелту"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "с"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Бумадан спам ретінде белгіленгендерді өшіру"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "ш"> +<!ENTITY importCmd.label "Импорттау…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Жуырдағы тарихты өшіру…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "х"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Тіркелгі баптаулары"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "б"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "а"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Әзірлеуші құралдары"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "д"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Өндірушінің саймандар панелі"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Қосымшаларды жөндеу"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Құраманың фреймі жөндеуіші"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Қателер консолі"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Хабарламаларды алу"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Жазу"> +<!ENTITY replyButton.label "Жауап беру"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Барлығына жауап беру"> +<!ENTITY replyListButton.label "Тізімге жауап беру"> +<!ENTITY forwardButton.label "Қайта бағдарлау"> +<!ENTITY fileButton.label "Файл"> +<!ENTITY archiveButton.label "Архивтеу"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Сөйлесу"> +<!ENTITY nextButton.label "Келесі"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Келесі оқылмаған"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Келесі"> +<!ENTITY previousButton.label "Алдыңғы"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Алдыңғы оқылмаған"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Алдыңғы"> +<!ENTITY backButton1.label "Артқа"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Қайта бағдарлау"> +<!ENTITY deleteItem.title "Өшіру"> +<!ENTITY deleteButton.label "Өшіру"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Өшірілгенді қалпына келтіру"> +<!ENTITY markButton.label "Белгілеу"> +<!ENTITY printButton.label "Баспаға шығару"> +<!ENTITY stopButton.label "Тоқтату"> +<!ENTITY throbberItem.title "Активтілік айқындағышы"> +<!ENTITY junkItem.title "Спам"> +<!ENTITY junkButton.label "Спам"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Спам емес"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Адрестік кітапша"> +<!ENTITY chatButton.label "Чат"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Глобалды іздеу"> +<!ENTITY searchItem.title "Жылдам іздеу"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Пошта көріністері"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Буманың орналасуы"> +<!ENTITY tagButton.label "Тег"> +<!ENTITY compactButton.label "Ықшамдау"> +<!ENTITY appmenuButton.label "Қолданба мәзірі"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Хабарламаларды кеңейтілген іздеу"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Жаңа хабарламаларды алу"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Барлық жаңа хабарламаларды алу"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Жаңа хабарламаны жасау"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Хабарламаға жауап беру"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Жіберуші және барлық алушыларға жауап беру"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Эл. поштаны тарату тізіміне жауап беру"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Таңдалған хабарламаны қайта бағдарлау"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Таңдалған хабарламаны құрамындағы мәтін ретінде қайта бағдарлау"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Таңдалған хабарламаны салыным ретінде қайта бағдарлау"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Таңдалған хабарламаны керек бумаға салу"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Таңдалған хабарламаны архивтеу"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Таңдалған хабарламаның сөйлесуін көрсету"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Келесі оқылмаған хабарламаға өту"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Келесі хабарламаға өту"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Алдыңғы оқылмаған хабарламаға өту"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Алдыңғы хабарламаға өту"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Бір хабарламаға алға өту"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Бір хабарламаға артқа өту"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Таңдалған хабарламаны немесе буманы өшіру"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Таңдалған хабарламаның өшіруін болдырмау"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Хабарламаларды белгілеу"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Ағымдағы хабарламаны баспаға шығару"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Ағымдағы тасымалдауды тоқтату"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Таңдалған хабарламаларды спам ретінде белгілеу"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Таңдалған хабарламаларды спам емес ретінде белгілеу"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Адрестік кітапшаға өту"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Чат бетін көрсету"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Хабарламаларға тег қою"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Таңдалған бумадан өшірілген хабарламаларды жою"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; мәзірін көрсету"> +<!ENTITY addonsButton.tooltip "Қосымшаларды басқару"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Хабарлама ішінде қайта бағдарлау"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Салыным ретінде қайта бағдарлау"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Бұл хабарламадағы қашықтағы құраманы көрсету"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "с"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Қашықтағы құраманы баптауларын түзету…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "е"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Қашықтағы құраманы баптауларын түзету…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "е"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Бұл хабарлама үшін ескертуді елемеу"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "м"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Алаяқты хабарламаларды анықтау баптауларын түзету…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "з"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Алаяқты хабарламаларды анықтау баптауларын түзету…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "з"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Жаңа хабарлама"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Адрестік кітапша контакты…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Түзету"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Панельдер орналасуы…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Ағынды таңдау"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Жұлдызшалы хабарламаларды таңдау"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Жаңа тег…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "Ж"> +<!ENTITY manageTags.label "Тегтерді басқару…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "б"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Аты"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Оқылмаған"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Жалпы"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Өлшемі"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Хабарламаларды алу"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "л"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Барлық бумаларды оқылған ретінде белгілеу"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Барлық жаңартуларды аялдату"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Жаңартуларды аялдату"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "а"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Жаңа терезеде ашу"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "т"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Жаңа бетте ашу"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "т"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Жаңа ішкі бума…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "Ж"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Атын ауыстыру"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "А"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Өшіру"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "ш"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Ықшамдау"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "Ы"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Қоқыс шелегін тазарту"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "а"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Спам бумасын өшіру"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "С"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Жіберілмеген хабарламаларды жіберу"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "б"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Жазылудан бас тарту"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "б"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Жаңалықтар тобын оқылған ретінде белгілеу"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "г"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Буманы оқылған ретінде белгілеу"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "г"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Жазылу…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "з"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Хабарламаларды іздеу…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "з"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Қасиеттері"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "с"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Таңдамалы бума"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "а"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Баптаулар"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "а"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Аты не эл. пошта адресінде бар:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "А"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Хабарламаларды іздеу…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Тақырыбы"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Кімнен"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Тақырыбы немесе жіберуші"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Кімге немесе Көшірме"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Тақырыбы, Кімге немесе Көшірме"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Толық хабарлама"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Іздеуді бума ретінде сақтау…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Хабарламаларды таңдау"> +<!ENTITY threadColumn.label "Ағын"> +<!ENTITY fromColumn.label "Кімнен"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Қабылдаушысы"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Алушылар"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Тақырыбы"> +<!ENTITY dateColumn.label "Күні"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Приоритеті"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Белгі"> +<!ENTITY accountColumn.label "Тіркелгі"> +<!ENTITY statusColumn.label "Күйі"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Өлшемі"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Спам күйі"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Оқылмаған"> +<!ENTITY totalColumn.label "Жалпы"> +<!ENTITY readColumn.label "Оқу"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Алынған"> +<!ENTITY starredColumn.label "Жұлдызы бар"> +<!ENTITY locationColumn.label "Орналасуы"> +<!ENTITY idColumn.label "Алынған реті"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Салынымдар"> + +<!ENTITY deleteColumn.label "Өшіру"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Көрсетілетін бағандарды таңдаңыз"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Барлық хабарламаларды таңдау/таңдауды алып тастау"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Хабарлама ағындарын көрсету"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Жіберуші бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Алушы бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Алушылар бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Тақырыбы бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Күні бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Приоритеті бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Тегтер бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Тіркелгі бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Қалып-күйі бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Өлшемі бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Спам күйі бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Ағындағы оқылмаған хабарламалар саны"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Ағындағы барлық хабарламалар саны"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Оқылғаны бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Алынған күні бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Жұлдызша бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Орналасуы бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Алынған реті бойынша сұрыптау"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Салынымдары бойынша сұрыптау"> + +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Хабарламаны өшіру"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Үлгіден жаңа хабарлама"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Хабарламаны жаңа терезеде ашу"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "е"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Хабарламаны жаңа бетте ашу"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "т"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Хабарламаны сөйлесуде ашу"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "ш"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Хабарламаны орналасқан бумасында ашу"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "ш"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Жаңа хабарлама ретінде түзету"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "е"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Шимай қағаз хабарламасын түзету"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Үлгіні түзету"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "т"> +<!ENTITY contextArchive.label "Архивтеу"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "х"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Тек жіберушіге жауап беру"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "ж"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Жаңалықтар тобына жауап беру"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "у"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Барлығына жауап беру"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "а"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Тізімге жауап беру"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "Т"> +<!ENTITY contextForward.label "Қайта бағдарлау"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "й"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Қалайша қайта бағдарлау"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "а"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Хат бетінде"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "Х"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Салыным"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "а"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Салынымдар ретінде қайта бағдарлау"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "а"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Қайда жылжыту"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "й"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Соңғы"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "о"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Таңдамалы"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "Т"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Қайда көшіріп алу"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "к"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ағынды елемеу"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "ш"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ішкі ағынды елемеу"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Ағынды бақылау"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Қалайша сақтау…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "й"> +<!ENTITY contextPrint.label "Баспаға шығару…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "ш"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Алдын-ала қарау"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "А"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Бағандарды іске асыру…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Бума…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Бума және оның ішкі бумалары…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Бұл бума"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Ойнау"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "О"> +<!ENTITY contextPause.label "Аялдату"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "А"> +<!ENTITY contextMute.label "Дыбысын сөндіру"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "Д"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Даусын шығару"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "Д"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Іздеу #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Адрестік кітапшаға қосу…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "т"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Адрестік кітапшаға қосу"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "т"> +<!ENTITY EditContact1.label "Контактты түзету"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "е"> +<!ENTITY ViewContact.label "Контактты қарау"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "К"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Жаңалықтар тобына жазылу"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "Ж"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Оған хабарламаны жазу"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "О"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Эл.пошта адресін көшіріп алу"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "к"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Атын және эл. пошта адресін көшіріп алу"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "н"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Жаңалықтар тобының атын көшіріп алу"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "к"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Жаңалықтар тобының сілтемесін көшіріп алу"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "л"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Алушы бойынша сүзгіні жасау…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "с"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Алаяқты хат жөнінде хабарлау"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "б"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Сөздіктерді қосу…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "С"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Сілтемені қалайша сақтау…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Суретті қалайша сақтау…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Сілтемені көшіріп алу"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Суретті көшіру"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Электронды пошта адресін көшіріп алу"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY stopCmd.label "Тоқтату"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Қайта жүктеу"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Браузерде ашу"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "ш"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Сілтемені браузерде ашу"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "ш"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Дайын"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Қайыру"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Барлығын алдына қою"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Үлкейту"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Баптаулар"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Қызметтер"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; жасыру"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Басқаларын жасыру"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Барлығын көрсету"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Қолданба таңбашасының баптаулары…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Жаңа хабарламаны жазу"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Адрестік кітапшаны ашу"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Алдыңғы бетке қайту"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Келесі бетке өту"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..1335cda271 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,797 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S %2$S + +removeAccount=Тіркелгіні өшіру… +newFolderMenuItem=Бума… +newSubfolderMenuItem=Ішкі бума… +newFolder=Жаңа бума… +newSubfolder=Жаңа ішкі бума… +markFolderRead=Буманы оқылған етіп белгілеу;Бумаларды оқылған етіп белгілеу +markNewsgroupRead=Жаңалықтар тобын оқылған етіп белгілеу;Жаңалықтар топтарын оқылған етіп белгілеу +folderProperties=Бума қасиеттері +newTag=Жаңа тег… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Келесі #1 жаңалықтар хабарламасын алу;Келесі #1 жаңалықтар хабарламасын алу +advanceNextPrompt=%S ішіндегі келесі оқылмаған хабарламаға ауысу керек пе? +titleNewsPreHost=іске қосулы +replyToSender=Жіберушіге жауап беру +reply=Жауап беру +EMLFiles=Файлдарды поштамен жіберу +OpenEMLFiles=Хатты ашу +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=хабарлама.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Хабарламаны қалайша сақтау +SaveAttachment=Салынымды сақтау +SaveAllAttachments=Барлық салынымдарды сақтау +DetachAttachment=Салынымды бөліп жіберу +DetachAllAttachments=Барлық салынымдарды бөліп жіберу +ChooseFolder=Буманы таңдау +LoadingMessageToPrint=Баспаға шығару үшін хабарламаны жүктеу… +MessageLoaded=Хабарлама жүктелді… +PrintingMessage=Хабарлама баспаға шығарылуда… +PrintPreviewMessage=Хабарламаны баспа алдында алдын-ала қарау… +PrintingContact=Контактты баспаға шығару… +PrintPreviewContact=Контактты баспа алдында алдын-ала қарау… +PrintingAddrBook=Адрестік кітапшаны баспаға шығару… +PrintPreviewAddrBook=Адрестік кітапшаны баспа алдында алдын-ала қарау… +PrintingComplete=Дайын. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Баспаға шығару үшін құраманы жүктеу) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Баспа алдында алдын-ала қарау үшін құраманы жүктеу) +saveAttachmentFailed=Салынымды сақтау мүмкін емес. Файл атын тексеріп, кейінірек қайталап көріңіз. +saveMessageFailed=Хабарламаны сақтау мүмкін емес. Файл атын тексеріп, кейінірек қайталап көріңіз. +fileExists=%S бар болып тұр. Оны алмастыру керек пе? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Файлды оқу қатесі: %1$S себебі: %2$S + +downloadingNewsgroups=Жаңалықтар топтарын желіден тыс қолданылу үшін жүктеп алу +downloadingMail=Поштаны желіден тыс қолданылу үшін жүктеп алу +sendingUnsent=Жіберілмеген хабарламаларды жіберу + +folderExists=Осылай аталатын бума бар болып тұр. Жаңа атауын көрсетіңіз. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename='%1$S' деп аталатын ішкі бума '%2$S' бумасының ішінде бар болып тұр. Бұл буманы жаңа '%3$S' атын қолданып, жылжытуды қалайсыз ба? +folderCreationFailed=Буманы жасау мүмкін емес, өйткені сіз көрсеткен бума атауында танылмаған таңба бар. Басқа атауын көрсетіп, қайтала көріңіз. + +compactingFolder=%S бумасын ықшамдау… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Ықшамдау аяқталды (шамамен. %1$S үнемделді). +autoCompactAllFoldersTitle=Бумаларды ықшамдау + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Сіз өшірген хабарламаларды дисктен жоюға болады. Нәтижесінде %1$S диск орны үнемделеді. Сізден сұрамай, сіз үшін бұны автоматты түрде жасайтындай, %2$S үшін төменде опцияны таңдаңыз. +autoCompactNeverAskCheckbox=Өшірілген хабарламаларды автоматты түрде жойып, менен сұрамау. +proceedButton=&Жалғастыру + +confirmFolderDeletionForFilter='%S' бумасын өшіру нәтижесінде оның сәйкестелген сүзгі(лер) сөндіріледі. Буманы өшіруді шынымен қалайсыз ба? +alertFilterChanged=Бұл бумамен сәйкестелген сүзгілер жаңартылатын болады. +filterDisabled='%S' бумасын табу мүмкін емес, сондықтан, онымен сәйкестелген сүзгі(лер) сөндірілетін болады. Буманың бар болуын және сүзгілер жарамды мақсат бумасына сілтеп тұрғанын тексеріңіз. +filterFolderDeniedLocked=Хабарламаны '%S' бумасына сүзгілеу мүмкін емес, өйткені басқа әрекет орындалып жатыр. +parsingFolderFailed=%S бумасын ашу мүмкін емес, өйткені ол басқа әрекетпен қолданылып тұр. Ол әрекеттің аяқталуын күтіп, бұл буманы қайтадан таңдаңыз. +deletingMsgsFailed=%S бумасынан хабарламаларды өшіру мүмкін емес, өйткені ол басқа әрекетпен қолданылып тұр. Ол әрекеттің аяқталуын күтіп, қайталап көріңіз. +alertFilterCheckbox=Мені келесіде ескертпеу. +compactFolderDeniedLock="%S" бумасын ықшамдау мүмкін емес, өйткені ол басқа әрекетпен қолданылып тұр. Кейінірек қайталап көріңіз. +compactFolderWriteFailed="%S" бумасын ықшамдау мүмкін емес, өйткені бумаға жазу сәтсіз аяқталды. Диск орнының жеткілікті түрде бар болуын, және файлдық жүйеге сізде жазу рұқсатыңыздың бар болуына көз жеткізіп, қайталап көріңіз. +compactFolderInsufficientSpace=Кейбір бумаларды (мыс. '%S') ықшамдау мүмкін емес, өйткені диск орны жеткіліксіз. Кейбір файлдарды өшіріп, қайталап көріңіз. +filterFolderHdrAddFailed=Хабарламаларды "%S" бумасына сүзгілеу мүмкін емес, өйткені оған хабарламаны қосу сәтсіз аяқталды. Буманың дұрыс көрсетілуін тексеріңіз, немесе оны бума қасиеттерінен қалпына келтіріп көріңіз. +filterFolderWriteFailed=Хабарламаларды "%S" бумасына сүзгілеу мүмкін емес, өйткені бумаға жазу сәтсіз аяқталды. Диск орнының жеткілікті түрде бар болуын, және файлдық жүйеге сізде жазу рұқсатыңыздың бар болуына көз жеткізіп, қайталап көріңіз. +copyMsgWriteFailed=Хабарламаларды "%S" бумасына жылжыту немесе көшіріп алу мүмкін емес, өйткені бумаға жазу сәтсіз аяқталды. Диск орнын босату үшін, Файл мәзірінен алдымен Қоқыс шелегін тазартуды таңдап, одан кейін Бумаларды ықшамдауды таңдаңыз, одан кейін қайталап көріңіз. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Желіден тыс режимінде сіз желіден тыс режимі үшін жүктеліп алынбаған хабарламаларды жылжыта немесе көшіре алмайсыз. Басты терезедегі Файл мәзірін ашып, Желіден тыс режимін таңдап, одан кейін Дербес жұмыс істеу белгіленуін алып тастаңыз, одан кейін қайталап көріңіз. +operationFailedFolderBusy=Әрекет сәтсіз аяқталды, өйткені басқа әрекет буманы қолданып тұр. Ол әрекеттің аяқталуын күтіп, одан кейін қайталап көріңіз. +folderRenameFailed=Буманың атауын өзгерту мүмкін емес. Мүмкін ол бума қаралып жатыр, немесе жаңа атау буманың жарамды атауы емес. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S, %2$S жерінде +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Хабарламаны "%1$S" бумасына сүзгілеуден кейін Кіріс бумасын қысқарту кезінде қате орын алды. Сізге %2$S сөндіріп, INBOX.msf файлын өшіру керек болуы мүмкін. + +mailboxTooLarge=%S бумасы толып тұр және хабарламаларды сақтай алмайды. Көбірек хабарламаларды сақтау үшін, ескі немесе керек емес поштаны өшіріп, буманы ықшамдаңыз. +outOfDiskSpace=Жаңа хабарламаларды жүктеп алу үшін диск орны жеткіліксіз. Ескі поштаны өшіріңіз, Қоқыс шелегін тазартыңыз, және пошта бумаларын ықшамдап көріп, қайталап көріңіз. +errorGettingDB=%S үшін қорытынды файлын ашу мүмкін емес. Мүмкін, диск қатесі орын алған, немесе толық орналасу жолы тым ұзын шығар. +defaultServerTag=(Бастапқы) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Оқылмаған +messageHasFlag=Жұлдызы бар +messageHasAttachment=Салынымы бар +messageJunk=Спам +messageExpanded=Созылған +messageCollapsed=Жиналған + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<көрсетілмеген> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ешнәрсе +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, қолжетерлік болса +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Серверді өшіру +smtpServers-confirmServerDeletion=Серверді өшіруді шынымен қалайсыз ба: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Аутентификациясы жоқ +authOld=Пароль, бастапқы тәсілі (қауіпсіз емес) +authPasswordCleartextInsecurely=Пароль, қауіпсіз емес түрде тасымалданады +authPasswordCleartextViaSSL=Қалыпты пароль +authPasswordEncrypted=Шифрленген пароль +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS сертификаты +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Кез келген қауіпсіз тәсіл (ескірген) +authAny=Кез келген тәсіл (қауіпсіз емес) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=%1$S үшін %2$S жеріндегі тіркелу мәліметтерін енгізіңіз + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Жаңалықтар сервері (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP эл.пошта сервері +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP эл.пошта сервері +serverType-none=Жергілікті пошта қоймасы +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Өлшемі бойынша сұрыптау +sizeColumnHeader=Өлшемі +linesColumnTooltip2=Жолдар саны бойынша сұрыптау +linesColumnHeader=Жолдар саны + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=%S үшін жаңа хабарламаларды алу +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Хаттарды жүктеу… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=%1$S ішіндегі %2$S үшін хабарламаларды синхрондау… + +unreadMsgStatus=Оқылмаған: %S +selectedMsgStatus=Таңдалған: %S +totalMsgStatus=Барлығы: %S + +# localized folder names + +localFolders=Жергілікті бумалар + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Кіріс +trashFolderName=Қоқыс шелегі +sentFolderName=Жіберілген +draftsFolderName=Шимай қағаз +templatesFolderName=Үлгілер +outboxFolderName=Шығыс +junkFolderName=Спам +archivesFolderName=Архивтер + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Ең төмен +priorityLow=Төмен +priorityNormal=Қалыпты +priorityHigh=Жоғары +priorityHighest=Ең жоғары + +#Group by date thread pane titles +today=Бүгін +yesterday=Кеше +lastWeek=Өткен апта +last7Days=Соңғы 7 күн +twoWeeksAgo=Екі апта бұрын +last14Days=Соңғы 14 күн +older=Ескілеу +futureDate=Болашақ + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Тегтері жоқ хабарламалар + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Қалып-күйі жоқ + +#Grouped by priority +noPriority=Приоритеті жоқ + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Салынымдар жоқ +attachments=Салынымдар + +#Grouped by starred +notFlagged=Жұлдызшасы жоқ +groupFlagged=Жұлдызы бар + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Барлық тегтерді өшіру +mailnews.labels.description.1=Маңызды +mailnews.labels.description.2=Жұмыс +mailnews.labels.description.3=Жеке +mailnews.labels.description.4=Жасау үшін +mailnews.labels.description.5=Кейінірек + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Жауап берілген +forwarded=Басқаға жіберілген +new=Жаңа +read=Оқу +flagged=Жұлдызы бар + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Спам + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Плагин +junkScoreOriginFilter=Сүзгі +junkScoreOriginWhitelist=Рұқсат тізім +junkScoreOriginUser=Пайдаланушы +junkScoreOriginImapFlag=IMAP жалаушасы + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Салынымдары бар + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Белгілер + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=және басқалар + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=UTF-8 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=true + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=true + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Бұл хабарламаның денесі серверден желіден тыс режимі үшін жүктелмеген. Бұл хабарламаны оқу үшін, Файл мәзірінен Желіден тыс режимін таңдап, Дербес жұмыс істеудің белгілеуін алып тастаңыз. Болашақта, сіз қандай хабарламалар немесе бумаларды желіден тыс режимінде оқуға болатынын таңдай аласыз. Оны жасау үшін, файл мәзірінен Желіден тыс режимін таңдап, Жүктеп алу/Қазір синхрондауды таңдаңыз. Үлкен хабарламаларды жүктеуге жол бермеу үшін, Диск орны баптауын өзгерте аласыз. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Эл. пошта +newsAcctType=Жаңалықтар +feedsAcctType=Жаңалықтар таспалары + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Бұл хабарламаны қарау үшін желіге қосылыңыз</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Жазылудан бас тартуды растау +confirmUnsubscribeText=%S үшін жазылудан бас тартуды шынымен қалайсыз ба? +confirmUnsubscribeManyText=Бұл жаңалықтар таспаларынан жазылудан бас тартуды шынымен қалайсыз ба? +restoreAllTabs=Барлық беттерді қалпына келтіру + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Барлық бумаларды оқылған ретінде белгілеу +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Бұл тіркелгінің барлық бумалардағы барлық хабарламаларды оқылған ретінде белгілеуді шынымен қалайсыз ба? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S бұл хабарламаны спам деп ойлайды. +junkBarButton=Спам емес +junkBarButtonKey=м +junkBarInfoButton=Көбірек білу +junkBarInfoButtonKey=л + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Жекелігіңізді қорғау мақсатында, %S бұл хабарламаның қашықтағы құрамасын блоктаған. +remoteContentPrefLabel=Баптаулар +remoteContentPrefAccesskey=а +remoteContentPrefLabelUnix=Баптаулар +remoteContentPrefAccesskeyUnix=а + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=%S адресінен қашықтағы құраманы рұқсат ету +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Жоғарыда тізілген #1 көзден қашықтағы құраманы рұқсат ету;Жоғарыда тізілген барлық #1 көзден қашықтағы құраманы рұқсат ету + +phishingBarMessage=Бұл хабарлама алаяқты болуы мүмкін. +phishingBarPrefLabel=Баптаулар +phishingBarPrefAccesskey=а +phishingBarPrefLabelUnix=Баптаулар +phishingBarPrefAccesskeyUnix=а + +mdnBarIgnoreButton=Сұранымды елемеу +mdnBarIgnoreButtonKey=м +mdnBarSendReqButton=Есептемені жіберу +mdnBarSendReqButtonKey=б + +draftMessageMsg=Бұл шимай қағаз хабарламасы. +draftMessageButton=Түзету +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Ашу +openLabelAccesskey=ш +saveLabel=Қалайша сақтау… +saveLabelAccesskey=с +detachLabel=Бөліп жіберу… +detachLabelAccesskey=п +deleteLabel=Өшіру +deleteLabelAccesskey=ш +openFolderLabel=Орналасқан бумасын ашу +openFolderLabelAccesskey=б +deleteAttachments=Келесі салынымдар бұл хабарламадан толығымен өшірілетін болады:\n%S\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады. Жалғастыру керек пе? +detachAttachments=Келесі салынымдар сақталды, және бұл хабарламадан толығымен өшірілетін болады:\n%S\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады. Жалғастыру керек пе? +deleteAttachmentFailure=Таңдалған салынымдарды өшіру қатесі. +emptyAttachment=Бұл салыным бос сияқты.\nОны жіберген адаммен бірге тексеріңіз.\nКомпания файрволдары немесе антивирустары салынымдарды жиі жояды. +externalAttachmentNotFound=Бұл бөлінген файл немесе салынған сілтеме табылмады немесе бұл жерде енді қолжетерсіз. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 салыным;#1 салыным + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 салыным: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=өлшемі белгісіз + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=кем дегенде %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Салынымдар: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=%S серверімен байланысты орнату сәтсіз аяқталды. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=%S серверіне байланысу мүмкін емес; байланыс тайдырылды. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=%S серверіне байланысуды күту уақыты бітті. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=%S серверіне байланысу тасталды. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=%S серверіне байланысу үзілді. + +recipientSearchCriteria=Тақырыбы не Алушы құрамында бар: +fromSearchCriteria=Тақырыбы не Жіберуші құрамында бар: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=жаңа %1$S хабарлама бар +biffNotification_messages=жаңа %1$S хабарлама бар + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S тіркелгісі %2$S жаңа хабарламаны алды + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S тіркелгісі %2$S жаңа хабарламаны алды + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S, жіберген %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 жаңа #2 хабарламаны алды;#1 жаңа #2 хабарламаны алды + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%2$S жіберген %1$S жаңа хабарлама. +macBiffNotification_messages=%2$S жіберген %1$S жаңа хабарлама. +macBiffNotification_messages_extra=%2$S және тағы %3$S жіберген %1$S жаңа хабарлама. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% толық +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +quotaTooltip2=IMAP квотасы: %S қолданылуда, барлығы %S. Көбірек білу үшін шертіңіз. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Растау +confirmViewDeleteMessage=Бұл көріністі өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Өшіруді растау +confirmSavedSearchDeleteMessage=Бұл сақталған іздеуді өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=%1$S үшін %2$S ішіндегі пароліңізді енгізіңіз: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Пошта серверінің паролі керек + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Растау +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=#1 хабарламаны ашу баяу болуы мүмкін. Жалғастыру керек пе?;#1 хабарламаны ашу баяу болуы мүмкін. Жалғастыру керек пе? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Растау +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=#1 хабарламаны ашу баяу болуы мүмкін. Жалғастыру керек пе?;#1 хабарламаны ашу баяу болуы мүмкін. Жалғастыру керек пе? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Осылай аталатын тег бар болып тұр. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Тегті түзету + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=%S үшін сақталған іздеу қасиеттерін түзету +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 бума таңдалды;#1 бума таңдалды + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Сақталған іздеу бумасы үшін кем дегенде бір буманы таңдау керек. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f байт +kiloByteAbbreviation2=%.*f КБ +megaByteAbbreviation2=%.*f МБ +gigaByteAbbreviation2=%.*f ГБ + +teraByteAbbreviation2=%.*f ТБ +petaByteAbbreviation2=%.*f ПБ + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S бұл бумада, %2$S ішкі бумаларда + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Идентификаторды ашу қатесі +errorOpenMessageForMessageIdMessage=%S идентификаторы бар хабарлама табылмады + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Алаяқты хабарлама жөнінде есекрту +linkMismatchTitle=Сілтеме сәйкессіздігі анықталды +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S бұл хабарлама алаяқты деп ойлайды. Хабарламадағы сілтемелер сіз шолам дейтін веб парақтарына ұқсатып жасалған сияқты. %2$S шолуды қалайсыз ба? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Сіз жаңа шерткен сілтеме оның мәтіні көрсететін адрестен басқа сайтқа апаратын сияқты. Бұл анда-санда сізді бақылау үшін қолданылады, немесе ол алаяқтылық болуы мүмкін.\n\nСілтеме мәтіні оның адресі %1$S етіп көрсеткен, бірақ, ол %2$S адресіне апарады. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Сонда да %1$S адресіне өту +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=%1$S адресіне өту + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Жаңартуларды тексеру… +updatesItem_defaultFallback=Жаңартуларды тексеру… +updatesItem_default.accesskey=с +updatesItem_downloading=%S жүктелуде… +updatesItem_downloadingFallback=Жаңарту жүктелуде… +updatesItem_downloading.accesskey=д +updatesItem_resume=%S жүктеп алуды жалғастыру… +updatesItem_resumeFallback=Жаңартуды жүктеп алуды жалғастыру… +updatesItem_resume.accesskey=д +updatesItem_pending=Жүктелінген жаңартуды қазір іске асыру… +updatesItem_pendingFallback=Жүктелінген жаңартуды қазір іске асыру… +updatesItem_pending.accesskey=д + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Барлық бумалар +folderPaneModeHeader_unread=Оқылмаған бумалар +folderPaneModeHeader_unread_compact=Оқылмаған бумалар - Ықшам көрініс +folderPaneModeHeader_favorite=Таңдамалы бумалар +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Таңдамалы бумалар - Ықшам көрініс +folderPaneModeHeader_recent=Жуырдағы бумалар +folderPaneModeHeader_recent_compact=Жуырдағы бумалар - Ықшам көрініс +folderPaneModeHeader_smart=Біріктірілген бумалар +unifiedAccountName=Біріктірілген бумалар + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain="%1$S" ішіне қайта жылжыту +moveToFolderAgainAccessKey=т +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain="%1$S" ішіне қайта көшіріп алу +copyToFolderAgainAccessKey=т + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S сіз бұл хабарламаны оқуы жөнінде есептемені жіберуді сұраған. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S сіз бұл хабарламаны оқуы жөнінде (%2$S адресіне) есептемені жіберуді сұраған. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle="%S" босату +emptyJunkFolderMessage=Спам бумасынан барлық хабарламалар және ішкі бумаларды өшіру керек пе? +emptyJunkDontAsk=Мені қайта сұрамау. +emptyTrashFolderTitle="%S" босату +emptyTrashFolderMessage=Қоқыс шелегі бумасынан барлық хабарламалар және ішкі бумаларды өшіру керек пе? +emptyTrashDontAsk=Мені қайта сұрамау. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Спамға тексеру - %S дайын +processingJunkMessages=Спамды өңдеу жүріп жатыр + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Файл табылмады +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = %S файлы жоқ болып тұр. + +fileEmptyTitle = Файл бос +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = %S файлы бос. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 көбірек;#1 көбірек + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, және тағы #1;, және тағы #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Маған + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Менен + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Маған + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Маған + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Маған + +expandAttachmentPaneTooltip=Салыным панелін көрсету +collapseAttachmentPaneTooltip=Салыным панелін жасыру + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Жүктелуде… + +confirmMsgDelete.title=Өшіруді растау +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Бұл қайырылған ағындарда хабарламаларды өшіреді. Жалғастыруды қалайсыз ба? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Бұл хабарламаларды қазір өшіреді, көшірмесі қоқыс шелегіне сақталмайды. Жалғастыруды қалайсыз ба? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Бұл Қоқыс шелегінен хабарламаларды толығымен жоятын болады. Жалғастыруды қалайсыз ба? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Мені қайта сұрамау. +confirmMsgDelete.delete.label=Өшіру + +mailServerLoginFailedTitle=Кіру сәтсіз аяқталды +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount="%S" тіркелгісіне кіру сәтсіз аяқталды +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=%1$S серверіне %2$S пайдаланушы атымен кіру сәтсіз аяқталды. +mailServerLoginFailedRetryButton=Қа&йталау +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Жаңа парольді &енгізіңіз + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Өзгерістерді іске асыру керек пе? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Ағымдағы бума бағандарын %S үшін іске асыру керек пе? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Өзгерістерді іске асыру керек пе? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Ағымдағы бума бағандарын %S және оның ішкі бумалары үшін іске асыру керек пе? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Бұл сайт (%S) теманы орнату талабын жасаған. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Рұқсат ету +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=а + +lwthemePostInstallNotification.message=Жаңа тема орнатылды. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Болдырмау +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=Б +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Темаларды басқару… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=б + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Сөнідірілген қосымшалармен қайта қосу +safeModeRestartPromptMessage=Барлық қосымшаларды сөндіріп, браузерді қайта қосуды шынымен қалайсыз ба? +safeModeRestartButton=Қайта қосу + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=%S нұсқасына жаңарту +update.downloadAndInstallButton.accesskey=ж + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Бүкіл тарихты тазарту +sanitizeButtonOK=Қазір тазарту +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Барлық тарих өшіріледі. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Барлық таңдалған нәрселер өшіріледі. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Көбірек білу… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = л +undoIgnoreThread=Ағынды елемеуді болдырмау +undoIgnoreThreadAccessKey=ы +undoIgnoreSubthread=Ішкі ағынды елемеуді болдырмау +undoIgnoreSubthreadAccessKey=ы +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback="#1" ағынына жауаптар көрсетілмейтін болады. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback="#1" ішкі ағынына жауаптар көрсетілмейтін болады. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Таңдалған ағынға жауаптар көрсетілмейтін болады.;Таңдалған #1 ағынға жауаптар көрсетілмейтін болады. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Таңдалған ішкі ағынға жауаптар көрсетілмейтін болады.;Таңдалған #1 ішкі ағынға жауаптар көрсетілмейтін болады. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S файлы + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=%1$S ішінен "%2$S" іздеу + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=%1$S ішінен "%2$S…" іздеу + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-биттік +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-биттік + +errorConsoleTitle = Қателер консолі + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Артқа diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d82191bcb --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Қасиеттердің кеңейтілген түзеткіші"> +<!ENTITY AttName.label "Атрибут: "> +<!ENTITY AttValue.label "Мәні: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Қасиеті: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Келесі үшін ағымдағы атрибуттар: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Атрибут"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Қасиеті"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Мәні"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML атрибуттары"> +<!ENTITY tabCSS.label "Құрамына енгізілген стилі"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript оқиғалары"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Жоғарыдағы нәрсенің мәтін түзету үшін оған шертіңіз"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Өшіру"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..221440071e --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Түс"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Соңғы таңдалған түс"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "о"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Түсті таңдаңыз:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "HTML түс жолын енгізіңіз"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "т"> +<!ENTITY setColorExample.label "(мысалы, "#0000ff" немесе "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Әдетті"> +<!ENTITY default.accessKey "Ә"> +<!ENTITY palette.label "Палитра:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Қалыпты"> +<!ENTITY webPalette.label "Барлық веб түстері"> +<!ENTITY background.label "Фон, келесі үшін:"> +<!ENTITY background.accessKey "Ф"> +<!ENTITY table.label "Кесте"> +<!ENTITY table.accessKey "К"> +<!ENTITY cell.label "Ұяшық(тар)"> +<!ENTITY cell.accessKey "я"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05239bc0d4 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Кестеге айналдыру"> +<!ENTITY instructions1.label "Құрастырушы санаттағы әр абзац үшін жаңа кесте жолын жасайды."> +<!ENTITY instructions2.label "Таңдауды бағандарға бөлу үшін қолданылатын таңбаны таңдаңыз:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Үтір"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Space"> +<!ENTITY otherRadio.label "Басқа таңба:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Ажыратқыш таңбасын өшіру"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Артық бос аралықтарды елемеу"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Сыбайлас бос аралықтарды бір ажыратқышқа түрлендіру"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e40374f2e --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Кеңейтілген түзету…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "е"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML/стиль атрибуттарын, JavaScript-ты қосу немесе түзету"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Файлды таңдау..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "Ф"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Файлды таңдау..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "т"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Сілтеме бет орналасуына салыстырмалы орналасады"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "р"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Салыстырмалы және абсолюттік сілтеме арасында ауысу. Бұны өзгерту үшін, алдымен парақты сақтау керек."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Веб-беттің адресін немесе жергілікті файлды енгізіңіз, немесе өрістің контекст мәзірінен атаулы байланысты немесе тақырыптаманы таңдаңыз:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "в"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ed61b8abb --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Атаулы байланыс қасиеттері"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Байланыс аты:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "т"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Бұл атаулы байланыс (мақсат) үшін бірегей атын енгізіңіз"> + diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b19bf53de --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Бет түстері және фоны"> +<!ENTITY pageColors.label "Бет түстері"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Пайдаланушының бастапқы түстері (Парақта түстерді орнатпау)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "п"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Пайдаланушы браузерінде көрсетілген бастапқы түстерді қолдану"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Таңдауыңызша түстерді қолдану:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "Т"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Бұл түс баптаулары пайдаланушы браузері баптауларын алмастырады"> + +<!ENTITY normalText.label "Кәдімгі мәтін"> +<!ENTITY normalText.accessKey "К"> +<!ENTITY linkText.label "Сілтеме мәтіні"> +<!ENTITY linkText.accessKey "С"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Белсенді сілтеме мәтіні"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "Б"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Қаралған сілтеме мәтіні"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "а"> +<!ENTITY background.label "Фон:"> +<!ENTITY background.accessKey "Ф"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Фон суреті:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "у"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Парағыңыздың фоны ретінде суретті орнату"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Деректердің қысқартылған URI-і (көшіру толық URI-ді алмасу буферіне орналастырады)"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c624bec59 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Горизонталды сызық қасиеттері"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Өлшемдері"> +<!ENTITY heightEditField.label "Биіктігі:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "и"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ені:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Е"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "пиксель"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Туралануы"> +<!ENTITY leftRadio.label "Сол жақ"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "С"> +<!ENTITY centerRadio.label "Ортасы"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "т"> +<!ENTITY rightRadio.label "Оң жақ"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "О"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D көлеңке"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "е"> +<!ENTITY saveSettings.label "Бастапқы ретінде қолдану"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "т"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Жаңа горизонталды сызықтарды кірістіру кезінде қолдану үшін бұл баптауларды сақтау"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ca2ce5a57 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Сурет қасиеттері"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "пиксель"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Суреттің орналасуы:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "л"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Суреттің файл атын не орналасуын енгізіңіз"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Деректердің қысқартылған URI-і (көшіру толық URI-ді алмасу буферіне орналастырады)"> +<!ENTITY title.label "Қалқымалы кеңес:"> +<!ENTITY title.accessKey "к"> +<!ENTITY title.tooltip "Қалқымалы кеңес ретінде көрсетілетін html "title" атрибуты"> +<!ENTITY altText.label "Балама мәтін:"> +<!ENTITY altText.accessKey "а"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Суреттің орнына көрсетілетін мәтінді теріңіз"> +<!ENTITY noAltText.label "Балама мәтінді қолданбау"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "д"> + +<!ENTITY previewBox.label "Суретті алдын-ала қарау"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Нақты өлшемі:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Нақты өлшемі"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "Н"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Суреттің нақты өлшеміне қайтару"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Таңдауыңызша өлшем"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "л"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Сурет өлшемін парақтағы көрсетілгендей өзгерту"> +<!ENTITY heightEditField.label "Биіктігі:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "и"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ені:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Е"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Шектеу"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "Ш"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Сурет жақтарының арақатынасын сақтау"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Суретінің картасы"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Өшіру"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "ш"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Мәтінді суретке туралау"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Астынан"> +<!ENTITY topPopup.value "Үстінен"> +<!ENTITY centerPopup.value "Ортасынан"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Оң жақтан аймалау"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Сол жақтан аймалау"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Аралық"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Сол және оң жақ:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "л"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Үстінен және астынан:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "т"> +<!ENTITY borderEditField.label "Бүтін шекара:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "ш"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Сілтемесі бар суреттің айналасында шекараны көрсету"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "ш"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Сілтеме қасиеттерін түзету…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "л"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML/стиль атрибуттарын, JavaScript-ты қосу немесе түзету"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Форма"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Орналасуы"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Өлшемдері"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Сыртқы түрі"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Сілтеме"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..55b75fab21 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Таңбаны кірістіру"> +<!ENTITY category.label "Санат"> +<!ENTITY letter.label "Әріп:"> +<!ENTITY letter.accessKey "р"> +<!ENTITY character.label "Таңба:"> +<!ENTITY character.accessKey "Т"> +<!ENTITY accentUpper.label "Диакритикалық таңбалары бар бас әріптер"> +<!ENTITY accentLower.label "Диакритикалық таңбалары бар кіші әріптер"> +<!ENTITY otherUpper.label "Басқа бас әріптер"> +<!ENTITY otherLower.label "Басқа кіші әріптер"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Кеңінен қолданылатын таңбалар"> +<!ENTITY insertButton.label "Кірістіру"> +<!ENTITY closeButton.label "Жабу"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d4b9f4b856 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Математикалық таңбаларды енгізу"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "LaTeX бастапқы кодын енгізу:"> + +<!ENTITY options.label "Баптаулар"> +<!ENTITY optionInline.label "Мәтін ішіндегі режимі"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "т"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Көрсету режимі"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "р"> +<!ENTITY optionLTR.label "Солдан оңға мәтін"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "о"> +<!ENTITY optionRTL.label "Оңнан солға мәтін"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "л"> + +<!ENTITY insertButton.label "Енгізу"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "Е"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..957c4324da --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML-ді кірістіру"> +<!ENTITY sourceEditField.label "HTML тегтерін және мәтінді енгізіңіз:"> +<!ENTITY example.label "Мысалы: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Сәлем әлем!"> +<!ENTITY insertButton.label "Кірістіру"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "р"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5316d9f92c --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Мазмұнының кестесі"> +<!ENTITY buildToc.label "Құрама кестесін келесіден жасау:"> +<!ENTITY tag.label "Белгісі:"> +<!ENTITY class.label "Класы:"> +<!ENTITY header1.label "Деңгей 1"> +<!ENTITY header2.label "Деңгей 2"> +<!ENTITY header3.label "Деңгей 3"> +<!ENTITY header4.label "Деңгей 4"> +<!ENTITY header5.label "Деңгей 5"> +<!ENTITY header6.label "Деңгей 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Құрама кестесін тек оқу үшін қолжетерлік қылу"> +<!ENTITY orderedList.label "Құрама кестесінің барлық нәрселерін нөмірлеу"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99803afa78 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Кестені кірістіру"> + +<!ENTITY size.label "Өлшемі"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Жолдар:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "л"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Бағандар:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "Б"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ені:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Е"> +<!ENTITY borderEditField.label "Шек:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "Ш"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Кесте шекарасы үшін санды енгізіңіз, немесе шекарасыз болу үшін нөлді (0) енгізіңіз"> +<!ENTITY pixels.label "пиксель"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d478574e4 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Сілтеме қасиеттері"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Сілтеменің орналасуы"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..adab50f83f --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Тізім қасиеттері"> + +<!ENTITY ListType.label "Тізім түрі"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Маркер стилі:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Неден бастау:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "с"> +<!ENTITY none.value "Ешнәрсе"> +<!ENTITY bulletList.value "Маркерленген (нөмірленбеген) тізім"> +<!ENTITY numberList.value "Нөмірленген тізім"> +<!ENTITY definitionList.value "Анықтама тізімі"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Толық тізімді өзгерту"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "з"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Тек таңдалған нәрселерді өзгерту"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "н"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79d419535d --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Жеке сөздік"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Жаңа сөз:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "а"> +<!ENTITY AddButton.label "Қосу"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "о"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Сөздіктегі сөздер:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "д"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Өшіру"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "ш"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Жабу"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Ж"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e9880c6531 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Табу және алмастыру"> +<!ENTITY findField.label "Мәтінді табу:"> +<!ENTITY findField.accesskey "т"> +<!ENTITY replaceField.label "Немен алмастыру:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "е"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Регистрді сәйкестеу"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "к"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Парақтың басынан"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "П"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Кері бағытта іздеу"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "б"> +<!ENTITY findNextButton.label "Келесіні табу"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "К"> +<!ENTITY replaceButton.label "Алмастыру"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "А"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Алмастыру және табу"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "н"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Барлығын алмастыру"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "а"> +<!ENTITY closeButton.label "Жабу"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "Ж"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a133db0838 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Емлені тексеру"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Қате жазылған сөз:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Немен алмастыру:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "е"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Сөзді тексеру"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "к"> +<!ENTITY suggestions.label "Ұсыныстар:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "с"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Елемеу"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "Е"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Барлығын елемеу"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "м"> +<!ENTITY replaceButton.label "Алмастыру"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "А"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Барлығын алмастыру"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "а"> +<!ENTITY stopButton.label "Тоқтату"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "о"> +<!ENTITY userDictionary.label "Жеке сөздік:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Көбірек сөздіктерді жүктеп алу…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Сөзді қосу"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "о"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Түзету…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "Т"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Мәтінді қайта тексеру"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "т"> +<!ENTITY closeButton.label "Жабу"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Ж"> +<!ENTITY sendButton.label "Жіберу"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "Ж"> +<!ENTITY languagePopup.label "Тілі:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "Т"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f278b34248 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Кестенiң қасиетi"> +<!ENTITY applyButton.label "Іске асыру"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "к"> +<!ENTITY closeButton.label "Жабу"> +<!ENTITY tableTab.label "Кесте"> +<!ENTITY cellTab.label "Ұяшықтар"> +<!ENTITY tableRows.label "Жолдар:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "л"> +<!ENTITY tableColumns.label "Бағандар:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "Б"> +<!ENTITY tableHeight.label "Биіктігі:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "и"> +<!ENTITY tableWidth.label "Ені:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "Е"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Шектер және аралықтар"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Шегі:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "Ш"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Аралығы:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "А"> +<!ENTITY tablePadding.label "Өрістер:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "р"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "пиксель, ұяшықтар арасында"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "пиксель, ұяшық шекарасы және құрамасы арасында"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Кесте туралауы:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "т"> +<!ENTITY tableCaption.label "Тақырыптамасы"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "ы"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Кестенің үстінде"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Кестенің астында"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Кестенің сол жағынан"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Кестенің оң жағынан"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ешнәрсе"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Парақ фоны көрсетіледі)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Таңдау"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Ұяшық"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Жол"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Баған"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Келесі"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "К"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Алдыңғысы"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "А"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Ағымдағы өзгерістер таңдауды өзгерту алдында іске асырылатын болады."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Құраманың туралануы"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Горизонталды:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "з"> +<!ENTITY cellVertical.label "Вертикалды:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "В"> +<!ENTITY cellStyle.label "Ұяшықтың стилi:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "я"> +<!ENTITY cellNormal.label "Қалыпты"> +<!ENTITY cellHeader.label "Жоғарғы колонтитул"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Мәтінді тасымалдау:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "т"> +<!ENTITY cellWrap.label "Тасымалдау"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Тасымалдамау"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Жоғары"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Ортаңғы"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Төмен"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Енi бойынша"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Кесте фоны көрсетіледі)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Барлық таңдалған ұяшықтарға іске асатын қасиеттерді анықтау үшін, белгішелерді қолданыңыз"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Өлшемі"> +<!ENTITY pixels.label "пиксель"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Фон түсі:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "Ф"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Сол жақ"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Ортасы"> +<!ENTITY AlignRight.label "Оң жақ"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df5c803af3 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML пошта сұрағы"> + +<!ENTITY recipient.label "Кейбір хат алушылар HTML хатын қабылдауға кабілетті ретінде тізімде көрсетілмеген."> + +<!ENTITY question.label "Хабарламаны жай мәтінге айналдыруды немесе HTML түрінде жіберуді қалайсыз ба?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Жай мәтін және HTML түрінде жіберу"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "а"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Тек жай мәтін түрінде жіберу"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "а"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Тек HTML түрінде жіберу"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Жіберу"> +<!ENTITY send.accesskey "Ж"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..a24e9f9a00 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Хабарламаңызды ақпарат жоғалуысыз жай мәтінге айналдыру мүмкіндігі бар. +convertibleAltering=Сіздің хабарламаңызды ашық мәтінге маңызды ақпаратты жоғалтпай түрлендіруге болады. Алайда, ашық мәтін нұсқасы сіз хаттарды құрастыру терезесінде көріп тұрған түрінен басқаша болуы мүмкін. +convertibleNo=Дегенмен, сіз қолданған пішімделген элементтер (мысалы түстер) жай мәтінге айналдырылмайды. +recommended=(ұсынылады) diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b437e37f74 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=%S файлын ашу мүмкін емес. +unableToOpenTmpFile=%S уақытша файлын ашу мүмкін емес. 'Уақытша бума' баптауын тексеріңіз. +unableToSaveTemplate=Хабарламаңызды үлгі ретінде сақтау мүмкін емес. +unableToSaveDraft=Хабарламаңызды жоба ретінде сақтау мүмкін емес. +couldntOpenFccFolder=Жіберілген хаттар бумасын ашу мүмкін емес. Тіркелгі баптауларының дұрыстығын растаңыз. +noSender=Жіберуші көрсетілмеген. Тіркелгі баптауларында өз эл. пошта адресіңізді қосыңыз. +noRecipients=Алушылар көрсетілмеді. Адрес өрісіне алушыны немесе жаңалықтар тобын енгізіңіз. +errorWritingFile=Уақытша файлға жазу қатесі. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды. Пошта сервері жауап берді: %s. Баптауларда эл. пошта адресіңіздің дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Поштаны жіберу кезінде шығыс пошта сервері (SMTP) қатесі орын алды. Сервер жауап берді: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды. Пошта сервері жауап берді: %s. Бұл хабарламаны тексеріп, қайталап көріңіз. +postFailed=Жаңалықтар серверіне байланысты орнату сәтсіз аяқталған соң, хабарламаны жариялау мүмкін емес. Сервер қолжетерсіз, немесе байланыстарды тайдырып отыруы мүмкін. Жаңалықтар серверінің баптауларының дұрыстығына көз жеткізіп, қайталап көріңіз. +errorQueuedDeliveryFailed=Жіберілмеген хабарламаларды жіберу кезінде қате кетті. +sendFailed=Хабарламаны жіберу сәтсіз аяқталды. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=%X күтілмеген қате салдарынан сәтсіз аяқталды. Сипаттамасы жоқ. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=%S қатысты конфигурацияны түзету қажет. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: Шығыс пошта серверінің (SMTP) қатесі. Сервер жауап берді: %s. +unableToSendLater=Кешіріңіз, хабарламаңызды кейінірек жіберу үшін сақтай алмадық. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Байланысу қатесі орын алған: %d. Қайталап көріңіз. +dontShowAlert=БҰЛ ТЕК ОРЫН БАСАТЫН МӘТІН. БҰЛ ЖОЛДЫ КӨРМЕУІҢІЗ КЕРЕК. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: жіберуші адресі (Кімнен:) жарамсыз. Бұл эл. пошта адресі дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз. +couldNotGetSendersIdentity=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: жіберуші адресі жарамсыз. Бұл эл. пошта адресі дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз. + +mimeMpartAttachmentError=Салыным қатесі. +failedCopyOperation=Хабарлама сәтті жіберілді, бірақ, оны сіздің Жіберілген бумасына көшіріп алу мүмкін емес. +nntpNoCrossPosting=Бір уақытта тек бір жаңалықтар серверіне хабарламаны жібере аласыз. +msgCancelling=Бас тарту… +sendFailedButNntpOk=Сіздің хабарламаңыз жаңалықтар тобына жарияланды, бірақ, басқа алушыға жіберілмеген. +errorReadingFile=Файлды оқу қатесі. +followupToSenderMessage=Бұл хабарламаның авторы жауап тек авторға жіберілу керектігін сұраған. Егер сіз қосымша түрде жаңалықтар тобына жауап бергіңіз келсе, онда адрестер өрісіне жаңа жолды қосып, алушылар тізімінен жаңалықтар тобын таңдап, жаңалықтар тобының атауын енгізіңіз. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=%S тіркеу кезінде қате орын алған. Файлға рұқсатыңыздың бар болуын тексеріңіз. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: Пошта сервері қате сәлемдесуді жіберген: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды. Пошта сервері жауап берді: \n%1$S.\n "%2$S" хабарлама алушысын тексеріп, қайталап көріңіз. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: %S шығыс пошта серверімен (SMTP) STARTTLS қолданып қауіпсіз байланысты орнату мүмкін емес, өйткені сервер ондай мүмкіндігі туралы хабарламады. Бұл сервер үшін STARTTLS сөндіріңіз, немесе қызмет ұсынушысыңызбен хабарласыңыз. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: %S үшін парольді алу мүмкін емес. Хабарлама жіберілген жоқ. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды. Пошта сервері жауап берген:\n%s.\nЖіберу үшін дұрыс жеке мәліметтер қолданатыныңызға және аутентификация тәсілінің дұрыстығына көз жеткізіңіз. Ағыдағы пайдаланушы аты мен паролін қолданып, ағымдағы желіден бұл SMTP сервері арқылы жіберуге рұқсат етілгенін тексеріңіз. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Сіз жібергіңіз келетін хабарламаның өлшемі сервердің уақытша өлшем шегінен асып тұр. Хабарлама жіберілген жоқ; оның өлшемін азайтып қараңыз немесе біраз уақыттан кейін қайталап көріңіз. Сервер жауап берді: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Шығыс сервер (SMTP) CLIENTID командасында қатені анықтады. Хабарлама жіберілмеді. Сервер жауап берді: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Шығыс серверінің (SMTP) CLIENTID командасына жауабы сіздің құрылғыңыз поштаны жіберуге рұқсат етілмегенін сипаттайды. Сервер жауабы: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Сіз жібергіңіз келетін хабарламаның өлшемі сервердің глобалды өлшем шегінен (%d байт) асып тұр. Хабарлама жіберілген жоқ; оның өлшемін азайтып, қайталап көріңіз. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Сіз жібергіңіз келетін хабарламаның өлшемі сервердің глобалды өлшем шегінен асып тұр. Хабарлама жіберілген жоқ; оның өлшемін азайтып, қайталап көріңіз. Сервер жауап берді: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: %S шығыс пошта сервері (SMTP) белгісіз. Сервер қате бапталғаг болуы мүмкін. Шығыс пошта сервері (SMTP) баптауларының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Хабарламаны жіберу мүмкін емес, өйткені %S шығыс пошта серверіне (SMTP) байланысты орнату сәтсіз аяқталды. Сервер қолжетерсіз, немесе SMTP байланыстарын тайдырып отыруы мүмкін. Шығыс пошта сервері (SMTP) баптауларының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Хабарламаны жіберу мүмкін емес, өйткені %S шығыс пошта серверіне (SMTP) байланыс алмасудың ортасында үзілген. Қайталап көріңіз. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Хабарламаны жіберу мүмкін емес, өйткені %S шығыс пошта серверіне (SMTP) байланысты орнатудың уақыты аяқталды. Қайталап көріңіз. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Хабарламаны %S шығыс пошта серверіне (SMTP) қолданып жіберу белгісіз себеппен мүмкін емес. Шығыс пошта сервері (SMTP) баптауларының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=%S шығыс пошта сервері (SMTP) шифрленген парольдерді қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Шығыс сервері (SMTP)" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Қауіпсіз емес түрде берілетін пароль" етіп орнатып көріңіз. Егер ол бұрын жасап, енді жасамай қалса, онда бұл жағдай біреу сіздің пароліңізді ұрлағанға өте ұқсайды. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=%S шығыс пошта сервері (SMTP) шифрленген парольдерді қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Шығыс сервері (SMTP)" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Қалыпты пароль" етіп орнатып көріңіз. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=%S шығыс пошта сервері (SMTP) ашық мәтін парольдерін қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Шығыс сервері (SMTP)" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Шифрленген пароль" етіп орнатып көріңіз. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=%S шығыс пошта серверінде (SMTP) аутентификациядан өту мүмкін емес. Пароліңізді тексеріңіз, және "Тіркелгі баптаулары | Шығыс сервері (SMTP)" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" тексеріңіз. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=%S шығыс пошта сервері (SMTP) Kerberos/GSSAPI билетін қабылдамады. Kerberos/GSSAPI доменіне кіргеніңізді тексеріңіз. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=%S шығыс пошта серверін (SMTP) таңдалған аутентификация тәсілін қолдамайды. "Тіркелгі баптаулары | Шығыс сервері (SMTP)" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" өзгертіңіз. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=%s алушы адресінің жергілікіті бөліміндегі ASCII-емес таңбалары бар. Бұған әлі қолдау жоқ. Бұл адресті өзгертіп, қайталап көріңіз. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=%s алушы адресінің жергілікіті бөліміндегі ASCII-емес таңбалары бар, ал сіздің серверіңіз SMTPUTF8 қолдамайды. Бұл адресті өзгертіп, қайталап көріңіз. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Хабарламаны сақтау + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Бұл хабарламаны сіздің шимай қағаз бумасында сақтап (%1$S), құрастыру терезесін жабу керек пе? +discardButtonLabel=Өзгерістерді еле&меу + +## generics string +defaultSubject=(тақырыпсыз) +chooseFileToAttach=Файл(дар)ды тіркеу +genericFailureExplanation=Тіркелгі баптауларының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=%1$S арқылы файл(дар)ды тіркеу + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Жазу: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Баспа алдында қарау: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=%S орнына қолданылатын таңдауыңызша жіберуші адресін енгізіңіз +customizeFromAddressTitle=Жіберуші адресін баптау +customizeFromAddressWarning=Егер сіздің эл. пошта ұсынушысы оны қолдаса, Жіберуші адресін баптау мүмкіндігі сізге тіркелгі баптауларында жаңа жазбаны жасамай-ақ, сіздің жіберуші адресіңізді бір ретке өзгертуді рұқсат етеді. Мысалы, егер сіздің Жіберуші адресіңіз John Doe <john@example.com> болса, сіз оны ohn Doe <john+doe@example.com> немесе John <john@example.com> етіп өзгерте аласыз. +customizeFromAddressIgnore=Осы туралы мені енді ескертпеу + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Тақырыпты еске салушы +subjectEmptyMessage=Хабарламаңыздың тақырыбы көрсетілмеген. +sendWithEmptySubjectButton=Тақырыпсыз &жіберу +cancelSendingButton=Жіберуден ба&с тарту + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Жаңалықтар топтарына қолдау жоқ +recipientDlogMessage=Бұл тіркелгі тек эл. пошта алушыларын қолдайды. Жалғастыру нәтижесінде жаңалықтар топтарын елемейміз. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Алушы адресі қате +addressInvalid=%1$S жарамды эл. пошта адресі емес, өйткені ол user@host пішімінде емес. Эл. поштаны жіберу алдында ол адресті дұрыстауыңыз керек. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Тіркеу үшін орналасуды көрсетіңіз +attachPageDlogMessage=Веб беті (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Салынған хабарлама + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Салынған хабарлама бөлігі + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Файл(дар)ды тіркеу +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Таңдауды тазарту +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Салыным панелін көрсету +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Салыным панелін қайыру +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Салыным панелін қалпына келтіру + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Хабарламаны құрастыру +initErrorDlgMessage=Хабарламаны құрастыру терезесін жасау кезінде қате орын алған. Кейінірек қайталап көріңіз. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Салыным файлы + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=%1$S файлы жоқ болып тұр, сондықтан оны бұл хабарламаға тіркеу мүмкін емес. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Хабарлама файлы + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=%1$S файлы жоқ болып тұр, сондықтан оны хабарлама денесі ретінде қолдану мүмкін емес. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=%1$S файлын хабарлама денесі ретінде жүктеу мүмкін емес. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Хабарламаны сақтау + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Сіздің хабарламаңыз %1$S бумасына сақталды, %2$S жерінде. +CheckMsg=Осы терезені келесі ретте көрсетпеу. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Хабарламаны жіберу + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S қазір хабарламаны жіберу үстінде.\nШығу алдында хабарлама жіберілуін күтуді, немесе қазір шығуды қалайсыз ба? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Шығу +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Күту +quitComposeWindowSaveTitle=Хабарламаны сақтау + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S қазір хабарламаны сақтау үстінде.\nШығу алдында хабарлама сақталуын күтуді, немесе қазір шығуды қалайсыз ба? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Хабарламаны жіберу +sendMessageCheckLabel=Бұл хабарламаны жіберуге дайын болғаныңызға сенімдісіз бе? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Жіберу +assemblingMessageDone=Хабарламаны құрастыру…Дайын +assemblingMessage=Хабарламаны құрастыру… +smtpDeliveringMail=Поштаны жеткізу… +smtpMailSent=Пошта сәтті жіберілді +assemblingMailInformation=Пошта ақпаратын құрастыру… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S тіркеу… +creatingMailMessage=Пошта хабарламасын жасау… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Хабарламаны %S бумасына көшіріп алу… +copyMessageComplete=Көшіріп алу дайын. +copyMessageFailed=Көшіріп алу сәтсіз аяқталды. +filterMessageComplete=Сүзгілеу дайын. +filterMessageFailed=Сүзгілеу сәтсіз аяқталды. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Ескерту! Сіз өлшемі %S болып тұрған хабарламаны жіберуді таңдадыңыз. Оны жасауды шынымен қалайсыз ба? +sendingMessage=Хабарлама жіберілуде… +sendMessageErrorTitle=Хабарламаны жіберу қатесі +postingMessage=Хабарламаны жариялау… +sendLaterErrorTitle=Кейінірек жіберу қатесі +saveDraftErrorTitle=Шимай қағазды сақтау қатесі +saveTemplateErrorTitle=Үлгіні сақтау қатесі + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=%.200S файлын хабарламаға салу қатесі пайда болды. Хабарламаны бұл файлсыз сақтауды қалайсыз ба? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=%.200S файлын хабарламаға салу қатесі пайда болды. Хабарламаны бұл файлсыз жіберуді қалайсыз ба? +returnToComposeWindowQuestion=Құрастырғыш терезесіне оралуды қалайсыз ба? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 жазған: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 уақытында, #1 жазған: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 жазған, уақыты #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Түпнұсқа хабарламасы -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Қайта бағдарланған хабарлама -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Салыным атын өзгерту +renameAttachmentMessage=Жаңа салынымның аты: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,салыным,тіркеу,салынған,резюме + +addAttachmentButton=Салынымды қосу… +addAttachmentButton.accesskey=а +remindLaterButton=Кейінірек еске салу +remindLaterButton.accesskey=л +disableAttachmentReminderButton=Ағымдағы хабарлама үшін салыным ескертуін сөндіру +attachmentReminderTitle=Салыным туралы еске салу +attachmentReminderMsg=Салынымды қосуды ұмытқан жоқсыз ба? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Салынымның кілтсөзі табылды:;Салынымның #1 кілтсөзі табылды: +attachmentReminderOptionsMsg=Салыным туралы еске салудың кілтсөздерін баптауларда өзгертуге болады +attachmentReminderYesIForgot=Иә, дәл солай! +attachmentReminderFalseAlarm=Жоқ, қазір жіберу + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Көбірек білу… +learnMore.accesskey=б + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Бұл үлкен файл. Оны Filelink көмегімен жіберу жақсырақ болатын сияқты.;Бұл үлкен файлдар. Оларды Filelink көмегімен жіберу жақсырақ болатын сияқты. +bigFileShare.label=Сілтеме +bigFileShare.accesskey=л +bigFileAttach.label=Елемеу +bigFileAttach.accesskey=е +bigFileChooseAccount.title=Тіркелгіні таңдау +bigFileChooseAccount.text=Салынымды жүктеп жіберу үшін бұлттық тіркелгіні таңдаңыз +bigFileHideNotification.title=Файлдарымды жүктеп жібермеу +bigFileHideNotification.text=Бұл хабарламаға көбірек үлкен файлдарды тіркесеңіз, ескертуді алмайсыз. +bigFileHideNotification.check=Осы туралы мені енді ескертпеу. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=%S ішіне жүктеу… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=%S қызметіне жүктелді +cloudFileUploadingNotification=Сіздің файлыңыз байланыстырылуда. Дайын болған кезде ол хабарламаның денесінде көрсетілетін болады.;Сіздің файлдарыңыз байланыстырылуда. Дайын болған кезде олар хабарламаның денесінде көрсетілетін болады. +cloudFileUploadingCancel.label=Бас тарту +cloudFileUploadingCancel.accesskey=т +cloudFilePrivacyNotification=Байланыстыру сәтті аяқталды. Ескертеміз, байланыстырлған салынымдар сілтемені көретін немесе табатын адамдарға қолжетерлік болуы мүмкін. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=%S үшін пароліңізді енгізіңіз: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=%2$S үшін %1$S жеріндегі пароліңізді енгізіңіз: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=%1$S шығыс сервері (SMTP) үшін пароль керек + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Салынымды өшіру;Салынымдарды өшіру + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Хабарламаңыз жіберілді, бірақ, көшірмесі жіберілген (%1$S) бумасына желілік немесе файлға қатынау қатесі салдарынан сақталмады.\nСіз қайталай аласыз, немесе хабарламаны жергілікті түрде %3$S/%1$S-%2$S ішіне сақтай аласыз. +errorFilteringMsg=Сіздің хабарламаңыз жіберілген және сақталған, бірақ, оған сүзгілерді жөнелту кезде қате орын алды. +errorCloudFileAuth.title=Аутентификация қатесі + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Сіздің шимай хатыңыз шимай қағаздар (%1$S) бумасына желілік немесе файлға қатынау қатесі салдарынан сақталмады.\nСіз қайталай аласыз, немесе шимай хатыңызды жергілікті түрде %3$S/%1$S-%2$S ішіне сақтай аласыз. +buttonLabelRetry2=Қа&йталау + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Сіздің үлгі хатыңыз үлгілер (%1$S) бумасына желілік немесе файлға қатынау қатесі салдарынан сақталмады.\nСіз қайталай аласыз, немесе үлгіні жергілікті түрде %3$S/%1$S-%2$S ішіне сақтай аласыз. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Хабарламаңызды жергілікті бумаларға сақтау мүмкін емес. Бос орын жеткіліксіз болуы мүмкін. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=%1$S қызметіне аутентификациялау мүмкін емес. +errorCloudFileUpload.title=Жүктеу қатесі + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=%2$S файлын %1$S жеріне жүктеу мүмкін емес. +errorCloudFileQuota.title=Квота қатесі + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=%2$S файлын %1$S жеріне жүктеу сіздің орын квотасынан асып кетеді. +errorCloudFileNameLimit.title=Файл атауының қатесі + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S ішінде 120 таңбадан көп, ол %1$S рұқсат ететін максималды файл атынан үлкен. Файл атын 120 не одан аз таңбаға дейін қысқартып, қайта жүктеңіз. +errorCloudFileLimit.title=Файлдың көлемі қатесі + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S өлшемі %1$S рұқсат еткен максималды өлшемінен асып кетті. +errorCloudFileOther.title=Белгісіз қате + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=%1$S қызметімен байланысу кезінде белгісіз қате орын алды. +errorCloudFileDeletion.title=Өшіру қатесі + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=%1$S ішінен %2$S өшіру кезінде мәселелер орын алды. +errorCloudFileUpgrade.label=Жаңарту + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Мен эл. поштаға #1 файлды байланыстырдым:;Мен эл. поштаға #1 файлды байланыстырдым: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S қызметі үлкен файлдармен эл. пошта арқылы бөлісуді оңай қылады. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S), сақталған жері %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=т +stopShowingUploadingNotification.label=Қайта көрсетпеу +replaceButton.label=Алмастыру… +replaceButton.accesskey=с +replaceButton.tooltip=Табу және алмастыру сұхбатын көрсету + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%S блоктауын алып тастау +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S бұл хабарламаға жүктеуден файлды блоктады. Файлды блоктаудан босату нәтижесінде ол жіберілген хабарламаға қосылады.;%S бұл хабарламаға жүктеуден кейбір файлдарды блоктады. Файлды блоктаудан босату нәтижесінде ол жіберілген хабарламаға қосылады. + +blockedContentPrefLabel=Опциялар +blockedContentPrefAccesskey=о + +blockedContentPrefLabelUnix=Қалаулар +blockedContentPrefAccesskeyUnix=л + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Кімнен адресіне сай келетін бірегей жеке мәліметтер табылмады. Хабарлама ағымдағы Кімнен өрісі және %S жеке мәліметтерінің баптауларын қолданып жіберіледі. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S адрестерін өшіру +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=%S адрестерін өшіру шынымен қалайсыз ба? +confirmRemoveRecipientRowButton=Өшіру + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..83dc57225a --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Жоқ +Save=Сақтау +More=Көбірек +Less=Азырақ +MoreProperties=Көбірек қасиеттердi көрсету +FewerProperties=Азырақ қасиеттер +PropertiesAccessKey=P +None=Ешнәрсе +none=ешнәрсе +OpenHTMLFile=HTML файлын ашу +OpenTextFile=Мәтіндік файлды ашу +SelectImageFile=Сурет файлын таңдау +SaveDocument=Парақты сақтау +SaveDocumentAs=Парақты қалайша сақтау +SaveTextAs=Мәтінді қалайша сақтау +EditMode=Түзету режимі +Preview=Алдын-ала қарау +Publish=Жариялау +PublishPage=Парақты жариялау +DontPublish=Жарияламау +SavePassword=Бұл парольді сақтау үшін парольдер басқарушысын қолдану +CorrectSpelling=(емлені түзету) +NoSuggestedWords=(ұсынылатын сөздер жоқ) +NoMisspelledWord=Қате жазылған сөздер жоқ +CheckSpellingDone=Емлені тексеру аяқталды. +CheckSpelling=Емлені тексеру +InputError=Қате +Alert=Ескерту +CantEditFramesetMsg=Құрастырушы салынған немесе құрамдағы фреймдері бар парақтарды түзете алмайды. Әр фреймді бөлек түзетіп көріңіз. Құрамындағы фреймдері бар парақтардың көшірмелерін сақтап, <iframe> тегін өшіріңіз. +CantEditMimeTypeMsg=Парақтың бұл түрін түзету мүмкін емес. +CantEditDocumentMsg=Бұл парақты белгісіз себеп салдарынан түзету мүмкін емес. +BeforeClosing=жабу алдында +BeforePreview=браузерде қарау алдында +BeforeValidate=құжат дұрыстығын тексеру алдында +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt="%title%" парағына %reason% өзгерістерді сақтау керек пе?\u0020 +PublishPrompt="%title%" парағына %reason% өзгерістерді сақтау керек пе?\u0020 +SaveFileFailed=Файлды сақтау сәтсіз аяқталды! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% табылмады. +SubdirDoesNotExist="%dir%" ішкі бумасы бұл сайтта жоқ, немесе "%file%" файл атын басқа ішкі бума қолданып тұр. +FilenameIsSubdir="%file%" файл атауы басқа ішкі бумасымен қолданылып тұр. +ServerNotAvailable=Сервер қолжетерсіз. Байланысыңызды тексеріп, кейінірек қайталап көріңіз. +Offline=Сіз желіден тыс режиміндесіз. Желіге байланысу үшін, кез келген терезенің астыңғы оң жақтағы таңбашаға шертіңіз. +DiskFull="%file%" файлын сақтау үшін диск орны жеткіліксіз. +NameTooLong=Файл аты немесе ішкі бума аты тым ұзын. +AccessDenied=Бұл орналасуға жариялау үшін рұқсаттарыңыз жоқ. +UnknownPublishError=Жариялаудың белгісіз қатесі орын алды. +PublishFailed=Жариялау сәтсіз аяқталды. +PublishCompleted=Жариялау аяқталды. +AllFilesPublished=Барлық файлдар жарияланды +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% файлды жариялау сәтсіз, барлығы %total%. +# End-Publishing error strings +Prompt=Сұрау +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=%host% адресіндегі FTP сервері үшін пайдаланушы атын және парольді енгізіңіз +RevertCaption=Соңғы сақталғанға оралу +Revert=Қайтару +SendPageReason=бұл парақты жіберу алдында +Send=Жіберу +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Жариялау: %title% +PublishToSite=Сайтқа жариялау: %title% +AbandonChanges="%title%" ішінде сақталмаған өзгерістерді елемей, парақты қайта жүктеу керек пе? +DocumentTitle=Беттің атауы +NeedDocTitle=Ағымдағы бет үшін атауын енгізіңіз. +DocTitleHelp=Ол парақты терезе атауында және бетбелгілерде анықтауға көмектеседі. +CancelPublishTitle=Жариялаудан бас тарту керек пе? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Жариялау жүрген кезде оны үзу файл(дар)дың толық емес түрде тасымалданылуына әкеп соғуы мүмкін. Жалғастыру немесе Бас тарту керек пе? +CancelPublishContinue=Жалғастыру +MissingImageError=Gif, jpg, не png түріндегі суретте енгізіңіз немесе таңдаңыз. +EmptyHREFError=Жаңа суретті жасау үшін орналасуды таңдаңыз. +LinkText=Сілтеме мәтіні +LinkImage=Сілтеме суреті +MixedSelection=[Аралас таңдау] +Mixed=(аралас) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (орнатылмаған) +EnterLinkText=Сілтеме үшін көрсетілетін мәтінді таңдаңыз: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Бұл сілтеме үшін мәтінді таңдаңыз. +EditTextWarning=Бұл ағымдағы құраманы алмастырады. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Сіз енгізген сан (%n%) рұқсат етілген ауқымнан тыс жатыр. +ValidateNumberMsg=%min% және %max% арасында орналасқан санды енгізіңіз. +MissingAnchorNameError=Бұл байланыс үшін атауды енгізіңіз. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" бұл парақта бар болып тұр. Басқа атауды енгізіңіз. +BulletStyle=Маркер стилі +SolidCircle=Тұтас шеңбер +OpenCircle=Ашық шеңбер +SolidSquare=Тұтас шаршы +NumberStyle=Нөмiрлеу стилі +Automatic=Автоматты түрде +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=пиксель +Percent=пайыз +PercentOfCell=% ұяшық өлшемінен +PercentOfWindow=% терезе өлшемінен +PercentOfTable=% кесте өлшемінен +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=атаусыз-%S +untitledDefaultFilename=атаусыз +ShowToolbar=Саймандар панелін көрсету +HideToolbar=Саймандар панелін жасыру +ImapError=Суретті жүктеу мүмкін емес\u0020 +ImapCheck=\nЖаңа орналасуды (URL) таңдап, қайталап көріңіз. +SaveToUseRelativeUrl=Салыстырмалы сілтемелерді тек сақталған парақтарда қолдануға болады +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Бұл парақта атаулы байланыстар не тақырыптамалар жоқ) +TextColor=Мәтін түсі +HighlightColor=Ерекшелеу түсі +PageColor=Парақтың фон түсі +BlockColor=Фон түсін блоктау +TableColor=Кестенің фон түсі +CellColor=Ұяшықтың фон түсі +TableOrCellColor=Кесте немесе ұяшық түсі +LinkColor=Сілтеме мәтінінің түсі +ActiveLinkColor=Белсенді сілтеменің түсі +VisitedLinkColor=Қаралған сілтеменің түсі +NoColorError=Түс үстінен шертіңіз, немесе жарамды HTML түс кодын енгізіңіз +Table=Кесте +TableCell=Кесте ұяшығы +NestedTable=Құрамындағы кесте +HLine=Горизонталды сызық +Link=Сілтеме +Image=Сурет +ImageAndLink=Сурет және сілтеме +NamedAnchor=Атауы бар байланыс +List=Тізім +ListItem=Тізім элементі +Form=Форма +InputTag=Форма өрісі +InputImage=Форма суреті +TextArea=Мәтіндік аймақ +Select=Таңдау тiзiмi +Button=Батырма +Label=Белгі +FieldSet=Өрістер жиыны +Tag=Тег +MissingSiteNameError=Жарияланатын сайттың атын енгізіңіз. +MissingPublishUrlError=Жарияланатын сайттың орналасуын енгізіңіз. +MissingPublishFilename=Ағымдағы бет үшін файл атауын енгізіңіз. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" бар болып тұр. Басқа сайт атын енгізіңіз. +AdvancedProperties=Кеңейтілген қасиеттері… +AdvancedEditForCellMsg=Бірнеше ұяшық таңдалған кезде кеңейтілген түзету қолжетерсіз +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% қасиеттері… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=о +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Таңдалған ұяшықтарды біріктіру +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Оң жақ ұяшығымен біріктіру +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Өшіру +DeleteCells=Ұяшықтарды өшіру +DeleteTableTitle=Жолдар немесе бағандарды өшіру +DeleteTableMsg=Жолдар немесе бағандар санын азайту нәтижесінде кесте ұяшықтары мен олардың құрамасы өшіріледі. Осыны шынымен қалайсыз ба? +Clear=Тазарту +#Mouse actions +Click=Шерту +Drag=Ұстап апару +Unknown=Белгісіз +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=и +RemoveTextStyles=Барлық мәтіндік стильдерді өшіру +StopTextStyles=Мәтіндік стильдерді үзу +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=у +RemoveLinks=Сілтімелерді өшіру +StopLinks=Сілтемені үзу +# +NoFormAction=Бұл форма үшін әрекетті енгізу ұсынылады. Өздігінен жариялайтын формалар бұл кеңейтілген мүмкіндік, әр түрлі браузерлерде әр түрлі жұмыс жасауы мүмкін. +NoAltText=Егер сурет құжаттың құрамасына тиісті болса, онда сізге тек мәтіндік браузерлерде көрсетілетін балама мәтінді көрсету керек, басқа браузерлерде сурет жүктеліп тұрған кезде, немесе суреттерді жүктеу сөндірілген болса, ол мәтін көрсетілетін болады. +# +Malformed=Бастапқы кодты құжатқа қайта түрлендіру мүмкін емес, өйткені ол жарамды XHTML емес. +NoLinksToCheck=Тексеру үшін сілтемелері бар элементтер жоқ diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3148dc8fd9 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,304 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Пішімдеусіз кірістіру"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "д"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Дәйексөз ретінде кірістіру"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Д"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Енгізу"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "Е"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Сілтеме…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "л"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "л"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Атауы бар байланыс…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Сурет…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Горизонталды сызық"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Кесте…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Математика…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "М"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Таңбалар…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Суреттер астында ажырауды кірістіру"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "р"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Сілтемені жасау…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Сілтемені жаңа құрастырушыда түзету"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "е"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Қаріпті таңдау"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Қаріп"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "а"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Ені өзгермелі"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "г"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Ені біркелкі"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "к"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "к"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Қаріп өлшемін таңдау"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Кішірек"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "к"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Үлкенірек"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "Ү"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Өлшемі"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "ш"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Өте кішкентай"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Кішкентай"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Орташа"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Үлкен"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Өте үлкен"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ең үлкен"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "е"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Мәтін стилі"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "с"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Жуан"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "ж"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Курсив"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "к"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Асты сызылған"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "а"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Сызып тасталған"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Жоғарғы индекс"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Төменгі индекс"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ажырамаусыз"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY styleEm.label "Ерекшелеу"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "Е"> +<!ENTITY styleStrong.label "Қатаң ерекшелеу"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "т"> +<!ENTITY styleCite.label "Дәйексөз"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "с"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Аббревиатура"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "А"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Акроним"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "р"> +<!ENTITY styleCode.label "Код"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "о"> +<!ENTITY styleSamp.label "Шығыс мысалы"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "м"> +<!ENTITY styleVar.label "Айнымалы"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "А"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Мәтін түсі…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "с"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Кесте не ұяшықтың фон түсі…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "ф"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Атаулы байланыстарды өшіру"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "р"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Абзац"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "А"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Абзац"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Тақырыптама 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Тақырыптама 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Тақырыптама 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Тақырыптама 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Тақырыптама 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Тақырыптама 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Адресі"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Берілген пішім"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "Б"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Тізім"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "Т"> +<!ENTITY noneCmd.label "Ешнәрсе"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "Е"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Маркерленген"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Нөмірленген"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Термин"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Анықтама"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Тізім қасиеттері…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "Т"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Абзац пішімін таңдау"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Дене мәтіні"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "т"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Туралау"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "а"> +<!ENTITY alignLeft.label "Солға"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "С"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Солға туралау"> +<!ENTITY alignCenter.label "Ортаға"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "О"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Ортаға туралау"> +<!ENTITY alignRight.label "Оңға"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "О"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Оңға туралау"> +<!ENTITY alignJustify.label "Енi бойынша"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "н"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Енімен туралау"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Шегінуді үлкейту"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "л"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Шегiнiстi азайту"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "з"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Бет түсі және фон…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "ф"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Кесте"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "с"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Таңдау"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "а"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Кестені таңдау"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "т"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Кестені кірістіру"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "к"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Кестені өшіру"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "ш"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Енгізу"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "Е"> +<!ENTITY tableTable.label "Кесте"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "К"> +<!ENTITY tableRow.label "Жол"> +<!ENTITY tableRows.label "Жол(дар)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "Ж"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Үстінен жолды"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "ж"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Астынан жолды"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "ы"> +<!ENTITY tableColumn.label "Баған"> +<!ENTITY tableColumns.label "Баған(дар)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "Б"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Бағанды алдынан"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "Б"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Бағанды артынан"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "а"> +<!ENTITY tableCell.label "Ұяшық"> +<!ENTITY tableCells.label "Ұяшық(тар)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "я"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Ұяшықтың құрамасы"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "м"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Барлық ұяшықтар"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "а"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Ұяшықты алдынан"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "я"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Ұяшықты артынан"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "а"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Өшіру"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "р"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Ұяшықты бөліп жіберу"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "я"> +<!ENTITY convertToTable.label "Таңдаудан кестені жасау"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "ж"> +<!ENTITY tableProperties.label "Кесте қасиеттері…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "и"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Сурет"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Жаңа суретті енгізу немесе таңдалған суреттің қасиеттерін түзету"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Гориз. сызық"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Горизонталды сызықты енгізу немесе таңдалған сызықтың қасиеттерін түзету"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Кесте"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Жаңа кестені енгізу немесе таңдалған кестенің қасиеттерін түзету"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Сілтеме"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Жаңа сілтемені енгізу немесе таңдалған сілтеменің қасиеттерін түзету"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Байланыс"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Жаңа атаулы байланысты енгізу немесе таңдалған байланыстың қасиеттерін түзету"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Мәтін үшін түсті таңдау"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Фон үшін түсті таңдау"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Қаріп өлшемін орнату"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Кішірек қаріп"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Үлкенірек қаріп"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Жуан"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Курсив"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Асты сызылған"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Маркерленген тізімді іске қосу/өшіру"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Нөмірленген тізімді іске қосу/өшіру"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Мәтін шегінісін кішірейту"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Мәтін шегінісін үлкейту"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Мәтін туралануын таңдау"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Сілтеме, байланыс, сурет, горизонталды сызық немесе кестені енгізу"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Мәтінді сол жақ өріспен туралау"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Мәтінді ортасымен туралау"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Мәтінді оң жақ өріспен туралау"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Мәтінді сол және оң жақ өрістерімен туралау"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Кірістіру"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "р"> +<!ENTITY updateTOC.label "Жаңарту"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "Ж"> +<!ENTITY removeTOC.label "Өшіру"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "ш"> +<!ENTITY tocMenu.label "Мазмұнының кестесі…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "с"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34780c3687 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Бұл суретті хабарламаға жалғау"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "л"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Бұл сілтеменің түпнұсқасын хабарламаға жалғау"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "п"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc63f02070 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,345 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Жазу: (тақырыпсыз)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Файл"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Ф"> +<!ENTITY newMenu.label "Жаңа"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Ж"> +<!ENTITY newMessage.label "Хабарлама"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "Х"> +<!ENTITY newContact.label "Адрестік кітапша контакты…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "к"> +<!ENTITY attachMenu.label "Салынымды қосу"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Файл(дар)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "Ф"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Файл сілтемесі"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "Ф"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Веб парағы…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "В"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Жеке карта (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY remindLater.label "Кейінірек еске салу"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "е"> +<!ENTITY closeCmd.label "Жабу"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY saveCmd.label "Сақтау"> +<!ENTITY saveCmd.key "с"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Қалайша сақтау"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "й"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Ф"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Шимай қағаз"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Ш"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Үлгі"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "Ү"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Қазір жіберу"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Кейін жіберу"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "й"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Парақ баптаулары…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Алдын-ала қарау"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY printCmd.label "Баспаға шығару…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "п"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Түзету"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "Т"> +<!ENTITY undoCmd.label "Болдырмау"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY redoCmd.label "Қайталау"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "й"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Өшіру"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Қайта тасымалдау"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Салынымды қайта атау…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Салынымдарды қайта реттеу…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Салынымдар панелі"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Табу…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Табу және алмастыру…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Іздеуді қайталау"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Алдыңғысын табу"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Салынымдарды қайта реттеу"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Үстіне жылжыту"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Жоғары жылжыту"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Бірге жылжыту"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Төмен жылжыту"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Астына жылжыту"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Сұрыптау: А - Я"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Сұрыптау: Я - А"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Таңдалғанды сұрыптау: А - Я"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Таңдалғанды сұрыптау: Я - А"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "ы"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Түрі"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "р"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Саймандар панельдері"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "С"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Мәзір жолағы"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "М"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Құрастыру саймандары"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Пішімдеу саймандары"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Қалып-күй жолағы"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Баптау…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "а"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Контакттар бүйір панелі"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "о"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Пішім"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "ш"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Баптаулар"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "а"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Емлені тексеру…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "м"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "Е"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Теру кезінде емлені тексеру"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "Т"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Хабарламаны дәйексөз ретінде алу"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "д"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Жеке картаны тіркеу (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "к"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Алу есептемесі"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Жеткізу күйінің хабарлауы"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "х"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Жеткізу пішімі"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "п"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Автоанықтау"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Ашық мәтін"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Тек пішімделген мәтін (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Ашық және пішімделген (HTML) мәтін"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Приоритеті"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY priorityButton.title "Приоритеті"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Хабарлама приоритетін өзгерту"> +<!ENTITY priorityButton.label "Приоритет:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Ең төмен"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Төмен"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Қалыпты"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Жоғары"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "Ж"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Ең жоғары"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Көшірмесін қайда жіберу"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Осында орналастыру"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Саймандар"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта және жаңалықтар топтары"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Адрестік кітапша"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Тіркелгі баптаулары"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "п"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "п"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Баптаулар"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "а"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Параметрлер"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "м"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Қайыру"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Барлығын алдына қою"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Масштаб"> +<!ENTITY windowMenu.label "Терезе"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Жіберу"> +<!ENTITY quoteButton.label "Дәйексөз"> +<!ENTITY addressButton.label "Контакттар"> +<!ENTITY attachButton.label "Жалғау"> +<!ENTITY spellingButton.label "Емлені тексеру"> +<!ENTITY saveButton.label "Сақтау"> +<!ENTITY printButton.label "Баспаға шығару"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Бұл хабарламаны қазір жіберу"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Бұл хабарламаны кейін жіберу"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Алдыңғы хабарламаны дәйексөз ретінде алу"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Адрестік кітапшадан алушыны таңдау"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Салынымды қосу"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Таңдалғанның немесе толық хабарламаның емлесін тексеру"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Бұл хабарламаны сақтау"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Қиып алу"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Көшіріп алу"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Кірістіру"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Ағымдағы хабарламаны баспаға шығару"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Адрестеу өрістерінің басқа түрлері"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Кімнен"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "м"> +<!ENTITY toAddr2.label "Кімге"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Көшірме"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Жасырын көшірме"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Кімге жауап беру"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Жаңалықтар тобы"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Жаңалықтар тобына жауап беру"> +<!ENTITY subject2.label "Тақырыбы"> +<!ENTITY subject.accesskey "Т"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Салыным панелін жасыру"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Смайликті кірістіру"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Күлімдеу"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Қабағын түю"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Көз қысу"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Тілді шығару"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Күлу"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Сасып қалу"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Шешпеген"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Таң қалу"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Сүю"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Айғайлау"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Тамаша"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Ақша"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Ауыздағы аяқ"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Айыпсыз"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Жылау"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Үндемеу"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ұсыныстар табылмады"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Сөзді елемеу"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "е"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Сөздікке қосу"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "к"> +<!ENTITY undo.label "Болдырмау"> +<!ENTITY undo.accesskey "Б"> +<!ENTITY cut.label "Қиып алу"> +<!ENTITY cut.accesskey "и"> +<!ENTITY copy.label "Көшіріп алу"> +<!ENTITY copy.accesskey "К"> +<!ENTITY paste.label "Кірістіру"> +<!ENTITY paste.accesskey "р"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Дәйексөз ретінде кірістіру"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Д"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Ашу"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "А"> +<!ENTITY delete.label "Өшіру"> +<!ENTITY delete.accesskey "ш"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Салынымды өшіру"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "ш"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Атын ауыстыру…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "р"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Салынымдарды қайта реттеу…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "т"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Барлық салынымды өшіру"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "ш"> +<!ENTITY selectAll.label "Барлығын таңдау"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "а"> +<!ENTITY attachFile.label "Файл(дар)ды тіркеу…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "Ф"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Келесіге түрлендіру…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "т"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Жүктеуден бас тарту"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "с"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Қалыпты салыным"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "а"> +<!ENTITY attachPage.label "Веб парағын тіркеу…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "В"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Басынан бастап салыным панелін көрсету"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "с"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Сөздіктерді қосу…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "С"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Контакттар"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Жіберуші адресін баптау…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "а"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Хабарлама денесі"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Емлені тексеру тілі"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Мәтін кодталуы"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..278510d71c --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Хабарламаны өңдеу"> +<!ENTITY status.label "Қалып-күйі:"> +<!ENTITY progress.label "Барысы:"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..182f74a2e3 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Хабарламаны жіберу - %S +titleSendMsg=Хабарламаны жіберу +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Хабарламаны сақтау - %S +titleSaveMsg=Хабарламаны сақтау + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Хабарламаңыз жіберілді. +messageSaved=Хабарламаңыз сақталды. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8c9ebfa0c --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Импорт шебері"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Келесі жерден қалаулар, тіркелгі баптауларын, адрестік кітапша, сүзгілер және т.б. ақпаратты импорттау:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Келесі жерден қалаулар, тіркелгі баптауларын, адрестік кітапша, сүзгілер және т.б. ақпаратты импорттау:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Ішінен деректерді импорттау үшін қолданба табылмады."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Импорт керек емес"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "к"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 немесе кейінірек шыққан"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Баптаулар және пошта бумаларын импорттау"> +<!ENTITY importItems.title "Импортталатын объекттер"> +<!ENTITY importItems.label "Импортталатын объекттерді таңдаңыз:"> + +<!ENTITY migrating.title "Импорт жүріп жатыр…"> +<!ENTITY migrating.label "Қазір келесі объекттер импортталуда…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Профильді таңдау"> +<!ENTITY selectProfile.label "Келесі профильдер импортталуы мүмкін:"> + +<!ENTITY done.title "Импорт сәтті аяқталды"> +<!ENTITY done.label "Келесі объекттер сәтті импортталды:"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..79f59ca197 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Баптаулар + +2_seamonkey=Тіркелгі баптаулары +2_outlook=Тіркелгі баптаулары + +4_seamonkey=Адрестік кітапшалар +4_outlook=Адрестік кітапша + +8_seamonkey=Спам поштасына үйрету + +16_seamonkey=Сақталған парольдер + +32_seamonkey=Басқа мәліметтер + +64_seamonkey=Жаңалықтар топтары бумалары + +128_seamonkey=Пошта бумалары +128_outlook=Пошта бумалары diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..a86b6eb702 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Тақырыбы + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=ҚайтаЖіберу-Түсіндірмелер + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=ҚайтаЖіберу-Күні + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=ҚайтаЖіберу-Жіберуші + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=ҚайтаЖіберу-Кімнен + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=ҚайтаЖіберу-Кімге + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=ҚайтаЖіберу-Көшірме + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Күні + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Жiберушi + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Кімнен + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Кімге жауап беру + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Ұйым + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Кімге + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=Көшірме + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Жаңалықтар топтары + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Жаңалықтар тобына жауап жазу + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Сiлтемелер + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Идентификатор + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Жасырын көшірме + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Құжатқа сілтеме + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Құжат ақпараты:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Салыным + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Бөлік %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Түпнұсқа хабарламасы -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Қысқартылған! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Бұл хабарлама Тіркелгі баптауларында көрсетілген Хабарламаның максималды өлшемінен үлкен болып тұр, сондықтан біз пошта серверінен тек оның бірнеше алғашқы жолдарын жүктеп алғанбыз. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Жүктеліп алынбаған + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Бұл хабарлама үшін пошта серверінен тек тақырыптамалары жүктеліп алынды. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Хабарламаның қалған бөлігін жүктеп алу. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..feab536cba --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Кімге +BCC=Жасырын көшірме +CC=Көшірме +DATE=Күні +DISTRIBUTION=Тарату +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Жаңалықтар тобына жауап жазу +FROM=Кімнен +STATUS=Қалып-күйі +LINES=Жолдар саны +MESSAGE-ID=Идентификатор +MIME-VERSION=MIME-нұсқасы +NEWSGROUPS=Жаңалықтар топтары +ORGANIZATION=Ұйым +REFERENCES=Сiлтемелер +REPLY-TO=Кімге жауап беру +RESENT-COMMENTS=ҚайтаЖіберу-Түсіндірмелер +RESENT-DATE=ҚайтаЖіберу-Күні +RESENT-FROM=ҚайтаЖіберу-Кімнен +RESENT-MESSAGE-ID=ҚайтаЖіберу-Идентификатор +RESENT-SENDER=ҚайтаЖіберу-Жіберуші +RESENT-TO=ҚайтаЖіберу-Кімге +RESENT-CC=ҚайтаЖіберу-Көшірме +SENDER=Жiберушi +SUBJECT=Тақырыбы +APPROVED-BY=Мақұлдаған +USER-AGENT=Пайдаланушы агенті +FILENAME=Файл аты diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7e80b8ee8 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork адрестік кітапшалары + +# Short name of import module +morkImportName = Mork дерекқоры (.mab) + +# Description of import module + +morkImportSuccess = Сәтті! diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..037ee330f4 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Эл. пошта"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Хабарламаларды оқу"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Жаңа хабарламаны жазу"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Жаңалықтар топтары"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Жаңалықтар топтарына жазылуларды басқару"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Жаңалықтар таспалары"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Жазылуларды басқару"> + +<!ENTITY chat.label "Чат"> +<!ENTITY movemail.label "Movemail"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Тіркелгілер"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Бумаларға жазылуларды басқару"> +<!ENTITY settingsLink.label "Бұл тіркелгі үшін баптауларды қарау"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Тіркелгіні баптау:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Кеңейтілген мүмкіндіктері"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Хабарламаларды іздеу"> +<!ENTITY filtersLink.label "Хабарламалар сүзгілерін басқару"> +<!ENTITY junkSettings.label "Спам поштасының баптаулары"> +<!ENTITY offlineLink.label "Желіден тыс режимінің баптаулары"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98284c39b8 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Кімге"> +<!ENTITY fromField4.label "Кімнен"> +<!ENTITY senderField4.label "Жiберушi"> +<!ENTITY author.label "Авторы"> +<!ENTITY organizationField4.label "Ұйым"> +<!ENTITY replyToField4.label "Кімге жауап беру"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Тақырыбы"> +<!ENTITY ccField4.label "Көшірме"> +<!ENTITY bccField4.label "Жасырын көшірме"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Жаңалықтар топтары"> +<!ENTITY followupToField4.label "Жаңалықтар тобына жауап жазу"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Тегтер"> +<!ENTITY dateField4.label "Күні"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Пайдаланушы агенті"> +<!ENTITY referencesField4.label "Сiлтемелер"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Идентификатор"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Келесіге жауап ретінде"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Веб сайты"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Архивтеу"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Бұл хабарламаны архивтеу"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Ақылды жауап беру"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Жауап беру"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Бұл хабарламаның жіберушісіне жауап беру"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Барлығына жауап беру"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Жіберуші және барлық алушыларға жауап беру"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Тізімге жауап беру"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Эл. поштаны тарату тізіміне жауап беру"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Жаңалықтар тобына жауап жазу"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Жаңалықтар тобына жауап жазу"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Қайта бағдарлау"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Бұл хабарламаны қайта бағдарлау"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Спам"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Бұл хабарламаны қоқыс ретінде белгілеу"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Өшіру"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Бұл хабарламаны өшіру"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Таңбашалар және мәтінді көрсету"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "н"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Тек таңбашаларды көрсету"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "т"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Тек мәтінді көрсету"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "т"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Жіберушіге жауап беруді әрқашан көрсету"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "у"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Көбірек"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Көбірек әрекеттер"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Сөйлесуде ашу"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "С"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Жаңа терезеде ашу"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "р"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Жаңа бетте ашу"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "т"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Оқылған ретінде белгілеу"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "ы"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Оқылмаған ретінде белгілеу"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "м"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Қалайша сақтау…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "с"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Бастапқы кодын қарау"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "а"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Баспаға шығару…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "п"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Басынан бастап салыным панелін көрсету"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "с"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Ашу"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Қалайша сақтау…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Бөліп жіберу…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Өшіру"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Барлығын ашу…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Барлығын сақтау…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Барлығын бөліп жіберу…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Барлығын өшіру…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "ш"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Тіркелген файлды ашу"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Орналасқан бумасын ашу"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "б"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Finder ішінен көрсету"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "к"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Сақтау"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Тіркелген файлды сақтау"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Барлығын сақтау"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Барлық тіркелген файлдарды сақтау"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Сілтемені көшіріп алу"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "С"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Message-ID көшіріп алу"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "к"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "ID үшін хабарламаны ашу"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "ш"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Message-ID бар браузерді ашу"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "б"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0062ae05fe --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "п"> +<!ENTITY closeCmd.key "ж"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f232ad64fd --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Хабарламаларды жүктеп алу және синхрондау"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Желіден тыс режимінде қолдану үшін нәрселер"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Егер сіз желіден тыс режимі үшін пошта бумаларын немесе жаңалықтар топтарын таңдаған болсаңыз, оларды қазір жүктеп алуға және/немесе синхрондауға болады. Болмаса, "Таңдау" батырмасы көмегімен желіден тыс режимі үшін пошта бумаларын және жаңалықтар топтарын таңдаңыз."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Келесіні жүктеп алу және/немесе синхрондау:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Пошта хабарламалары"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "П"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Жаңалықтар топтары хабарламалары"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "Ж"> +<!ENTITY sendMessage.label "Жіберілмеген хабарламаларды жіберу"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "б"> +<!ENTITY workOffline.label "Жүктеп алу және/немесе синхрондау аяқталғаннан кейін желіден тыс режимінде жұмыс жасау"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "ж"> +<!ENTITY selectButton.label "Таңдау…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "а"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Желіден тыс режимі үшін пошта бумаларын және жаңалықтар топтарын таңдау."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Жүктеп алу"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Бумалар және жаңалықтар топтары"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f2b9a1bde --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Көрініс:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "р"> +<!ENTITY viewAll.label "Барлығы"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "а"> +<!ENTITY viewUnread.label "Оқылмаған"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "ы"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Өшірілмеген"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "ш"> +<!ENTITY viewTags.label "Тегтер"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "Т"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Таңдауыңызша көріністер"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "р"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Көріністі бума ретінде сақтау…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "с"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Баптау…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "а"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..6016e95556 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Ескерту: Алу есептемесі хабарламаның алушының компьютерінде тек көрсетілгенін сипаттайды. Алушы ол хабарламаны оқығанына немесе түсінгеніне ешқандай кепілдеме жоқ. +MsgMdnDispatched=Хабарлама алушыға көрсетпей баспаға шығарылған, факспен берілген, немесе қайта бағдарланған. Алушы хабарламаны кейінірек оқитынына кепілдеме жоқ. +MsgMdnProcessed=Хабарлама алушының пошта клиентімен көрсетілмей өңделді. Хабарлама кейінірек уақытта оқылатынына кепіл жоқ. +MsgMdnDeleted=Хабарлама өшірілген. Алушы оны көрген, немесе көрмеген болуы мүмкін. Олар оны кейінірек те қалпына келтіріп, оқуы мүмкін. +MsgMdnDenied=Хабарламаны алушысы сізге алу есептемесін қайтаруды қаламайды. +MsgMdnFailed=Қате орын алды. Жарамды алу есептемесін жасау немесе сізге жіберу мүмкін емес. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Бұл сіз %S адресіне жіберген хаттың алу есептемесі. +MdnDisplayedReceipt=Алу есептемесі (хабарлама көрсетілген) +MdnDispatchedReceipt=Алу есептемесі (хабарлама жіберілген) +MdnProcessedReceipt=Алу есептемесі (хабарлама өңделген) +MdnDeletedReceipt=Алу есептемесі (хабарлама өшірілген) +MdnDeniedReceipt=Алу есептемесі (хабарлама тайдырылған) +MdnFailedReceipt=Алу есептемесі (хабарлама сәтсіз) diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab2e4e256c --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Хабарлама қорытындысы"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Таңдалған хабарламалар"> +<!ENTITY archiveButton.label "Архивтеу"> +<!ENTITY deleteButton.label "Өшіру"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f33e55391 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 сөйлесу; #1 сөйлесу + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ сөйлесу; #1+ сөйлесу + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 хабарлама;#1 хабарлама + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 оқылмаған;, #1 оқылмаған + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 елемейтін;, #1 елемейтін + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ елемейтін;, #1+ елемейтін + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(тақырыпсыз) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Бұл хабарламалар #1 алады. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Бұл хабарламалар #1 көп орынды алады. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Ескерту: #1 хабарлма таңдалған, алғашқы #2 көрсетілген) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Ескерту: #1 ағын таңдалды, алғашқы #2 көрсетілуде) diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..def229566e --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Жаңа бума"> +<!ENTITY name.label "Аты:"> +<!ENTITY name.accesskey "А"> +<!ENTITY description.label "Келесінің ішкі бумасы ретінде жасау:"> +<!ENTITY description.accesskey "с"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Сервер бумаларды екі арнайы түрмен шектейді."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Жаңа бумаңыздың ішінде келесінің болуын рұқсат ету:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Тек бумалар"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Тек хабарламалар"> +<!ENTITY accept.label "Буманы жасау"> +<!ENTITY accept.accesskey "с"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1084b89e4 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "&brandShortName; өніміне қош келдіңіз"> +<!ENTITY header2.label "Жаңа эл. пошта адресі керек пе?"> +<!ENTITY other.languages "Біз тек сіздің аймағыңызда қызмет көрсететін адрестер ұсынушыларын көрсетеміз. Барлық ұсынушыларды қарау үшін осында шертіңіз."> +<!ENTITY error.line1 "Кешіріңіз, ұсынылатын эл. пошта адрестерін таба алмадық."> +<!ENTITY error.line2 "Сіз көбірек эл. поштаны табу үшін ник аттарын немесе басқа терминдер бойынша іздей аласыз."> +<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after): + error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into + one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download + of free account alternatives. --> + +<!ENTITY error.suggest.before "Сонымен қатар сіз "> +<!ENTITY error.suggest.middle "басқа тегін эл. пошта тіркелгі таңдауын қолдана аласыз"> +<!ENTITY error.suggest.after "."> +<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after): + success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping + around the name that the user has typed in to the search input. --> + +<!ENTITY success.title.before "Сәлеметсіз бе "> +<!ENTITY success.title.after ", сіз үшін келесі эл. пошта адрестері қолжетерлік болып тұр:"> +<!ENTITY success.tip "(Сіз көбірек эл. поштаны табу үшін ник аттарын немесе басқа терминдер бойынша іздей аласыз)"> +<!ENTITY partnership.description "&brandShortName; бірнеше ұсынушылармен серіктесіп, сізге жаңа эл. пошта тіркелгісін ұсына алады. Бастау үшін, үстіндегі өрістерге атыңыз бен фамилияңызды немесе басқа ұнататын сөздерді енгізіңіз."> +<!ENTITY existing.header "Қолданғыңыз келетін адресіңіз бар ма?"> +<!ENTITY tinyheader.title "Адресіңіз бар ма?"> +<!ENTITY tinyheader.existing "Осыны аттап кетіп, менің бар болып тұрған эл. поштамды қолдану"> +<!ENTITY content.close "Тіркелгімді кейінірек баптаймын."> +<!ENTITY successful.title "Құттықтаймыз!"> +<!ENTITY successful.successMessage "Тіркелгіңізді сәтті баптадыңыз."> +<!ENTITY successful.write "Эл. пошта жазыңыз"> +<!ENTITY successful.write.desc "Достарыңызға және отбасыңызға жаңа адресіңіз туралы айтыңыз.<br/> Жаңа тіркелгіні сол үшін алдыңыз ғой?"> +<!ENTITY successful.customize "&brandShortName; өнімін бірнеше тамаша қосымшамен баптау"> +<!ENTITY successful.customize.desc "&brandShortName; өнімін өзіңізге жақсарту үшін жарайтын мыңдаған қосымшалар бар."> +<!ENTITY successful.attach "Эл. поштама жеке қолтаңбаны қою"> +<!ENTITY successful.attach.desc "Сіз жіберетін әр хаттың соңына дәйексөз немесе өзіңіз туралы ақпаратты қоса аласыз."> +<!ENTITY successful.close "Бұл терезені жабу."> +<!ENTITY input.namePlaceholder "Атыңыз, немесе ник атыңыз"> +<!ENTITY input.search "Іздеу"> +<!ENTITY search_engine.title "Іздеу жүйесін баптау"> +<!ENTITY search_engine.message "Эл. пошта ұсынушыңыз сонымен қатар интернетте іздеу мүмкіндігін ұсына алады."> +<!ENTITY search_engine.button "Дайын"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties new file mode 100644 index 0000000000..14b8c127fa --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (free): +# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts +free=Тегін +# LOCALIZATION NOTE (price): +# %S will be the price per year charged to the user for the account. +price=Жылына %S +# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional email addresses available for registration. +# This line is shown when there are more than two suggested email +# addresses available. +moreOptions=+#1 көбірек…;+#1 көбірек… +# LOCALIZATION NOTE (sepAnd): +# \u0020 is a space, and should be included before and after. +sepAnd=\u0020және\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (sepComma): +# \u0020 is a space, and should be included after. +sepComma=,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer): +# #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page. +# #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter. +privacyDisclaimer=Ізделетін ұғымдар Mozilla (#1) және үшінші жақты #2 ұсынушыларына қолжетерлік адрестерді табу үшін жіберіледі. +privacyPolicy=Жекелік саясаты +tos=Қолдану шарттары +# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc): +# %S will be the selected search engine. +searchEngineDesc=%S менің негізгі іздеу жүйем ретінде қолдану +cannotConnect=Кешіріңіз, біз өзіміздің тіркелгіні жасау серверімен байланысты орната алмадық. Желілік байланысыңызды тексеріңіз. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..aadbad9048 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Тақырыптамаларды жүктеп алу +downloadHeadersInfoText=Бұл жаңалықтар тобы үшін жүктеп алуға %S жаңа хабарлама тақырыптамасы бар. +cancelDisallowed=Бұл хабарлама сізден емес сияқты. Сіз тек өзіңіз жіберген хабарламалардан бас тарта аласыз. +cancelConfirm=Бұл хабарламадан бас тартуды қалайсыз ба? +messageCancelled=Хабарламадан бас тартылды. +enterUserPassTitle=Жаңалықтар серверінің пайдаланушы аты және паролі керек +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=%S үшін пайдаланушы атын және парольді енгізіңіз: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=%1$S үшін %2$S жеріндегі пайдаланушы атын және парольді енгізіңіз: +okButtonText=Жүктеп алу + +noNewMessages=Серверде жаңа хабарламалар жоқ. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=%3$S үшін %2$S ішінен %1$S тақырыптама жүктеліп алынуда +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Сүзгілер үшін тақырыптамаларды алу: %1$S (%2$S/%3$S), %4$S үшін +downloadingArticles=Мақалаларды жүктеп алу %S-%S +bytesReceived=Жаңалықтар топтарын жүктеп алу: %S алынды (%S КБ оқылды, %S КБ/сек) +downloadingArticlesForOffline=Мақалаларды жүктеп алу %S-%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=%1$S жаңалықтар тобы %2$S серверінде жоқ сияқты. Оған жазылудан бас тартуды қалайсыз ба? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=%1$S тобына жазылуды қалайсыз ба? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Жаңалықтар (NNTP) қатесі орын алған: \u0020 + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Жаңалықтар қатесі орын алған. Барлық жаңалықтар топтарын скандау аяқталмады. Барлық жаңалықтар топтарын қайта қарауды таңдаңыз + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Авторизация қатесі орын алған. Пайдаланушы атын және/немесе пароліңізді қайта енгізіп көріңіз. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Байланысу қатесі орын алған. Қайта байланысып көріңіз. TCP қатесі: diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c964fd6bd8 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> + +<!ENTITY newsError.title "Мақаланы жүктеу мәселесі"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> + +<!ENTITY articleNotFound.title "Мақала табылмады"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> + +<!ENTITY articleNotFound.desc "Жаңалықтар топтарының сервері мақаланы таба алмағаны туралы хабарлады."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> + +<!ENTITY serverResponded.title "Жаңалықтар топтарының сервері жауап берді:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> + +<!ENTITY articleExpired.title "Бұл мақала ескірген мүмкін?"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> + +<!ENTITY trySearching.title "Мақаланы іздеп көріңіз:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> + +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Барлық ескірген мақалаларды өшіру"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..dcab77c6ff --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Outlook Express поштасы, адрестік кітапшалар және баптаулар + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=%S пошта жәшігі, %d хабарлама импортталды + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Пошта жәшігін импорттауға қате параметр берілді. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=%S пошта жәшігі үшін файлға қатынау қатесі. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=%S пошта жәшігін импорттау қатесі, бұл жәшіктен хабарламалар түгелімен импортталмаған болуы мүмкін. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Outlook Express адрестік кітапшасы + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Outlook Express адрестік кітапшасы (windows адрестік кітапшасы) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S адрестік кітапшасы импортталды + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S адрестік кітапшасын импорттау қатесі, адрестер түгелімен импортталмаған болуы мүмкін. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Адрестік кітапшаны импорттауға қате параметр берілді. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7be16d76d --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Хабарламаларды жүктеп алу +downloadMessagesLabel1=Желіден тыс режимге өту алдында желіден тыс қолдану үшін хабарламаларды жүктеп алуды қалайсыз ба? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Мен желіден тыс режиміне өткенде әрқашан сұрау +downloadMessagesNow2=Қазір &жүктеп алу + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Жіберілмеген хабарламалар +sendMessagesLabel2=Жіберілмеген хабарламаларыңызды қазір жіберуді қалайсыз ба? +sendMessagesCheckboxLabel1=Мен желідегі режиміне өткенде әрқашан сұрау +sendMessagesNow2=Қа&зір жіберу + +processMessagesLater2=К&ейін + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Хабарламаларды алу +getMessagesOfflineLabel1=Сіз қазір желіден тыс режиміндесіз. Жаңа хабарламаларды алу үшін желідегі режиміне өтуді қалайсыз ба? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Жіберілмеген хабарламалар +sendMessagesOfflineLabel1=Сіз қазір желіден тыс режиміндесіз. Жіберілмеген хабарламаларды жіберу үшін желідегі режиміне өтуді қалайсыз ба? + +offlineTooltip=Сіз қазір желіде емессіз. +onlineTooltip=Сіз қазір желідесіз. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..89fdec98df --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Желіде істеу +desc=Желідегі режиміне өтуді қалайсыз ба?\n\n(Желіден тыс режимін таңдасаңыз, желідегі режиміне кейін де өте аласыз - "Файл" мәзірінен "Желіден тыс" таңдап, "Дербес жұмыс істеу" белгілеуін алып тастаңыз.) +workOnline=Желіде істеу +workOffline=Желіден тыс істеу diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a94d100ff --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook поштасы, адрестік кітапшалар және баптаулар + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=%S пошта жәшігі, %d хабарлама импортталды + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Пошта жәшігін импорттауға қате параметр берілді. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=%S пошта жәшігін импорттау қатесі, бұл жәшіктен хабарламалар түгелімен импортталмаған болуы мүмкін. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook адрестік кітапшалары + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=%S адрестік кітапшасы импортталды + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Адрестік кітапшаны импорттауға қате параметр берілді. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S адрестік кітапшасы үшін файлға қатынау қатесі. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S адрестік кітапшасын импорттау қатесі, адрестер түгелімен импортталмаған болуы мүмкін. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..0583c37d8c --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Бұл шифрленген OpenPGP хабарламасы, бірақ, OpenPGP дешифрлеуі қолжетімсіз. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..8aaf857c41 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=%S өнімімен жұмыс істеу үшін келесі қолданбалар қолданылуы мүмкін. + +handleProtocol=%S сілтемелері +handleFile=%S құрамасы + +descriptionWebApp=Бұл веб-қосымшасы келесі жерде орналасқан: +descriptionLocalApp=Бұл қолданба келесі жерде орналасқан: diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c15a15bbd --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount="%S" тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=%S қосу + +notConfiguredYet=Бұл тіркелгі әлі бапталмаған diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..da161dcf9e --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Бастапқы +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Сәлем! :-) +message2=Қалайсың? +message3=Мен Thunderbird қолданып көріп отырмын! ;-) diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..6de1cabf7d --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=HTML домен атын қосу +html_domainsAddDomain=HTML домен аты: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Ашық мәтінді домен атын қосу +plaintext_domainsAddDomain=Ашық мәтінді домен аты: + +domainNameErrorTitle=Домен аты қате +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=%S домен аты HTML не ашық мәтін тізімдерінде бар болып тұр. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Растау +confirmResetJunkTrainingText=Адаптивті сүзгіні үйрету деректерін тастауды шынымен қалайсыз ба? + +#### Downloads +desktopFolderName=Жұмыс үстелі +myDownloadsFolderName=Менің жүктемелерім +chooseAttachmentsFolderTitle=Буманы таңдау + +#### Applications + +fileEnding=%S файлы +saveFile=Файлды сақтау + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=%S қолдану +useDefault=%S қолдану (әрқашан да) + +useOtherApp=Басқасын қолдану… +fpTitleChooseApp=Көмекші бағдарламаны таңдаңыз +manageApp=Қолданба ақпараты… +alwaysAsk=Әрқашан сұрау +delete=Әрекетті өшіру +confirmDeleteTitle=Әрекетті өшіру +confirmDeleteText=Бұл әрекетті өшіруді қалайсыз ба? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Дыбысты таңдаңыз + +#### Search Engine Picker +searchEnginePickerTitle=Іздеу жүйесін таңдау +searchEngineType2=Іздеу жүйелері + +#### Remote content +imagepermissionstext=Сіз қай вебсайттар суреттері және басқа қашықтағы құрама жүктелуге рұқсат етілгенін көрсете аласыз. Сонымен қатар, сіз эл. поштаны жіберуші адресіне негізделіп, барлық қашықтағы құраманы рұқсат ете аласыз. Басқарғыңыз келетін сайт адресін немесе эл. поштаны енгізіп, Блоктау немесе Рұқсат етуді шертіңіз. +imagepermissionstitle=Ережеден тыс - қашықтағы құрама + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Ережелерден бөлек — Cookies +cookiepermissionstext=Қай сайттан cookies қабылдау немесе қабылдамауды осында таңдай аласыз. Сайттың тура адресін енгізіп, "Қабылдамау", "Тек осы сессияға қабылдау" немесе "Қабылдау" батырмалардың біреуін басыңыз. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Торап: +domainColon=Домен: +forSecureOnly=Тек қана шифрленген байланыстар +forAnyConnection=Байланыстың кез-келген түрі +expireAtEndOfSession=Сессия соңында + +noCookieSelected=<cookie ешқайсысы таңдалмаған> +cookiesAll=Компьютеріңізде келесі Cookies сақталған: +cookiesFiltered=Сіздің іздеуіңізге келесі cookies сәйкес келіп тұр: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Таңдалғанды өшіру;Таңдалғандарды өшіру +defaultUserContextLabel=Ешнәрсе + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Сіздің кэш қазір %1$S %2$S диск орнын қолдануда +actualDiskCacheSizeCalculated=Кэш өлшемін есептеу… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Негізгі (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Бастапқы + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Қолданба локалі: %S +appLocale.accesskey=б +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Аймақтық баптау локалі: %S +rsLocale.accesskey=м + +#### Master Password (Moved to Fluent in M-C in bug 1435915) +pw_change2empty_in_fips_mode=Сіз FIPS-ке сәйкестеу режимінде жұмыс істеп отырсыз. Бұл режим бос емес мастер-парольді талап етеді. +pw_change_failed_title=Парольді өзгерту сәтсіз аяқталды + +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=%S ішінде алдын-ала қарау diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4304952ca --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Жарамды эл. пошта адресін енгізіңіз. +accountNameExists=Осылай аталатын тіркелгі бар болып тұр. Басқа тіркелгі атын енгізіңіз. +accountNameEmpty=Тіркелгі атауы бос болмауы тиіс. +modifiedAccountExists=Осындай пайдаланушы аты және сервет аты бар тіркелгі бар болып тұр. Басқа пайдаланушы атын және/немесе сервер атын енгізіңіз. +userNameChanged=Сіздің пайдаланушы атыңыз жаңартылды. Сонымен қатар, сізге бұл тіркелгімен байланысқан эл. пошта адресіңізді және/немесе пайдаланушы атыңызды жаңарту керек болуы мүмкін. +serverNameChanged=Сервер аты баптауы өзгертілді. Сүзгілерде қолданылатын барлық бумалар жаңа серверде бар болып тұрғанына көз жеткізіңіз. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken="%1$S" тіркелгісіндегі спам баптауларында мәселе бар сияқты. Оларды тіркелгі баптауларын сақтау алдында қарап шығуды қалайсыз ба? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S жергілікті бумалар баптауындағы өзгерісті іске асыруы үшін қайта іске қосылуы керек. +localDirectoryRestart=Қайта қосу +userNameEmpty=Пайдаланушы аты бос болмауы тиіс. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid="%1$S" жергілікті бума жолы қате. Басқа буманы таңдаңыз. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed="%1$S" жергілікті бума жолы хабарламаларды сақтауға жарамсыз. Басқа буманы таңдаңыз. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Тіркелгілер шеберінің жұмысын аяқтауды қалайсыз ба?\n\nОдан шықсаңыз, енгізілген ақпарат жоғалады және тіркелгі жасалмайды. +accountWizard=Тіркелгілер шебері +WizardExit=Шығу +WizardContinue=Бас тарту +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Сервердің дұрыс атын еңгізіңіз. +failedRemoveAccount=Бұл тіркелгіні өшіру сәтсіз аяқталды. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Егер сіз бұл тіркелгінің жаңа поштасын басқа тіркелгінің Кіріс бумасында сақтасаңыз, бұл тіркелгі үшін жүктеліп алынған хаттарына қатынай алмайтын боласыз. Егер сізде бұл тіркелгіде поштаңыз бар болса, оны алдымен басқа тіркелгіге көшіріп алыңыз.\n\nЕгер сізде бұл тіркелгіге поштаны сүзгілейтін сүзгілер бар болса, оларды сөндіру немесе мақсат бумасын өзгерту керек. Егер қандай да бір басқа тіркелгінің арнайы бумалары бұл тіркелгіде бар болса (Жіберілген, Шимай қағаз, Үлгілер, Архивтер, Спам) оларды басқа тіркелгіде орналасатындай өзгерту керек.\n\nСонда да бұл тіркелгінің поштасын басқа тіркелгіде сақтауды қалайсыз ба? +confirmDeferAccountTitle=Тіркелгіні жасыру керек пе? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Жергілікті бума баптауында көрсетілген бума "%S" тіркелгісімен қолданылуда болып тұр. Басқа буманы таңдаңыз. +directoryParentUsedByOtherAccount=Жергілікті бума баптауында көрсетілген бумасының аталық бумасы "%S" тіркелгісімен қолданылуда болып тұр. Басқа буманы таңдаңыз. +directoryChildUsedByOtherAccount=Жергілікті бума баптауында көрсетілген бумасының ішкі бумасы "%S" тіркелгісімен қолданылуда болып тұр. Басқа буманы таңдаңыз. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=user +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=Эл. пошта адресі: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Эл. пошта адресіңізді енгізіңіз. Бұл адреске басқа адамдар сізге поштаны жібереді (мыс., "%1$S@%2$S").\u0020 +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Өзіңіздің %1$S %2$S енгізіңіз (мысалы, егер сіздің %1$S эл. пошта адресі "%3$S" болса, онда %2$S "%4$S" болады).\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Сервер баптаулары +prefPanel-copies=Көшірмелер және бумалар +prefPanel-synchronization=Синхрондау және қойма +prefPanel-diskspace=Дискідегі орын +prefPanel-addressing=Құрастыру және адрестеу +prefPanel-junk=Спам баптаулары +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Шығыс сервер аты (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=%1$S үшін жеке мәліметтер + +identityDialogTitleAdd=Жаңа жеке мәліметтер +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=%S түзету + +identity-edit-req=Бұл жеке мәліметтері үшін жарамды эл. пошта адресін көрсетуіңіз керек. +identity-edit-req-title=Жеке мәліметтерді жасау қатесі + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Жеке мәліметтерді өшіруді қалайсыз ба\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=%S үшін жеке мәліметтерді өшіру +identity-delete-confirm-button=Өшіру + +choosefile=Файлды таңдау + +forAccount="%S" тіркелгісі үшін + +removeFromServerTitle=Хабарламаларды тұрақты түрде, автоөшіруді растаңыз +removeFromServer=Бұл баптау ескі хабарламаларды қашықтағы серверден ЖӘНЕ жергілікті қоймадан өшіретін болады. Жалғастыруды қалайсыз ба? + +confirmSyncChangesTitle=Синхрондау өзгерістерін растау +confirmSyncChanges=Хабарламаларды синхрондау баптаулары өзгертілген.\n\nОларды сақтауды қалайсыз ба? +confirmSyncChangesDiscard=Тайдыру + diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82116d400e --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,244 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label "Жедел сүзгі"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Жедел сүзгі панелі"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "Ж"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "Жедел сүзгі панелі"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Жедел сүзгі панелін көрсету/жасыру"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Бумаларды ауыстыру кезінде сүзгілерді іске асырылған күйінде ұстау"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "Оқылмаған"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Тек оқылмаған хабарламаларды көрсету"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Жұлдызы бар"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Тек жұлдызшалы хабарламаларды көрсету"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Контакт"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Тек адрестік кітапшаңызда бар адамдардан хабарламаларды көрсету"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Тегтер"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Тек тегтері бар хабарламаларды көрсету"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Салыным"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Тек салынымдары бар хабарламаларды көрсету"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 хабарлама;#1 хабарлама"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "Нәтижелер жоқ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 "Бұл хабарламаларды сүзгілеу #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> + +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "д"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "<⇧⌘K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Тегтерді сүзгілеу режимі"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Келесінің кез келгені"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Таңдалған тег шарттарының кем дегенде біреуі сәйкес болуы тиіс"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Келесінің барлығы"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Таңдалған тег шарттарының барлығы сәйкес болуы тиіс"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Хабарламаларды сүзгілеу, бойынша:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Жiберушi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Алушылар"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Тақырыбы"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Денесі"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Бұл іздеуді барлық бумалардан жалғастыру"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "Келесіден іздеуді жалғастыру үшін қайта 'Enter' басыңыз: #1"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b0ce404201 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Тіркелгі және деректерді өшіру"> +<!ENTITY removeButton.label "Өшіру"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "ш"> +<!ENTITY removeAccount.label "Тіркелгі ақпаратын өшіру"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "Т"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Бұл тіркелгіні тек &brandShortName; ішінде өшіреді. Сервердегі тіркелгіге әсері жоқ."> +<!ENTITY removeData.label "Хабарламалар деректерін өшіру"> +<!ENTITY removeData.accesskey "д"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Сөйлесу деректерін өшіру"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "д"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Бұл тіркелгімен байланысқан барлық хабарламалар, бумалар және сүзгілерді жергілікті дискіден өшіреді. Бұл әрекет серверде сақталып тұрған хабарламаларға тиіспейді. Егер сіз жергілікті деректерді архивтеуді немесе оларды &brandShortName; ішінде кейінірек қолдануды қаласыңыз, бұл әрекетті таңдамаңыз."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Бұл тіркелгімен байланысқан барлық хабарламалар, бумалар және сүзгілерді жергілікті дискіден өшіреді. Серверде сақталып тұрған хабарламалар және бумаларға әсері жоқ."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Бұл тіркелгі үшін дискіңізде сақталған барлық сөйлесулер журналдарын өшіреді."> +<!ENTITY showData.label "Деректер орналасуын көрсету"> +<!ENTITY showData.accesskey "с"> +<!ENTITY progressPending "Таңдалған деректерді өшіру…"> +<!ENTITY progressSuccess "Өшіру сәтті аяқталды."> +<!ENTITY progressFailure "Өшіру сәтсіз аяқталды."> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed5fd1ff2e --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion="%S" тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба? diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49ee004c11 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Бума атауын өзгерту"> +<!ENTITY rename.label "Бума үшін жаңа атауды енгізіңіз:"> +<!ENTITY rename.accesskey "е"> +<!ENTITY accept.label "Атын ауыстыру"> +<!ENTITY accept.accesskey "А"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71dcd1076e --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; қауіпсіз режимі"> +<!ENTITY window.width "42em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; қауіпсіз режимде орындалуда, сондықтан сіздің баптауларыңыз, темалар және кеңейтулеріңіз уақытша сөндірілген."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Бұл өзгерістердің кейбіреулерін немесе барлығын тұрақты қыла аласыз:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Барлық қосымшаларды сөндіру"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "д"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Саймандар панельдерін және басқару элементтерін тастау"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "т"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Өзгерістерді жасау және қайта қосу"> +<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "ж"> + +<!ENTITY continueButton.label "Қауіпсіз режимде жалғастыру"> +<!ENTITY continueButton.accesskey "с"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fccea7ceb3 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Жуырдағы тарихты өшіру"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Жойылатын деректер мерзімі: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "й"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Соңғы сағат"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Соңғы 2 сағат"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Соңғы 4 сағат"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Бүгін"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Барлығы"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Көбірек"> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "е"> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Тарих"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Шолулар тарихы"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "Ш"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookies"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Кэш"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "К"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Бұл әрекетті болдырмау мүмкін болмайды."> + +<!ENTITY dialog.width "35em"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..04c86bbc8a --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=SeaMonkey ішінен адрестік кітапшалар, пошта мен тіркелгілерді импорттау. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Адрестік кітапшалар сәтті импортталды. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Жергілікті хабарламалар мен тіркелгілер сәтті импортталды. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b5bb76383 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Тақырыбы +From=Кімнен +Body=Денесі +Date=Күн +Priority=Приоритет +Status=Қалып-күйі +To=Кімге +Cc=Көшірме +ToOrCc=Кімге немесе Көшірме +AgeInDays=Жасы, күнмен +SizeKB=Өлшемі (КБ) +Tags=Тегтер +# for AB and LDAP +AnyName=Кез келген аты +DisplayName=Көрсетілетін аты +Nickname=Ник аты +ScreenName=Экрандағы атауы +Email=Эл. пошта +AdditionalEmail=Қосымша эл.пошта +AnyNumber=Кез келген нөмір +WorkPhone=Жұмыс телефоны +HomePhone=Үй телефоны +Fax=Факс +Pager=Пейджер +Mobile=Ұялы +City=Қала +Street=Көше +Title=Лауазымы +Organization=Ұйым +Department=Бөлiм +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Кімнен, кімге, көшірме немесе жасырын көшірме +JunkScoreOrigin=Спамды бақылауды орындаған +JunkPercent=Спам мүмкіндігі, пайызбен +AttachmentStatus=Салынымның қалып-күйі +JunkStatus=Спам күйі +Label=Белгі +Customize=Баптау… +MissingCustomTerm=Таңдауыңызша ұғым жоқ diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..165b6ce454 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=құрамында бар +1=құрамында жоқ +2=болып тұрған +3=емес +4=бос + +5=келесіге дейін +6=келесіден кейін + +7=келесіден үлкенірек +8=келесіден кішірек + +9=келесімен басталады +10=келесімен аяқталады + +11=келесідей естіледі +12=LdapDwim + +13=келесіден артық +14=келесіден кем + +15=АттардыТолықтыру +16=менің адрестік кітапшамда +17=менің адрестік кітапшамда емес +18=бос емес +19=келесіге сәйкес +20=келесіге сәйкес емес diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ae687614e --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Іздеу… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 сәйкестік табылды;#1 сәйкестік табылды +noMatchesFound=Сәйкестіктер табылмады +labelForStopButton=Тоқтату +labelForSearchButton=Іздеу +labelForStopButton.accesskey=у +labelForSearchButton.accesskey=у + +moreButtonTooltipText=Жаңа ережені қосу +lessButtonTooltipText=Бұл ережені өшіру diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e3ad47117 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Келесі шарттарға сай барлығын сәйкестеу"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "с"> +<!ENTITY matchAny.label "Келесі шарттардың кез келгеніне сай сәйкестеу"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "е"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Барлық хабарламаларды сәйкестеу"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "м"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..5254648682 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Сөну прогресс терезесі +taskProgress=%1$S тапсырманы өңдеу, барлығы %2$S\u0020 + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a499672ec --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Бұл - <B>ШИФРЛЕНГЕН</B> немесе <B>ҚОЛТАҢБА ҚОЙЫЛҒАН</B> хабарлама.<br> Бұл пошта қолданбасы шифрленген немесе қолтаңба қойылған хабарламаларды қолдамайды. + + diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a6fea2667 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Баптаулар"> +<!ENTITY security.caption "Қауіпсіздік және аутентификация"> +<!ENTITY serverName.label "Сервер аты:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "С"> +<!ENTITY serverDescription.label "Сипаттамасы:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "и"> +<!ENTITY serverPort.label "Порт:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "П"> +<!ENTITY userName.label "Пайдаланушы аты:"> +<!ENTITY userName.accesskey "й"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Байланыс қауіпсіздігі:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "й"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ешнәрсе"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, қолжетерлік болса"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP сервері"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Бастапқы:"> +<!ENTITY authMethod.label "Аутентификация тәсілі:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "и"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91d1a422e8 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Жазылу"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Жазылу"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "з"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Жазылудан бас тарту"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "б"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Жаңа топтар"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "Ж"> +<!ENTITY refreshButton.label "Жаңарту"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "Ж"> +<!ENTITY stopButton.label "Тоқтату"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "Т"> +<!ENTITY server.label "Тіркелгі:"> +<!ENTITY server.accesskey "Т"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Жазылу"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Құрамында келесі бар нәрселерді көрсету:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "с"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1b015497c --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Жазылу үшін жаңалықтар топтарын таңдаңыз: +subscribeLabel-imap=Жазылу үшін бумаларды таңдаңыз: +currentListTab-nntp.label=Ағымдағы топтар тізімі +currentListTab-nntp.accesskey=т +currentListTab-imap.label=Бумалар тізімі +currentListTab-imap.accesskey=т +pleaseWaitString=Күте тұрыңыз… +offlineState=Сіз желіде емессіз. Нәрселерді серверден алу мүмкін емес. +errorPopulating=Нәрселерді серверден алу қатесі. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b0bf6608b7 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Бетті жабу"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Барлық беттерді тізіп шығу"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Үй беті"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3eeed7ef8 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Жаңа хабарламаны жазу +taskbar.tasks.composeMessage.description=Жаңа хабарламаны жазу. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Адрестік кітапшаны ашу +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Адрестік кітапшаңызды ашу. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..28587cab35 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = %1$S өнімін жақсарту мақсатында %2$S адресіне жадыны қолдану, өнімділік және интерфейс жылдамдығы көрсеткіштерін автоматты түрде жіберіп отыруды қалайсыз ба? +telemetryLinkLabel = Көбірек білу +telemetryYesButtonLabel = Иә +telemetryYesButtonAccessKey = И +telemetryNoButtonLabel = Жоқ +telemetryNoButtonAccessKey = Ж diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..c878c97593 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=кеше diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c91c7111f --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Мәтіндік файлы (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Мәтіндік файлдан адрестік кітапшаны импорттау, соның ішінде: LDIF (.ldif, .ldi), tab-ажыратылған (.tab, .txt) немесе үтірмен ажыратылған (.csv) пішімдер. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Мәтіндік адрестік кітапша + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=%S адрестік кітапшасы импортталды + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Адрестік кітапшаны импорттауға қате параметр берілді. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=%S адрестік кітапшасы үшін файлға қатынау қатесі. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=%S адрестік кітапшасын импорттау қатесі, адрестер түгелімен импортталмаған болуы мүмкін. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d621d9beb7 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard файлы (.vcf) + +vCardImportDescription=vCard пішімінен адрестік кітапшаны импорттау + +vCardImportAddressName=vCard адрестік кітапшасы + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=%S адрестік кітапшасы импортталды + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=%S адрестік кітапшасы үшін файлға қатынау қатесі. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=%S адрестік кітапшасын импорттау қатесі, адрестер түгелімен импортталмаған болуы мүмкін. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d8fd13dcb --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Сүзгілеу журналы"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Сүзгілеу журналы бұл тіркелгі үшін орындалған барлық сүзгілерді жазып отырады. Журналдауды іске қосу үшін төмендегі белгіні орнатыңыз."> +<!ENTITY clearLog.label "Логты тазарту"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "Л"> +<!ENTITY enableLog.label "Сүзгілеу журналын іске қосу"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "е"> +<!ENTITY closeLog.label "Жабу"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "а"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05b2f20313 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Бастапқы коды: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Түзету"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "з"> +<!ENTITY fileMenu.label "Файл"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Ф"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Бетті қалайша сақтау…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Бет баптаулары…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Баспа алдында қарау"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY printCmd.label "Баспаға шығару…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Жабу"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Жолға өту…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Түрі"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "р"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Қайта жүктеу"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "й"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Ұзын жолдарды тасымалдау"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "ы"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Синтаксисті түспен ерекшелеу"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "и"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Мәтін өлшемі"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "ш"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Үлкейту"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "л"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Кішірейту"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "к"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Қалыпты"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "ы"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Бұл парақтан табу…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Қайта іздеу"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Артқа"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Алға"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Сілтеме адресін көшіріп алу"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Эл. пошта адресін көшіріп алу"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "э"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..796235b3b1 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Жолға өту +goToLineText = Жол нөмірін енгізіңіз +invalidInputTitle = Қате енгізу +invalidInputText = Енгізілген жол нөмірі қате. +outOfRangeTitle = Жол табылмаған +outOfRangeText = Көрсетілген жол табылмаған. +viewSelectionSourceTitle = Ерекшеленген фрагментінің DOM коды +viewMathMLSourceTitle = DOM MathML бастапқы коды + +context_goToLine_label = Жолға өту… +context_goToLine_accesskey = л +context_wrapLongLines_label = Ұзын жолдарды тасымалдау +context_highlightSyntax_label = Синтаксисті түспен ерекшелеу diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c7d8a0f46d --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Үлкейту"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Кішірейту"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Тастау"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Тек мәтінді масштабтау"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY fullZoom.label "Масштаб"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "М"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c099dd8b6 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Бума(лар) таңдау"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Іздеу үшін бумаларды таңдаңыз:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Бума аты"> +<!ENTITY folderSearch.label "Іздеу"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1396da1d84 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Жаңа сақталған іздеу бумасы"> +<!ENTITY name.label "Аты:"> +<!ENTITY name.accesskey "А"> +<!ENTITY description.label "Келесінің ішкі бумасы ретінде жасау:"> +<!ENTITY description.accesskey "с"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Бұл сақталған іздеу бумасы үшін іздеу шартын баптау: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Іздеу үшін бумаларды таңдаңыз: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Таңдау…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "Т"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Желіде іздеу (IMAP және Жаңалықтар бумалары үшін нақты жауаптарды береді, бірақ, буманы ашу уақытын ұзартады)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "л"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Жасау"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "с"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Жаңарту"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "Ж"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8c85e7963 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail баптаулары + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=%1$S пошта жәшігі, %2$d хабарлама импортталды + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Пошта жәшігін импорттауға қате параметр берілді. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=%S пошта жәшігі үшін файлға қатынау қатесі. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=%S пошта жәшігін импорттау қатесі, бұл жәшіктен хабарламалар түгелімен импортталмаған болуы мүмкін. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail адрестік кітапшасы + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail адрестік кітапшасы (windows адрестік кітапшасы) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S адрестік кітапшасы импортталды + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S адрестік кітапшасын импорттау қатесі, адрестер түгелімен импортталмаған болуы мүмкін. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Адрестік кітапшаны импорттауға қате параметр берілді. diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-kk/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..217d9214cd --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP серверінің паролі керек + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=%1$S үшін пароліңізді енгізіңіз. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Әрекеттер қатесі + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Хаттама қатесі + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Уақыт шегінен астық + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Өлшем шегінен астық + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Салыстыру теріс + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Салыстыру оң + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Аутентификация тәсіліне қолдау жоқ + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Қатаң аутентификация керек + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Жартылай нәтижелер және сілтеуші алынды + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Сілтеуші алынды + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Әкішмілік шегі асып кетті + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Қолжетімсіз критикалық кеңейту + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Конфиденциалдық керек + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL байланысуы жүруде + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Оңдай атрибут жоқ + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Атрибут түрі анықталмаған + +## @name INAPPROPRIATE MATCHING +## @loc none +18=Жарамсыз сәйкестеу + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Шектеу бұзылды + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Түрі немесе мәні бар болып тұр + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Синтаксис қате + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Ондай объект жоқ + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Алиас мәселесі + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=DN синтаксисі қате + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Объект бұтақ болып тұр + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Алиасты шешу мәселесі + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Аутентификация жарамсыз + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Тіркелу деректері жарамсыз + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Рұқсаттар жетпейді + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP сервері бос емес + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP сервері қолжетерсіз + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP сервері жұмыс жасамайды + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Цикл анықталды + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Сұраптауды басқару жетпейді + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Іздеу нәтижелері шегініспен берілген ауқымнан тыс шықты + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Атау саясаты бұзылды + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Объект класы саясаты бұзылды + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Әрекет бұтақ емес объектте рұқсат етілмеген + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Әрекет RDN үшін рұқсат етілмеген + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Бар болып тұр + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Объект класын өзгерту мүмкін емес + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Нәтижелері тым үлкен + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Бірнеше серверге әсер етеді + +## @name OTHER +## @loc none +80=Белгісіз қате + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=LDAP серверіне байланысу мүмкін емес + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Жергілікті қате + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Кодталу қатесі + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Декодтау қатесі + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=LDAP серверімен байланысу уақыты бітті + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Аутентификациялау тәсілі белгісіз + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Іздеу сүзгісі қате + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Пайдаланушы әрекетті үзді + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=LDAP әрекетіне жарамсыз параметр берілді + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Жады жеткіліксіз + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=LDAP серверіне байланысу мүмкін емес + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=LDAP хаттамасының бұл нұсқасы оны қолдамайды + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Сұралған LDAP басқарушы табылмады + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Нәтижелер қайтарылмады + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Қайтару үшін көбірек нәтижелер бар + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Клиент циклды анықтады + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Сілтеуші қадамдар шегінен асты diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce86a5d083 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Парақты жүктегенде қате кетті"> +<!ENTITY retry.label "Қайталап көріңіз"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Байланысты орнату сәтсіз аяқталды"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Бұл портқа тыйым салынған"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Сервер табылмады"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Адресті енгізген кезде қате кетпегенге көз жеткізіңіз, мысалы <strong>www</strong>.example.com орнына <strong>ww</strong>.example.com</li> <li>Бірде-бір парақ жүктелмесе – Интернетпен байланысының баптауларын тексеріңіз.</li> <li>Компьютер немесе желі желіаралық экранмен немесе прокси-сервермен қорғалған болса – &brandShortName; үшін Интернетке шығуға рұқсат бар екеніне көз жеткізіңіз.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Файл табылмады"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Файлдың енгізілген аты, үлкен-кіші әріптердің дұрыстығы, және басқа да қателер жоқ екеніне көз жеткізіңіз.</li> <li>Файлдың аты ауысқан, ол өшірілген немесе басқа жаққа көшірілген болуы мүмкін.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Файлға қатынау құқығы жоқ"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Ол өшірілген, жылжытылған немесе файл рұқсаттары қатынауға жол бермеуі мүмкін.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Қате."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; осы парақты белгісіз себептермен жүктей алмайды.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Адрес пішімі қате"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Веб адрестері әдетте келесідей жазылады - <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>Қалыпты слэштер қолданатыңызға көз жеткізіңіз (мыс. <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Байланыс үзілген"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Құжат ескірген"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Сұралған құжат кэште жоқ.</p><ul><li>Қауіпсіздік мақсатында, &brandShortName; сезімтал құжаттарды автоматты түрде қайта сұрамайды.</li><li>Құжатты веб сайттан қайта сұрау үшін Қайтадан көру батырмасын шертіңіз.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Дербес жұмыс істеу режимі"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Мәзірде "Дербес жұмыс істеу" жалаушасын алып тастап, қайталап көріңіз.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Құраманы декодтау кезінде қате кетті"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Веб сайт иелеріне осы мәселе жөнінде хабарлаңыз.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Қауіпсіз емес файл түрі"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Веб сайт иелеріне осы мәселе жөнінде хабарлаңыз.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Байланыс үзілген"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Байланысты күту уақыты аяқталды"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Адресті талдау қатесі"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Бұл адресті ашу үшін сізге қосымша бағдарламаларды орнату керек мүмкін.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Прокси сервері сұранымдарды үзіп тұр"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Прокси баптауларын дұрыс болуына тексеріңіз.</li> <li>Прокси жұмыс істеуіне көз жеткізу үшін желі әкімшіңізбен хабарласыңыз.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Прокси сервері табылмады"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Прокси баптауларын олардың дұрыстығына тексеріңіз.</li> <li>Компьютеріңіз белсенді желіге қосулы тұрғанына көз жеткізіңіз.</li> <li>Егер компьютеріңіз желілік экран не файрволмен қорғалған болса, &brandShortName; үшін Интернетке қатынау рұқсаты бар-жоғын тексеріңіз.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Парақтағы бағдарлау дұрыс емес"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Бұл мәселе анда-санда cookies қабылдау сөндірілген кезде болуы мүмкін.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Сервердің жауабы күтпеген түрде"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Жүйеңізде Personal Security Manager орнатылғанын тексеріңіз.</li> <li>Бұл мәселе қалыпты емес бапталған сервер себебінен болуы мүмкін.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Қорғалған байланысты орнату сәтсіз аяқталды"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Сіз сұраған парақ көрсетілмейді, өйткені алынған мәліметтерді тексеру мүмкін емес.</li> <li>Сайт иесіне осы мәселе жөнінде хабарлаңыз.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Қорғалған байланысты орнату сәтсіз аяқталды"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Бұл сервердің қатесі болуы мүмкін, немесе біреу сізге керек серверді басқасымен ауыстырғысы келеді.</li> <li>Осыған дейін осы серверге сәтті қосылған болсаңыз, осы қате уақытша болуы мүмкін. Біраздан кейін қайталап көріңіз.</li> </ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Сайт уақытша қолжетерсіз, немесе сұранымдарға толы шығар. Кейінірек қайталап көріңіз.</li> <li>Басқа да сайттарды аша-алмасаңыз, компьютеріңіздің желіге қосылу баптауларын тексеріңіз.</li> <li>Компьютер немесе желі желіаралық экранмен немесе прокси-сервермен қорғалған болса – &brandShortName; үшін Интернетке шығуға рұқсат бар екеніне көз жеткізіңіз.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Құрамасының қауіпсіздік саясатымен блокталған"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; бұл парақтың осы жолмен жүктелуге жол бермеген, өйткені онда осыны рұқсат етпейтін қауіпсіздік саясаты бар.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "X-Frame-Options саясатымен бұғаттаған"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; бұл парақтың осы контекстте жүктелуге жол бермеген, өйткені онда осыны рұқсат етпейтін X-Frame-Options саясаты бар.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Зақымдалған құрама қатесі"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Сіз қараймын деген құрама көрсетілмейді, өйткені деректер тасымалданған кезде қате анықталды.</p><ul><li>Веб сайт иелеріне осы мәселе жөнінде хабарлаңыз.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Немесе ерекше ереже енгізуіңіз мүмкін…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Осыдан кеткім келеді!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Ерекше ережені қосу…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Егер Интернетпен байланысыңызға толығымен сенбесеңіз, немесе бұл сайтпен қосылғанда хабарландыру шықпаса, онда ерекше ережені қоспауыңыз керек.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Қашықтағы XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Бұл мәселе жөнінде веб сайт иесімен хабарласыңыз.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Сіздің байланысыңыз қауіпсіз емес"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> ескірген және шабуылдарға әлсіз қауіпсіздік технологиясын қолдануда. Шабуылшы сіз қауіпсіз деп ойлаған ақпаратты оңай анықтай алады. Сіз сайтты шолғанға дейін оның әкімшісі серверді ретке келтіруі тиіс.</p><p>Қате коды: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Бұғатталған бет"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Желілік хаттама қатесі"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Сіз көруге тырысатын бет көрсетілмейді, себебі желі хаттамасында қате анықталды.</p><ul><li>Осы мәселе туралы хабарлау үшін веб-сайт иелеріне хабарласыңыз.</li></ul>"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..daa2c9cbe7 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Сіз ескірген &brandProductName; нұсқасын жөнелттіңіз"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "&brandProductName; жаңалау нұсқасы сіздің профиліңізге ескілеу нұсқасымен үйлесімсіз өзгерістерді енгізген сияқты. Бұл профильді тек жаңалау нұсқасымен қолданыңыз, немесе бұл &brandShortName; орнатуы үшін жаңа профильді жасаңыз. Жаңа профильді жасау тіркелгілер, күнтізбелер және қосымшаларды қайтадан баптауды талап етеді."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Көбірек білу…"> +<!ENTITY window.create "Жаңа профильді жасау"> +<!ENTITY window.quit-win "Шығу"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Шығу"> diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-kk/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d8ef0168a0 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Баптауларды &brandShortName; баптаулар мәзіріндегі Салынымдар бетінде өзгертуге болады."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Баптауларды &brandShortName; баптаулар мәзіріндегі Салынымдар бетінде өзгертуге болады."> |