summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml511
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml409
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml137
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml2982
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml776
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml396
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml801
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml175
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml1635
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml53
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml165
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml1021
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf160
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf2226
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf41
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-win.rdf53
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css70
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml138
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gifbin0 -> 126 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/broken.gifbin0 -> 203 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/bullets.gifbin0 -> 154 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/columns.pngbin0 -> 139 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.pngbin0 -> 2124 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_nav.pngbin0 -> 2885 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_print.gifbin0 -> 723 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/image.gifbin0 -> 489 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/link.gifbin0 -> 419 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar.pngbin0 -> 2622 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar_search.pngbin0 -> 773 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.pngbin0 -> 171 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.pngbin0 -> 204 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.pngbin0 -> 653 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.pngbin0 -> 7661 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.pngbin0 -> 2123 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.pngbin0 -> 222 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.pngbin0 -> 747 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read.pngbin0 -> 110 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.pngbin0 -> 185 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.pngbin0 -> 144 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/menubar.pngbin0 -> 1130 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/numbers.gifbin0 -> 181 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/offline.pngbin0 -> 184 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/online.pngbin0 -> 180 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/personalbar.pngbin0 -> 7045 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/reload.gifbin0 -> 2860 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search.pngbin0 -> 1637 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_navigation_toolbar.pngbin0 -> 817 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gifbin0 -> 1260 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/sidebar.pngbin0 -> 11615 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.pngbin0 -> 4278 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/table.gifbin0 -> 512 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_mail.pngbin0 -> 2079 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.pngbin0 -> 2184 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.pngbin0 -> 2130 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar.pngbin0 -> 2349 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.pngbin0 -> 2969 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/web-links.pngbin0 -> 226 bytes
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml1311
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml660
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml417
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml401
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml218
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml551
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml955
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml839
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml493
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml1270
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml1546
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml244
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml444
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml377
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml277
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml120
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml537
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml186
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml368
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml555
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml240
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf1196
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf58
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml704
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml1237
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml107
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd56
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties5
85 files changed, 27121 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..eb71ec2e18
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml
@@ -0,0 +1,511 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Información y decisiones sobre certificados</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+<div class="boilerplate">Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar
+ información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma
+ de proteger la privacidad y seguridad de su información personal en Internet.
+ Este documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en
+ materia de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que
+ constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y
+ seguridad en Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_information_and_decisions">Información y decisiones sobre
+ certificados</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo utilizar varias de las ventanas mostradas por el
+ administrador de certificados. La información adicional proporcionada aquí
+ aparece al hacer clic en el botón de ayuda de una de esas ventanas.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#certificate_viewer">Visor de certificados</a></li>
+ <li><a href="#choose_security_device">Elegir dispositivo de
+ seguridad</a></li>
+ <li><a href="#encryption_key_copy">Copia de la clave de cifrado</a></li>
+ <li><a href="#certificate_backup">Copia de seguridad de certificados</a></li>
+ <li><a href="#user_identification_request">Solicitud de identificación de
+ usuario</a></li>
+ <li><a href="#new_certificate_authority">Nueva autoridad de
+ certificación</a></li>
+ <li><a href="#website_certificates">Certificados de sitio web</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="certificate_viewer">Visor de certificados</h2>
+
+
+<p>El visor de certificados muestra información sobre un certificado que
+ seleccione en alguna de las pestañas del administrador de certificados. La
+ pestaña &quot;General&quot; resume información acerca de quién emitió el
+ certificado, su estado de verificación, para qué puede ser usado el
+ certificado, y similares. La pestaña &quot;Detalles&quot; proporciona todos
+ los detalles del contenido del certificado.</p>
+
+<p>Si no está viendo el visor de certificados, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+ class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Dentro de la categoría &quot;Privacidad y seguridad&quot;, haga clic en
+ Certificados (si no se muestra ninguna sub-categoría, haga doble clic en
+ &quot;Privacidad y seguridad&quot; para expandir la lista).</li>
+ <li>Haga clic en &quot;Administrar certificados&quot;.</li>
+ <li>Haga clic en la pestaña para elegir el tipo de certificado que desee
+ ver.</li>
+ <li>Seleccione el certificado cuyos detalles desee ver.</li>
+ <li>Haga clic en &quot;Ver&quot;.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsbox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">La pestaña &quot;General&quot;</a></li>
+ <li><a href="#details_tab">La pestaña &quot;Detalles&quot;</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="general_tab">La pestaña &quot;General&quot;</h3>
+
+<p>Cuando abra el visor de certificados, la pestaña General mostrará
+varios tipos de información sobre el certificado seleccionado:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Este certificado ha sido comprobado para los siguientes
+ usos</strong>: vea <a
+ href="glossary.xhtml#certificate_verification">Comprobación de
+ certificados</a> para una explicación de cómo el administrador de
+ certificados comprueba los certificados. Los usos pueden ser:
+ <ul>
+ <li><strong>Certificado SSL de cliente</strong>: certificado utilizado
+ para identificarle en sitios web.</li>
+ <li><strong>Certificado SSL de servidor</strong>: certificado utilizado
+ para identificar a un servidor web ante navegadores.</li>
+ <li><strong>Certificado de firma de correo</strong>: certificado
+ utilizado para identificarle a la hora de firmar digitalmente mensajes
+ de correo electrónico.</li>
+ <li><strong>Certificado de receptor de mensaje de correo</strong>:
+ certificado utilizado para identificar a otra persona, por ejemplo,
+ para que pueda enviarle un mensaje de correo cifrado.</li>
+ <li><strong>Certificado de estado de contestador</strong>: certificado
+ para identificar el estado de conexión de un contestatario que utilice
+ OCSP (Online Certificate Status Protocol) para comprobar la validez de
+ los certificados. Para más información sobre OCSP, vea
+ <a href="certs_prefs_help.xhtml">Ajustes de certificados</a>.</li>
+ <li><strong>Certificado SSL de autoridad</strong>: certificado utilizado
+ para identificar a una autoridad, es decir, un servicio que expide
+ certificados para que sean utilizados como identificación en redes
+ informáticas.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Expedido a</strong>: resume la siguiente información sobre el
+ certificado:
+ <ul>
+ <li><strong>Nombre común</strong>: nombre de la persona o la entidad a la
+ que identifica el certificado.</li>
+ <li><strong>Organización</strong>: nombre de la organización a la que
+ pertenece la entidad (por ejemplo, el nombre de una empresa).</li>
+ <li><strong>Unidad de la organización</strong>: nombre de la unidad de la
+ organización a la que pertenece la entidad (por ejemplo, departamento
+ de contabilidad).</li>
+ <li><strong>Número de serie</strong>: número de serie del
+ certificado.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Expedido por</strong>: resume la información (de forma similar a
+ la mostrada en <q>Expedido a</q>; ver arriba) sobre la autoridad de
+ certificación (CA) que expidió el certificado.</li>
+ <li><strong>Validez</strong>: indica el período de validez del
+ certificado.</li>
+ <li><strong>Huella digital</strong>: muestra las huellas digitales del
+ certificado. Una huella digital es un número único generado mediante la
+ aplicación de una función matemática a los contenidos del certificado. La
+ huella digital de un certificado puede ser utilizada para comprobar que el
+ certificado no haya sido alterado.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="details_tab">La pestaña &quot;Detalles&quot;</h3>
+
+<p>Haga clic en la pestaña &quot;Detalles&quot; de la parte superior del visor
+ de certificados para ver información más detallada sobre el certificado
+ seleccionado. Para examinar la información de cualquier certificado en la
+ sección &quot;Jerarquía de certificados&quot;, seleccione el campo que desee
+ examinar y mire en &quot;Valor del campo&quot;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Jerarquía de certificados</strong>: muestra la cadena de
+ certificados, con los certificados que seleccionó originalmente en la parte
+ inferior. Una cadena de certificados es una serie jerárquica de
+ certificados firmados por sucesivas autoridades de certificación (CA). Un
+ certificado de CA identifica una <a
+ href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad de certificación</a>
+ y es utilizado para firmar los certificados expedidos por dicha autoridad.
+ Un certificado de CA puede a su vez ser firmado por el certificado de CA de
+ una CA superior y así sucesivamente hasta una <a
+ href="glossary.xhtml#root_ca">CA raíz</a>.</li>
+ <li><strong>Campos del certificado</strong>: muestra los campos del
+ certificado seleccionado en &quot;Jerarquía de certificados&quot;</li>
+ <li><strong>Valor del campo</strong>: muestra el valor el campo seleccionado
+ en &quot;Campos del certificado&quot;.</li>
+</ul>
+
+<p>El visor de certificados, siempre que puede, usa tipografías básicas ANSI
+ para mostrar los datos en un formato legible para el ser humano. En los
+ campos cuyo contenido no pueda interpretar el administrador de certificados,
+ éste mostrará directamente los valores contenidos en el certificado.</p>
+
+<h2 id="choose_security_device">Elegir dispositivo de seguridad</h2>
+
+<p>Un dispositivo de seguridad (a veces llamado &quot;token&quot;) es un dispositivo de hardware
+o software, que proporciona servicios criptográficos tales como cifrado y descifrado
+y almacena certificados y claves. La ventana &quot;Elegir dispositivo de seguridad&quot;
+aparece cuando el administrador de certificados necesita ayuda para decidir qué
+dispositivo de seguridad utilizar al importar un certificado o realizar una operación
+criptográfica, como puede ser generar claves para un nuevo certificado. Dicha ventana
+le permite seleccionar uno, dos o más dispositivos que el administrador de certificados
+haya detectado en su máquina.</p>
+
+<p>Una tarjeta inteligente (&quot;smart card&quot;) es un ejemplo de dispositivo de seguridad.
+Por ejemplo, si un lector de tarjetas inteligentes está conectado a su ordenador y tiene
+insertada una tarjeta, el nombre de dicha tarjeta será mostrado en el menú
+desplegable. En su caso, debería seleccionar en el menú desplegable el nombre
+de la tarjeta para que el administrador de certificados sepá que desea utilizarla.</p>
+
+<p>El administrador de certificados también trae por defecto su propio dispositivo de
+seguridad integrado, que siempre puede ser utilizado, independientemente de si hay o no otros
+dispositivos.</p>
+
+
+<h2 id="encryption_key_copy">Copia de la clave de cifrado</h2>
+
+<p>Las <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Autoridades de certificación (CA)</a>
+que expiden certificados separados de firma y cifrado de correo normalmente hacen copias de
+seguridad de su <a href="glossary.xhtml#encryption_key">clave de cifrado</a> privada durante
+el proceso de registro del certificado.</p>
+
+<p>El cuadro de diálogo &quot;Copia de la clave de cifrado&quot; le permite dar el
+visto bueno a dicha copia o cancelar la petición del certificado. Una CA que haya
+guardado una copia de seguridad de su clave de cifrado tendría la posibilidad de
+descifrar cualquier mensaje que usted reciba y que estuviese cifrado con su correspondiente
+clave pública.</p>
+
+<p>Puede llevar a cabo las siguientes acciones en el cuadro de diálogo &quot;Copia de
+la clave de cifrado&quot;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ver certificado</strong>: para ver el certificado que identifica a la CA que
+ solicita la copia de seguridad.<br/></li>
+ <li><strong>Aceptar</strong>: si confía en la CA que identifica el certificado para
+ descifrar mensajes, haga clic aquí.
+ <p>Si no está seguro de si confiar en la CA que solicita la copia de
+ seguridad, consulte con su administrador.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Cancelar</strong>: si no confía en la CA que solicita la copia de
+ seguridad, no le solicite ningún certificado. Haga clic en
+ &quot;Cancelar&quot; para detener tanto el proceso de copia, como el de
+ solicitud de certificado.</li>
+</ul>
+
+<p>Después de que su CA haga una copia de seguridad de la clave de cifrado, podrá
+utilizar dicha clave para acceder a su correo cifrado, incluso si pierde su contrasea o su
+propia copia de la clave. Si no hubiese ninguna copia de seguridad y usted perdiera su
+contraseña o la clave, no habría ninguna forma de leer los mensajes de correo
+que hubiesen sido cifrados con dicha clave.</p>
+
+
+<h2 id="certificate_backup">Copia de seguridad de certificados</h2>
+
+<p>Cuando reciba un certificado, haga una copia de seguridad de él y de su clave privada
+y almacénela en un sitio seguro. Por ejemplo, puede copiarlo a un disquete y guardarlo
+bajo llave. Así, en caso de problemas con el disco duro, podría restaurar
+fácilmente el certificado.</p>
+
+<p>Perder su certificado, en el mejor de lo casos, sería un inconveniente, pudiendo
+llegar a ser catastrófico, dependiendo del uso que le diese al certificado. Por ejemplo:</p>
+
+<ul>
+ <li>Si pierde un certificado que le identifica ante sitios web importantes, no
+ podrá volver a acceder a ellos hasta que obtenga un certificado nuevo.</li>
+ <li>Si pierde el certificado que utilizaba para cifrar mensajes, no podrá
+ leer ninguno de sus mensajes cifrados, tanto los que haya enviado, como los
+ que haya recibido. En este caso, si no puede obtener una copia de seguridad
+ de la clave de cifrado privada asociada al certificado, ya no podrá
+ leer ninguno de los mensajes cifrados con dicha clave.</li>
+</ul>
+
+<p>Como con cualquier otra información de valor, se debería hacer una copia de
+seguridad de los certificados, para evitar problemas en el futuro. Hágalo ahora para
+que luego no se le olvide.</p>
+
+<h2 id="user_identification_request">Solicitud de identificación de usuario</h2>
+
+<p>Algunos sitios web requieren que se identifique con un certificado en vez de con un nombre
+de usuario y una contraseña, ya que los certificados son una forma más segura de
+identificación. Esté método de identificación a veces es llamado
+<a href="glossary.xhtml#client_authentication">identificación de cliente</a>.</p>
+
+<p>Sin embargo, el administrador de certificados puede tener más de un certificado para
+estos fines. En tal caso, mostrará el cuadro &quot;Solicitud de identificación
+de usuario&quot;, que muestra dos tipos de información:</p>
+
+<p><strong>Este sitio ha solicitado que se identifique con un certificado</strong>: en esta
+sección del cuadro aparece la siguiente información:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nombre de &quot;host&quot;</strong>: nombre del servidor que solicita la
+ identificación, utilizado como parte de su dirección URL.
+ Por ejemplo, el nombre de &quot;host&quot; para la página de
+ Netscape es <tt>home.netscape.com</tt>.</li>
+ <li><strong>Organización</strong>: nombre de la organización a la que
+ pertenece el sitio web.</li>
+ <li><strong>Expedido por</strong>: nombre de la
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority_(CA)">autoridad de
+ certificación (CA)</a> que ha expedido el certificado.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Elija un certificado para presentar como identificación</strong>: los certificados
+que tenga para identificarse ante un sitio web son mostrados en la lista desplegable de esta
+sección del cuadro de diálogo. Elija el certificado que tenga más
+probabilidades de ser reconocido por el sitios web que desee visitar.</p>
+
+<p>Para ayudarle a decidir, se muestran los siguientes datos del certificado seleccionado:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Expedido a</strong>: muestra información sobre la persona a la cual
+ identifica el certificado (por ejemplo, nombre y dirección de correo)
+ y el número de serie y las fechas de validez del certificado.</li>
+ <li><strong>Expedido por</strong>: resume la información de la CA que ha expedido
+ el certificado, tal como su nombre, dirección y estado.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="new_certificate_authority">Nueva autoridad de certificación</h2>
+
+<p>Los certificados del administrador de certificados, almacenados en su ordenador o en un
+dispositivo de seguridad externo, tal como una tarjeta inteligente (&quot;smart card&quot;),
+incluyen a los certificados que identifican a las
+<a href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridades de certificación (CA)</a>.
+Para poder reconocer a cualquier otro certificado, el administrador de certificados ha de
+tener los certificados de las CA que han expedido o autorizado esos certificados.</p>
+
+<p>Cuando usted decide confiar en una CA, el administrador de certificados descarga el
+certificado de ella, pudiendo después reconocer los certificados que haya expedido esa
+CA.</p>
+
+<p>Antes de descargar el nuevo certificado de CA, el administrador de certificados le permite
+especificar los fines del certificado en los que confiará, cuando no todos. Puede
+elegir cualquiera de las siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Confiar en esta CA para identificar sitios web</strong>: los certificados de
+ sitios web en ciertos sitios web, como los que manejan transacciones financieras,
+ pueden ser muy importantes y una identificación inadecuada o falsa
+ podría tener consecuencias negativas.</li>
+ <li><strong>Confiar en esta CA para identificar usuarios de correo electrónico</strong>:
+ si tiene intención de enviar información confidencial cifrada a
+ través del correo electrónico o si por cualquier otra razón
+ la identificación de usuarios de correo es importante para usted,
+ debería considerar cuidadosamente los procedimientos de la CA para
+ identificar a los propietarios de los certificados y si son adecuados para sus
+ propósitos antes de seleccionar esta opción.</li>
+ <li><strong>Confiar en esta CA para identificar desarrolladores de software</strong>: si elige
+ esta opción significa que confía en los certificados que la CA
+ expide para identificar el origen de &quot;scripts&quot; JavaScript que
+ soliciten acceso especial a su ordenador, tal como la potestad de
+ modificar archivos. Dado que este tipo de privilegios pueden ser
+ utilizados con fines malignos, como la eliminación de datos de su disco
+ duro, tenga mucho cuidado con elegir esta opción, excepto si está
+ totalmente seguro de que desea confiar en la CA para este propósito.</li>
+</ul>
+
+<p>Antes de que decida confiar en una nueva CA, asegúrese de que sabe quién la
+maneja y de que sus políticas y procedimientos se corresponden con el tipo de
+certificados que expide. Por ejemplo, si la CA expide certificados para identificar sitios web
+que usted utilice para hacer transacciones financieras, asegúrese de que está
+satisfecho con el nivel de seguridad que proporciona la CA.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ver</strong>: haga clic en este botón para ver el certificado de CA que
+ está a punto de descargar. Si decide que no desea descargarlo, haga clic
+ en &quot;Cancelar&quot;.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="website_certificates">Certificados de sitios web</h2>
+
+<p>Cuando intenta ir a un sitio web que admite el uso de <a
+ href="glossary.xhtml#ssl">SSL</a> para la <a
+ href="glossary.xhtml#authentication">identificación</a> y el
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">cifrado</a>, puede encontrarse una página
+ de error. Hay dos tipos, una llamada <a
+ href="#secure_connection_failed_page">Conexión segura fallida</a> y una
+ llamada <a href="#untrusted_connection_page">Conexión no confiable</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#secure_connection_failed_page">Página de conexión segura
+ fallida</a></li>
+ <li><a href="#untrusted_connection_page">Página de conexión no
+ confiable</a></li>
+ <li><a href="#secure_connection_failed_dialog">Diálogo de conexión segura
+ fallida</a></li>
+ <li><a href="#certificate_expired">Certificado de servidor
+ caducado</a></li>
+ <li><a href="#certificate_not_yet_valid">Certificado de servidor no válido
+ aún</a></li>
+ <li><a href="#domain_name_mismatch">Discrepancia del nombre de
+ dominio</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_page">Página de conexión segura fallida</h3>
+
+<p>En el caso de que haya desactivado el protocolo SSL (p.e. a través de las
+ <a href="ssl_help.xhtml#ssltls_settings">opciones SSL/TLS</a>) o el sitio web
+ al que está accediendo use una versión más antigua e insegura del protocolo
+ SSL, entonces verá una página titulada &quot;Conexión segura fallida&quot;.
+ Esa página contiene cierta información técnica básica (incluyendo el
+ <strong>código de error</strong> que identifica inequívocamente el tipo de
+ problema que detectó &brandShortName; con el sitio web) y un botón
+ <strong>Reintentar</strong> que provocará una recarga de página.</p>
+
+<h3 id="untrusted_connection_page">Página de conexión no confiable</h3>
+
+<p>Si SSL está activado entonces la página de error que se le mostrará se
+ titulará &quot;No se confía en esta conexión&quot;. Hay muchas razones
+ diferentes por las que una conexión puede parecer no confiable. Aquí hay
+ algunas de las más comunes:</p>
+
+<ul>
+ <li>el certificado del sitio web <a href="#certificate_expired">ya no es
+ válido (ha caducado)</a></li>
+ <li>el certificado del sitio web <a href="#certificate_not_yet_valid">aún no
+ es válido</a></li>
+ <li>el certificado del sitio web sólo es válido para otro sitio web
+ (<a href="#domain_name_mismatch">discrepancia en el nombre de
+ dominio</a>)</li>
+ <li>el certificado del sitio web está auto-firmado (y, por tanto, la
+ identidad del sitio web no puede ser verificada)</li>
+ <li>no se confía en el emisor del certificado (&brandShortName; no puede
+ verificar la identidad del sitio web porque no reconoce la <a
+ href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad certificadora
+ (CA)</a> que emitió el certificado del sitio web)</li>
+</ul>
+
+<p>La página mostrada en los casos anteriores está pensada para ayudarle a
+ comprender por qué &brandShortName; no pudo establecer una conexión segura
+ con el sitio web. Comienza diciéndole que la identidad del sitio web no pudo
+ ser verificada, luego le ofrece abandonar la página haciendo clic en el
+ botón <strong>Esto tiene mala pinta, mejor llévame a mi página de
+ inicio</strong>. Si no está seguro de qué hacer se recomienda que siga este
+ consejo.</p>
+
+<p>Si quiere saber algo más sobre el problema concreto puede expandir la
+ sección correspondiente haciendo clic en el galón que hay delante de
+ <strong>Detalles técnicos</strong>. Esa sección también contiene el
+ <strong>código de error</strong> que identifica inequívocamente el tipo de
+ problema que ha detectado &brandShortName; con el sitio web.</p>
+
+<h4 id="add_security_exception">Añadir una excepción de seguridad</h4>
+
+<p>La sección <strong>Entiendo los riesgos</strong> de la página Conexión no
+ confiable le permite ordenar a &brandShortName; que ignore explícitamente los
+ controles de seguridad para este sitio web añadiendo una excepción. Si
+ expande la sección haciendo clic en el galón delante de ella, verá un botón
+ <strong>Añadir excepción</strong> que le llevará a un diálogo que le
+ permitirá recuperar y visualizar el certificado del sitio web y,
+ opcionalmente, añadir una excepción de seguridad para él (ya sea permanente o
+ sólo para la sesión actual). Esas excepciones pueden administrarse a través
+ de la pestaña <a href="certs_help.xhtml#servers">Servidores</a> del
+ administrador de certificados.</p>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_dialog">Diálogo de conexión segura
+ fallida</h3>
+
+<p>En los casos donde &brandShortName; no puede determinar la causa real del
+ problema, se muestra un diálogo titulado &quot;Conexión segura fallida&quot;
+ además de la <a href="#untrusted_connection_page">página de conexión no
+ confiable</a>. Ese diálogo incluye un botón <strong>Ver certificado</strong>
+ que le permite examinar el certificado del sitio web más en detalle.</p>
+
+<h3 id="certificate_expired">Certificado caducado</h3>
+
+<p>Como una tarjeta de crédito, un permiso de conducción y muchas otras formas
+ de identificación, un <a href="glossary.xhtml#certificate">certificado</a> es
+ válido durante un cierto período de tiempo. Cuando caduca, el propietario ha
+ de conseguir uno nuevo.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">le advierte</a> cuando
+ intenta visitar un sitio web cuyo certificado de servidor ha caducado. La
+ primera cosa que debería hacer es asegurarse de que la fecha y hora mostrada
+ en su ordenador es correcta. Si el reloj de su ordenador está fijado a una
+ fecha posterior a la fecha de caducidad, &brandShortName; trata el
+ certificado del sitio web como caducado.</p>
+
+<p>Si la fecha de su ordenador es correcta, ha de decidir si confiar en dicho
+ sitio web. La decisión dependerá de qué quería hacer en ese sitio web y qué
+ sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se aseguran de reemplazar sus
+ certificados antes de que caduquen. Si elige continuar necesitará
+ <a href="#add_security_exception">añadir una excepción de seguridad</a>.</p>
+
+<h3 id="certificate_not_yet_valid">Certificado aún no válido</h3>
+
+<p>Como una tarjeta de crédito, un permiso de conducción y muchas otras formas
+ de identificación, un <a href="glossary.xhtml#certificate">certificado</a> es
+ válido durante un cierto período de tiempo.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">le avisará</a> cuando
+ intente visitar un sitio web en el que el período de validez del certificado
+ del servidor todavía no haya comenzado. La primera cosa que ha de hacer es
+ asegurarse de que la fecha y la hora de su ordenador son correctas. Si no lo
+ son, el administrador de certificados podría considerar el certificado como
+ todavía no válido incluso si lo es.</p>
+
+<p>Si la fecha de su ordenador es correcta, ha de decidir si confiar en dicho
+ sitio web. La decisión dependerá de qué quería hacer en ese sitio web y qué
+ sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se aseguran de que el período
+ de validez de sus certificados haya comenzado antes de empezar a
+ utilizarlos. Si elige continuar necesitará
+ <a href="#add_security_exception">añadir una excepción de seguridad</a>.</p>
+
+<h3 id="domain_name_mismatch">Discrepancia del nombre de dominio</h3>
+
+<p>Un <a href="glossary.xhtml#certificate">certificado</a> de servidor
+ especifica el nombre del servidor bajo la forma del nombre de dominio del
+ sitio web. Por ejemplo, el nombre de dominio del sitio web de Netscape es
+ <tt>home.netscape.com</tt>. Si el nombre de dominio de un certificado de
+ servidor no coincide con el nombre real de dominio del sitio web, puede ser
+ un indicio de que alguien esté intentando interceptar su comunicación con
+ dicho sitio.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">le advierte</a> cuando
+ intenta visitar un sitio web si el dominio de su certificado de servidor no
+ corresponde con el dominio del sitio web que está intentando visitar. La
+ decisión de si confiar en dicho sitio web dependerá de qué quería hacer en él
+ y qué sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se asegurarán de que el
+ nombre de dominio de sus certificados coincide con el nombre real del sitio
+ web. Si elige continuar necesitará <a href="#add_security_exception">añadir
+ una excepción de seguridad</a>.</p>
+
+<p>If you decide to accept the certificate anyway (either for this session or
+ permanently), you should be cautious about what you do on the website, and you
+ should treat any information you find there as potentially suspect.</p>
+
+<p>Si decide aceptar el certificado (ya sea durante esta sesión o
+ permanentemente), tenga precaución con cualquier cosa que haga durante su
+ visita al sitio y considere sospechosa cualquier información que encuentre en
+ él.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..a9fe784223
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml
@@ -0,0 +1,409 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Administrador de certificados</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerplate">Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar
+ información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma
+ de proteger la privacidad y seguridad de su información personal en Internet.
+ Este documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en
+ materia de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que
+ constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y
+ seguridad en Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_manager">Administrador de certificados</h1>
+
+<p>En esta sección se explica cómo se utiliza el administrador de certificados.
+ Si desea más información sobre la utilización de certificados, consulte
+ <a href="using_certs_help.xhtml">Usar certificados</a>.</p>
+
+<p>Si aún no está viendo la ventana Administrador de certificados, siga los
+ pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Certificados
+ (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en Seguridad y
+ privacidad para expandir la lista).</li>
+ <li>Haga clic en Administrar certificados.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+<ul>
+ <li><a href="#your_certificates">Sus certificados</a></li>
+ <li><a href="#people">Personas</a></li>
+ <li><a href="#servers">Servidores</a></li>
+ <li><a href="#authorities">Autoridades</a></li>
+ <li><a href="#others">Otros</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="your_certificates">Sus certificados</h2>
+
+<p>La pestaña Sus certificados del <a href="#certificate_manager">administrador
+ de certificados</a> muestra los certificados almacenados que lo identifican.
+ Sus certificados aparecen enumerados bajo los nombres de las organizaciones
+ que los han emitido. Si no puede ver nombres de certificados bajo el nombre
+ de una organización, haga doble clic en el nombre para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la
+ mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más
+ certificados):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ver</strong>: visualiza información detallada sobre los
+ certificados seleccionados.</li>
+ <li><strong>Hacer una copia de seguridad</strong>: inicia el proceso de
+ guardar los certificados seleccionados. Aparecerá una ventana que
+ le permitirá elegir una contraseña para proteger la copia de
+ seguridad. A continuación, puede guardar la copia de seguridad en
+ el directorio que elija.</li>
+ <li><strong>Hacer copia de seguridad de todo</strong>: inicia el proceso de
+ salvaguarda de todos los certificados almacenados en el
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">dispositivo de seguridad
+ de software</a>.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: no es posible realizar copia de seguridad de los
+ certificados almacenados en tarjetas inteligentes. El archivo de copia de
+ seguridad que se crea no incluirá ningún certificado
+ almacenado en tarjetas inteligentes ni en ningún otro dispositivo
+ de seguridad externo, tanto si selecciona alguno de los certificados y
+ hace clic en Hacer copia de seguridad, como si hace clic en Hacer copia de
+ seguridad de todo. Sólo podrá hacer copias de seguridad de
+ los certificados que estén almacenados en un dispositivo de
+ seguridad de software incorporado.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene un
+ certificado o más de los que anteriormente se realizó copia
+ de seguridad. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el
+ administrador de certificados es que localice el archivo que contiene la
+ copia de seguridad. Los nombres de los archivos de copia de seguridad de
+ certificados terminan normalmente en <tt>.p12</tt>; por ejemplo,
+ <tt>MiCert.p12</tt>. Después de seleccionar el archivo que desee
+ importar, el administrador de certificados le pedirá que introduzca
+ la contraseña que estableció cuando realizó la copia
+ de seguridad del certificado.</li>
+ <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Elegir una contraseña de
+ respaldo para los certificados</h3>
+
+<p>La contraseña de copia de seguridad protege uno o varios de los certificados
+ de los que el usuario hace copia de seguridad desde la pestaña
+ <a href="#your_certificates">Sus certificados</a> del administrador de
+ certificados.</p>
+
+<p>El administrador de certificados le pide que establezca esta contraseña
+ cuando realiza copias de seguridad de certificados y solicita la
+ contraseña cuando el usuario intenta importar certificados de los que
+ previamente ha realizado copia de seguridad.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Contraseña de copia de seguridad de certificado</strong>:
+ escriba la contraseña de copia de seguridad en este campo.</li>
+ <li><strong>Contraseña de copia de seguridad de certificado (otra
+ vez)</strong>: vuelva a escribir la contraseña de copia de
+ seguridad. Si la segunda vez no la escribe exactamente igual que la
+ primera vez, el botón Aceptar permanecerá inactivo. Si
+ ocurre esto, intente volver a escribir la contraseña nueva.</li>
+</ul>
+
+<p>Si alguien consigue el archivo que contiene un certificado del que ha
+ realizado copia de seguridad e importa con éxito el certificado, esa persona
+ podrá enviar mensajes o acceder a sitios web haciéndose pasar por usted.
+ Esto puede acarrear graves consecuencias, por ejemplo, si firma digitalmente
+ mensajes importantes de correo electrónico o si administra sus cuentas
+ bancarias o de inversión desde Internet.</p>
+
+<p>Por lo tanto, es importante que seleccione una contraseña de copia de
+ seguridad de certificado que sea difícil de averiguar. El <strong>medidor de
+ calidad de contraseñas</strong> le da una idea aproximada de la calidad de
+ la contraseña en el momento en que la introduce, en función de factores como
+ la longitud y la utilización de mayúsculas, minúsculas, números y símbolos.
+ No obstante, eso no garantiza que su contraseña no se pueda averiguar.</p>
+
+<p>Si desea más información, consulte el documento en línea
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Elección de una
+ buena contraseña (en inglés)</a>.</p>
+
+<p>También es importante guardar las contraseñas en un lugar seguro, y no en un
+ sitio que sea fácilmente accesible. Si olvida esta contraseña, no podrá
+ importar la copia de seguridad del certificado.</p>
+
+<h3 id="delete_your_certificates">Eliminar sus certificados</h3>
+
+<p>Antes de suprimir uno de los certificados caducados de la pestaña
+ <a href="#your_certificates">Sus certificados</a> del administrador de
+ certificados, asegúrese de que no volverá a necesitarlo más adelante para
+ leer mensajes antiguos de correo electrónico que haya cifrado con la
+ clave privada correspondiente.</p>
+
+<h2 id="people">Personas</h2>
+
+<p>La pestaña Personas del <a href="#certificate_manager">administrador de
+ certificados</a> muestra certificados de correo electrónico almacenados que
+ identifican a otras personas.</p>
+
+<p>Cuando un usuario le envía mensajes de correo electrónico firmados
+ digitalmente, el administrador de certificados importa sus certificados
+ automáticamente. Estos certificados pueden utilizarse para enviar mensajes
+ cifrados a esas personas.</p>
+
+<p>Los certificados que identifican personas aparecen enumerados bajo los
+ nombres de las organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de
+ certificados bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre
+ para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la
+ mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más
+ certificados):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ver</strong>: visualiza información detallada sobre los
+ certificados seleccionados.</li>
+ <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene uno o más
+ certificados. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el
+ administrador de certificados es que localice el archivo que contiene
+ el/los certificado(s).</li>
+ <li><strong>Exportar</strong>: exporta el certificado seleccionado. Puede
+ elegir entre varios formatos.</li>
+ <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_email_certificates">Eliminar certificados de correo
+ electrónico</h3>
+
+<p>Antes de suprimir el certificado de otra persona de la pestaña
+ <a href="#people">Personas</a> del administrador de certificados,
+ asegúrese de que no volverá a necesitarlo más adelante para enviar correo
+ electrónico cifrado a esa persona o para verificar las firmas digitales de
+ sus mensajes.</p>
+
+<h2 id="servers">Servidores</h2>
+
+<p>La pestaña Servidores del administrador de certificados muestra los
+ certificados almacenados que identifican servidores (sitios web, servidores
+ de correo).</p>
+
+<p>Los certificados que identifican servidores se agrupan bajo los nombres de
+ las organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de
+ certificados bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre
+ para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la
+ mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más
+ certificados):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ver</strong>: visualice información detallada sobre los
+ certificados seleccionados.</li>
+ <li><strong>Exportar</strong>: exporta el certificado seleccionado. Puede
+ elegir entre varios formatos.</li>
+ <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+ <li><strong>Añadir excepción</strong>: Añade una excepción de seguridad para
+ un servidor (sitio web, servidor de correo) que le identifica a sí mismo
+ con información no válida. Esta es una característica avanzada, actúe con
+ precaución.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_website_certificates">Eliminar un certificado de sitio web</h3>
+
+<p>Antes de suprimir un certificado de servidor de la pestaña
+ <a href="#servers">Servidores</a> del administrador de certificados,
+ asegúrese de que no volverá a necesitarlo para identificar un sitio web o
+ servidor de correo ni para configurar una conexión cifrada.</p>
+
+<h2 id="Authorities">Autoridades</h2>
+
+<p>La pestaña Autoridades del <a href="#certificate_manager">administrador de
+ certificados</a> muestra los certificados almacenados que identifican
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridades certificadoras
+ (CA)</a>.</p>
+
+<p>Los certificados de CA aparecen agrupados bajo los nombres de las
+ organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de certificados
+ bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre
+ para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la
+ mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más
+ certificados):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ver</strong>: visualiza información detallada sobre los
+ certificados seleccionados.</li>
+ <li><strong>Editar confianza</strong>: muestra o modifica los valores que el
+ administrador de certificados asocia a los certificados seleccionados.
+ Puede utilizar estos valores para designar cuáles son los tipos de
+ certificados (si es que existe alguno) emitidos por las CA
+ correspondientes en los que confía.</li>
+ <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene uno o más
+ certificados. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el
+ administrador de certificados es que localice el archivo que contiene
+ el/los certificado(s).</li>
+ <li><strong>Exportar</strong>: exporta el certificado seleccionado. Puede
+ elegir entre varios formatos.</li>
+ <li><strong>Eliminar o dejar de confiar</strong>: elimina los certificados
+ seleccionados.</li>
+</ul>
+
+<p>Para garantizar la confianza plena en una
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">cadena de certificados</a> de CA
+ completa, sólo es necesario editar el certificado de la CA raíz.</p>
+
+<p>Para importar la cadena, hay que hacer clic en un enlace a una página web
+ facilitada por la CA. A partir de entonces se puede utilizar la pestaña
+ Autoridades para localizar el certificado raíz y editar sus valores de
+ confianza.</p>
+
+<p>Las CA raíz e intermedias aparecerán todas bajo la misma organización. El
+ certificado raíz es el que se muestra a sí mismo como emisor.</p>
+
+<p><strong>Si descarga una CA intermedia</strong>: si descarga un certificado
+ de CA intermedia que está unido a un certificado raíz previamente marcado
+ como de confianza en su navegador, no necesitará indicar para qué propósitos
+ confía en el. Los certificados intermedios heredan automáticamente los
+ valores de confianza de sus certificados raíz.</p>
+
+<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">Editar los valores de confianza de
+ un certificado de CA</h3>
+
+<p>Al seleccionar un certificado de CA de la pestaña
+ <a href="#authorities">Autoridades</a> del administrador de certificados y
+ hacer clic en Editar, aparece una ventana denominada <q>Editar valores de
+ confianza de certificado de CA</q>. Desde aquí puede especificar los tipos de
+ certificados en los que confía para esta CA. Si quita la marca de
+ verificación de todas las casillas, el administrador de certificados no
+ confiará en ningún certificado emitido por esta CA.</p>
+
+<p>Las elecciones que realice tienen los siguientes efectos:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Este certificado puede identificar sitios web</strong>: el
+ administrador de certificados confiará en los certificados emitidos
+ por esta CA para propósitos de identificación y cifrado de
+ conexiones de sitios web. Si desactiva esta casilla de
+ verificación, el administrador de certificados no confiará
+ en los certificados de sitio web emitidos por esta CA.</li>
+ <li><strong>Este certificado puede identificar usuarios de correo
+ electrónico</strong>: el administrador de certificados
+ confiará en los certificados emitidos por esta CA para
+ propósitos de firma o cifrado de correo electrónico. Si
+ desactiva esta casilla de verificación, el administrador de
+ certificados no confiará en los certificados de correo
+ electrónico emitidos por esta CA.</li>
+ <li><strong>Este certificado puede identificar programadores de
+ software</strong>: el administrador de certificados confiará en los
+ certificados emitidos por esta CA para propósitos de
+ identificación de programadores de software. Si desactiva esta
+ casilla de verificación, el administrador de certificados no
+ confiará en tales certificados emitidos por esta CA.</li>
+</ul>
+
+<p>Haga clic en Aceptar para confirmar los valores seleccionados.</p>
+
+<h3 id="delete_ca_certificates">Eliminar un certificado de CA</h3>
+
+<p>Antes de suprimir un certificado de CA de la pestaña
+ <a href="#authorities">Autoridades</a> del administrador de certificados,
+ asegúrese de que no volverá a necesitarlo para validar certificados
+ emitidos por la CA. Si suprime el único certificado válido que tenga para una
+ CA, el administrador de certificados no volverá a confiar en los certificados
+ emitidos por dicha CA.</p>
+
+<h2 id="others">Otros</h2>
+
+<p>La pestaña Otros del administrador de certificados muestra los certificados
+ que tiene archivos que no se ajustan a ninguna de las otras categorías, es
+ decir, certificados que no pertenecen a usted, a otra gente, a servidores ni
+ a CAs.</p>
+
+<p>Estos otros certificados se agrupan bajo los nombres de las organizaciones
+ que los emitieron. Si no puede ver nombres de certificados bajo el nombre de
+ una organización, haga doble clic en el nombre para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ver</strong>: muestra información detallada sobre los
+ certificados seleccionados.</li>
+ <li><strong>Exportar</strong>: exporta los certificados seleccionados. Puede
+ elegir entre varios formatos.</li>
+ <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="device_manager">Administrador de dispositivos</h2>
+
+<p>En esta sección se describen las opciones disponibles en la ventana
+ Administrador de dispositivos. Si desea obtener información previa e
+ instrucciones detalladas sobre la utilización del administrador de
+ dispositivos, consulte
+ <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Gestión
+ de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad</a>.</p>
+
+<p>Si aún no ha llegado a la ventana Administrador de dispositivos, siga los
+ pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+ Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic
+ en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+ <li>En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de
+ seguridad.</li>
+</ol>
+
+<p>El administrador de dispositivos muestra una lista de todos los módulos PKCS
+ #11 disponibles y de los dispositivos de seguridad gestionados por cada
+ módulo bajo el nombre de éstos.</p>
+
+<p>Si selecciona un módulo o dispositivo, la información sobre el elemento
+ seleccionado aparece en mitad de la ventana y algunos de los botones del
+ lado derecho de la ventana pasan a estar disponibles. En general, el usuario
+ lleva a cabo una acción sobre un módulo o dispositivo seleccionando el nombre
+ de éste y haciendo clic en el botón adecuado:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Iniciar sesión</strong>: entre en el dispositivo de
+ seguridad seleccionado.</li>
+ <li><strong>Finalizar sesión</strong>: salga del dispositivo de
+ seguridad seleccionado. Una vez que haya finalizado sesión en el
+ dispositivo, tanto éste como los certificados que contiene
+ dejarán de estar a su disposición hasta que vuelva a iniciar
+ sesión.</li>
+ <li><strong>Cambiar contraseña</strong>: cambie la contraseña
+ maestra para el dispositivo de seguridad seleccionado.</li>
+ <li><strong>Cargar</strong>: muestra un cuadro de diálogo que permite
+ indicar el nombre y la ubicación de un nuevo módulo PKCS
+ #11. Antes de agregar un módulo nuevo, debe instalar el software
+ del módulo en el equipo y, si es necesario, conectar cualquier
+ dispositivo de hardware asociado. Siga las instrucciones suministradas por
+ el vendedor.</li>
+ <li><strong>Descargar</strong>: descargue el módulo seleccionado. Si
+ descarga un módulo, deja de estar disponible el módulo y sus
+ dispositivos de seguridad para la utilización en el navegador.</li>
+ <li><strong>Habilitar FIPS</strong>: activa y desactiva el modo FIPS. Si
+ desea más información, consulte
+ <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">Activación de
+ modo FIPS</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..b2d235e0b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml
@@ -0,0 +1,137 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]
+>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Privacidad y preferencias de seguridad - Certificados</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="certificate_settings">Configuración de certificados</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo configurar las preferencias de los certificados y
+ cómo utilizar el administrador de certificados, el administrador de
+ dispositivos y otros cuadros de diálogo relativos a los certificados.</p>
+
+<p>Para descripciones paso a paso de varias tareas relativas a los
+ certificados, vea <a href="using_certs_help.xhtml">Utilizar
+ certificados</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencias
+ de certificados</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml">Administrador de certificados</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml#Security_Devices">Administrador de
+ dispositivos</a></li>
+ <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Información y decisiones sobre
+ certificados</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencias de
+ privacidad y seguridad - certificados</h2>
+
+<p>Esta sección explica el uso del panel de preferencias de certificados.
+ Para ver las preferencias de certificados, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>En la categoría Preferencias de privacidad y seguridad, haga clic
+ en Certificados (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic
+ en para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<h3 id="client_certificate_selection">Selección de certificado de cliente</h3>
+
+<p>Algunos sitios web exigen que se identifique mediante un certificado. La
+ opción que seleccione aquí determinará cómo identificará el navegador qué
+ certificado presentar entre los que pueda tener almacenados:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Seleccionar automáticamente:</strong> elija esta opción si
+ desea que el navegador seleccione un certificado sin preguntarle.</li>
+ <li><strong>Preguntar cada vez:</strong> elija esta opción si desea que el
+ navegador le pregunte qué certificado utilizar cada vez que un sitio web
+ solicite uno.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="manage_certificates">Administrar certificados</h3>
+
+<p>Los certificados son los equivalentes digitales de las tarjetas de
+ identificación (ID cards); ayudan a otras personas a identificarle, así como
+ a que usted identifique otras personas, páginas web y organizaciones.</p>
+
+<p>Para examinar o configurar los certificados que tenga en un archivo, haga
+ clic en "Administrar certificados". Vea
+ <a href="using_certs_help.xhtml#managing_certificates">Administrar
+ certificados</a> para más información sobre este diálogo.</p>
+
+<h3 id="manage_security_devices">Administrar dispositivos de seguridad</h3>
+
+<p>Un dispositivo de seguridad es un dispositivo, hardware o software, que
+ almacena sus certificados y claves. Un ejemplo de dispositivo de seguridad
+ puede ser una tarjeta inteligente. Su navegador tiene integrado su propio
+ dispositivo de seguridad (software) y usted puede utilizar simultáneamente
+ dispositivos de seguridad adicionales, como tarjetas inteligentes.</p>
+
+<p>Para examinar o configurar sus dispositivos de seguridad, haga clic en
+ "Administrar dispositivos de seguridad". Vea
+ <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Administrar
+ tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad</a> para más
+ información sobre este diálogo.</p>
+
+<h3 id="ocsp">OCSP</h3>
+
+<p>Una lista de revocación de certificados (CRL) es una lista de certificados
+ revocados que está generada y firmada por una
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad certificadora
+ (CA)</a>. El protocolo de estado de certificados en línea (OCSP por sus siglas
+ en inglés) hace posible que el administrador de certificados realice una
+ comprobación en línea de la validez de un certificado cada vez que el
+ certificado es visto o usado. Este proceso supone comprobar el certificado en
+ una CRL mantenida en un servidor especificado por la CA de ese certificado. Su
+ equipo debe estar conectado para que OCSP funcione.</p>
+
+<p>Las siguientes opciones de la sección OCSP del panel de preferencias del
+ certificado determina cómo usa OCSP el administrador de certificados:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Usar protocolo de estado de certificados en línea (OCSP) para
+ confirmar la validez actual de certificados</strong>: seleccione esta opción
+ si quiere que el administrador de certificados realice una comprobación en
+ línea cada vez que verifique un certificado. El administrador de
+ certificados se asegura de que el certificado está listado y es válido en
+ la URL y comprueba el periodo de validez y los valores de confianza.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: si esta opción no está seleccionada, el
+ administrador de certificados sólo confirmará el periodo de validez del
+ certificado y que está correctamente firmado por una CA cuyo propio
+ certificado de CA esté listado en la pestaña de certificados de CA (en
+ la ventana principal del administrador de certificados) y marcado como
+ confiable para emitir ese tipo de certificados.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Cuando falla la conexión a un servidor OCSP, tratar el certificado
+ como no válido</strong>: marque esta opción si quiere que la validación
+ falle si no se puede establecer una conexión al servidor OCSP, por tanto
+ obligando a que un certificado siempre sea validado positivamente en cada
+ uso.</li>
+</ul>
+
+<p>Para información más detallada sobre la validación de certificados, vea
+ <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Cómo funciona la
+ validación de certificados</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..b322aff381
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml
@@ -0,0 +1,2982 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Crear páginas con &brandShortName; Composer</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+
+ <h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Crear páginas web
+ con &brandShortName; Composer</h1>
+
+ <p>&brandShortName; Composer le permite crear sus propias páginas web
+ y publicarlas en la web. No tiene que saber HTML para utilizar Composer; es
+ tan fácil como usar un procesador de textos.</p>
+
+ <p>Los botones de la barra de herramientas le permiten añadir listas,
+ tablas, imágenes, enlaces a otras páginas, colores y tipos de
+ letra. Puede ver qué aspecto tendrá su documento en la web a
+ medida que lo crea, y puede compartir fácilmente su documento con
+ otros usuarios, sin importar qué tipo de navegador o programa de
+ correo con soporte de HTML utilicen.</p>
+
+ <p>Para comenzar a usar &brandShortName; Composer:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Pulse el icono de Composer en la esquina inferior izquierda de
+ cualquier ventana de &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+
+ <div><img src="images/composer_icon.png" alt="" /></div>
+ <div style="margin-inline-start: 50px;"><strong>Icono de Composer</strong></div>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#starting_a_new_page">Comenzar una nueva
+ página</a></li>
+ <li><a href="#formatting_your_web_pages">Dar formato a las
+ páginas web</a></li>
+ <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Añadir tablas a la
+ página web</a></li>
+ <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Añadir dibujos
+ (imágenes) a la página web</a></li>
+ <li><a href="#adding_mathematical_formulas_to_your_web_page">Añadir
+ fórmulas matemáticas a su página web</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_properties">Establecer las propiedades de la
+ página</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_in_composer">Crear enlaces en
+ Composer</a></li>
+ <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Publicar sus páginas en
+ la web</a></li>
+ <li><a href="#composer_preferences">Preferencias de Composer</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Comenzar una nueva
+ página</h1>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_page">Crear una página
+ nueva</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Guardar y examinar la
+ nueva página</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="creating_a_new_page">Crear una página nueva</h2>
+
+ <p>&brandShortName; Composer es un editor de HTML (Hypertext Markup
+ Language) que permite la creación y edición de páginas
+ web. Además, es un editor <em>WYSIWYG</em> (What You See Is What You
+ Get), por lo que se puede visualizar la forma en que se mostrará la
+ página a un lector al tiempo que se crea. No es necesario conocer
+ HTML ya que la mayoría de las funciones básicas del HTML se
+ encuentran disponibles como comandos en la barra de herramientas y en los
+ menús.</p>
+
+ <p>Composer también le permite la edición del código
+ fuente HTML si lo desea. Para ver o editar el código fuente HTML, abra
+ el menú Ver, y escoja Código fuente HTML, o pulse la
+ pestaña Etiquetas &lt;HTML&gt; en la barra de herramientas de modo de
+ edición de la parte inferior de la ventana de Composer.</p>
+
+ <p>Para crear una página web se utiliza uno de los métodos que
+ a continuación se describen. Una vez que se ha comenzado una
+ página se puede añadir y editar el texto de la misma manera en
+ la que se haría en un procesador de textos.</p>
+
+ <p><strong>Creación de una página nueva desde el navegador</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Abra el menú Archivo, seleccione Nuevo y escoja Página en
+ blanco para editar. Se abrirá una ventana de Composer con un
+ página en blanco.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Para modificar una página que se está visualizando
+ en ese momento en el navegador</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>En la ventana del navegador en la que se está visualizando la
+ página deseada, abra el menú Archivo y seleccione Editar
+ página. Se mostrará una ventana de Composer con la
+ página seleccionada.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Para crear una página nueva desde Composer</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Haga clic sobre el botón Nuevo de la barra de herramientas de
+ Composer.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Para comenzar a partir de un archivo HTML almacenado en el disco
+ duro local</strong>:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Ventana y escoja Composer. Se mostrará la
+ ventana de Composer.</li>
+ <li>Abra el menú archivo y escoja Abrir archivo... Verá el
+ cuadro de diálogo Abrir archivo HTML.</li>
+ <li>Navegue hasta el archivo que desea editar dentro de su disco duro
+ local.</li>
+ <li>Haga clic en Abrir para mostrar el archivo escogido en la ventana de
+ Composer..</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Para editar una página web</strong>:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Ventana y escoja Navegador.</li>
+ <li>Vaya a una página web: escriba la URL de la página
+ (por ejemplo, <em>http://www.mozilla.org</em>) en la barra de direcciones
+ y presione <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo y escoja Editar página.</li>
+ </ol>
+
+ <p id="open_recent_pages_in_composer"><strong>Consejo</strong>: en la
+ ventana de Composer se pueden abrir rápidamente los archivos sobre
+ los que se ha estado trabajando más recientemente mediante la
+ apertura del menú Archivo, seleccionando Páginas recientes y
+ seleccionando el archivo deseado de la lista.</p>
+
+ <p>[<a href="#starting_a_new_page">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Guardar y examinar la nueva
+ página</h2>
+
+ <p>Se pueden guardar los documentos de Composer como HTML o como de
+ sólo texto. Al guardar un documento en HTML se mantiene el formato
+ del documento, como los estilos de texto (por ejemplo, negrita o cursiva),
+ tablas, enlaces e imágenes. Al guardar un documento como de
+ sólo texto se eliminan todas las etiquetas HTML pero se mantiene el
+ texto del documento.</p>
+
+ <p>Para guardar un documento como archivo HTML:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Abra el menú Archivo y escoja Guardar o bien pulse el
+ botón Guardar en la barra de herramientas de
+ redaccón.
+ <p>Si no se le ha dado aún un título a la página,
+ Composer pedirá que lo haga. Composer mostrará el
+ título de la página en la barra de título de la
+ ventana cuando se muestre la página en el navegador. El
+ título de la página también aparecerá en la
+ lista de marcadores si se guarda la página como uno de
+ éstos.</p>
+
+ <p>A continuación, Composer le pedirá que introduzca el
+ nombre del archivo y que especifique la dirección donde desea que
+ se almacene. Asegúrese de que conserva la extensión .html
+ en el nombre del archivo.</p>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>Para cambiar el nombre o la dirección de un archivo HTML
+ existente:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Escoja Guardar como... y seleccione un nombre o dirección
+ diferente.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Cuando guarda una página en Composer, todos los componentes de la
+ página (el HTML, las imágenes y otros archivos, tales como
+ archivos de sonido y hojas de estilo), se guardan en el disco duro local. Si
+ sólo quiere guardar la parte HTML de la página, debe cambiar
+ la preferencia de Composer relativa al almacenamiento de páginas. Vea
+ <a href="#composer">Preferencias de Composer -
+ Composer</a> para más información sobre cómo cambiar la
+ configuración de Composer al guardar páginas.</p>
+
+ <p>Si la dirección de una imagen es absoluta (comienza con
+ <q>http://</q>) y se está conectado a Internet, continuará
+ viendo la imagen en el documento tanto en Composer como en el navegador. Sin
+ embargo, si la dirección de la imagen es relativa a la
+ dirección de la página (comienza con <q>file:///</q>),
+ entonces no verá la imagen en la versión local del
+ documento.</p>
+
+ <p>Para guardar un documento como archivo de sólo texto:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Archivo y seleccione Exportar a texto...</li>
+ <li>Introduzca el nombre y la dirección deseada en la que se desea
+ guardar el archivo.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: las imágenes no aparecen en los documentos
+ guardados en formato de sólo texto.</p>
+
+ <p><strong>Consejo</strong>: se puede escoger Deshacer hasta la última
+ copia guardada desde el menú Archivo para retomar la copia más
+ recientemente guardada del documento en el que se está trabajando.
+ Tenga en cuenta que los cambios actuales se perderán.</p>
+
+ <p>Para ver la página en una ventana del navegador con el fin de
+ comprobar los enlaces:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Abra el menú Archivo y escoja Visualizar página en el
+ navegador (o haga clic sobre Navegar en la barra de herramientas de
+ redaccón). Si aún no ha guardado el documento, Composer le
+ pedirá que introduzca el título de la página, el
+ nombre del archivo y la dirección. La ventana de Composer
+ permanecerá abierta tras la nueva ventana del navegador.</li>
+ </ul>
+
+ <p>[<a href="#starting_a_new_page">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="formatting_your_web_pages">Dar formato a las páginas web</h1>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Dar formato a
+ párrafos, títulos y listas</a></li>
+ <li><a href="#working_with_lists">Trabajar con listas</a></li>
+ <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Cambiar el color,
+ estilo y tipo de letra del texto</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Eliminar o
+ deshabilitar los estilos de texto</a></li>
+ <li><a href="#finding_and_replacing_text">Buscar y reemplazar
+ texto</a></li>
+ <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Insertar líneas
+ horizontales</a></li>
+ <li><a href="#inserting_special_characters">Insertar caracteres
+ especiales</a></li>
+ <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">Insertar elementos
+ y atributos HTML</a></li>
+ <li><a href="#validating_the_html">Validar el HTML</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Escoger el modo de
+ edición correcto</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Dar formato a
+ párrafos, títulos y listas</h2>
+
+ <p>Para aplicar un formato a un párrafo, comience desde la ventana de
+ Composer:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde quiera que
+ comience el formato o seleccione el texto al que desea aplicar el
+ formato.</li>
+ <li>Escoja un formato de párrafo utilizando la lista desplegable de
+ la barra de formato:
+ <ul>
+ <li><strong>Cuerpo del texto</strong>: aplica el tipo de letra y estilo
+ por defecto al texto normal sin afectar al espaciado anterior o
+ posterior al texto.</li>
+ <li><strong>Párrafo</strong>: inserta una etiqueta de
+ párrafo (se utiliza para comenzar un nuevo párrafo). El
+ párrafo incluye un margen superior y otro inferior.</li>
+ <li><strong>Título 1</strong> - <strong>Título 6</strong>:
+ aplica un formato de titular al párrafo. Título 1 es el
+ titular de mayor grado mientras que Título 6 es el de menor
+ grado.</li>
+ <li><strong>Dirección</strong>: puede utilizarse para la
+ <q>firma</q> de una página web que indique el autor de la
+ página y una persona con la cual contactar para obtener
+ más información, por ejemplo:
+ <tt>usuario@example.com</tt>.
+ <p>Quizá se desee añadir la fecha y un aviso de
+ copyright. Este formato aparece a menudo en la base de las
+ páginas web bajo una línea horizontal. El navegador
+ mostrará el formato dirección en cursiva.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Preformato</strong>: éste es útil para
+ elementos del tipo de ejemplos de código, datos en columna y
+ mensajes de correo que se desea sean mostrados con un tipo de letra
+ de ancho fijo. Con el texto normal la mayoría de los
+ navegadores eliminan los espacios extra, tabulaciones y retornos de
+ carro. Sin embargo, el texto que utiliza el estilo preformato se
+ muestra con los espacios en blanco intactos, preservando el
+ diseño del texto original.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+
+ <p>Para dar formato de titular al texto:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción en cualquier sitio
+ dentro del texto al que desea aplicar el formato.</li>
+ <li>Utilice la lista desplegable de la barra de formato y escoja el grado
+ de titular que desee, desde 1 (mayor) a 6 (menor). Por ejemplo, escoja
+ <q>Título 1</q> para el título principal, <q>Título
+ 2</q> para el siguiente nivel, y así.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para dar formato a un elemento de una lista:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro de la
+ línea de texto a la que se desea aplicar el formato.</li>
+ <li>Abra el menú Formato y escoja Lista.</li>
+ <li>Escoja el estilo de lista:
+ <ul>
+ <li><strong>No numerada</strong>: cada elemento tiene una viñeta
+ (punto) a su lado (como en esta lista).</li>
+ <li><strong>Numerada</strong>: Los elementos están
+ enumerados.</li>
+ <li><strong>Término</strong> y
+ <strong>Definición</strong>: estos dos estilos trabajan juntos
+ creando una apariencia del estilo de los glosarios. Utilice la
+ etiqueta Término para la palabra que se está definiendo
+ y la etiqueta Definición para la definición. El texto
+ del término aparecerá resaltado a la izquierda y el
+ texto de la definición aparecerá sangrado.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: se puede aplicar rápidamente un estilo de
+ lista a un bloque de texto seleccionando ese texto y haciendo clic sobre los
+ botones de la lista numerada <img src="images/numbers.gif" width="21"
+ height="21" alt="" /> o la lista no numerada <img src="images/bullets.gif"
+ width="20" height="20" alt="" /> de la barra de formato.</p>
+
+ <p>Para cambiar el estilo de las viñetas o de los números:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del texto
+ del elemento de la lista que desea modificar o seleccione uno o más
+ elementos de la lista si se desea aplicar un estilo nuevo a toda la
+ lista.</li>
+ <li>Abra el menú Formato y escoja Propiedades de la lista... dentro
+ del submenú Lista.</li>
+ <li>Seleccione una viñeta o un estilo de numeración de la
+ lista desplegable. En el caso de listas numeradas se puede especificar un
+ número de comienzo. En el caso de las listas no numeradas se puede
+ modificar el estilo de la viñeta.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Consejo</strong>: también puede hacer doble clic en una
+ viñeta o número de la lista para mostrar el cuadro de
+ diálogo de propiedades de la lista.</p>
+
+ <p>Para alinear un párrafo o texto de la página, por ejemplo,
+ al centro, a la izquierda o a la derecha:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del
+ párrafo o la línea de texto que se desea alinear.</li>
+ <li>Abra el menú Formato, escoja Alinear y seleccione un tipo de
+ alineado.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: también se puede utilizar la barra de
+ formato para alinear el texto.</p>
+
+ <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="working_with_lists">Trabajar con listas</h2>
+
+ <p>Para finalizar una lista y continuar escribiendo texto normal:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción al final del
+ último elemento de la lista y presione
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Para cambiar uno o más de los elementos de la lista en texto
+ normal:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del
+ elemento de la lista o seleccione los elementos de la lista.</li>
+ <li>Para una lista numerada, haga clic en el botón de lista numerada
+ (o, para una lista no numerada, haga clic en el botón de lista no
+ numerada) de la barra de formato.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para colocar texto sangrado bajo un elemento de una lista:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del
+ elemento de la lista.</li>
+ <li>Presione <kbd>Mays</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd>
+ <kbd class="noMac">Enter</kbd> para crear el sangrado libre.</li>
+ <li>Escriba el texto que desea sangrar.</li>
+ <li>Presione <kbd>Mays</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd>
+ <kbd class="noMac">Enter</kbd> para crear otro párrafo sangrado,
+ o presione <kbd>Return</kbd> para crear el siguiente elemento de la
+ lista.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Truco</strong>:
+ se puede incrementar o decrementar el sangrado de los elementos de la lista
+ haciendo clic en cualquier lugar dentro de un elemento de la lista y
+ pulsando a continuación los botones Sangrado o Desangrado de la barra
+ de herramientas de formato. Alternativamente, puede hacer clic en cualquier
+ lugar dentro de un elemento de la lista y pulsar <kbd>Tab</kbd> para aumentar
+ el sangrado en un nivel. Pulse <kbd>Mays</kbd>+<kbd>Tab</kbd> para reducir el
+ sangrado en un nivel.</p>
+
+ <p>Para juntar dos listas adyacentes:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Seleccione las dos listas que desea unir. Asegúrese de
+ seleccionar todos los elementos de ambas listas. Tenga en cuenta que
+ cualquier texto existente entre las dos listas también pasará
+ a formar parte de la nueva lista.</li>
+ <li>Haga doble clic sobre el botón de lista numerada o no numerada
+ de la barra de formato.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="changing_text_color_style_and_font">Cambiar el color, estilo y tipo
+ de letra del texto</h2>
+
+ <p>Para cambiar el estilo, color o tipo de letra del texto seleccionado:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Seleccione el texto sobre el que desea aplicar el formato.</li>
+ <li>Abra el menú Formato y escoja uno de los siguientes:
+ <ul>
+ <li>
+ <strong>Tipo de letra</strong>: úselo para seleccionar un tipo
+ de letra. Si prefiere utilizar los tipos de letra personalizados por
+ el navegador del lector seleccione Anchura variable o Anchura fija.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: los tipos de letra Helvética, Arial, Times
+ y Courier generalmente mantienen el mismo aspecto cuando se visualizan
+ en distintos ordenadores. Si selecciona un tipo de letra diferente,
+ podría no visualizarse de la misma manera en otro ordenador.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Tamaño</strong>: úselo para seleccionar un
+ tamaño de letra <em>relativo</em> o escoja una de las opciones
+ para incrementar o decrementar el tamaño del texto (relativo al
+ texto circundante).</li>
+ <li><strong>Estilo de texto</strong>: úselo para seleccionar un
+ estilo, como cursiva, negrita o subrayado, o para aplicar un estilo
+ estructurado, por ejemplo, Código.</li>
+ <li><strong>Color de texto</strong>: úselo para seleccionar un
+ color mediante el selector de color. Si está familiarizado con
+ los códigos hexadecimales de color de HTML, puede escribir un
+ color específico o escribir simplemente un nombre de color en
+ inglés (por ejemplo, <q>blue</q>). Encontrará la lista
+ oficial del W3C de nombres de color admitidos en CSS
+ <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#color-units"
+ >aquí</a>, y otra lista de nombres de colores
+ comúnmente admitidos
+ <a href="http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp"
+ >aquí</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+
+ <p>Para cambiar el color de fondo de la página:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Pulse en cualquier punto de la página.</li>
+ <li>Pulse el bloque de color de fondo en la barra de herramientas de
+ formato.</li>
+ <li>Escoja un color de fondo del cuadro de diálogo de color de
+ fondo.</li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: para cambiar con rapidez el color del texto al
+ último utilizado, seleccione el texto y presione Mays + clic sobre el
+ selector de color. Es útil cuando se desea usar un único color
+ en líneas de texto separadas.</p>
+
+ <p>También puede utilizar una imagen como fondo. Vea <a href=
+ "#setting_page_colors_and_backgrounds">Configuración de fondos y
+ colores de página</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Eliminar o deshabilitar los
+ estilos de texto</h2>
+
+ <p>Para eliminar todos los estilos de texto (negrita, cursiva y demás)
+ de un texto:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Seleccione el texto.</li>
+ <li>Abra el menú Formato y escoja Borrar todos los estilos de
+ texto.</li>
+ <li>Continúe escribiendo.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para seguir escribiendo texto con todos los estilos eliminados:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Emplace el punto de inserción donde desee deshabilitar los
+ estilos de texto.</li>
+ <li>Abra el menú Formato y seleccione Descontinuar estilos de
+ texto.</li>
+ <li>Continúe escribiendo.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="finding_and_replacing_text">Buscar y reemplazar texto</h2>
+
+ <p>Para buscar texto dentro de la página en la que se está
+ trabajando:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción (también
+ conocido como caret) donde desee comenzar la búsqueda.</li>
+ <li>Abra el menú Editar y seleccione Buscar y reemplazar...
+ Verá el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar.</li>
+ <li>Escriba el texto que desea localizar en el campo <q>Buscar</q>.
+ Para acotar la búsqueda seleccione una o más de las
+ siguientes opciones:
+ <ul>
+ <li><strong>Coinc. mayús./minús.</strong>:
+ úsela para especificar si la búsqueda tendrá en
+ cuenta si coinciden las mayúsculas y minúsculas.</li>
+ <li><strong>Buscar en todo el documento</strong>: úsela para
+ buscar hasta el final de la página y volver a la parte superior
+ o inferior, dependiendo de si la búsqueda es hacia adelante o
+ hacia atrás.</li>
+ <li><strong>Buscar hacia atrás</strong>: úsela para
+ buscar desde el punto de partida hasta el inicio de la
+ página.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Haga clic en Buscar siguiente para comenzar la búsqueda. Cuando
+ Composer localice la primera coincidencia, haga clic sobre Buscar siguiente
+ para buscar la siguiente coincidencia.</li>
+ <li>Haga clic sobre Cerrar cuando haya terminado.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para buscar y reemplazar texto dentro de la página en la que se
+ está trabajando:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción (también
+ conocido como caret) donde desee comenzar la búsqueda.</li>
+ <li>Abra el menú Editar y seleccione Buscar y reemplazar...
+ Verá el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar.</li>
+ <li>Escriba el texto que desea localizar y el texto por el cual lo quiere
+ reemplazar.</li>
+ <li>Para acotar la búsqueda seleccione una o más de las
+ siguientes opciones:
+ <ul>
+ <li><strong>Coinc. mayús./minús.</strong>:
+ úsela para especificar si la búsqueda tendrá en
+ cuenta si coinciden las mayúsculas y minúsculas. Si no
+ selecciona esta opción, la búsqueda encontrará
+ coincidencias tanto en mayúsculas como en
+ minúsculas.</li>
+ <li><strong>Buscar en todo el documento</strong>: úsela para
+ buscar hasta el final de la página y volver a la parte superior
+ o inferior.</li>
+ <li><strong>Buscar hacia atrás</strong>: úsela para
+ buscar desde el punto de partida hasta el inicio de la
+ página.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Haga clic en Buscar siguiente para buscar la siguiente coincidencia.
+ Composer seleccionará la siguiente coincidencia del texto.</li>
+ <li>Haga clic en Reemplazar para cambiar el texto seleccionado por el texto
+ de reemplazo. Haga clic en Reemplazar todos para cambiar cada una de las
+ coincidencias dentro del documento por el texto de reemplazo.</li>
+ <li>Haga clic sobre Cerrar cuando haya terminado.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="inserting_horizontal_lines">Insertar líneas horizontales</h2>
+
+ <p>Las líneas horizontales se utilizan normalmente para separar
+ diferentes secciones de un documento de forma visual. Para insertar una
+ línea horizontal (también llamada <em>regla</em>) dentro de la
+ página, comenzando desde la ventana de Composer:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+ aparezca la línea.</li>
+ <li>Abra el menú Insertar y seleccione Línea
+ horizontal.</li>
+ </ol>
+
+ <h3 id="setting_horizontal_line_properties">Establecer las propiedades de
+ una línea horizontal</h3>
+
+ <p>Se pueden personalizar el alto, largo, ancho, alineación y
+ sombreado de una línea.</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga doble clic en la línea para mostrar el cuadro de
+ diálogo Propiedades de la línea horizontal.</li>
+ <li>Edite cualquiera de estas propiedades:
+ <ul>
+ <li><strong>Anchura</strong>: escriba el ancho y luego escoja <q>%
+ de la ventana</q> o <q>píxeles</q>. Si especifica la anchura
+ como un porcentaje, la anchura de la línea cambiará
+ siempre que la ventana de Composer o del navegador sea
+ redimensionada.</li>
+ <li><strong>Altura</strong>: escriba un número para el alto de
+ la línea (en píxeles).</li>
+ <li><strong>Sombreado 3-D</strong>: selecciónelo para
+ añadir profundidad a la línea mediante la adición
+ de un bisel sombreado.</li>
+ <li><strong>Alineación</strong>: especifique cómo desea
+ que se alinee la línea (izquierda, centro o derecha).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Haga clic sobre Usar como opción predeterminada para utilizar
+ estas configuraciones como las predeterminadas para la próxima vez
+ que se inserte una línea horizontal.</li>
+ <li>Para editar manualmente las propiedades de la línea horizontal
+ haga clic sobre Edición avanzada... Vea la sección
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Editor avanzado de
+ propiedades</a> para mayor detalle.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: se puede seleccionar <q>Etiquetas HTML</q>
+ del menú Ver para que se muestren todos los elementos HTML
+ en cajas amarillas. Se puede hacer doble clic sobre cualquiera de estas
+ cajas para que se visualice el cuadro de diálogo del <a href=
+ "#using_the_advanced_property_editor">Editor avanzado de
+ propiedades</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="inserting_special_characters">Insertar caracteres especiales</h2>
+
+ <p>Para insertar caracteres especiales como tildes, marcas de copyright o
+ símbolos monetarios:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+ aparezca el carácter especial.</li>
+ <li>Abra el menú Insertar y seleccione Caracteres y
+ símbolos... Verá el cuadro de diálogo Insertar
+ carácter.</li>
+ <li>Seleccione una categoría de caracteres.
+ <ul>
+ <li>Si escoge Mayúsculas acentuadas o Minúsculas
+ acentuadas podrá abrir la lista desplegable Letra y seleccionar
+ la letra sobre la cual quiere poner la tilde (nota: no todas las letras
+ tienen la forma con tilde). Seleccione Símbolos comunes para
+ insertar un carácter especial como el símbolo de
+ copyright o fracciones.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Seleccione el carácter que desea insertar de la lista
+ desplegable Carácter.</li>
+ <li>Haga clic en Insertar.
+ <p>Se puede continuar escribiendo en el documento (o en una ventana de
+ redaccón de correo) mientras se mantiene el diálogo
+ abierto, si es que desea utilizarlo de nuevo.</p>
+ </li>
+ <li>Haga clic en Cerrar cuando termine de insertar caracteres
+ especiales.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">Insertar elementos y
+ atributos HTML</h2>
+
+ <p>Si sabe cómo trabajar con el código fuente HTML podrá
+ insertar etiquetas adicionales, atributos de estilo y JavaScript dentro de la
+ página. Si no está seguro de cómo trabajar con el
+ código fuente es mejor que no lo modifique. Para trabajar con el
+ código fuente HTML siga uno de estos métodos:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Posicione el punto de inserción donde desee incluir el
+ código HTML o seleccione el texto que quiere editar, y a
+ continuación abra el menú Insertar y seleccione HTML... En el
+ cuadro de diálogo Insertar HTML introduzca las etiquetas y texto.
+ Haga clic en Insertar.</li>
+ <li>Seleccione un elemento del tipo de una tabla, un enlace interno, una
+ imagen, un enlace o una línea horizontal. Haga doble clic sobre el
+ elemento para abrir el cuadro de diálogo de las propiedades
+ asociadas al elemento. Haga clic en Edición avanzada... para abrir
+ el Editor avanzado de propiedades. Se puede usar este editor para
+ añadir atributos HTML, JavaScript y CSS a los objetos.</li>
+ <li>Abra el menú Ver y seleccione Código fuente HTML o haga
+ clic sobre la pestaña Etiquetas &lt;HTML&gt; en la barra de
+ herramientas del modo de edición en la base de la ventana de
+ Composer (si no ve esta barra, abra el menú Ver, seleccione Barras
+ de herramientas y asegúrese de que la barra de herramientas del modo
+ de edición está seleccionada).</li>
+ </ul>
+
+ <h3 id="using_the_advanced_property_editor">Utilizar el editor avanzado de
+ propiedades</h3>
+
+ <p>Para añadir JavaScript y atributos HTML a los objetos del tipo de
+ tablas, imágenes y líneas horizontales se puede utilizar el
+ editor avanzado de propiedades.</p>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: a menos que entienda claramente cómo
+ añadir, eliminar o modificar los atributos HTML y sus valores
+ asociados, es mejor que no utilice esto.</p>
+
+ <p>Si no está viendo actualmente el cuadro de diálogo del
+ editor avanzado de propiedades, lleve a cabo los siguientes pasos:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Desde el menú Ver (o la barra de herramientas del modo de
+ edición) escoja Etiquetas HTML.</li>
+ <li>Haga doble clic sobre el objeto que desea modificar para abrir su
+ editor avanzado de propiedades. El editor avanzado de propiedades tiene
+ tres pestañas, cada una de las cuales tiene una lista con las
+ propiedades actuales del objeto seleccionado:
+ <ul>
+ <li><strong>Atributos HTML</strong>: haga clic en esta pestaña
+ para visualizar o introducir atributos HTML adicionales.</li>
+ <li><strong>Estilos del elemento</strong>: Haga clic sobre esta
+ pestaña para visualizar o introducir propiedades CSS (hojas de
+ estilo en cascada) adicionales mediante el atributo &lt;style&gt;.
+ Para más información sobre el uso de estilos CSS en
+ Composer, vea <a href="#composer_preferences_composer">Preferencias de
+ Composer - Composer</a>.</li>
+ <li><strong>Eventos JavaScript</strong>: haga clic en esta
+ pestaña para visualizar o introducir eventos JavaScript.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Para editar una propiedad o atributo en cualquiera de estas tres
+ pestañas, seleccione el atributo que desee. Podrá entonces
+ editar el nombre del atributo o el valor mediante el uso de los campos
+ editables Atributo y Valor de la base del cuadro de diálogo. Para
+ añadir un nuevo atributo, escriba en el campo Atributo de la base
+ del cuadro de diálogo. El nuevo atributo se añadirá
+ automáticamente cuando haga clic en el campo Valor. Para eliminar un
+ atributo, selecciónelo de la lista y haga clic en Eliminar.
+ <p><strong>Nota</strong>: Los atributos obligatorios se encuentran
+ resaltados en la lista de atributos.</p>
+ </li>
+ <li>Haga clic sobre Aceptar para aplicar los cambios del cuadro de
+ diálogo del editor avanzado de propiedades.</li>
+ <li>De nuevo, haga clic en Aceptar para salir del cuadro de diálogo
+ Propiedades.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Composer coloca comillas dobles de forma automática en el texto del
+ atributo.</p>
+
+ <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="validating_the_html">Validar el HTML</h2>
+
+ <p>Antes de subir el documento a un servidor web para que otros puedan verlo,
+ se debería comprobar el formato del documento HTML para estar seguro
+ de que cumple los estándares web. Los documentos que contienen HTML
+ validado son menos propicios a causar problemas en su visualización
+ por los diferentes navegadores. Comprobar sólo visualmente la
+ página web en el navegador no garantiza que el documento vaya a
+ aparecer correctamente cuando sea visualizado en otro navegador web.</p>
+
+ <p>Composer proporciona un modo apropiado para comprobar que el documento
+ cumple los estándares HTML de la W3C (World Wide Web Consortium).
+ Composer utiliza el Servicio de validación de HTML de la W3C, que
+ comprueba si la sintaxis HTML del documento se ajusta al estándar HTML
+ 4.01. Este servicio proporciona además información sobre
+ cómo corregir los errores.</p>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: hay que estar conectado a Internet para utilizar
+ esta característica.</p>
+
+ <p>Para validar la sintaxis del documento HTML:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Herramientas y seleccione Validar HTML. Si no ha
+ guardado los cambios, Composer le preguntará por ellos antes de
+ llevar a cabo la tarea.</li>
+ <li>Cuando la página del Servicio de validación de HTML de la
+ W3C aparezca, pulse el botón <q>Examinar</q> y localice el archivo
+ que quiere validar en su disco duro.</li>
+ <li>Haga clic en <q>Comprobar</q>.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Escoger el modo de edición
+ correcto</h2>
+
+ <p>Normalmente no se necesitará cambiar el modo predeterminado de
+ edición (Normal). Sin embargo, si se desea trabajar con el
+ código fuente HTML del documento, quizá se desee cambiar el
+ modo de edición.</p>
+
+ <p>Composer permite saltar rápidamente entre cuatro "modos de
+ edición" o vistas. Cada modo de edición permite continuar
+ trabajando en el documento, pero muestra niveles variables de etiquetas HTML
+ (e iconos de etiquetas).</p>
+
+ <p>Antes de escoger un modo de edición:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Abra el menú Ver, seleccione Mostrar/Ocultar y
+ asegúrese de que la opción Barra de herramientas del modo de
+ edición está marcada.</li>
+ </ul>
+
+ <p>La barra de herramientas del modo de edición tiene cuatro
+ pestañas:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Normal</strong>: éste es el modo de edición
+ WYSIWYG, por lo que se visualiza la forma en la que se mostrará el
+ documento al tiempo que se crea. Seleccione este modo para que se muestren
+ los bordes de las tablas y los iconos de los vínculos internos. El
+ resto de iconos de las etiquetas HTML están ocultos.</li>
+ <li><strong>Mostrar todas las etiquetas</strong>: Seleccione este modo para
+ que se muestren los iconos de todas las etiquetas HTML.</li>
+ <li><strong>Etiquetas &lt;HTML&gt;</strong>: seleccione este modo para ver
+ y editar el documento como código fuente HTML sin formato. Cuando se
+ guarde el documento, el modo Normal reaparecerá.</li>
+ <li><strong>Vista preliminar</strong>: seleccione este modo para visualizar
+ y editar el documento de la manera exacta en la que aparecerá en la
+ ventana de un navegador, excepto porque los enlaces y las funciones
+ JavaScript estarán desactivadas.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: las funciones JavaScript, marcos, enlaces,
+ objetos incrustados y archivos GIF animados no están activos en
+ ninguno de los modos de edición. Para visualizarlos en su estado
+ activo, haga clic en el botón Navegar de la barra de herramientas de
+ redaccón para cargar la página dentro de una ventana del
+ navegador.</p>
+
+ <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Añadir tablas a
+ la página web</h1>
+
+ <div id="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_a_table">Insertar una tabla</a></li>
+ <li><a href="#changing_a_tables_properties">Cambiar las propiedades de
+ una tabla</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Añadir
+ y borrar filas, columnas y celdas</a></li>
+ <li><a href="#selecting_table_elements">Seleccionar elementos de la
+ tabla</a></li>
+ <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Mover, copiar y borrar
+ tablas</a></li>
+ <li><a href="#converting_text_into_a_table">Convertir texto en una
+ tabla</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="inserting_a_table">Insertar una tabla</h2>
+
+ <p>Las tablas son útiles para organizar texto, imágenes y datos
+ en filas y columnas formateadas. Para insertar una tabla:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+ aparezca la tabla.</li>
+ <li>Haga clic en el botón Tabla <img src="images/table.gif" width=
+ "25" height="26" alt="" /> de la barra de herramientas de
+ redaccón. Aparecerá el cuadro de diálogo Insertar
+ tabla.</li>
+ <li>Escriba el número de filas y columnas que desee.
+ <ul>
+ <li>(Opcional) Introduzca un tamaño para la anchura de la tabla
+ y seleccione píxeles o porcentaje.</li>
+ <li>Introduzca un número para el grosor del borde (en
+ píxeles); introduzca cero si no quiere que aparezca
+ ningún borde.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: Composer utiliza una línea punteada
+ roja para indicar el ancho de las tablas que no tienen borde; la
+ línea punteada desaparece cuando la página es
+ visualizada en un navegador.</p>
+ </li>
+ <li>Para añadir JavaScript o atributos adicionales haga clic en
+ Edición avanzada... para visualizar el <a href=
+ "#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+ propiedades</a>.</li>
+ <li>Haga clic sobre Aceptar para confirmar la configuración y
+ visualizar la nueva tabla.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+
+ <p>Para modificar propiedades adicionales de la nueva tabla, vea <a href=
+ "#changing_a_tables_properties">Cambiar las propiedades de una tabla</a>.</p>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: para insertar una tabla dentro de otra tabla, abra
+ el menú Insertar y seleccione Tabla.</p>
+
+ <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="changing_a_tables_properties">Cambiar las propiedades de una
+ tabla</h2>
+
+ <p>Esta sección describe cómo modificar las propiedades que se
+ aplican sobre toda la tabla, englobando filas, columnas y celdas. Si no se
+ encuentra visualizando en estos momentos el cuadro de diálogo
+ Propiedades de la tabla, lleve a cabo los siguientes pasos:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Seleccione la tabla o haga clic en cualquier sitio dentro de
+ ella.</li>
+ <li>Haga clic sobre el botón Tabla <img src="images/table.gif"
+ width="25" height="26" alt="" /> de la barra de herramientas o abra el
+ menú Tabla y seleccione Propiedades de la tabla... El cuadro de
+ diálogo Propiedades de la tabla contiene dos pestañas:
+ Tabla y Celdas.</li>
+ <li>Haga clic sobre la pestaña Tabla para editar estas propiedades:
+ <ul>
+ <li><strong>Tamaño</strong>: use esto para especificar el
+ número de filas y columnas. Introduzca la anchura de la tabla
+ y seleccione <q>% de la ventana</q> o <q>píxeles</q>. Si
+ especifica la anchura en porcentaje, ésta cambiará cada
+ vez que la anchura de la ventana de Composer o la del navegador lo
+ haga.</li>
+ <li>
+ <strong>Bordes y espacio entre líneas</strong>: use esto para
+ especificar, en píxeles, la anchura de la línea del
+ borde, el espacio entre las celdas y el relleno de las celdas (el
+ espacio entre el contenido de la celda y sus bordes).
+
+ <p><strong>Nota</strong>: Composer utiliza una línea punteada
+ para visualizar las tablas sin borde; la línea punteada
+ desaparece cuando la página es visualizada en un
+ navegador.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Alineación de la tabla</strong>: Use esto para
+ alinear la tabla dentro de la página. Escoja una opción
+ de la lista desplegable.</li>
+ <li><strong>Título</strong>: escoja la situación del
+ título en la lista desplegable.</li>
+ <li><strong>Color de fondo</strong>: use esto para escoger el color del
+ fondo de la tabla o dejarla transparente.</li>
+ </ul>
+ </li>
+
+ <li>Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript, haga clic en
+ Edición avanzada... para mostrar el
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Editor avanzado de
+ propiedades</a>.</li>
+ <li>Haga clic en Aplicar para previsualizar los cambios sin cerrar el
+ cuadro de diálogo, o haga clic en Aceptar para confirmarlos.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para ver, cambiar o añadir propiedades a una o más
+ celdas:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Seleccione la fila, columna o celda. Abra el menú Tabla y
+ seleccione Propiedades de la tabla... Aparecerá el cuadro de
+ diálogo Propiedades de la tabla.</li>
+ <li>Haga clic en la pestaña Celdas para editar las siguientes
+ propiedades:
+ <ul>
+ <li><strong>Selección</strong>: escoja Celda, Fila o Columna de
+ la lista desplegable. Haga clic en Anterior o Siguiente para moverse a
+ través de las filas, columnas o celdas.</li>
+ <li><strong>Tamaño</strong>: escriba un número para la
+ altura y anchura y seleccione <q>% de la tabla</q> o
+ <q>píxeles</q>.</li>
+ <li><strong>Alineación del contenido</strong>: seleccione un
+ tipo de alineación vertical y horizontal para el texto o datos
+ contenidos en cada celda.</li>
+ <li><strong>Estilo de celda</strong>: seleccione Cabecera de la lista
+ desplegable para la cabecera de columna o de fila (lo cual centra y
+ pone en negrita el texto de la celda); en otro caso, escoja
+ Normal.</li>
+ <li><strong>Ajuste del texto</strong>: seleccione <q>El contenido ocupa
+ una sola línea</q> de la lista desplegable para mantener el texto
+ sin cortes hasta la siguiente línea a menos que inserte un corte
+ de párrafo. En otro caso, escoja <q>Permitir ocupar varias
+ líneas</q>.</li>
+ <li><strong>Color de fondo</strong>: seleccione un color para el fondo
+ de la celda o déjelo transparente.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: para aplicar atributos adicionales o eventos
+ JavaScript, haga clic en Edición avanzada... para visualizar el
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+ propiedades</a>.</p>
+ </li>
+ <li>Haga clic en Aplicar para previsualizar los cambios sin cerrar el
+ cuadro de diálogo o haga clic en Aceptar para confirmarlos.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: para cambiar el color del texto o del fondo de una
+ o más celdas seleccionadas de la tabla, seleccione las celdas o haga
+ clic en cualquier sitio dentro de la tabla y haga clic de nuevo en el icono
+ de color del texto o color del fondo en la barra de herramientas de
+ formato.</p>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: para cambiar el color de las celdas al
+ último color utilizado, seleccione la celda y presione Mays + clic en
+ el selector de color del fondo. Esto es útil cuando se desea utilizar
+ un solo color para celdas individuales.</p>
+
+ <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Añadir y borrar
+ filas, columnas y celdas</h2>
+
+ <p>Composer permite añadir y borrar rápidamente una o
+ más celdas de una tabla. Además, se pueden establecer opciones
+ que permitan mantener la estructura rectangular original o diseño de
+ la tabla mientras que se realizan tareas de edición.</p>
+
+ <p>Para añadir una celda, una fila o una columna a la tabla:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic dentro de la tabla donde desee añadir la celda (o
+ celdas).</li>
+ <li>Abra el menú Tabla y seleccione Insertar.</li>
+ <li>Escoja uno de los agrupamientos de celdas (también puede
+ insertar una nueva tabla dentro de la celda).</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para borrar una celda, una fila o una columna:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic en una fila, columna o celda para emplazar el punto de
+ inserción, o seleccione las celdas vecinas para borrar más de
+ una fila al mismo tiempo. Para seleccionar las celdas vecinas desplace el
+ puntero del ratón sobre las celdas que desea seleccionar mientras
+ mantiene pulsado el botón izquierdo. Para seleccionar celdas sueltas
+ en una tabla, mantenga pulsada la tecla <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd> y haga clic sobre las celdas que desea
+ seleccionar.</li>
+ <li>Abra el menú Tabla y seleecione Eliminar.</li>
+ <li>Seleccione el elemento que desee borrar.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para unir (o combinar) una celda con la celda de su derecha:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Haga clic dentro de la celda de la izquierda, abra el menú Tabla
+ y seleccione Unir a la celda de la derecha.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Para unir (o combinar) celdas adyacentes:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Seleccione las celdas adyacentes manteniendo pulsado el botón
+ izquierdo del ratón mientras arrastra el puntero por ellas.</li>
+ <li>Abra el menú Tabla y seleccione Unir celdas seleccionadas.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Para separar en dos o más celdas una celda combinada:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Haga clic dentro de la celda, abra el menú Tabla y seleccione
+ Dividir celda. El contenido de la celda original pasará a una de las
+ nuevas.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Véase <a href="#selecting_table_elements">Seleccionar elementos de
+ la tabla</a> para información de cómo seleccionar celdas,
+ filas y columnas no adyacentes.</p>
+
+ <h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Cambiar el
+ comportamiento de edición predeterminado de las tablas</h3>
+
+ <p>Por omisión, cuando se borran una o más celdas, Composer preserva
+ la estructura de la tabla mediante la adición de celdas al final de la
+ fila en caso de necesidad. Esto permite borrar una o más celdas
+ manteniendo el diseño o estructura rectangular original de la tabla.
+ De otro modo, al borrar celdas se podría desembocar en una tabla con
+ espacios vacíos o cuyas líneas exteriores fuesen irregulares
+ debido a un número desigual de celdas.</p>
+
+ <p>Para cambiar el comportamiento de edición predeterminado de las
+ tablas, empezando desde la ventana de Composer:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+ class="noMac">Editar</span>, seleccione Preferencias y luego
+ Composer.</li>
+ <li>Bajo Edición de tablas, establezca la siguiente preferencia:
+ <ul>
+ <li>Asegúrese de que <q>Mantener el esquema de la tabla al
+ introducir o borrar celdas</q> esté seleccionado para cerciorarse
+ de que no se obtengan tablas de forma irregular.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li class="win">Haga clic en Aceptar.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="selecting_table_elements">Seleccionar elementos de la tabla</h2>
+
+ <p>Hay dos maneras distintas de seleccionar rápidamente una tabla,
+ celda o grupo de celdas:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Haga clic en la tabla, abra el menú Tabla, escoja Seleccionar y
+ escoja un elemento del submenú. Por ejemplo, para seleccionar una
+ tabla, haga clic en cualquier sitio dentro de la tabla, abra el menú
+ Tabla y escoja Seleccionar Tabla.</li>
+ <li>O se puede utilizar el ratón como herramienta de
+ selección:
+ <ul>
+ <li>Para seleccionar un grupo de celdas adyacentes: haga clic
+ dentro de la celda y arrastre el ratón para seleccionar el
+ número de celdas deseado. Arrastre el ratón a izquierda o
+ derecha para seleccionar una fila; arriba o abajo para seleccionar
+ una columna.</li>
+ <li>Para seleccionar celdas no adyacentes: presione
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> y haga clic
+ dentro de una celda. Continúe presionando
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> mientras hace
+ clic en las celdas adicionales.</li>
+ <li>Para extender una selección a las celdas adyacentes: pulse
+ con el botón izquierdo en una celda y arrastre sin soltar el
+ botón a otras celdas adyacentes para extender la
+ selección.</li>
+ <li>Para seleccionar una o más columnas o filas adyacentes:
+ arrastre hacia arriba o abajo para seleccionar la primera columna
+ o fila, y luego arrastre a izquierda o derecha para seleccionar
+ columnas o filas adyacentes. Pulse <kbd>Mays</kbd> y arrastre a la
+ derecha para seleccionar una fila entera. Pulse <kbd>Mays</kbd> y
+ arrastre arriba o abajo para seleccionar una columna entera.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Mover, copiar y borrar
+ tablas</h2>
+
+ <p>Para mover una tabla:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic dentro de la tabla.</li>
+ <li>Abra el menú Tabla, escoja Seleccionar y Tabla.</li>
+ </ol>
+
+ <ul>
+ <li>Para copiar o mover la tabla: utilice las opciones Cortar, Copiar y
+ Pegar del menú Editar.</li>
+ <li>Para borrar una tabla: abra de nuevo el menú Tabla y escoja
+ Eliminar y Tabla.</li>
+ </ul>
+
+ <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="converting_text_into_a_table">Convertir texto en una tabla</h2>
+
+ <p>Para convertir texto en una tabla:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Seleccione el texto que desea convertir en una tabla. Tenga en cuenta
+ que Composer creará una fila en la nueva tabla por cada
+ párrafo de la selección.</li>
+ <li>Abra el menú Tabla y seleccione Crear tabla a partir de la
+ selección. Aparecerá el cuadro de diálogo Convertir en
+ tabla.</li>
+ <li>Seleccione el carácter que utilizará Composer para
+ separar la selección en columnas o especifique un carácter
+ distinto. Si escoge el carácter <q>Espacio</q> como separador de
+ columnas, decida si desea o no que Composer ignore múltiples
+ espacios consecutivos y los trate como si fuesen sólo uno.</li>
+ <li>Deje <q>Eliminar carácter separador</q> marcado para que Composer
+ borre el carácter separador cuando convierta el texto en una tabla.
+ Si no desea que Composer haga esto, desmarque esta opción.</li>
+ <li>Haga clic en Aceptar.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: el formato del texto es eliminado cuando
+ éste es convertido en una tabla.</p>
+
+ <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="adding_images_to_your_web_page">Añadir dibujos
+ (imágenes) a la página web</h1>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Insertar una imagen en
+ la página web</a></li>
+ <li><a href="#editing_image_properties">Editar las propiedades de la
+ imagen</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Insertar una imagen en la
+ página web</h2>
+
+ <p>Se pueden insertar imágenes GIF, JPEG, BMP y PNG en una
+ página web. También se pueden utilizar para <a
+ href="#using_images_as_links">crear enlaces</a>. Cuando se inserta una
+ imagen, Composer guarda la referencia a la imagen en la página.</p>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: si planea publicar sus páginas en la web,
+ es mejor no usar imágenes BMP en ellas.</p>
+
+ <p><strong>Consejo</strong>: es mejor guardar o publicar primero su
+ página antes de insertar imágenes en ella. Esto permite a
+ Composer utilizar automáticamente referencias relativas a los archivos
+ de las imágenes cuando las inserta.</p>
+
+ <p>Para insertar una imagen:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+ aparezca la imagen.</li>
+ <li>Haga clic en el botón Imagen <img src="images/image.gif"
+ width="23" height="25" alt="" /> de la barra de herramientas o abra el
+ menú Insertar y seleccione Imagen... Aparecerá el cuadro de
+ diálogo Propiedades de la imagen.</li>
+ <li>Escriba la ubicación y nombre del archivo de la imagen o haga
+ clic en Elija un archivo... para buscar un archivo de imagen en el disco
+ duro o en red local.</li>
+ <li>Escriba el texto alternativo que aparecerá en los navegadores de
+ sólo texto y que aparecerá en los otros navegadores mientras
+ se carga la imagen o cuando la carga de imágenes está
+ deshabilitada.
+ <p>Alternativamente, puede elegir no incluir texto alternativo.</p>
+ </li>
+ <li>En caso necesario, haga clic en Edición avanzada... para ajustar
+ los valores (por ejemplo, alineación) en el cuadro de diálogo
+ <a href="#editing_image_properties">Propiedades de la imagen</a>.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: para insertar rápidamente una imagen:
+ arrástrela dentro de la página.</p>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: mientras escribe un párrafo que contiene
+ una o más imágenes, si desea insertar una línea de corte
+ tras todas las imágenes del párrafo, seleccione Ruptura tras
+ imágenes (&lt;br clear="all"&gt;) en el menú Insertar.</p>
+
+ <p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="editing_image_properties">Editar las propiedades de la imagen</h2>
+
+ <p>Una vez que haya insertado una imagen en la página, se pueden
+ editar sus propiedades y personalizar su diseño, como la altura,
+ anchura, espaciado y alineación del texto. Si no se está
+ visualizando el cuadro de diálogo Propiedades de la imagen, lleve a
+ cabo los siguientes pasos:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga doble clic en la imagen o selecciónela y haga clic en el
+ botón Imagen <img src="images/image.gif" width="23" height="25"
+ alt="" /> de la barra de herramientas para visualizar el cuadro de
+ diálogo Propiedades de la imagen.</li>
+ <li>Pulse la pestaña Ubicación para editar estas propiedades:
+ <ul>
+ <li><strong>Ubicación de la imagen</strong>: escriba el nombre y
+ ubicación del archivo de la imagen. Haga clic en Elija un
+ archivo... para buscar un archivo de imagen en el disco duro o red
+ local.</li>
+ <li>
+ <strong>La URL es relativa a la ruta de la página</strong>: si
+ está seleccionado Composer convertirá la URL a una
+ dirección relativa a la ubicación de la
+ página. Esto es especialmente útil si se planea copiar
+ las páginas a un servidor web para que otra gente pueda
+ verlas. El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos
+ vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de
+ la ruta en el disco duro o servidor web.
+
+ <p>Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una
+ URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas
+ cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando no
+ están almacenadas localmente en el disco duro).</p>
+
+ <p>Si no ha guardado o publicado nunca la página, se debe
+ guardar primero para habilitar esta opción (esta casilla no
+ está disponible si abre el cuadro de diálogo de
+ propiedades de la imagen mientras redacta un mensaje).</p>
+ </li>
+ <li><strong>Adjuntar esta imagen al mensaje</strong>: si se marca,
+ la imagen se adjunta al mensaje que está enviando. si no
+ está marcada, se inserta en su lugar un enlace a la
+ dirección de la imagen (esta casilla sólo está
+ disponible si abre el cuadro de diálogo propiedades de la
+ imagen en una ventana de redacción de mensaje).</li>
+ <li><strong>Texto alternativo</strong>: introduzca el texto que se
+ visualizará en lugar de la imagen original, por ejemplo, un
+ título o una breve descripción de la imagen. Especificar
+ un texto alternativo es una buena práctica para los lectores que
+ utilizan navegadores de sólo texto o para quien tiene
+ deshabilitada la descarga de imágenes.</li>
+ <li><strong>No usar texto alternativo</strong>: seleccione esta
+ opción si la imagen no requiere un texto alternativo.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse en la pestaña Dimensiones para editar estas propiedades:
+ <ul>
+ <li><strong>Tamaño real</strong>: seleccione esta opción
+ para deshacer cualquier cambio que haya hecho a las dimensiones de la
+ imagen y devolver ésta a su tamaño real.</li>
+ <li><strong>Tamaño personalizado</strong>: seleccione esta
+ opción y especifique una nueva altura y anchura, en
+ píxeles o como porcentaje. Esta configuración no afecta
+ al archivo original de la imagen, sólo a la imagen insertada en
+ la página.</li>
+ <li><strong>Mantener aspecto</strong>: es una buena idea marcarlo si se
+ ha modificado el tamaño de la imagen para mantener la
+ proporción de la imagen (para que no aparezca deformada). Si se
+ selecciona esta opción sólo se necesitará cambiar
+ la altura o la anchura, pero no ambas.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse en la pestaña Apariencia para editar estas propiedades:
+ <ul>
+ <li><strong>Espaciado</strong>: especifique la cantidad de espacio del
+ contorno de la imagen; el espacio entre la imagen y el texto cercano.
+ También se puede colocar un borde negro sólido en el
+ contorno de la imagen, especificando la anchura en píxeles.
+ Especifique cero si no quiere borde.</li>
+ <li><strong>Alinear el texto con la imagen</strong>: si se coloca la
+ imagen al lado de un texto, seleccione un icono de alineación
+ para indicar cómo se desea que se posicione el texto en
+ relación con la imagen.</li>
+ <li><strong>Mapa de imagen</strong>: haga clic en Eliminar para borrar
+ cualquier configuración de mapa de imagen.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse la pestaña Enlace para editar estas propiedades:
+ <ul>
+ <li><strong>Introduzca una ubicación de página
+ web</strong>: si quiere definir un enlace para esta imagen, introduzca
+ la URL de una página remota o local, o seleccione un enlace
+ interno o encabezado de la lista desplegable. Pulse Elegir archivo para
+ buscar un archivo en su disco duro o red local.</li>
+ <li>
+ <strong>La URL es relativa a la ubicación de la
+ página</strong>: si se marca, Composer convierte la URL a una
+ relativa a la ubicación de la página. Esto es
+ especialmente útil si planea publicar sus páginas en un
+ servidor web para que otros puedan verlas. Usar URLs relativas le
+ permite mantener todos sus archivos enlazados en el mismo lugar
+ relativo entre ellos, sin importar su ubicación en su disco
+ duro o servidor web.
+
+ <p>Desmarcar esta casilla provoca que Composer convierta la URL a una
+ dirección completa (absoluta). Normalmente se usan URLs
+ absolutas cuando se enlaza a archivos en otros servidores web
+ (no almacenados localmente en su disco duro).</p>
+
+ <p>Si tiene cambios no guardados, se debe guardar primero la
+ página para habilitar esta opción (esta casilla no
+ está disponible si abre el cuadro de diálogo de
+ propiedades de la imagen mientras redacta un mensaje).</p>
+ </li>
+ <li><strong>Mostrar borde alrededor de la imagen</strong>: si se marca,
+ aparecerá un borde del color elegido para los enlaces en torno a
+ la imagen.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript, haga clic en
+ Edición avanzada... para visualizar el <a href=
+ "#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+ propiedades</a>.</li>
+ <li>Haga clic en Aceptar para confirmar los cambios.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="adding_mathematical_formulas_to_your_web_page">Añadir fórmulas
+ matemáticas a su página web</h1>
+
+ <h2 id="inserting_a_mathematical_formula_into_your_page">Insertar una
+ fórmula matemática en su página web</h2>
+
+ <p>&brandShortName; Composer le permite escribir fórmulas matemáticas
+ codificadas en su página web como <a href="glossary.xhtml#mathml">MathML</a>
+ y generadas de una cómoda sintaxis similar a
+ <a href="glossary.xhtml#latex">LaTeX</a>.</p>
+
+ <p>Para insertar una fórmula:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para situarse en el punto de inserción en el que quiere
+ que aparezca la fórmula.</li>
+ <li>Abra el menú Insertar y elija Expresión matemática. Verá el cuadro de
+ diálogo Insertar expresión matemática.</li>
+ <li>Escriba su código fuente LaTeX, por ejemplo <tt>\frac{\sqrt{\pi}}{3}</tt>
+ para escribir
+ <math display="inline" xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mfrac><msqrt><mi>π</mi></msqrt><mn>3</mn></mfrac><annotation encoding="TeX">\frac{\sqrt{\pi}}{3}</annotation></semantics></math>.
+ Con el fin de ayudarle hay una vista preliminar de la fórmula así como
+ un panel construcciones predefinidas. Para más detalles, vea
+ <a href="#editing_the_latex_source">Editar el código fuente LaTeX</a>.
+ </li>
+ <li>Elija el estilo de su fórmula:
+ <ul>
+ <li><strong>Modo incrustado</strong>: si lo selecciona, la fórmula se
+ inserta dentro del párrafo de texto actual y dibujado de una forma
+ que minimiza su altura todo lo posible. Este modo se usa normalmente
+ para expresiones pequeñas. Por ejemplo, esta es una expresión en
+ modo incrustado:
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msub><mo>∫</mo><mi>D</mi></msub><mi>x</mi><mi>d</mi><mi>x</mi></mrow><annotation encoding="TeX">\int_D x dx</annotation></semantics></math>.</li>
+ <li><strong>Modo de visualización</strong>: si lo selecciona, la
+ fórmula se inserta en su propio bloque y usa el modo de dibujado
+ estándar. Este modo se usa normalmente para expresiones complejas.
+ Por ejemplo, esta es una expresión en modo de visualización:
+ <math display="block" xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msubsup><mo>∫</mo><mi>a</mi><mi>b</mi></msubsup><mrow><mi>f</mi><mo stretchy="false">(</mo><mi>x</mi><mo stretchy="false">)</mo></mrow><mspace width="thinmathspace"/><mi>d</mi><mi>x</mi></mrow><annotation encoding="TeX">\int_a^b {f(x)}\, dx</annotation></semantics></math></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Elija la dirección general de su fórmula:
+ <ul>
+ <li><strong>Dirección de izquierda a derecha</strong>: si lo selecciona,
+ la fórmula se expandirá de izquierda a derecha, p.e.
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><msqrt><mi>x</mi></msqrt><annotation encoding="TeX">\sqrt{x}</annotation></semantics></math>.
+ Esta es la orientación estándar en la mayoría de los países.</li>
+ <li><strong>Dirección de derecha a izquierda</strong>: si lo selecciona,
+ la fórmula se expandirá de derecha a izquierda, p.e.
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" dir="rtl"><semantics><msqrt><mi>ج</mi></msqrt><annotation encoding="TeX">\sqrt{ج}</annotation></semantics></math>.
+ Esta es la orientación estándar en algunos países árabes.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Verifique que el código fuente LaTeX no contiene ningún error de
+ sintaxis y pulse Insertar para crear su nueva fórmula.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para modificar una fórmula matemática, mueva el punto de inserción dentro
+ de ella. Luego abra el menú contextual y elija Propiedades avanzadas para
+ <a href="#editing_the_latex_source">editar el código fuente LaTeX</a> de
+ nuevo. Alternativamente, puede abrir el menú Insertar y elija Expresión
+ matemática.</p>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: &brandShortName; Composer adjunta el código fuente
+ LaTeX a las expresiones MathML generadas para que puedan ser editadas de
+ nuevo. En general, actualmente no es posible editar una expresión MathML
+ cualquiera a menos que tenga una expresión LaTeX asociada compatible con
+ &brandShortName; Composer.</p>
+
+ <h2 id="editing_the_latex_source">Editar el código fuente LaTeX</h2>
+
+ <p>El diálogo Insertar expresión matemática contiene un campo de texto
+ en el que puede introducir expresiones matemáticas usando una sintaxis
+ similar a <a href="glossary.xhtml#latex">LaTeX</a>. Si no está
+ familiarizado con LaTeX, aquí están los puntos básicos:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Use notación en texto estándar sin formato para expresiones simples:
+ <tt>x_1 + 2^y</tt> genera
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msub><mi>x</mi><mn>1</mn></msub><mo>+</mo><msup><mn>2</mn><mi>y</mi></msup></mrow><annotation encoding="TeX">x_1 + 2^y</annotation></semantics></math>.
+ </li>
+ <li>Use llaves para definir grupos: <tt>2^x+y</tt> genera
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msup><mn>2</mn><mi>x</mi></msup><mo>+</mo><mi>y</mi></mrow><annotation encoding="TeX">2^x+y</annotation></semantics></math>
+ mientras que <tt>2^{x+y}</tt> genera
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><msup><mn>2</mn><mrow><mi>x</mi><mo>+</mo><mi>y</mi></mrow></msup><annotation encoding="TeX">2^{x+y}</annotation></semantics></math>
+ </li>
+ <li>Use instrucciones LaTeX de la forma
+ <tt>\instrucción [opción1,opción2,...] argumento1 argumento2 ...</tt> para
+ definir expresiones complejas: <tt>\gamma</tt>, <tt>\frac a b</tt>, <tt>\sqrt x</tt>
+ y <tt>\sqrt[3]x</tt> generan
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mi>γ</mi><annotation encoding="TeX">\gamma</annotation></semantics></math>,
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mfrac><mi>a</mi><mi>b</mi></mfrac><annotation encoding="TeX">\frac a b</annotation></semantics></math>,
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><msqrt><mi>x</mi></msqrt><annotation encoding="TeX">\sqrt x</annotation></semantics></math> y
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mroot><mi>x</mi><mn>3</mn></mroot><annotation encoding="TeX">\sqrt[3] x</annotation></semantics></math>
+ respectivamente.
+ </li>
+ <li>Use entornos LaTeX de la forma <tt>\begin{nombreentorno} ... \end{nombreentorno}</tt>
+ para definir bloques con una sintaxis especial. Esto se usa normalmente
+ para listas multidimensionales:
+ <tt>\begin{matrix} a &amp; b &amp; c \\ d &amp; e &amp; f \end{matrix}</tt>
+ genera
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mtable displaystyle="false" rowspacing="0.5ex"><mtr><mtd><mi>a</mi></mtd><mtd><mi>b</mi></mtd><mtd><mi>c</mi></mtd></mtr><mtr><mtd><mi>d</mi></mtd><mtd><mi>e</mi></mtd><mtd><mi>f</mi></mtd></mtr></mtable><annotation encoding="TeX">\begin{matrix}a &amp; b &amp; c \\ d &amp; e &amp; f \end{matrix}</annotation></semantics></math>.
+ </li>
+ <li>Use instrucciones especiales para escapar caracteres:
+ <tt>\backslash \&amp; \{ \}</tt> genera
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><mo>\</mo><mi>&amp;</mi><mo stretchy="false">{</mo><mo stretchy="false">}</mo></mrow><annotation encoding="TeX">\backslash \&amp; \{ \}</annotation></semantics></math>.
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>Existe una gran colección de órdenes LaTeX y no hay ninguna lista definitiva
+ de ellas. &brandShortName; Composer solo admite las
+ <a href="https://github.com/fred-wang/TeXZilla/wiki/TeXZilla-Commands">instrucciones
+ TeXZilla</a> que están a su vez basadas en las
+ <a href="https://golem.ph.utexas.edu/~distler/blog/itex2MMLcommands.html">instrucciones
+ itex2MML</a> y deberían cubrir las construcciones más populares. Una de las
+ características interesantes de TeXZilla es que acepta caracteres arbitrarios
+ como entrada de forma que
+ <tt>\left⌊α^2\right⌋</tt> es equivalente a la más profusa
+ <tt>\left\lfloor\alpha^2\right\rfloor</tt> y genera
+ <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><mo>⌊</mo><msup><mi>α</mi><mn>2</mn></msup><mo>⌋</mo></mrow><annotation encoding="TeX">\left⌊α^2\right⌋</annotation></semantics></math>.</p>
+
+ <p>No necesita conocer todas las instrucciones LaTeX para editar fórmulas.
+ En su lugar, hay disponible un panel de expresiones predefinidas. Pulse
+ en cualquiera de los botones del panel para insertar la expresión LaTeX
+ correspondiente. Los argumentos en expresiones LaTeX se representan con
+ elipses. Puede simplemente editar el código fuente LaTeX para
+ reemplazarlos con el contenido real que desee.</p>
+
+ <p><strong>Consejo</strong>: si selecciona una subexpresión en el campo
+ de código fuente LaTeX y usa el panel de construcción para insertar una
+ expresión LaTeX con al menos un argumento, esa subexpresión se usará como
+ el primer argumento de la nueva expresión.</p>
+
+ <p>[<a href="#adding_mathematical_formulas_to_your_web_page">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="setting_page_properties">Establecer las propiedades de la
+ página</h1>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Establecer las
+ propiedades de la página y las etiquetas Meta</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Establecer los
+ colores y fondos de la página</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Establecer las propiedades
+ de la página y las etiquetas Meta</h2>
+
+ <p>Utilice el cuadro de diálogo Propiedades de la página para
+ introducir propiedades como el título, autor y descripción del
+ documento sobre el que se está trabajando. Esta información es
+ útil si se planea utilizar la página como un sitio web ya que
+ los motores de búsqueda utilizan este tipo de información para
+ indexar las páginas. Se puede ver esta información desde la
+ ventana del navegador escogiendo el menú Ver y seleccionando
+ Información de la página.</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Formato y seleccione Título de la
+ página y propiedades.</li>
+ <li>Edite cualquiera de las propiedades siguientes:
+ <ul>
+ <li><strong>Título</strong>: escriba el texto que desee que
+ aparezca en el título de la ventana cuando cualquiera vea la
+ página con un navegador. Esta es la manera en la que la
+ mayoría de las herramientas de búsqueda web localizan las
+ páginas, así que escoja un título que transmita la
+ temática de la página.</li>
+ <li>
+ <strong>Autor</strong>: escriba el nombre de la persona que
+ creó el documento. Esta información es útil para
+ los lectores que buscan sus documentos utilizando una herramienta de
+ búsqueda web mediante el nombre del autor.
+
+ <p><strong>Truco</strong>: si se introduce el nombre del autor en
+ las <a href="#new_page_settings">preferencias</a> de
+ Composer, entonces no se tendrá que introducir cada vez que
+ se crea una nueva página.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Descripción</strong>: introduzca una
+ descripción breve del contenido del documento. También se
+ pueden introducir palabras clave para la búsqueda con el
+ objetivo de ayudar a otras personas a encontrar la página cuando
+ sea publicada en la red.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#setting_page_properties">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Establecer los colores y fondos
+ de la página</h2>
+
+ <p>Se puede cambiar el color de fondo o especificar una imagen como fondo de
+ la página en la que se está trabajando. Esta elección
+ afecta a la forma en que aparecerán el texto y los vínculos de
+ la página a la gente que la visualice mediante un navegador.</p>
+
+ <p>Para establecer los colores y el fondo de la página actual,
+ empezando desde la ventana de Composer:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Formato y seleccione Color y fondo de la
+ página.</li>
+ <li>Edite cualquiera de las siguientes propiedades:
+ <ul>
+ <li><strong>Colores predeterminados por el lector</strong>: seleccione
+ esto si desea que la página utilice las configuraciones de color
+ para el texto y los vínculos del navegador del lector.</li>
+ <li><strong>Usar colores personalizados</strong>: seleccione esto si
+ desea especificar los colores del texto y los vínculos. Para
+ cada elemento, seleccione un color del diálogo de selección
+ de color. En el panel de la derecha aparecerá una vista previa de
+ cada tipo de vínculo.</li>
+ <li>
+ <strong>Imagen de fondo</strong>: seleccione esto si desea que el
+ fondo de la página sea una imagen. Escriba el nombre del
+ archivo de la imagen o haga clic en Elegir un archivo... para
+ localizar el archivo de la imagen en el disco duro o red local.
+ <p><strong>Nota</strong>: Las imágenes de fondo se colocan en
+ mosaico y cubren por completo el color de fondo.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <strong>La URL es relativa a la ruta de la página</strong>: si
+ está marcada, Composer convertirá la URL a una
+ dirección relativa a la localización de la
+ página. Esto es especialmente útil si se planea copiar
+ las páginas a un servidor web para que otra gente pueda
+ verlas.
+
+ <p>El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos
+ vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de
+ la ruta en el disco duro o servidor web.</p>
+
+ <p>Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una
+ URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas
+ cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando no
+ están almacenadas localmente en el disco duro).</p>
+
+ <p>Si se tienen cambios no guardados, primero se debe guardar la
+ página para habilitar esta opción.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: para aplicar atributos adicionales o eventos
+ JavaScript, haga clic en Edición avanzada... para visualizar el
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+ propiedades</a>.</p>
+
+ <p>También se pueden establecer el <a href=
+ "#new_page_settings">fondo y colores predeterminados de
+ la página</a> para cada nueva página que se cree en
+ Composer.</p>
+
+ <p>[<a href="#setting_page_properties">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="creating_links_in_composer">Crear enlaces en Composer</h1>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Crear enlaces dentro
+ de la misma página</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Crear enlaces a otras
+ páginas</a></li>
+ <li><a href="#using_images_as_links">Utilizar imágenes como
+ enlaces</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Eliminar y deshabilitar
+ enlaces</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="creating_links_within_the_same_page">Crear enlaces dentro de la
+ misma página</h2>
+
+ <p>Para crear un enlace dentro de la misma página, por ejemplo, un
+ enlace que el lector pueda utilizar para saltar de una sección a
+ otra, se debe crear una <em>ancla</em> (dirección objetivo) y,
+ posteriormente, crear un enlace que apunte a esa ancla. Las anclas
+ también se llaman <em>enlaces internos</em>. Para crear un enlace,
+ siga estos pasos:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción al principio de la
+ línea donde desee crear un enlace interno o seleccione algún
+ texto.</li>
+ <li>Abra el menú Insertar y seleccione Enlace interno con nombre.
+ Aparecerá el cuadro de diálogo Propiedades del enlace
+ interno.</li>
+ <li>Escriba un nombre único para el ancla en el campo Nombre del
+ enlace interno (hasta 30 caracteres). Si se incluyen espacios, se
+ convertirán en guiones bajos (_). Si se seleccionó
+ algún texto en el paso 1, el cuadro de diálogo ya
+ contendrá un nombre.</li>
+ <li>Haga clic en Aceptar. Aparecerá un icono ancla en el documento
+ para marcar la ubicación del enlace interno:
+ <img src="images/anchor-in-doc.gif" width="20" height="17" alt="" /></li>
+ </ol>
+
+ <p>Para crear un enlace en el que el lector pueda hacer clic y saltar al
+ ancla:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Seleccione el texto o la imagen que desee enlazar con el ancla.</li>
+ <li>Haga clic en el botón Enlace... o abra el menú Insertar y
+ seleccione Enlace. Aparecerá el cuadro de diálogo Propiedades
+ del enlace.
+ <ul>
+ <li>Si se está creando un enlace a un archivo HTML del
+ ordenador, haga clic en Elija un archivo... para localizarlo.</li>
+ <li>Si se está creando un enlace a un enlace interno,
+ selecciónelo de la lista de anclas disponibles en la
+ página.</li>
+ <li>Si se está creando un enlace a un titular (por ejemplo,
+ Título 1 - Título 6), selecciónelo de la lista de
+ titulares disponibles en la página.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Haga clic en Aceptar.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: para comprobar el enlace recién creado, abra
+ el menú Archivo, seleccione Visualizar página en el navegador y
+ haga clic en el enlace.</p>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: si no se creó primero el enlace interno, se
+ puede utilizar el cuadro de diálogo Enlace para crear enlaces a
+ titulares existentes en la página.</p>
+
+ <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="creating_links_to_other_pages">Crear enlaces a otras
+ páginas</h2>
+
+ <p>Se pueden crear enlaces desde la página a otras páginas
+ locales del ordenador, de la red local o a páginas remotas de
+ Internet.</p>
+
+ <p><strong>Consejo</strong>: es mejor guardar o publicar primero su trabajo
+ antes de crear enlaces a otras páginas. Esto permite a Composer
+ utilizar automáticamente referencias relativas en los enlaces cuando
+ los cree.</p>
+
+ <p>Para crear un enlace a otra página:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee crear
+ el enlace o seleccione el texto o imagen que se desee enlazar con el enlace
+ interno.</li>
+ <li>Haga clic en el botón Enlace. Aparecerá el cuadro de
+ diálogo Propiedades del enlace.</li>
+ <li>Defina el enlace:
+ <ul>
+ <li><strong>Texto del enlace</strong>: si se ha seleccionado un archivo
+ de imagen o un texto antes de hacer clic en el icono enlace, el texto o
+ archivo seleccionado será introducido aquí. Si no, se
+ debe introducir el texto que se desee utilizar como enlace.</li>
+ <li><strong>Ubicación del enlace</strong>: escriba la ruta local
+ y el nombre del archivo o la URL remota a la página que se desee
+ enlazar. Si no se está seguro de la ruta y nombre del archivo
+ local, haga clic en Elegir archivo... para buscarlo dentro del disco
+ duro o de la red. En el caso de URLs remotas se puede copiar la URL
+ desde la barra de direcciones del navegador. Alternativamente, se
+ puede seleccionar un enlace interno o un titular de la página
+ actual en la que se quiere hacer el enlace.</li>
+ <li>
+ <strong>La URL es relativa a la ruta de la página</strong>: si
+ está marcada, Composer convertirá la URL a una
+ dirección relativa a la localización de la
+ página. Esto es especialmente útil si se planea copiar
+ las páginas a un servidor web para que otra gente pueda
+ verlas. El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos
+ vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de
+ la ruta en el disco duro o servidor web.
+
+ <p>Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una
+ URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas
+ cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando
+ no están almacenadas localmente en el disco duro).</p>
+
+ <p>Si se tienen cambios no guardados, primero se debe guardar la
+ página para habilitar esta opción (esta opción
+ no está disponible si abre el cuadro de diálogo de
+ propiedades del enlace en una ventana de redacción de
+ mensaje).</p>
+ </li>
+ <li><strong>Adjuntar el origen de este enlace al mensaje</strong>: si
+ está marcado, el origen del enlace especificado se
+ añadirá como un adjunto al mensaje que está
+ enviando. Si no está marcado, se insertará
+ únicamente un enlace a la dirección (esta casilla
+ sólo está disponible si abre el cuadro de diálogo
+ en una ventana de redacción de mensaje).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript haga clic en
+ Edición avanzada... para visualizar el <a href=
+ "#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+ propiedades</a>.</li>
+ <li>Haga clic en Aceptar.</li>
+ <li>Para comprobar el enlace que se acaba de crear, abra el menú
+ Archivo, seleccione Visualizar página en el navegador y haga clic en
+ el enlace.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Consejo</strong>: puede copiar un enlace rápidamente
+ pulsando en él y arrastrándolo desde otra ventana y
+ soltándolo en su página. Por ejemplo, puede pulsar y arrastrar
+ un enlace desde una página web, un marcador o la ventana de Correo y
+ Noticias y soltarlo en su página. También puede hacer clic con
+ el botón derecho <span class="mac"> o, si tiene un ratón con un
+ solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> sobre un enlace en una
+ página web y escoger Copiar ruta del enlace del menú emergente.
+ A continuación puede copiar la ruta del enlace en el campo
+ Dirección del cuadro de diálogo de propiedades del enlace.</p>
+
+ <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="using_images_as_links">Utilizar imágenes como enlaces</h2>
+
+ <p>Se puede hacer que los archivos de imagen, tales como JPEG, GIF o PNG se
+ comporten como enlaces. Cuando un lector haga clic en la imagen enlace, la
+ ventana del navegador mostrará la página a la cual enlaza la
+ imagen.</p>
+
+ <p>Para hacer que una imagen se comporte como un enlace:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Seleccione una imagen de la página.</li>
+ <li>Haga clic en el botón Enlace <img src="images/link.gif"
+ width="22" height="20" alt="" /> de la barra de herramientas o abra el
+ menú Insertar y seleccione Enlace...</li>
+ <li>Utilice el cuadro de diálogo Propiedades del enlace para
+ enlazar la imagen con un <a href="#creating_links_within_the_same_page">enlace
+ interno o titular de la página</a> o a una <a
+ href="#creating_links_to_other_pages">página remota</a>.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: arrastre y suelte una imagen con enlace desde la
+ ventana del navegador dentro de una ventana de Composer para copiar ambos, la
+ imagen y el enlace.</p>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: para eliminar el borde azul que puede aparecer
+ en torno a las imágenes utilizadas como enlaces:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Seleccione la imagen con enlace.</li>
+ <li>Abra el menú Formato y elija Propiedades de la imagen y enlace.</li>
+ <li>En el cuadro de diálogo, seleccione la pestaña Enlace.</li>
+ <li>Desmarque <q>Mostrar el borde alrededor de la imagen-enlace</q>.</li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="removing_or_discontinuing_links">Eliminar o concluir
+ enlaces</h2>
+
+ <p>Para eliminar un enlace:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Seleccione el texto (normalmente subrayado y en azul) o la imagen con
+ enlace.</li>
+ <li>Abra el menú Formato y seleccione Borrar enlaces.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para concluir un enlace y que el texto que se escriba tras el enlace
+ no esté incluido como parte de éste:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+ termine el enlace.</li>
+ <li>Abra el menú Formato y seleccione Descontinuar enlace.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Publicar sus páginas en la
+ web</h1>
+
+ <p>Si sus páginas existen únicamente en su disco duro local,
+ usted podrá navegar por ellas, pero nadie más podrá
+ hacerlo. Composer le permite publicar sus páginas a un ordenador
+ remoto llamado servidor web.</p>
+
+ <p>Cuando publica sus páginas en un servidor web, Composer copia
+ ("sube") sus páginas a un ordenador que permite a otras personas
+ navegar por ellas. Muchos ISPs proporcionan espacio en su servidor web para
+ la publicación de páginas web. Para encontrar un servidor web
+ donde pueda publicar sus páginas, consulte a su ISP (Proveedor de
+ Servicios de Internet) o al administrador del sistema.</p>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#publishing_a_document">Publicar un documento</a></li>
+ <li><a href="#updating_a_published_document">Actualizar un documento
+ publicado</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_filename_or_publishing_location">Elegir el
+ nombre del archivo o la dirección de publicación</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Crear un nuevo sitio de
+ publicación</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_default_publishing_site">Cambiar el sitio de
+ publicación predeterminado</a></li>
+ <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Eliminar un sitio de
+ publicación</a></li>
+ <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Solucionar problemas
+ comunes de publicación</a></li>
+ <li><a href="#publishing_settings">Configuraciones de
+ publicación</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="publishing_a_document">Publicar un documento</h2>
+
+ <p>Para publicar un documento en un servidor web:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el documento HTML que desee publicar o cree una nueva
+ página de Composer.</li>
+ <li>Cuando esté listo para publicar el documento remotamente, pulse
+ el botón Publicar.
+ <p>Si se ha publicado con anterioridad el documento, Composer recuerda la
+ configuración de publicación del documento y comienza a
+ publicar el documento. Mientras la publicación está en
+ progreso, Composer muestra un cuadro de diálogo de estado de
+ publicación.</p>
+ <ul>
+ <li>Si no se ha definido una dirección de publicación
+ para el documento, Composer mostrará la pestaña de
+ configuracíon del cuadro de diálogo Publicar
+ página para que se pueda introducir esa información. Vea
+ <a href="#publish_page_settings">Publicar una página -
+ Configuración</a> para más información. Cuando
+ termine de introducir la información, pulse Publicar.</li>
+ <li>Si nunca se ha guardado el documento, Composer mostrará la
+ pestaña Publicar del cuadro de diálogo Publicar
+ página para que se pueda introducir el nombre del archivo del
+ documento. Vea <a href="#publish_page_publish">Publicar una
+ página - Publicar</a> para más información. Tras
+ introducir el nombre del archivo, pulse Publicar.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Para ver su página publicada, pulse el botón Navegar.
+ Compruebe los enlaces de la página y asegúrese de que no
+ existen imágenes rotas.</li>
+ <li>Continúe editando la página como precise. Cuando
+ esté listo para actualizar la página remota con sus cambios,
+ pulse el botón Publicar.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Trucos para evitar
+ enlaces e imágenes rotas</h3>
+
+ <ul>
+ <li>Asegúrese de que el nombre del archivo de Composer termina con
+ la extensión .html o .htm. Compruebe que los nombres de las
+ imágenes terminan con las extensiones .JPG, .GIF o .PNG. No utilice
+ espacios ni otros símbolos especiales en los nombres de archivo.
+ Mantenga los nombres de los archivos de un tamaño corto y utilice
+ solamente letras en mayúsculas o minúsculas y
+ números.</li>
+ <li>Si las imágenes aparecen como enlaces rotos cuando visualiza la
+ página en el servidor web, puede haber olvidado incluir las
+ imágenes al publicar. Abra el menú Archivo y escoja Publicar
+ como para mostrar el cuadro de diálogo Publicar página. En la
+ pestaña Publicar asegúrese de que marca <q>Incluir
+ imágenes y otros archivos</q> y seguidamente pulse Publicar.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Para más consejos de resolución de problemas, vea <a
+ href="#solving_common_publishing_problems">Solucionar problemas comunes de
+ publicación</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="updating_a_published_document">Actualizar un documento
+ publicado</h2>
+
+ <p>Para actualizar un documento publicado:</p>
+
+ <ol>
+ <li>En una ventana de Composer, abra el menú Archivo y escoja
+ Páginas recientes, y seleccione el documento de la lista.
+
+ <p>Alternativamente, navegue a la dirección del documento que
+ quiere actualizar introduciendo la dirección HTTP del documento
+ (la dirección web del documento) en la barra de direcciones
+ del navegador.</p>
+ </li>
+ <li>Edite el documento según precise.</li>
+ <li>Cuando esté listo para actualizar la página remota con
+ sus cambios, haga clic en Publicar en la barra de herramientas de
+ Composer.</li>
+ </ol>
+
+ <p id="deleting_a_published_page_or_image"><strong>Truco</strong>: para
+ borrar una página o imagen que ha publicado en un servidor web, debe
+ utilizar un cliente <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File Transfer
+ Protocol)</a>. También debe usar un cliente FTP si quiere crear
+ subdirectorios o renombrar archivos en el servidor web. Pregúntele a
+ su proveedor de servicios si recomienda algún programa FTP en
+ particular. Normalmente podrá encontrar información de
+ clientes FTP en las secciones de ayuda o soporte del sitio web de su
+ proveedor. Los clientes FTP también están
+ disponibles de sitios de shareware como Softonic.</p>
+
+ <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Cambiar el nombre del
+ archivo o la dirección de publicación</h2>
+
+ <p>Para cambiar el nombre del archivo o la dirección de
+ publicación:</p>
+
+ <ol>
+ <li>En una ventana de Composer, abra el menú Archivo, escoja
+ Páginas recientes y a continuación seleccione el documento de
+ la lista.
+
+ <p>Alternativamente, navegue a la dirección del documento que
+ quiere actualizar introduciendo la dirección HTTP del mismo (la
+ dirección web del documento) en la barra de direcciones
+ del navegador.</p>
+ </li>
+ <li>Abra el menú Archivo y escoja Editar página.</li>
+ <li>Edite el documento según precise.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo de Composer y escoja Publicar como...
+ Composer mostrará la pestaña Publicar del cuadro de
+ diálogo Publicar página.</li>
+ <li>Introduzca un título diferente para la página si es
+ necesario.</li>
+ <li>Introduzca un nombre de archivo diferente para la página si es
+ necesario.</li>
+ <li>Escoja la dirección de publicación que quiere usar de la
+ lista de sitios. Para configurar una nueva dirección de
+ publicación, haga clic en Nuevo sitio. Vea <a href=
+ "#publish_page_settings">Publicar página - Configuración</a>
+ para más información.</li>
+ <li>Pulse Publicar para guardar el documento en la nueva
+ dirección.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="creating_a_new_publishing_site">Crear un nuevo sitio de
+ publicación</h2>
+
+ <p>Si planea publicar documentos a más de una ubicación remota,
+ puede configurar Composer para guardar la información de
+ publicación para cada sitio remoto que utilice, de manera que no tenga
+ que introducirla cada vez que quiera publicar.</p>
+
+ <p>Para crear un nuevo sitio de publicación, comenzando desde una
+ ventana de Composer:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Edición y escoja Configuración de
+ sitio de publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo
+ de configuración de publicación.</li>
+ <li>Pulse Nuevo sitio.</li>
+ <li>En <q>Nombre del sitio</q> introduzca el apodo por el cual se quiere
+ referir a este sitio de publicación.
+ <p>Por ejemplo, si usará el nuevo sitio para publicar documentos
+ relacionados con el proyecto <q>Meteoro</q>, podría querer usar
+ el nombre de sitio <q>Meteoro</q>. Los nombres de sitio le recuerdan los
+ tipos de documentos que publica en cada sitio.</p>
+ </li>
+ <li>En <q>Dirección de publicación</q> introduzca la URL
+ completa proporcionada por su ISP, administrador de sistema, o servicio
+ de hospedaje web. Esta URL debe comenzar por <tt>ftp://</tt> o
+ <tt>http://</tt>.
+
+ <p>La dirección de publicación especifica la
+ dirección donde se publicarán (<q>subirán</q>) los
+ documentos en este sitio. Si no está seguro de qué
+ escribir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.</p>
+ </li>
+ <li>En <q>Dirección HTTP de su página web</q>, introduzca la
+ URL completa que tendría que escribir en el navegador para ver
+ páginas en este sitio. No incluya nombre de archivo ni
+ subdirectorios como parte de la URL.
+
+ <p>Esta URL debe comenzar siempre por <tt>http://</tt>. En algunos casos,
+ esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no
+ está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o
+ administrador del sistema, o bien deje el campo en blanco.</p>
+ </li>
+ <li>Como <q>nombre de usuario</q>, introduzca el nombre de usuario que
+ utilizará para iniciar sesión en su ISP o servicio de
+ hospedaje web.</li>
+ <li>Como <q>contraseña</q>, introduzca la contraseña para el
+ nombre de usuario del punto anterior.</li>
+ <li>Seleccione <q>Guardar contraseña</q> para guardar su
+ contraseña de manera segura utilizando el administrador de
+ contraseñas, de manera que no tenga que introducirla cada vez que
+ publique páginas en este sitio.</li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Elegir el sitio de
+ publicación predeterminado</h2>
+
+ <p>Si ha configurado más de un sitio de publicación, pero
+ normalmente usa sólo uno para casi todas sus publicaciones, puede
+ designar el que utilice más a menudo como sitio de publicación
+ predeterminado. Composer utilizará el sitio predeterminado para todos
+ los documentos que publique, a menos que escoja explícitamente un
+ sitio alternativo.</p>
+
+ <p>Sin importar cuántos sitios ha configurado, siempre puede publicar
+ un documento a un sitio diferente eligiendo Publicar como del menú
+ Archivo de Composer. Vea <a
+ href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Cambiar el nombre de
+ archivo o dirección de publicación</a> para más
+ información.</p>
+
+ <p>Para establecer el sitio de publicación predeterminado, comience
+ desde una ventana de Composer:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de
+ publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de
+ configuración de publicación.</li>
+ <li>Seleccione un sitio de publicación de la lista.
+ <p>Si sólo tiene un sitio de publicación definido, Composer
+ utilizará ése como sitio predeterminado.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse Seleccionar como valor por defecto.</li>
+ <li>Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="deleting_a_publishing_site">Eliminar un sitio de
+ publicación</h2>
+
+ <p>Al eliminar un sitio de publicación se borran los
+ parámetros del sitio en Composer. Si más tarde desea publicar
+ en ese sitio, tendrá que volver a introducir sus
+ parámetros.</p>
+
+ <p>Para eliminar los parámetros de un sitio de publicación,
+ comience desde una ventana de Composer:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de
+ publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de
+ configuración de publicación.</li>
+ <li>Seleccione un sitio de publicación de la lista.</li>
+ <li>Pulse Eliminar sitio.
+ <p>Composer sólo elimina los parámetros del sitio; el sitio
+ remoto en sí mismo no se verá afectado.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="solving_common_publishing_problems">Solucionar problemas comunes de
+ publicación</h2>
+
+ <p>Si se produce un error con uno o más de sus archivos al tratar de
+ publicarlos, el cuadro de diálogo de estado de publicación
+ muestra un mensaje de error que puede ayudarle a determinar qué
+ sucedió y cómo corregirlo.</p>
+
+ <p>Si aún así no puede publicar un archivo, guarde el archivo
+ en su disco duro abriendo el menú Archivo de Composer y escogiendo
+ Guardar. Así podrá abrir más tarde el archivo y tratar
+ de publicarlo. Para localizar rápidamente el archivo, abra el
+ menú Archivo y escoja Páginas recientes.</p>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">Verificar su
+ configuración de publicación</a></li>
+ <li><a href="#checking_your_filenames">Comprobar los nombres de sus
+ archivos</a></li>
+ <li><a href="#fixing_publishing_errors">Corregir errores de
+ publicación</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h3 id="verifying_your_publishing_settings">Verificar su
+ configuración de publicación</h3>
+
+ <p>Para verificar su configuración de publicación:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Cierre el cuadro de diálogo de estado de la publicación,
+ si está abierto.</li>
+ <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración del sitio de
+ publicación.</li>
+ <li>En el cuadro de diálogo de configuración de
+ publicación confirme que los parámetros del sitio son
+ correctos para el sitio en el que está intentando publicar. Si no
+ está seguro, compruébelo con su ISP o servicio de hospedaje
+ web.
+ <ul>
+ <li><strong>Verifique que ha introducido correctamente los
+ parámetros de publicación</strong>: puede haber escrito
+ mal por error alguno de los parámetros.</li>
+ <li>
+ <strong>Verifique que ha introducido la dirección correcta de
+ publicación</strong>: los servicios de hospedaje web o ISPs
+ puede referenciar la dirección de publicación como
+ <q>nombre de servidor</q>, <q>hostname</q> o <q>server/host</q>.
+ A menudo especifican la dirección de publicación como
+ <tt>ftp.miisp.com/nombreusuario</tt>, donde <tt>nombreusuario</tt>
+ es el nombre de su cuenta de usuario.
+
+ <p>Para que la dirección de publicación sea correcta,
+ debe precederla con <tt>ftp://</tt> o <tt>http://</tt>. Por ejemplo,
+ la dirección de publicación correcta para el sitio de
+ ejemplo mencionado antes sería
+ <tt>ftp://ftp.miisp.com/nombreusuario</tt>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+
+ <h3 id="checking_your_filenames">Comprobar los nombres de sus archivos</h3>
+
+ <p>Examine los nombres de los archivos que no sean publicados correctamente.
+ Asegúrese de que los nombres de archivo:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Usan sólo números o letras minúsculas o
+ mayúsculas. Aunque es correcto crear nombres de archivo que usen
+ letras en mayúsculas, puede evitar errores potenciales de
+ localización de los archivos publicados si utiliza sólo
+ letras minúsculas en sus nombres de archivo.
+
+ <p>Cuando publica archivos a un servidor web, los nombres de archivo
+ diferencian mayúsculas y minúsculas. Puede que le resulte
+ más difícil recordar nombres de archivo que utilizan
+ sólo letras mayúsculas o que usen una mezcla de letras en
+ minúsculas y mayúsculas.</p>
+
+ <p>Por ejemplo, cuando intenta localizar un archivo publicado escribiendo
+ la dirección web del archivo en la barra de direcciones del navegador,
+ debe introducir el nombre de archivo exactamente tal y como lo
+ creó, utilizando la misma combinación de letras
+ minúsculas y mayúsculas.</p>
+ </li>
+ <li>No use signos de puntuación o espacios. Los subrayados ( _ ) y
+ guiones ( - ) no presentan problemas.</li>
+ <li>Termine los archivos con .html o .htm (para los nombres de archivo de
+ Composer).</li>
+ <li>Use menos de 32 caracteres.</li>
+ </ul>
+
+ <h3 id="fixing_publishing_errors">Corregir errores de
+ publicación</h3>
+
+ <p>Si uno o más de sus archivos no se publica correctamente, mire los
+ mensajes que Composer muestra en el área de estado de
+ publicación del cuadro de diálogo. Puede utilizar estos
+ mensajes de error para ayudarle a determinar qué falló y
+ qué hacer para corregir el problema.</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <p>Mensajes de error:</p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Nombrearchivo</var> no
+ encontrado</tt></a>.</p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> de <var>Y</var> archivos NO
+ pudieron ser publicados</tt></a>.</p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>El subdirectorio
+ <var>nombredirectorio</var> no existe en este sitio o el nombre de
+ archivo <var>nombrearchivo</var> ya está en uso por otro
+ subdirectorio</tt></a>.</p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>El nombre de archivo
+ <var>nombrearchivo</var> ya está en uso por otro
+ subdirectorio</tt></a>.</p>
+ <p><a href="#server_not_found"><tt>El servidor no está disponible.
+ Compruebe su conexión e inténtelo más
+ tarde</tt></a>.</p>
+ <p><a href="#no_permission"><tt>No tiene permiso para publicar en esta
+ dirección</tt></a></p>
+ <p><a href="#offline_error"><tt>Se encuentra en modo sin conexión.
+ Haga clic en el icono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier
+ ventana para pasar a modo con conexión</tt></a>.</p>
+ <p><a href="#no_disk_space"><tt>No hay suficiente espacio libre en disco
+ para guardar el archivo <em>nombrearchivo</em></tt></a>.</p>
+ <p><a href="#name_too_long"><tt>El nombre de archivo o directorio es
+ demasiado largo</tt></a>.</p>
+ </div>
+
+ <div class="errorMessage">
+ <p id="file_not_found"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt><var>Nombrearchivo</var> no encontrado</tt>
+ <p>o</p>
+ <tt><var>X</var> de <var>Y</var> archivos NO pudieron ser
+ publicados</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Descripción del error</strong>: uno o más archivos
+ de imágenes o CSS no se han podido publicar porque Composer no ha
+ podido encontrarlos. Algunas causas habituales pueden ser:</p>
+
+ <ul>
+ <li>La ubicación del archivo que indicó no es
+ correcta.</li>
+ <li>La dirección del archivo en la web no es accesible.</li>
+ <li>La dirección del archivo ha cambiado o el archivo ha sido
+ eliminado o trasladado a otra dirección.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Busque imágenes rotas en la página que intenta
+ publicar. Las imágenes rotas aparecerán con este icono
+ <img src="images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" /> en la
+ página. Para corregir la dirección de la imagen, haga
+ doble clic en la imagen rota para mostrar el cuadro de diálogo de
+ propiedades de la imagen para que pueda introducir la dirección
+ correcta.</li>
+ <li>Elimine la imagen rota de la página seleccionándola
+ (pulse una vez sobre ella con el botón izquierdo) y a
+ continuación pulse <kbd>Borrar</kbd> o <kbd>Suprimir</kbd> en
+ el teclado.</li>
+ <li>Si la imagen no está disponible porque el servidor en el que
+ ésta reside no está accesible, pruebe a publicar la
+ página más tarde.</li>
+ <li>Si el archivo que falta es un archivo CSS, primero debe verificar la
+ dirección correcta del archivo CSS. Para corregir la
+ dirección del archivo en Composer, pulse la pestaña
+ Etiquetas HTML y edite la dirección del archivo en el
+ código fuente HTML. Sólo debe editar el código
+ fuente HTML si está familiarizado con las etiquetas HTML.</li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <div class="errorMessage">
+ <p id="subdir_not_found"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>El subdirectorio <var>nombredirectorio</var> no existe en este sitio
+ o el nombre de archivo <var>nombrearchivo</var> ya está en uso
+ por otro subdirectorio</tt>
+ <p>o</p>
+ <tt>El nombre de archivo <var>nombrearchivo</var> ya está en uso
+ por otro subdirectorio</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Descripción del error</strong>: ha especificado el
+ nombre de un subdirectorio remoto que no existe en el sitio de
+ publicación. Composer sólo puede publicar a un subdirectorio
+ remoto que ya exista en la dirección de publicación. O bien
+ ha especificado un nombre de archivo que es idéntico al nombre de
+ un subdirectorio existente en el sitio de publicación.</p>
+
+ <p>Por ejemplo, en el cuadro de diálogo Publicar página,
+ bajo la pestaña Publicar:</p>
+
+ <ul>
+ <li>para <q>Subdirectorio del sitio para esta página</q>, puede que
+ haya escrito el nombre de un subdirectorio que no existe en la
+ dirección de publicación.</li>
+ <li>ha marcado <q>Incluir imágenes y otros archivos</q> y luego ha
+ escrito el nombre de un subdirectorio que no existe en la
+ dirección de publicación.</li>
+ <li>uno de los archivos que está intentando publicar tiene el
+ mismo nombre que un subdirectorio del sitio de publicación.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Use un cliente FTP por separado si quiere crear, renombrar o
+ eliminar subdirectorios en el sitio de publicación. Pregunte a su
+ proveedor de servicios si recomienda un cliente FTP en particular.
+ Normalmente podrá encontrar información sobre clientes FTP
+ en las secciones de ayuda o soporte del sitio web de su proveedor de
+ servicios. Los programas FTP también están disponibles en
+ sitios shareware como Softonic.</li>
+ <li>No use nombres de subdirectorio que terminen en <q>.html</q> o
+ <q>.htm</q>. Sólo los archivos de Composer deberían
+ terminar en <q>.html</q> o <q>.htm</q>.</li>
+ <li>Los nombres de subdirectorio distingues mayúsculas y
+ minúsculas, así que asegúrese de que introduce los
+ nombres de subdirectorio exactamente tal y como aparecen en la
+ dirección de publicación.</li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <div class="errorMessage">
+ <p id="server_not_found"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>El servidor no está disponible. Compruebe su conexión
+ e inténtelo más tarde</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Descripción del error</strong>: este error puede tener
+ muchas causas, como por ejemplo:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Sus parámetros del sitio de publicación pueden no ser
+ correctos.</li>
+ <li>Su conexión a Internet puede haberse cortado.</li>
+ <li>su modem u otro equipamiento que utilice para conectar a Internet
+ podría no estar funcionando correctamente.</li>
+ <li>El servidor web en el que está intentando publicar
+ podría no estar disponible debido a un problema técnico o
+ a una circunstancia desconocida.</li>
+ <li>Su ISP o servicio de hospedaje web podría estar
+ experimentando problemas técnicos.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Verifique que sus parámetros de publicación son
+ correctos y que los ha introducido correctamente. Vea <a
+ href="#verifying_your_publishing_settings">Verificar sus
+ parámetros de publicación</a> para más
+ información.</li>
+ <li>Asegúrese de que su conexión a Internet funciona
+ intentando ver una página usando el navegador. Por ejemplo, confirme
+ que puede acceder correctamente a la página
+ <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+ <li>Si su conexión a Internet no funciona, verifique que todo el
+ hardware conexiones telefónicas, modems y conexiones de red
+ están funcionando correctamente.</li>
+ <li>Use el navegador para intentar ver una página en el sitio web en
+ el que está intentando publicar. Si puede ver con éxito
+ otros sitios web pero no puede ver páginas en el sitio de
+ publicación, su ISP o servicio de hospedaje web puede estar
+ sufriendo problemas técnicos.</li>
+ <li>Intente publicar de nuevo más tarde. Su ISP, servicio de
+ hospedaje web, o el servidor web pueden estar experimentando
+ dificultades técnicas temporalmente.</li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <div class="errorMessage">
+ <p id="no_permission"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>No tiene permiso para publicar en esta dirección</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Descripción del error</strong>: está intentando
+ publicar en una dirección que no está autorizado a usar.
+ Sólo puede publicar en sitios donde se le haya concedido acceso por
+ su ISP o servicio de hospedaje web.</p>
+
+ <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Verifique que ha introducido el nombre de usuario y
+ contraseña correctos en el cuadro de diálogo de
+ configuración del sitio de publicación, o en la
+ pestaña Publicar del cuadro de diálogo Publicar.</li>
+ <li>Contacte con su ISP para averiguar dónde puede publicar sus
+ páginas dentro del sitio de aquél.</li>
+ <li>Encuentre un servicio de hospedaje web que pueda utilizar para
+ publicar sus páginas. En el navegador, busque <q>web hosting</q>.</li>
+ <li>Use el sitio <a
+ href="http://www.recursosgratis.com/dir/espacio_web_y_redirecciones/">RecursosGratis.com</a>
+ para encontrar un servicio gratuito de hospedaje web que se ajuste a sus
+ necesidades.</li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <div class="errorMessage">
+ <p id="offline_error"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>Se encuentra en modo sin conexión. Haga clic en el icono
+ cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para pasar a
+ modo con conexión</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Descripción del error</strong>: está intentando
+ publicar, pero su conexión a Internet de &brandShortName;
+ está en el modo sin conexión. Su conexión a Internet
+ debe estar en el estado con conexión para poder publicar sus
+ páginas.</p>
+
+ <p>Verifique que su conexión a Internet está actualmente en
+ el modo sin conexión mirando al icono de conexión en la
+ esquina inferior derecha de cualquier ventana de &brandShortName;. Si
+ está en modo sin conexión, el icono aparece como <img
+ src="images/offline.png" width="32" height="21" alt="" />.</p>
+
+ <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Pulse en el icono de estado de conexión para situarse en
+ línea. En el estado con conexión, el icono debe tener este
+ aspecto: <img src="images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li>
+ <li>Asegúrese de que su conexión a Internet está
+ funcionando intentando ver una página web usando el navegador. Por
+ ejemplo, confirme que puede conectarse con éxito a
+ <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <div class="errorMessage">
+ <p id="no_disk_space"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>No hay suficiente espacio libre en disco para guardar el archivo
+ <var>nombrearchivo</var></tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Descripción del error</strong>: el disco duro del
+ servidor remoto está lleno, o puede haber excedido la cantidad de
+ espacio en disco asignado a su cuenta por su ISP o servicio de hospedaje
+ web.</p>
+
+ <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Use un cliente FTP separado para eliminar archivos innecesarios en
+ su sitio de publicación. Pregunte a su proveedor de servicios si
+ recomienda algún programa FTP en particular. Normalmente puede
+ encontrar información sobre programas FTP en las secciones de
+ ayuda o soporte del sitio web de su proveedor de servicios.
+ También hay programas FTP disponibles en sitios shareware como
+ Softonic.</li>
+ <li>Pregunte a su ISP o servicio de hospedaje web si es posible
+ incrementar su cuota de espacio en disco asignada, o cámbiese a
+ otro servicio diferente que pueda satisfacer sus necesidades.</li>
+ <li>Si el servidor web está situado en su compañía
+ o universidad, contacte con el administrador de red para averiguar si
+ puede publicar en una dirección diferente que tenga más
+ espacio en disco, o si puede solicitar que se incremente el espacio en
+ disco disponible en su dirección actual de
+ publicación.</li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <div class="errorMessage">
+ <p id="name_too_long"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>El nombre del archivo o subdirectorio es demasiado largo</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Descripción del error</strong>: el número de
+ caracteres en el nombre del archivo o el subdirectorio no es admitido por
+ el servidor web en el que intenta publicar.</p>
+
+ <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Limite la longitud de sus nombres de archivo y subdirectorios a
+ menos de 32 caracteres. Algunos sistemas operativos no soportan nombres
+ más largos de 32 caracteres.</li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="publishing_settings">Configuraciones de publicación</h2>
+
+ <p>Esta sección describe los parámetros de publicación
+ de Composer. Para información sobre la configuración general y
+ de nueva página de Composer, vea <a
+ href="#composer_preferences">Preferencias de Composer</a>.</p>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#publish_page_publish">Publicar una página -
+ Publicar</a></li>
+ <li><a href="#publish_page_settings">Publicar una página -
+ Configuraciones</a></li>
+ <li><a href="#site_settings">Configuraciones de
+ publicación</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h3 id="publish_page_publish">Publicar una página - Publicar</h3>
+
+ <p>La pestaña Publicar le permite especificar dónde quiere
+ publicar un documento. Estos parámetros se aplican al documento
+ actual.</p>
+
+ <p>Si no está ya viendo la pestaña Publicar, siga estos
+ pasos:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Archivo y escoja Publicar como. Aparecerá
+ el cuadro de diálogo Publicar página.</li>
+ <li>Pulse la pestaña Publicar.</li>
+ </ol>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Nombre del sitio</strong>: lista todos los sitios de
+ publicación que ha creado para que pueda elegir el sitio en el que
+ quiere publicar. Para crear un nuevo sitio, pulse el botón Nuevo
+ sitio.</li>
+ <li><strong>Titulo de la página</strong>: especifica el
+ título del documento que aparecerá en la barra de
+ título de la ventana del navegador cuando se vea la página en
+ uno. El título del documento también aparece en la lista de
+ marcadores cuando se agrega a ésta.</li>
+ <li>
+ <strong>Nombre de archivo</strong>: especifica el nombre del archivo del
+ documento. Asegúrese de que incluye la extensión .htm o
+ .html en el nombre del archivo.
+
+ <p><strong>Advertencia</strong>: si ya existe un archivo en el sitio
+ remoto en el que está publicando que tenga el mismo nombre que el
+ que está subiendo, el nuevo archivo reemplazará el archivo
+ existente. No se le pedirá confirmación de esta
+ operación.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <strong>Subdirectorio del sitio para esta página</strong>: si deja
+ esto en blanco, Composer publicará la página en el
+ directorio principal (raíz) de este sitio. Si quiere publicar la
+ página en un directorio remoto que resida dentro del directorio
+ principal de publicación, introduzca el nombre del subdirectorio o
+ elíjalo de la lista. Composer mantiene la lista de los directorios
+ que haya escrito aquí para que pueda elegir en ella uno de los que
+ haya usado recientemente. Tenga en cuenta que los nombres de
+ subdirectorio distinguen entre mayúsculas y minúsculas.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: el subdirectorio que escoja ya debe existir en
+ el servidor remoto.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Incluir imágenes y otros archivos</strong>: si marca la
+ casilla, Composer publicará todas las imágenes y otros
+ archivos referenciados por esta página. Puede elegir publicar estos
+ archivos en la misma ubicación que la página, o bien
+ publicarlos en un subdirectorio remoto que exista dentro del directorio de
+ publicación principal.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: para crear subdirectorios remotos o eliminar
+ páginas o imágenes publicadas debe usar un cliente FTP (File
+ Transfer Protocol). Pregunte a su proveedor de servicios si recomienda
+ algún programa FTP en particular. Normalmente puede encontrar
+ información sobre programas FTP en las secciones de ayuda o soporte
+ del sitio web de su proveedor de servicios. También hay programas FTP
+ disponibles en sitios shareware como Softonic.</p>
+
+ <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="publish_page_settings">Publicar una página -
+ Configuraciones</h3>
+
+ <p>La pestaña Configuración le permite especificar su
+ información de inicio de sesión para el sitio de
+ publicación remoto, así como los parámetros de
+ publicación para el mismo. Estos parámetros se aplican al
+ documento actual y a cualquier otro archivo que publique en esta
+ dirección.</p>
+
+ <p>Si no está ya viendo la pestaña Configuración, siga
+ estos pasos:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Archivo y escoja Publicar como. Aparecerá el
+ cuadro de diálogo Publicar página.</li>
+ <li>Pulse la pestaña Configuración.</li>
+ </ol>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Nombre del sitio</strong>: especifique el apodo que desee usar
+ para este sitio de publicación. Introduzca un nombre corto que le
+ ayude a identificar este sitio de publicación.</li>
+ <li><strong>Dirección de
+ publicación</strong>: especifique la URL completa proporcionada
+ por su ISP o administrador del sistema. Esta URL debería comenzar
+ con <tt>ftp://</tt> o <tt>http://</tt>. A menudo se llama a esta
+ dirección <q>nombre del host</q> o <q>nombre del servidor</q>.
+
+ <p>La dirección de publicación especifica la
+ dirección donde se publicarán (subirán) los
+ documentos en este sitio. Si no está seguro de qué
+ introducir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <strong>Dirección HTTP de su página de inicio</strong>:
+ especifique la dirección completa de su directorio principal de
+ publicación. Esta es la dirección web de la página
+ inicial de su sitio web. No incluya un nombre de archivo o subdirectorio
+ como parte de la URL.
+
+ <p>Esta URL siempre debe comenzar con <tt>http://</tt>. En algunos casos,
+ esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no
+ está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o
+ administrador del sistema, o déjelo en blanco.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Nombre de usuario</strong>: especifique el nombre de usuario
+ que utiliza cuando inicia sesión en su ISP o red.</li>
+ <li><strong>Contraseña</strong>: especifique la contraseña
+ para su nombre de usuario.</li>
+ <li><strong>Guardar contraseña</strong>: seleccione esta casilla
+ para cifrar y guardar su contraseña de manera segura utilizando el
+ administrador de contraseñas de modo que no tenga que introducirla
+ cada vez que publique páginas en este sitio.</li>
+ </ul>
+
+ <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="publish_settings">Configuraciones de publicación</h3>
+
+ <p>El cuadro de diálogo de configuración de publicación
+ le permite crear, editar y eliminar configuraciones de sitios de
+ publicación, y también le permite establecer el sitio de
+ publicación predeterminado.</p>
+
+ <p>Si no está ya viendo el cuadro de diálogo de
+ configuración de publicación, siga estos pasos:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de
+ publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de
+ configuración de publicación.</li>
+ </ol>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Nuevo sitio</strong>: le permite especificar los
+ parámetros de un nuevo sitio de publicación. Composer
+ añade el nombre del nuevo sitio de publicación a la lista de
+ sitios de publicación disponibles.</li>
+ <li>
+ <strong>Seleccionar como valor por defecto</strong>: establece el sitio
+ de publicación seleccionado como el sitio predeterminado.
+ Normalmente, el sitio de publicación predeterminado es la
+ dirección remota que más frecuentemente usará para
+ publicar documentos. Todos los documentos que cree o edite serán
+ publicados en el sitio de publicación predeterminado, a menos que
+ específicamente elija un sitio alternativo en el cuadro de
+ diálogo de publicación.
+
+ <p>Para publicar un documento a una dirección remota diferente,
+ abra el menú Archivo y escoja Publicar como para elegir un destino
+ de publicación diferente.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Eliminar sitio</strong>: elimina el sitio seleccionado y su
+ configuración de Composer.</li>
+ <li><strong>Nombre del sitio</strong>: especifica el nombre del sitio por
+ el que se quiere referir a este sitio de publicación.</li>
+ <li>
+ <strong>Dirección de publicación</strong>: especifique la
+ URL completa proporcionada por su ISP o administrador del sistema. Esta
+ URL debería comenzar con <tt>ftp://</tt> o <tt>http://</tt>.
+
+ <p>La dirección de publicación especifica la
+ dirección donde se publicarán (subirán) los
+ documentos en este sitio. Si no está seguro de qué
+ introducir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <strong>Dirección HTTP de su página de inicio</strong>:
+ especifique la dirección HTTP de su directorio principal de
+ publicación. No incluya un nombre de archivo o subdirectorio como
+ parte de la URL.
+
+ <p>Esta URL siempre debe comenzar con <tt>http://</tt>. En algunos casos,
+ esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no
+ está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o
+ administrador del sistema, o déjelo en blanco.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Nombre de usuario</strong>: especifique el nombre de usuario
+ que utiliza cuando inicia sesión en su ISP o red.</li>
+ <li><strong>Contraseña</strong>: especifique la contraseña
+ para su nombre de usuario.</li>
+ <li><strong>Guardar contraseña</strong>: seleccione esta casilla
+ para guardar su contraseña de manera segura utilizando el
+ administrador de contraseñas de modo que no tenga que introducirla
+ cada vez que publique páginas en este sitio.</li>
+ </ul>
+
+ <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+ al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="composer_preferences">Preferencias de Composer</h1>
+
+ <p>Esta sección describe las configuraciones del panel de
+ preferencias de Composer. Si no se está visualizando el panel, siga
+ estos pasos:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+ <li>Haga doble clic en la categoría Composer para expandir la
+ lista.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para información sobre la configuracion de publicación de
+ Composer, vea <a href="#publishing_settings">Configuraciones de
+ publicación</a>.</p>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#composer">Preferencias de Composer -
+ Composer</a></li>
+ <li><a href="#new_page_settings">Preferencias de
+ Composer - Parámetros de nueva página</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="composer">Preferencias de Composer - Composer</h2>
+
+ <p>Las preferencias de Composer permiten especificar configuraciones para el
+ almacenamiento de archivos y edición de tablas. Estos valores se
+ aplican a todos los documentos que se creen.</p>
+
+ <p>Si no se está viendo las preferencias de Composer siga estos
+ pasos:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+ <li>Haga clic en la categoría Composer.</li>
+ </ol>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Número máximo de páginas
+ listadas</strong>: especifica el número máximo de
+ páginas que se listarán bajo Páginas recientes en el
+ menú Archivo.</li>
+ <li><strong>Mantener el formato original del código
+ fuente</strong>: seleccione esta opción si quiere preservar los
+ espacios en blanco existentes (saltos de línea, tabuladores, etc.)
+ en el código fuente HTML. Desmárquela si prefiere que Composer
+ sangre y añada saltos de línea al código para hacerlo
+ más legible. <em>Esta preferencia no afecta a cómo aparece la
+ página en la ventana del navegador</em>.</li>
+ <li><strong>Reformatear ("pretty print") código fuente
+ HTML</strong>: esta opción reformatea el código fuente HTML
+ para hacerlo más legible mediante la inserción de saltos de
+ línea y sangrado. Esta preferencia no afecta al modo en que
+ aparecerá la página en la ventana del navegador.</li>
+ <li>
+ <strong>Guardar imágenes y otros archivos asociados al guardar
+ páginas</strong>: si se marca esta casilla, todos los archivos de
+ imágenes, JavaScript (JS), Hojas de Estilo en Cascada (CSS), y
+ otros archivos asocidos se guardarán en la misma dirección
+ que el documento cuando éste se guarde por primera vez o cuando
+ sea guardado en otra dirección. Si no se marca, sólo se
+ guardará el archivo HTML.
+
+ <p>Por ejemplo, cuando edita una página remota, esta
+ configuración asegura que todos los archivos asociados a la
+ página web se guardarán localmente cuando guarde la
+ página en su disco duro.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Mostrar siempre el diálogo Publicar cuando se publican
+ páginas</strong>: si se marca esta casilla, Composer siempre
+ mostrará el cuadro de diálogo Publicar página cuando
+ pulse el botón Publicar o escoja Publicar del menú Archivo.
+ Si no lo marca, Composer sólo mostrará ese cuadro de
+ diálogo si necesita más información para poder
+ publicar la página.</li>
+ <li><strong>Mantener el esquema de la tabla al insertar o borrar
+ celdas</strong>: selecciónelo si desea que Composer preserve siempre
+ el diseño de la tabla (o sea, que mantenga la forma rectangular)
+ mediante la adición de celdas donde sea necesario. Si no se marca
+ esta opción, cuando se eliminen una o más celdas Composer
+ también borrará el borde de la celda, lo cual hará que
+ la tabla tenga espacios en blanco o una línea exterior irregular
+ debido a un número asimétrico de celdas.</li>
+ <li>
+ <strong>Usar estilos CSS en vez de elementos y atributos HTML</strong>:
+ activa el uso de Hojas de Estilo en Cascada (CSS) para el formato de sus
+ documentos de Composer. Con esta preferencia habilitada, Composer genera
+ HTML 4.01 formateado con estilos CSS en línea para los elementos
+ HTML.
+
+ <p>Si esta preferencia no está habilitada, Composer genera formato
+ HTML 4.01, pero no usa estilos CSS.</p>
+
+ <p>Comparado con HTML, HTML con formato CSS es más portable,
+ más mantenible y más compatible cuando se ve con diferentes
+ navegadores. Si habilita esta preferencia y a continuación edita
+ un documento creado sin CSS, Composer reemplaza los elementos editados
+ con estilos CSS.</p>
+
+ <p>Si activa los estilos CSS, puede elegir un color de resaltado de texto
+ para el texto seleccionado usando el botón de color de resaltado
+ de texto en la barra de herramientas de formato. También puede
+ elegir un color de fondo para cualquier elemento de la página
+ (estas características no están disponibles si esta
+ preferencia no está habilitada).</p>
+ </li>
+ <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>
+ en un párrafo siempre crea un nuevo párrafo</strong>: si
+ está seleccionada esta casilla, se creará un nuevo
+ párrafo cada vez que pulse la tecla
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> dentro de un
+ párrafo. Si no está seleccionada, se añadirá
+ un salto de línea (&lt;br&gt;) al pulsar la tecla
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ </ul>
+
+ <p>[<a href="#composer_preferences">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="new_page_settings">Preferencias de Composer - Parámetros de
+ nueva página</h2>
+
+ <p>Los parámetros de nueva página permiten especificar las
+ configuraciones de colores e imágenes de fondo que se aplicarán
+ a todos los documentos que se creen.</p>
+
+ <p>Si no está viendo aún la ventana de preferencias de
+ Parámetros de nueva página, siga estos pasos:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+ <li>Haga doble clic en la categoría Composer y escoja
+ Parámetros de nueva página.</li>
+ </ol>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Autor</strong>: introduzca su nombre. Esto
+ añadirá su nombre al código fuente HTML en cada
+ página que cree.</li>
+ <li><strong>Colores por defecto del usuario (no indicar colores en la
+ página)</strong>: selecciónelo si desea utilizar siempre las
+ preferencias del navegador del lector para el color del texto y los enlaces
+ de la página.</li>
+ <li><strong>Usar colores personalizados</strong>: selecciónelo si
+ desea especificar siempre los colores que se aplicarán sobre el
+ texto y enlaces. Luego, para cada elemento seleccione un color pulsando en
+ el botón de color que hay al lado de cada uno de ellos.</li>
+ <li>
+ <strong>Imagen de fondo</strong>: escriba la ubicación y nombre de
+ un archivo de imagen o haga clic en Elegir archivo... para localizar el
+ archivo en el disco duro o la red.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: las imágenes de fondo se
+ colocarán en mosaico ocultando todo el color de fondo.</p>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>Para cambiar el nombre del autor de una página: abra el menú
+ Formato y seleccione Título y propiedades de la página...</p>
+
+ <p>Para cambiar los colores e imagen de fondo de una página: abra el
+ menú Formato y seleccione Color y fondo de la página..</p>
+
+ <p>[<a href="#composer_preferences">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..c538f3f16d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml
@@ -0,0 +1,776 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Ayuda de las preferencias avanzadas de &brandShortName;</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="advanced_preferences">Preferencias avanzadas</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias avanzadas. Si
+ todavía no está visualizando el panel, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Pulse en la categoría Avanzadas.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#advanced">Avanzadas</a></li>
+ <li><a href="#scripts">Scripts y plugins</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_navigation">Navegación con el teclado</a></li>
+ <li><a href="#fayt">Encontrar a medida que escribe</a></li>
+ <li><a href="#cache">Caché</a></li>
+ <li><a href="#offline_apps">Aplicaciones sin conexión</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+ <li><a href="#http_networking">Protocolo HTTP</a></li>
+ <li><a href="#software_installation">Instalación de software</a></li>
+ <li><a href="#mouse_wheel">Rueda del ratón</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="advanced">Preferencias avanzadas - Avanzadas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel principal de las preferencias
+ avanzadas. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Pulse en la categoría Avanzadas.</li>
+</ol>
+
+<p>El panel principal de preferencias avanzadas le permite:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Comprobar la condición de aplicación predeterminada
+ al iniciar</strong>: seleccione esta opción para que &brandShortName;
+ compruebe si es la aplicación predeterminada para tareas como navegar y
+ manejar el correo. Si &brandShortName; detecta al iniciarse que no es la
+ aplicación predeterminada para cualquiera de estas tareas, aparecerá un
+ diálogo que le permite elegir qué tareas debe manejar &brandShortName;
+ de manera predeterminada.</li>
+ <li><strong>Hacer &brandShortName; la aplicación predeterminada para</strong>:
+ seleccionar &brandShortName; como la aplicación predeterminada de
+ navegador, cliente de correo, cliente de noticias y de canales en el
+ sistema operativo, como Windows, y desde dentro de otros aplicaciones, como
+ Microsoft Word.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: configurar &brandShortName; como la aplicación
+ predeterminada de navegador, cliente de correo, cliente de noticias y de
+ canales puede eliminar la conexión que otras aplicaciones tenían con
+ estas tareas. Remítase a la documentación de las aplicaciones respectivas
+ para descubrir cómo restaurarlas.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Usar Correo y Noticias &brandShortName; al abrir enlaces del
+ navegador de</strong>: por defecto, cualquier enlace a direcciones de
+ correo y grupos de noticias abiertos desde las páginas del navegador u
+ otros mensajes se maneja por el propio &brandShortName;. Desmarque las
+ casillas de correo y/o noticias si quiere que una aplicación externa
+ gestione esos enlaces. En este caso, se abrirá un diálogo para seleccionar
+ la aplicación que se debe usar.
+
+ <!-- remove the following warning once bug 198547 is fixed -->
+ <p><strong>Nota</strong>: no desmarque ninguna de estas casillas y luego
+ seleccione &brandShortName; en el diálogo a menos que también esté
+ registrado como la aplicación predeterminada de correo o noticias del
+ sistema. Hacerlo puede causar que &brandShortName; pregunte continuamente
+ qué programa usar al abrir un enlace.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Usar diálogo de impresión nativo (donde sea posible)</strong>:
+ seleccione esta opción para hacer que &brandShortName; use el diálogo de
+ impresión nativo, donde sea posible, en lugar del suyo propio.</li>
+ <li><strong>Usar configuración general de impresión</strong>: seleccione esta
+ opción para hacer que &brandShortName; use la misma configuración de
+ impresión en todas las ventanas. Si se desactiva, cada ventana usa su
+ propia configuración y los cambios en una ventana no afecta a la
+ configuración en las otras.</li>
+ <li><strong>Enviar informes de fallo</strong>: seleccione esta opción para
+ activar el agente de informes de fallos de Mozilla. Si &brandShortName; se
+ sierra, se le preguntará caso por caso si quiere informar del problema.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="scripts_and_plugins">Preferencias avanzadas - Scripts y plugins</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de scripts y
+ plugins. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Scripts y plugins (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la
+ lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de scripts y plugins le permite controlar cómo se
+ usan JavaScript y los plugins:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Activar JavaScript para</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Navegador</strong>: seleccione esta opción para activar
+ JavaScript en para las página web abiertas por el navegador.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Permitir a los scripts</strong>: marque estos recuadros de
+ selección para controlar cómo puede ser usado JavaScript:
+ <ul>
+ <li><strong>Mover o cambiar el tamaño de ventanas existentes</strong>:
+ permite mover o redimensionar las ventanas abiertas.</li>
+ <li><strong>Cambiar el plano de profundidad de las ventanas</strong>:
+ permite poner ventanas por delante o por detrás de otras ventanas.</li>
+ <li><strong>Esconder la barra de estado</strong>: permite que se oculte
+ la barra de estado.</li>
+ <li><strong>Cambiar el texto de la barra de estado</strong>: permite
+ cambiar el texto de la barra de estado, como texto animado en la barra
+ de estado.</li>
+ <li><strong>Cambiar imágenes</strong>: permite que se cambien imágenes o
+ animarlas, como en los carruseles de imágenes (imágenes que cambian
+ cuando el cursor del ratón se encuentra sobre ellas).</li>
+ <li><strong>Desactivar o reemplazar menús contextuales</strong>:
+ permite que los menús que aparecen al pulsar el botón derecho<span
+ class="mac">o, si se está usando un ratón con un solo botón,
+ <kbd>Ctrl</kbd> y el botón del ratón</span> sean reemplazados o
+ desactivados por las páginas web.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Activar plugins para</strong>: use estas casillas de
+ selección para controlar cómo se usan los plugins:
+ <ul>
+ <li><strong>Suite</strong>: activa o desactiva los plugins en toda la
+ aplicación.</li>
+ <li><strong>Correo y noticias</strong>: permite que se activen los
+ plugins en Correo y noticias.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Cuando una página necesita plugins</strong>: seleccione estas
+ casillas para controlar qué debe hacer &brandShortName; si una página web
+ requiere plugins:
+ <ul>
+ <li><strong>Activar todos los plugins de modo predeterminado</strong>:
+ si selecciona esta opción, &brandShortName; cargará y ejecutará todos
+ los plugins encontrados en la página web. En caso contrario, si la
+ página necesita plugins, &brandShortName; mostrará una notificación
+ (icono de plugin en la barra de direcciones o una barra de
+ notificaciones), más un indicador del espacio ocupado por cada instancia
+ del plugin encontrada en la página (a menos que el sitio web está en la
+ lista blanca, véase más abajo).
+ Puede activar individualmente las instancias de los plugins visibles
+ con un clic del botón izquierdo del ratón o usar la notificación para
+ activar todos los plugins de la página. Desde la notificación tiene la
+ opción de activar temporalmente los plugins o recordar la elección hecha
+ para el sitio actual. Las elecciones recordadas pueden modificarse usando
+ el administrador de datos (pestaña Permisos).</li>
+ <li><strong>Advertirme si hace falta instalar plugins adicionales</strong>:
+ cuando un sitio web necesita un plugin que no está instalado, se
+ mostrará una barra de notificación encima del área de contenido del
+ sitio web. Desde la barra podrá descargar e instalar el plugin que falta.</li>
+ </ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre los plugins, vea <a href=
+ "nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="keyboard_navigation">Preferencias avanzadas - Navegación con
+ el teclado</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de navegación con
+ teclado. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse Navegación con teclado (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la
+ lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de navegación con teclado le permite controlar
+ cómo usar el teclado para navegar en las páginas web:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac"><strong>Navegación con el tabulador</strong>: seleccione
+ qué elementos deberían ser tomados en consideración al usar la tecla Tab
+ en una página:
+ <ul>
+ <li><strong>Enlaces</strong>: si está seleccionado, pulsar <kbd>Tab</kbd>
+ o <kbd>Mays</kbd>+<kbd>Tab</kbd> permite moverse por los enlaces.</li>
+ <li><strong>Botones, botones de radio, casillas de verificación y
+ listas</strong>: si está seleccionado, pulsar <kbd>Tab</kbd> o
+ <kbd>Mays</kbd>+<kbd>Tab</kbd> permite moverse entre los botones,
+ listas de selecci&oacute;n, casillas seleccionables y listas.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Navegar con cursor</strong>: seleccione si, y cómo, se debe usar
+ la <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">navegación con cursor</a>:
+ <ul>
+ <li><strong>Usar navegación con cursor</strong>: si está marcado, la
+ navegación con cursor estará activada por defecto cuando cargue una
+ página web.</li>
+ <li><strong>Usar el atajo de teclado F7 para alternar la navegación con
+ cursor</strong>: si está marcado, el atajo de teclado F7 activará y
+ desactivará la navegación con cursor. En caso contrario,
+ &brandShortName; no usará el atajo de teclado y la opción de debajo
+ no tendrá efecto.</li>
+ <li><strong>Advertirme antes de activar la navegación con
+ cursores</strong>: si está marcado, &brandShortName; mostrará un
+ diálogo de advertencia cuando se vaya a entrar en el modo de navegación
+ con cursor, permitiéndole elegir si continuar o no (no hay advertencia
+ al salir del modo de navegación con cursor).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="fayt">Preferencias avanzadas - Encontrar a medida que escribe</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de Encontrar a
+ medida que escribe. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse Encontrar a medida que escribe (si no
+ hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la
+ lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de Encontrar a medida que escribe le permite
+ controlar cómo usar el teclado para navegar en las páginas web:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Buscar automáticamente cuando escriba dentro de una
+ página web</strong>: si está seleccionado, al escribir
+ texto en una página web automáticamente se activa Encontrar
+ según se escribe y se busca el texto que ha escrito (si existe en
+ la página). Escoja si quiere escribir para encontrar cualquier
+ texto en la página o sólo los enlaces. Si no está
+ seleccionado, deberá escoger Encontrar enlaces según
+ escribe o Encontrar texto según escribe del menú Editar
+ antes de escribir el texto que quiere encontrar.</li>
+ <li><strong>Reproducir un sonido cuando el texto escrito no se
+ encuentre</strong>: si está seleccionado, Encontrar según
+ escribe reproduce un sonido cuando el texto tecleado no se encuentra en
+ la página web.</li>
+ <li><strong>Reiniciar la búsqueda actual tras unos pocos segundos de
+ inactividad</strong>: si está seleccionado, la búsqueda se cancelará tras
+ unos pocos segundos de inactividad en el teclado.</li>
+ <li><strong>Mostrar la barra de búsqueda al encontrar a medida que
+ escribe</strong>: si está marcado, la barra de herramientas de búsqueda se
+ abrirá cuando se active Encontrar a medida que escribe y lo que escriba
+ aparecerá en el campo de búsqueda de la barra. Si no está marcado, la barra
+ de herramientas de búsqueda no se abrirá y la cadena de búsqueda se mostrará
+ en la barra de estado. Tenga en cuenta que la entrada de texto internacional
+ no funcionará en este modo.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="cache">Preferencias avanzadas - Caché</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias
+Caché. Si todavía no lo está viendo, intente seguir
+estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Caché (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir
+ la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de caché permite ajustar las caché
+de disco y memoria de &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Permitir a &brandShortName; administrar el tamaño de la
+ caché</strong>: seleccione esta casilla para permitir a &brandShortName;
+ aplicar una heurística basada en el espacio disponible en su disco duro
+ para determinar el tamaño de la caché (esta es la opción por
+ defecto).</li>
+ <li><strong>Usar hasta [__] MB de espacio en disco para la caché</strong>:
+ escriba la cantidad de caché de disco que quiere reservar para
+ &brandShortName;. La caché de disco se guarda en su disco duro y puede
+ usarse de nuevo, incluso si ha reiniciado su equipo (el valor por defecto
+ es 1024 MB. Esta preferencia es ignorada si la casilla anterior está
+ marcada).</li>
+ <li><strong>Vaciar caché</strong>: pulse para borrar la caché
+ de disco.</li>
+ <li><strong>Ubicación de la carpeta de caché</strong>: muestra la
+ ubicación actual de la carpeta de caché de disco.</li>
+ <li><strong>Elegir carpeta</strong>: pulse aquí para elegir una
+ carpeta para el caché de disco.</li>
+ <li><strong>Comparar la página de la caché con la página de la
+ red</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Cada vez que visite la página</strong>: seleccione
+ esta opción para que &brandShortName; compare una página
+ web con la de caché cada vez que la visite.</li>
+ <li><strong>Cuando la página ha caducado</strong>: seleccione
+ esta opción si quiere que &brandShortName; compare la
+ página web con la de la caché cuando el servidor ha
+ determinado que la página ha caducado.</li>
+ <li><strong>Una vez por sesión</strong>: use esta opción
+ para que &brandShortName; compare una página web con la de
+ caché una vez cada vez que se inicia &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción si no quiere
+ que &brandShortName; compare la información de la caché
+ con la existente en la red.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Precargar las páginas web cuando no se efectúe otra operación,
+ de manera que los enlaces en las páginas web diseñadas para ello se
+ carguen más rápido</strong>: seleccione esta opción para reducir el
+ tiempo que tardan en cargarse las páginas web cuando se pulsa en una
+ página web que usa precarga. Para más información sobre la precarga de
+ enlaces, vea el documento en línea (en inglés) <a
+ href="https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTTP/Link_prefetching_FAQ"><abbr
+ title="Frequently Answered Questions, Preguntas frecuentemente contestadas">FAQ</abbr>
+ sobre precarga de enlaces</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="offline_apps">Preferencias avanzadas - Aplicaciones sin conexión</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de aplicaciones
+ web sin conexión. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li>
+ <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse Aplicaciones sin conexión (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la
+ lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de aplicaciones web sin conexión le permite controlar y monitorizar
+ cómo usan los sitios web el almacenamiento sin conexión de &brandShortName;.
+ Los sitios web pueden proporcionar funcionalidades complejas más allá de
+ simplemente presentar contenido, implementando
+ <a href="glossary.xhtml#web_application">aplicaciones web</a>. En general,
+ tales aplicaciones web le obligan a estar conectado para poder usarlos,
+ por lo que no funcionarán si está desconectado de la red. Si se permite, los
+ sitios web pueden guardar su contenido y cualquier dato que se haya
+ introducido localmente en &brandShortName;. De esta manera, pueden ser usados
+ incluso sin una conexión de red.</p>
+
+<p>La sección <strong>Contenido web y datos del usuario sin conexión</strong>
+ proporciona las siguientes funciones:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Su almacenamiento sin conexión usa actualmente [__] de espacio en
+ disco</strong>: esta entrada es informativa y le proporciona una estimación
+ de los datos sin conexión actualmente en uso por todas las aplicaciones web
+ combinadas.</li>
+ <li><strong>Limpiar</strong>: limpia inmediatamente los datos que han sido
+ guardados por todos los sitios web para su uso sin conexión.</li>
+ <li><strong>Permitir a todos los sitios web guardar datos para su uso sin
+ conexión</strong>: marque esta opción si quiere permitir por defecto que
+ los sitios web guarden contenido web y datos de usuario de modo local en el
+ disco de su equipo.</li>
+ <li><strong>Permitir sólo a los sitios web con permiso expreso</strong>:
+ marque esta opción si quiere controlar si un sitio web puede guardar
+ contenido web para de modo local para su uso sin conexión. A menos que se
+ haya concedido permiso expreso, la petición del sitio web para acceder al
+ almacenamiento sin conexión será bloqueada o se le mostrará una notificación
+ para darle la opción de permitirlo.</li>
+ <li><strong>Avisarme cuando un sitio web quiere guardar datos para su uso sin
+ conexión</strong>: marque esta casilla si quiere ser notificado cuando un
+ sitio web solicite guardar contenido o datos en el almacenamiento sin
+ conexión pero no se haya indicado hasta ahora si se le permite hacerlo o
+ no. Aparecerá una barra de información para este sitio con las siguientes
+ opciones:
+ <ul>
+ <li><strong>Permitir siempre</strong>: permitir permanentemente a este
+ sitio el uso del almacenamiento sin conexión para éste y los futuros
+ accesos.</li>
+ <li><strong>Nunca para este sitio</strong>: denegar permanentemente a
+ este sitio el uso del almacenamiento sin conexión para éste y los
+ futuros accesos.</li>
+ <li><strong>Ahora no</strong>: denegar a este sitio el uso del
+ almacenamiento sin conexión para esta petición, pero preguntar de
+ nuevo en futuros accesos.</li>
+ </ul>
+ <p><strong>Nota</strong>: el almacenamiento sin conexión <em>no</em>
+ está disponible en una
+ <a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">ventana
+ privada</a>. Recibirá una notificación si esta opción está marcada, pero
+ todas las peticiones serán bloqueadas.</p> </li>
+ <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed -->
+ <li><strong>Administrar permisos</strong>: abre el administrador de datos
+ en una nueva pestaña o ventana en la que se puede modificar los permisos
+ de las aplicaciones web sin conexión para cada dominio:
+ <ul>
+ <li><strong>Usar valores predeterminados</strong>: marque esta casilla
+ para volver al comportamiento por defecto, es decir, presentar la
+ barra de información con la siguiente petición de un sitio de cada
+ dominio si se ha elegido la opción de notificación (en la práctica,
+ elimina la entrada de esta lista).</li>
+ <li><strong>Permitir</strong>: seleccione esta opción para permitir a
+ este sitio el uso del almacenamiento sin conexión para todos los
+ accesos.</li>
+ <li><strong>Bloquear</strong>: seleccione esta opción para denegar a
+ este sitio el uso del almacenamiento sin conexión para todos los
+ accesos.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Los sitios web siguientes están usando almacenamiento sin
+ conexión</strong>: lista los dominios de todos los sitios web que han
+ guardado datos sin conexión, junto con la cantidad de datos usados
+ actualmente por este dominio.</li>
+ <li><strong>Limpiar datos</strong>: seleccione el dominio de un sitio web
+ y pulse este botón para eliminar todos los datos sin conexión del dominio
+ especificado. Pulse <q>Eliminar datos sin conexión</q> cuando se le
+ pida confirmación para ello.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="proxies">Preferencias avanzadas - Proxies</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de
+ servidores proxy.&nbsp;Si todavía no lo está viendo, intente
+ seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Proxies (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir
+ la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de servidores proxy permite ajustar
+ &brandShortName; para que use un <a href="glossary.xhtml#proxy">proxy</a>:</p>
+
+<p><strong>Antes de empezar</strong>: pregunte a su administrador de red si
+ posee un archivo de configuración de servidores proxy o los nombres y
+ números de puerto del proxy.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Conexión directa a Internet</strong>: elija esta
+ opción si no quiere usar un proxy.</li>
+ <li><strong>Descubrir automáticamente la configuración del
+ proxy</strong>: elija esta opción si quiere que &brandShortName;
+ detecte y configure automáticamente los valores del proxy, usando
+ el <a href="glossary.xhtml#wpad">protocolo WPAD</a>.</li>
+ <li><strong>URL para configuración automática del
+ proxy</strong>: elija esta opción si tiene un archivo o URL para
+ autoconfiguración de proxy (PAC), y seguidamente introduzca la URL de
+ configuración.
+ <ul>
+ <li><strong>Recargar</strong>: pulse aquí para recargar el
+ archivo de configuración.
+ <p>Un archivo PAC tiene código JavaScript que elige un proxy que
+ usar dependiendo de la dirección que abra. El mismo archivo puede
+ usar más de un proxy o usar proxies solo para direcciones
+ específicas. Para más información sobre el contenido de los archivos
+ PAC, vea la
+ <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTTP/Proxy_servers_and_tunneling/Proxy_Auto-Configuration_%28PAC%29_file">
+ documentación MDN en línea sobre archivos de autoconfiguración de
+ proxy</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Configuración manual del proxy</strong>: elija esta
+ opción si no tiene una dirección (URL) para el proxy, o si
+ el descubrimiento automático del proxy no fue capaz de configurar
+ los valores del proxy correctamente.
+ <ul>
+ <li><strong>Proxy</strong>: escriba el nombre o dirección IP
+ numérica del servidor proxy.</li>
+ <li><strong>Puerto</strong>: escriba el número de puerto en el
+ campo Puerto. Pulse en <q>Avanzadas</q> para establecer
+ <a href="#advanced_proxy_preferences">preferencias avanzadas de
+ proxy</a></li>
+ <li><strong>No usar proxy para</strong>: escriba los dominios y/o
+ direcciones IP para los que no desea usar proxy. Separe cada entrada
+ con una coma (ejemplo: <kbd>.suempresa.com, .suempresa.es,
+ 192.168.1.0/24</kbd>).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_proxy_preferences">Preferencias de proxy avanzadas</h3>
+
+<p>Si quiere usar proxies diferentes para diferentes protocolos o necesita
+usar un proxy SOCKS:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Proxy HTTP</strong>, <strong>Proxy SSL</strong>,
+ <strong>Proxy FTP</strong>: escriba el nombre o dirección IP numérica del
+ servidor proxy. Escriba el puerto en el campo Puerto.
+ <p><strong>Nota</strong>: si usa los mismos valores para todos
+ los tipos de proxies, haga clic en <q>Usar los valores del proxy HTTP
+ para todos los protocolos</q> cuando haya rellenado los campos del proxy
+ HTTP.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Proxy SOCKS</strong>: escriba el nombre o dirección IP
+ numérica del servidor proxy. Escriba el puerto en el campo
+ Puerto.
+ <ul>
+ <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: cuando introduzca un proxy
+ SOCKS, seleccione <q>SOCKS v4</q> o <q>SOCKS v5,</q> dependiendo de
+ qué versión de <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a>
+ se use en el proxy.</li>
+ <li><strong>Usar para resolver nombres de host</strong>: seleccione esta
+ casilla para usar el Proxy Socks para resolver nombres de dominio. Se
+ recomienda para los proxies SOCKS v5.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="http_networking">Preferencias avanzadas - Protocolo HTTP</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del
+protocolo HTTP. Si todavía no lo está viendo, intente seguir
+estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Bajo la categoría de Avanzadas, escoja Protocolo HTTP (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir
+ la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias del protocolo HTTP se usa para configurar las
+conexiones basadas en HTTP:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Opciones de conexión directa y conexión por proxy</strong>:
+ elija la versión HTTP y opciones para cada tipo de conexión.
+ <ul>
+ <li><strong>Usar HTTP 1.0</strong>: elija esta opción para utilizar la
+ versión original de HTTP, estandarizada en 1996. Esta opción está
+ pensada sobre todo por motivos de compatibilidad con los servidores
+ web y proxy más antiguos.</li>
+ <li><strong>Usar HTTP 1.1</strong>: elija esta opción para utilizar la
+ versión actual de HTTP, que ofrece mejoras de rendimiento, incluyendo
+ un uso más eficiente de las conexiones HTTP, mejor compatibilidad con
+ el uso de caché local en el lado del cliente y un control más refinado
+ sobre las políticas de caducidad y reemplazo de caché.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Cadena del agente de usuario</strong>: el identificador enviado
+ por &brandShortName; a todos los sitios web se usa para propósitos
+ estadísticos sobre el uso de sitios web, pero a veces también para
+ suministrar ciertas características únicamente a navegadores conocidos
+ (una práctica conocida como "sniffing"). En consecuencia, cambiar esta
+ opción puede tener como resultado que los sitios web no funcionen
+ correctamente. &brandShortName; puede:
+ <ul>
+ <li><strong>Identificarse como Firefox</strong>: no se menciona a
+ &brandShortName;; se envía un identificador de Firefox en su lugar.
+ Esto puede ser necesario para sitios web que rehúsan funcionar cuando
+ &brandShortName; se menciona en el identificador.</li>
+ <li><strong>Identificarse como &brandShortName;</strong>: &brandShortName;
+ se identificará a sí mismo como &brandShortName;, sin mencionar a
+ Firefox.</li>
+ <li><strong>Identificarse como &brandShortName; y anunciar compatibilidad
+ con Firefox</strong>: &brandShortName; se identificará a sí mismo como
+ &brandShortName; y también como compatible con Firefox. Esto permite
+ a los sitios web que buscan ciertos navegadores en lugar de cierta
+ funcionalidad que funcionen con &brandShortName;, a la vez que aún
+ aparecen como &brandShortName; en las estadísticas de los sitios
+ web.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="software_installation">Preferencias avanzadas -
+Instalación de software</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de
+Instalación de software. Si todavía no lo está viendo,
+intente seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Instalación de
+ software (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+ Avanzadas para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de instalación de software se usa para habilitar
+ la instalación y actualizaciones de complementos. El administrador de
+ complementos le permite ver y administrar todas sus extensiones y temas
+ instalados:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Complementos</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Permitir a los sitios web instalar complementos y
+ actualizaciones</strong>: marque esta casilla si quiere permitir a los
+ sitios web la instalación de complementos y actualizaciones para su uso
+ con &brandShortName;. Se le preguntará antes de cada instalación.
+ <ul>
+ <li><strong>Sitios web permitidos</strong>: pulse este enlace para
+ abrir la pestaña del administrador de datos, donde puede ver y
+ editar la lista de sitios web a los que quiere permitir instalar
+ software.</li>
+ <li><strong>Buscar actualizaciones automáticamente</strong>:
+ seleccione esta opción para ser notificado cuando esté disponible
+ una nueva versión de uno de sus complementos instalados. Elija si
+ quiere que &brandShortName; haga una comprobación
+ <strong>diaria</strong> o <strong>semanal</strong> en busca de
+ nuevas versiones.</li>
+ <li><strong>Descargar e instalar automáticamente la
+ actualización</strong>: seleccione esta opción si quiere que
+ &brandShortName; descargue e instale automáticamente
+ actualizaciones cuando estén disponibles. La descarga tendrá lugar
+ en segundo plano, con baja prioridad. Cuando la descarga haya
+ finalizado, la actualización del complemento se instalará la
+ próxima vez que inicie &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Personalizar recomendaciones sobre complementos</strong>:
+ seleccione esta opción para que se le ofrezcan sugerencias para
+ complementos en la pestaña &quot;Obtener complementos&quot; del
+ administrador:
+ <ul>
+ <li>Observe que esta función implica enviar una lista de los
+ complementos instalados actualmente al sitio web de
+ complementos.</li>
+ <li>Desactivar esta opción también impedirá que se contacte con el
+ sitio de complementos periódicamente en busca de alguna información
+ nueva sobre los complementos instalados, pero no afectará a las
+ actualizaciones automáticas.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Administrar complementos</strong>: pulse aquí para abrir el
+ administrador de complementos en una nueva pestaña del navegador.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>&brandShortName;</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Buscar actualizaciones automáticamente</strong>: seleccione
+ esta casilla para que se le notifique cuando haya una versión nueva de
+ &brandShortName;. Elija si quiere que &brandShortName; haga una
+ comprobación <strong>diaria</strong> o <strong>semanal</strong> en
+ busca de nuevas versiones.
+ <ul>
+ <li><strong>Descargar e instalar automáticamente la
+ actualización</strong>: seleccione esta opción si quiere que
+ &brandShortName; descargue e instale automáticamente
+ actualizaciones cuando estén disponibles. La descarga tendrá lugar
+ en segundo plano, con baja prioridad. Cuando la descarga haya
+ finalizado, la actualización de &brandShortName; se instalará la
+ próxima vez que inicie &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ <p><strong>Nota</strong>: puede usar Buscar actualizaciones del menú
+ <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+ class="noMac">Ayuda</span> para iniciar manualmente la búsqueda de
+ actualizaciones para &brandShortName;.<span class="noMac"> El texto
+ de la opción de menú cambiará cuando se esté descargando una
+ actualización o esté lista para ser aplicada.</span></p>
+ </li>
+ <li><strong>Mostrar el historial de actualizaciones</strong>: marque esta
+ casilla para abrir el cuadro de diálogo Historial de actualizaciones,
+ que muestra una lista de actualizaciones de &brandShortName; que han
+ sido instaladas, incluyendo el tipo de actualización (p.e.
+ Actualización de seguridad), la fecha y hora de la instalación y su
+ estado. El enlace Detalles junto a cada actualización le lleva a una
+ página web que contiene más información relacionada con la
+ actualización.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="mouse_wheel">Preferencias avanzadas - Rueda del ratón</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de Rueda del
+ ratón. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Rueda del ratón
+ (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas
+ para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de rueda del ratón le permite controlar cómo se usa en
+ &brandShortName; la rueda de su ratón (que se encuentra entre los botones
+ del mismo). Los ratones modernos pueden tener dos ruedas o un botón que
+ puede usarse para cambiar la dirección de desplazamiento de la rueda. El
+ comportamiento para la función de la rueda vertical se establece en el panel
+ superior <strong>Desplazamiento vertical</strong> mientras que el modo
+ horizontal se controla por el panel inferior <strong>Desplazamiento
+ horizontal</strong>.</p>
+
+<ul>
+ <li>Seleccione <q>Sin tecla modificadora</q> o seleccione una tecla que
+ quiera usar junto con la rueda del ratón. Use las casillas
+ seleccionables que hay debajo para configurar el comportamiento del
+ ratón:
+
+ <ul>
+ <li><strong>La misma que la del desplazamiento vertical</strong>:
+ seleccione esta opción cuando su ratón tenga un único control que
+ proporcione a la vez desplazamiento vertical y horizontal. Si su
+ ratón tiene un control separado de desplazamiento horizontal,
+ entonces puede elegir asignarle una función diferente.</li>
+ <li><strong>No hacer nada</strong>: marque esta opción para
+ desactivar la rueda del ratón cuando se use con la tecla modificadora
+ especificada.</li>
+ <li><strong>Desplazar el documento</strong>: seleccione esta opción
+ para desplazar el documento con el número de líneas o caracteres
+ predeterminado del sistema.</li>
+ <li><strong>Moverse adelante y atrás en el historial de
+ navegación</strong>: elija esta opción para navegar hacia atrás o
+ adelante por páginas que haya visitado previamente.</li>
+ <li><strong>Aumentar o reducir el tamaño de la página</strong>: marque
+ esta opción para usar la rueda del ratón para incrementar o disminuir
+ el tamaño de una página web. Esta opción puede ayudarle a leer mejor
+ una página o hacer que el texto encaje en la pantalla.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Use la opción <strong>Velocidad de la rueda del ratón</strong> para
+ ajustar la respuesta de la rueda. Para invertir la dirección de
+ desplazamiento, use números negativos o seleccione <strong>Invertir
+ dirección</strong>.</p>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: cada tecla modificadora puede ser asignada a
+ una función diferente.</p>
+ </li>
+ <li>Si su ratón no tiene un modo para desplazamiento horizontal, no
+ se tendrá en cuenta ningún valor en el panel inferior
+ <strong>Desplazamiento horizontal</strong>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..1d15ed3ccb
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml
@@ -0,0 +1,396 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Ayuda sobre la configuración de apariencia de &brandShortName;</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+ <h1 id="appearance_preferences">Configuración de apariencia</h1>
+
+ <p>Esta sección describe cómo usar el panel de configuración de
+ Apariencia. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Haga doble clic en Apariencia para expandir la lista, luego haga clic
+ en el nombre de las preferencias que quiera ver.</li>
+ </ol>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#appearance">Apariencia</a></li>
+ <li><a href="#content">Contenido</a></li>
+ <li><a href="#fonts">Tipos de letra</a></li>
+ <li><a href="#colors">Colores</a></li>
+ <li><a href="#media">Medios</a></li>
+ <li><a href="#spelling">Ortografía</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+<h2 id="appearance">Configuración de Apariencia - Apariencia</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar los paneles de configuración de Apariencia.
+ Si todavía no está viendo alguno de estos paneles, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>Elija la categoría Apariencia.</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración Apariencia le permite configurar las opciones
+ de inicio de &brandShortName; y personalizar la interfaz de usuario:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Cuando se inicie &brandShortName;, abrir</strong>: seleccione
+ los componentes que quiera usar cuando se inicie &brandShortName;.</li>
+ <li>Mostrar barras de herramientas como:
+ <ul>
+ <li><strong>Imágenes y texto</strong>: seleccione esta
+ opción para ver texto bajo cada botón-imagen de las
+ barras de herramientas.</li>
+ <li><strong>Sólo imágenes</strong>: seleccione esta
+ opción para ver únicamente botones-imagen de las barras
+ de herramientas.</li>
+ <li><strong>Sólo texto</strong>: seleccione esta opción
+ para ver únicamente botones de texto.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Mostrar consejos</strong>: seleccione esta opción si
+ quiere que aparezcan <a href="glossary.xhtml#tooltip">consejos</a> cuando
+ el cursor se sitúe encima de los componentes de la interfaz de
+ &brandShortName; y algunos sitios web.</li>
+ <li><strong>Ocultar asas de las barras de herramientas</strong>:
+ <span class="mac">esta opción no está disponible en macOS.</span>
+ <span class="noMac">marque esta casilla si quiere ocultar las
+ <a href="glossary.xhtml#grippy">asas de la barra de menú y las de
+ herramientas</a> evitando plegados accidentales de la barra de menú y
+ las de herramientas.
+ </span>
+ </li>
+ <li><strong>Idioma de la interfaz de usuario</strong>: esta opción le permite
+ cambiar el idioma usado en la interfaz de usuario de &brandShortName;. Se
+ pueden instalar idiomas adicionales desde la página principal de &brandShortName;.
+ </li>
+ <li><strong>Formato de fecha y hora</strong>: normalmente hay diferencias en
+ cómo se formatean las fechas y horas, dependiendo de la región (localización).
+ Seleccióne cómo muestra &brandShortName; tales valores:
+ <ul>
+ <li><strong>Localización de la aplicación</strong>: seleccione esta
+ opción para mostrar los valores según el idioma de la interfaz de
+ usuario de &brandShortName;.
+ </li>
+ <li><strong>Localización de ajustes regionales</strong>: seleccione esta
+ opción para mostrar los valores según la configuración de su sistema
+ operativo.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="content">Configuración de Apariencia - Contenido</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias Contenido. Si no
+ lo está viendo ya, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>En la categoría Apariencia, elija Contenido (si no hay subcategorías
+ visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias Contenido le permite cambiar opciones que influyen
+ en cómo aparece el contenido de sitios web y mensajes en &brandShortName;.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Desplazamiento</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Usar desplazamiento automático</strong>: seleccione esta
+ opción para activar el desplazamiento automático. Al pulsar el botón
+ central del ratón (normalmente, la rueda del ratón) podrá desplazar el
+ contenido moviendo el ratón hacia arriba y abajo.</li>
+ <li><strong>Usar desplazamiento suave</strong>: seleccione esta opción
+ para activar el desplazamiento suave. Al pulsar la tecla Av. Pág.
+ cuando esta opción está activada, el avance del contenido hacia abajo
+ se producirá, en lugar de como un salto instantáneo, con un
+ desplazamiento suave.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Opciones de tamaño</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Intervalo de [__] a [__] %</strong>: define el intervalo de
+ niveles de tamaño observados al abrir el menú de tamño del menú
+ principal Ver o al usar la
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">rueda del ratón</a>
+ o los
+ <a href="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts">atajos de
+ teclado</a> para incrementar o reducir el tamaño.
+ <strong>Nota</strong>: tras cambiar estos valores, se hacen efectivos
+ solo en las <em>nuevas</em> ventanas, no en las que ya están
+ abiertas.</li>
+ <li><strong>Escalar solo el texto en lugar de la página completa</strong>:
+ seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; redimensione sólo
+ el texto de los sitios web al usar la función &quot;Escala&quot;. Si no
+ se selecciona, se redimensionará la página entera, incluyendo las
+ imágenes.</li>
+ <li><strong>Recordar los niveles de ampliación para cada sitio</strong>:
+ seleccione esta opción si quiere que el sistema recuerde el nivel de
+ ampliación específico de cada sitio que visite.</li>
+ <li><strong>Mostrar controles de ampliación en la barra de estado</strong>:
+ seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; para mostrar los
+ controles de ampliación en la barra de estado de la ventana del
+ navegador.</li>
+ <li><strong>Reajustar imágenes grandes a la ventana del
+ navegador</strong>: seleccione esta opción si quiere que
+ &brandShortName; comprima automáticamente las imágenes sueltas de gran
+ tamaño para que quepan en la ventana del navegador. Al hacer clic en
+ la imagen redimensionada ésta se mostrará en su tamaño completo.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Usar aceleración hardware cuando esté disponible</strong>:
+ seleccione esta casilla para permitir a &brandShortName; usar la
+ aceleración hardware si está disponible para mostrar los sitios web. Si
+ experimenta problemas con la presentación visual del contenido web,
+ desactivar la aceleración hardware puede solucionar el problema.</li>
+ <li><strong>Advertirme cuando los sitios web intenten redirigir o recargar la
+ página</strong>: marque esta casilla para permitir a &brandShortName;
+ bloquear las solicitudes META de redirección automática (HTTP-EQUIV=refresh)
+ por defecto. Cuando se vaya a ejecutar una redirección, aparecerá una barra
+ de notificación en su lugar que le permite aceptar o rechazar la redirección
+ caso por caso.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: vea los paneles separados para colores, tipos de letra
+ e idiomas para continuar personalizando la apariencia del contenido y la
+ sección Privacidad y seguridad para opciones relativas a la seguridad que
+ también pueden influir en cómo aparece el contenido.</p>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="fonts">Configuración de Apariencia - Tipos de letra</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de la configuración de los tipos
+ de letra. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>En la categoría de Apariencia, elija Tipos de letra (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+ la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración de Tipos de letra le permite especificar
+ el tipo y tamaño de letra para las páginas.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: es posible que algunos estilos no se puedan
+ seleccionar porque el tipo de letra y estilo no esté disponible para
+ el idioma seleccionado.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tipos de letra para</strong>: elija un grupo de
+ idiomas/método de escritura. Por ejemplo, para configurar los
+ tipos de letra predeterminados para el juego de caracteres occidental
+ (latino), elija <q>Occidental</q>. Para Unicode o idiomas que no
+ aparezcan en la lista, escoja <q>Otros idiomas</q>. Para más información,
+ incluyendo <q>Definido por el usuario</q>, vea <a
+ href="nav_help.xhtml#selecting_text_encodings_and_fonts">Seleccionar
+ codificación de texto y tipos de letra</a>.<br />
+ Todas las opciones siguientes, excepto la casilla seleccionable, se guardan
+ por grupo de idiomas; cada uno puede tener su propio conjunto de
+ definiciones de tipos de letra.
+ <ul>
+ <li><strong>Proporcional</strong>: seleccione si para el texto
+ proporcional debe usarse el tipo de letra serif (similar a Times
+ Roman) o sans-serif (similar a Arial). También puede
+ especificar el tamaño que quiera para el texto proporcional. El
+ texto proporcional es de ancho variable, lo que quiere decir que no
+ todos los caracteres tienen el mismo ancho.</li>
+ <li><strong>Serif</strong>: seleccione un tipo de letra serif que
+ quiera usar para las páginas web.</li>
+ <li><strong>Sans-serif</strong>: seleccione un tipo de letra
+ sans-serif que quiera usar para las páginas web.</li>
+ <li><strong>Cursiva</strong>: seleccione un tipo de letra cursiva que
+ quiera usar para páginas web.</li>
+ <li><strong>Fantasía</strong>: seleccione un tipo de letra &quot;de
+ fantasía&quot; que quiera usar para las páginas web.</li>
+ <li><strong>Monoespaciado</strong>: seleccione un tipo de letra
+ monoespaciado (como Courier) que quiera usar para las páginas
+ web. El texto monoespaciado es de ancho fijo, de tal forma que todos
+ los caracteres tienen el mismo ancho.</li>
+ <li><strong>Tamaño de letra mínimo</strong>: seleccione
+ el tamaño de letra mínimo que desea permitir usar a las
+ páginas web.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Permitir que los documentos usen otros tipos de letra</strong>:
+ seleccione esta casilla para mantener la configuración del tipo y tamaño
+ de la letra de la página en vez de sus propias preferencias.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="colors">Configuración de Apariencia - Colores</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias para los colores.
+ Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>En la categoría de Apariencia, elija Colores (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+ la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de colores le permite configurar el color del
+ fondo y del texto en las páginas web, mensajes de correo/noticias y
+ canales:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Texto y fondo</strong>: pulse en los bloques de color para
+ seleccionar un color para mostrar el texto y el fondo en las páginas web
+ y los mensajes.
+ <ul>
+ <li><strong>Utilizar los colores del sistema</strong>: seleccione esta
+ opción para usar los colores definidos por la configuración de su
+ sistema (normalmente el tema de escritorio) en lugar de escoger los
+ colores usted mismo.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Color de los enlaces</strong>: pulse en los bloques de color
+ para seleccionar un color para mostrar los enlaces sin visitar, activos
+ y visitados de las páginas web y los mensajes.
+ <ul>
+ <li><strong>Subrayar enlaces</strong>: seleccione esta opción
+ para mostrar los enlaces subrayados en las páginas web.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Cuando una página proporcione sus propios colores y
+ fondos</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Utilizar siempre los colores y el fondo especificados por
+ la página web</strong>: permite a la página web o al mensaje de
+ correo elegir los colores y fondos mostrados. Se usarán sus colores
+ si no se definen colores por el propio contenido.</li>
+ <li><strong>Usar mis colores, ignorando los colores y la imagen de
+ fondo especificados por la página</strong>: todo el contenido usa
+ sus colores, ignorando los colores e imagen de fondo de la página
+ web o el mensaje.</li>
+ <li><strong>Ignorar los colores de la páginas solo si se usa un tema de
+ alto contraste</strong>: permite a las páginas web y los mensajes
+ elegir los colores y fondos que se muestran, <em>a menos</em> que se
+ esté usando un tema de escritorio accesible, en cuyo caso se usarán
+ los colores de este.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="media">Configuración de apariencia - Medios</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de medios. Si
+ todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>En la categoría de Apariencia, elija Medios (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+ la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de medios le permite determinar cómo gestionar
+ el contenido de audio y vídeo, así como las animaciones de imágenes:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Activar reproducción automática de contenido multimedia HTML5</strong>:
+ <ul>
+ <li>Marque esta opción para reproducir automáticamente audio o vídeo
+ tan pronto como se cargue ese contenido.</li>
+ <li>Desmarque esta opción si quiere que ese contenido multimedia se
+ reproduzca solo cuando usted lo active explícitamente.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Las imágenes animadas deberían repetirse</strong>: estas opciones
+ controlan cuántas veces repiten su animación las imágenes animadas:
+ <ul>
+ <li><strong>Tantas veces como especifique la imagen</strong>: seleccione
+ esta opción si quiere que la animación de la imagen se repita tantas
+ veces como se especifique en cada imagen (esta es la opción
+ predeterminada).</li>
+ <li><strong>Una sola vez</strong>: seleccione esta opción si quiere que
+ la animación de la imagen suceda una sola vez, sin atender al número de
+ veces especificado en cada imagen.</li>
+ <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción si no quiere que haya
+ animación de imágenes.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: estas opciones se aplican solo al contenido multimedia
+ HTML5 y a las imágenes animadas (p.e., GIF o PNG), no a ningún contenido
+ manejado por un plugin.</p>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="spelling">Configuración de apariencia - Ortografía</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de ortografía. Si
+ todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+ <li>En la categoría de Apariencia, elija Ortografía (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+ la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de ortografía le permite determinar cómo se gestiona
+ la ortografía en &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>General</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Idioma</strong>: use la lista desplegable para seleccionar
+ el idioma que desee usar para revisar la ortografía en sus mensajes, o
+ también para descargar más diccionarios.</li>
+ <li><strong>Al escribir, revisar mi ortografía</strong>: use la lista
+ desplegable para seleccionar si se revisará la ortografía de lo que
+ escribe y, en caso afirmativo, cómo se hará.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Correo y noticias</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Revisar ortografía antes de enviar</strong>: seleccione esta
+ opción para que Correo y noticias revise siempre la ortografía de sus
+ mensajes antes de enviarlos.</li>
+ <li><strong>Revisar ortografía según se escribe</strong>: seleccione esta
+ opción para que Correo y noticias revise siempre la ortografía de su
+ mensaje a medida que lo escribe.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..d57ed61b1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
@@ -0,0 +1,801 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Ayuda para las preferencias del navegador de &brandShortName;</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="navigator_preferences">Preferencias del navegador</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del navegador.
+ Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+ <li>Elija Navegador.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigator">Navegador</a></li>
+ <li><a href="#history">Historial</a></li>
+ <li><a href="#languages">Idiomas</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Aplicaciones auxiliares</a></li>
+ <li><a href="#location_bar">Barra de direcciones</a></li>
+ <li><a href="#internet_search">Búsqueda por Internet</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Navegación con pestañas</a></li>
+ <li><a href="#link_behavior">Comportamiento de los enlaces</a></li>
+ <li><a href="#downloads">Descargas</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="navigator">Preferencias del navegador - Navegador</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel principal de preferencias del
+ navegador. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+ <li>Elija la categoría Navegador.</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias del navegador le permite personalizar ciertos
+ aspectos del navegador.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Mostrar en el</strong>: use la lista desplegable en combinación
+ con las casillas seleccionables para controlar qué será mostrado al inicio
+ o cuando se abra una nueva ventana o pestaña:
+ <ol>
+ <li>
+ <ul>
+ <li>Seleccione <strong>Inicio del navegador</strong> para configurar
+ qué mostrará el navegador al iniciarse.</li>
+ <li>Seleccione <strong>Nueva ventana</strong> para configurar qué se
+ mostrará al abrir una nueva ventana del navegador.</li>
+ <li>Seleccione <strong>Nueva pestaña</strong> para configurar qué se
+ mostrará al abrir una nueva pestaña.</li>
+ <li><strong>Restaurar sesión anterior</strong>: hace que el navegador
+ restaure las ventanas y pestañas que estaba viendo justo antes de
+ salir por última vez de &brandShortName;, incluyendo el historial
+ de datos de formularios y de navegación. Esta opción sólo está
+ disponible en conexión con <strong>Mostrar en el inicio del
+ navegador</strong>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Seleccione una de las siguientes casillas:
+ <ul>
+ <li><strong>Página en blanco</strong>: hace que el navegador muestre
+ una página en blanco.</li>
+ <li><strong>Página de inicio</strong>: hace que el navegador cargue
+ su página de inicio (especificada debajo).</li>
+ <li><strong>Última página visitada</strong>: hace que el navegador
+ cargue la página que estaba viendo justo antes de salir de
+ &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li><strong>Al restaurar sesiones y ventanas</strong>: elija cómo deben
+ restaurarse (en su caso) múltiples pestañas del navegador a la vez durante
+ el arranque.
+ <ul>
+ <li><strong>Restaurar todas las pestañas inmediatamente</strong>: todas
+ las pestañas que estuvieran abiertas la última vez serán restauradas y
+ cargadas de una vez. Esto puede afectar negativamente al rendimiento
+ durante el arranque si hace falta restaurar en paralelo una gran
+ cantidad de pestañas.</li>
+ <li><strong>Restaurar [__] pestañas a la vez</strong>: si elige esta
+ opción, sólo se restaurará a la vez el número de pestañas especificado.
+ Si tenía más pestañas abiertas de las especificadas aquí, las pestañas
+ adicionales sólo se cargarán una vez haya terminado de cargarse una de
+ las demás pestañas.</li>
+ <li><strong>Restaurar sólo las pestañas cuando las necesite</strong>:
+ esto desactiva la restauración automática de pestañas, es decir, las
+ pestañas sólo se cargarán si se pasa a ellas o se pide su recarga.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Iconos de sitios web</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Mostrar iconos de sitios web</strong>: seleccione esta opción
+ si quiere ver iconos específicos de cada sitio, si están disponibles, en
+ lugar del icono de marcadores
+ <img src="chrome://communicator/skin/places/bookmark-item.svg"
+ alt="Icono de elemento marcador"/>. Los iconos de sitios web se
+ muestran a la izquierda de la barra de direcicones y de las pestañas
+ del navegador.</li>
+ <li><strong>Intentar usar el <em>favicon</em> del servidor cuando la
+ página no defina uno</strong>: si la página en sí no define un icono del
+ sitio web, activar esta opción hace que &brandShortName; busque un
+ &quot;favicon&quot; en el servidor y lo use en su lugar.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Preferencias del botón de inicio: en el campo, escriba la pagina web que
+ desee como su página de inicio, o haga una de las siguientes cosas:
+ <ul>
+ <li><strong>Elegir archivo</strong>: pulse este botón para localizar un
+ archivo en el disco que desee cargar como su página de inicio.</li>
+ <li><strong>Usar página actual</strong>: haga clic aquí para usar la
+ página web mostrada actualmente en el navegador como su página de
+ inicio.</li>
+ <li><strong>Usar grupo actual</strong>: si tiene dos o más pestañas
+ abiertas en el navegador, pulse aquí para establecerlas como su página
+ de inicio (un grupo de pestañas que se abren como su página de inicio).
+ Tras pulsar este botón, el mensaje <q>Grupo de páginas de inicio
+ establecido</q> aparece en el campo de dirección.
+
+ <p><strong>Precaución</strong>: si edita el campo después de pulsar el
+ botón Usar grupo actual, su grupo de páginas de inicio se
+ perderá.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Restaurar predeterminado</strong>: pulse esta opción para
+ restaurar la página de inicio predeterminada.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="history">Preferencias del navegador - Historial</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del historial. Si
+ todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+ <li>En la categoría Navegador, elija Historial (si no hay subcategorías
+ visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias del historial permite configurar las opciones del
+ navegador.</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <strong>Historial de navegación</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Vaciar historial</strong>: pulse este botón para eliminar la
+ lista de sitios web visitados.</li>
+ <li><strong>Recordar páginas visitadas</strong>: marque esta casilla para
+ que &brandShortName; recuerde las páginas que visita en el historial de
+ navegación. Por ejemplo, necesita esta función para poder buscar
+ páginas que ya ha visitado desde la barra de direcciones o la ventana
+ del historial.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Historial de la barra de direcciones</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Activar historial de la barra de direcciones</strong>: marque
+ esta opción para permitir que &brandShortName; conservar el historial
+ de la barra de direcciones.</li>
+ <li><strong>Vaciar barra de direcciones</strong>: pulse este botón para
+ vaciar la lista de sitios web en la barra de direcciones.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Historial de formularios y búsquedas</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Activar historial de formularios y búsquedas</strong>:
+ seleccione esta opción para permitir a &brandShortName; conservar un
+ historial de los formularios que rellene y las búsquedas que haga.</li>
+ <li><strong>Recordar historial de formularios y búsquedas hasta [__]
+ días</strong>: escriba el número máximo de días que quiere que
+ &brandShortName; conserve un registro de formularios que rellena y las
+ búsquedas que realiza. Por ejemplo, si fija este valor a 180 días, se
+ conservarán los formularios y búsquedas realizados hace 180 días o
+ menos.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre el historial en &brandShortName;, vea
+ <a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Retroceder nuestros
+ pasos</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="languages">Preferencias del navegador - Idiomas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de idiomas. Si
+ todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+ <li>En la categoría Navegador, elija Idiomas (si no hay subcategorías
+ visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de idiomas permite escoger los idiomas y la
+ codificación de texto para ver las páginas web:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Idiomas para páginas web</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Arriba / Abajo</strong>: pulse uno de estos botones para
+ mover el idioma seleccionado arriba o abajo, indicando así el orden de
+ preferencia de los idiomas de la lista.</li>
+ <li><strong>Añadir</strong>: pulse aquí para añadir idiomas adicionales
+ para ver páginas web. En el diálogo, seleccione un idioma de la lista.
+ Si quiere añadir un idioma que no está en la lista, escriba un código
+ de idioma (pueden usarse códigos de dos y tres letras) en el campo bajo
+ la lista. Vea el documento en línea
+ <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">Códigos
+ para la representación de nombres de idiomas (en inglés)</a> para una
+ lista completa de códigos de idioma. Pulse Aceptar para cerrar el
+ diálogo y guardar sus cambios.</li>
+ <li><strong>Quitar</strong>: pulse este botón para quitar de la lista el
+ idioma seleccionado.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>
+ <strong>Codificación de texto para contenido antiguo</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Codificación de texto por defecto</strong>: las páginas
+ web deberían declarar la codificación de texto en la que se deben
+ mostrar, pero cierto contenido antiguo podría no hacerlo. Utilice la
+ lista desplegable para seleccionar la codificación de texto
+ predeterminada que debe usarse con esas páginas. Esta configuración
+ no afecta a ninguna página web que declare correctamente su
+ codificación.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Preferencias del navegador - Aplicaciones
+ auxiliares</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de aplicaciones
+ auxiliares. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+ <li>En la categoría Navegador, elija Aplicaciones auxiliares (si
+ no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para
+ expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de aplicaciones auxiliares permite controlar
+ cómo se abrirán distintos tipos de archivos por otras aplicaciones en
+ &brandShortName;:</p>
+<p>El panel de preferencias de aplicaciones auxiliares permite configurar
+ aplicaciones y otros manejadores para gestionar diferentes tipos de
+ contenido (p.e.: documentos PDF). Muestra una lista de tipos de contenido
+ y permite seleccionar un manejador para cada tipo. Para filtrar la lista
+ se puede usar el campo de búsqueda. El texto introducido aquí reducirá la
+ lista a entradas que contengan ese texto ya sea en la descripción del tipo
+ o en la acción seleccionada actualmente.</p>
+<p>Puede elegirse una aplicación local para gestionar cualquier tipo. Para
+ algunos tipos, también se puede escoger una
+ <a href="glossary.xhtml#web_application">aplicación web</a> que gestione
+ esos tipos; elija un <a href="glossary.xhtml#plugin">plugin</a> en
+ &brandShortName; para manejar el tipo, o guarde el tipo en su ordenador.</p>
+
+<p>Para elegir un manejador para un tipo, seleccione el tipo de la lista.
+ Entonces el manejador para el tipo se convertirá en un menú desplegable. Abra
+ el menú y seleccione el manejador que quiere que gestione el tipo. Dependiendo
+ del tipo actual, puede:</p>
+
+<ul>
+ <li>Elegir una aplicación seleccionándola del menú. Si quiere una aplicación
+ local que no está en el menú para gestionar el tipo, seleccione
+ <strong>Usar otra…</strong> del menú y navegue hasta su ubicación en el
+ disco <span class="unix">o usar el selector nativo de aplicaciones, si
+ está disponible y activada</span>.</li>
+ <li>Elegir <!-- funcionalidad o --> plugin seleccionándolo del menú.</li>
+ <li>Guardar archivos de este tipo en su ordenador seleccionando
+ <strong>Guardar archivo</strong> del menú. Si ha seleccionado la
+ preferencia <strong>Descargar automát. archivos a la carpeta
+ especificada</strong> en el panel <strong>Descargas</strong>,
+ &brandShortName; guardará el contenido de este tipo en su ordenador
+ automáticamente. En caso contrario, cuando encuentre este tipo,
+ &brandShortName; le pedirá una ubicación en su ordenador donde guardar
+ el archivo.</li>
+ <li>Pedirle a &brandShortName; que <strong>pregunte siempre</strong> qué
+ hacer cuando encuentre este tipo. Cuando elige esta opción, se muestra
+ siempre un diálogo al acceder a archivos de este tipo, y puede elegir
+ cómo gestionar ese archivo específico desde ahí.</li>
+</ul>
+<span class="unix">
+<p>Algunos sistemas tienen un selector de aplicaciones nativo, que puede
+ ayudarle a seleccionar aplicaciones apropiadas para manejar diferentes
+ tipos de contenido:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Usar selector de aplicaciones nativo si está
+ disponible</strong>: marque esta opción para activar el selector de
+ aplicaciones nativo cuando esté disponible.</li>
+</ul>
+</span>
+
+<p><strong>Nota:</strong> cuando hay disponible un plugin para manejar un
+ tipo, y se escoge otro manejador para ese tipo, &brandShortName; sólo usará
+ el manejador elegido cuando acceda al tipo directamente. Cuando el tipo
+ esté incrustado dentro de una página web, &brandShortName; continuará
+ usando el plugin para manejarlo. Vea también <a
+ href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="location_bar">Preferencias del navegador - Barra de direcciones</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de configuración de la barra de
+ direcciones. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+ <li>En la categoría Navegador, elija Barra de direcciones (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la
+ lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración Barra de direcciones permite ajustar con precisión
+ el comportamiento de la barra de direcciones.</p>
+
+<ul>
+ <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Autocompletado</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Autocompletar desde su historial de navegación según
+ escribe</strong>: seleccione esta opción para permitir a
+ &brandShortName; mostrar sugerencias automáticamente de su historial de
+ navegación a medida que se va escribiendo en la barra de direcciones.
+ <ul>
+ <li><strong>Hacer coincidir sólo sitios web que haya escrito
+ previamente</strong>: muestra únicamente sitios web que se han
+ escrito en la barra de direcciones y no sitios web que se han
+ abierto de otra manera, como por ejemplo haciendo clic en un enlace
+ de una página web.</li>
+ <li><strong>Buscar coincidencias</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>en cualquier parte de la dirección y el
+ título</strong>: las sugerencias de autocompletado incluirán
+ todos los sitios web donde lo que haya escrito coincida con
+ cualquier parte de la dirección o título del sitio web.</li>
+ <li><strong>en cualquier parte, mejor al comienzo de
+ palabras</strong>: las sugerencias de autocompletado incluirán
+ todos los sitios web donde lo que haya escrito coincida con
+ cualquier parte de la dirección o título del sitio web, si
+ bien se prefieren los límites de palabras (véase el siguiente
+ punto). Ésta es la opción por defecto.</li>
+ <li><strong>Sólo en el comienzo de palabras</strong>: las
+ sugerencias de autocompletado incluirán todos los sitios web
+ donde lo que haya escrito coincida con el comienzo de cualquier
+ palabra contenida en la dirección o título del sitio web. Las
+ coincidencias también se pueden encontrar dentro de una palabra
+ si contiene letras mayúsculas intercaladas (como en
+ AlgunosCasos) ya que todos los caracteres no-minúsculos se
+ tratan como límites de palabras.</li>
+ <li><strong>sólo al principio de la dirección o el
+ título</strong>: las sugerencias de autocompletado incluirán
+ todos los sitios web donde lo que haya escrito coincida con el
+ comienzo del título o dirección del sitio web.</li>
+ </ul></li>
+ <li><strong>Precumplimentar automáticamente la mejor
+ coincidencia</strong>: a medida que escribe en la barra de
+ direcciones, &brandShortName; completará automáticamente su
+ dirección web usando el sitio web visitado que mejor coincida.
+ <span class="unix"><strong>Nota</strong>: activar esta opción
+ rellenará las direcciones locales (como rutas a archivos en su disco
+ duro) incluso si ha desactivado <q>Autocompletar de su historial de
+ navegación según escribe</q>.</span></li>
+ <li><strong>Mostrar una lista de resultados coincidentes</strong>:
+ según escribe en la barra de direcciones, &brandShortName; mostrará
+ una lista desplegable de direcciones web visitadas coincidentes.
+ <span class="unix"><strong>Nota</strong>: si ha desactivado
+ <q>Autocompletar de su historial de navegación según escribe</q>
+ los resultados coincidentes de ubicaciones en su disco duro seguirán
+ mostrándose en la lista desplegable.</span></li>
+ </ul></li>
+ <li><strong>Mostrar buscador predeterminado de Internet</strong>: muestra
+ un elemento de lista desplegable, permitiéndole buscar con el buscador
+ predeterminado con las palabras que introduzca.</li>
+ </ul>
+</li>
+<li><strong>Formato</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Resaltar el dominio efectivo en sitios web y servidores
+ FTP</strong>: difumina en gris toda la URL excepto el dominio efecto,
+ para que quede claro el sitio que se está visitando.</li>
+ <li><strong>Destacar las páginas web con un nivel alto de seguridad en la
+ conexión</strong>: colorea la barra de direcciones de la siguiente
+ página que se va a cargar si todos sus componentes están totalmente
+ cifrados.</li>
+ </ul>
+</li>
+<li><strong>Direcciones desconocidas</strong>
+ <ul>
+ <li><strong>Añadir <q>www.</q> y <q>.com</q> a la dirección si no se
+ encuentra una página web</strong>: seleccione esta opción si quiere
+ que &brandShortName; añada automáticamente <tt>www.</tt> al comienzo
+ y <tt>.com</tt> al final de una dirección de página web que no
+ puede encontrarse. Para más información en detalle sobre esta
+ característica vea el documento en línea
+ <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">
+ Suposición de dominios (en inglés)</a>.</li>
+ <li><strong>Realizar una búsqueda web cuando el texto introducido no sea
+ una dirección web</strong>: seleccione esta opción para permitir a
+ &brandShortName; buscar automáticamente la web el texto introducido en
+ la barra de direcciones. Si el texto que ha escrito no es una dirección
+ web, &brandShortName; hará una búsqueda web cuando pulse
+ <kbd class="noMac">Enter</kbd> <kbd class="mac">Return</kbd> en la barra
+ de direcciones.</li>
+ </ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="internet_search">Preferencias del navegador - Búsqueda en
+Internet</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de
+configuración de Búsqueda en Internet. Si todavía no lo
+está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+ <li>En la categoría Navegador, elija Búsqueda en Internet (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir
+ la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración de Búsqueda en Internet permite
+ configurar cómo buscar usando &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <strong>Buscador predeterminado</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Buscar con</strong>: use la lista desplegable para
+ seleccionar el buscador que quiera usar para realizar búsquedas
+ en la web.</li>
+ <li><strong>Administrar buscadores</strong>: marque esta casilla
+ para abrir un diálogo donde podrá administrar la lista de buscadores.
+ En este diálogo puede seleccionar también <strong>Mostrar sugerencias
+ de búsqueda</strong> para que &brandShortName; muestre sugerencias
+ del buscador a medida que escribe una cadena de búsqueda en la
+ pestaña de búsqueda del panel lateral o en la barra de búsqueda.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>
+ <strong>Resultados de la búsqueda</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Abrir pestañas nuevas con los resultados de búsquedas en el
+ panel lateral</strong>: marque esta casilla para que &brandShortName;
+ muestre sus resultados de búsqueda en una pestaña nueva en lugar de en
+ la actual cuando busca usando el panel lateral.</li>
+ <li><strong>Abrir una pestaña en lugar de una ventana al hacer
+ búsquedas web mediante el menú contextual</strong>:
+ seleccione esta opción para que &brandShortName; muestre sus
+ resultados de búsqueda en una nueva pestaña en lugar de
+ en una nueva ventana cuando busque las palabras seleccionadas en una
+ página web.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Preferencias del navegador - Navegación con
+pestañas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de configuración Navegación con
+ pestañas. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+ <li>En la categoría Navegador, elija Navegación con pestañas (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la
+ lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración Navegación con pestañas permite indicar las
+ opciones para la navegación usando pestañas:</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <strong>Mostrar pestañas</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Esconder la barra de pestañas cuando haya
+ sólo una pestaña abierta</strong>: seleccione esta
+ opción para mostrar la barra de navegación con
+ pestañas sólo cuando haya más de una pestaña abierta.</li>
+ <li><strong>Cambiar a las nuevas pestañas abiertas a partir de
+ enlaces</strong>: seleccione esta opción para hacer que
+ &brandShortName; cambie a una nueva pestaña cuando se use
+ <q>Abrir en una pestaña nueva</q> para abrir un enlace.</li>
+ <li><strong>Cambiar a las nuevas pestañas abiertas a partir de enlaces
+ redirigidos</strong>: seleccione esta opción para que &brandShortName;
+ cambie a una nueva pestaña al abrir enlaces redirigidos o enlaces de
+ otras aplicaciones.</li>
+ <li><strong>Pasar a primer plano la ventana del navegador al abrir en
+ pestañas enlaces desde otras aplicaciones</strong>: seleccione esta
+ opción para que &brandShortName; pase a primer plano la ventana del
+ navegador usada para abrir enlaces en pestañas desde otras aplicaciones.
+ Si no está marcada, la ventana del navegador permanece en segundo
+ plano.</li>
+ <li><strong>Advertirme al cerrar una ventana con múltiples
+ pestañas</strong>: seleccione esta opción para hacer que
+ &brandShortName; le avise cuando intente cerrar una ventana del
+ navegador que tiene múltiples pestañas en él.</li>
+ <li><strong>Abrir pestañas relacionadas tras la pestaña actual</strong>:
+ seleccione esta opción para hacer que las pestañas nuevas se abran
+ junto a la pestaña desde la cual han sido abiertas. Si no está
+ marcada, las pestañas nuevas se abren tras la última pestaña en la
+ barra de pestañas.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>
+ <strong>Abrir pestañas en vez de ventanas cuando</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>se haga clic en el botón central,
+ <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+clic o
+ <kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span>
+ <span class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd>+clic o
+ <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd></span>
+ en enlaces de una página web</strong>: seleccione esta opción para
+ abrir enlaces de páginas web en una pestaña nueva cuando pulse en
+ un enlace con el botón central del ratón,
+ <span class="mac">manteniendo pulsada la tecla <kbd>Command</kbd>
+ mientras hace clic en enlaces o manteniendo pulsada la tecla
+ <kbd>Command</kbd> y pulsando <kbd>Return</kbd> en enlaces</span>
+ <span class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd>+clic en enlaces y pulsando
+ <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd></span>.
+
+ <p><strong>Truco</strong>: use Encontrar enlaces mientras escribe
+ para navegar al enlace que quiere abrir con las órdenes de teclado
+ anteriores.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Se pulse
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>
+ en la barra de direcciones</strong>:
+ seleccione esta opción para abrir el enlace de una
+ página web en una pestaña nueva cuando escriba la URL en
+ la barra de direcciones y pulse <kbd
+ class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Abrir en una pestaña nueva en lugar de en una ventana
+ independiente</strong>:
+ <ul>
+ <!-- link to Data Manager description once bug 599097 is fixed -->
+ <li><strong>Administrador de datos</strong>: seleccione esta opción
+ para abrir el administrador de datos en una pestaña del navegador.
+ Si se deja desmarcada, se abrirá en una ventana de diálogo
+ separada.</li>
+ <li><strong>Administrador de complementos</strong>: seleccione esta
+ opción para abrir el
+ <a href="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager">Administrador
+ de complementos</a> en una pestaña del navegador. Si se desmarca,
+ se abrirá en una ventana de diálogo independiente.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="link_behavior">Preferencias del navegador - Comportamiento de los
+ enlaces</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de comportamiento
+ de los enlaces. Si no está ya viéndolo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li>
+ <li>Bajo la categoría Navegador, pulse Comportamiento de los enlaces (si no
+ hay visibles subcategorías, haga doble clic en Navegador para expandir la
+ lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de comportamiento de los enlaces le permite
+ configurar cómo se abren los enlaces en &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Apertura de enlaces</strong>: si una página web está diseñada
+ para que ciertos enlaces se abran en una nueva ventana por omisión, puede
+ que desee cambiar esto. Puede definir el comportamiento de manera separada
+ para los enlaces con un atributo target y las ventanas abiertas usando
+ JavaScript:
+ <ul>
+ <li><strong>Abrir enlaces que intentan abrir una ventana nueva
+ en</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>La pestaña/ventana actual</strong>: abrir la
+ página enlazada en la pestaña actual de la ventana
+ activa.</li>
+ <li><strong>Una nueva pestaña en la ventana actual</strong>:
+ abrir la página enlazada en una nueva pestaña en lugar
+ de en una nueva ventana.</li>
+ <li><strong>Una nueva ventana</strong>: abrir la página enlazada
+ en una nueva ventana (esto no prevalece sobre el diseño de la
+ página web y desactiva las siguientes opciones para páginas
+ abiertas desde scripts).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Cuando los scripts quieran abrir una ventana nueva</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Convertir siempre ventanas en pestañas</strong>: abrir la
+ página que se va a cargar en una pestaña de acuerdo a las opciones
+ anteriores.</li>
+ <li><strong>No convertir ventanas personalizadas en pestañas</strong>:
+ abrir la página que se va a cargar en una ventana emergente si el
+ script especifica explícitamente características de la nueva
+ ventana (tales como tamaño o posición), si no, abrir la página en
+ una pestaña de acuerdo a las opciones anteriores.</li>
+ <li><strong>Abrir siempre ventanas nuevas</strong>: abrir la página
+ que se va a cargar en una ventana nueva (esto no prevalece sobre el
+ diseño de la página web).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Enlaces de otras aplicaciones</strong>: si se llama a
+ &brandShortName; desde otra aplicación con la dirección de una
+ página web como argumento (como un clic en un enlace en un programa
+ externo de correo electrónico), puede controlar dónde se cargará
+ la página:
+ <ul>
+ <li><strong>La pestaña/ventana actual</strong>: abrir la
+ página enlazada en la pestaña actual de la ventana
+ activa.</li>
+ <li><strong>Una nueva pestaña en la ventana actual</strong>:
+ abrir la página enlazada en una nueva pestaña en lugar
+ de en una nueva ventana.</li>
+ <li><strong>Una nueva ventana</strong>: abrir la página enlazada
+ en una nueva ventana.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<div class="win">
+ <p>Para asegurar que &brandShortName; abre una nueva ventana, seleccione la
+ opción Navegador en
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de
+ apariencia - Apariencia</a>.</p>
+
+ <p>Si quiere que &brandShortName; abra una nueva pestaña en lugar de una
+ nueva ventana cuando lo inicia y ya está ejecutándose, asegúrese de lo
+ siguiente:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Si se inicia &brandShortName; desde la línea de órdenes, no se usan
+ parámetros en la línea de órdenes que abran ventanas (como
+ <kbd>-new-window</kbd>).</li>
+ <li>No está marcada ninguna de las opciones <q>Cuando se inicia
+ &brandShortName;, abrir</q> en las
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de
+ apariencia - Apariencia</a>.</li>
+ <li>Se ha establecido la preferencia <q>Enlaces de otras aplicaciones</q>
+ en <q>Una nueva pestaña en la ventana actual</q>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloads">Preferencias del navegador - Descargas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de
+ descargas. Si aún no está viéndolo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+ <li>Bajo la categoría Navegador, haga clic en Descargas (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir
+ la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de descargas le permite configurar cómo gestiona
+ &brandShortName; los archivos que descarga de páginas web:</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <strong>Cuando se inicia una descarga</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Hacer parpadear el administrador de descargas si ya está
+ abierto</strong>: seleccione esta opción para cambiar el foco al
+ administrador de descargas si ya está abierto. Muestra el estado de
+ las descargas actuales y previas en una única ventana. Esta opción sólo
+ tiene efecto si el administrador ya está abierto y prevalece sobre las
+ otras opciones.</li>
+ <li><strong>Abrir el administrador de descargas</strong>: seleccione
+ esta opción para mostrar el administrador de descargas al comenzar una
+ nueva descarga. Se abrirá si no se está mostrando ya la ventana.</li>
+ <li><strong>Abrir una ventana de progreso</strong>: seleccione esta
+ opción para mostrar una ventana de progreso que muestra el estado de su
+ descarga en curso. El estado de cada descarga se presenta en ventanas
+ separadas.</li>
+ <li><strong>No abrir nada</strong>: seleccione esta opción si quiere
+ descargar archivos sin información visible. No se indicará ningún
+ estado de sus descargas.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Cuando se guarda un archivo</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Guardar archivos en</strong>: seleccione esta opción si
+ quiere que los archivos se guarden en la carpeta especificada sin
+ que &brandShortName; le pregunte la ubicación de descargas.</li>
+ <li><strong>Preguntar siempre dónde guardar los archivos</strong>:
+ seleccione esta opción si quiere poder escoger siempre una carpeta
+ donde guardar el archivo. El valor por defecto será la carpeta donde
+ descargó el último archivo.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Historial de descargas</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Eliminar entradas de descargas</strong>: esta opción
+ determina cuándo se elimina una entrada completada de la lista del
+ administrador de descargas (el archivo descargado <em>no</em> se verá
+ afectado):
+ <ul>
+ <li><strong>Cuando se hayan completado</strong>: seleccione esta
+ opción para eliminar una entrada inmediatamente una vez que la
+ descarga se ha completado con éxito.</li>
+ <li><strong>Al salir de &brandShortName;</strong>: seleccione esta
+ opción para retener todas las entradas hasta que se cierre el
+ programa; la lista estará vacía de nuevo cuando vuelva a abrir
+ &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción para no eliminar
+ <em>ninguna</em> entrada automáticamente, incluso después de que
+ se haya reiniciado &brandShortName;. Puede eliminarlas manualmente
+ en el administrador de descargas.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Cuando se completa una descarga</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Reproducir un sonido</strong>: seleccione esta
+ opción si quiere que &brandShortName; reproduzca un
+ sonido personalizado (normalmente en formato WAV) cuando se
+ complete una descarga. Use el botón Examinar para
+ seleccionar el archivo de sonido en el explorador de archivos.
+ Para escuchar el sonido que ha elegido, pulse Reproducir.</li>
+ <li><strong>Mostrar una alerta</strong>: seleccione esta opción si
+ quiere que &brandShortName; muestre una alerta en la pantalla
+ cuando complete una descarga.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre la descarga de archivos desde páginas web, vea
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..3ab7e2f392
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml
@@ -0,0 +1,175 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+%brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Ayuda de bloqueo de ventanas emergentes en &brandShortName;</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<div class="boilerplate">
+ Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar información. Puede
+ ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma de proteger la
+ privacidad y seguridad de su información personal en Internet. Este
+ documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en materia
+ de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que
+ constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y
+ seguridad en Internet.
+</div>
+
+<h2 id="controlling_popups">Controlar ventanas emergentes</h2>
+
+<p><strong>¿Qué son las ventanas emergentes?</strong></p>
+
+<p>Las ventanas emergentes, o <em>popups</em>, son ventanas que aparecen
+ automáticamente y sin su permiso. Varían en tamaño, pero normalmente no
+ cubren la totalidad de la pantalla. Algunas de estas ventanas se abren en
+ primer plano, sobre la ventana activa del navegador, y son por tanto
+ <em>emergentes</em>, mientras que otras aparecen bajo el navegador
+ (<em>sumergidas</em>).</p>
+
+<p>&brandShortName; le permite controlar tanto las ventanas emergentes como
+ las sumergidas a través del
+ <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">panel de
+ preferencias de ventanas emergentes</a>. Puesto que el bloqueo de ventanas
+ emergentes está desactivado de manera predeterminada, debe activarlo
+ para evitar que estas ventanas aparezcan en el navegador.</p>
+
+<p>Cuando bloquee una ventana emergente, se puede configurar &brandShortName;
+ para que reproduzca un sonido o muestre un icono
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png"
+ alt="icono de control de ventanas emergentes"/> en la barra de estado o una
+ barra de notificación en la parte superior del área de contenido del sitio
+ web, o cualquier combinación de lo anterior. Puede usar el icono o la barra
+ para añadir un sitio web que esté visitando a una lista de excepciones de
+ manera que se permita al sitio web mostrar ventanas emergentes de nuevo.</p>
+
+<p><strong>El bloqueo de ventanas emergentes puede interferir con algunos
+ sitios web</strong>: algunos sitios web, incluyendo algunos sitios de banca
+ on-line, utilizan ventanas emergentes para características importantes.
+ Bloquear todas las ventanas emergentes desactiva esas características. Para
+ permitir que algunos sitios web concretos utilicen ventanas emergentes al
+ tiempo que se bloquean todos los demás, puede añadir sitios web específicos
+ a la lista de sitios web permitidos. Para más información, vea
+ <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Preferencias de
+ privacidad y seguridad - Ventanas emergentes</a>.</p>
+
+<p><strong>El bloqueo de ventanas emergentes no siempre funciona</strong>:
+ aunque &brandShortName; bloquea la mayoría de las ventanas emergentes,
+ algunos sitios web, incluso aunque estén bloqueados, pueden usar otros
+ métodos para mostrar este tipo de ventanas.</p>
+
+<p><strong>Permitir ventanas emergentes desde ciertos sitios web</strong>:
+ después de que haya activado el bloqueo de ventanas emergentes, aún puede
+ permitir que algunos sitios web específicos muestren esta clase de ventanas.
+ Navegue al sitio web, y a continuación escoja Administrador de ventanas
+ emergentes del menú Tareas, y una vez allí escoja Permitir ventanas
+ emergentes de este sitio.</p>
+
+<p>La siguiente sección describe cómo controlar las ventanas emergentes a
+ través de las preferencias y el icono de control asociado a estas
+ ventanas.</p>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Preferencias de
+ privacidad y seguridad - Ventanas emergentes</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de ventanas
+ emergentes. Si no lo está viendo aún, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar (menú &brandShortName; en Mac OS X) y escoja
+ Preferencias.</li>
+ <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Ventanas
+ emergentes (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+ Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Bloquear ventanas emergentes no solicitadas</strong>: seleccione
+ esta opción para evitar que las ventanas emergentes aparezcan en el
+ navegador.</li>
+ <li><strong>Sitios web permitidos</strong>: haga clic en este botón para ver
+ y editar la lista de sitios web a los que quiere permitir mostrar ventanas
+ emergentes.
+ <ul>
+ <li><strong>Sitios web permitidos - ventanas emergentes</strong>: la
+ lista de sitios web permitidos aparece cuando hace clic en <q>Sitios
+ permitidos</q>. Puede añadir o eliminar sitios web a los que se les
+ permita usar ventanas emergentes.</li>
+ <li><strong>Permitir</strong>: haga clic en este botón tras escribir un
+ sitio web que desee añadir a la lista.</li>
+ <li><strong>Eliminar sitio web</strong>: pulse este botón para eliminar
+ un sitio web seleccionado.</li>
+ <li><strong>Eliminar todos los sitios web</strong>: haga clic en este
+ botón para eliminar todos los sitios web actualmente en la lista.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3>Cuando una ventana emergente ha sido bloqueada</h3>
+
+<ul>
+ <li>
+ <strong>Reproducir un sonido</strong>: si quiere que se oiga un sonido
+ cada vez que el navegador bloquee una ventana emergente, seleccione esta
+ opción y elija Pitido del sistema o Archivo de sonido personalizado. Al
+ seleccionar Archivo de sonido personalizado activa los dos botones
+ siguientes:
+ <ul>
+ <li><strong>Seleccionar</strong>: pulse este botón para elegir un
+ archivo de sonido.</li>
+ <li><strong>Reproducir</strong>: pulse este botón para escuchar el
+ sonido elegido.</li>
+ </ul>
+ </li>
+
+ <li>
+ <strong>Mostrar un icono en la barra de estado del navegador</strong>:
+ seleccione esta casilla para mostrar un icono <img
+ src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png"
+ alt="Icono de control de ventanas emergentes"/> en la barra de
+ estado del navegador para indicar que una ventana emergente ha sido
+ bloqueada. <strong>Nota</strong>: una vez aparece el icono de control
+ de ventanas emergentes <img
+ src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png"
+ alt="Icono de control de ventanas emergentes"/>, permanece visible
+ hasta que visite otro sitio web.
+ </li>
+ <li><strong>Mostrar una barra de notificación en la parte superior del área
+ de contenido</strong>: seleccione esto para mostrar una barra de
+ notificación encima del área de contenido del sitio web siempre que se
+ bloquee una ventana emergente. En la barra, use el botón Preferencias
+ para elegir cómo manejar las ventanas emergentes de ese sitio web.
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Usar el icono de control o la barra de notificación de ventanas
+ emergentes para añadir sitios web permitidos</strong>: puede usar el icono
+ de control o la barra de notificación de ventanas emergentes para añadir
+ rápidamente un sitio web a la lista de sitios permitidos. Haga clic en el
+ icono <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png"
+ alt="Icono de control de ventanas emergentes"/> para abrir la lista de
+ sitios web permitidos. El sitio web que estaba visitando aparece escrito en
+ la casilla de texto. Pulse Permitir y luego haga clic en Aceptar para
+ confirmar la adición a la lista. De manera parecida, puede usar la barra de
+ notificación para permitir ventanas emergentes desde el sitio web actual o
+ abrir la lista de sitios web permitidos mediante Administrar ventanas
+ emergentes. Simplemente haga clic en el botón Preferencias en el extremo
+ derecho de la barra de notificación.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: el bloqueo de ventanas emergentes no siempre
+funciona y puede interferir con algunos sitios web. Para más
+información sobre el bloqueo de ventanas emergentes, vea
+<a href="#controlling_popups">Controlar ventanas emergentes</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..7e3d35908d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
@@ -0,0 +1,1635 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Personalizar &brandShortName;</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<div class="boilerplate">
+ Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar información. Puede
+ ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma de proteger la
+ privacidad y seguridad de su información personal en Internet. Este
+ documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en materia
+ de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que
+ constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y
+ seguridad en Internet.
+ </div>
+
+<h1 id="customizing_mozilla">Personalizar &brandShortName;</h1>
+
+<p>Es posible personalizar &brandShortName; para ajustarlo mejor a sus
+ necesidades utilizando características como el panel lateral, los
+ marcadores, la navegación con pestañas y los complementos.</p>
+
+<p>Esta sección describe los aspectos personalizables del componente
+ navegador de &brandShortName;.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#sidebar">El panel lateral</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Navegación con pestañas</a></li>
+ <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Cambiar los tipos de
+ letra, colores y temas</a></li>
+ <li><a href="#toolbars">Barras de herramientas</a></li>
+ <li><a href="#bookmarks">Marcadores</a></li>
+ <li><a href="#add-ons">Complementos</a></li>
+ <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Especificar cómo
+ arranca &brandShortName;</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml">Configuración de
+ apariencia</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#navigator">Configuración del
+ navegador</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Preferencias avanzadas</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="sidebar">El panel lateral</h2>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_sidebar">&iquest;Qué es el panel lateral?</a></li>
+ <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Abrir, cerrar y
+ cambiar el tamaño del panel lateral</a></li>
+ <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Ver pestañas del panel lateral</a></li>
+ <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Añadir pestañas al panel
+ lateral</a></li>
+ <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Personalizar las
+ pestañas del panel lateral</a></li>
+ <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizar las pestañas en el
+ panel lateral</a></li>
+ <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Eliminar pestañas del panel
+ lateral</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_sidebar">&iquest;Qué es el panel lateral?</h3>
+
+<p>El panel lateral es un marco personalizable en su navegador donde se puede
+ tener lo que necesite ver todo el tiempo, incluyendo sus marcadores, el
+ historial de navegación, la libreta de direcciones y otras opciones
+ disponibles. El panel lateral presenta estos elementos para usted en pestañas
+ que se actualizan continuamente.</p>
+
+<p>De entrada &brandShortName; viene con algunas pestañas instaladas,
+ pero se puede personalizar el panel lateral añadiendo, quitando y
+ reordenando pestañas.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Abrir, cerrar y cambiar el
+ tamaño al panel lateral</h3>
+
+<p>Para abrir el panel lateral, <span class="noMac">pulse <kbd>F9</kbd>
+ o </span>abra el menú Ver en el navegador, elija Barras de
+ herramientas, y luego Panel lateral del submenú.</p>
+
+<p>Una vez el panel lateral esté abierto puede usar su guía
+ para cerrarlo, abrirlo o redimensionar su tamaño. Mueva el puntero
+ del ratón hacia arriba y hacia abajo sobre el borde izquierdo
+ de la ventana de &brandShortName;. El puntero se convierte en una
+ mano al pasar sobre la <q>guía</q> del panel lateral, como se
+ muestra en la ilustración.</p>
+
+ <table summary="Tabla con imagen">
+ <tr>
+ <td colspan="2"></td>
+ </tr>
+ <tr style="vertical-align: top;">
+ <td><img src="images/sidebar.png" alt="imagen del panel
+ lateral con la guía"/></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">
+ <p><strong>Guía del<br />
+ panel lateral</strong></p>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <ul>
+ <li>Haga clic en la guía para abrir y cerrar el panel
+ lateral.</li>
+ <li>Haga clic en la guía y arrastre para cambiar el
+ tamaño del panel lateral.</li>
+ </ul>
+
+<p>Para cerrar el panel lateral con su guía, siga uno de
+ estos procedimientos:</p>
+
+ <ul>
+ <li class="noMac">Pulse <kbd>F9</kbd>.</li>
+ <li>Haga clic en la X en la esquina superior derecha del panel
+ lateral.</li>
+ <li>Abra el menú Ver, escoja Mostrar/Ocultar y
+ desmarque Panel lateral.</li>
+ </ul>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="viewing_sidebar_tabs">Ver pestañas del panel lateral</h3>
+
+<p>Para ver una pestaña:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Haga clic en el título de una pestaña; por ejemplo,
+ haga clic en la palabra <q>Buscar</q>. pestaña de
+ búsqueda se abrirá, lo que le permite buscar
+ páginas web.</li>
+ </ul>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para recargar una pestaña del panel
+ lateral, haga clic con el botón derecho en el título de la
+ pestaña y escoja Recargar del menú emergente.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="adding_sidebar_tabs">Añadir pestañas al panel
+ lateral</h3>
+
+<p>Para agregar una nueva pestaña:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Se ha de pulsar en <q>Pestañas</q>, en la parte de arriba
+ del panel lateral, y seleccionar <q>Personalizar el panel lateral</q>
+ del menú.</li>
+ <li>En el cuadro de diálogo <q>Personalizar el panel
+ lateral</q> se ha de seleccionar una pestaña de la lista de la
+ izquierda. Haga doble clic en las carpetas para abrir o cerrar
+ carpetas.</li>
+ <li>Haga clic en Añadir.</li>
+ <li>Continúe añadiendo tantas pestañas como se
+ desee.</li>
+ <li>Haga clic en Aceptar para finalizar.</li>
+ </ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si añade más de ocho pestañas
+ al panel lateral, &brandShortName; oculta las pestañas restantes para
+ evitar sobrecargar la interfaz. Para desplazarse a través de las
+ pestañas ocultas, haga clic en el botón con la flecha hacia
+ abajo que hay en la parte inferior del panel lateral hasta que vea la
+ pestaña deseada. Pulsando el botón con la flecha hacia arriba
+ se desplazará de nuevo hacia las pestañas superiores.</p>
+
+<p><strong>Consejos</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Para previsualizar una pestaña del panel lateral antes de
+ añadirla, se selecciona una pestaña de la lista de la
+ izquierda del cuadro de diálogo <q>Personalizar el panel
+ lateral</q> y se pulsa en <q>Vista preliminar</q>. Tras unos pocos
+ segundos, la pestaña se muestra en la ventana emergente de
+ previsualización de pestaña.</li>
+
+ <li>Para ver una lista amplia y catalogada de pestañas disponibles
+ para el panel lateral, haga clic en <q>Pestañas</q> arriba del
+ panel lateral y seleccione el directorio de paneles laterales.</li>
+ </ul>
+
+<p>También se pueden activar y desactivar las pestañas del
+ panel lateral.</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic en <q>Pestañas</q> en la parte de arriba del
+ panel lateral. Las pestañas actuales están listadas en la
+ parte inferior del menú.</li>
+
+ <li>Seleccione las pestañas que quiera mostrar en el panel lateral.
+ Desactive las casillas de verificación de las pestañas que no
+ quiera que aparezcan (puede volver a activarlas desde el menú).</li>
+ </ol>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para desactivar rápidamente una
+ pestaña del panel lateral, se puede hacer clic con el botón
+ derecho en el nombre y escoger <q>Esconder pestaña</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Personalizar las
+ pestañas del panel lateral</h3>
+
+<p><strong>Nota</strong>: No todas las pestañas pueden ser
+ personalizadas.</p>
+
+ <ol>
+ <li>Pulse <q>Pestañas</q> en la parte de arriba del panel
+ lateral, y seleccione <q>Personalizar el panel lateral</q>.</li>
+ <li>Seleccione una pestaña disponible de la lista de la
+ derecha.</li>
+ <li>Haga clic en <q>Personalizar pestaña</q> si está
+ habilitado. Una ventana aparece con información y opciones para
+ personalizar la pestaña.
+
+ <p>Las instrucciones pueden depender del autor de la pestaña
+ (además de &brandShortName;, los autores de la pestaña
+ pueden ser cualquier empresa, organización o individuo que usa
+ Internet).</p></li>
+ <li>Tras finalizar las intrucciones de los autores de la pestaña,
+ se ha de cerrar la ventana de personalización (o seguir las
+ instrucciones de los autores para cerrarla).</li>
+ <li>Haga clic en Aceptar para finalizar.</li>
+ </ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizar las pestañas en el
+ panel lateral</h3>
+
+ <ol>
+ <li>Se ha de hacer clic en <q>Pestañas</q> en la parte de
+ arriba del panel lateral, y seleccionar <q>Personalizar el panel
+ lateral</q> del menú.</li>
+ <li>Seleccione una pestaña del menú de la derecha.</li>
+ <li>Pulse en Arriba y Abajo para cambiar la posición de la
+ pestaña.</li>
+ <li>Repita los pasos 1 y 2 para continuar reorganizando tantas
+ pestañas como prefiera.</li>
+ <li>Pulse en Aceptar para finalizar.</li>
+ </ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="removing_sidebar_tabs">Eliminar pestañas del panel
+ lateral</h3>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic en <q>Pestañas</q> en la parte de arriba del
+ panel lateral, y seleccione Personalizar el panel lateral del
+ menú.</li>
+ <li>Seleccione una pestaña de la lista de la derecha.</li>
+ <li>Haga clic en Eliminar.</li>
+ <li>Continúe quitando tantas pestañas como prefiera.</li>
+ <li>Haga clic en Aceptar para finalizar.</li>
+ </ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="tabbed_browsing">Navegación con pestañas</h2>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">&iquest;Qué es la
+ navegación con pestañas?</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Configurar la
+ navegación con pestañas</a></li>
+ <li><a href="#opening_tabs">Abrir una pestaña</a></li>
+ <li><a href="#moving_tabs">Mover una pestaña</a></li>
+ <li><a href="#bookmarking_tabs">Añadir pestañas a marcadores</a></li>
+ <li><a href="#closing_tabs">Cerrar una pestaña</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h3 id="what_is_tabbed_browsing">&iquest;Qué es la navegación con
+ pestañas?</h3>
+
+<p>La navegación con pestañas le permite abrir más de una página web en una
+ única ventana. Cada página web tiene su propia pestaña a lo largo de la
+ parte superior de una sola ventana del navegador. Cada pestaña aparece en
+ la barra de pestañas. Por ejemplo, puede visitar mozilla.org, icq.com y
+ cnn.com en una sola ventana en lugar de en tres ventanas.</p>
+
+ <table summary="Tabla con imagen">
+ <tr>
+ <td>Pulse aquí para abrir una nueva pestaña.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="barra de
+ pestañas"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Pestaña visualizada.</td>
+ <td style="text-align: right;">Pulse aquí para cerrar la
+ pestaña visualizada.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;">
+ <strong>Barra de pestañas</strong>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+
+<p>No necesita tener varias ventanas abiertas para visitar varias
+ páginas web, por lo que libera espacio en su escritorio. En su lugar,
+ puede abrir, cerrar y recargar páginas cómodamente en un solo
+ lugar sin tener que pasar a otra ventana.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Configurar la navegación con
+ pestañas</h3>
+
+<p>Hay varias maneras de personalizar la navegación con pestañas. Por
+ ejemplo, puede cambiar sus preferencias para abrir nuevas pestañas del
+ navegador desde la barra de direcciones. Puede configurar la navegación
+ con pestañas también de otros modos, tales como cargar nuevas pestañas del
+ navegador en segundo plano de manera que la primera página permanezca
+ visible mientras la segunda se carga. Para aprender más sobre la
+ configuración de la navegación con pestañas en &brandShortName;, vea
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencias del
+ navegador - Navegación con pestañas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="opening_tabs">Abrir una pestaña</h3>
+
+<p>Puede abrir una pestaña del navegador de cualquiera de las
+ siguientes formas:</p>
+
+<p><strong>Abrir una nueva pestaña del navegador
+ vacía</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Desde el menú Archivo</strong>: abra el menú
+ Archivo, escoja Nuevo, y a continuación Nueva pestaña del
+ navegador.</li>
+ <li><strong>Desde la barra de pestañas</strong>: si está
+ visible, haga clic en el icono <q>nueva pestaña</q> <img
+ src="chrome://navigator/skin/icons/tab-new.gif" alt="icono nueva
+ pestaña"/> en el lado izquierdo de la barra de pestañas.</li>
+ <li><strong>Desde un menú emergente</strong>: si la barra de tareas
+ está visible, haga clic con el botón derecho sobre ella y
+ escoja Nueva pestaña del menú emergente.</li>
+ </ul>
+
+<p><strong>Abrir un enlace de página web en una ventana del
+ navegador</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Desde un menú emergente</strong>: haga clic con el
+ botón derecho <span class="mac"> o, si tiene un ratón con
+ un solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en un enlace a
+ página web y escoja Abrir enlace en una nueva pestaña.</li>
+ <li><strong>Desde la barra de direcciones</strong>: escriba una
+ dirección de página en la barra de direcciones y pulse
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd>.
+ <p><strong>Nota</strong>: debe establecer sus preferencias de navegación
+ con pestañas para abrir una pestaña del navegador desde la barra de
+ direcciones. Vea
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencias del
+ navegador - Navegación con pestañas</a> para más información.</p></li>
+ </ul>
+
+<p><strong>Consejos</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Para abrir rápidamente una nueva pestaña vacía del navegador, pulse
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>T</kbd>.</li>
+ <li>Para recargar una o todas las pestañas abiertas del navegador,
+ haga clic con el botón derecho <span class="mac"> o, si tiene un
+ ratón con un solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en cualquier punto
+ de la barra de pestañas y seleccione Recargar pestaña o Recargar todas
+ las pestañas, respectivamente.</li>
+ </ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="moving_tabs">Mover una pestaña</h3>
+
+<p>Las pestañas se muestran en el orden en el que son abiertas, lo cual
+ puede no ser siempre lo que se de desea. Para mover una pestaña a una
+ ubicación diferente dentro de una ventana de &brandShortName;, simplemente
+ arrástrela usando su ratón. Mientras esté arrastrando la
+ pestaña, &brandShortName; muestra un indicador para mostrar dónde
+ se moverá la ventana. Alternativamente, puede usar si lo desea
+ <a href="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">atajos
+ de teclado</a> para mover pestañas dentro de una ventana.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: los atajos de teclado no funcionan cuando
+ una caja de texto tiene el foco (cursor).</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="bookmarking_tabs">Añadir pestañas a marcadores</h3>
+
+<p>Un marcador correspondiente a un grupo de pestañas recibe el nombre de
+ marcador de grupo. Para añadir el grupo de pestañas del navegador abierto
+ en la ventana actual a los marcadores:</p>
+<p>Para añadir a marcadores el grupo de pestañas de la ventana actual del
+ navegador:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores y escoja <q>Añadir este grupo
+ de pestañas</q>.</li>
+ <li>Escriba un nombre para el grupo de pestañas en el campo
+ nombre.</li>
+ <li>Escoja una carpeta existente en la que crear su grupo de pestañas,
+ o pulse Nueva carpeta para crear una nueva carpeta.</li>
+ <li>Pulse <q>Añadir marcadores</q> para añadir los marcadores.</li>
+</ol>
+
+<p>El grupo de marcadores se guardará como una carpeta, con el nombre que haya
+ introducido en el campo Nombre, dentro de la carpeta que haya seleccionado
+ en la lista desplegable Carpeta.</p>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para aprender cómo usar un grupo de pestañas
+ como su página de inicio, vea
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Preferencias del navegador
+ - Navegador</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="closing_tabs">Cerrar una pestaña</h3>
+
+<p>Puede cerrar pestañas del navegador de distintas formas:</p>
+
+<p><strong>Cerrar la pestaña del navegador visualizada</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Abra el menú Archivo y escoja Cerrar pestaña.</li>
+ <li>Pulse el botón <q>X</q> en la esquina superior derecha de
+ la barra de pestañas.</li>
+ </ul>
+
+ <table summary="Tabla con imagen">
+ <tr>
+ <td>Pulse aquí para abrir una nueva pestaña.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="barra de
+ pestañas"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Pestaña visualizada.</td>
+ <td style="text-align: right;">Pulse aquí para cerrar la
+ pestaña visualizada.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;">
+ <strong>Barra de pestañas</strong>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+
+<p><strong>Consejos</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Para cerrar cualquier pestaña del navegador, incluso si no es la
+ pestaña visible, haga clic con el botón derecho en la pestaña y escoja
+ Cerrar pestaña del menú emergente.</li>
+ <li>Para mantener sólo una pestaña abierta y cerrar todas las demás haga
+ doble clic en la pestaña del navegador y escoja Cerrar las demás
+ pestañas.</li>
+ </ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Cambiar los tipos de letra,
+ colores y temas</h2>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#changing_the_default_fonts">Cambiar los tipos de letra
+ predeterminados</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_default_colors">Cambiar los colores
+ predeterminados</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_theme">Cambiar de tema</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h3 id="changing_the_default_fonts">Cambiar los tipos de letra
+ predeterminados</h3>
+
+<p>Habitualmente, las páginas web se muestran con un tipo de letra
+ predeterminado definido por el navegador o escogido por el autor de la
+ página.</p>
+
+<p>Para cambiar los tipos de letra predeterminados:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría Apariencia, elija Tipos de letra (si no aparece
+ ninguna opción en esta categoría, haga doble clic en
+ Apariencia para expandir la lista).</li>
+ <li>En la lista desplegable <q>Tipos de letra para</q>, seleccione una
+ codificación de caracteres. Por ejemplo, para definir tipos de
+ letra predeterminados para el grupo de idiomas/método de escritura
+ occidental (alfabeto latino), elija <q>Occidental</q>.</li>
+ <li>Seleccione si el texto proporcional debe ser serif (como Times Roman)
+ o sans-serif (como Arial). A continuación, especifique el
+ tamaño de letra que desea para el texto proporcional.</li>
+ <li>Si hay disponible un tipo de letra para la codificacio de caracteres
+ de su idioma, seleccione el tipo de letra para Serif, Sans-Serif, Cursiva,
+ Fantasía y Monoespaciada. También puede especificar
+ qué tamaño de letra desea para el texto monoespaciado (donde
+ una letra tiene siempre el mismo ancho que otra).</li>
+ <li>Indique si el tipo de letra predeterminado debe ser serif o
+ sans-serif.</li>
+ <li>Seleccione un tipo y tamaño de letra para la anchura fija.
+ Algunos tipos de texto, como ecuaciones y fórmulas, se muestran con
+ un tipo de letra de ancho fijo.</li>
+ </ol>
+
+<p>Muchos autores de páginas web eligen sus propios tamaños y
+ tipos de letra. Para permitir el uso de tipos de letra distintos de los
+ indicados en las preferencias, marque la casilla <q>Permitir a los
+ documentos usar otros tipos de letra</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="changing_the_default_colors">Cambiar los colores
+ predeterminados</h3>
+
+<p>Normalmente, los colores del fondo y del texto de las páginas web
+ están definidos por los colores predeterminados de su navegador o por
+ el autor de la página.</p>
+
+<p>Para cambiar los colores predeterminados:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría Apariencia, elija Colores (si no aparece
+ ninguna opción en esta categoría, haga clic para expandir la
+ lista).</li>
+ <li>Haga clic en los bloques de colores junto a Texto, Fondo, Enlaces sin
+ visitar y Enlaces visitados. Elija un color para cada uno del panel de
+ colores. También puede especificar si desea que se subrayen los
+ enlaces.</li>
+ </ol>
+
+<p>La mayoría de los autores de páginas web eligen sus propios
+ colores. Puede sustituir estos valores seleccionando <q>Usar mis colores,
+ ignorando los colores y la imagen de fondo especificados por la
+ página</q>.</p>
+
+<p>Cuando se visualiza el código fuente de una página web,
+ puede ver la sintaxis HTML resaltada con colores específicos si
+ selecciona <q>Activar resaltado de sintaxis</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="changing_the_theme">Cambiar de tema</h3>
+
+<p>Puede cambiar la apariencia y textura de &brandShortName; usando un tema
+ diferente. Puede cambiar el tema desde el menú Ver o desde el administrador
+ de complementos.</p>
+
+<p>Desde el menú Ver:</p>
+
+<ol>
+ <li>Elija Aplicar tema, y luego seleccione un tema del menú.</li>
+ <li>Cierre y reinicie &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>Puede obtener temas nuevos seleccionando Obtener más temas. Esto abrirá una
+ nueva pestaña o ventana y cargará la página web de temas. Aquí podrá
+ descargar los últimos temas y aplicarlos. Otra forma de instalar nuevos
+ temas es a través del administrador de complementos (vea más abajo). Los
+ temas ligeros se aplican directamente una vez pulsa "Añadir a
+ &brandShortName;".</p>
+
+<p>Desde el administrador de complementos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Herramientas y escoja Administrador de complementos.</li>
+ <li>Pulse el botón Apariencia en la barra de herramientas.</li>
+ <li>Seleccione un tema de la lista y luego pulse el botón Activar.</li>
+ <li>Reinicie &brandShortName; pulsando <q>Reiniciar ahora</q> en la entrada
+ del tema.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="toolbars">Barras de herramientas</h2>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#menu_bar">Barra de menús</a></li>
+ <li><a href="#navigation_toolbar">Barra de herramientas de
+ navegación</a></li>
+ <li><a href="#personal_toolbar">Barra de marcadores</a></li>
+ <li><a href="#status_bar">Barra de estado</a></li>
+ <li><a href="#component_bar">Barra de componentes</a></li>
+ <li><a href="#hiding_a_toolbar">Ocultar una barra de
+ herramientas</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h3 id="menu_bar">Barra de menús</h3>
+
+ <p>La barra de menús proporciona menús desplegables para realizar acciones
+ dentro de &brandShortName;.</p>
+
+ <table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/menubar.png" alt="Barra de menús"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Barra de menús</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <p class="noMac">Si la barra de menús está oculta (no minimizada; vea
+ <a href="#hiding_a_toolbar">Ocultar una barra de herramientas</a>) o si
+ está en modo de pantalla completa, pulse la tecla Alt para mostrar la
+ barra de menús.</p>
+
+ <p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="navigation_toolbar">Barra de herramientas de navegación</h3>
+
+ <p>La barra de navegación, ilustrada aquí, le ayuda a moverse
+ por la Web.</p>
+
+ <table summary="Tabla con imagen">
+ <tr>
+ <td colspan="4">
+ <img src="images/reload.gif" alt="barra de herramientas de
+ navegación"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Anterior</strong></td>
+ <td><strong>Siguiente</strong></td>
+ <td><strong>Recargar</strong></td>
+ <td><strong>Parar</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="personal_toolbar">Barra de marcadores</h3>
+
+<p>La barra de marcadores es totalmente configurable: usted decide lo que
+ desea tener en ella.</p>
+
+ <table summary="Tabla con imagen">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png"
+ alt="barra de marcadores"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;">
+ <strong>Barra de marcadores</strong>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+
+<p>Puede añadir, borrar y reorganizar elementos fácilmente en la barra de
+ marcadores.</p>
+
+<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Agregar marcadores a la barra
+ de marcadores</h4>
+
+<p>Puede agregar botones para sus marcadores preferidos o para carpetas que
+ contengan grupos de marcadores. Para crear un marcador nuevo y agregarlo a
+ la barra de marcadores:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra una página web que desee añadir a marcadores.</li>
+ <li>Arrastre el icono del marcador <img
+ src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.svg"
+ alt="imagen del icono marcador"/> (situado a la izquierda de la URL
+ en la barra de direcciones) al lugar que desee en la barra de marcadores.
+ Puede arrastrar el icono directamente a la barra de marcadores o a una de
+ sus carpetas. Para más información, vea <a
+ href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Agregar carpetas
+ de marcadores a la barra de marcadores</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: el icono marcador <img src=
+ "chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.svg"
+ alt="imagen del icono marcador"/> puede aparecer como otro icono
+ específico de la página si tiene marcado Mostrar iconos de
+ sitios web en sus preferencias. Vea <a href=
+ "cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de Apariencia -
+ Apariencia</a> para más información sobre cómo cambiar
+ esta opción.</p>
+
+<p>Cada elemento de la carpeta <q>Barra de marcadores</q> aparece como un
+ botón de la barra de herramientas. Es posible que necesite aumentar
+ el tamaño de la ventana del navegador para verlos todos.</p>
+
+<p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Agregar
+ carpetas de marcadores a la barra de marcadores</strong></p>
+
+<p>Puede añadir carpetas de marcadores a la barra de marcadores para
+ clasificar sus marcadores preferidos en categorías. Puede, por
+ ejemplo, tener en su barra de marcadores una carpeta para los marcadores
+ relacionados con sus aficiones y otra para los relacionados con su trabajo.
+ Para agregar un marcador nuevo a la barra de marcadores:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+ <li>Seleccione la carpeta <q>Barra de marcadores</q>.</li>
+ <li>Elija la opción Carpeta nueva del menú Archivo.</li>
+ <li>Escriba un nombre para su nueva carpeta de marcadores. El nombre por
+ defecto es <q>Carpeta nueva</q>.</li>
+ <li>Haga clic en Añadir para confirmar el nombre de su nueva carpeta de
+ marcadores.</li>
+</ol>
+
+<p>La nueva carpeta de marcadores aparecerá al final de la barra de
+ marcadores.</p>
+
+<h4>Eliminar los marcadores de la barra de marcadores</h4>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+ <li>Abra la carpeta Barra de marcadores.</li>
+ <li>Seleccione el marcador o la carpeta que desea suprimir.</li>
+ <li>Pulse la tecla Suprimir.</li>
+ <li>Cierre la ventana Catálogo.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para eliminar rápidamente un marcador situado
+ en la barra de marcadores, haga clic con el botón derecho del ratón en el
+ marcador y seleccione Eliminar.</p>
+
+<h4>Reorganizar la barra de marcadores</h4>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+ <li>En la ventana Marcadores, haga clic en la carpeta Barra de
+ marcadores.</li>
+ <li>Seleccione un marcador o una carpeta y arrástrelo hasta una
+ nueva ubicación.</li>
+ <li>Cuando haya terminado de reorganizar los elementos, cierre la ventana
+ Marcadores.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para mover rápidamente un marcador ubicado en la
+ barra de marcadores, haga clic sobre él y arrástrelo a otra ubicación de esa
+ misma barra o a una carpeta.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="status_bar">Barra de estado</h3>
+
+<p>La barra de estado está situada en la parte inferior de cualquier
+ ventana de &brandShortName;. Incluye lo siguiente:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Barra de componentes: le permite alternar entre distintos componentes.
+ Para más información, vea <a href="#component_bar">Barra de
+ componentes</a>.</li>
+ <li>Información de estado: muestra información como la URL
+ de la página web y el estado de carga de la misma.</li>
+ <li>Icono de modo sin conexión <img
+ src="chrome://communicator/skin/icons/offline.png"
+ alt="icono de modo sin conexión"/> o con conexión
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.png"
+ alt="icono de modo con conexión"/>: haga clic en el icono para
+ alternar entre el modo de trabajo con conexión y sin
+ conexión. Trabajar sin conexión evita que &brandShortName;
+ intente conectar con Internet, por ejemplo para cargar imágenes en
+ páginas web o comprobar automáticamente el correo
+ electrónico.</li>
+ <li>Icono de candado (ejemplo: <img
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"
+ alt="icono de candado"/>): indica si el contenido completo de la
+ página fue cifrado mientras se recibía por su ordenador.
+ Para más información, vea <a
+ href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Comprobar
+ la seguridad de una página web</a>.</li>
+ </ul>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="component_bar">Barra de componentes</h3>
+
+<p>Utilice la barra de componentes situada en la parte inferior izquierda de
+ cualquier ventana de &brandShortName; para pasar de una tarea a otra (como
+ navegación o correo electrónico).</p>
+
+<p><img src="images/taskbar.png" alt="barra de componentes"/></p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="hiding_a_toolbar">Ocultar una barra de herramientas</h3>
+
+<p>Existen dos maneras de ocultar las barras de herramientas.</p>
+
+<p>Para minimizar una barra de herramientas:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Haga clic en el pequeño triángulo situado a la izquierda
+ de la barra de herramientas. Para mostrar la barra de herramientas, vuelva
+ a hacer clic sobre el triángulo (nota: no puede ocultar la barra de
+ componentes utilizando este método).</li>
+ </ul>
+
+<p>Para ocultar totalmente una barra de herramientas, incluido el
+ triángulo:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Ver.</li>
+ <li>Seleccione Mostrar/Ocultar y quite la marca de
+ verificación de las barras de herramientas que desee ocultar.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para invertir esta acción, abra el menú Ver, elija Mostrar/ocultar, y
+ a continuación seleccione las barras de herramientas que quiere mostrar.
+ También puede hacer clic con el botón derecho en una sección vacía de la
+ <span class="noMac">barra de menús,</span> barra de herramientas de
+ navegación o barra de marcadores para activar y desactivar las mismas.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="bookmarks">Marcadores</h2>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_are_bookmarks">Qué son los marcadores</a></li>
+ <li><a href="#using_bookmarks">Usar los marcadores</a></li>
+ <li><a href="#creating_new_bookmarks">Crear un marcador</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Organizar los
+ marcadores</a></li>
+ <li><a href="changing_individual_bookmarks">Modificar un
+ marcador</a></li>
+ <li><a href="#searching_your_bookmarks">Buscar en los
+ marcadores</a></li>
+ <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exportar o
+ importar una lista de marcadores</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+<h3 id="what_are_bookmarks">Qué son los marcadores</h3>
+
+<p>Los marcadores son atajos para llegar a sus páginas web preferidas y más
+ visitadas. Para no tener que escribir las largas URL (direcciones web),
+ puede crear marcadores que le lleven directamente a las páginas que desee
+ visitar.</p>
+
+<p>Para acceder a sus marcadores, seleccione el menú Marcadores, la pestaña
+ Marcadores del panel lateral y la ventana Catálogo. Puede controlar lo
+ que aparece en la lista del menú Marcadores, añadiendo marcadores para sus
+ páginas web preferidas y organizando la lista de los marcadores de la forma
+ que más le convenga.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="using_bookmarks">Usar los marcadores</h3>
+
+<p>En &brandShortName; ya vienen definidos algunos marcadores. Para utilizar
+ un marcador:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores.</li>
+ <li>Seleccione un marcador de la lista o de una carpeta de la lista.</li>
+ </ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="creating_new_bookmarks">Crear un marcador</h3>
+
+<p>Puede marcar sus sitios web preferidos para que le resulte fácil
+ volver a ellos.</p>
+
+<p>Para marcar la página actual, realice una de las siguientes
+ acciones:</p>
+
+<ul>
+ <li>Para agregar un marcador al menú Marcadores, abra el menú Marcadores y
+ seleccione Añadir a marcadores.</li>
+ <li>Para agregar un marcador a una carpeta concreta del menú Marcadores, o
+ asignarle un nombre o una URL:
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores y elija Archivar marcador. Elija una de
+ estas opciones:
+ <ul>
+ <li><strong>Nombre</strong>: introduzca un nombre para el marcador si
+ desea un nombre distinto.</li>
+ <li><strong>Carpeta</strong>: elija una carpeta en la que crear el
+ marcador.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Haga clic en Hecho para confirmar sus cambios.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Sugerencia</strong>: si tiene abiertas varias pestañas del
+ navegador en una ventana, puede seleccionar la opción <q>Añadir este
+ grupo de pestañas a marcadores</q> para agregar una carpeta con
+ marcadores para todas las pestañas abiertas en la ventana activa.</p>
+ </li>
+ <li>Para agregar un marcador a la barra de marcadores, arrastre el icono del
+ marcador <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="imagen del icono marcador"/> que hay a la izquierda de la
+ barra de direcciones, a algún lugar de la barra de marcadores.
+ Puede arrastrar un marcador a los siguientes sitios:
+ <ul>
+ <li>A la carpeta Marcadores de la barra de marcadores.</li>
+ <li>A una carpeta de marcadores que haya creado en la barra
+ de marcadores.</li>
+ <li>A la propia barra de marcadores, a la derecha de todas las carpetas
+ de marcadores.</li>
+ </ul>
+ <p>Si desea más información sobre cómo agregar marcadores a la barra
+ de marcadores, consulte
+ <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Agregar marcadores a la
+ barra de direcciones</a>.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<table summary="tabla con imagen">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png"
+ alt="Barra de herramientas de marcadores"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Barra de herramientas marcadores</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Para agregar un marcador a la pestaña Marcadores de la barra
+ lateral, abra la barra lateral, seleccione la pestaña Marcadores y
+ arrastre el icono del marcador <img
+ src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="imagen del icono marcador"/> que hay a la izquierda de la barra
+ de direcciones a algún lugar de la lista de marcadores de la
+ pestaña Marcadores.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>El icono del marcador <img
+ src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="imagen del icono marcador"/> puede aparecer como otro icono
+ específico de la página si tiene marcado Mostrar iconos de
+ sitios web en las preferencias. Vea
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de
+ Apariencia - Apariencia</a> para más información sobre
+ cómo cambiar las preferencias.</li>
+ <li>Después de agregar un marcador utilizando cualquiera de los
+ métodos enumerados anteriormente, puede acceder a él
+ mediante la pestaña Marcadores de la barra lateral, la ventana
+ Catálogo y el menú Marcadores.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_your_bookmarks">Organizar los marcadores</h3>
+
+<p>Para organizar sus marcadores, abra el menú Marcadores y elija
+ Administrar marcadores. Realice cualquiera de las siguientes tareas en la
+ ventana Catálogo.</p>
+
+<p>Para ver los marcadores guardados en las carpetas:</p>
+
+<ul>
+ <li>Haga doble clic en una carpeta para ver su contenido.</li>
+</ul>
+
+<p>Para mover un marcador o una carpeta a otro sitio de la lista:</p>
+
+<ul>
+ <li>Arrastre el marcador o la carpeta que desee mover a la nueva
+ ubicación. Para guardar un marcador en una carpeta,
+ arrástrelo hasta esa carpeta.</li>
+</ul>
+
+<p>Para crear una carpeta o un separador nuevos:</p>
+
+<ul>
+ <li>Elija la opción Nueva carpeta o Nuevo separador del menú Archivo. La
+ carpeta o el separador nuevos aparecerán bajo la selección activa.</li>
+</ul>
+
+<p>Para eliminar un marcador o una carpeta de la lista:</p>
+
+<ol>
+ <li>Haga clic para seleccionar el marcador o la carpeta que desea
+ eliminar.</li>
+ <li>Pulse la tecla Suprimir o elija la opción Borrar del menú Editar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para ordenar sus marcadores en la ventana Catálogo:</p>
+
+<ul>
+ <li>Seleccione la carpeta que quiere ordenar.</li>
+ <li>Para ordenar los marcadores por nombre, abra el menú Editar y seleccione
+ Ordenar carpeta por nombre.</li>
+ <li>Para ordenar los marcadores con otros criterios, abra el menú Editar y
+ seleccione Ordenar carpeta... En el diálogo, elija cómo quiere ordenar la
+ lista.
+
+ <p><strong>Consejo</strong>: para añadir más columnas, abra el menú Ver,
+ abra <q>Mostrar columnas</q> y seleccione una cabecera de columna en la
+ lista.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_individual_bookmarks">Modificar un marcador</h3>
+
+<p>Puede cambiar la información de cualquier marcador individual.</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+ <li>En la ventana Catálogo, haga clic en un marcador.</li>
+ <li>Las propiedades del marcador seleccionado aparecerán en la parte
+ inferior de la ventana.</li>
+ <li>Pulse la flecha a la derecha de <q>Más</q> para mostrar los campos
+ de propiedades adicionales.</li>
+</ol>
+
+<p>Puede cambiar el nombre del marcador (que aparece en la lista de
+ marcadores), agregar información descriptiva
+ o asignarle una <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">palabra
+ clave</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="searching_your_bookmarks">Buscar en los marcadores</h3>
+
+<p>Para buscar en la lista de marcadores:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+ <li>En la ventana Catálogo haga clic en el campo de filtrado en la esquina
+ superior derecha y escriba parte o todo el nombre o URL (dirección web)
+ de los marcadores que quiere encontrar.</li>
+ <li>Haga doble clic en un marcador de la lista para ir a esa
+ página.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Sugerencia</strong>: si la lista resulta difícil de leer,
+ intente expandir la ventana.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exportar o importar una
+ lista de marcadores</h3>
+
+<p>Los marcadores se pueden exportar a un archivo HTML en una carpeta que
+ elija. Puede editarlo y manejarla como con cualquier archivo HTML.</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+ <li>En la ventana Catálogo, abra el menú Herramientas y elija
+ <q>Exportar marcadores a HTML</q>.</li>
+ <li>En el cuadro de diálogo <q>Exportar archivo de marcadores</q>,
+ seleccione una carpeta y nombre de archivo.</li>
+ <li>Haga clic en Guardar.</li>
+</ol>
+
+<p>Este procedimiento no supone ningún cambio para los marcadores de
+ &brandShortName;.</p>
+
+<p>También puede importar marcadores desde otras fuentes. Puede hacerlo,
+ por ejemplo, desde versiones anteriores de &brandShortName;, desde otros
+ navegadores o desde archivos de marcadores que le envíen sus amigos.</p>
+
+<p>Antes de comenzar, asegúrese de que el archivo de marcadores que
+ desea importar es un archivo HTML.</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+ <li>En la ventana Catálogo, abra el menú Herramientas y seleccione
+ <q>Importar marcadores desde HTML</q>.</li>
+ <li>En el diálogo <q>Importar archivo de marcadores</q>, navegue hasta
+ seleccionar el archivo de marcadores que quiere importar y luego pulse
+ Abrir.</li>
+</ol>
+
+<p>Los marcadores importados se añaden al final de la carpeta Marcadores.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: al importar un archivo de marcadores, se importan
+ los marcadores y las carpetas de ese archivo. No se crean dos archivos de
+ marcadores.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="add-ons">Complementos</h2>
+
+<p>Una de las maneras más apasionantes de personalizar &brandShortName; es
+ mediante la adición de complementos. En esta sección descubrirá qué son los
+ complementos, cómo instalarlos y cómo usar el administrador de
+ complementos.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_add-ons">Sobre los complementos</a></li>
+ <li><a href="#installing_add-ons">Instalar complementos</a></li>
+ <li><a href="#using_the_add-ons_manager">Usar el administrador de
+ complementos</a></li>
+ <li><a href="#using_the_add-on_converter">Usar el conversor de
+ complementos</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_add-ons">Sobre los complementos</h3>
+
+<p>Un complemento es una pieza de software que puede añadirse a
+ &brandShortName; para cambiar su apariencia, comportamiento, o para añadir
+ nuevas funcionalidades. También puede cambiar el idioma mostrado en la
+ interfaz de usuario. Los complementos pueden clasificarse en cuatro
+ tipos:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Extensiones</strong>: este tipo de complemento cambia la manera
+ en que se comporta &brandShortName; o bien le añade nuevas funcionalidades.
+ Por ejemplo, hay extensiones que le proporcionan previsiones
+ meteorológicas, que añaden un cliente FTP con múltiples características, o
+ que bloquean anuncios en páginas web. Algunas extensiones están diseñadas
+ para trabajar sólo con sitios web específicos.</li>
+ <li><strong>Temas</strong>: los temas cambian la apariencia y diseño de
+ &brandShortName;, pero no añaden o cambian funcionalidades. Actúan como
+ <em>una piel</em>. &brandShortName; viene de serie con dos temas, el tema
+ <em>predeterminado</em> y el tema <em>moderno</em>, pero pueden añadirse
+ más para ajustarse a su estilo.</li>
+ <li><strong>Plugins</strong>: los plugins actúan como conectores entre
+ &brandShortName; y otros programas. Le permiten ver contenido especial
+ directamente dentro la ventana del navegador de &brandShortName;, en
+ lugar de abrir el programa de destino en una ventana separada.</li>
+ <li><strong>Idiomas</strong>: aunque puede descargar &brandShortName; en su
+ idioma preferido de entre una amplia lista, puede añadirle idiomas
+ adicionales en forma de paquetes de idioma. De esta manera, distintos
+ usuario pueden usar &brandShortName; en su propio idioma sin tener que
+ instalar el programa una vez para cada uno. Esto es especialmente útil si
+ va a instalar &brandShortName; en un ordenador que está compartido por
+ diferentes usuarios en, por ejemplo, un laboratorio de informática.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: los paquetes de idioma sólo cambian el idioma de
+ la interfaz de usuario. Las páginas web, los mensajes de correo y grupos
+ de noticias y los artículos de noticias y blos continuarán mostrándose
+ en el idioma original en el que fueron escritos.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Los complementos siempre vienen en paquetes. Cada complemento es un único
+ archivo con la extensión XPI, excepto en el caso de los plugins, que
+ normalmente son binarios específicos del sistema operativo de destino.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="installing_add-ons">Instalar complementos</h3>
+
+<p>Hay varias maneras de instalar complementos:</p>
+
+<ul>
+ <li>Haciendo clic en un enlace o un botón de un complemento en una página
+ web. Esto hará que se muestre un diálogo de &brandShortName; pidiéndole
+ que confirme o cancele la instalación, con el botón Instalar desactivado
+ durante algunos segundos para evitar que haga clic en él accidentalmente
+ justo al mostrarse el diálogo.</li>
+ <li>Abriendo un paquete de complemento previamente guardado, exactamente
+ igual que cuando abre un archivo normal guardado anteriormente en su dico
+ duro: seleccione Abrir archivo del menú Archivo, o pulse <span
+ class="mac"><kbd>Cmd</kbd></span><span
+ class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd></span>+<kbd>O</kbd>; también puede abrir el
+ menú Herramientas en el administrador de complementos (junto a la caja de
+ búsqueda) y seleccionar <q>Instalar complemento desde archivo&hellip;</q>,
+ o simplemente arrastrar y soltar el archivo del instalador en la pestaña o
+ ventana del administrador de complementos.</li>
+ <li>Usando la función de búsqueda o el panel Obtener complementos del
+ administrador de complementos, como se describe en la siguiente
+ sección.</li>
+ <li>Usando el panel Obtener complementos del administrador de complementos o
+ haciendo clic en el botón Instalar de cualquiera de sus paneles.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+<ul>
+ <li>Por seguridad, &brandShortName; sólo permite instalar complementos desde
+ una lista de sitios web permitidos en el
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de
+ preferencias de instalación de software</a>.</li>
+ <li>Además, si ha desmarcado en ese panel <q>Permitir a los sitios web
+ instalar complementos y actualizaciones</q>, se le pedirá que active esa
+ función antes de que suceda nada más. Éste <em>no</em> es un cambio
+ temporal, tendría que desmarcar esa casilla de nuevo para impedir
+ instalaciones y actualizaciones en el futuro.</li>
+ <li>Los plugins se instalan normalmente como un programa separado mientras
+ &brandShortName; está cerrado, de modo que tanto el programa externo como
+ el plugin correspondiente para &brandShortName; se instalen
+ correctamente.</li>
+</ul>
+
+ <p>[<a href="#add-ons">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="using_the_add-ons_manager">Usar el administrador de complementos</h3>
+
+<p>El administrador de complementos le permite instalar y desinstalar
+ complementos, activarlos y desactivarlos y, en algunos casos, configurar
+ sus preferencias.</p>
+
+<p id="accessing_the_add-ons_manager">Para acceder al administrador de
+ complementos, siga cualquiera de estos pasos:</p>
+
+<ul>
+ <li>Abra el menú Herramientas, luego elija Administrador de
+ complementos.</li>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+ class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias, expanda la categoría
+ Avanzadas, haga clic en Instalación de software y luego en Administrar
+ complementos.</li>
+</ul>
+
+<p>El administrador de complementos se abre bien en su propia ventana de
+ diálogo o en una pestaña del navegador. Puede modificar este comportamiento
+ en los ajustes de preferencias de la <a
+ href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">navegación con
+ pestañas</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#searching_for_add-ons">Buscar complementos</a></li>
+ <li><a href="#the_get_add-ons_panel">El panel Obtener complementos</a></li>
+ <li><a href="#the_extensions_panel">El panel Extensiones</a></li>
+ <li><a href="#the_appearance_panel">El panel Apariencia</a></li>
+ <li><a href="#the_plugins_panel">El panel Plugins</a></li>
+ <li><a href="#the_languages_panel">El panel Idiomas</a></li>
+ <li><a href="#updating_add-ons">Actualizar complementos</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h4 id="searching_for_add-ons">Buscar complementos</h4>
+
+<p>Tras <a href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder al administrador de
+ complementos</a>, puede buscar entre todos los complementos disponibles de
+ Mozilla directamente desde el administrador de complementos e instalarlos
+ a su discreción:</p>
+
+<ul>
+ <li>Para buscar complementos por su nombre, descripción o etiquets, escriba
+ una palabra o frase en la caja de búsqueda y pulse
+ <span class="mac"><kbd>Return</kbd></span><span
+ class="noMac"><kbd>Enter</kbd></span>. El panel de búsqueda se abrirá y
+ mostrará una lista de complementos coincidentes que sean compatibles con su
+ versión actual de &brandShortName;. Puede ordenar los resultados por nombre
+ o fecha de la versión más reciente. También puede buscar entre sus
+ complementos instalados pulsando <q>Mis complementos</q>.</li>
+ <li>Para obtener información adicional sobre un complemento concreto de la
+ lista, pulse <q>Más</q> en esa entrada.</li>
+ <li>Para instalar un complemento de la lista, pulse su botón Instalar.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="using_the_add-on_converter">Usar el conversor de complementos</h4>
+
+<p>El <a href="http://addonconverter.fotokraina.com/">conversor de
+ complementos</a> se ha creado para convertir extensiones de Firefox y
+ Thunderbird para su uso en &brandShortName;. Puede intentar convertir
+ cualquuier extensión subiéndola desde su equipo o pegando la URL de
+ descarga desde <a href="https://addons.thunderbird.net">addons.thunderbird.net</a>
+ (AMO) en la línea de entrada de la página inicial del conversor de
+ complementos. Si es un usuario experto, puede hacer ajustes en el área
+ de opciones avanzadas.</p>
+
+<p>No todas las extensiones de Firefox y Thunderbird funcionarán en
+ &brandShortName;. La mayoría de las extensiones se instalarán con éxito, pero
+ algunas pueden no funcionar correctamente una vez instaladas. La
+ <a href="http://addonconverter.fotokraina.com/compatibility/">lista de
+ compatibilidad</a> le ayudará a ancitipar cómo de bien funcionará una
+ extensión convertida.</p>
+
+<p>La manera más sencilla de usar el conversor de complementos es instalar la
+ extensión
+ <a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/addon/amo-browsing-for-seamonkey/">
+ AMO Browsing for SeaMonkey</a>, que añade información adicional y enlaces en
+ las páginas de complementos de addons.thunderbird.net. Si el complemento ya
+ no es compatible con &brandShortName;, se añadirá un enlace al conversor de
+ complementos, lo que seleccionará los parámetros de conversión apropiados
+ automáticos.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_converter">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_get_add-ons_panel">El panel Obtener complementos</h4>
+
+<p>El panel Obtener complementos en el administrador de complementos usa
+ servicios web proporcionados por el sitio web Mozilla Add-ons para presentar
+ una lista de complementos recomendados, así como para darle la opción de
+ examinar todos los complementos Mozilla disponibles. Tras <a
+ href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder al administrador de
+ complementos</a>, pulse el botón Obtener complementos para mostrar el panel
+ del mismo nombre:</p>
+
+<ul>
+ <li>Para obtener más información sobre uno de los complementos recomendados
+ en la lista mostrada por defecto, pulse esa entrada. La entrada se expandirá
+ para usar la pestaña completa, mostrando capturas de pantalla, una
+ descripción del complemento y las valoraciones disponibles. También podrá
+ instalar directamente el complemento pulsando el botón Añadir a
+ &brandShortName; que hay dentro de la entrada expandida.
+ <p><strong>Nota</strong>: si ha impedido a los sitios web instalar
+ complementos y actualizaciones en el <a
+ href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de
+ preferencias de instalación de software</a>, se le pedirá que active esta
+ función antes de que suceda nada más. Éste <em>no</em> es un cambio
+ temporal, tendrá que desmarcar esa casilla de nuevo para impedir
+ instalaciones y actualizaciones en el futuro.</p>
+ </li>
+ <li>El panel Obtener complementos también le permite abrir el sitio web de
+ Mozilla Add-ons en una nueva ventana del navegador (o una nueva pestaña,
+ dependiendo de sus preferencias) para examinar extensiones y temas.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las recomendaciones personalizadas de complementos
+ requieren que se envíe una lista de sus complementos actualmente instalados
+ al sitio web de Mozilla Add-ons. Si le preocupa su privacidad, esta función
+ puede desactivarse en el <a
+ href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de preferencias
+ de instalación de software</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_extensions_panel">El panel Extensiones</h4>
+
+<p>El panel Extensiones en el administrador de complementos lista las
+ extensiones instaladas. Tras <a href="#accessing_the_add-on_manager">acceder
+ al administrador de complementos</a>, pulse el botón Extensiones para mostrar
+ el panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes
+ acciones:</p>
+
+<ul>
+ <li>Para obtener más información sobre cualquiera de las extensiones
+ instaladas, haga clic en <q>Más</q> en la entrada de la lista. La entrada
+ se expandirá en toda la pestaña y mostrará la descripción completa de la
+ extensión junto con las opciones de actualización.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: las extensiones desactivadas aparecerán
+ difuminadas. Las extensiones incompatibles aparecerán difuminadas, ya que
+ también están desactivadas, y con un signo <q>prohibido</q> sobre el
+ icono de la extensión (las extensiones incompatibles son aquéllas que se
+ definen a sí mismas como no compatibles con la versión de
+ &brandShortName; que se está usando).</p>
+ </li>
+ <li>Para acceder a las opciones de una extensión (si la extensión incluye
+ un panel de preferencias), pulse en el botón Opciones de la entrada
+ correspondiente a la extensión deseada.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: si la extensión no incluye un panel de
+ preferencias, el botón Opciones estará desactivado. No puede acceder
+ a las preferencias de extensiones desactivadas o incompatibles.</p>
+ </li>
+ <li>Para desactivar una extensión, haga clic en el botón Desactivar de la
+ entrada correspondiente a la extensión deseada. Aparecerá una barra de
+ información si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar
+ &brandShortName;. La barra de información incluye una opción
+ <q>Reiniciar ahora</q>.</li>
+ <li>Para activar una extensión, haga clic en el botón Activar de la entrada
+ correspondiente a la extensión deseada. Aparecerá una barra de información
+ si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar &brandShortName;. La barra
+ de información incluye una opción <q>Reiniciar ahora</q>.</li>
+ <li>Para desinstalar una extensión, haga clic en el botón Desinstalar de la
+ entrada correspondiente a la extensión deseada. Aparecerá una barra de
+ información si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar
+ &brandShortName;. La barra de información incluye una opción
+ <q>Reiniciar ahora</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_appearance_panel">El panel Apariencia</h4>
+
+<p>El panel Apariencia en el administrador de complementos lista los temas
+ instalados. Tras <a href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder al
+ administrador de complementos</a>, pulse el botón Apariencia para mostrar el panel
+ del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+ <li>Para obtener más información de cualquiera de los temas instalados, haga
+ clic en <q>Más</q> de su entrada en la lista. La entrada se expandirá en
+ la pestaña completa y mostrará la descripción del tema, junto con la
+ información de su versión.</li>
+ <li>Para usar un tema, haga clic en el botón Activar de la entrada
+ correspondiente al tema deseado. Aparecerá una barra de información
+ si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar &brandShortName;. La barra
+ de información incluye una opción <q>Reiniciar ahora</q>.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: al contrario que con las extensiones, sólo puede
+ usar un tema a la vez.</p>
+ </li>
+ <li>Para desinstalar un tema, haga clic en el botón Desinstalar de la entrada
+ correspondiente al tema deseado. Aparecerá una barra de información
+ si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar &brandShortName;. La barra
+ de información incluye una opción <q>Reiniciar ahora</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_plugins_panel">El panel Plugins</h4>
+
+<p>El panel Plugins en el administrador de complementos lista los plugins
+ encontrados. Tras <a href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder al
+ administrador de complementos</a>, pulse el botón Plugins para mostrar el
+ panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+ <li>Para obtener más información de cualquiera de los plugins encontrados,
+ pulse <q>Más</q> en la entrada de la lista. La entrada se expandirá en la
+ pestaña completa y mostrará la descripción del plugin junto con la
+ información de su versión.</li>
+ <li>Pulse <q>Pulse aquí para ver si sus plugins están actualizados</q> para
+ abrir una nueva pestaña o ventana que conectará con el sitio web de Mozilla
+ para comprobar el estado y la información de actualización de todos sus
+ plugins activados.</li>
+ <li>Para desactivar un plugin, pulse el botón Desactivar de la entrada
+ correspondiente al plugin deseado.</li>
+ <li>Para activar un plugin, pulse el botón Activar de la entrada
+ correspondiente al plugin deseado.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Al contrario que con otros tipos de complementos, activar y desactivar
+ plugins no requiere reiniciar &brandShortName;.</li>
+ <li>Pueden aparecer barras de información para los plugins que se
+ identifiquen como obsoletos, incompatibles o bloqueados por razones de
+ seguridad.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_languages_panel">El panel Idiomas</h4>
+
+<p>El panel Idiomas en el administrador de complementos lista los paquetes de
+ idioma instalados. Este panel sólo aparece si ha instalado un paquete de
+ idioma.</p>
+
+<p>Tras <a href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder
+ al administrador de complementos</a>, pulse el botón Idiomas para mostrar
+ el panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+<li>Para obtener más información sobre cualquiera de los paquetes de idioma,
+ pulse <q>Más</q> en la entrada de la lista. La entrada se expandirá en la
+ pestaña completa y mostrará la descripción del paquete de idioma junto con
+ sus opciones de actualización.</li>
+<li>Para desactivar un paquete de idioma, pulse el botón Desactivar de la
+ entrada correspondiente al paquete de idioma deseado.</li>
+<li>Para activar un paquete de idioma, pulse el botón Activar de la entrada
+ correspondiente al paquete de idioma deseado.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: activar un paquete de idioma en el panel Idiomas no
+ cambia el idioma mostrado en la interfaz de usuario de &brandShortName;, sólo
+ hace que el idioma esté disponible para su selección en el
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">panel de preferencias de
+ apariencia</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="updating_add-ons">Actualizar complementos</h4>
+
+<p>Las actualizaciones se realizan automáticamente por defecto para todos los
+ complementos instalados a través de los paneles Buscar y Obtener complementos
+ si tales actualizaciones se ofrecen a través del sitio web de Mozilla Add-ons.
+ Las opciones generales pueden encontrarse en el <a
+ href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de preferencias
+ de instalación de software</a>. Puede reemplazarlas en complementos
+ concretos pulsando <q>Más</q> y seleccionando luego la opción deseada.</p>
+
+<p>Las funciones de actualización también se ofrecen en el menú de herramientas
+ del administrador de complementos que hay junto a la caja de búsqueda:</p>
+
+<ul>
+ <li>Puede buscar actualizaciones para todos los complementos instalados
+ manualmente y activar o desactivar la actualización automática de todos los
+ complementos.</li>
+ <li>Si aparecen nuevas actualizaciones para uno o más complementos, se
+ muestra un botón Actualizar ahora para cada complemento. También se listan
+ en un nuevo panel Actualizaciones disponibles. En lugar de actualizar cada
+ complemento por separado, puede usarse la casilla Incluir en las
+ actualizaciones para seleccionar las actualizaciones que se llevarán a cabo
+ y luego pulsar el botón Instalar actualizaciones.</li>
+ <li>Ver actualizaciones recientes abre un panel de actualizaciones recientes
+ que lista los complementos de todos los tipos para los cuales se han
+ efectuado actualizaciones, junto con la fecha de esa actualización.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Configuración del modo de
+ inicio de &brandShortName;</h2>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#specifying_a_starting_page">Especificar una página
+ inicial</a></li>
+ <li><a href="#session_restore">Restauración de sesión</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_home_page">Modificar la página
+ de inicio</a></li>
+ <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Especificar
+ qué se abrirá al iniciar &brandShortName;</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h3 id="specifying_a_starting_page">Especificar una página
+ inicial</h3>
+
+<p>Puede especificar la página que desea que se cargue al iniciar el
+ navegador.</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la opción <q>Mostrar en el inicio del navegador</q>, especifique
+ si desea que al iniciar el navegador se abra automáticamente una
+ página en blanco, la página inicial o la última página visitada.
+ Alternativamente, puede pedir a &brandShortName; que restaure la sesión
+ anterior, es decir, las ventanas y pestañas que tenía abiertas la última
+ vez que salió de &brandShortName;.
+ <p><strong>Nota</strong>: Si selecciona Página inicial, escriba la
+ URL en el campo Dirección.</p>
+ </li>
+ </ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="session_restore">Restauración de sesión</h3>
+
+<p>&brandShortName; guarda periódicamente su sesión de navegación (ventanas y
+ pestañas abiertas, incluyendo datos de formularios) en el disco. Cuando
+ inicia &brandShortName; con la restauración de sesión activada, se
+ restaurarán las ventanas y pestañas de su sesión anterior. Esto es
+ especialmente útil si su sesión de navegación anterior terminó
+ inesperadamente (p.e. su ordenador se cerró o un sitio web que visitó
+ provocó el cierre de &brandShortName;). &brandShortName; restaurará
+ automáticamente la sesión anterior si se ha seleccionado "Restaurar sesión
+ anterior" en "Mostrar en el inicio del navegador". Si elige que no se le
+ advierta cuando cierra una ventana de navegador con múltiples pestañas
+ abiertas (vea el panel de preferencias
+ <a href="#tabbed_browsing">Navegación con pestañas</a>), &brandShortName;
+ abrirá una página desde donde puede elegir qué ventanas/pestañas de la
+ sesión anterior quiere restaurar. Lo mismo sucederá si &brandShortName; se
+ cierra repetidamente.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_your_home_page">Modificar la página de inicio</h3>
+
+<p>Su página de inicio es la página que se abre cuando hace clic en el botón
+ Inicio de la barra de marcadores. Dependiendo de sus preferencias, también
+ puede ser la página que se abra automáticamente al iniciar
+ &brandShortName;.</p>
+
+<p>Para especificar una página inicial:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Haga clic en la categoría Navegador.</li>
+ <li>Bajo la opción <q>Página de inicio</q>, realice una de
+ las acciones siguientes:
+ <ul>
+ <li>Escriba la URL de su página inicial en el campo Dirección.</li>
+ <li>Haga clic en Usar página actual para convertir la
+ página que está viendo en la página inicial.</li>
+ <li>Haga clic en Escoger archivo para seleccionar un archivo del disco
+ duro de su equipo.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Sugerencia</strong>: para especificar rápidamente la página inicial,
+ arrastre el icono del marcador <img
+ src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="imagen del marcador de icono" /> desde la barra de direcciones hasta el
+ botón de inicio de la barra de marcadores.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Especificar qué
+ se abrirá al iniciar &brandShortName;</h3>
+
+<p>Puede elegir qué componentes (como Correo y Noticias y Composer) se
+ lanzan cuando inicia &brandShortName;:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Haga clic en la categoría Apariencia.</li>
+ <li>Seleccione los componentes que desea que se abran
+ automáticamente cada vez que inicie &brandShortName;.</li>
+ </ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..5c25159f5b
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Desarrollo y herramientas para &brandShortName;</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="web_development_tools">Herramientas de desarrollo web</h1>
+
+<p>Para los desarrolladores web, &brandShortName; proporciona distintas
+ herramientas que ayudan a escribir y depurar
+ <a href="glossary.xhtml#web_application">aplicaciones web</a>. Algunas
+ de ellas se pueden instalar de manera opcional. Para acceder a estas
+ herramientas, abra el menú Herramientas y escoja Desarrollo web.</p>
+
+<ul class="separate">
+ <li id="js_console">
+ <strong id="js_console">Consola de errores</strong>: un ventana
+ de consola que informa de problemas con el código
+ <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> y CSS en las aplicaciones
+ web así como en la propia aplicación &brandShortName;. Por defecto, se
+ muestran los errores de interpretación CSS y los errores al ejecutar
+ JavaScript. La consola también puede usarse para mostrar mensajes de
+ registro del código <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a> y JavaScript.</li>
+ <li id="devtools">
+ <strong>Herramientas de desarrollo</strong>: &brandShortName; incluye un
+ conjunto de herramientas de desarrollo que pueden acoplarse a la parte
+ inferior de la ventana del navegador o usarse en una ventana separada. La
+ orden <strong>Alternar herramientas</strong> en el menú Desarrollo web se
+ puede usar para abrir y cerrar las herramientas de desarrollo.
+
+ Las herramientas de desarrollo se comparten con Firefox. Para saber más
+ sobre las herramientas de desarrollo, visite el
+ <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Tools">sitio de herramientas
+ de desarrollo de Firefox</a>.
+ </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html> \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..eb99bf07c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml
@@ -0,0 +1,165 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Para usuarios de Microsoft Internet Explorer</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+ <h1 id="for_internet_explorer_users">Para usuarios de Internet Explorer</h1>
+
+ <p>Si ha estado usando Microsoft&reg; Internet Explorer, encontrar&aacute;
+ f&aacute;cil usar &brandShortName; para
+ <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">navegar por la web</a>,
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml">administrar su correo</a>, y mucho
+ m&aacute;s.</p>
+
+ <div class="contentBox">En esta secci&oacute;n:
+ <ul>
+ <li><a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Diferencias
+ de terminolog&iacute;a entre &brandShortName; e Internet Explorer</a></li>
+ <li><a href="#about_your_ie_favorites">Sobre sus "Favoritos" de IE</a></li>
+ <li><a href="#browser_features">Caracter&iacute;sticas del navegador</a></li>
+ <li><a href="#other_software">Otras caracter&iacute;sticas</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_shortcuts">Atajos de teclado</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Diferencias
+ de terminolog&iacute;a entre &brandShortName; e Internet Explorer</h2>
+
+ <table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Internet Explorer</th>
+ <th>&brandShortName;</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td>Opciones de Internet</td>
+ <td><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Preferencias</a></td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Archivos temporales de Internet</td>
+ <td><a
+ href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Cach&eacute;</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Favoritos</td>
+ <td><a href="customize_help.html#cust_bkmk">Marcadores</a></td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Barra de direcciones</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#moving_to_another_page">Barra de
+ direcciones</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Refrescar</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Recargar</a></td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>V&iacute;nculos</td>
+ <td><a href="customize_help.html#cust_personal">Barra de herramientas
+ personal</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Copiar acceso directo</td>
+ <td>Copiar direcci&oacute;n del enlace</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+
+ <h2 id="about_your_ie_favorites">Sobre sus "Favoritos" de IE</h2>
+
+ <p>Sus "Favoritos" de IE son importados autom&aacute;ticamente en el
+ momento de crear el perfil de usuario de &brandShortName; (lo cual sucede
+ autom&aacute;ticamente la primera vez que ejecute &brandShortName; con su
+ usuario Windows, y cada vez que cree un perfil manualmente a trav&eacute;s
+ del acceso directo al administrador de perfiles en el grupo de programas de
+ &brandShortName;).</p>
+
+ <p>Para acceder a sus "Favoritos" de IE importados, abra el men&uacute;
+ Marcadores y elija "Favoritos de IE importados".</p>
+
+ <h2 id="browser_features">Caracter&iacute;sticas del navegador</h2>
+
+ <ul>
+ <li><strong><a
+ href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Navegaci&oacute;n
+ con pesta&ntilde;as</a></strong>: en lugar de abrir una nueva ventana del
+ navegador para cada sitio web que desee visitar, puede abrir
+ m&uacute;ltiples sitios web dentro de una misma ventana y cambiar
+ entre ellos mediante las pesta&ntilde;as. Puede tambi&eacute;n
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">asignar un grupo
+ de pesta&ntilde;as como su p&aacute;gina de inicio</a>.</li>
+ <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Controles para ventanas
+ emergentes</a></strong>: le da la posibilidad de permitir o impedir las
+ ventanas emergentes.</li>
+ <li><strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel
+ lateral</a></strong>: personalice &brandShortName; con contenido al que
+ acceda frecuentemente como noticias, cotizaciones de bolsa, sus
+ marcadores, historial de navegaci&oacute;n y muchas otras opciones.</li>
+ <li><strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Administrador
+ de perfiles</a></strong>: cree distintos perfiles, cada uno con sus
+ propios marcadores, preferencias, configuraci&oacute;n de correo,
+ etc&eacute;tera. Es &uacute;til si debe compartir &brandShortName; en el
+ mismo ordenador con otras personas, o si quiere mantener su
+ configuraci&oacute;n personal y de trabajo separadas.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Administrador de
+ cookies</a></strong>: le permite ver información detallada sobre cada
+ cookie y eliminar las cookies que no quiere que se guarden en su ordenador.
+ También puede controlar qué sitios web tienen permitido guardar cookies en
+ su ordenador.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Administrador
+ de im&aacute;genes</a></strong>: le permite descartar la carga de
+ im&aacute;genes de ciertos sitios web, o deshabilitarlas por completo. Es
+ &uacute;til si quiere disminuir el tiempo que tarda en cargarse una
+ p&aacute;gina.</li>
+ </ul>
+
+ <h2 id="other_features">Otras caracter&iacute;sticas</h2>
+
+ <p>En la esquina inferior izquierda de su navegador, la barra de componentes
+ le da un acceso r&aacute;pido a varias caracter&iacute;sticas
+ &uacute;tiles:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Correo y
+ Noticias</a></strong>: administre todas sus comunicaciones a trav&eacute;s
+ de Internet de forma c&oacute;moda. Puede configurar y mantener
+ m&uacute;ltiples cuentas de correo tanto personales como de trabajo y
+ grupos de noticias de Internet, todo desde una &uacute;nica ventana. Puede
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">importar</a>
+ la configuraci&oacute;n de correo de otros programas de correo
+ populares.</li>
+ <li><strong><a href="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books">Libreta
+ de direcciones</a></strong>: cree una libreta de direcciones o
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">importe</a>
+ informaci&oacute;n de sus contactos de otros programas de correo
+ populares.</li>
+ <li><strong><a href="composer_help.xhtml">Composer</a></strong>:
+ cree, edite, y publique sus p&aacute;ginas en la web a trav&eacute;s de
+ este editor de p&aacute;ginas incorporado.</li>
+ <li><strong>ChatZilla</strong>: cliente de IRC incorporado que le permite
+ hablar con otras personas a trav&eacute;s de las redes de IRC.</li>
+</ul>
+
+ <h2 id="keyboard_shortcuts">Atajos de teclado</h2>
+
+ <p>Se dar&aacute; cuenta de que &brandShortName; e Internet Explorer
+ comparten muchos de sus atajos de teclado. Para consultar una lista completa
+ de los atajos de teclado, vea la lista de <a href="shortcuts.xhtml">Atajos
+ de teclado de &brandShortName;</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..71d97b8b38
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml
@@ -0,0 +1,1021 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Glosario</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Este glosario se proporciona sólo para su información,
+ y no se pretende que sea fiable como descripción completa o autorizada de los
+ términos definidos a continuación, ni de las ramificaciones de seguridad o
+ privacidad de las tecnologías descritas en él.</div>
+
+<h1 id="glossary">Glosario</h1>
+
+<dl>
+
+<dt id="certificate_manager">administrador de certificados.</dt><dd>La parte
+ del navegador que permite ver y administrar certificados. Para ver la ventana
+ del administrador de certificados: abrir el menú <span
+ class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>,
+ elegir Preferencias, hacer clic en Privacidad y Seguridad, y luego elegir
+ Administrar certificados.</dd>
+
+<dt id="password_manager">administrador de contraseñas.</dt><dd>La parte del
+ navegador que puede ayudar a recordar algunos o todos los nombres y
+ contraseñas almacenándolas en el disco duro, e introduciéndolas
+ automáticamente cuando se visitan esos sitios web.</dd>
+
+<dt id="cookie_manager">administrador de cookies.</dt><dd>La parte del
+ navegador que puede utilizar para controlar <a
+ href="#cookie">cookies</a>.</dd>
+
+<dt id="cryptographic_algorithm">algoritmos criptográficos.</dt><dd>Un conjunto
+ de reglas o directrices usadas para realizar operaciones criptográficas tales
+ como <a href="#encryption">cifrado</a> y <a
+ href="#decryption">descifrado</a>.</dd>
+
+<dt id="helper_application">aplicación auxiliar.</dt><dd>Cualquier aplicación
+ que se use para abrir o ver un fichero descargado por el navegador. Un <a
+ href="#plugin">plugin</a> es un tipo especial de aplicación auxiliar que se
+ instala en el directorio de plugins y suele tener como función ejecutarse
+ internamente en el navegador. Microsoft Word, Adobe Photoshop, y otras
+ aplicaciones externas están consideradas aplicaciones auxiliares pero no
+ plugins, ya que no se instalan automáticamente en el directorio del
+ navegador, pero se pueden ejecutar desde el cuadro de diálogo al efectuar una
+ descarga.</dd>
+
+<dt id="web_application">aplicación web</dt><dd>Una aplicación que no se está
+ ejecutando en su equipo sino remotamente en un <a href="#website">sitio web</a>.
+ Los ejemplos incluyen sistemas de correo web o sistemas basados en web en los
+ que introduce información en un formulario y recibe una respuesta en forma de
+ una <a href="#web_page">página web</a>. Una aplicación web <i>sin conexión</i>
+ puede funcionar sin una conexión activa a <a href="#internet">Internet</a>
+ guardando las páginas relevantes localmente antes de ejecutar la
+ aplicación.</dd>
+
+<dt id="grippy">asa</dt><dd>Un pequeño elemento cuadrado a la izquierda de
+ la barra de menú y las barras de herramientas. El asa permite al usuario
+ plegar rápidamente la barra de menú y las barras de herramientas.
+ <span class="mac">Las asas no están disponibles en macOS.</span>
+ </dd>
+
+<dt id="subject">asunto.</dt><dd>La entidad (persona, organización, o router)
+ identificada por medio de un <a href="#certificate">certificado</a>. En
+ particular, el campo asunto de un certificado contiene el <a
+ href="#subject_name">nombre de asunto</a> de la entidad certificada y otras
+ características.</dd>
+
+<dt id="certificate_authority">autoridad certificadora (CA).</dt><dd>Un
+ servicio que emite un certificado tras verificar la identidad de la persona o
+ entidad que se pretende identificar con el certificado. Una CA también
+ renueva y revoca certificados y genera una lista de certificados revocados a
+ intervalos regulares. Las CAs pueden ser independientes o una persona u
+ organización que usa software servidor de emisión de certificados (como puede
+ ser el sistema de gestión de certificados de &brandShortName;). Ver también
+ <a href="#certificate">certificado</a>, <a href="#crl">CRL (lista de
+ revocación de certificados)</a>.</dd>
+
+<dt id="component_bar">barra de componentes.</dt><dd>Es la barra de
+ herramientas que está situada en la esquina inferior izquierda de cualquier
+ ventana de &brandShortName;. La barra de componentes permite que se pueda
+ cambiar entre los componentes de &brandShortName; haciendo clic en los iconos
+ del navegador, Correo y Noticias, Composer, etc.</dd>
+
+<dt id="location_bar">barra de direcciones.</dt><dd>El campo (y botones
+ asociados) que están cerca del borde superior de la ventana del navegador
+ donde se puede escribir una <a href="#url">URL</a> o buscar término.</dd>
+
+<dt id="status_bar">barra de estado.</dt><dd>Es la barra de herramientas
+ situada en la parte inferior de cualquier ventana de &brandShortName;.
+ Incluye la <a href="#component_bar">barra de componentes</a> a la izquierda y
+ los iconos de estado a la derecha.</dd>
+
+<dt id="personal_toolbar">barra de marcadores.</dt><dd>Es la barra de
+ herramientas que se puede personalizar y que por defecto aparece justo
+ debajo de la barra de direcciones en el navegador. Contiene botones estándar
+ como Inicio, Marcadores, etc. que se pueden añadir o borrar. También se
+ pueden añadir botones en los marcadores preferidos o en las carpetas que
+ contienen grupos de marcadores.</dd>
+
+<dt id="menu_bar">Barra de menús</dt><dd>La barra de herramientas
+ <span class="mac">en la parte superior de la pantalla</span><span
+ class="noMac">cerca de la parte superior de cualquier ventana de
+ &brandShortName;</span> que incluye los menús Archivo, Editar y Ver.</dd>
+
+<dt id="navigation_toolbar">barra de navegación.</dt><dd>Es la barra de
+ herramientas que se encuentra cerca de la parte superior de la ventana del
+ navegador que incluye los botones de Anterior y Siguiente.</dd>
+
+<dt id="notification_bar">barra de notificación</dt><dd>Una barra que aparece
+ en la parte superior del área de contenido para informarle sobre algo que
+ precisa de su atención, p.e. cuando el administrador de contraseñas puede
+ guardar una contraseña para usted, cuando se ha bloqueado una ventana
+ emergente o se necesita un plugin adicional.</dd>
+
+<dt id="ca">CA.</dt><dd>Ver <a href="#certificate_authority">autoridad
+ certificadora (CA)</a>.</dd>
+
+<dt id="root_ca">CA raíz.</dt><dd>La <a href="#certificate_authority">autoridad
+ certificadora (CA)</a> con certificado firmado por sí misma en la parte más
+ alta de una <a href="#certificate_chain">cadena de certificados</a>. Ver
+ también <a href="#subordinate_ca">CA subordinada</a>.</dd>
+
+<dt id="subordinate_ca">CA subordinada.</dt><dd>Una <a href=
+ "#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> cuyo certificado
+ está firmado por otra CA subordinada o por la CA raíz. Ver también
+ <a href="#certificate_chain">cadena de certificados</a> y
+ <a href="#root_ca">CA raíz</a>.</dd>
+
+<dt id="cache">caché.</dt><dd>Una colección de copias de páginas web
+ almacenadas en el disco duro del ordenador o en su memoria de acceso
+ aleatorio (RAM, Random Access Memory). El navegador acumula estas copias
+ mientras navega por la Web. Cuando se hace clic en un enlace o se escribe una
+ <a href="#url">URL</a> para acceder a una página web cuyo contenido ya está
+ en la caché, el navegador compara la copia almacenada con el original. Si no
+ ha habido cambios, el navegador usa la copia de la caché en vez de volver a
+ recuperar el original, ahorrando tiempo de procesamiento y descarga.</dd>
+
+<dt id="certificate_chain">cadena de certificados.</dt><dd>Una serie jerárquica
+ de certificados firmados por autoridades certificadoras sucesivas. Un
+ certificado de una CA identifica a una <a
+ href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> y se usa para
+ firmar certificados emitidos por esa autoridad. Un certificado de una CA
+ también puede estar firmado por el certificado CA de una CA padre y así
+ sucesivamente hasta la <a href="#root_ca">CA raíz</a>.</dd>
+
+<dt id="feed">canal</dt><dd>Una fuente actualizada con frecuencia de
+ referencias a páginas web, normalmente noticias o artículos de blogs.
+ Técnicamente es un documento XML disponible a través de una URL pública,
+ compuesto de varios elementos en su interior, cada uno de los cuales contiene
+ ciertos metadatos (posiblemente incluyendo un resumen) y una URL al artículo
+ completo del blog o sitio de noticias. El documento XML se regenera a
+ intervalos regulares, o siempre que se publica un nuevo artículo en el sitio
+ web. Las aplicaciones web pueden suscribirse a la URL que sirve el canal y
+ presentar los nuevos artículos a medida que se actualizan en el documento
+ XML subyacente. Hay formatos XML específicos para los canales, lo más comunes
+ de los cuales son <a href="#rss">RSS</a> y Atom.</dd>
+
+<dt id="certificate">certificado.</dt><dd>El equivalente digital de una tarjeta
+ fiscal. Un certificado especifica el nombre de una persona física, empresa u
+ otra entidad y certifica que una clave pública, que está incluida en el
+ certificado, pertenece a esa entidad. Cuando se firma un mensaje o datos
+ digitalmente, la firma digital para ese mensaje se crea con la ayuda de la
+ clave privada que corresponde a la clave pública en el certificado. Un
+ certificado es emitido y firmado digitalmente por una <a
+ href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a>. La validez de
+ un certificado se puede verificar comprobando la <a
+ href="#digital_signature">firma digital</a> de la CA. También se llama
+ identificación digital, pasaporte digital, certificado de clave pública
+ X.509, y certificado de seguridad. Ver también
+ <a href="#public-key_cryptography">criptografía con clave pública</a>.</dd>
+
+<dt id="ca_certificate">certificado de CA.</dt><dd>Un certificado que
+ identifica a una autoridad certificadora. Ver también
+ <a href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a>, <a href=
+ "#subordinate_ca">CA subordinada</a>, <a href="#root_ca">CA raíz</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_certificate">certificado de cifrado.</dt><dd>Un
+ <a href="#certificate">certificado</a> cuya clave pública se usa sólo para
+ cifrado. Los certificados de cifrado no se usan para operaciones de firma.
+ Ver también <a href="#dual_key_pairs">pares de claves duales</a>, <a
+ href="#signing_certificate">certificado de firma</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_certificate">certificado de firma.</dt><dd>Un certificado cuya
+ correspondiente <a href="#private_key">clave privada</a> se usa para firmar
+ los datos que se transmiten, para que el receptor pueda verificar la
+ identidad de quien lo envía. Las Autoridades de Certificados (CAs) suelen
+ emitir certificados de firma que sirven para firmar mensajes de correo
+ electrónico y también para usarse como
+ <a href="#encryption_certificate">certificado de cifrado</a>, usado para
+ cifrar mensajes de correo electrónico. Ver también <a href=
+ "#dual_key_pairs">pares de claves duales</a>, <a href=
+ "#digital_signature">firma digital</a>.</dd>
+
+<dt id="security_certificate">certificado de seguridad.</dt><dd>Ver
+ <a href="#certificate">certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="object-signing certificate">certificado para la firma de objetos.</dt>
+ <dd>Un certificado cuya clave privada correspondiente se usa para firmar
+ objetos como ficheros de código. Ver también <a href="#object_signing">firma
+ de objetos</a>.</dd>
+
+<dt id="client_ssl_certificate">certificado SSL de cliente.</dt><dd>Un
+ certificado que un <a href="#client">cliente</a> (como pueda ser un
+ navegador) presenta a un <a href="#server">servidor</a> para acreditar la
+ identidad del cliente (o la identidad de la persona que usa el cliente)
+ usando el protocolo <a href="#ssl">SSL (capa de conexiones seguras)</a>. Ver
+ también <a href="#client_authentication">identificación del cliente</a>.</dd>
+
+<dt id="server_ssl_certificate">certificado SSL de servidor.</dt><dd>Un
+ certificado que un <a href="#server">servidor</a> presenta a un
+ <a href="#client">cliente</a> para verificar la autenticidad de la identidad
+ del servidor usando el protocolo <a href="#ssl">SSL (capa de conexiones
+ seguras).</a></dd>
+
+<dt id="encryption">cifrado.</dt><dd>El proceso de juntar o separar información
+ de manera que se enmascara su significado. Por ejemplo, las conexiones
+ cifradas entre dos ordenadores hace que sea muy difícil de descifrar, o
+ <em>desencriptar</em>, la información que viaja por la conexión. La
+ información cifrada sólo puede ser descifrada por alguien que tenga la clave
+ apropiada. Ver también <a href="#public-key_cryptography">criptografía con
+ clave pública</a>.</dd>
+
+<dt id="symmetric_encryption">cifrado simétrico.</dt><dd>Un método de cifrado
+ que usa una sola clave criptográfica para cifrar y descifrar un mensaje
+ determinado.</dd>
+
+<dt id="cipher">cifrar.</dt><dd>Ver <a href=
+ "#cryptographic_algorithm">algoritmos criptográficos</a>.</dd>
+
+<dt id="key">clave.</dt><dd>Un número de cierta longitud utilizado por
+ <a href="#cryptographic_algorithm">algoritmos criptográficos</a> para cifrar
+ o descifrar datos. Por ejemplo, la clave pública de una persona permite que
+ otras personas cifren mensajes para esa persona. Los mensajes cifrados deben
+ descifrarse usando la clave privada. Ver también <a href=
+ "#public-key_cryptography">criptografía con clave pública</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_key">clave de cifrado.</dt><dd>Una clave privada que se usa
+ sólo para cifrado. Una clave de cifrado y su equivalente clave pública, más
+ una <a href="#signing_key">clave de firma</a> y su clave pública equivalente,
+ constituyen un <a href="#dual_key_pairs">par de claves dual</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_key">clave de firma.</dt><dd>Una clave privada usada sólo para
+ firmar. Una clave de firma y su clave pública equivalente, junto con una <a
+ href="#encryption_key">clave de cifrado</a> y su equivalente clave privada,
+ constituyen <a href="#dual_key_pairs">pares de claves duales</a>.</dd>
+
+<dt id="master_key">clave principal.</dt><dd>Una clave simétrica usada por el
+ <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> para cifrar
+ información. Por ejemplo, el <a href="#password_manager">administrador de
+ contraseñas</a> usa el administrador de certificados y la clave principal
+ para cifrar contraseñas de correo electrónico, de páginas web y otra
+ información confidencial que esté almacenada. Ver también <a
+ href="#symmetric_encryption">cifrado simétrico</a>.</dd>
+
+<dt id="private_key">clave privada.</dt><dd>Uno de los elementos del par de
+ <a href="#key">claves</a> usadas en criptografía de clave pública. La clave
+ privada se mantiene en secreto y se usa para descifrar los datos que han sido
+ cifrados con la correspondiente clave pública.</dd>
+
+<dt id="public_key">clave pública.</dt><dd>Uno de los elementos del par de <a
+ href="#key">claves</a> que se usan en la criptografía de clave pública. La
+ clave pública se distribuye libremente y se publica como parte de un <a
+ href="#certificate">certificado</a>. Suele usarse para cifrar los datos que
+ se mandan al propietario de la clave, que descifra los datos con la
+ correspondiente clave privada.</dd>
+
+<dt id="client">cliente.</dt><dd>El software (como puede ser un navegador) que
+ realiza peticiones y recibe información de un <a href="#server">servidor</a>,
+ que normalmente se ejecuta en una máquina distinta. A un ordenador en el que
+ se ejecuta software cliente se le suele llamar cliente.</dd>
+
+<dt id="add-on">complemento</dt><dd>Una pieza de software que puede añadirse a
+ &brandShortName; para cambiar su apariencia, comportamiento, o para añadir
+ nuevas características. También puede cambiar el idioma mostrado en la
+ interfaz de usuario. Ver también <a href="#extension">extensión</a>, <a
+ href="#language_pack">paquete de idioma</a>, <a href="#plugin">plugin</a> y
+ <a href="#theme">tema</a>.</dd>
+
+<dt id="secure_connection">conexión segura</dt><dd>Una conexión entre un
+ cliente y un servidor que usa algún tipo de cifrado (normalmente, <a
+ href="#ssl">SSL</a>) para asegurar que no puede ser interceptada por
+ terceros. La mayoría de las veces, el servidor es el que proporciona el
+ certificado para identificarse a sí mismo.</dd>
+
+<dt id="secure_connection">conexión segura</dt><dd>Una conexión que usa
+ <a href="#ssl">SSL</a> o <a href="#tls">TLS</a>. Toda la comunicación entre
+ su equipo y el servidor está <a href="#encryption">cifrada</a> de modo que
+ nadie que esté espiando su conexión podrá leerlo. Tenga en cuenta que los
+ datos sólo se cifran durante la transmisión entre su aplicación cliente y el
+ servidor, tras lo cual ya no está cifrada. Para probar su identidad al
+ cliente, el servidor necesita identificarse a sí mismo usando un
+ <a href="#certificate">certificado</a>. Un certificado no válido puede
+ indicar un ataque en el servidor o la conexión, por lo que es importante
+ hacer caso a los avisos sobre certificados.</dd>
+
+<dt id="tooltip">consejo.</dt><dd>Una pequeña caja de texto que aparece cuando
+ se mantiene el puntero del ratón unos segundos sobre ciertos elementos de la
+ pantalla. Normalmente contienen información relativa al elemento sobre el
+ que se ha situado el puntero.</dd>
+
+<dt id="implicit_consent">consentimiento implícito.</dt><dd>También conocido
+ como consentimiento <q>opt-out</q> (exclusión opcional). Se usa para
+ describir las opciones de privacidad que pueden permitir a los sitios web
+ recoger información sobre Vd. (por ejemplo, mediante <a
+ href="#cookie">cookies</a> y formularios en línea) a menos que se niegue
+ explícitamente a dar su consentimiento seleccionando una opción en la página
+ web que el sitio proporciona para ese fin. Mientras la información se recoge,
+ puede que no se solicite ningún consentimiento. Vea también
+ <a href="#user_tracking">rastreo del usuario</a></dd>
+
+<dt id="encrypted_password">contraseña cifrada</dt><dd>Usada para la
+ <a href="#password-based_authentication">identificación basada en
+ contraseña</a> para conseguir la
+ <a href="#secure_authentication">identificación segura</a>. La contraseña del
+ usuario se cifra antes de ser enviada al servidor (p.e., por métodos como
+ <a href="#cram_md5">CRAM-MD5</a>) para evitar que nadie espiando la conexión
+ pueda verla en texto en claro. Este mecanismo se usa frecuentemente cuando no
+ hay disponible una <a href="#secure_connection">conexión segura</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_backup_password">contraseña de copia de seguridad para
+ certificados.</dt><dd>Una contraseña que protege un certificado del que se
+ está haciendo una copia de seguridad o ya se ha hecho con anterioridad. El
+ administrador de certificados pide que se ponga una contraseña cuando se hace
+ una copia de seguridad de un certificado, que será necesaria para restaurar
+ un certificado del cual se ha hecho una copia de seguridad.</dd>
+
+<dt id="master_password">contraseña maestra.</dt><dd>Una contraseña usada por
+ el administrador de certificados para proteger la clave principal u otras
+ claves privadas almacenadas en un <a href="#security_device">dispositivo de
+ seguridad</a>. El administrador de certificados necesita acceso a las claves
+ privadas, por ejemplo, cuando se firman mensajes de correo o se usa uno de
+ los certificados propios para identificarse en una página web. Se necesita
+ acceder a la clave maestra cuando el administrador de contraseñas o el
+ administrador de formularios leen o añaden datos a la información personal.
+ Se puede establecer o cambiar contraseña maestra desde el panel de
+ preferencias de contraseñas. Cada dispositivo de seguridad
+ necesita una contraseña maestra independiente. Ver también <a
+ href="#private_key">clave privada</a>, <a href="#master_key">clave
+ principal</a>.</dd>
+
+<dt id="cookie">cookie.</dt><dd>Una pequeña cantidad de información almacenada
+ en el ordenador generada por algunos <a href="#website">sitios web</a>.
+ Cuando se visita uno de estos sitios web, se pide al navegador que ponga una
+ o más cookies en el disco duro. Después, cuando se vuelve a ese sitio web, el
+ navegador manda las cookies pertenecientes a ese sitio. Las cookies ayudan a
+ las páginas web a guardar información acerca de usted, como el contenido de
+ un carro de la compra. Se puede controlar en las preferencias cómo se usan las
+ cookies y cuánta información deseamos que los sitios web puedan almacenar en
+ ellas. Ver también <a href="#third-party_cookie">cookie externa</a>.</dd>
+
+<dt id="foreign_cookie">cookie externa.</dt><dd>Vea <a
+ href="#third-party_cookie">cookie de terceros</a>.</dd>
+
+<dt id="third-party_cookie">cookie de terceros.</dt><dd>Una <a
+ href="#cookie">cookie</a> de un sitio web que se almacena en el ordenador
+ cuando se visita un sitio web distinto. A veces un <a href="#website">sitio
+ web</a> muestra contenido que es albergado en otro sitio web. Ese contenido
+ puede ser cualquier cosa, desde una imagen a texto o un anuncio. El segundo
+ sitio web que alberga tales elementos también tiene la capacidad de guardar
+ cookies en su navegador, incluso si Vd. no lo visita directamente. Las
+ cookies de terceros también se conocen como <q>cookies externas</q>.</dd>
+
+<dt id="cram_md5">CRAM-MD5</dt><dd>Un
+ <a href="#cryptographic_algorithm">algoritmo criptográfico</a> usado para el
+ <a href="#encrypted_password">cifrado de contraseñas</a> para conseguir
+ <a href="#secure_authentication">identificación segura</a>.</dd>
+
+<dt id="cryptography">criptografía.</dt><dd>El arte y práctica de ensamblar
+ (cifrar) y desensamblar (descifrar) información. Por ejemplo, las técnicas
+ criptográficas se usan para componer y descomponer la información que circula
+ entre páginas web comerciales y nuestro navegador. Ver también <a
+ href="#public-key_cryptography">criptografía con clave pública</a>.</dd>
+
+<dt id="public-key_cryptography">criptografía con clave pública.</dt><dd>Un
+ conjunto de estándares y técnicas ampliamente conocidas que permiten a una
+ entidad (una persona, una organización, o hardware, como un router) verificar
+ electrónicamente su identidad o firmar y cifrar datos. Para ello, se
+ necesitan dos claves: una <a href="#public_key">clave pública</a> y una
+ <a href="#private_key">clave privada</a>. La clave pública se publica como
+ parte de un <a href="#certificate">certificado</a>, que asocia esa clave con
+ una identidad concreta. La correspondiente clave privada se mantiene en
+ secreto. Los datos cifrados con la clave pública sólo se pueden descifrar con
+ la clave privada.</dd>
+
+<dt id="crl">CRL (lista de revocación de certificados).</dt><dd>Una lista de
+ certificados revocados que se genera y está firmada por una <a href=
+ "#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a>. La última CRL se
+ puede descargar al navegador o a un servidor, luego haga una comprobación
+ contra él para asegurarse que los certificados todavía son válidos antes de
+ permitir su uso para identificaciones.</dd>
+
+<dt id="decryption">descifrado.</dt><dd>El proceso de descomponer datos que han
+ sido cifrados. Ver también <a href="#encryption">cifrado</a>.</dd>
+
+<dt id="tamper_detection">detección de alteraciones.</dt><dd>Un mecanismo que
+ asegura que los datos recibidos en formato electrónico no han sido alterados;
+ es decir, que los datos recibidos se corresponden en su totalidad con la
+ versión original de los mismos datos.</dd>
+
+<dt id="ip_address">dirección IP (dirección de protocolo de
+ Internet.</dt><dd>La dirección de una máquina en una red
+ <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Cada ordenador en <a
+ href="#internet">Internet</a> tiene una dirección IP. Los <a
+ href="#client">clientes</a> tienen una IP permanente o una asignada
+ dinámicamente cada vez que se conectan a la red. Las direcciones IP se
+ escriben como cuatro conjuntos de números, de esta forma: 204.171.64.2.</dd>
+
+<dt id="security_device">dispositivo de seguridad.</dt><dd>Hardware o software
+ que proporciona servicios criptográficos como cifrar y descifrar y puede
+ almacenar certificados y claves. Una <a href="#smart_card">tarjeta
+ inteligente</a> es un ejemplo de un dispositivo de seguridad implementado en
+ hardware. El <a href="#certificate_manager">administrador de
+ certificados</a> tiene su propio dispositivo de seguridad interno, llamado <a
+ href="#software_security_device">dispositivo de seguridad software</a>, que
+ está siempre disponible mientras se ejecuta el navegador. Cada dispositivo de
+ seguridad está protegido por su propia <a href="#master_password">contraseña
+ maestra</a>.</dd>
+
+<dt id="software_security_device">dispositivo de seguridad software.</dt>
+ <dd>El <a href="#security_device">dispositivo de seguridad</a> predeterminado
+ que usa el <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a>
+ para almacenar claves privadas asociadas con los certificados. Adicionalmente
+ al uso de claves privadas, el dispositivo de seguridad software almacena la
+ clave principal usada por el <a href="#password_manager">administrador de
+ contraseñas</a> para cifrar contraseñas de correo, de páginas web, y otra
+ información importante. Ver también <a href="#private_key">clave privada</a>
+ y <a href="#master_password">contraseña maestra</a>.</dd>
+
+<dt id="distinguished_name">DN, nombre distinguido (Distinguished
+ Name).</dt><dd>Un nombre indicado de una manera especial que identifica de
+ manera única el asunto de un <a href="#certificate">certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="do_not_track">Do Not Track</dt><dd>Un mecanismo que permite a los
+ usuarios informar a los <a href="#website">sitios web</a> que no quieren
+ ser <a href="#user_tracking">rastreados</a> por sitios web de terceros y
+ <a href="#web_application">aplicaciones web</a>. Se añade una preferencia
+ sobre el rastreo del usuario en la cabecera <a href="#http">HTTP</a> y se
+ envía al sitio web. &brandShortName; permite enviar solicitudes <q>Do Not
+ Track</q>, pero los sitios web no están obligados a respetar lo indicado
+ en ella.</dd>
+
+<dt id="extension">extensión</dt><dd>Un tipo de <a
+ href="#add-on">complemento</a> que cambia el comportamiento de
+ &brandShortName; o le añade nuevas funcionalidaes.</dd>
+
+<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1.</dt><dd>Siglas de Federal Information
+ Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1, es un estándar del
+ gobierno de EEUU para implementar módulos criptográficos -es decir, hardware
+ o software que cifra y descifra datos o realiza otras operaciones
+ criptográficas, como la creación o comprobación de firmas digitales. Muchos
+ productos vendidos al gobierno de EEUU deben ser compatibles con uno o más de
+ los estándares de FIPS.</dd>
+
+<dt id="object_signing">firma de objetos.</dt><dd>Una
+ tecnología que permite a los desarrolladores de software firmar el
+ código Java, scripts en JavaScript, o cualquier otro tipo de fichero,
+ y que permite a los usuarios identificar a los firmantes y controlar el
+ acceso por el código firmado a los recursos locales.</dd>
+
+<dt id="digital_signature">firma digital.</dt><dd>Un
+ código creado a partir de los datos a firmar y la clave privada del
+ firmante. Este código es único para cada nueva porción
+ de datos. Una simple coma añadida a un mensaje cambia la firma digital
+ para ese mensaje. Cuando una firma digital se valida correctamente con el
+ software apropiado, no indica sólo que el mensaje o transacción
+ son correctos, sino que también es una garantía de que los
+ datos del mensaje no han cambiado desde que se firmó digitalmente. Una
+ firma digital no tiene nada que ver con una firma escrita a mano, aunque a
+ veces puede tener propósitos legales similares. Ver también
+ <a href="#nonrepudiation">no repudio</a>, <a href=
+ "#tamper_detection">detección de alteraciones</a>.</dd>
+
+<dt id="ftp">FTP (protocolo de transferencia de ficheros).</dt>
+ <dd>Un estándar que permite a los usuarios transferir ficheros de un ordenador a otro a
+ través de la red. Se puede usar el navegador para obtener ficheros
+ usando FTP.</dd>
+
+<dt id="gssapi">GSSAPI (Generic Security Services Application Program
+ Interface, Interfaz de programación de aplicaciones de servicios genéricos de
+ seguridad)</dt><dd>Ver <a href="#kerberos">Kerberos</a>.</dd>
+
+<dt id="html">HTML (lenguaje de hipertexto basado en marcas).</dt>
+ <dd> El formato que se usa en las páginas web. El estándar HTML define marcas
+ (tags) o códigos para definir las propiedades del texto, tipos de
+ letra, estilos, imágenes y otros elementos que forman parte de una
+ página web.</dd>
+
+<dt id="http">HTTP (protocolo de transferencias de hipertexto).</dt>
+ <dd>El protocolo usado para transferir <a href="#web_page">páginas
+ web</a> (documentos hipertexto) entre navegadores y
+ <a href="#server">servidores</a> a través de la
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd>
+
+<dt id="https">HTTPS (protocolo seguro de transferencias de hipertexto).</dt>
+ <dd>La versión segura del protocolo HTTP que usa
+ <a href="#ssl">SSL</a> para asegurar la privacidad de los datos del cliente
+ (como la información de tarjetas de crédito) mientras se
+ transmiten por <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="fingerprint">huella (certificado).</dt><dd>Ver <a href=
+ "#certificate_fingerprint">huella de un certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="fingerprinting">huella (navegador)</dt><dd>Un método de
+ <a href="#user_tracking">rastreo de usuarios</a> por el cual se identifica
+ a un usuario basándose en características del navegador como las versiones
+ del navegador y del sistema operativo, las preferencias de idioma
+ establecidas o los <a href="#plugin">plugins</a> instalados.</dd>
+
+<dt id="certificate_fingerprint">huella de un certificado.</dt>
+ <dd>Un número único asociado con un
+ certificado. El número no es parte del certificado en sí pero
+ es el resultado de aplicar una función matemática al contenido
+ del certificado. Si el contenido del certificado cambia, incluso en un
+ sólo carácter, la función produce un número
+ distinto. Por tanto, las huellas de certificados pueden usarse para verificar
+ que los certificados no han sido modificados.</dd>
+
+<dt id="authentication">identificación.</dt><dd>El uso de
+ una contraseña, certificado, número de identificación
+ personal (PIN), u otra información para validar una identidad en una
+ red de ordenadores. Ver también <a href=
+ "#password-based_authentication">identificación con
+ contraseñas</a>, <a href=
+ "#certificate-based_authentication">identificación con
+ certificados</a>, <a href="#client_authentication">identificación del
+ cliente</a>, <a href="#server_authentication">identificación del
+ servidor</a>, <a href="#secure_authentication">identificación
+ segura</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate-based_authentication">identificación con certificados.</dt>
+ <dd>Verificación de la identidad basada en
+ <a href="#certificate">certificados</a> y cifrado mediante clave pública.
+ Ver también <a href="#password-based_authentication">identificación con
+ contraseñas</a>.</dd>
+
+<dt id="password-based_authentication">identificación con contraseñas.</dt>
+ <dd>Identificación confidencial usando un nombre
+ y una contraseña. Ver también <a href=
+ "#authentication">identificación</a>.</dd>
+
+<dt id="client_authentication">identificación del cliente.</dt>
+ <dd>El proceso de identificar un <a href=
+ "#client">cliente</a> en un <a href="#server">servidor</a>, por ejemplo con
+ un usuario y contraseña o con un <a href=
+ "#client_ssl_certificate">certificado SSL de cliente</a> y algunos datos
+ firmados digitalmente. Ver también <a href=
+ "#ssl">SSL (capa de conexiones seguras)</a>, <a href=
+ "#server_authentication">identificación en el servidor</a>.</dd>
+
+<dt id="server_authentication">identificación del servidor.</dt>
+ <dd>El proceso de identificarse el <a href=
+ "#server">servidor</a> a un <a href="#client">cliente</a> usando un <a href=
+ "#server_ssl_certificate">certificado SSL de servidor</a>. Ver también
+ <a href="#client_authentication">identificación del cliente</a>,
+ <a href="#ssl">SSL (capa de conexiones seguras)</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_id">identificación digital.</dt><dd>Ver
+ <a href="#certificate">certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="misrepresentation">identificación falsa.</dt>
+ <dd>La presentación de una entidad como una persona u organización que no
+ es. Por ejemplo, una página web puede aparentar ser un almacén de muebles
+ cuando en realidad es un sitio web que toma números de tarjetas de crédito y
+ no manda nada. Ver también <a href="#spoofing">spoofing</a>.</dd>
+
+<dt id="secure_authentication">identificación segura</dt><dd>Un tipo de
+ <a href="#authentication">identificación</a> que se puede conseguir
+ mediante el <a href="#encrypted_password">cifrado de la contraseña</a> o por
+ mecanismos como <a href="#kerberos">Kerberos</a> y <a href="#ntlm">NTLM</a>.
+ No debe confundirse con una <a href="#secure_connection">conexión
+ segura</a>.</dd>
+
+<dt id="eavesdropping">indiscreción.</dt><dd>Intercepción no
+ deseada de la información enviada a través de la red por una
+ entidad a la que dicha información no está destinada.</dd>
+
+<dt id="imap">IMAP (protocolo de acceso a mensajes de Internet).</dt>
+ <dd>Un protocolo estándar para servidores de correo que permite almacenar
+ todos los mensajes y los cambios en el servidor en vez del disco duro del
+ ordenador. Usar IMAP en vez de <a href="#pop">POP</a>
+ ahorra espacio en disco y permite acceder a las carpetas del correo,
+ incluyendo mensajes enviados, borradores y carpetas personalizadas, desde
+ cualquier lugar. Usar un servidor IMAP con una conexión de
+ módem es por lo general más rápido que usar un servidor
+ POP, ya que inicialmente se descargan sólo las cabeceras de los
+ mensajes. No todos los <a href="#isp">ISPs</a> ofrecen servicios IMAP.</dd>
+
+<dt id="internet">Internet.</dt><dd>Una red mundial de millones
+ de ordenadores que se comunican entre sí usando protocolos
+ estándar como <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Desarrollado
+ originalmente para el ejército de EEUU en 1969, Internet creció
+ para incluir instituciones de educación e investigación y, a
+ finales los años 90, a millones de empresas, organizaciones y
+ particulares. Hoy en día Internet se usa para correo
+ electrónico, navegar por la <a href="#world_wide_web">World Wide
+ Web (WWW)</a>, mensajería instantánea, grupos, y otros
+ muchos servicios.</dd>
+
+<dt id="irc">IRC (charla retransmitida por Internet).</dt>
+ <dd>Un protocolo usado para charlar con otras personas en tiempo
+ real usando un <a href="#client">cliente</a> IRC.</dd>
+
+<dt id="isp">ISP (proveedor de servicios de Internet).</dt>
+ <dd>Una institución o compañía que proporciona
+ conexiones a <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="java">Java.</dt><dd>Un lenguaje de programación desarrollado por Sun
+ Microsystems. Un programa Java puede ejecutarse en muchos tipos distintos de
+ ordenadores, evitando así que los programadores tengan que crear versiones
+ distintas de un mismo programa para cada tipo de ordenador. Los programas
+ y applets escritos en Java no son directamente compatibles con su
+ navegador.</dd>
+
+<dt id="javascript">JavaScript.</dt><dd>Un lenguaje de <em>scripting</em>
+ usado comúnmente para construir <a href="#web_page">páginas web</a>. Los
+ programadores usan JavaScript para hacer las páginas web más interactivas;
+ por ejemplo, para mostrar formularios y botones. JavaScript no debe ser
+ confundido con <a href="#java">Java</a>. Son dos lenguajes técnicamente
+ distintos. No es necesario tener Java instalado para que JavaScript
+ funcione correctamente.</dd>
+
+<dt id="kerberos">Kerberos</dt><dd>Un mecanismo para usar
+ <em>single-signon</em> (inicio de sesión único),
+ <a href="#smart_card">tarjetas inteligentes</a>, u otros métodos
+ personalizados para <a href="#authentication">identificar</a> el acceso
+ sin utilizar <a href="#password-based_authentication">contraseñas</a> para
+ cada servicio individual. Se usa sobre todo en grandes redes
+ empresariales/institucionales donde la identificación se proporciona por
+ servicios centralizados como <a href="#ldap">LDAP</a>.</dd>
+
+<dt id="latex">LaTeX</dt><dd>Un procesador de textos y lenguaje de marcas de
+ documentos para documentos de imprenta, ampliamente usado en el mundo
+ académico. En particular, proporciona una sintaxis de texto sencillo para
+ escribir fórmulas matemáticas complejas.</dd>
+
+<dt id="ldap">LDAP (protocolo ligero de acceso a directorios).</dt>
+ <dd>Un protocolo estándar para acceder a servicios de directorio,
+ como libros de direcciones corporativos, desde cualquier plataforma. Se
+ puede configurar el navegador para acceder a directorios LDAP desde la
+ libreta de direcciones. También se pueden configurar el correo y
+ las noticias para usar un servidor de directorio LDAP para
+ autocompletar direcciones de correo electrónico.</dd>
+
+<dt id="malware">Malware</dt><dd>Abreviatura de <q>Soft<u>ware</u>
+ <u>Mal</u>icioso</q> y un término general para una variedad de software
+ diseñado para dificultar la operación del equipo, recopilar información
+ confidencial u obtener acceso a su equipo. Pueden ser distribuidos por
+ <a href="#web_page">páginas web</a> infectadas o como adjunto de mensajes
+ de correo. Entre los ejemplos se incluyen virus, gusanos, troyanos, spyware
+ o adware. El malware puede redistribuirse a sí mismo enviando mensajes para
+ infectar otros equipos.</dd>
+
+<dt id="bookmark">marcador.</dt><dd>Una dirección de
+ <a href="#web_page">página web</a> almacenada
+ (<a href="#url">URL</a>) a la que se puede acceder fácilmente haciendo clic
+ en un icono en la <a href="#personal_toolbar">barra de marcadores</a> o
+ eligiendo el nombre del marcador en el menú Marcadores.</dd>
+
+<dt id="frame">marco.</dt>
+ <dd>Los marcos son <a href="#web_page">páginas web</a> contenidas
+ dentro de una <q>meta</q> página que las mantiene
+ coordinadas. A menudo se les conoce por su término en inglés,
+ <em><q>frame</q></em>.</dd>
+
+<dt id="mathml">MathML (Mathematical Markup Language, lenguaje de marcado
+ matemático)</dt><dd>El lenguaje de marcado usado para escribir notaciones
+ matemáticas en <a href="#web_page">páginas web</a>.</dd>
+
+<dt id="security_module">módulo de seguridad.</dt><dd>Ver
+ <a href="#pkcs_11_module">módulo PKCS #11</a>.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11_module">módulo PKCS #11.</dt><dd>Un
+ programa en el ordenador que gestiona los servicios criptográficos
+ como el cifrado y descifrado usando el estándar PKCS #11. Otros nombres
+ son <em>módulos criptográficos</em>, <em>proveedores de
+ servicios criptográficos</em>, o <em>módulos de seguridad</em>.
+ Los módulos PKCS #11 controlan dispositivos tanto hardware como
+ software. Un módulo PKCS #11 siempre controla una o más
+ ranuras, que pueden implementarse mediante algún lector físico
+ (por ejemplo, para leer tarjetas inteligentes) o mediante software. Cada
+ ranura de un módulo PKCS #11 puede, sin embargo, contener un <a href=
+ "#security_device">dispositivo de seguridad</a> (también llamado
+ <em>token</em>) que es el dispositivo hardware o software que proporciona los
+ servicios criptográficos y almacena certificados y claves. El
+ <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> lleva
+ dos módulos internos PKCS #11. Se pueden instalar módulos
+ adicionales en el ordenador para controlar lectores de tarjetas
+ inteligentes u otros dispositivos hardware.</dd>
+
+<dt id="search_engine">motor de búsqueda o buscador.</dt>
+ <dd>Un programa basado en una página web que
+ permite a los usuarios buscar y recuperar información
+ específica de la <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>.
+ El motor de búsqueda puede buscar en todo el texto de los documentos
+ web o una lista de palabras clave,
+ o usar técnicas de revisión de documentos web e indexarlos
+ manualmente para poder ser recuperados. Normalmente, el usuario escribe una
+ palabra o una frase, también llamada consulta, en un cuadro de
+ búsquedas, y el motor de búsqueda muestra los enlaces a las
+ páginas web relevantes.</dd>
+
+<dt id="location_aware_browsing">navegación basada en ubicación</dt><dd>Un
+ método para determinar la ubicación de un usuario para proporcionar servicios
+ personalizados para la ubicación actual, o para el propósito de
+ <a href="#user_tracking">rastrear al usuario</a>. Además de la
+ <a href="#ip_address">dirección IP</a>, se usa información específica del
+ proveedor como puntos de acceso inalámbricos para determinar la longitud y
+ latitud y altitud así como la velocidad y dirección (si están disponibles)
+ que se entrega al <a href="#website">sitio web</a> solicitante. Es
+ proporcionada por un <a href="#geolocation_service">servicio de
+ geolocalización</a>.</dd>
+
+<dt id="caret_browsing">navegación con cursor</dt><dd>Una característica de
+ &brandShortName; que le permite desplazarse por el texto en las páginas web y
+ los mensajes de correo (o esta ventana de ayuda) con un cursor. Usando su
+ teclado, puede desplazarse y seleccionar texto como lo haría en un editor de
+ textos. Puede activar y desactivar el modo del cursor pulsando la tecla
+ <kbd>F7</kbd>. El modo de navegación con cursor también puede activarse y
+ desactivarse en las preferencias Avanzadas - Navegación con teclado.</dd>
+
+<dt id="private_browsing">navegación privada</dt><dd>Navegar en una sesión en la
+ que no se conservan datos privados (tales como el historial de navegación, las
+ <a href="#cookie">cookies</a>, y el contenido <a href="#cache">cacheado</a>)
+ más allá de la duración de la sesión privada. La navegación privada no debe
+ confundirse con la navegación anónima y no evita el
+ <a href="#user_tracking">rastreo de usuario</a> ni la monitorización de la
+ actividad web por un proveedor de Internet o el empleador.</dd>
+
+<dt id="safe_browsing">navegación segura</dt><dd>Protección contra amenazas
+ habituales de <a href="#malware">malware</a> y <a href="#phishing">phishing</a>
+ mediante la comprobación de cada <a href="#web_page">página web</a> contra
+ una lista de sitios web identificados como tales. Si la página web que está a
+ punto de visitar ha sido identificada como contenedora de contenido malicioso,
+ &brandShortName; evita su carga y muestra en su lugar una advertencia.</dd>
+
+<dt id="nonrepudiation">no repudio.</dt><dd>Característica del correo
+ electrónico seguro que asegura que el remitente de un mensaje no puede negar
+ la evidencia de que ha sido él quien lo ha enviado. Una firma normal escrita
+ a mano proporciona una forma de no repudio. Una <a
+ href="#digital_signature">firma digital</a> proporciona otra.</dd>
+
+<dt id="subject_name">nombre de asunto.</dt><dd>Un <a href=
+ "#distinguished_name">DN (nombre distinguido)</a> que describe de manera
+ única el <a href="#subject">asunto</a> de un <a href=
+ "#certificate">certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="ntlm">NTLM (NT LAN Manager)</dt><dd>Un protocolo para la
+ <a href="#authentication">identificación</a> en redes locales que es
+ propietaria de Microsoft Windows. Se usa sobre todo en redes
+ empresariales/institucionales.</dd>
+
+<dt id="ocsp">OCSP (protocolo de estado del certificado en línea).</dt>
+ <dd>Un conjunto de reglas que el
+ <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> sigue
+ para realizar una comprobación en línea de
+ la validez del certificado cada vez que éste se usa. Este proceso
+ supone comprobar el certificado contra una lista de certificados
+ válidos mantenidos en una página web específica. El
+ ordenador debe estar en línea para que funcione el OCSP.</dd>
+
+<dt id="opml">OPML (lenguaje de marcado para procesadores de esquemas)</dt><dd>Un
+ formato XML usado para listas colecciones de <a href="#feed">canales</a>.
+ Aunque más genérico en su especificación, hoy en día se usa principalmente
+ para exportar e importar colecciones de canales entre diferentes agregadores
+ o lectores de canales, como &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="home_page">página de inicio.</dt><dd>Es la página que se visitará al
+ abrir el navegador o al pulsar en el botón de Inicio. También se usa para
+ referirse a la página principal de un sitio web, a partir de la cual se puede
+ explorar el resto de ese sitio web.</dd>
+
+<dt id="web_page">página web.</dt><dd>Un único
+ documento en la World Wide Web que se especifica por una
+ dirección única o <a href="#url">URL</a> y que puede
+ contener texto, hiperenlaces y gráficos.</dd>
+
+<dt id="dual_key_pairs">pares de claves duales.</dt><dd>Dos
+ pares de clavespública y privada -cuatro claves en total- que
+ corresponden a dos certificados separados. La clave privada de un par se usa
+ para firmar operaciones, y las claves pública y privada del otro par
+ se usan para operaciones de cifrado y descifrado. Cada par corresponde a un
+ <a href="#certificate">certificado</a> separado. Ver también <a href=
+ "#public-key_cryptography">criptografía con clave
+ pública</a>.</dd>
+
+<dt id="language_pack">paquete de idioma</dt><dd>Un tipo de <a
+ href="#add-on">complemento</a> que añade un nuevo idioma a la interfaz de
+ usuario de &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="phishing">Phishing</dt><dd><em>Phishing</em> es el término en inglés
+ dado a un modelo de actividad fraudulenta en el cual un tercero crea sitios
+ web falsos, haciéndose pasar por los de entidades bancarias, compañías de
+ tarjetas de crédito y sitios de compra en línea, intentando recopilar
+ información personal de las víctimas que caigan engañados por ellos.</dd>
+
+<dt id="PKCS_11">PKCS #11.</dt><dd>El estándar en
+ criptografía de clave pública que gobierna los dispositivos de
+ seguridad como tarjetas inteligentes. Ver también <a href=
+ "#security_device">dispositivo de seguridad</a>, <a href=
+ "#smart_card">tarjeta inteligente</a>.</dd>
+
+<dt id="pki">PKI (infraestructura de clave pública).</dt>
+ <dd>Los estándares y servicios que facilitan el uso de
+ criptografía de clave pública y certificados en una
+ red.</dd>
+
+<dt id="plugin">plugin.</dt><dd>Un tipo de <a href="#helper_application">aplicación
+ auxiliar</a> que añade nuevas funcionalidades al navegador, como poder
+ reproducir audio o vídeo. Al contrario de lo que sucede con otras
+ aplicaciones auxiliares, un plugin se autoinstala en el directorio de plugins
+ en el directorio principal de la instalación y lo normal es que sea el
+ navegador el que lo ejecute internamente. Por ejemplo, un plugin de audio
+ permite escuchar archivos de audio en una <a href="#web_page">página web</a>
+ o en un mensaje de correo electrónico.</dd>
+
+<dt id="pop">POP (protocolo de oficina postal).</dt>
+ <dd>Un protocolo estándar en servidores de correo
+ que requiere que se descarguen los mensajes nuevos al disco duro; aunque se
+ puede elegir dejar las copias en el servidor. Con POP, se pueden almacenar
+ todos los mensaje, incluyendo el correo enviado, borradores y carpetas
+ personalizadas, en un ordenador solamente. Por otro lado, <a href=
+ "#imap">IMAP</a> permite almacenar
+ permanentemente todos los mensajes así como los cambios en el
+ servidor, al cual se puede acceder desde cualquier ordenador. La
+ mayoría de los <a href="#isp">ISPs</a> admiten el uso de
+ POP.</dd>
+
+<dt id="proxy">proxy.</dt><dd>Es un programa intermediario que
+ actúa tanto como <a href="#server">servidor</a> como <a href=
+ "#client">cliente</a>, con la finalidad de realizar peticiones en el nombre
+ de otros clientes.</dd>
+
+<dt id="slot">ranura.</dt><dd>Una parte del hardware, o su
+ equivalente en software, controlada por un <a href=
+ "#pkcs_11_module">módulo PKCS #11</a> y diseñada para contener
+ un <a href="#security_device">dispositivo de seguridad</a>.</dd>
+
+<dt id="user_tracking">rastreo de usuario</dt><dd>Métodos que algunos
+ <a href="#website">sitios web</a>, incluyendo anunciantes y servicios de
+ análisis, emplean para determinar patrones de cómo navega usted por la web
+ (p.e., qué sitios web ha visitado, qué preferencias ha hecho públicas al
+ usar botones incrustados por redes sociales y su historial de compras). Esta
+ información se usa principalmente para mostrar ofertas o anuncios de
+ productos o servicios dirigidos. Los mecanismos de rastreo de usuario
+ incluyen <a href="#cookie">cookies</a> y
+ <a href="#fingerprinting">huella del navegador</a>. Vea también
+ <a href="#do_not_track">Do Not Track</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_renewal">renovación de certificados.</dt>
+ <dd>El proceso de renovar un <a href=
+ "#certificate">certificado</a> que está a punto de caducar.</dd>
+
+<dt id="rss">RSS (Sindicación realmente simple)</dt><dd>Un formato de datos
+ <a href="#xml">XML</a> para <a href="#feed">feeds</a> web.</dd>
+
+<dt id="geolocation_service">servicio de geolocalización</dt><dd>Un servicio
+ web para la <a href="#location_aware_browsing">navegación basada en
+ ubicación</a>.</dd>
+
+<dt id="server">servidor.</dt><dd>Es el software (como el que
+ sirve páginas web) que recibe peticiones de un <a href=
+ "#client">cliente</a> al que le manda la información solicitada, que
+ normalmente se ejecuta en una máquina distinta. Una máquina en
+ la que se ejecuta software de servidor, se le llama servidor.</dd>
+
+<dt id="website">sitio web.</dt><dd>Un grupo de páginas
+ web relacionadas vinculadas por hiperenlaces y gestionadas por una
+ única compañía, organización, o particular. Un
+ sitio web puede incluir texto, gráficos, ficheros de audio y
+ vídeo, y enlaces a otros sitios web.</dd>
+
+<dt id="spoofing">spoofing.</dt><dd>Aparentar ser alguien que no se es. Por
+ ejemplo, una persona puede aparentar tener la dirección de correo
+ <tt>jdoe@mozilla.com</tt>, o una máquina puede identificarse como un sitio
+ web llamado <tt>www.mozilla.com</tt> sin serlo en realidad. El spoofing es
+ una forma de <a href="#misrepresentation">identificación falsa</a>.</dd>
+
+<dt id="smtp">SMTP (protocolo de transferencia simple de correo).</dt>
+ <dd>Un protocolo que envía mensajes de correo electrónico
+ a través de <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="socks">SOCKS</dt>
+ <dd>Un protocolo que un servidor <a href="#proxy">proxy</a> puede
+ utilizar para aceptar solicitudes de usuarios cliente en una red
+ interna y re-enviarlas a través de <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="ssl">SSL (capa de conexiones seguras).</dt>
+ <dd>Un protocolo que permite una identificación recíproca
+ entre un <a href="#client">cliente</a> y un <a href="#server">servidor</a>
+ con la finalidad de establecer una conexión comprobada y cifrada.
+ SSL se ejecuta por encima del protocolo <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> y
+ por debajo de <a href="#http">HTTP</a>, <a href="#ldap">LDAP</a>,
+ <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP, y otros protocolos de red de alto nivel.
+ El nuevo estándar de la Internet Engineering Task Force (IETF)
+ llamado Transport Layer Security (TLS) está basado en SSL. Ver
+ también <a href="#encryption">cifrado</a>,
+ <a href="#authentication">identificación</a>.</dd>
+
+<dt id="starttls">STARTTLS</dt><dd>Una extensión a protocolos estándares TCP
+ comunes (como SMTP, POP o IMAP) de manera que el cliente puede pedir al
+ servidor que use <a href="#tls">TLS</a> en el mismo puerto TCP que las
+ conexiones no seguras.</dd>
+
+<dt id="smart_card">tarjeta inteligente.</dt><dd>Un
+ pequeño dispositivo, normalmente de tamaño similar a una
+ tarjeta de crédito, que contiene un microprocesador y puede almacenar
+ información criptográfica como claves y certificados,
+ además de realizar operaciones criptográficas. Las tarjetas
+ inteligentes usan el estándar <a href="#PKCS_11">PKCS #11</a>. Una
+ tarjeta inteligente es una clase de <a href="#security_device">dispositivo de
+ seguridad</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp">TCP.</dt><dd>Ver <a href=
+ "#tcp_ip">TCP/IP (protocolo de control de la transmisión/protocolo
+ de Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp_ip">TCP/IP (protocolo de control de la transmisión/protocolo de
+ Internet).</dt><dd>Un protocolo de sistemas Unix utilizado para conectar
+ ordenadores independientemente del sistema operativo. TCP/IP es un protocolo
+ esencial de Internet y se ha convertido en un estándar global.</dd>
+
+<dt id="theme">tema</dt><dd>Un tipo de <a href="#add-on">complemento</a> que
+ cambia la apariencia de &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="tls">TLS</dt><dd>Seguridad en la Capa de Transporte (Transport Layer
+ Security, TLS) es el nuevo estándar del Grupo de Trabajo de Ingeniería de
+ Internet (Internet Engineering Task Force, IETF) basado en SSL (Capa de
+ Conexiones Seguras, Secure Sockets Layer). Ver también <a href="#ssl">SSL</a>
+ y <a href="#encryption">cifrado</a>.</dd>
+
+<dt id="token">token.</dt><dd>Ver <a href=
+ "#security_device">dispositivo de seguridad</a>.</dd>
+
+<dt id="security_token"><em>token</em> de seguridad.</dt><dd>Ver
+ <a href="#security_device">dispositivo de seguridad</a>.</dd>
+
+<dt id="trust">trust.</dt><dd>Relación de confianza en una
+ persona u otra entidad. En el contexto de la <a href="#pki">PKI
+ (infraestructura de clave pública)</a>, trust se refiere a la
+ relación entre el usuario de un certificado y la <a
+ href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> que
+ emitió el certificado. Si se usa el administrador de certificados
+ para especificar que se confía en una CA, el administrador de
+ certificados confiará en los certificados válidos
+ emitidos por esa CA a menos que se especifique lo contrario en las
+ opciones de certificados individuales. En la pestaña de
+ autoridades del administrador de certificados se pueden especificar
+ los tipos de certificados de las CAs en que confía o no.</dd>
+
+<dt id="url">URL (localizador uniforme de recursos).</dt>
+ <dd>El formato estándar de direcciones que le dice al navegador
+ cómo localizar un archivo u otro recurso en la Web. Por
+ ejemplo: <tt>http://www.mozilla.org.</tt>Se pueden escribir URLs en
+ la <a href="#location_bar">barra de direcciones</a> del navegador para
+ acceder a <a href="#web_page">páginas web</a>. Las URLs
+ también se usan en los enlaces de las páginas para poder
+ ir a otras al pinchar en ellos. También se conoce como
+ dirección de Internet o dirección Web.</dd>
+
+<dt id="certificate_verification">verificación de certificados.</dt>
+ <dd>Cuando el <a href="#certificate_manager">administrador de
+ certificados</a> verifica un
+ certificado, confirma que la firma digital fue creada por una CA cuyo propio
+ certificado está almacenado en el administrador de certificados y
+ marcado como de confianza para emitir ese tipo de certificados.
+ También confirma que el certificado a verificar no está en los
+ sitios en los que no se confía. Finalmente, si el <a href=
+ "#ocsp">OCSP (protocolo de estado del certificado en
+ línea)</a> está activado, el administrador de
+ certificados también realiza una comprobación en línea,
+ buscando el certificado en una lista de certificados válidos
+ mantenidos en una URL especificada bien en el propio certificado o bien en
+ las preferencias de validación del navegador. Si cualquiera de estos
+ controles falla, el administrador de certificados marca el certificado como
+ no verificado y no reconocerá la identidad a la que certifica.</dd>
+
+<dt id="world_wide_web">World Wide Web.</dt><dd>También conocida
+ como la Web. Una parte de <a href="#internet">Internet</a> que se
+ refiere al conjunto de páginas web almacenadas en
+ <a href="#server">servidores</a> web y mostradas en los
+ <a href="#client">clientes</a> llamados navegadores web
+ (como &brandShortName;).</dd>
+
+<dt id="wpad">WPAD (autodescubrimiento de proxies web).</dt>
+ <dd>Una propuesta de protocolo de Internet que permite a un
+ navegador web localizar automáticamente y conversar con
+ servidores <a href="#proxy">proxy</a> en una red.</dd>
+
+<dt id="xml">XML (lenguaje extensible basado en marcas).</dt>
+ <dd>Un estándar abierto para describir datos. A diferencia de
+ HTML, XML permite al desarrollador de una página web definir
+ marcas especiales. Para más información, vea el
+ documento en Internet de W3C
+ <a href="http://www.w3.org/XML/">Lenguaje Extensible basado en
+ Marcas (XML)</a>.</dd>
+
+<dt id="xslt">XSLT (transformaciones del lenguaje extensible de hojas de estilo).</dt>
+ <dd>Un lenguaje usado para convertir un documento XML en otro
+ documento XML o en otro formato.</dd>
+
+<dt id="xul">XUL (Lenguaje de interfaz de usuario XML).</dt>
+ <dd>Un lenguaje de marcas XML para crear interfaces de usuario en
+ aplicaciones.</dd>
+</dl>
+
+</body>
+</html> \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..3e5fcdc1a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf
@@ -0,0 +1,160 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<!-- HELP Glossary SECTION -->
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="administrador de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="administrador de contrase&#241;as" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="administrador de cookies" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="algoritmos criptogr&#225;ficos" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="aplicaci&#243;n auxiliar" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="aplicación web" nc:link="glossary.xhtml#web_application"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="asa" nc:link="glossary.xhtml#grippy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="asunto" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="autoridad certificadora (CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de componentes" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de direcciones" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de estado" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de navegaci&#243;n" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de notificati&#243;n" nc:link="glossary.xhtml#notification_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de marcadores" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA ra&#237;z" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA subordinada" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cach&#233;" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cadena de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="canal" nc:link="glossary.xhtml#feed"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de CA" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de cifrado" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de firma" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado para la firma de objetos" nc:link="glossary.xhtml#object-signing certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado SSL de cliente" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado SSL de servidor" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cifrado" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cifrado sim&#233;trico" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cifrar" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave de cifrado" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave de firma" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave principal" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave privada" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave p&#250;blica" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cliente" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="complemento" nc:link="glossary.xhtml#add-on"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="consejo" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="consentimiento impl&#237;cito" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="conexión segura" nc:link="glossary.xhtml#secure_connection"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="contrase&#241;a cifrada" nc:link="glossary.xhtml#encrypted_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="contrase&#241;a de copia de seguridad para certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="contrase&#241;a maestra" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie externa" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie de terceros" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRAM-MD5" nc:link="glossary.xhtml#cram_md5"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="criptograf&#237;a" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="criptograf&#237;a con clave p&#250;blica" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRL (lista de revocaci&#243;n de certificados)" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="descifrado" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="detecci&#243;n de alteraciones" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dispositivo de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dispositivo de seguridad software" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="DN, nombre distinguido (Distinguished Name)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Do Not Track" nc:link="glossary.xhtml#do_not_track"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="extensión" nc:link="glossary.xhtml#extension"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="firma de objetos" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="firma digital" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FTP (protocolo de transferencia de ficheros)" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="GSSAPI" nc:link="glossary.xhtml#gssapi"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTML (lenguaje de hipertexto basado en marcas)" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP (protocolo de transferencias de hipertexto)" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS (protocolo seguro de transferencias de hipertexto)" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="huella (certificado)" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="huella de un certificado" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="huella (navegador)" nc:link="glossary.xhtml#fingerprinting"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n con certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n con contrase&#241;as" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n del cliente" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n del servidor" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n digital" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n falsa" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificación segura" nc:link="glossary.xhtml#secure_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="indiscreci&#243;n" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IMAP (protocolo de acceso a mensajes de Internet)" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC (charla retransmitida por Internet)" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP (proveedor de servicios de Internet)" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kerberos" nc:link="glossary.xhtml#kerberos"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LaTeX" nc:link="glossary.xhtml#latex"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LDAP (protocolo ligero de acceso a directorios)" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Malware" nc:link="glossary.xhtml#malware"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="marcador" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="marco" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="MathML" nc:link="glossary.xhtml#mathml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="m&#243;dulo de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="m&#243;dulo PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="motor de b&#250;squeda o buscador" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="navegación basada en ubicación" nc:link="glossary.xhtml#location_aware_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="navegación con cursor" nc:link="glossary.xhtml#caret_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="navegación privada" nc:link="glossary.xhtml#private_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="navegación segura" nc:link="glossary.xhtml#safe_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="no repudio" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nombre de asunto" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="NTLM" nc:link="glossary.xhtml#ntlm"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OCSP (protocolo de estado del certificado en l&#237;nea)" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OPML" nc:link="glossary.xhtml#opml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="p&#225;gina de inicio" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="p&#225;gina web" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="paquete de idioma" nc:link="glossary.xhtml#language_pack"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="pares de claves duales" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="phishing" nc:link="glossary.xhtml#phishing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#PKCS_11"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKI (infraestructura de clave p&#250;blica)" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="plugin" nc:link="glossary.xhtml#plugin"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="POP (protocolo de oficina postal)" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ranura" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="rastreo del usuario" nc:link="glossary.xhtml#user_tracking"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="renovaci&#243;n de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="RSS" nc:link="glossary.xhtml#rss"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="servicio de geolocalización" nc:link="glossary.xhtml#geolocation_service"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="servidor" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="sitio web" nc:link="glossary.xhtml#website"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="spoofing" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP (protocolo de transferencia simple de correo)" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SSL (capa de conexiones seguras)" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="STARTTLS" nc:link="glossary.xhtml#starttls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tarjeta inteligente" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP/IP (protocolo de control de la transmisi&#243;n/protocolo de Internet)" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tema" nc:link="glossary.xhtml#theme"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tooltip" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="trust" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="URL (localizador uniforme de recursos)" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="verificaci&#243;n de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="World Wide Web" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD (autodescubrimiento de proxies web)" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XML (lenguaje extensible basado en marcas)" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XSLT (transformaciones del lenguaje extensible de hojas de estilo)" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL (Lenguaje de interfaz de usuario XML)" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..0b4de07f85
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf
@@ -0,0 +1,2226 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:updating_add-ons"
+ nc:name="Actualizar complementos"
+ nc:link="customize_help.xhtml#updating_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts"
+ nc:name="acuses de recibo"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager"
+ nc:name="administrador de contrase&#241;as"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager"
+ nc:name="administrador de cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager"
+ nc:name="administrador de descargas"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="device_manager"
+ nc:name="administrador de dispositivos"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding"
+ nc:name="a&#241;adir" />
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages"
+ nc:name="adjuntar archivos a los mensajes"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="helper_applications"
+ nc:name="aplicaciones auxiliares"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:offline_apps"
+ nc:name="aplicaciones web sin conexión"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Filing_messages"
+ nc:name="archivar mensajes"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts"
+ nc:name="atajos de teclado"
+ nc:link="shortcuts.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#return_receipts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences"
+ nc:name="preferencias de acuse de recibo"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:using"
+ nc:name="usar acuses de recibo"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#password_manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords"
+ nc:name="cifrar contrase&#241;as guardadas"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:master_password"
+ nc:name="contrase&#241;a maestra"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:preferences"
+ nc:name="preferencias de contrase&#241;a"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Cookie_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by"
+ nc:name="cookies guardadas"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using"
+ nc:name="usar cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Download_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences"
+ nc:name="preferencias del administrador de descargas"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#adding">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages"
+ nc:name="insertar im&#225;genes en p&#225;ginas web"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:blog_account"
+ nc:name="crear una nueva cuenta de blogs"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:mail_account"
+ nc:name="crear una nueva cuenta de correo"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account"
+ nc:name="a&#241;adir una nueva cuenta de grupos de noticias"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:table_elements"
+ nc:name="insertar elementos en una tabla"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer"
+ nc:name="atajos de teclado de Composer"
+ nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general"
+ nc:name="atajos de teclado de generales"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help"
+ nc:name="atajos de teclado de la ayuda"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="atajos de teclado de Correo y Noticias"
+ nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:browser"
+ nc:name="atajos de teclado del navegador"
+ nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar"
+ nc:name="barra de herramientas" />
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:searching_for_add-ons"
+ nc:name="Buscar complementos"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_for_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search"
+ nc:name="b&#250;squedas"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tags">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tags:general_preferences"
+ nc:name="preferencias de etiquetas"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar"
+ nc:name="ocultar una barra de herramientas"
+ nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:menu_bar"
+ nc:name="barra de menús"
+ nc:link="customize_help.xhtml#menu_bar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar"
+ nc:name="barra de herramientas de navegaci&#243;n"
+ nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar"
+ nc:name="barra de herramientas de marcadores"
+ nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:bookmarks"
+ nc:name="buscar en marcadores"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:setting_preferences"
+ nc:name="preferencias de b&#250;squeda"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache"
+ nc:name="cach&#233;"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="font_changing_in_composer"
+ nc:name="cambiar tipo de letra en Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds"
+ nc:name="Canales"
+ nc:link="glossary.xhtml#feed"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates"
+ nc:name="certificados"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption"
+ nc:name="cifrado"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons"
+ nc:name="complementos"
+ nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer"
+ nc:name="Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n" />
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTTP_Networking"
+ nc:name="configuraci&#243;n de HTTP"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Account_Settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n de las cuentas"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mail"
+ nc:name="configuraci&#243;n de seguridad de correo"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JSConsole"
+ nc:name="consola de error"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords"
+ nc:name="contrase&#241;as"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password"
+ nc:name="contrase&#241;a maestra"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies"
+ nc:name="cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="copy web pages"
+ nc:name="copiar"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Correo y Noticias"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="default_account"
+ nc:name="cuenta por defecto"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#set_as_default"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cache">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:changing_settings"
+ nc:name="cambiar la configuraci&#243;n de cach&#233;"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:preferences"
+ nc:name="preferencias de cach&#233;"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#feeds">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds:subscribing"
+ nc:name="suscribirse a un canal"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds:reading"
+ nc:name="Leer un canal"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds:exporting_importing"
+ nc:name="exportar e importar canales"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Certificates">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority"
+ nc:name="autoridad certificadora"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:getting"
+ nc:name="obtener certificados"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:managing"
+ nc:name="administrar certificados"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:preferences"
+ nc:name="preferencias de certificados"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication"
+ nc:name="seleccionar para identificaci&#243;n de cliente"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:server"
+ nc:name="identidad del servidor"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:using"
+ nc:name="usar certificados"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:validation"
+ nc:name="validaci&#243;n de certificados"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:web_site"
+ nc:name="identidad de sitio web"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:your_own"
+ nc:name="su propia identidad"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#encryption">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:about"
+ nc:name="acerca del cifrado y firmado"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages"
+ nc:name="mensajes de correo electr&#243;nico cifrados"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information"
+ nc:name="guardar informaci&#243;n confidencial"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email"
+ nc:name="configuraci&#243;n de cifrado"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page"
+ nc:name="securidad de una p&#225;gina web"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:about"
+ nc:name="acerca de"
+ nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:installing"
+ nc:name="instalar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:manager"
+ nc:name="Administrador de complementos"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:converter"
+ nc:name="Conversor de complementos"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_converter"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons:manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:searching_for_add-ons"
+ nc:name="Buscar complementos"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_for_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:get_add-ons"
+ nc:name="Panel Obtener complementos"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_get_add-ons_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:extensions_panel"
+ nc:name="Panel Extensiones"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:appearance_panel"
+ nc:name="Panel Apariencia"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_appearance_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:plugins_panel"
+ nc:name="Panel Plugins"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:languages_panel"
+ nc:name="Panel Idiomas"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:updating_add-ons"
+ nc:name="Actualizar complementos"
+ nc:link="customize_help.xhtml#updating_add-ons"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Composer">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:adding_tables"
+ nc:name="a&#241;adir tablas"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor"
+ nc:name="editor de propiedades avanzadas"
+ nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color"
+ nc:name="cambiar el color del texto"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font"
+ nc:name="cambiar el tipo de letra"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:checking_html"
+ nc:name="validar el c&#243;digo HTML"
+ nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_links"
+ nc:name="crear enlaces"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages"
+ nc:name="crear nuevas p&#225;ginas"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties"
+ nc:name="editar las propiedades de las im&#225;genes"
+ nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_modes"
+ nc:name="modos de edici&#243;n"
+ nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text"
+ nc:name="encontrar y reemplazar texto"
+ nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists"
+ nc:name="formatear listas"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs"
+ nc:name="formatear p&#225;rrafos"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:general_preferences"
+ nc:name="preferencias generales"
+ nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines"
+ nc:name="insertar l&#237;neas horizontales"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_images"
+ nc:name="insertar im&#225;genes"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="atajos de teclado"
+ nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles"
+ nc:name="eliminar estilos de texto"
+ nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:saving_pages"
+ nc:name="guardar p&#225;ginas en Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors"
+ nc:name="establecer los colores de las p&#225;ginas"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties"
+ nc:name="establecer las propiedades de las p&#225;ginas"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:special_characters"
+ nc:name="caracteres especiales"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists"
+ nc:name="trabajar con listas"
+ nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:certificate"
+ nc:name="configuraci&#243;n de certificados"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail"
+ nc:name="configuraci&#243;n de correo cifrado y firmado"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:SSLTLS"
+ nc:name="configuraci&#243;n de SSL/TLS"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssltls_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#passwords">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:choosing"
+ nc:name="Elegir una buena contrase&#241;a"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:preferences"
+ nc:name="preferencias de contrase&#241;as"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically"
+ nc:name="recordar autom&#225;ticamente"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#master_password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:changing"
+ nc:name="cambiar la contrase&#241;a maestra"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:forgetting"
+ nc:name="&#191;Qu&#233; hacer si olvida su contrase&#241;a maestra?"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:about"
+ nc:name="acerca de las cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:email_and"
+ nc:name="correo electr&#243;nico y cookies"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site"
+ nc:name="administrar cookies sitio web por sitio web"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:preferences"
+ nc:name="preferencias de cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:removing"
+ nc:name="eliminar cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:third-party"
+ nc:name="cookies de terceros"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:viewing"
+ nc:name="ver cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard"
+ nc:name="asistente de configuraci&#243;n de cuentas"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts"
+ nc:name="a&#241;adir cuentas"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion"
+ nc:name="autocompletado de direcci&#243;n"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Text_Encoding"
+ nc:name="Codificaci&#243;n de texto"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#text_encoding"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages"
+ nc:name="dirigir mensajes"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences"
+ nc:name="preferencias de direccionamiento"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n avanzada de IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files"
+ nc:name="adjuntar archivos"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings"
+ nc:name="cambiar la configuraci&#243;n de las cuentas"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Compose_window"
+ nc:name="ventana de redacci&#243;n"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages"
+ nc:name="redactar mensajes"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n de copias y carpetas"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders"
+ nc:name="copiar carpetas"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters"
+ nc:name="crear filtros"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders"
+ nc:name="crear carpetas"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages"
+ nc:name="crear mensajes de correo HTML"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:disk_space_and_storage_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n de espacio en disco y almacenamiento"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages"
+ nc:name="archivar mensajes"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages"
+ nc:name="re-enviar mensajes"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences"
+ nc:name="preferencias generales de correo"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages"
+ nc:name="recibir nuevos mensajes"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients"
+ nc:name="destinatarios de correo HTML"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options"
+ nc:name="opciones de env&#237;o de correo HTML"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source"
+ nc:name="c&#243;digo fuente de mensaje HTML"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n de identidad"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout"
+ nc:name="disposici&#243;n de la ventana de correo"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching"
+ nc:name="b&#250;squeda de mensajes"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:network_preferences"
+ nc:name="preferencias de red de correo y noticias"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:offline_synchronization_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n de sincronizaci&#243;n sin conexi&#243;n"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n POP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders"
+ nc:name="renombrar carpetas"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages"
+ nc:name="responder a mensajes"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages"
+ nc:name="guardar e imprimir mensajes"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments"
+ nc:name="guardar adjuntos"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_drafts_messages"
+ nc:name="guardar borradores de mensajes"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_draft_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages"
+ nc:name="enviar mensajes"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options"
+ nc:name="opciones de env&#237;o"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n de SMTP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages"
+ nc:name="ordenar mensajes y conversaciones"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books"
+ nc:name="usar libretas de direcciones"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments"
+ nc:name="usar adjuntos"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages"
+ nc:name="usar HTML en los mensajes"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments"
+ nc:name="ver adjuntos"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline"
+ nc:name="trabajar sin conexi&#243;n"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="DOM_Inspector"
+ nc:name="DOM Inspector"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses"
+ nc:name="direcciones de correo electr&#243;nico" />
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices"
+ nc:name="dispositivos de seguridad"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#email_addresses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and"
+ nc:name="a&#241;adir direcciones a las libretas de direcciones"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages"
+ nc:name="direcciones de correo electr&#243;nico en mensajes"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices:managing"
+ nc:name="administrar dispositivos de seguridad"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type"
+ nc:name="encontrar enlaces seg&#250;n escribe"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type"
+ nc:name="encontrar texto seg&#250;n escribe"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="signing_email_messages"
+ nc:name="firmar mensajes de correo"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="GIF"
+ nc:name="GIF, insertar"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups"
+ nc:name="grupos de noticias"
+ nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save"
+ nc:name="guardar" />
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#save">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:web_pages"
+ nc:name="guardar e imprimir p&#225;ginas web"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:messages"
+ nc:name="guardar e imprimir mensajes"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started"
+ nc:name="comenzar con los grupos de noticias"
+ nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n del servidor de gruops de noticias"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Developer_Tools"
+ nc:name="Herramientas de desarrollo"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#devtools"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML"
+ nc:name="HTML" />
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#HTML">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages"
+ nc:name="editar HTML en los mensajes de correo"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer"
+ nc:name="insertar HTML en Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages"
+ nc:name="usar HTML en los mensajes de correo"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="lock_icon"
+ nc:name="icono del candado"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages"
+ nc:name="idiomas"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images"
+ nc:name="im&#225;genes" />
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP"
+ nc:name="IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import"
+ nc:name="importar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="print"
+ nc:name="imprimir"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="page_info"
+ nc:name="informaci&#243;n de p&#225;gina"
+ nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="software_installation"
+ nc:name="instalaci&#243;n de software"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#languages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:and_international_content"
+ nc:name="idioma y contenido internacional"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences"
+ nc:name="idiomas de la interfaz de usuario"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#images">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:email_and"
+ nc:name="correo electr&#243;nico e im&#225;genes"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:managing"
+ nc:name="administrar im&#225;genes"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:preferences"
+ nc:name="preferencias de im&#225;genes"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper"
+ nc:name="establecer como fondo de escritorio"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#IMAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:about"
+ nc:name="acerca de IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n avanzada de correo IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:server_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n de servidor IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#import">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:address_book"
+ nc:name="importar libretas de direcciones"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:bookmark_list"
+ nc:name="import marcadores"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:feeds"
+ nc:name="importar canales"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:certificates"
+ nc:name="importar certificados"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:mail"
+ nc:name="importar correo o configuraci&#243;n de cuentas de correo de otros programas"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript"
+ nc:name="JavaScript" />
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#JavaScript">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript:preferences"
+ nc:name="preferencias JavaScript"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP"
+ nc:name="LDAP"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books"
+ nc:name="libretas de direcciones"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#LDAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book"
+ nc:name="a&#241;adir directorios a la libreta de direcciones"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n del servidor de directorio"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:global_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n de LDAP"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#address_books">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:adding_entries"
+ nc:name="a&#241;adir entradas a las libretas de direcciones"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating"
+ nc:name="crear una nueva libreta de direcciones"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists"
+ nc:name="crear listas de correo"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:exporting"
+ nc:name="exportar libretas de direcciones"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:importing"
+ nc:name="importar libretas de direcciones"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories"
+ nc:name="directorios LDAP"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:searching"
+ nc:name="buscar en su libreta de direcciones"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks"
+ nc:name="marcadores"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="FIPS_mode"
+ nc:name="modo FIPS"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules"
+ nc:name="m&#243;dulos de seguridad"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#bookmarks">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks"
+ nc:name="cambiar marcadores"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="creating_bookmarks"
+ nc:name="crear marcadores"
+ nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks:creating_new_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks"
+ nc:name="exportar marcadores"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks"
+ nc:name="organizar marcadores"
+ nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks"
+ nc:name="buscar marcadores"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks"
+ nc:name="usar marcadores"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:visiting"
+ nc:name="visitar p&#225;ginas incluidas en los marcadores"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks"
+ nc:name="qu&#233; son los marcadores"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_modules">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules:managing"
+ nc:name="administrar m&#243;dulos de seguridad"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="navigation"
+ nc:name="navegaci&#243;n"
+ nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="location_aware_browsing"
+ nc:name="preferencias de navegación basada en ubicación"
+ nc:link="privsec_help.xhtml#location_aware_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="caret_browsing"
+ nc:name="navegación con cursor"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation"
+ nc:name="navegaci&#243;n con la tecla Tab"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing"
+ nc:name="navegaci&#243;n con pesta&#241;as"
+ nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser"
+ nc:name="navegador"
+ nc:link="nav_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browsing_anonymously"
+ nc:name="navegar an&#243;nimamente"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs"
+ nc:name="a&#241;adir pesta&#241;as a marcadores"
+ nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs"
+ nc:name="cerrar una pesta&#241;a"
+ nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction"
+ nc:name="usar la navegaci&#243;n con pesta&#241;as"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs"
+ nc:name="mover una pesta&#241;a"
+ nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs"
+ nc:name="abrir una pesta&#241;a"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up"
+ nc:name="configurar la navegaci&#243;n con pesta&#241;as"
+ nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is"
+ nc:name="qu&#233; es la navegaci&#243;n con pesta&#241;as"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page"
+ nc:name="cambiar su p&#225;gina de inicio"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:controlling_popups"
+ nc:name="controlar ventanas emergentes"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:Download_Manager"
+ nc:name="Administrador de descargas"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:full_screen_mode"
+ nc:name="Modo de pantalla completa"
+ nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:helper_applications"
+ nc:name="aplicaciones auxiliares"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:home_page"
+ nc:name="página de inicio"
+ nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="atajos de teclado"
+ nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:opening_pages"
+ nc:name="abrir páginas"
+ nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:preferences"
+ nc:name="Preferencias del navegador"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:set_as_wallpaper"
+ nc:name="establecer como fondo de escritorio"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_page"
+ nc:name="página de inicio"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:session_restore"
+ nc:name="restauración de sesión"
+ nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:crash_recovery"
+ nc:name="recuperación de caídas"
+ nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_up_components"
+ nc:name="iniciar componentes"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="OPML"
+ nc:name="OPML"
+ nc:link="glossary.xhtml#opml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="home_page"
+ nc:name="p&#225;gina de inicio"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keywords"
+ nc:name="palabras clave"
+ nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages"
+ nc:name="p&#225;ginas web" />
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="extensions_panel"
+ nc:name="panel de extensiones"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages_panel"
+ nc:name="panel de idiomas"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar"
+ nc:name="panel lateral"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="plugins_panel"
+ nc:name="panel de plugins"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="themes_panel"
+ nc:name="panel de apariencia"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_appearance_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles"
+ nc:name="perfiles"
+ nc:link="profiles_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Customizing"
+ nc:name="personalizar tipos y colores de letra"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="phishing"
+ nc:name="phishing"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="plugins"
+ nc:name="plugins"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP"
+ nc:name="POP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences"
+ nc:name="preferencias" />
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="safe_browsing"
+ nc:name="preferencias de navegación segura"
+ nc:link="privsec_help.xhtml#safe_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="user_tracking"
+ nc:name="preferencias de rastreo del usuario"
+ nc:link="privsec_help.xhtml#privacy_and_security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_preferences"
+ nc:name="preferencias de teclado"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy"
+ nc:name="privacidad"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies"
+ nc:name="proxies"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages"
+ nc:name="publicar p&#225;ginas"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:copying"
+ nc:name="copiar p&#225;ginas web"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts"
+ nc:name="personalizar tipos de letra"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:finding_within"
+ nc:name="encontrar texto dentro de una p&#225;gina web"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:history"
+ nc:name="historial de p&#225;ginas web"
+ nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:navigating"
+ nc:name="navegar por p&#225;ginas web"
+ nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:searching"
+ nc:name="buscar p&#225;ginas web"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:stopping"
+ nc:name="detener"
+ nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Sidebar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing"
+ nc:name="abrir, cerrar y redimensionar el panel lateral"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs"
+ nc:name="a&#241;adir pesta&#241;as al panel lateral"
+ nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs"
+ nc:name="personalizar las pesta&#241;as del panel lateral"
+ nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:description"
+ nc:name="&#191;Qu&#233; es el panel lateral?"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs"
+ nc:name="eliminar pesta&#241;as del panel lateral"
+ nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs"
+ nc:name="reorganizar pesta&#241;as del panel lateral"
+ nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories"
+ nc:name="categor&#237;as de b&#250;squeda"
+ nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from"
+ nc:name="buscar desde el panel lateral"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:viewing_tabs"
+ nc:name="ver pesta&#241;as del panel lateral"
+ nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#POP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP:server_settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n del servidor POP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:appearance"
+ nc:name="preferencias de apariencia"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:advanced"
+ nc:name="preferencias avanzadas"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cache"
+ nc:name="preferencias de cach&#233;"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:certificates"
+ nc:name="preferencias de certificados"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:colors"
+ nc:name="preferencias de colores"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:content"
+ nc:name="preferencias de contenido"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#locales"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cookies"
+ nc:name="preferencias de cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Downloads"
+ nc:name="preferencias de descargas"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:fonts"
+ nc:name="preferencias de tipos de letra"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:helper_applications"
+ nc:name="preferencias de aplicaciones auxiliares"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:history"
+ nc:name="preferencias de historial"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:images"
+ nc:name="preferencias de im&#225;genes"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:internet_search"
+ nc:name="preferencias de b&#250;squeda en Internet"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:JavaScript"
+ nc:name="preferencias de JavaScript"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:keyboard"
+ nc:name="preferencias de teclado"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:languages"
+ nc:name="preferencias de idioma"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Link_Behavior"
+ nc:name="preferencias de comportamiento de los enlaces"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Navigator"
+ nc:name="preferencias del navegador"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:passwords"
+ nc:name="preferencias de contrase&#241;as"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:popup_windows"
+ nc:name="preferencias de ventanas emergentes"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:privacy"
+ nc:name="preferencias de privacidad"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:proxies"
+ nc:name="preferencias de proxies"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:security"
+ nc:name="preferencias de seguridad"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:SSLTLS"
+ nc:name="preferencias de SSL/TLS"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing"
+ nc:name="preferencias de navegaci&#243;n por pesta&#241;as"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:about"
+ nc:name="acerca de la privacidad"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:cookies_and"
+ nc:name="cookies y privacidad"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:IP_address"
+ nc:name="direcci&#243;n IP"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:preferences"
+ nc:name="preferencias de privacidad"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:protecting"
+ nc:name="proteger su privacidad"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy"
+ nc:name="ver la pol&#237;tica de un sitio web"
+ nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#profiles">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:creating"
+ nc:name="crear un perfil"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:deleting"
+ nc:name="borrar un perfil"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:managing"
+ nc:name="administrar perfiles"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:renaming"
+ nc:name="renombrar un perfil"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#proxies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:advanced"
+ nc:name="preferencias avanzadas de proxy"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:preferences"
+ nc:name="preferencias de proxy"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:setting"
+ nc:name="configurar valores de proxy"
+ nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#publishing_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n de Publicar p&#225;gina"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:tips"
+ nc:name="trucos para evitar enlaces e im&#225;genes rotas"
+ nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#r">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="resetting_master_password"
+ nc:name="reiniciar la contrase&#241;a maestra"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mouse_wheel"
+ nc:name="rueda del rat&#243;n"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="backing_up_certificates"
+ nc:name="salvaguardar certificados"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security"
+ nc:name="seguridad" />
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline"
+ nc:name="sin conexi&#243;n" />
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSLTLS"
+ nc:name="SSL/TLS"
+ nc:link="ssl_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP"
+ nc:name="SMTP" />
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="uploading_pages"
+ nc:name="subir p&#225;ginas"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message"
+ nc:name="comprobar la seguridad antes de enviar mensajes"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page"
+ nc:name="comprobar la seguridad de una p&#225;gina web"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages"
+ nc:name="comprobar la seguridad de los mensajes recibidos"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:preferences"
+ nc:name="preferencias de seguridad"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:general_preferences"
+ nc:name="preferencias sin conexi&#243;n"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Correo y Noticias sin conexi&#243;n"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SMTP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different"
+ nc:name="elegir un servidor SMTP diferente"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:server_settings"
+ nc:name="SMTP server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SSLTLS">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSLTLS:warnings"
+ nc:name="advertencias SSL/TLS"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssltls_warnings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSLTLS:mixed_content"
+ nc:name="contenido mezclado"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#mixed_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSLTLS:preferences"
+ nc:name="preferencias SSL/TLS"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSLTLS:protocols"
+ nc:name="protocolos SSL/TLS"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssltls_protocol_versions"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tags"
+ nc:name="Etiquetas"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="smart_cards"
+ nc:name="tarjetas inteligentes"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="themes"
+ nc:name="temas"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="file_types"
+ nc:name="tipos de archivo"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Working_Offline"
+ nc:name="trabajar sin conexi&#243;n"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#v">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation"
+ nc:name="validaci&#243;n"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows"
+ nc:name="ventanas emergentes"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:about"
+ nc:name="acerca de la validaci&#243;n"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:OCSP"
+ nc:name="OCSP"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#ocsp"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:settings"
+ nc:name="configuraci&#243;n de validaci&#243;n"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#popup_windows">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows:preferences"
+ nc:name="preferencias de ventanas emergentes"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..22cae57917
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-win.rdf b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-win.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..1ad176b6db
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help-win.rdf
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="nav-doc-default"
+ nc:name="Hacer de &brandShortName; su navegador predeterminado"
+ nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:default"
+ nc:name="Navegador predeterminado"
+ nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="default_browser_preferences"
+ nc:name="Preferencias de navegador predeterminado"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:default_browser"
+ nc:name="Preferencias de navegador predeterminado"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF> \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css
new file mode 100644
index 0000000000..9460882988
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css
@@ -0,0 +1,70 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+@import url("chrome://help/content/platformClasses.css");
+
+body {
+ margin: 2ex;
+ font-family: sans-serif;
+ font-size: 0.75em;
+ max-width: 120ex;
+}
+
+dd { margin-inline-start: 0px; margin-bottom: 1em; }
+dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; }
+tt { font-size: 10pt; }
+
+:link:hover,
+:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; }
+
+h1 { font-size: 20pt; }
+h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; }
+h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; }
+
+kbd { font-family: sans-serif; }
+
+.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey;
+ width: 100%; }
+
+.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; }
+
+.defaultTable th { background-color: #99ccff;
+ border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; }
+
+.tbody-default > tr:nth-child(2n) {
+ background-color: #eeeeee;
+}
+
+.boilerPlate { font-size: 7pt; }
+
+.commandColumn { width: 40%; }
+.osFirstColumn { width: 20%; }
+.osSecondColumn { width: 20%; }
+.osThirdColumn { width: 20%; }
+
+p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; }
+
+.separate > li { margin-bottom: 0.5em; }
+
+.contentsBox {
+ margin-top: 12px;
+ background-color: #cccccc;
+ border: 1px solid black;
+ width: 300px;
+ padding: 1em;
+}
+
+.contentsBox > ul {
+ list-style-type: none;
+}
+
+a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after {
+ content: url("images/web-links.png");
+}
+
+@media print {
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ page-break-after: avoid;
+ page-break-inside: avoid;
+ }
+}
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..16f424e789
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml
@@ -0,0 +1,138 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Usar la ventana de ayuda</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+
+ <h1 id="help_window_top">Usar la ventana de ayuda</h1>
+
+ <p>Esta secci&oacute;n describe c&oacute;mo usar la ventana de ayuda (la
+ totalidad de la ventana en la cual se muestran este texto el panel lateral
+ de la izquierda).</p>
+
+ <p>Para otras fuentes de soporte e informaci&oacute;n, haga clic en los
+ enlaces mostrados en la parte inferior del <a href=
+ "welcome_help.xhtml">Centro de ayuda y soporte</a>.</p>
+
+ <div class="contentsBox">En esta secci&oacute;n:
+ <ul>
+ <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Encontrar el tema que
+ desea</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Retroceder sus pasos e imprimir</a></li>
+ <li><a href="#using_help_buttons">Usar los botones de ayuda</a></li>
+ <li><a href="#search_tips">Consejos para realizar
+ b&uacute;squedas</a></li>
+ <!-- Siguiente apartado a&ntilde;adido por el proyecto NAVE -->
+ <li><a href="#l10n_bugs">Informar de fallos en la
+ traducci&oacute;n</a></li>
+ <!-- Fin de la modificaci&oacute;n del proyecto NAVE -->
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="finding_the_topic_you_want">Encontrar el tema que desea</h2>
+
+ <ul>
+ <li>Los temas principales se listan en el panel lateral de la izquierda.
+ Haga clic en un tema para leer sobre él. Para ver los subapartados de ese
+ tema, haga doble clic en el signo más/triángulo a su izquierda.</li>
+ <li>Escriba una palabra o frase en el campo de búsqueda para mostrar una
+ lista de temas relacionados.<br/>
+ Si su búsqueda no devuelve nada, intente escribir menos palabras o una
+ combinación diferente de ellas.</li>
+ <li>Para buscar dentro de una página, use atajo de teclado <kbd
+ class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>F</kbd>.
+ Introduzca la palabra o frase que le gustaría encontrar en el campo texto
+ de la barra que se abrirá en la parte superior y pulse <kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, o use los botones
+ <q>Siguiente</q> y <q>Anterior</q> para encontrar la siguiente
+ coincidencia en la dirección deseada. Use <q>Resaltar todo</q> para
+ resaltar su frase buscada en toda la página. Si quiere hacer una búsqueda
+ que tenga en cuenta mayúsculas/minúsculas, marque la casilla
+ <q>Coincidencia de mayúsculas/minúsculas</q>.</li>
+ </ul>
+
+ <h2 id="retracing_your_steps">Retroceder sus pasos e imprimir</h2>
+
+ <p>Para retroceder sus pasos en la ayuda, haga clic en los botones
+ existentes junto a la esquina superior izquierda de la ventana de
+ ayuda:</p>
+
+ <p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p>
+
+ <ul>
+ <li>Haga clic en el bot&oacute;n Anterior para moverse hacia atr&aacute;s
+ por las p&aacute;ginas que ha visitado previamente. Funciona igual que el
+ bot&oacute;n Anterior de la ventana principal de &brandShortName;.</li>
+ <li>Haga clic en el bot&oacute;n Siguiente para moverse hacia adelante por
+ las p&aacute;ginas que ha vistado previamente. Funciona igual que el
+ bot&oacute;n Siguiente de la ventana principal de &brandShortName;.</li>
+ <li>Haga clic en el bot&oacute;n Inicio para ver el centro de ayuda y
+ soporte, incluyendo los enlaces a las opciones de soporte y los recursos
+ basados en web.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Alternativamente, imprima las instrucciones que quiere seguir:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Para imprimir la p&aacute;gina completa que se muestra en un momento
+ dado en la ventana de ayuda, pulse el bot&oacute;n Imprimir que hay junto
+ a la esquina superior izquierda de la ventana de ayuda:
+
+ <p><img src="images/help_print.gif" width="37" height="31"
+ alt="Icono de impresi&oacute;n de la ayuda"/></p>
+ </li>
+ <li>Para imprimir s&oacute;lo una parte de la p&aacute;gina, pulse primero
+ y arrastre para seleccionar el &aacute;rea que quiere imprimir, y a
+ continuaci&oacute;n pulse el bot&oacute;n Imprimir.</li>
+ </ul>
+
+ <h2 id="using_help_buttons">Usar los botones de la ayuda</h2>
+
+ <p>Muchas ventanas espec&iacute;ficas y cuadros de di&aacute;logo de
+ &brandShortName; incluyen un bot&oacute;n de ayuda.</p>
+
+ <p>Pulse cualquier bot&oacute;n de ayuda para ver
+ informaci&oacute;n detallada de la ventana en la que aparece.</p>
+
+ <h2 id="search_tips">Consejos para realizar b&uacute;squedas</h2>
+
+ <p>Si no encuentra lo que quiere buscar, aqu&iacute; hay algunos consejos
+ que pueden ayudarle:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Aseg&uacute;rese de que est&aacute; buscando algo relacionado con
+ &brandShortName;. Esto no es una b&uacute;squeda en la web.</li>
+ <li>Intente que la b&uacute;squeda sea un poco amplia. No sea demasiado
+ espec&iacute;fico. Los t&eacute;rminos podr&iacute;an estar escritos de
+ otra manera distinta a la que busca.</li>
+ <li>Al mismo tiempo, deber&iacute;a evitar ser demasiado amplio en los
+ t&eacute;rminos de b&uacute;squeda: una palabra como <q>web</q>
+ probablemente devuelva demasiado aciertos.</li>
+ </ul>
+
+ <h2 id="l10n_bugs">Informar de fallos en la traducci&oacute;n</h2>
+
+ <p>La traducci&oacute;n de &brandShortName; al espa&ntilde;ol hablado en
+ Espa&ntilde;a (<strong>es-ES</strong>) est&aacute; realizada por el proyecto
+ NAVE, el cual est&aacute; compuesto por un equipo de voluntarios. Si
+ encuentra alg&uacute;n error en la traducci&oacute;n, ya sea en la ayuda o
+ en la interfaz general de &brandShortName;, o si est&aacute; interesado en
+ saber m&aacute;s sobre el proyecto NAVE o en colaborar con nosotros, puede
+ dirigirse a la <a href="http://www.proyectonave.es/contact"
+ target="_blank">p&aacute;gina web de contacto del proyecto</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif
new file mode 100644
index 0000000000..7b401120e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/broken.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/broken.gif
new file mode 100644
index 0000000000..e0c46300df
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/broken.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif
new file mode 100644
index 0000000000..a8457a591b
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/columns.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/columns.png
new file mode 100644
index 0000000000..1b3cb63189
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/columns.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png
new file mode 100644
index 0000000000..2e8ac1f415
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png
new file mode 100644
index 0000000000..b28ccf061f
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif
new file mode 100644
index 0000000000..73b523d02d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/image.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/image.gif
new file mode 100644
index 0000000000..d5236e7f45
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/image.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/link.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/link.gif
new file mode 100644
index 0000000000..4a40004b2c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/link.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png
new file mode 100644
index 0000000000..71eec980ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar_search.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar_search.png
new file mode 100644
index 0000000000..6d52cd0cb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/locationbar_search.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png
new file mode 100644
index 0000000000..4a2ebaacf1
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png
new file mode 100644
index 0000000000..7ecd32e10f
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png
new file mode 100644
index 0000000000..8e15e7652c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png
new file mode 100644
index 0000000000..5efc813a99
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png
new file mode 100644
index 0000000000..bdfc3ccabc
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png
new file mode 100644
index 0000000000..6a61fa7202
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png
new file mode 100644
index 0000000000..e9f2401625
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png
new file mode 100644
index 0000000000..48d43202d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png
new file mode 100644
index 0000000000..060c82adc9
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png
new file mode 100644
index 0000000000..37baf810ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/menubar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/menubar.png
new file mode 100644
index 0000000000..0c0d0eaae0
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/menubar.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif
new file mode 100644
index 0000000000..2721565883
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/offline.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/offline.png
new file mode 100644
index 0000000000..b32f903850
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/offline.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/online.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/online.png
new file mode 100644
index 0000000000..6756ead790
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/online.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png
new file mode 100644
index 0000000000..dab7163e2a
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/reload.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/reload.gif
new file mode 100644
index 0000000000..f0c23aca63
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/reload.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search.png
new file mode 100644
index 0000000000..f66bae67db
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_navigation_toolbar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_navigation_toolbar.png
new file mode 100644
index 0000000000..0ff37c3a2d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_navigation_toolbar.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif
new file mode 100644
index 0000000000..9c4971da54
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png
new file mode 100644
index 0000000000..e65f5754ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png
new file mode 100644
index 0000000000..8949fc96ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/table.gif b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/table.gif
new file mode 100644
index 0000000000..d0e0add2a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/table.gif
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png
new file mode 100644
index 0000000000..0654d8fd3c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png
new file mode 100644
index 0000000000..b09d6315fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png
new file mode 100644
index 0000000000..185b0be800
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png
new file mode 100644
index 0000000000..4e19b06ded
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png
new file mode 100644
index 0000000000..e46c62fed9
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/web-links.png b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/web-links.png
new file mode 100644
index 0000000000..fd7913734c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/images/web-links.png
Binary files differ
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..29b014a240
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml
@@ -0,0 +1,1311 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Configuración de cuentas de correo y noticias</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+ <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Configuración de cuentas
+de correo y noticias</h1>
+
+<p>Esta sección describe el cuadro de diálogo de
+configuración de cuentas de correo y noticias. Al contrario que el
+cuadro de diálogo de Preferencias, que aplica la configuración
+a todas las cuentas, este cuadro de diálogo permite especificar
+opciones individualmente para cada cuenta.</p>
+
+<p>Si no está viendo el cuadro de diálogo para configurar las
+cuentas, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Vaya primero a la ventana de Correo y noticias.</li>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de
+ correo y noticias.</li>
+ <li>Seleccione el nombre de la cuenta cuya configuración quiera ver
+ o cambiar.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#account_settings">Configuración de la cuenta</a></li>
+ <li><a href="#server_settings">Configuración del servidor</a></li>
+ <li><a href="#copies_and_folders">Copias y carpetas</a></li>
+ <li><a href="#addressing">Redacción y direccionamiento</a></li>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage">Sincronización y
+ almacenamiento</a></li>
+ <li><a href="#junk_settings">Configuración de correo basura</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts">Acuses de recibo</a></li>
+ <li><a href="#security">Seguridad</a></li>
+ <li><a href="#local_folders">Carpetas locales</a></li>
+ <li><a href="#outgoing_server">Servidor de salida (SMTP)</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="account_settings">Configuración de la cuenta - (cuentas de correo y
+ noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo ver o cambiar la configuración de la cuenta, como
+ el nombre de usuario, dirección de respuesta y firma. Si todavía no tiene
+ delante la configuración de las cuentas, vaya a la ventana de Correo y
+ noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de las cuentas de correo y
+ noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Seleccione el nombre de la cuenta de la que quiera para ver el panel
+ de configuración.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nombre de cuenta</strong>: el nombre de la cuenta.</li>
+ <li>Para cualquier tipo de cuenta excepto canales de blogs y noticias:
+ <ul>
+ <li><strong>Identidad</strong>: aquí se guarda el nombre, la dirección de
+ correo electrónico, la dirección de respuesta (sólo si es diferente de
+ la de correo) y la organización (opcional).</li>
+ <li><strong>Texto de la firma</strong>: si quiere adjuntar una firma a
+ todos los mensajes enviados, escriba su texto en este cuadro. Marque
+ <strong>Usar HTML</strong> para activar el código HTML, p.e.
+ &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt; (opcional).</li>
+ <li><strong>Adjuntar la firma desde un archivo</strong>: le permite elegir
+ adjuntar la firma desde un archivo (en formato texto, HTML o imagen) en
+ lugar de escribir el texto. Marcar esta opción prevalece sobre cualquier
+ texto introducido en el cuadro de la firma. Pulse Elegir para localizar
+ el archivo de firma (opcional).
+
+ <p>Hay más opciones de firmas en <a href="#addressing">Redacción y
+ direcciones</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Adjuntar mi vCard a los mensajes</strong>: le permite elegir
+ si su vCard debe adjuntarse a sus mensajes salientes. Pulse Editar
+ tarjeta para editar la información de la tarjeta (opcional).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Para cuentas de canales de blogs y noticias:
+ <ul>
+ <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar</strong>:
+ seleccione esta casilla si quiere comprobar esta cuenta automáticamente
+ en busca de nuevos mensajes de blogs y noticias siempre que inicie
+ Correo y noticias.</li>
+ <li><strong>Buscar mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>: seleccione
+ esta casilla si quiere especificar el número de minutos entre dos
+ comprobaciones de canales. También puede comprobar si hay nuevos
+ mensajes de blogs y noticias en cualquier momento pulsando Recibir
+ mensajes en la ventana de Correo.</li>
+ <li><strong>Mostrar de forma predeterminada el resumen de artículos en
+ vez de cargar la página web</strong>: seleccione esta casilla si quiere
+ que &brandShortName; muestre un breve resumen del artículo (incluido
+ dentro del canal) en lugar de cargar la página web completa. Mostrar el
+ resumen del artículo es ligeramente más rápido que la página web
+ completa, pero puede perder parte del contenido del artículo.</li>
+ <li><strong>Vaciar papelera al salir</strong>: vacía la carpeta Papelera
+ siempre que cierra Correo y noticias.</li>
+ <li><strong>Administrar suscripciones...</strong>: muestra el diálogo de
+ suscripción de canales, que le permite añadir, editar y eliminar
+ canales en esta cuenta de blogs y noticias.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="server_settings">Configuración del servidor -
+(cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>&brandShortName; puede trabajar con dos tipos de servidores de correo: IMAP
+ y POP. Si no está seguro del tipo de servidor de su proveedor de Internet,
+ pregúntele. Si admite ambos tipos, lo que viene a continuación puede ayudarle
+ a elegir qué tipo usar.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">Sobre el Internet
+ Message Access Protocol (IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#about_post_office_protocol">Sobre el Post Office Protocol
+ (POP)</a></li>
+ <li><a href="#imap_server_settings">Configuración del servidor
+ IMAP</a></li>
+ <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Configuración avanzada
+ de un servidor IMAP</a></li>
+ <li><a href="#pop_server_settings">Configuración de un servidor
+ POP</a></li>
+ <li><a href="#news_server_settings">Configuración de servidores de
+ noticias</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="about_internet_message_access_protocol">Sobre el Internet Message
+Access Protocol (IMAP)</h3>
+
+<p><strong>Ventajas</strong>: los mensajes así como los cambios
+realizados permanecen en el servidor, ahorrando espacio en el disco duro
+local. También, el acceso siempre está actualizado, y se pueden
+leer los mensajes desde varias ubicaciones distintas. El rendimiento en una
+conexión con modem es más rápido, ya que inicialmente
+sólo se descargan las cabeceras de los mensajes.</p>
+
+<p><strong>Desventajas</strong>: No todos los ISP soportan IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="about_post_office_protocol">Sobre Post Office Protocol
+(POP)</h3>
+
+<p><strong>Ventajas</strong>: los mensajes se descargan en el disco duro local
+al iniciar la sesión de una sola vez, pero también puede indicar
+si dejar una copia de los mensajes en el servidor y eliminarlas de éste
+cuando se borran localmente. La mayoría de los ISPs actualmente
+soportan POP.</p>
+
+<p><strong>Desventajas</strong>: Si usa más de un ordenador, los
+mensajes pueden residir en uno o en otro ordenador, pero no en ambos. POP no
+funciona tan bien como IMAP en conexiones lentas. Además, no se puede
+acceder a todas las carpetas desde varias ubicaciones.</p>
+
+<p>Observe que los servidores POP más modernos tienen
+características que permiten recibir sólo las cabeceras en lugar
+del mensaje completo, tal y como hace IMAP. Usar estas características
+permite que el rendimiento con POP sea casi tan rápido como con
+IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="imap_server_settings">Configuración del servidor IMAP</h3>
+
+<p>Si no tiene delante la configuración del servidor IMAP, vaya a
+la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de las
+ cuentas de correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría
+ Configuración del servidor (si eligió un servidor IMAP cuando
+ configuró la cuenta, verá la configuración del servidor
+ IMAP).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tipo de servidor</strong>: el tipo de servidor (Servidor de
+ correo IMAP) que especificó al crear esta cuenta. Para cambiar el tipo de
+ servidor asociado con esta cuenta, debe borrarla y volver a crearla.</li>
+ <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el nombre del servidor que
+ especificó al crear esta cuenta. Si tiene problemas al obtener el correo de
+ esta cuenta, compruebe con el proveedor o el administrador del sistema que
+ el nombre del servidor introducido es correcto.</li>
+ <li><strong>Nombre de usuario</strong>: el nombre de usuario que especificó
+ al crear esta cuenta.</li>
+ <li><strong>Puerto</strong>: a menos que su proveedor o administrador del
+ sistema le indique lo contrario, deje esta opción como está.</li>
+ <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija una de las opciones
+ disponibles para establecer una <a
+ href="glossary.xhtml#secure_connection">conexión segura</a> a su servidor
+ IMAP de entrada. Puede elegir una de las siguientes:
+ <ul>
+ <li><strong>Ninguna</strong>: &brandShortName; usará una conexión simple,
+ sin ningún tipo de cifrado. Debería escoger esta opción
+ <em>sólo</em> si su servidor de entrada permite el cifrado de la
+ contraseña o no admite ningún tipo de seguridad.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el
+ método <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Este mecanismo
+ usará normlamente el puerto IMAP estándar 143.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el
+ método IMAP-sobre-SSL. El puerto predeterminado para éste es 993.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Método de identificación</strong>: elija una de las opciones
+ disponibles para usar <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">identificación
+ segura</a> con su servidor IMAP de entrada. Puede elegir una de las siguientes:
+ <ul>
+ <li><strong>Contraseña normal</strong>: &brandShortName; le enviará su
+ contraseña como texto en claro, sin ningún tipo de cifrado. Esta opción es
+ segura cuando se usa SSL/TLS o STARTTLS.</li>
+ <li><strong>Contraseña, transmitida de forma insegura</strong>: igual que
+ <q>contraseña normal</q> pero sólo está disponible cuando se selecciona
+ <q>Ninguna</q> como seguridad de la conexión y en consecuencia no es
+ segura. <em>No</em> elija esta opción a menos que su servidor de entrada
+ no admita ningún tipo de seguridad en absoluto.</li>
+ <li><strong>Contraseña cifrada</strong>: requiere el cifrado de las
+ credenciales del usuario como permita el servidor, como por ejemplo
+ <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. Esta opción es segura
+ para su uso incluso si la configuración de la seguridad de la conexión
+ es <q>Ninguna</q>, pero de esta forma sólo se asegurará la contraseña,
+ no ningún contenido.</li>
+ <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: elija esta opción si su equipo
+ está configurado para identificación segura usando
+ <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. Puede que necesite
+ obtener un tique Kerberos usando un programa separado, o puede que le
+ sea asignado al iniciar sesión en su equipo.</li>
+ <li><strong>NTLM</strong>: elija esta opción si su equipo está configurado
+ para identificación segura usando un <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT
+ LAN Manager</a>. En general, Kerberos es preferible a NTLM ya que
+ proporciona un nivel más alto de seguridad.</li>
+ <li><strong>Certificado TLS</strong>: elija esta opción para usar
+ <a href="glossary.xhtml#certificate-based_authentication">identificación
+ basada en certificado</a> en una conexión con SSL/TLS o STARTTLS activados,
+ sin necesidad de proporcionad una contraseña para identificación.</li>
+ </ul>
+ Si no está seguro de qué opciones permite su servidor, contacte con su
+ proveedor de servicios o administrador del sistema.
+ </li>
+ <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevo al iniciar</strong>: elija esta
+ opción si quiere que &brandShortName; compruebe automáticamente si hay
+ mensajes nuevos para esta cuenta al iniciar el correo y noticias de
+ &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>:
+ elija esta opción para comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos, y
+ luego cada cuántos minutos realizar la comprobación. Si no selecciona esta
+ opción, puede comprobar si hay mensajes nuevos en cualquier momento
+ pulsando el botón Obtener mensajes en la ventana de Correo y noticias.</li>
+ <li><strong>Permitir notificaciones inmediatas del servidor cuando lleguen
+ nuevos mensajes</strong>: elija esta opción si el servidor es compatible
+ con la capacidad <q>IDLE</q> de IMAP para que notifique inmediatamente
+ a &brandShortName; cuando lleguen mensajes nuevos. Esta opción no tiene
+ ningún efecto en los servidores que no implementan esta capacidad. Puede
+ usarse junto con, o en lugar de, cualquiera de las otras opciones para
+ comprobar si hay correo nuevo.</li>
+ <li id="when_i_delete_a_message"><strong>Cuando borre un mensaje</strong>:
+ elija qué debe hacer &brandShortName; cuando borre un mensaje. <q>Moverlo a
+ esta carpeta</q>, donde puede elegir la carpeta concreta a usar, es lo
+ recomendado a menos que se le indique lo contrario por parte de su
+ proveedor o administrador del sistema. Los mensajes marcados para borrar
+ se eliminan sólo cuando se compactan las carpetas.</li>
+ <li><strong>Limpiar la bandeja de entrada al salir</strong>: elimina los
+ mensajes marcados para borrar de la bandeja de entrada cuando sale del
+ correo de &brandShortName;. Elija esta opción si eligió marcar los mensajes
+ para su borrado posterior.</li>
+ <li><strong>Vaciar la papelera al salir</strong>: vacía la papelera al salir
+ del correo de &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Avanzadas</strong>: le permite escoger un servidor de salida
+ (SMTP) distinto para los mensajes salientes de esta cuenta. También puede
+ llegar a la <a href="#advanced_imap_server_settings">configuración avanzada
+ del servidor IMAP</a> a través de este botón.</li>
+ <li><strong>Directorio local</strong>: el directorio en el disco duro donde
+ se almacena el correo para esta cuenta.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_imap_server_settings">Configuración avanzada de un
+servidor IMAP</h3>
+
+<p>En la mayoría de los casos, la configuracion avanzada de un servidor
+IMAP se suministra automáticamente por el servidor. Si no está
+seguro sobre la configuración para este cuadro de diálogo,
+consulte con su proveedor o con el administrador del sistema.</p>
+
+<p>Si no está viendo todavía la configuración avanzada
+del servidor IMAP, vaya a la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+ noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría de Configuración
+ del servidor.</li>
+ <li>Si el tipo de servidor es IMAP, pulse el botón Avanzadas para acceder
+ a opciones adicionales IMAP, como:
+ <ul>
+ <li>la ruta del directorio del servidor IMAP</li>
+ <li>mostrar sólo <q>carpetas suscritas</q></li>
+ <li>capacidad de subcarpetas</li>
+ <li>el número máximo de conexiones simultáneas que se mantienen abiertas
+ con el servidor en esta cuenta</li>
+ <li>cualquier espacio de nombres personal y público (carpeta compartida)
+ para este directorio</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Para más información, vea
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir
+ y eliminar directorios LDAP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="pop_server_settings">Configuración del servidor POP</h3>
+
+<p>Si no tiene delante la configuración del servidor POP, vaya a la ventana de
+ Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+ noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría Configuración del
+ servidor (si eligió un servidor POP cuando configuró esta cuenta, verá la
+ configuración del servidor POP).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tipo de servidor</strong>: el tipo de servidor (Servidor de
+ correo POP) que especificó cuando creó esta cuenta. Para cambiar el tipo de
+ servidor asociado con esta cuenta, debe borrar la cuenta y volver a
+ crearla.</li>
+ <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el nombre del servidor que
+ especificó al crear esta cuenta. Si tiene problemas al obtener el correo de
+ esta cuenta, compruebe con el proveedor o el administrador del sistema que
+ el nombre del servidor introducido es correcto.</li>
+ <li><strong>Nombre de usuario</strong>: el nombre de usuario que especificó
+ al crear esta cuenta.</li>
+ <li><strong>Puerto</strong>: a menos que su proveedor o administrador del
+ sistema le indique lo contrario, deje esta opción como está.</li>
+ <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija una de las opciones
+ disponibles para establecer una <a
+ href="glossary.xhtml#secure_connection">conexión segura</a> a su servidor
+ POP de entrada. Puede elegir una de las siguientes:
+ <ul>
+ <li><strong>Ninguna</strong>: &brandShortName; usará una conexión simple,
+ sin ningún tipo de cifrado. Debería escoger esta opción <em>sólo</em>
+ si su servidor de entrada permite el cifrado de contraseñas o no
+ admite ningún tipo de seguridad.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el
+ método <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Este mecanismo
+ usará normlamente el puerto POP estándar 110.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el
+ método POP-sobre-SSL. El puerto predeterminado para éste es 995.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Método de identificación</strong>: elija una de las opciones
+ disponibles para usar <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">identificación
+ segura</a> con su servidor POP de entrada. Puede elegir una de las siguientes:
+ <ul>
+ <li><strong>Contraseña normal</strong>: &brandShortName; le enviará su
+ contraseña como texto en claro, sin ningún tipo de cifrado. Esta opción es
+ segura cuando se usa SSL/TLS o STARTTLS.</li>
+ <li><strong>Contraseña, transmitida de forma insegura</strong>: igual que
+ <q>contraseña normal</q> pero sólo está disponible cuando se selecciona
+ <q>Ninguna</q> como seguridad de la conexión y en consecuencia no es
+ segura. <em>No</em> elija esta opción a menos que su servidor de entrada
+ no admita ningún tipo de seguridad en absoluto.</li>
+ <li><strong>Contraseña cifrada</strong>: requiere el cifrado de las
+ credenciales del usuario como permita el servidor, como por ejemplo
+ <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. Esta opción es segura
+ para su uso incluso si la configuración de la seguridad de la conexión
+ es <q>Ninguna</q>, pero de esta forma sólo se asegurará la contraseña,
+ no ningún contenido.</li>
+ <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: elija esta opción si su equipo
+ está configurado para identificación segura usando
+ <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. Puede que necesite
+ obtener un tique Kerberos usando un programa separado, o puede que le
+ sea asignado al iniciar sesión en su equipo.</li>
+ <li><strong>NTLM</strong>: elija esta opción si su equipo está configurado
+ para identificación segura usando un <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT
+ LAN Manager</a>. En general, Kerberos es preferible a NTLM ya que
+ proporciona un nivel más alto de seguridad.</li>
+ <li><strong>Certificado TLS</strong>: elija esta opción para usar
+ <a href="glossary.xhtml#certificate-based_authentication">identificación
+ basada en certificado</a> en una conexión con SSL/TLS o STARTTLS activados,
+ sin necesidad de proporcionad una contraseña para identificación.</li>
+ </ul>
+ Si no está seguro de qué opciones permite su servidor, contacte con su
+ proveedor de servicios o administrador del sistema.
+ </li>
+ <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar</strong>: elija esta
+ opción si quiere que &brandShortName; compruebe automáticamente si hay
+ mensajes nuevos para esta cuenta al iniciar el correo y noticias de
+ &brandShortName;. En las cuentas POP, &brandShortName; no descarga los
+ mensajes nuevos hasta que se pulsa en Obtener mensajes en la barra de
+ herramientas de Correo y noticias.</li>
+ <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>:
+ elija esta opción para comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos, y
+ luego cada cuántos minutos realizar la comprobación. Si no selecciona esta
+ opción, puede comprobar si hay mensajes nuevos en cualquier momento
+ pulsando el botón Obtener mensajes en la ventana de Correo y noticias.</li>
+ <li><strong>Descargar los mensajes nuevos automáticamente</strong>:
+ elija esta opción si quiere que &brandShortName; recupere los mensajes
+ nuevos cada vez que comprueba el servidor.</li>
+ <li><strong>Descargar sólo las cabeceras</strong>: elija esta opción si
+ quiere descargar únicamente las cabeceras en lugar de los mensajes
+ completos cuando descargue correo nuevo. Esta opción requiere que su
+ servidor POP reconozca el comando <q>TOP</q>. Los servidores más modernos
+ lo admiten, pero si no está seguro sobre su servidor, contacte con su
+ proveedor de servicio o administrador de sistema.</li>
+ <li><strong>Dejar mensajes en el servidor</strong>: elija esta opción para
+ dejar una copia de los mensajes en el servidor de correo, además de la que
+ se descarga en el ordenador.
+ <ul>
+ <li><strong>Hasta [__] días</strong>: escoja esta opción para eliminar
+ los mensajes del servidor automáticamente cuando haya transcurrido el
+ número de días que introduzca aquí.</li>
+ <li><strong>Hasta que yo los borre</strong>: escoja esta opción para
+ eliminar los mensajes del servidor una vez que los borre.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Borrar mensajes en el servidor cuando se borren
+ localmente</strong>: elija esta opción para borrar los mensajes del
+ servidor una vez que los borre del ordenador.</li>
+ <li><strong>Vaciar la papelera al salir</strong>: vacía la papelera al salir
+ del correo de &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Avanzadas</strong>: le permite elegir dónde deben depositarse los
+ nuevos mensajes. También puede incluir el servidor entre los que se
+ consultan en busca de correo nuevo periódicamente.</li>
+ <li><strong>Directorio local</strong>: el directorio en el disco duro donde
+ se almacena el correo para esta cuenta.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="news_server_settings">Configuración del servidor de noticias</h3>
+
+<p>Esta sección describe cómo cambiar la configuración de un servidor de
+ noticias. Si no está viendo la configuración del servidor de noticias, vaya a
+ la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de las cuentas de correo y
+ noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría Configuración del
+ servidor (si eligió un servidor de noticias cuando configuró esta cuenta,
+ verá la configuración del servidor de noticias).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tipo de servidor</strong>: el tipo de servidor (Servidor de
+ noticias NNTP) que especificó cuando creó esta cuenta.</li>
+ <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el nombre del servidor que
+ especificó al crear esta cuenta. Si tiene problemas para recibir mensajes
+ en esta cuenta, compruebe con el proveedor o el administrador del sistema
+ que el nombre del servidor introducido es correcto.</li>
+ <li><strong>Puerto</strong>: a menos que su proveedor o administrador del
+ sistema le indique lo contrario, deje esta opción como está.</li>
+ <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija <q>SSL/TLS</q> si
+ su servidor de noticias está configurado para enviar y recibir mensajes
+ cifrados, o <q>Ninguna</q> si no lo admite. Si no está seguro,
+ contacte con su proveedor de servicios o administrador del sistema.</li>
+ <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar</strong>: elija este
+ valor para comprobar automáticamente si hay nuevos mensajes al abrir el
+ componente Correo y noticias de &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>:
+ elija esta opción para comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos, y
+ luego cada cuántos minutos realizar la comprobación. Si no selecciona esta
+ opción, puede comprobar si hay mensajes nuevos en cualquier momento
+ pulsando el botón Recibir mensajes en la ventana de Correo y noticias.</li>
+ <li><strong>Preguntarme antes de descargar más de [__] mensajes</strong>:
+ elija esta opción para conservar espacio en disco y ahorrar tiempo de
+ descarga, configurando un límite para el número de mensajes que se pueden
+ descargar cada vez.</li>
+ <li><strong>Solicitar siempre identificación al conectar con este
+ servidor</strong>: algunos servidores le permiten conversar con ellos sin
+ iniciar sesión, pero ocultarán sin avisar todos los grupos/mensajes
+ <em>privados</em> a menos que haya iniciado sesión. Elija este valor para
+ forzar que &brandShortName; se identifique cada vez que conecta con el
+ servidor incluso cuando el servidor no lo solicita (también llamado
+ <q>identificación forzada</q>).</li>
+ <li><strong>archivo newsrc</strong>: la ruta al archivo newsrc se muestra
+ principalmente para su información. El archivo newsrc guarda información
+ acerca de los grupos a los que está suscrito y los mensajes que ha leído
+ en cada grupo.</li>
+ <li><strong>Directorio local</strong>: el directorio en el disco duro donde
+ se almacenan los mensajes de esta cuenta.</li>
+ <li><strong>Codificación de texto predeterminada</strong>: haga clic en
+ esta lista desplegable para seleccionar la codificación de texto que
+ quiere que use Correo y noticias como predeterminada para los mensajes
+ entrantes de grupos de noticias. Se recomienda esto si es probable que
+ reciba mensajes en los cuales la codificación de texto (juego de
+ caracteres MIME) no esté indicada, como cuando se leen mensajes en grupos
+ de noticias internacionales.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="copies_and_folders">Configuración de copias y carpetas - (cuentas de
+ correo y noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe la configuración para el envío automático de copias,
+ el almacenamiento de copias de los mensajes salientes, el almacenamiento de
+ borradores y plantillas de mensajes y dónde mover los mensajes archivados.</p>
+
+<p>De manera predeterminada, &brandShortName; guarda copias de los mensajes
+ enviados en la carpeta Enviados de la cuenta actual. &brandShortName; también
+ guarda los borradores de los mensajes en la carpeta Borradores, las
+ plantillas de mensajes en la carpeta Plantillas y mueve los mensajes
+ archivados en la carpeta Archivos de la cuenta actual.</p>
+
+<p>Si no está viendo aún la configuración de copias y carpetas, vaya a la
+ ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta de correo y
+ noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Seleccione la cuenta y elija Copias y carpetas. Verá la sección de
+ Copias y carpetas.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Poner una copia en</strong>: seleccione esta opción para guardar
+ copias de sus mensajes de correo enviados y de grupos de noticias después
+ de enviarlos. Por defecto, las copias se ubican en la carpeta Enviados de
+ esta cuenta.
+ <ul>
+ <li><strong>Carpetas &quot;Enviados&quot; en</strong>: seleccione la
+ carpeta Enviados de una cuenta o de Carpetas locales donde colocar la
+ copia.</li>
+ <li><strong>Otra carpeta</strong>: seleccione cualquier carpeta de
+ cualquier cuenta o de Carpetas locales donde colocar la copia.</li>
+ <li><strong>Colocar respuestas en la carpeta del mensaje
+ respondido</strong>: seleccione esta opción para manejar las respuestas
+ en las cuentas de correo de una forma diferente. Si el mensaje enviado
+ es una respuesta a otro mensaje, la copia se sitúa en la carpeta del
+ mensaje original en lugar de aplicarse las selecciones realizadas
+ arriba.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>CC a estas direcciones de correo</strong>: seleccione si quiere
+ enviar siempre una <em>copia calcada</em> (CC) a otro destinatario, e
+ introduzca su dirección. Si quiere enviarse siempre una copia calcada a
+ usted mismo, simplemente añada su dirección a esta lista. Separe las
+ direcciones con comas (,).</li>
+ <li><strong>BCC estas direcciones de correo</strong>: seleccione si quiere
+ enviar siempre una <em>copia oculta</em> (BCC) a otro destinatario, e
+ introduzca su dirección. Si quiere enviar siempre una copia oculta a usted
+ mismo, simplemente añada su dirección a esta lista. Separe las direcciones
+ con comas (,).</li>
+ <li><strong>Guardar los borradores de mensajes en</strong>: seleccione
+ dónde guardar los borradores de los mensajes. Si no quiere usar la carpeta
+ Borradores predeterminada de la cuenta actual, seleccione la carpeta
+ Borradores de una cuenta diferente o de Carpetas locales, o pulse en Otra
+ carpeta y luego elija una cuenta y carpeta cualquiera para guardar los
+ borradores.</li>
+ <li><strong>Guardar archivos de mensajes en</strong>: seleccione dónde
+ mover los mensajes archivados. Si no quiere usar la carpeta Archivos
+ predeterminada de la cuenta actual, seleccione la carpeta Archivos de una
+ cuenta diferente o de Carpetas locales, o pulse en Otra carpeta y luego
+ elija una cuenta y carpeta cualquiera para archivar los mensajes.</li>
+ <li><strong>Guardar las plantillas de mensajes en</strong>: seleccione dónde
+ almacenar las plantillas de los mensajes. Si no quiere usar la carpeta
+ Plantillas predeterminada de la cuenta actual, seleccione la carpeta
+ Plantillas de otra cuenta o de Carpetas locales, o pulse en Otra carpeta y
+ luego elija una cuenta y carpeta cualquiera para guardar las
+ plantillas.</li>
+ <li><strong>Mostrar diálogo de confirmación cuando se guarden los
+ mensajes</strong>: marque esta opción si quiere que &brandShortName;
+ muestre un cuadro diálogo de confirmación al guardar un borrador o una
+ plantilla. Si está marcado, un cuadro de diálogo aparecerá cuando guarde
+ un borrador o plantilla para recordarle dónde está guardando Correo y
+ noticias el borrador o plantilla.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing">Configuración de redacción y direcciones - (cuentas de
+ correo y noticias)</h2>
+
+<p>Utilice los valores de configuración de Redacción para elegir cómo quiere
+ formatear el texto, gestionar las respuestas y cómo se incluye una firma
+ que haya definido.</p>
+
+<p>Si no está viendo aún la configuración de redacción, vaya a la ventana de
+ Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta de correo y
+ noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Seleccione la cuenta y elija la categoría Redacción y direcciones.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Redactar mensajes en formato HTML</strong>: use el editor HTML
+ como editor predeterminado para escribir mensajes de correo y noticias.
+ Deje este elemento sin marcar para usar el editor de texto sin formato de
+ manera predeterminada. Los mensajes HTML pueden incluir texto con formato,
+ enlaces, imágenes y tablas, igual que una página web. Sin embargo, algunos
+ destinatarios quizá no puedan recibir mensajes HTML.
+
+ <p><strong>Ayuda</strong>: si sólo quiere usar un editor ocasionalmente,
+ puede mantener pulsada la tecla Mayúsculas mientras hace clic en los
+ botones Redactar o Responder para usar el editor no predeterminado cuando
+ lo necesite.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Automáticamente citar el mensaje original al responder</strong>:
+ seleccione esta opción para incluir el texto del mensaje original en su
+ respuesta. Use la lista desplegable para seleccionar si el cursor debería
+ posicionarse debajo o encima del texto citado. También puede escoger que el
+ mensaje citado se seleccione automáticamente.
+ <ul>
+ <li><strong>y situar mi firma</strong>: esta lista desplegable le permite
+ elegir dónde quiere que se añada su firma. Sólo es aplicable si ha
+ decidido <a href="#account_settings">adjuntar una firma</a> y situar el
+ cursor sobre el texto citado.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Incluir firma en las respuestas</strong>: si ha creado una firma,
+ seleccione esta opción para incluirla en su respuesta a un mensaje. La
+ firma se añade de acuerdo a sus opciones de citado y ubicación de
+ firma.</li>
+ <li><strong>Incluir firma en re-envíos</strong>: si ha creado una firma,
+ seleccione esta opción para incluirla cuando re-envíe un mensaje. La firma
+ se añade de acuerdo a sus opciones de respuesta al
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">re-enviar en línea</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>Use las opciones de Direcciones para tener preferencia sobre la configuración
+ global del servidor LDAP especificada para todas las
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">libretas de
+ direcciones</a> en el cuadro de diálogo de preferencias. La configuración del
+ servidor LDAP afecta al comportamiento del <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">autocompletado de
+ direcciones</a>, y puede cambiar esta configuración para cada cuenta si es
+ necesario.</p>
+
+<p>El autocompletado de direcciones usa las libretas de direcciones para
+ encontrar direcciones cuando se escriban en el área de las direcciones en la
+ ventana de redacción de mensajes.</p>
+
+<p>Si todavía no está viendo la configuración de las direcciones, vaya a la
+ ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+ noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Seleccione la cuenta y elija la categoría Redacción y Direcciones.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Añadir automáticamente mi dominio a las direcciones</strong>:
+ seleccione esta opción si quiere que Correo y Noticias complete
+ automáticamente las direcciones que escribe con el dominio de la dirección
+ de su cuenta.</li>
+ <li><strong>Usar las preferencias globales del servidor LDAP para esta
+ cuenta</strong>: es la opción predeterminada. Selecciónela si no quiere
+ especificar otras opciones distintas para esta cuenta.</li>
+ <li><strong>Usar otro servidor LDAP</strong>: seleccione esta opción y luego
+ elija otro servidor LDAP de la lista si quiere usar un servidor LDAP
+ distinto para el autocompletado de direcciones en esta cuenta. Si es
+ necesario, elija Editar directorios para editar la configuración individual
+ de un servidor, añadir un servidor de directorio o borrarlo. Para más
+ información, vea
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir
+ y quitar directorios LDAP</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>El directorio que seleccione también será usado para buscar certificados
+ cuando intente enviar mensajes cifrados a uno o más destinatarios de los
+ cuales no tiene el certificado en un archivo local.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="synchronization_and_storage">Configuración de sincronización y
+ almacenamiento - (cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>La configuración de sincronización y almacenamiento le permite ahorrar
+ espacio en disco o configurar una cuenta para que pueda usarla sin
+ conexión (desconectado de Internet). Las opciones disponibles dependen del
+ tipo de servidor (IMAP, POP o noticias) asociado con la cuenta.</p>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_imap">Configuración de
+ sincronización y almacenamiento (IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#disk_space_settings_pop">Configuración de Espacio en
+ disco (POP)</a></li>
+ <li><a href="#disk_space_settings_blogs">Configuración de Espacio en
+ disco (Blogs)</a></li>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_nntp">Configuración de
+ sincronización y almacenamiento (Noticias)</a></li>
+ <li><a href="#retention_policy">Configuración de políticas comunes de
+ retención</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_imap">Configuración de
+ sincronización y almacenamiento (IMAP)</h3>
+
+<p>Si no está ya viendo las preferencias de sincronización y almacenamiento de
+ una cuenta IMAP, comience desde la ventana de correo:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+ noticias. Verá el cuadro de diálogo de configuración de cuentas de correo y
+ noticias.</li>
+ <li>Elija la categoría Sincronización y almacenamiento de una cuenta
+ IMAP.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Conservar mensajes de esta cuenta en este equipo</strong>:
+ seleccione esta opción para que los mensajes de sus carpetas estén
+ disponibles cuando esté trabajando sin conexión. Esta opción también se
+ aplica a cualquier carpeta nueva que cree o a la que se suscriba.</li>
+ <li><strong>Avanzadas</strong>: pulse este botón para abrir un diálogo donde
+ podrá seleccionar las carpetas que quiere tener disponibles para usar
+ sin conexión. Vea <a
+ href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar
+ elementos para ver sin conexión</a> para más información.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: aunque la configuración por defecto se puede
+ cambiar para una carpeta individual, esas configuraciones por carpeta se
+ <em>eliminan</em> siempre que se cambia el valor de la casilla
+ <q>Conservar mensajes de esta cuenta</q>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Sincronizar todos los mensajes localmente sin importar su
+ antigüedad</strong>: cuando está activada la sincronización de una cuenta o
+ una carpeta, se descargan <em>todos</em> los mensajes y se guardan copias
+ locales de ellos en disco, a menos que se especifique un limite de
+ tamaño.</li>
+ <li><strong>Sincronizar los [__] [días] más recientes</strong>: sólo se
+ mantienen para sincronización local las copias de mensajes más recientes
+ que el número especificado de días (o semanas, meses o años); transcurrido
+ ese plazo, se eliminan del almacenamiento sin conexión. Esto <em>no</em>
+ afecta a los originales en el servidor, sólo se eliminan las copias locales
+ si se alcanza la antigüedad dada.</li>
+ <li><strong>No descargar mensajes mayores de [__] KB</strong>: seleccione
+ esta opción para conservar espacio en disco, evitando descargar los
+ mensajes grandes. Introduzca el tamaño máximo de los mensajes descargados.
+ Cambiar esta opción <em>no</em> affecta a los mensajes que ya han sido
+ descargados.</li>
+ <li>Las <a href="#retention_policy">opciones de retención</a> se pueden usar
+ para liberar espacio eliminando mensajes antiguos. Observe que estas
+ opciones se aplican <em>tanto</em> a las copias locales <em>como</em> a sus
+ originales en el servidor.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_pop">Configuración de espacio en disco (POP)</h3>
+
+<p>Los mensajes de las cuentas POP se descargan completamente a la máquina en
+ local a menos que haya activado la opción <q>Recibir sólo cabeceras</q>. Esta
+ sección describe cómo se puede ahorrar espacio en disco para una cuenta POP.
+ Si su cuenta tiene activada la opción <q>Recibir sólo cabeceras</q>, estas
+ preferencias de espacio en disco no se tendrán en cuenta. Si todavía no
+ está viendo las preferencias de espacio en disco para una cuenta POP,
+ siga estos pasos:</p>
+
+<p>Vaya a la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de
+ correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Pulse en la categoría de espacio en disco para una cuenta
+ POP.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Mensajes mayores de [__] KB</strong>: seleccione esta opción
+ para ahorrar espacio en disco evitando que se descarguen mensajes de gran
+ tamaño. Introduzca el tamaño máximo de los mensajes descargados.</li>
+ <li>Las <a href="#retention_policy">opciones de retención</a> se pueden usar
+ para liberar espacio eliminando mensajes antiguos. Observe que estas
+ opciones se aplican <em>tanto</em> a las copias locales <em>como</em> a sus
+ originales en el servidor.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: si su cuenta POP está configurada para usar la
+ bandeja de entrada global, los valores de periodos de retención aplicados
+ son los de la bandeja de entrada de destino.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_blogs">Configuración de espacio en disco
+ (Blogs)</h3>
+
+<p>Los mensajes de cuentas de canales de blogs y noticias se guardan en su
+ máquina local únicamente en su forma corta, es decir, el resumen del
+ artículo, sin importar si su configuración indica mostrar los artículos
+ completos por defecto. No obstante, hay opciones para controlar cuánto
+ espacio en disco se usa por su cuenta de canales de blogs y canales. Si
+ no está ya viendo las preferencias de espacio en disco de una cuenta de
+ canales de blogs y noticias, siga estos pasos:</p>
+
+<p>Comience desde la ventana de Correo.</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y noticias.
+ Verá el diálogo de configuración de cuentas de correo y noticias.</li>
+ <li>Pulse la categoría Espacio en disco de una cuenta de canales de blogs y
+ noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>Allí, puede especificar qué mensajes deben eliminarse para recuperar espacio
+ en disco:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>No eliminar ningún mensaje</strong>: seleccione esta opción para
+ conservar todos los mensajes para siempre. Tenga en cuenta que, si está
+ suscrito a muchos blogs con alto tráfico, esto incrementará el espacio de
+ disco ocupado constantemente y podría llegar a llenar su disco duro.</li>
+ <li><strong>Elimiar todos excepto los más recientes [____] mensajes</strong>:
+ seleccione esta opción para conservar en cada canal sólo un número máximo
+ de mensajes. Introduzca el número máximo de mensajes (por defecto,
+ 1000).</li>
+ <li><strong>Eliminar mensajes con más de [__] días</strong>: seleccione esta
+ opción para conservar en cada canal únicamente los mensajes que no son más
+ antiguos que el número de días que introduzca aquí (por defecto, 30
+ días).</li>
+ <li><strong>Conservar siempre mensajes señalados</strong>: marque esta opción
+ para guardar (no eliminar) los mensajes señalados, sin importar su
+ antigüedad.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_nntp">Configuración de
+ sincronización y almacenamiento (Noticias)</h3>
+
+<p>Si todavía no está viendo la configuración de Sin conexión y espacio en
+ disco para una cuenta de noticias, vaya a la ventana de Correo y
+ noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar, y elija Configuración de cuentas de
+ correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Elija la categoría Sincronización y almacenamiento de una cuenta de
+ noticias.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Seleccionar grupos de noticias para su uso sin conexión</strong>:
+ pulse para seleccionar los grupos que quiere que estén disponibles para
+ usar sin conexión. Vea <a
+ href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar
+ elementos para ver sin conexión</a> para más información.</li>
+</ul>
+
+<p>Las siguientes opciones ayudan a ahorrar espacio en disco y tiempo de
+ descarga. Especifique qué mensajes no quiere descargar localmente:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Mensajes leídos</strong>: seleccione esta opción para descargar
+ únicamente los cuerpos de los mensajes que no haya leído.</li>
+ <li><strong>Mensajes mayores de [__] KB</strong>: seleccione esta opción para
+ ahorrar espacio en disco evitando que se descarguen mensajes grandes.
+ Introduzca el tamaño máximo para los mensajes descargados.</li>
+ <li><strong>Mensajes de más de [__] días de antig&uuml;edad</strong>:
+ seleccione esta opción para descargar sólo los mensajes que no sean más
+ antiguos que el número de días que introduzca aquí.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h3 id="retention_policy">Configuración de políticas comunes de retención</h3>
+
+<p>&brandShortName; puede borrar automáticamente los mensajes antiguos por
+ usted. Puede configurar este proceso con las opciones indicadas bajo
+ <strong>Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden
+ eliminarse permanentemente</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>No eliminar ningún mensaje</strong>: mantiene todos los mensajes.
+ Nunca se eliminan mensajes automáticamente debido a su antigüedad.</li>
+ <li><strong>Eliminar todos excepto los más recientes [__] mensajes</strong>:
+ introduzca el número de mensajes a conservar. Con esta opción sólo se
+ eliminan los mensajes más antiguos que los indicados.</li>
+ <li><strong>Eliminar mensajes con más de [__] días</strong>: mantener todos
+ los mensajes que hayan llegado en el número dado de días.</li>
+</ul>
+
+<p>Con las siguientes opciones puede limitar aún más las tres opciones para
+ borrar mensajes automáticamente. Esto es especialmente útil en combinación
+ con la opción para mantener todos los mensajes.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Conservar siempre los mensajes señalados</strong>: use esta
+ opción para impedir que &brandShortName; elimine ningún mensaje que haya
+ señalado.</li>
+ <li><strong>Eliminar los mensajes de más de [__] días</strong>: seleccione
+ esta opción para mantener todas las cabeceras pero eliminar los cuerpos
+ de los mensajes que sean más antiguos que el número de días que especifique
+ aquí (sólo cuentas de noticias). Aún será de aplicación cualquier opción
+ para eliminar el mensaje entero basándose en su antigüedad.</li>
+</ul>
+
+<p>Esta política puede modificarse para una carpeta individual en las
+ propiedades de la carpeta, pestaña Política de retención.</p>
+
+<p><strong>Nota:</strong> si la sincronización de mensajes está activada (para
+ IMAP), o los mensajes se dejan en el servidor (para cuentas POP), los valores
+ se aplican <em>tanto</em> a las copias locales <em>como</em> y sus originales
+ en el servidor.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_settings">Configuración de correo basura - (cuentas de
+ correo basura)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar la configuración de correo basura de las
+ cuentas. Si no está viendo la configuración de correo basura, siga estos
+ pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo y noticias.
+ Verá la ventana de diálogo de configuración de cuentas de correo y
+ noticias.</li>
+ <li>Pulse en la categoría Configuración de correo basura de su cuenta de
+ correo.</li>
+</ol>
+
+<p>Se usa el panel de configuración de correo basura para definir la
+ configuración específica de cada cuenta para el filtro de correo adaptativo.
+ La configuración global de correo basura se cambia en las <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">preferencias de
+ correo y noticias - Correo basura y sospechoso</a>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Activar controles adaptativos de correo basura en esta
+ cuenta</strong>: marque/desmarque esta opción para activar o
+ desactivar la clasificación de correo basura.</li>
+ <li><strong>No marcar el correo como basura si el remitente está
+ en [la libreta de direcciones que elija de entre las disponibles en la
+ lista desplegable]</strong>: escoja esta opción para evitar que los
+ mensajes de gente que usted conoce se clasifiquen por error como correo
+ basura.</li>
+ <li><strong>Confiar en las cabeceras de correo basura enviadas por [un
+ filtro de correo basura externo como Spam Assasin o Spam Pal]</strong>:
+ escoja esta opción si quiere confiar en la clasificación
+ de correo basura de programas externos de filtrado.</li>
+ <li><strong>Mover lo nuevos mensajes de correo basura a</strong>: marque
+ esta opción para mover automáticamente los mensajes marcados
+ como correo basura a una carpeta especial.
+ <ul>
+ <li><strong>Carpeta de <q>Correo basura</q> en [cuenta]</strong>:
+ seleccione ésta para usar la carpeta de correo basura
+ predeterminada.</li>
+ <li><strong>Otro: [cuenta]</strong>: seleccione ésta para elegir
+ su propia carpeta de correo basura.</li>
+ <li><strong>Borrar automáticamente el correo basura más
+ antiguo de __ días</strong>: si confía en que los
+ mensajes antiguos clasificados como correo basura son, de hecho,
+ correo basura, marque esta opción para borrar
+ automáticamente los mensajes antiguos de correo basura tras un
+ periodo de gracia.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts">Configuración de acuse de recibo -
+(cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar los valores de
+configuración de cuentas correspondientes a acuses de recibo. Si no
+está viendo la configuración de acuses de recibo, siga estos
+pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuenta de
+ correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Pulse la categoría Acuses de recibo de su cuenta de correo.</li>
+</ol>
+
+<p>La configuración de acuses de recibo se usa para definir las características
+ de solicitud de acuses de recibo en los mensajes salientes de esta cuenta.
+ También se para especiicar cómo gestionar las solicitudes que recibe de acuses
+ de recibo. Los valores establecidos aquí tienen preferencia sobre las
+ preferencias globales de acuses de recibo que haya especificado usando <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"> Preferencias de
+ Correo y noticias - Acuses de recibo</a>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta
+ cuenta</strong>: por defecto, esta cuenta usa las preferencias de acuses de
+ recibo especificadas por <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"> Preferencias
+ de Correo y noticias - Acuses de recibo</a>.</li>
+ <li><strong>Personalizar acuse de recibo para esta cuenta</strong>: le permite
+ cambiar las preferencias de acuse de recibo para esta cuenta.
+ <ul>
+ <li><strong>Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de
+ recibo</strong>: activa la solicitud automática de acuses de
+ recibo para todos los mensajes enviados desde esta cuenta de
+ correo.</li>
+ <li><strong>Dejarlo en mi bandeja de entrada</strong>: los mensajes de
+ confirmación de acuses de recibo se depositarán en la
+ bandeja de entrada de esta cuenta.
+ <p><strong>Truco</strong>: escoja esta opción si quiere usar un
+ filtro que automaticamente traslade los mensajes de confirmación
+ de acuses de recibo a una carpeta que especifique. Para
+ información sobre cómo crear y usar filtros, vea <a
+ href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Crear filtros
+ de mensajes</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Moverlo a mi carpeta <q>Enviados</q></strong>: los mensajes
+ de confirmación de acuses de recibo serán trasladados a
+ la carpeta de correo Enviados de esta cuenta.</li>
+ <li><strong>Nunca enviar un acuse de recibo</strong>: escoja esta
+ opción si no quiere enviar un acuse de recibo en respuesta a las
+ solicitudes de acuses de recibo de otros.</li>
+ <li><strong>Permitir acuse de recibo para algunos mensajes</strong>:
+ escoja cómo quiere responder a las solicitudes que le lleguen de
+ acuses de recibo.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="security">Configuración de seguridad -
+(cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo configurar las cuentas de correo y noticias para
+ controlar la seguridad de los mensajes. Antes de hacerlo, sin embargo, debe
+ obtener uno o más certificados de correo electrónico. Para más detalles, vea
+ <a href="mailnews_security.xhtml">Firmar y cifrar mensajes</a>.</p>
+
+<p>Si no está todavía en la pantalla de configuración
+de Seguridad para la cuenta de correo, vaya a la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de
+ correo y noticias.</li>
+ <li>Pulse en la categoría de Seguridad de la cuenta de correo que
+ vaya a configurar.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_certificates">Sobre los certificados</a></li>
+ <li><a href="#digital_signing">Firma digital</a></li>
+ <li><a href="#encryption">Cifrado</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_certificates">Sobre los certificados</h3>
+
+<p>El propósito principal del panel Seguridad en la configuración de
+ cuentas de Correo y noticias es seleccionar dos certificados:</p>
+
+<ul>
+ <li>El certificado de correo electrónico que quiera usar para firmar
+ los mensajes de correo electrónico que envíe a otras
+ personas.</li>
+ <li>El certificado de correo electrónico que quiere que otras
+ personas usen cuando cifren los mensajes que le envíen a usted.</li>
+</ul>
+
+<p>Dependiendo de las políticas de la <a
+href="glossary.xhtml#certificate_authority"> Autoridad Certificadora (CA)
+</a> que emita su(s) certificado(s), puede usar un certificado para ambos
+propósitos o dos certificados distintos. Incluso si usa sólo
+uno, debe especificarlo dos veces, una vez para la firma digital y otra
+para el cifrado.</p>
+
+<p>Los certificados que seleccione aquí se incluyen con
+cada mensaje firmado que envíe. Estos certificados permiten
+a los destinatarios verificar su firma digital y cifrar los mensajes
+que le envíen.</p>
+
+<h3 id="digital_signing">Firma digital</h3>
+
+<p>Use el área Firma digital en el <a href="#security">panel
+Seguridad</a> para especificar cómo quiere firmar sus mensajes:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Utilizar este certificado para firmar digitalmente los mensajes
+ que envíe</strong>: si este campo está vacío o si
+ muestra un certificado erróneo, pulse Seleccionar para elegir uno de
+ los certificados que tenga en archivo.</li>
+ <li><strong>Firmar mensajes digitalmente</strong>: marque esta casilla si
+ quiere firmar digitalmente todos los mensajes que envié (debe haber
+ un certificado personal especificado debajo antes de que pueda seleccionar
+ esta casilla).</li>
+</ul>
+
+<p>Independientemente de si selecciona o no <q>Firmar mensajes
+digitalmente</q>, puede cambiar de idea antes de enviar un mensaje
+concreto.</p>
+
+<p>Para cambiar la configuración de firma digital de un mensaje que está
+ escribiendo en la ventana Redactar, pulse la flecha bajo el icono Seguridad
+ que hay en la parte superior de la ventana y marque o desmarque <q>Firmar
+ digitalmente este mensaje</q>. Para más detalles, vea
+ <a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Firmar
+ y cifrar un nuevo mensaje.</a></p>
+
+<h3 id="encryption">Cifrado</h3>
+
+<p>Use el área Cifrado en el <a href="#security">panel Seguridad</a>
+para especificar la forma habitual que quiere usar para cifrar sus mensajes
+al enviarlos:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Usar este certificado para cifrar y descifrar mensajes enviados
+ a Vd.</strong>: si este campo está vacío o si muestra un
+ certificado erróneo, pulse Seleccionar para elegir uno de los
+ certificados que tenga en archivo.</li>
+ <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción si no quiere usar
+ cifrado, o sólo de vez en cuando.</li>
+ <li><strong>Siempre</strong>: seleccione esta opción si siempre
+ quiere usar cifrado. Si no tiene todos los certificados necesarios, el
+ mensaje no será enviado a menos que explícitamente desactive
+ el cifrado para ese mensaje.</li>
+</ul>
+
+<p>Independientemente de qué opción de cifrado escoja, puede
+cambiar de idea antes de mandar cada mensaje.</p>
+
+<p>Para cambiar la configuración de cifrado de un mensaje que está escribiendo
+ en la ventana Redactar, pulse la flecha bajo el icono Seguridad que hay en la
+ parte superior de la ventana y escoja la configuración de cifrado que desee.
+ Para más detalles, vea
+ <a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Firmar
+ y cifrar un nuevo mensaje.</a></p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="local_folders">Configuración de carpetas locales -
+(cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>Carpetas locales (Local Folders si creó su perfil de usuario con el idioma
+ inglés activado) es la cuenta donde &brandShortName; guarda cualquier mensaje
+ que envíe mientras trabaja sin conexión. Los mensajes que envíe mientras
+ trabaja sin conexión se guardan en la carpeta Mensajes pendientes de Carpetas
+ locales. Cualquier carpeta que se cree en la cuenta de Carpetas locales se
+ guarda en el disco duro, así que Carpetas locales es un buen sitio para
+ guardar mensajes que quiera conservar.</p>
+
+<p>Si no está viendo la configuración de Carpetas locales, vaya a la ventana
+ de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+ noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Seleccione la categoría Carpetas locales.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nombre de la cuenta</strong>: el nombre asociado con la cuenta
+ de carpetas locales.</li>
+ <li><strong>Directorio local</strong>: la ubicación en el disco duro
+ donde se almacena el correo para esta cuenta.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="outgoing_server">Configuración de servidor de salida
+ (SMTP) - (cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>El servidor de salida enviará su correo saliente a los destinatarios
+ esperados.</p>
+
+<p>Si no está viendo aún la configuración del servidor
+ de salida (SMTP), vaya a la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Pulse en cualquier ventana de Correo y noticias.</li>
+ <li>Del menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo
+ y noticias.</li>
+ <li>Seleccione Servidor de salida (SMTP) y o bien edite un servidor existente,
+ o añada uno nuevo. Si no está seguro de qué opción elegir, confírmelo con
+ su ISP o administrador del sistema).<br/>
+ Puede elegir cualquiera de estos servidores en la lista desplegable
+ Servidor de salida en la <a href="#account_settings">configuración de
+ identidad</a>.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Descripción</strong>: una descripción breve de texto libre
+ de esa configuración de servidor. Se mostrará en la primera parte de
+ cada línea en la lista de servidores.</li>
+ <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el servidor SMTP que
+ repartirá su correo saliente. Para usar un servidor SMTP distinto,
+ cambie este valor.</li>
+ <li><strong>Puerto</strong>: el puerto en el que está conectado el
+ servidor SMTP. De manera predeterminada, contiene el puerto estándar
+ para el cifrado especificado. Cámbielo si el servidor de correo
+ espera las conexiones en un puerto no estándar.</li>
+ <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija una de las opciones
+ disponibles para establecer una
+ <a href="glossary.xhtml#secure_connection">conexión segura</a> a su
+ servidor SMTP de salida. Puede elegir una de estas:
+ <ul>
+ <li><strong>Ninguna</strong>: &brandShortName; usará una conexión simple,
+ sin ningún tipo de cifrado. Debería elegir esta <em>sólo</em> si su
+ servidor saliente permite el cifrado de contraseñas, no permite ningún
+ tipo de seguridad en absoluto o si no se requiere identificación para
+ enviar mensajes.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: requiere una conexión cifrada, y usa el
+ método <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Este mecanismo
+ funcionará casi con toda seguridad en el puerto SMTP para envíos 587
+ o el puerto genérico 25.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa
+ el método SMTP-sobre-SSL (también conocido como SMTPS). El puerto
+ predeterminado para esta opción es 465.</li>
+ </ul>
+ Si elige una opción para la que su servidor no está configurado, obtendrá
+ un mensaje de error al enviar correo.
+ </li>
+ <li><strong>Método de identificación</strong>: elija una de las opciones
+ disponibles para usar
+ <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">identificación segura</a>
+ con su servidor SMTP de salida. Puede elegir una de las siguientes:
+ <ul>
+ <li><strong>Sin identificación</strong>: no se enviarán usuario ni
+ contraseña al servidor. Puede elegir esta opción si el servidor SMTP
+ está en una red local o si se proporcionan otros medios para
+ identificar al usuario, como <q>POP antes de SMTP</q>.</li>
+ <li><strong>Contraseña normal</strong>: &brandShortName; le enviará su
+ contraseña como texto en claro, sin ningún tipo de cifrado. Esta opción es
+ segura cuando se usa SSL/TLS o STARTTLS.</li>
+ <li><strong>Contraseña, transmitida de forma insegura</strong>: igual que
+ <q>contraseña normal</q> pero sólo está disponible cuando se selecciona
+ <q>Ninguna</q> como seguridad de la conexión y en consecuencia no es
+ segura. <em>No</em> elija esta opción a menos que su servidor de salida
+ no admita ningún tipo de seguridad en absoluto.</li>
+ <li><strong>Contraseña cifrada</strong>: requiere el cifrado de las
+ credenciales del usuario como permita el servidor, como por ejemplo
+ <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. Esta opción es segura
+ para su uso incluso si la configuración de la seguridad de la conexión
+ es <q>Ninguna</q>, pero de esta forma sólo se asegurará la contraseña,
+ no ningún contenido.</li>
+ <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: elija esta opción si su equipo
+ está configurado para identificación segura usando
+ <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. Puede que necesite
+ obtener un tique Kerberos usando un programa separado, o puede que le
+ sea asignado al iniciar sesión en su equipo.</li>
+ <li><strong>NTLM</strong>: elija esta opción si su equipo está configurado
+ para identificación segura usando un <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT
+ LAN Manager</a>. En general, Kerberos es preferible a NTLM ya que
+ proporciona un nivel más alto de seguridad.</li>
+ </ul>
+ Si no está seguro de qué opciones permite su servidor, contacte con su
+ proveedor de servicios o administrador del sistema.
+ </li>
+ <li><strong>Nombre de usuario</strong>: el nombre de usuario que especificó
+ cuando creó esta cuenta. No está disponible si está seleccionada <q>Sin
+ identificación</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..67fe24adc4
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml
@@ -0,0 +1,660 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Usar libretas de direcciones</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+ <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="using_address_books">Usar libretas de direcciones</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_address_books">Acerca de las libretas de
+ direcciones</a></li>
+ <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Añadir entradas a la
+ libreta de direcciones</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book">Crear una libreta de direcciones
+ nueva</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Crear una nueva tarjeta en
+ una libreta de direcciones</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_mailing_list">Crear una lista de
+ distribución</a></li>
+ <li><a href="#editing_a_mailing_list">Editar una lista de
+ distribución</a></li>
+ <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Buscar en las
+ libretas de direcciones y directorios</a></li>
+ <li><a href="#importing_address_books">Importar libretas de
+ direcciones</a></li>
+ <li><a href="#exporting_address_books">Exportar libretas de
+ direcciones</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir y borrar
+ directorios LDAP</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_address_books">Acerca de las libretas de direcciones</h2>
+
+<p>Las libretas de direcciones almacenan direcciones de correo
+ electrónico e información de contacto para las personas a las
+ que manda correo habitualmente, como colegas, amigos y familia.
+ &brandShortName; le proporciona dos libretas de direcciones: la libreta de
+ direcciones personal y las direcciones recopiladas, aparte de poder crear
+ más libretas de direcciones. También puede importar libretas
+ de direcciones de otros programas de correo y de versiones anteriores de
+ &brandShortName;. El contenido de estas libretas de direcciones se almacena
+ localmente en el disco duro.</p>
+
+<p>Su libreta de direcciones también puede tener una lista de
+direccionesde correo electrónico de un directorio LDAP, que reside en
+un servidor de directorio LDAP. El servidor de directorio almacena las
+direcciones de correo electrónico de las personas que no están
+incluidas en las libretas de direcciones locales. El Protocolo Ligero de
+Acceso a Directorios (LDAP) es un método estándar de la
+industria para acceder a servicios de directorio de Internet o intranets como
+libretas de direcciones corporativas.</p>
+
+<h4>Libreta de direcciones personal</h4>
+
+<p>Use la libreta de direcciones personal para añadir los nombres
+específicos que elija. Puede crear listas de distribución y editar
+los datos de direcciones personales.</p>
+
+<h4>Direcciones recopiladas</h4>
+
+<p>Por defecto, la libreta de direcciones recopiladas almacena
+ automáticamente las direcciones de correo electrónico incluidas
+ en los mensajes salientes. Las direcciones de los mensajes salientes se
+ guardan en el momento en que se envían.</p>
+
+<h4>Directorio LDAP (si hay uno disponible)</h4>
+
+<p>Un directorio LDAP (también conocido como servicio de búsqueda de nombres)
+ almacena direcciones de correo electrónico de los destinatarios que no están
+ en las libretas de direcciones locales. Los directorios LDAP ofrecen acceso a
+ grandes bases de datos centralizadas de direcciones de correo electrónico, lo
+ que es especialmente útil al usar <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">completado automático
+ de direcciones</a>.</p>
+
+<p>La recopilación automática de direcciones está
+habilitada por defecto. Para cambiar la configuración de la
+recopilación automática de direcciones, comenzando desde la
+ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, pulse en
+ Redacción de mensajes (si no hay subcategorías visibles, haga
+ doble clic en Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+ <li>En Recopilación de direcciones de correo electrónico, seleccione
+ <q>Añadir direcciones de correo electrónico a mi:</q> y elija la libreta
+ que quiera:
+ <ul>
+ <li>Libreta de direcciones personal.</li>
+ <li>Direcciones recopiladas.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<h4>Abrir la ventana de la libreta de direcciones</h4>
+
+<p>Para abrir la ventana de la libreta de direcciones:</p>
+
+<ul>
+<li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones,
+o pulse el icono de la libreta de direcciones en la barra de
+estado.
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="80"></td>
+ <td><strong>Icono de la libreta de direcciones</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+</li>
+</ul>
+
+<h4>Cambiar la vista de la libreta de direcciones</h4>
+
+<p>Para personalizar la vista de la libreta de direcciones y las
+tarjetas:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones. Verá
+ la ventana de la libreta de direcciones.</li>
+ <li>En esa ventana, abra el menú Ver y elija una de las siguientes
+ opciones de vista:
+ <ul>
+ <li>Elija Mostrar/ocultar y entonces seleccione el elemento que desee
+ desmarcar (ocultar) o marcar (mostrar).</li>
+ <li>Elija Mostrar nombre como, y luego seleccione la forma de ver los
+ nombres de las tarjetas (nombre/apellido, apellido/nombre o Nombre
+ mostrado).</li>
+ <li>Elija Ordenar por, y luego seleccione una opción de
+ ordenación.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Añadir entradas a las
+libretas de direcciones</h2>
+
+<p>Se puede usar cualquiera de las formas siguientes para añadir
+entras a las libretas de direcciones:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse en un nombre en el campo De o en uno de los destinatarios (por
+ ejemplo, Para o Cc) en un mensaje que haya recibido, y luego elija
+ <q>Añadir a la libreta de direcciones</q> en el menú
+ emergente.</li>
+ <li>En la ventana de la libreta de direcciones, pulse el botón Nueva
+ tarjeta para crear una tarjeta nueva para la libreta de direcciones.</li>
+ <li>Envíe un mensaje, y si está habilitada la recogida
+ automática de direcciones, se añadirá
+ automáticamente la dirección del destinatario a su libreta
+ de direcciones.</li>
+ <li>En la ventana Libreta de direcciones, copie entradas a otra libreta de
+ direcciones seleccionando entradas y arrastrándolas sobre el nombre
+ de la libreta de direcciones en la que quiera copiarlas.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book">Crear una libreta de direcciones
+nueva</h2>
+
+<p>&brandShortName; proporciona una libreta de direcciones personal por
+defecto, pero se pueden crear libretas de direcciones adicionales.</p>
+
+<p>Para crear una nueva libreta de direcciones:</p>
+
+<ol>
+ <li>Pulse el icono de la libreta de direcciones en la esquina inferior
+ izquierda de cualquier ventana de &brandShortName;, o abra el menú
+ ventana y elija Libreta de direcciones. Verá la ventana de la libreta
+ de direcciones.
+
+ <table>
+ <tr><td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="80"></td>
+ <td><strong>Icono de la libreta de direcciones</strong></td>
+ </tr>
+ </table></li>
+ <li>En la ventana de la libreta de direcciones, abra el menú Archivo,
+ elija Nuevo, y luego escoja Libreta de direcciones. Verá el cuadro
+ de diálogo de Nueva libreta de direcciones.</li>
+ <li>Escriba el nombre de la nueva libreta de direcciones y pulse
+ Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Crear una nueva tarjeta en una
+ libreta de direcciones</h2>
+
+<p>Las tarjetas de las libretas de direcciones se pueden usar para almacenar
+ nombres, direcciones postales, direcciones de correo electrónico,
+ números de teléfono y más información, como si la persona prefiere recibir
+ mensajes en texto sin formato o en formato HTML.</p>
+
+<p>Para crear una tarjeta de una libreta de direcciones para una sola
+ persona:</p>
+
+<ol>
+ <li>Pulse en el icono de la libreta de direcciones en la barra de estado
+ o abra en menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+ <li>Pulse el botón Nueva tarjeta. Si tiene varias libretas de
+ direcciones, seleccione a cuál quiere añadir la tarjeta.</li>
+ <li>En el cuadro diálgo de añadir tarjeta hay tres
+ pestañas:
+ <ul>
+ <li><strong>Contacto</strong>: introduzca la siguiente
+ información:
+ <ul>
+ <li>Nombre y apellidos de la persona, tal como quiere que aparezca
+ en la libreta de direcciones.</li>
+ <li>Nombre para visualizar (el nombre que aparece en el campo
+ <q>Para</q> de la ventana de redacción).</li>
+ <li>Apodo (una abreviatura o alias del nombre real).</li>
+ <li>Dirección de correo electrónico (direcciones
+ principal y adicional).</li>
+ <li>Prefiere recibir mensajes con formato: si sabe si este
+ destinatario puede leer mensaje en formato HTML (como los mensajes
+ que incluyen enlaces, imágenes o tablas), elija HTML. Si este
+ destinatario sólo puede leer mensajes enviados como texto sin
+ formato, entonces elija Texto sin formato. Si no lo sabe o no
+ está seguro, elija Desconocido. Si elige Desconocido,
+ &brandShortName; determina el formato basándose en la
+ configuración indicada en el cuadro de diálogo de
+ Formato de envío en el menú Editar, Preferencias y
+ Correo y grupos de noticias. Si &brandShortName; no puede
+ determinar el formato correcto, le pedirá que escoja un
+ formato para enviar el mensaje.</li>
+ <li>Permitir imágenes remotas en el correo HTML: si quiere
+ permitir que el contenido remoto que este remitente le envíe
+ se muestre en su ventana de mensajes.</li>
+ <li>Nombre en pantalla (el nombre de contacto de AIM).</li>
+ <li>Teléfonos (introduzca los números de
+ teléfono de esta persona).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Dirección</strong>: Escriba información
+ adicional como la calle, número de teléfono, o una URL.
+ <p><strong>Truco</strong>: si introduce información de la
+ dirección, &brandShortName; muestra un botón Obtener Mapa
+ junto a la dirección al ver la tarjeta en la ventana de la
+ libreta de direcciones. Si se pulsa en el botón Obtener mapa se
+ muestra una página web que contiene una mapa de la
+ dirección.</p></li>
+ <li><strong>Otros</strong>: guarde cualquier información
+ adicional que desee.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para añadir rápidamente entradas en
+la libreta de direcciones, pulse cualquier dirección de correo
+electrónico en los mensajes que reciba y seleccione Añadir a la
+libreta de direcciones del menú desplegable. Aparece el cuadro de
+diálogo de nueva tarjeta, donde puede completar la
+información.</p>
+
+<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Ver o editar las propiedades de
+las tarjetas</h3>
+
+<p>Para ver o editar las propiedades de una tarjeta:</p>
+<ol>
+ <li>Seleccione la tarjeta de la lista de entradas en la ventana de la
+ libreta de direcciones.</li>
+ <li>Pulse Propiedades.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_mailing_list">Crear una lista de distribución</h2>
+
+<p>Si manda regularmente correo a un grupo de personas, puede obtener
+rápidamente la dirección de los destinatarios del mensaje usando
+lo que se llama una lista de correo o lista de distribución que
+contenga los nombres que desee.</p>
+
+<p>Para crear una lista de distribución y añadirla a la libreta
+de direcciones:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la ventana de la libreta de direcciones, pulse en el botón
+ Nueva lista.</li>
+ <li>Introduzca la siguiente información en el cuadro de
+ diálogo de lista de distribución:
+ <ul>
+ <li>Pulse en la lista desplegable <q>Añadir a</q> para elegir una
+ libreta de direcciones para guardar la lista.</li>
+ <li>Nombre de la lista: cuando introduzca el nombre de la lista en el
+ campo <q>Para</q> de un mensaje, todos los miembros de la lista
+ recibirán el mensaje.</li>
+ <li>Apodo de la lista: alias (o nombre corto) para el nombre de la
+ lista.</li>
+ <li>Descripción: aparece después del nombre de la lista en
+ la línea de la dirección en la ventana de redacción
+ de mensajes.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Escriba direcciones de correo para añadirlas a la lista.</li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>En el lado izquierdo de la ventana de la libreta de direcciones, la lista
+de correo aparece bajo la libreta de direcciones a la que ha sido
+añadida.</p>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_mailing_list">Editar una lista de distribución</h2>
+
+<p>Las listas de distribución se guardan en la libreta de direcciones
+en la que fueron creadas.</p>
+
+<p>Para quitar a un miembro de la lista, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+ <li>Expanda la libreta de direcciones donde creó la lista de
+ distribución pulsando en el triángulo pequeño que
+ está junto al título de la libreta.</li>
+ <li>Resalte la lista de distribución pulsando en su nombre. La lista
+ de miembros aparece a la derecha del nombre de la lista de
+ distribución.</li>
+ <li>Pulse la entrada que desee borrar.</li>
+ <li>Pulse en el botón Borrar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para añadir miembros a una lista de distribución:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+ <li>Expanda la libreta que tenga la lista de distribución pulsando
+ en el triángulo pequeño que está al lado del
+ título de la libreta.</li>
+ <li>Resalte la lista de distribución pulsando en su nombre.</li>
+ <li>Haga clic en Editar.</li>
+ <li>Añada o elimine entradas según lo necesite.</li>
+ <li>Pulse Aceptar cuando haya finalizado.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_address_books_and_directories">Buscar en las libretas de
+direcciones y directorios</h2>
+
+<p>&brandShortName; le permite buscar rápidamente en una libreta de
+direcciones o directorio por nombre o dirección, o usar una
+combinación de criterios para realizar una búsqueda más
+específica en la libreta o directorio.</p>
+
+<p>Para buscar rápidamente una libreta por nombre o dirección,
+comenzando desde la ventana de la libreta de direcciones:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la ventana de la libreta de direcciones, en la lista de libretas,
+ seleccione la libreta o directorio en el que quiera realizar la
+ búsqueda.</li>
+ <li>A la derecha de <q>El nombre o dirección contiene</q>, escriba el
+ texto del nombre o dirección que quiera encontrar. Puede escribir
+ sólo una parte del nombre o dirección, o puede escribir la
+ palabra o nombre exacto que quiera encontrar.
+
+ <p>En el momento en que deje de escribir, &brandShortName; muestra
+ sólo aquellas entradas donde el nombre o dirección contienen
+ el texto que introdujo.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse Vaciar para borrar el texto de la búsqueda y mostrar todas
+ las entradas.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_entries">Buscar entradas
+específicas</h3>
+
+<p>Puede realizar búsquedas en libretas o directorios para encontrar
+entradas específicas. Si no tiene delante el cuadro de diálogo
+Búsqueda avanzada de direcciones, vaya a la ventana de la libreta de
+direcciones:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Herramientas y elija Buscar direcciones. Verá
+ el cuadro de diálogo Búsqueda avanzada de direcciones.</li>
+ <li>Junto a <q>Buscar en</q>, elija la libreta de direcciones o directorio
+ en el que quiera realizar la búsqueda.</li>
+ <li>Seleccione las opciones de búsqueda para encontrar las entradas
+ que coincidan con todos o al menos una de las condiciones o criterios
+ de búsqueda elegidos.</li>
+ <li>Pulse en el botón Más para añadir criterios y en
+ Menos para quitarlos.</li>
+ <li>Pulse el botón Buscar para empezar, o pulse Vaciar para borrar
+ las entradas. Los resultados de la búsqueda aparecen en la parte
+ inferior del cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Para ordenar las entradas de otra manera, pulse en la columna por
+ la que quiera ordenar.</li>
+ <li>Para ver la ficha de una entrada, seleccione la entrada y pulse
+ Propiedades.</li>
+ <li>Para redactar un mensaje para las direcciones seleccionadas, resalte
+ una o más entradas y pulse el botón Redactar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_address_books">Importar libretas de direcciones</h2>
+
+<p>Si tiene una libreta de direcciones de &brandShortName; de otro perfil de
+ usuario u ordenador, o si tiene una libreta de direcciones de otro programa
+ de correo, puede importar las entradas en la ventana de la libreta de
+ direcciones como una nueva libreta de direcciones. Tenga en cuenta que
+ cuando actualiza un perfil de usuario de una versión anterior de
+ &brandShortName;, sus libretas de direcciones se incluyen automáticamente,
+ por lo que no es necesario importarlas.</p>
+
+<p>Puede importar archivos de libretas de direcciones de Netscape 6, Netscape
+ 7, Outlook o archivos de texto (formatos LDIF, delimitado por tabuladores
+ (.tab), separados por comas (.csv) o texto (.txt)). Cuando se importa una
+ libreta de direcciones, &brandShortName; crea una libreta de direcciones
+ nueva con las entradas importadas.</p>
+
+<p>También se puede
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">importar
+ mensajes de correo y configuraciones</a> de Netscape Communicator y
+ Outlook.</p>
+
+<p>Para importar una libreta de direcciones, comenzando desde la ventana de
+ Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Archivo, y elija Importar. Verá el asistente
+ de importación de correo.</li>
+ <li>Siga las instrucciones para importar libretas de direcciones.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_address_books">Exportar libretas de direcciones</h2>
+
+<p>Se puede exportar una libreta de direcciones de &brandShortName; si
+después quiere importarla en otro perfil de usuario, moverlo a otro
+ordenador, o usarlo con otro programa que pueda importar libretas de
+direcciones. Se pueden exportar libretas de direcciones a uno de estos
+formatos: o &brandShortName; (.ldif), delimitado por tabuladores (.tab),
+separados por comas (.csv), o texto (.txt).</p>
+
+<p>Para exportar una libreta de direcciones, comenzando desde la ventana de
+la libreta de direcciones:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione la libreta de direcciones que quiera exportar.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo, y elija Exportar.</li>
+ <li>En el cuadro de diálogo de Exportar libreta de direcciones,
+ examine los directorios para elegir dónde quiere guardar el archivo
+ de la libreta de direcciones.</li>
+ <li>Elija el formato de fichero para exportar la libreta de direcciones
+ (.ldif, separado por comas o delimitado por tabuladores).</li>
+ <li>Introduzca un nombre para el archivo de la libreta de direcciones.
+ Asegúrese de ponerle la extensión adecuada (.ldif, .csv,
+ .tab, o .txt).</li>
+ <li>Pulse Guardar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Añadir y borrar
+directorios LDAP</h2>
+
+<p>Añadir un directorio LDAP a su libreta de direcciones le permite
+buscar en el directorio direcciones de correo y otra información de
+contacto. Puede usar también el directorio para autocompletar
+direcciones cuando escribe los destinatarios de un mensaje de correo.</p>
+
+<p>En general, se añaden o quitan servidores de directorio usando
+una instrucciones indicadas por el administrador del sistema. Consulte
+con el administrador del sistema para que le facilite la información
+necesaria para añadir un nuevo directorio a su libreta de
+direcciones.</p>
+
+<p>Para añadir un nuevo directorio, comenzando desde la ventana de la
+libreta de direcciones:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Archivo y escoja Nuevo, y a continuación
+ Directorio LDAP. Verá el cuadro de diálogo de Servidores de
+ directorio LDAP.</li>
+ <li>Escriba la siguiente información en la pestaña General:
+ <ul>
+ <li><strong>Nombre</strong>: introduzca el nombre del servicio de
+ directorio (por ejemplo, InfoSpace).</li>
+ <li><strong>Hostname</strong>: introduzca el nombre del servidor, como
+ por ejemplo ldap.infospace.com.</li>
+ <li><strong>DN base</strong>: esta opción se usa para configurar
+ el DN base. Introduzca códigos para restringir la búsqueda
+ a una organización o país específicos. Por ejemplo,
+ c=JP restringe la búsqueda sólo a Japón. El DN base
+ también especifica la organización a buscar dentro del
+ directorio (por ejempo, o=&brandShortName; Communications Corporation,
+ c=US).</li>
+ <li><strong>Número de puerto</strong>: Introduzca el puerto del
+ servidor LDAP. El predeterminado es el 389.</li>
+ <li><strong>DN para inicio de sesión</strong>: el nombre
+ distinguido usado para identificarse (iniciar sesión) en el
+ servidor LDAP. Si se deja en blanco, se intentará una
+ conexión anónima al servidor LDAP.</li>
+ <li><strong>Usar conexión segura (SSL)</strong>: marque este
+ valor si su servidor LDAP permite conexiones seguras (cifradas). Si no
+ está seguro, contacte con el administrador del sistema.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse en la pestaña de Avanzadas para configurar las opciones
+ del servidor de directorio LDAP.</li>
+ <li>Escriba la siguiente información:
+ <ul>
+ <li><strong>No devolver más de _ resultados</strong>: esta
+ opción permite limitar el número de coincidencias al
+ autocompletar devueltas por el servidor de directorio. Introduzca el
+ número máximo de direcciones de correo coincidentes que se
+ mostrarán al autocompletar.</li>
+ <li><strong>&Aacute;mbito</strong>: define los límites de la
+ búsqueda. Elija una de las siguientes opciones:
+ <ul>
+ <li><strong>Un nivel</strong>: se recuperan las entradas
+ coincidentes buscando en el DN base y un nivel por debajo de
+ éste.</li>
+ <li><strong>Sub-árbol</strong>: se recuperan las entradas
+ que coincidan buscando en el DN base y en todos los niveles
+ inferiores. Esta búsqueda es la menos restrictiva.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Filtro de búsqueda</strong>: introduzca el filtro de
+ búsqueda para aplicar a los resultados de la búsqueda
+ que se encuentren en el ámbito especificado.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo de propiedades
+ del servidor de directorio.</li>
+</ol>
+
+<p>El directorio que ha añadido aparecerá en la lista de
+libretas de direcciones de la ventana correspondiente.</p>
+
+<p>Para borrar un directorio:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione
+ Libreta de direcciones (si no hay subcategorías visibles, haga doble
+ clic en Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+ <li>Debajo de Autocompletado de direcciones, en la parte derecha del cuadro
+ de diálogo, pulse Editar directorios.</li>
+ <li>En el cuadro de diálogo de servidores de directorio LDAP,
+ seleccione el directorio que quiera borrar y luego pulse el botón
+ Borrar.</li>
+ <li>Pulse Aceptar, y luego otra vez Aceptar para cerrar el cuadro de
+ diálogo de Preferencias.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más información sobre cómo descargar o sincronizar un directorio para
+ su uso sin conexión de manera que pueda buscar en él o usarlo para
+ autocompletar direcciones mientras trabaja desconectado, vea
+ <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Descargar
+ entradas de directorio para su uso sin conexión</a>.</p>
+
+<h3 id="directory_server_settings">Configuración del servidor de
+directorio</h3>
+
+<p>Si no tiene abierto el cuadro de diálogo de configuración del
+servidor de directorio, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+ <li>En la lista de libretas de direcciones, seleccione un directorio.</li>
+ <li>Pulse en el botón de Propiedades.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Pestaña General</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nombre</strong>: el nombre del servicio de directorio (por
+ ejemplo, InfoSpace).</li>
+ <li><strong>Hostname</strong>: el nombre del servidor, como por ejemplo
+ ldap.infospace.com.</li>
+ <li><strong>DN base</strong>: los códigos introducidos aquí
+ restringen la búsqueda a un país u organización
+ concreta. Por ejemplo, c=JP restringe la búsqueda sólo a
+ Japón. El DN base también especifica la organización
+ a buscar dentro del directorio (por ejemplo, o=&brandShortName;
+ Communications Corporation, c=US).</li>
+ <li><strong>Número de puerto</strong>: introduzca el puerto del
+ servidor LDAP. El predeterminado es el 389.</li>
+ <li><strong>DN para inicio de sesión</strong>: el nombre distinguido
+ usado para identificarse (iniciar sesión) en el servidor LDAP. Si se
+ deja en blanco, se intentará una conexión anónima al
+ servidor LDAP.</li>
+ <li><strong>Usar conexión segura (SSL)</strong>: marque este valor
+ si su servidor LDAP permite conexiones seguras (cifradas). Si no está
+ seguro, contacte con el administrador del sistema.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Pestaña de Avanzadas</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>No devolver más de _ resultados</strong>: esta
+ opción permite limitar el número de coincidencias al
+ autocompletar devueltas por el servidor de directorio. Introduzca el
+ número máximo de direcciones de correo coincidentes que se
+ mostrarán al autocompletar.</li>
+ <li><strong>&Aacute;mbito</strong>: define los límites de la
+ búsqueda.
+ <ul>
+ <li><strong>Un nivel</strong>: se recuperan las entradas coincidentes
+ buscando en el DN base y un nivel por debajo de éste.</li>
+ <li><strong>Sub-árbol</strong>: se recuperan las entradas que
+ coincidan buscando en el DN base y en todos los niveles inferiores. Esta
+ búsqueda es la menos restrictiva.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Filtro de búsqueda</strong>: introduzca el filtro de
+ búsqueda para aplicar a los resultados de la búsqueda que se
+ encuentren en el ámbito especificado.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..e71f017512
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml
@@ -0,0 +1,417 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Comenzar con los canales de blogs y noticias</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+ <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Comenzar con los canales de
+ blogs y noticias</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Suscribirse a canales de
+ blogs y noticias</a></li>
+ <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Suscribirse
+ a canales de blogs y noticias desde una ventana del navegador</a></li>
+ <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Leer mensajes de canales
+ de blogs y noticias</a></li>
+ <li><a href="#posting_blog_messages">Publicar mensajes en blogs</a></li>
+ <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Añadir comentarios a un
+ artículo de blog</a></li>
+ <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exportar e importar
+ canales</a></li>
+ <li><a href="#editing_a_feed">Editar un canal</a></li>
+ <li><a href="#removing_a_feed">Eliminar un canal</a></li>
+ <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Usar varias
+ cuentas de canales de blogs y noticias</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_feeds">Organizar sus canales</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Suscribirse a canales de blogs y
+ noticias</h2>
+
+<p>Si ha configurado una
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">cuenta
+ de blogs y noticias</a>, puede suscribirse a canales de blogs y noticias.</p>
+
+<p>Para suscribirse a un canal, comience desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+ <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Acceda al diálogo de
+ suscripción de canales. Hay varias maneras de hacer esto:
+ <ul>
+ <li>En el panel de cuentas, haga clic en la cuenta de canales de blogs y
+ noticias que desea gestionar, luego pulse en Administrar suscripciones
+ en el panel de la derecha.</li>
+ <li>En el panel de cuentas, haga clic en la cuenta de canales de blogs y
+ noticias que desea gestionar, o en un canal dentro de ella, y luego
+ abra el menú Archivo y elija Suscribirse.</li>
+ <li>En el panel de cuentas, <strong>haga clic con el botón derecho</strong>
+ en la cuenta de canales de blogs y noticias que desea gestionar y elija
+ Suscribirse...</li>
+ <li>Abra el menú Editar y seleccione la opción Configuración de cuentas
+ de correo y noticias. En el diálogo de configuración de cuentas de
+ correo y noticias, haga clic en la sección principal de una cuenta de
+ canales de blogs y noticias, y luego pulse el botón Administrar
+ suscripciones...</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Una vez en el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón
+ Añadir. Aparecerá el diálogo de propiedades de canales.</li>
+ <li>Escriba (o copie y pegue) la URL del canal en el campo de URL del
+ canal.</li>
+ <li>Pulse en la lista desplegable <q>Guardar artículos en</q> para elegir el
+ elemento de la lista donde quiere que se guarden los artículos. Esto le
+ permite agrupar múltiples canales en un elemento de la lista.</li>
+ <li>Marque <q>Mostrar el resumen del artículo en lugar de cargar la página
+ web</q> para mostrar un breve resumen que suelen incluir los canales de
+ blogs y noticias para cada artículo.
+
+ <p><strong>Truco:</strong> mostrar el resumen del artículo reduce el tráfico
+ de red y es más rápido, puesto que el resumen ya se ha descargado cuando
+ se comprueba el canal en busca de nuevos artículos. Sin embargo, si
+ normalmente está interesado en el artículo completo, ahorrará tiempo
+ desmarcando esta opción.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar para confirmar la adición del canal.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+ la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Suscribirse a canales
+ de blogs y noticias desde una ventana del navegador</h2>
+
+<p>Mientras navega por la web usando &brandShortName;, puede encontrar el icono
+ de descubrimiento de canales
+ (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png"
+ style="width: 16px; height: 16px;" />) mientras visita una página web. Puede
+ hacer clic en él para ver una lista de canales disponibles y elegir uno para
+ que sea añadido a su primera cuenta de canales de blog y noticias.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+ la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Leer mensajes de canales de
+ blogs y noticias</h2>
+
+<p>Cuando abre su cuenta de blogs y noticias, ve la lista de canales a los
+ cuales se ha suscrito. &brandShortName; comprueba cada canal en busca de
+ nuevos mensajes y los descarga.</p>
+
+<p>Para leer mensajes de blogs y noticias, comience desde la ventana de
+ Correo:</p>
+
+<ol>
+ <li>Haga doble clic en una cuenta de blogs y noticias para ver sus canales
+ (si no hay canales, puede necesitar suscribirse a uno).</li>
+ <li>Pulse en el nombre de un canal para ver sus mensajes.</li>
+ <li>Pulse en un mensaje para leerlo. La cabecera mostrará la URL original
+ del artículo, la cual puede pulsar para abrir una ventana de navegador
+ con la página web correspondiente.</li>
+</ol>
+
+<p>Dependiendo de su configuración para las cuentas y cada canal individual, el
+ mensaje se mostrará en su vista resumida o en la vista completa. Puede
+ cambiarlo eligiendo la opción de menú Ver, y luego Descargar cuerpo del
+ mensaje como. Entonces podrá seleccionar una de estas opciones:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Página web</strong>: seleccione esta opción para mostrar la
+ página web completa de este mensaje.</li>
+ <li><strong>Resumen</strong>: seleccione esta opción para mostrar la versión
+ corta resumida de este mensaje.</li>
+ <li><strong>Formato por omisión</strong>: seleccione esta opción para mostrar
+ el artículo en su formato predeterminado, como se haya especificado en las
+ opciones del canal o, en su defecto, en la cuenta de blogs y noticias.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+ la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_blog_messages">Publicar mensajes en blogs</h2>
+
+<p>Para publicar un mensaje, necesita una cuenta en el blog correspondiente.
+ Además, no hay manera estándar de publicar mensajes de blogs, así que
+ normalmente no podrá publicar mensajes desde el componente de correo de
+ &brandShortName;. En su lugar, necesitará abrir una ventana de navegador,
+ iniciar sesión en su cuenta del blog y usar la interfaz web.</p>
+
+<p>Algunos sistemas de blog, sin embargo, permiten publicar mensajes en el blog
+ enviando un mensaje de correo electrónico a una dirección específica.
+ Necesitará averiguar si su servicio de blog implementa esta característica, y
+ la dirección de correo electrónico correcta que debe usar.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+ la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Añadir comentarios a un artículo de
+ blog</h2>
+
+<p>Puesto que no hay manera estándar de añadir comentarios a un artículo de
+ blog, nomalmente necesitará abrir una ventana de navegador y usar la interfaz
+ web.</p>
+
+<p>Algunos sistemas de blogs, no obstante, permiten añadir comentarios enviando
+ un mensaje de correo electrónico a una dirección específica. Necesitará
+ averiguar si el servicio de blogs implementa esta característica, y la
+ dirección de correo electrónico correcta que debe usar.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+ la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exportar e importar canales</h2>
+
+<p>Si ha configurado una
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">cuenta
+ de blogs y noticias</a>, puede exportar o importar colecciones de canales de
+ blogs y noticias usando el formato OPML (lenguaje de marcado de procesadores
+ de esquemas).</p>
+
+<p>Para exportar los canales en su cuenta seleccionada de blogs y noticias,
+ comience desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+ <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+ gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+ disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+ canales).</li>
+ <li>En el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón
+ Exportar. Aparecerá el diálogo Exportar canales como un archivo OPML.</li>
+ <li>Seleccione el directorio y nombre de archivo para guardar el archivo
+ OPML, y pulse en Guardar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para importar los canales en su cuenta seleccionada de blogs y noticias,
+ comience desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+ <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+ gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+ disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+ canales).</li>
+ <li>En el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón
+ Importar. Aparecerá el diálogo Seleccione archivo OPML para importar.</li>
+ <li>Seleccione el directorio y nombre de archivo para cargar el archivo
+ OPML, y pulse en Abrir.</li>
+ <li>Se añadirán todos los canales definidos en el archivo OPML a su cuenta
+ de blogs y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+ la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_feed">Editar un canal</h2>
+
+<p>Si quiere cambiar las propiedades de uno de los canales en su cuenta de blogs
+ y noticias, puede editarlo.</p>
+
+<p>Para editar un canal en su cuenta de blogs y noticias seleccionada, comience
+ desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+ <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+ gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+ disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+ canales).</li>
+ <li>En el diálogo de suscripción de canales, pulse en un canal en la lista de
+ canales. Puede que necesite desplegar las carpetas en la lista de canales
+ para ver cada canal individual.</li>
+ <li>Pulse en el botón Editar. Aparecerá el diálogo de propiedades del
+ canal.</li>
+ <li>Puede cambiar dónde quiere que se guarden los artículos pulsando la lista
+ desplegable <q>Guardar artículos en</q>.</li>
+ <li>Puede marcar <q>Mostrar el resumen del artículo en lugar de cargar la
+ página web</q> para mostrar un breve resumen que suelen incluir para cada
+ artículo los canales de blogs.
+
+ <p><strong>Truco:</strong> mostrar el resumen del artículo reduce el tráfico
+ de red y es más rápido, puesto que el resumen ya se ha descargado cuando
+ se comprueba en canal en busca de nuevos artículos. Sin embargo, si
+ normalmente está interesado en el artículo completo, ahorrará tiempo
+ desmarcando esta opción.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar para confirmar los cambios.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+ la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_feed">Eliminar un canal</h2>
+
+<p>Si ya no quiere seguir uno de los canales de su cuenta de blogs y noticias,
+ puede eliminarlo.</p>
+
+<p>Para eliminar un canal en su cuenta de blogs y noticias seleccionada,
+ comience desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+ <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+ gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+ disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+ canales).</li>
+ <li>En el diálogo de suscripción de canales, pulse en un canal en la lista de
+ canales. Puede que necesite desplegar las carpetas en la lista de canales
+ para ver cada canal individual.</li>
+ <li>Pulse en el botón Eliminar. Se le pedirá que confirme la eliminación del
+ canal.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota:</strong> no confunda un canal con una carpeta en una cuenta de
+ blogs y noticias. Eliminar un canal no elimina la carpeta en la que se
+ guardan los artículos del canal y, por tanto, dichos artículos permanecerán
+ en la carpeta hasta que elimine bien la carpeta completa o los artículos en
+ sí. Para una mejor comprensión, vea <a href="#organizing_your_feeds">Organizar
+ sus canales</a> más adelante en esta sección.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+ la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Usar varias cuentas de
+ canales de blogs y noticias</h2>
+
+<p>Una única cuentas de canales de blogs y noticias puede contener cualquier
+ número de canales en ella, así que estrictamente hablando no necesita más de
+ una cuenta de canales de blogs y noticias. Sin embargo, puede querer crear
+ varias cuentas de canales de blogs y noticias. Algunas razones para hacer
+ eso son:</p>
+
+<ul>
+ <li>Puede querer usar diferentes cuentas para categorizar sus canales. Por
+ ejemplo, puede crear una cuenta llamada <q>Noticias de Mozilla</q> para
+ poner en ella todos sus canales relacionados con Mozilla, y otra llamada
+ <q>Titulares del día</q> para poner en ella todos sus canales con noticias
+ generales.</li>
+ <li>Si tiene varias cuentas, cada una puede tener configuraciones diferentes.
+ De esta manera, puede elegir, por ejemplo, diferentes intervalos de tiempo
+ para cada cuenta (y, en consecuencia, sus canales).</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+ la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="organizing_your_feeds">Organizar sus canales</h2>
+
+<p>La operación por defecto cuando se añade un canal a una cuenta de blogs y
+ noticias en &brandShortName; es crear una carpeta y un canal dentro de ella.
+ Sin embargo, &brandShortName; le permite un alto grado de flexibilidad. Esta
+ sección le permite organizar mejor sus canales:</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#feeds_vs_folders">Canales vs. carpetas</a></li>
+ <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizar
+ carpetas en cuentas de canales de blogs y noticias</a></li>
+ <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Descargar
+ múltiples canales en una sola carpeta</a></li>
+ <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Mover un canal a otra
+ carpeta</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="feeds_vs_folders">Canales vs. carpetas</h3>
+
+<p>Las cuentas de canales de blogs y noticias se organizan mediante dos
+ conceptos principales: <strong>canales</strong> y
+ <strong>carpetas</strong>.</p>
+
+<ul>
+ <li>Los <strong>canales</strong> son fuentes de artículos/mensajes.
+ Proporcionan el medio de obtener nuevos artículos de los blogs. Usted se
+ suscribe a canales.</li>
+ <li>Las <strong>carpetas</strong> en las cuentas de canales de blogs y
+ noticias funcionan más o menos igual que en cualquier otro tipo de cuenta.
+ Las carpetas guardan los artículos/mensajes que obtiene a través de los
+ canales.</li>
+</ul>
+
+<p>Usted usa el diálogo de suscripción de canales para decirle a
+ &brandShortName; qué mensajes de canales se descargan en qué canales. Como
+ los canales suministran nuevos artículos y las carpetas proporcionan el
+ espacio donde poner dichos artículos, puede querer tenerlos conectados,
+ normalmente enlazando un canal con una carpeta. Sin embargo, tenga en cuenta
+ que eliminar un canal no elimina automáticamente la carpeta asociada, ni
+ tampoco los artículos/mensajes del canal eliminado, puesto que aquéllos se
+ guardan en la carpeta.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizar carpetas
+ en cuentas de canales de blogs y noticias</h3>
+
+<p>Puede crear, renombrar, mover o copiar carpetas en las cuentas de canales de
+ blogs y noticias exactamente igual que con cualquier otro tipo de cuenta. Vea
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Crear una carpeta</a>,
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Renombrar una
+ carpeta</a> y <a
+ href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Mover o copiar
+ una carpeta</a> para más detalles.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Descargar múltiples
+ canales en una sola carpeta</h3>
+
+<p>Puede querer usar una sola carpeta para guardar los artículos/mensajes
+ provenientes de más de un canal. Para hacer esto, necesita añadir canales
+ adicionales en esa carpeta. Comience desde la carpeta de Correo:</p>
+
+<ol>
+ <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+ gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+ disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+ canales).</li>
+ <li>Una vez en el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en la
+ carpeta, luego pulse el botón Añadir. Aparecerá el diálogo de propiedades
+ de canales.</li>
+ <li>Escriba (o copie y pegue) la URL del canal en el campo de URL del
+ canal.</li>
+ <li>Pulse Aceptar para confirmar la adición del canal.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Mover un canal a otra carpeta</h3>
+
+<p>Puede mover un canal de una carepta a otra usando cualquiera de estos
+ métodos:</p>
+
+<ul>
+ <li>Arrastre y suelte un canal dentro de la ventana de suscripciones de
+ canales.</li>
+ <li><a href="#editing_a_feed">Edite el canal</a> para cambiar en qué carpeta
+ se descargan los artículos/mensajes.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: recuerde que mover el canal no mueve los artículos
+ existentes de la carpeta en la que han sido descargados.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..20eaf6d987
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml
@@ -0,0 +1,401 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Usar Correo y noticias de &brandShortName;</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+ <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<div class="boilerPlate">Este documento ha sido proporcionado sólo
+ para aportar información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la
+ hora de decidir la forma de proteger la privacidad y seguridad de su
+ información personal en Internet. Este documento, sin embargo, no
+ trata de todos los aspectos existentes en materia de privacidad y
+ seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que constituye unas
+ medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y seguridad
+ en Internet.</div>
+
+<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">Usar Correo y noticias
+ &brandShortName;</h1>
+
+<p>Correo y noticias de &brandShortName; le permite gestionar cómodamente todas
+ sus comunicaciones de Internet desde un único lugar. Puede configurar y
+ mantener múltiples cuentas de correo personales y de trabajo, así como grupos
+ de noticias, todo desde una ventana, la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<p>Para comenzar a usar Correo y noticias &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse el icono Correo y noticias en la esquina inferior izquierda
+ de la ventana del navegador.</li>
+</ul>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="20"></td>
+ <td><strong>Icono de Correo y noticias</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Comenzar
+ con el correo y grupos de &brandShortName;</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">Importar correo de
+ otros programas</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Leer mensajes</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Enviar mensajes</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">Crear mensajes de correo
+ HTML</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Usar adjuntos</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Borrar mensajes</a></li>
+ <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Usar libretas de direcciones</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Organizar sus mensajes</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail">Controlar
+ el correo basura</a></li>
+ <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Comenzar con los grupos de
+ noticias</a></li>
+ <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Comenzar con los canales de
+ blogs y noticias</a></li>
+ <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Trabajar sin conexión</a></li>
+ <li><a href="mailnews_security.xhtml">Firmar y cifrar mensajes</a></li>
+ <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Configuración
+ de cuentas de correo y noticias</a></li>
+ <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Preferencias de Correo y
+ noticias</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Empezar con el correo
+ y noticias de &brandShortName;</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Usar el asistente para
+ cuentas de correo</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Configurar
+ cuentas de correo y noticias adicionales</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Cambiar la
+ configuración de una cuenta</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Usar el asistente para
+ configuración de cuentas de correo</h2>
+
+<p>Para configurar una cuenta de correo, de noticias o de canales de blogs y
+ noticias, primero abra el menú Ventana y escoja Correo y noticias. Si no ha
+ configurado aún ninguna cuenta, el asistente de cuentas aparece
+ automáticamente, permitiéndole configurar una.</p>
+
+<p>El asistente de cuentas le guía a lo largo del proceso de creación de una
+ nueva cuenta. Si no conoce algún parámetro, pulse Cancelar y pregunte a su
+ proveedor de servicios de Internet (ISP) o servicio de atención a
+ usuarios.</p>
+
+<p>Si ya existe una cuenta, el asistente no aparecerá automáticamente. En su
+ lugar, tras abrir la ventana de Correo, abra el menú Archivo y escoja Nuevo,
+ y luego Cuenta. Para más detalles, vea
+ <a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Configurar cuentas
+ adicionales de correo, noticias y canales de blogs y noticias</a>.</p>
+
+<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">Configurar
+ cuentas de correo con un ISP o proveedor de correo electrónico</h3>
+
+<p>Antes de configurar una cuenta de correo, su ISP o proveedor de correo
+ debería facilitarle la siguiente información:</p>
+
+<ul>
+ <li>su nombre de usuario</li>
+ <li>su dirección de correo electrónico</li>
+ <li>los servidores de correo entrante y saliente</li>
+ <li>el tipo de servidor de correo entrante
+ (<a href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> o
+ <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>)</li>
+</ul>
+
+<p>Antes de configurar una cuenta de grupos de noticias, su ISP o proveedor
+ de correo debería facilitarle la siguiente información:</p>
+
+<ul>
+ <li>su dirección de correo electrónico</li>
+ <li>nombre del servidor de noticias</li>
+ <li>nombre de la cuenta</li>
+</ul>
+
+<p>Para configurar una cuenta de correo, de noticias o de canales de blogs y
+ noticias, vaya a la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Opciones de la cuenta de correo y noticias.
+ Verá el cuadro de diálogo de opciones para cuentas de correo y
+ noticias.</li>
+ <li>Pulse en Añadir cuenta para mostrar el asistente para cuentas.
+ <p>La información solicitada por el asistente de cuentas depende del tipo
+ de cuenta que especifique en su primera ventana. Los encabezados en
+ negrita que siguen corresponden a las ventanas que verá cuando configure
+ una cuenta de correo de un ISP o proveedor de correo electrónico.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Configuración de nueva cuenta</strong>: escoja el tipo de
+ cuenta que quiere configurar y pulse la flecha derecha.</li>
+ <li><strong>Identidad</strong>: introduzca el nombre y dirección de correo
+ electrónico apropiados para esta cuenta y pulse la flecha derecha. Esta
+ ventana no está disponible para el tipo de cuentas de canales de blogs y
+ noticias.</li>
+ <li><strong>Información del servidor</strong>: esta ventana no está disponible
+ para el tipo de cuentas de canales de blogs y noticias.
+ <ul>
+ <li>Indique si quiere una cuenta POP o IMAP. No todos los proveedores de
+ servicios admiten ambas opciones. Para más información, vea
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Configuración
+ de cuentas de Correo y noticias - Configuración del servidor</a>.</li>
+ <li>Introduzca el nombre de su servidor de correo entrante.</li>
+ <li>Marque la casilla <q>Dejar mensajes en el servidor</q> si desea dejar
+ los mensajes en el servidor de modo que al descargarlos, &brandShortName;
+ no los elimine del servidor.</li>
+ <li>Si quiere que esta cuenta sea parte de la bandeja de entrada global
+ de la cuenta Carpetas Locales, seleccione la casilla <q>Usar bandeja de
+ entrada global</q>. El correo de esta cuenta se guardará en sus carpetas
+ locales. En caso contrario, si la casilla no está marcada, el correo se
+ guardará en su propio directorio.</li>
+ <li>Introduzca el nombre de su servidor de correo saliente (SMTP).
+ <p><strong>Nota</strong>: sólo necesita especificar un servidor de
+ correo saliente (SMTP), incluso aunque tenga varias cuentas de correo.
+ El nombre de su host <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a> puede no
+ haberle sido facilitado explícitamente en la información de
+ configuración de cuenta que se le ha proporcionado. Por ejemplo, su
+ host SMTP puede ser el mismo que su host POP o IMAP. En caso de duda,
+ contacte con su ISP o administrador de sistema.</p></li>
+ <li>Pulse la flecha derecha para continuar.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Nombres de usuario</strong>: introduzca los nombres de usuario
+ de entrada y de salida proporcionados por su ISP o proveedor de correo
+ electrónico y pulse la flecha derecha. Esta ventana no está disponible para
+ el tipo de cuentas de canales de blogs y noticias.</li>
+ <li><strong>Nombre de la cuenta</strong>: introduzca el nombre con el que
+ quiera referirse a esta cuenta y pulse la flecha derecha.</li>
+ <li><strong>&iexcl;Felicidades!</strong>: verifique que la información que
+ ha introducido es correcta. Si es necesario, verifique esta información
+ con su ISP o administrador del sistema. Cuando esté seguro de que es
+ correcta, pulse Finalizar para crear su cuenta.</li>
+ <li>Verá su nueva cuenta lista en el lado izquierdo del cuadro de
+ diálogo de configuración de cuentas de correo y noticias.
+ Pulse Aceptar para comenzar a usar su cuenta.</li>
+</ol>
+
+<p>Ahora ya está preparado para recibir mensajes de su cuenta. Correo y
+ noticias de &brandShortName; le pedirá su contraseña la primera vez que
+ reciba mensajes en cada sesión. Para instrucciones más detalladas, vea
+ <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Obtener nuevos
+ mensajes</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Configurar cuentas de
+ correo y noticias adicionales</h2>
+
+<p>Para modificar o añadir una cuenta, se usa el cuadro de diálogo
+ Configuración de la cuenta, donde la información incluye datos como:</p>
+
+<ul>
+ <li>configuración del servidor de correo o noticias, como por ejemplo,
+ el borrado de mensajes o preferencias de descarga de mensajes)</li>
+ <li>opciones para el almacenamiento para las copias de mensajes y
+ carpetas</li>
+ <li>la dirección de respuesta, nombre de organización y firma</li>
+</ul>
+
+<p>Para añadir una cuenta nueva o modificar opciones de una cuenta ya
+ existente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+ noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo Opciones para cuentas de
+ correo y noticias. Puede llevar a cabo las siguientes tareas:
+ <ul>
+ <li><strong>Añadir cuenta</strong>: pulse este botón para añadir una
+ nueva cuenta de correo, noticias o canales de blogs y noticias.
+ Asegúrese de escribir la cuenta tal y como se la han proporcionado
+ a usted. Muévase a través de las pantallas con las flechas, o pulse
+ Cancelar para detener la creación de la cuenta.</li>
+ <li id="set_as_default"><strong>Definir como predeterminada</strong>:
+ seleccione una cuenta y luego pulse este botón para convertir esa
+ cuenta en la predeterminada. La cuenta predeterminada aparecerá la
+ primera en su lista de cuentas en la ventana de Correo. Los cambios
+ tendrán efecto la próxima vez que inicie Correo y noticias.
+
+ <p>La cuenta predeterminada determina qué dirección se rellena en el
+ campo De: cuando redacta un mensaje sin ninguna cuenta de correo o
+ noticias activa (es decir, cuando está seleccionada Carpetas locales
+ o una cuenta de blogs y noticias), a petición de una aplicacion
+ externa o al pulsar un enlace mailto:.</p>
+
+ <p><strong>Nota:</strong> no puede definir una cuenta de canales de
+ blogs y noticias como predeterminada.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Eliminar cuenta</strong>: seleccione una cuenta y pulse este
+ botón para eliminar completamente la cuenta de la ventana de Correo
+ y noticias.</li>
+ <li><strong>Servidor de correo saliente (SMTP)</strong>: pulse este
+ elemento (al final de la lista de cuentas) para modificar información
+ sobre el servidor de correo saliente, Vea
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Opciones de
+ correo y noticias - Servidor de correo saliente (SMTP)</a> para más
+ información.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse en los apartados de cualquier cuenta y modifique los valores
+ correspondientes en el panel de la derecha.</li>
+ <li>Pulse Aceptar para guardar los cambios.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Cambiar la configuración de una
+ cuenta</h2>
+
+<p>Para ver o cambiar la información para una cuenta de correo o noticias
+ existente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración para cuentas de correo y
+ noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo Configuración de cuentas de
+ correo y noticias.</li>
+ <li>Pulse en el nombre de la cuenta en la parte izquierda del cuadro de
+ diálogo de opciones de cuenta. Verá información sobre la cuenta, como la
+ dirección de correo electrónico y la firma, en la parte derecha del cuadro
+ de diálogo.</li>
+ <li>Pulse cualquiera de estos elementos bajo el nombre de una cuenta para ver
+ los parámetros correspondientes:
+ <ul>
+ <li><strong>Configuración del servidor</strong>: los valores disponibles
+ dependen del tipo de servidor (IMAP, POP o servidor de grupos de
+ noticias). Para más información vea <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Configuración de
+ cuentas de correo y noticias - Configuración del servidor</a>.
+
+ <p><strong>Importante</strong>: si necesita cambiar el tipo de servidor
+ (por ejemplo, de POP a IMAP) debe borrar primero la cuenta existente y
+ reiniciar &brandShortName;. Entonces vuelva a abrir el cuadro de
+ diálogo Configuración de cuentas de correo y noticias y vuelva a crear
+ la cuenta con el nuevo tipo de servidor pulsando en Añadir cuenta.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Copias y carpetas</strong>: estos valores determinan si se
+ envían mensajes automáticos (copias ocultas) y dónde quiere que se
+ almacenen las copias de los mensajes enviados, borradores y plantillas.
+ Para más información, vea <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Configuración
+ de cuentas de correo y noticias - Copias y carpetas</a>.</li>
+ <li><strong>Redacción y direcciones</strong>: estos valores le permiten
+ elegir su formato predeterminado y el modo de cita cuando redacta un
+ mensaje. También puede sustituir la configuración global de servidores
+ de directorio indicada para todas las libretas de direcciones en la
+ ventana de preferencias por valores específicos de esta cuenta. Para
+ más información, vea
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Configuración de
+ cuentas de correo y noticias - Redacción y direcciones</a>.</li>
+ <li><strong>Sincronización y almacenamiento (sólo para cuentas IMAP y
+ noticias)</strong>: estos valores se utilizan cuando se encuentra en
+ modo sin conexión (desconectado de Internet) o necesita ahorrar tiempo
+ en la descarga y conservar espacio en disco. Para más información, vea
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">Configuración
+ de sincronización y almacenamiento (IMAP)</a> o
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Configuración
+ de sincronización y almacenamiento (Noticias)</a>.</li>
+ <li><strong>Espacio en disco (sólo para cuentas POP y de canales de
+ blogs y noticias)</strong>: estos valores le ayudan a gestionar la
+ cantidad de espacio en disco que ocupan los mensajes descargados en su
+ disco duro. Para más información, vea
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">Configuración
+ de espacio en disco (POP)</a> o
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Configuración
+ de espacio en disco (Blogs)</a>.</li>
+ <li><strong>Seguridad</strong>: estos valores determinan qué <a
+ href="glossary.xhtml#certificate">certificados</a> se usan para firmar
+ digitalmente y cifrar los mensajes de correo que envía. Las opciones de
+ firma digital permiten que se pueda identificar de manera fiable ante
+ otras personas al enviar mensajes de correo. Las opciones de cifrado le
+ permiten asegurarse de que la privacidad de sus mensajes de correo
+ permanece intacta al viajar por la red. Para más información, vea
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuración de
+ cuentas de correo y noticias - Seguridad</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar para guardar los cambios.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+<h1 id="importing_mail_from_other_programs">Importar correo de otros
+ programas</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo se importan los mensajes y la configuración de
+ Netscape Communicator y Outlook. Para importar libretas de direcciones de
+ estos programas, vea <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">Importar libretas
+ de direcciones</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#importing_mail_messages">Importar mensajes de
+ correo</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_settings">Importar configuración de
+ correo</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="importing_mail_messages">Importar mensajes de correo</h2>
+
+<p>Para importar mensajes de Netscape Communicator o Outlook,
+ comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Herramientas, y elija Importar. Verá el
+ asistente de &brandShortName; para importar correo.</li>
+ <li>Siga las instrucciones para importar mensajes de correo.</li>
+</ol>
+
+<p>Para Netscape Communicator, el asistente importa una copia de todas las
+ carpetas de correo de Communicator incluidas en Carpetas locales. El correo
+ importado se añade a una carpeta nueva debajo de las Carpetas locales en la
+ ventana de correo de &brandShortName; (las carpetas de correo de
+ Communicator permanecen en su ubicación original intactas).</p>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_mail_settings">Importar configuración del correo</h2>
+
+<p>Para importar la configuración del correo de Outlook, comenzando desde
+ la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Herramientas y elija Importar. Verá el asistente de importar
+ correo de &brandShortName;.</li>
+ <li>Siga las instrucciones para importar la configuración de correo.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..c1ecd3a39c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml
@@ -0,0 +1,218 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Comenzar con los grupos de noticias</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+ <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Comenzar con los grupos de
+noticias</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Suscribirse a grupos de
+ noticias</a></li>
+ <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Leer mensajes de los
+ grupos</a></li>
+ <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Enviar mensajes a los
+ grupos</a></li>
+ <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Contribuir a continuar
+ las discusiones</a></li>
+ <li><a href="#monitoring_threads">Observar conversaciones</a></li>
+ <li><a href="#removing_a_newsgroup">Eliminar un grupo</a></li>
+ <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Añadir un servidor de
+ noticias</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Suscribirse a grupos de noticias</h2>
+
+<p>Si ha configurado una <a href="#adding_a_newsgroup_server">cuenta</a> en
+un servidor de noticias, puede apuntarse (suscribirse) a los grupos de
+noticias (también llamados grupos de discusión).</p>
+
+<p>Para suscribirse a un grupo, comenzando desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse. Verá el cuadro
+ de diálogo Suscribirse.</li>
+ <li>Si es necesario, despliegue la lista para elegir otra cuenta de
+ noticias.</li>
+ <li>Seleccione un grupo de noticias. Para seleccionar más de un grupo
+ de noticias, haga <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+clic en cada grupo adicional.</li>
+ <li>Pulse en Suscribir o en la columa Suscribir junto al grupo. Cuando
+ se suscriba, verá una marca junto al nombre del grupo. Pulse en
+ Cancelar suscripción para cancelar una selección.</li>
+ <li>Pulse Aceptar. La lista de los grupos suscritos aparece en la ventana
+ de Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>Si se está usando un servidor de correo IMAP, también puede suscribirse a
+ las carpetas de mensajes que haya en el servidor IMAP (la bandeja de
+ entrada es un tipo de carpeta de mensajes). Siga las instrucciones
+ anteriores para suscribirse, pero seleccione una cuenta IMAP de la lista
+ desplegable. Para más información sobre cómo compartir y suscribirse
+ carpetas, vea <a
+ href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Compartir
+ carpetas con otros usuarios (sólo IMAP)</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_newsgroup_messages">Leer mensajes de grupos de noticias</h2>
+
+<p>Cuando se abre un servidor de noticias, se ve la lista de grupos a los
+que se está suscrito. El servidor descarga las <em>cabeceras</em>
+de los mensajes nuevos de cada grupo.</p>
+
+<p>Para leer mensajes de grupos, comenzando desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Haga doble clic en un icono de servidor de noticias para ver sus grupos
+ (si no hay grupos, puede que tenga que suscribirse a alguno).</li>
+ <li>Pulse en el nombre de un grupo para ver sus mensajes.</li>
+ <li>Pulse en un mensaje para leerlo. Pulse el botón de
+ conversación para mostrar todas las respuestas debajo del mensaje
+ original. Se puede elegir cualquier cabecera para mostrar el mensaje. Se
+ puede <a href="#posting_newsgroup_messages">iniciar una nueva
+ conversación</a> o <a
+ href="#contributing_to_ongoing_discussions">enviar un mensaje</a> como
+ respuesta.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_newsgroup_messages">Enviar mensajes a los grupos de
+noticias</h2>
+
+<p>Para iniciar nuevas conversaciones (hilos o discusiones):</p>
+
+<ol>
+ <li>Desde la lista de los grupos suscritos en la ventana de Correo y
+ noticias, seleccione un grupo.</li>
+ <li>Pulse en Redactar.</li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Redacte</a>
+ su mensaje, y pulse el botón Enviar para mandarlo.</li>
+ <li>Pulse en Obtener mensajes para ver su mensaje en el grupo.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Contribuir a continuar las
+conversaciones</h2>
+
+<p>Para mandar una respuesta al grupo:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la lista de mensajes, seleccione un mensaje al que quiera
+ responder.</li>
+ <li>Pulse Responder.</li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Redacte</a>
+ su mensaje, y pulse Enviar para mandarlo.</li>
+</ol>
+
+<p>Para responder individualmente además de al grupo:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la lista de mensajes, seleccione el mensaje al que va a
+ responder.</li>
+ <li>Pulse en Responder a todos.</li>
+ <li>Redacte el mensaje y pulse Enviar para mandarlo.</li>
+</ol>
+
+<p>Para redirigir un mensaje a otro grupo:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse Responder y elija <q>Followup-To</q> en la lista desplegable
+ <q>Grupo de noticias</q>. Las respuestas a ese mensaje se enviarán
+ al grupo que se ha indicado.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="monitoring_threads">Observar conversaciones</h2>
+
+<p>Para observar mensajes sin leer en las conversaciones que sean de
+ interés para usted:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione un mensaje de la conversación.</li>
+ <li>Abra el menú Mensaje, y elija Observar conversación.</li>
+ <li>Si quiere observar más conversaciones, repita los pasos 1 y 2
+ con los mensajes de las otras conversaciones.</li>
+ <li>Para llevar a cabo la observación de las conversaciones, abra
+ el menú Ver, elija Conversaciones, y luego elija Conversaciones
+ observadas con mensajes no leídos. &brandShortName; muestra sólo
+ las conversaciones observadas que contengan mensajes sin leer.</li>
+ <li>Abra el menú Ver, elija Conversaciones, y luego escoja Todos para
+ ver de nuevo todos los mensajes del grupo.</li>
+</ol>
+
+<p>Para ignorar una conversación:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione el mensaje en la conversación.</li>
+ <li>Abra el menú Mensaje y elija Ignorar conversación.
+ &brandShortName; marca todos los mensajes de la conversación como
+ leídos, y todas las respuestas nuevas de esa conversación se
+ marcarán como leídas.</li>
+ <li>Para ver las conversaciones ignoradas, abra el menú Ver, elija
+ Conversaciones, y después seleccione Conversaciones ignoradas.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_newsgroup">Eliminar un grupo de noticias</h2>
+
+<p>Para eliminar un grupo de noticias de la lista:</p>
+
+<ul>
+ <li type="disc">Seleccione el icono del grupo y pulse la tecla Supr.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Añadir un servidor de noticias</h2>
+
+<p>Si el grupo al que quiere suscribirse está en un servidor diferente,
+debe configurar primero el acceso a ese servidor.</p>
+
+<p>Para configurar un servidor de noticias adicional, abra el menú
+Archivo en la ventana de Correo y noticias y elija Nuevo, y luego cuenta.</p>
+
+<ul>
+ <li>Usando el asistente para cuentas, indique que la cuenta nueva que
+ se va a configurar es una cuenta de grupos de noticias.</li>
+</ul>
+
+<p>Una vez que ya ha configurado el acceso al nuevo servidor, puede <a
+href="#subscribing_to_newsgroups">suscribirse</a> a los grupos de ese
+servidor. En la ventana de Correo y noticias, abra el menú Archivo y
+elija Suscribirse.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..6aaa5b7243
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml
@@ -0,0 +1,551 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Trabajar sin conexión</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+ <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="working_offline">Trabajar sin conexión</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Configurar
+ &brandShortName; para trabajar sin conexión</a></li>
+ <li><a href="#downloading_all_messages_for_offline_use">Descargar
+ todos los mensajes para su uso sin conexión</a></li>
+ <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Descargar
+ una carpeta individual para trabajar sin conexión</a></li>
+ <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Descargar
+ los mensajes seleccionados o marcados para usar sin conexión</a></li>
+ <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Descargar
+ entradas de directorio para usar sin conexión</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Configurar las
+ cuentas para trabajar sin conexión</a></li>
+ <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar elementos
+ para verlos sin conexión</a></li>
+ <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Descargar y
+ sincronizar los mensajes</a></li>
+ <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Trabajar sin
+ conexión y volver a conectar después</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Configurar
+ &brandShortName; para trabajar sin conexión</h2>
+
+<p>La característica de &brandShortName; para trabajar sin conexión le permite
+ descargar el correo y leerlo sin estar conectado a Internet. Si usa una
+ conexión telefónica (módem) para acceder a su correo y quiere reducir el
+ tiempo que está conectado, o si necesita desconectar temporalmente de la red
+ de su empresa mientras viaja o cambiar de método de conexión, puede descargar
+ su correo para poder leerlo sin conexión. La característica sin conexión
+ puede descargar automáticamente los mensajes entrantes y enviar después los
+ mensajes pendientes de enviar cuando se vuelva a conectar.</p>
+
+<p>Observe que, para las cuentas POP, su correo ya se descarga de manera
+ predeterminada, por lo que la mayoría de las características de trabajo sin
+ conexión no son relevantes para las cuentas POP.</p>
+
+<p>Si quiere trabajar sin conexión, &brandShortName; le facilita:</p>
+
+<ul>
+ <li>Descargar su bandeja de entrada para usar sin conexión.</li>
+ <li>Descargar una carpeta individual para usarla sin conexión.</li>
+ <li>Descargar sólo los mensajes seleccionados o marcados para usar
+ sin conexión.</li>
+ <li>Descargar entradas de directorio en su libreta de direcciones para
+ usarlas sin conexión.</li>
+</ul>
+
+<p>Si trabaja sin conexión a menudo, &brandShortName; también le permite:</p>
+
+<ul>
+ <li>Configurar una o más de sus cuentas para usar sin conexión.</li>
+ <li>Configurar las preferencias para trabajar sin conexión y espacio
+ en disco para cada cuenta.</li>
+ <li>Seleccionar las carpetas y grupos de noticias que quiere ver sin
+ conexión.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_all_messages_for_offline_use">Descargar todos los mensajes
+ para su uso sin conexión</h2>
+
+<p>Puede decirle a &brandShortName; que descargue automáticamente sus
+ mensajes para usarlos sin conexión. Después, cuando vuelva a estar conectado,
+ &brandShortName; sincroniza automáticamente sus mensajes con el servidor.</p>
+
+<p>Observe que la bandeja de entrada las cuentas POP se descarga de modo
+ predeterminado, por lo que esta sección no es aplicable a las cuentas POP.</p>
+
+<p>Para descargar automáticamente sus mensajes para usarlos sin conexión,
+ comience desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+ noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+ <li>En la parte izquierda del cuadro de diálogo, elija la cuenta que quiere
+ usar sin conexión, y seleccione Sincronización y almacenamiento (esta
+ categoría no está disponible en cuentas POP).</li>
+ <li>Marque la casilla <q>Conservar mensajes de esta cuenta en este
+ equipo</q>.</li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+ <li>Pulse el indicador Con/Sin conexión <img src="images/online.png" alt=""/>
+ en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo (a la izquierda del
+ icono de la cookie) para pasar a modo sin conexión. Se le preguntará si
+ quiere descargar mensajes para que estén disponibles en el modo sin
+ conexión. Pulse en <q>Descargar</q> para proceder.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: esta configuración también se aplica a cualquier
+ nueva carpeta creada. Si bien la configuración por cuenta se puede modificar
+ para una <a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">carpeta
+ individual</a>, estas opciones por carpeta <em>se eliminan</em> cuando se
+ marca/desmarca la casilla <q>Conservar mensajes</q>.</p>
+
+<p>&brandShortName; descarga automáticamente todos los mensajes en la
+bandeja de entrada para que pueda leer y responderlos mientras trabaja sin
+conexión. Después de desconectar, &brandShortName; permanece
+abierto para que pueda continuar trabajando con sus mensajes.</p>
+
+<p>Para volver a conectarse a Internet y trabajar con conexión:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png"
+ alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias
+ (a la izquierda del icono de cookies) para ir al modo sin
+ conexión.</li>
+</ul>
+
+<p>Cuando vuelva a tener conexión, &brandShortName; sincroniza
+automáticamente los mensajes de su bandeja de entrada con el servidor,
+replicando cualquier cambio que hiciera trabajando sin conexión.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que
+envíe mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no
+enviados enCarpetas Locales. Para que &brandShortName; envíe
+automáticamente sus mensajes pendientes al volver a tener
+conexión, vaya al menú <span
+class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>, elija
+Preferencias, y en la categoría del mismo nombre, cambie las <a
+href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">preferencias sin
+conexión</a> que desee para todas sus cuentas.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use">
+Descargar una carpeta individual para usar sin conexión</h2>
+
+<p>Tenga en cuenta que las cuentas POP no le permiten administrar carpetas en
+el servidor POP, por lo que esta sección no se aplica a las cuentas POP.</p>
+
+<p>Para descargar una carpeta concreta y usarla sin conexión,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la parte izquierda de la ventana de Correo y noticias, seleccione la
+ carpeta que quiere descargar para usar sin conexión.</li>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Propiedades de la carpeta.</li>
+ <li>Pulse la pestaña Sincronización.</li>
+ <li>Marque <q>Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión</q>.</li>
+ <li>Elija Descargar ahora si quiere comenzar inmediatamente a descargar los
+ mensajes de la carpeta. También puede continuar trabjando, y cuando
+ esté preparado para la desconexión, vaya al siguiente punto.</li>
+ <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/online.png"
+ alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias
+ para ir al modo sin conexión.</li>
+ <li>En el cuadro de diálogo de trabajar sin conexión, elija Descargar.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; automáticamente descarga todos los mensajes de la
+carpeta seleccionada para que puede leer y responderlos mientras
+trabaja sin conexión. Después de desconectar, &brandShortName;
+permanece abierto para que pueda continuar trabajando con sus
+mensajes.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las cabeceras de los mensajes que se han descargado
+para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias
+con un gris más oscuro que el resto.</p>
+
+<p>Para volver a conectarse a Internet para trabajar con conexión:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png"
+ alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias
+ (a la izquierda del icono de cookies) para volver al modo con
+ conexión.</li>
+</ul>
+
+<p>&brandShortName; sincroniza automáticamente las carpetas sin
+conexión con el servidor, replicando cualquier cambio que hiciera al
+trabajar sin conexión.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que envíe
+ mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no enviados de Carpetas
+ locales. Cuando se vuelva a conectar, elija Procesar mensajes no enviados en
+ el menú Archivo para enviar inmediatamente todos los mensajes guardados. Para
+ que &brandShortName; haga esto automáticamente al volver a tener conexión,
+ vaya al menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+ class="noMac">Editar</span>, elija Preferencias, y en la categoría del mismo
+ nombre, elija las <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">preferencias
+ Sin conexión</a> que desee.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">
+Descargar los mensajes seleccionados o marcados para usar sin
+conexión</h2>
+
+<p>No olvide que, para las cuentas POP, los mensajes se descargan de manera
+predeterminada. Sin embargo, si ha habilitado la opción <q>Recibir
+sólo cabeceras</q> en la configuración de la cuenta POP,
+entonces se descargarán sólo las cabeceras, y necesitará
+usar los comandos de esta sección para descargar los mensajes
+completos.</p>
+
+<p>Para descargar los mensajes seleccionados para usar sin conexión,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione una carpeta de correo o grupos de noticias para ver sus
+ mensajes.</li>
+ <li>Seleccione los mensajes que quiera descargar de la siguiente forma:
+ <ul>
+ <li>Para seleccionar un grupo de mensajes consecutivos, pulse una vez
+ en el primer mensaje, y luego pulse la tecla Mayúsculas y sin
+ soltarla pulse en el último mensaje para seleccionar todo el
+ grupo.</li>
+ <li>Para seleccionar mensajes en cualquier lugar de la lista, mantenga
+ pulsada la tecla <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd clas="noMac">Ctrl</kbd>
+ y pulse en cada mensaje.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego elija
+ Recibir los mensajes marcados en el submenú. &brandShortName;
+ descarga los mensajes seleccionados.</li>
+</ol>
+
+<p>Para descargar los mensajes marcados para usar sin conexión,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione una carpeta de correo o grupos de noticias para mostrar los
+ mensajes.</li>
+ <li>Pulse en la columna de marcado de cada mensaje que quiera descargar.
+ Aparecerá una bandera para indicar que el mensaje ha sido marcado.
+ Si la columna de marcado no está visible, pulse el icono de
+ Mostrar/Ocultar columnas <img src="images/columns.png" alt="" /> y
+ seleccione Marcar en la lista.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego elija
+ Recibir los mensajes marcados. &brandShortName; descargará los
+ mensajes marcados.</li>
+</ol>
+
+<p>Una vez que la descarga se ha completado, pulse el indicador
+Conectado/desconectado en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo
+y noticias (a la izquierda del icono de cookies) para ir al modo sin
+conexión. Después de desconectar, &brandShortName; permanece
+abierto para que pueda continuar trabajando con sus mensajes.</p>
+
+<p>Observe que las opciones de menú <q>Recibir mensajes
+seleccionados</q> y <q>Recibir mensajes marcados</q> también
+están disponibles en el menú contextual emergente de
+conversaciones, para un acceso más rápido.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las cabeceras de los mensajes que se han descargado
+para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias
+con un gris más oscuro que el resto.</p>
+
+<p>Para volver a conectarse a Internet para poder trabajar con
+conexión:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png"
+ alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias
+ (a la izquierda del icono de cookies) para volver al modo con
+ conexión.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Truco</strong>: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que manda
+ mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no enviados de Carpetas
+ locales. Cuando se vuelva a conectar, elija Enviar mensajes pendientes en el
+ menú Archivo para enviar inmediatamente todos los mensajes guardados. Para que
+ &brandShortName; haga esto automáticamente al volver a tener conexión, vaya al
+ menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+ class="noMac">Editar</span>, elija Preferencias, y en la categoría del mismo
+ nombre, elija las <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">preferencias
+ Sin conexión</a> que desee.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Descargar entradas
+de directorio para su uso sin conexión</h2>
+
+<p>Puede descargar (replicar) las entradas de un servidor de directorio para
+que estén disponibles cuando trabaja sin conexión.
+Una vez ha descargado las entradas de directorio, puede usar el
+mismo procedimiento para actualizar su copia local de las entradas
+con las últimas entradas del servidor de directorio.</p>
+
+<p>Para descargar o actualizar una libreta de direcciones vinculada
+a un directorio LDAP para su uso sin conexión:</p>
+
+<ol>
+ <li>Asegúrese de que está en modo con conexión.</li>
+ <li>Abra el menú Ventana y escoja Libreta de direcciones.</li>
+ <li>En la ventana Libreta de direcciones, seleccione el directorio
+ que quiere descargar (replicar).</li>
+ <li>Pulse Propiedades en la barra de herramientas de la libreta de
+ direcciones. Aparecerá el cuadro de diálogo de propiedades
+ del servidor de directorio.</li>
+ <li>Pulse la pestaña Sin conexión.</li>
+ <li>Pulse Descargar ahora para comenzar a copiar las entradas a
+ su ordenador.</li>
+ <li>Si se le solicita, introduzca su nombre de usuario y contraseña
+ de red, y pulse Aceptar para comenzar la descarga.
+ <p>Dependiendo del número de entradas de directorio, el proceso de
+ descarga puede llevar un tiempo, así que sea paciente.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Una vez concluya la descarga, podrá trabajar sin conexión y
+hacer búsquedas en el directorio o usarlo para autocompletar
+direcciones cuando escriba mensajes. Al cabo de algún tiempo de usar
+su copia local del directorio, puede querer actualizarla para obtener las
+últimas entradas del servidor de directorio. Para actualizar su copia
+local, utilice el procedimiento descrito anteriormente.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Configurar las cuentas
+para trabajar sin conexión</h2>
+
+<p>Para configurar una o más cuentas para trabajar sin conexión,
+use las preferencias Sin conexión y espacio en disco en el cuadro de
+diálogo de Configuración de cuentas de correo y noticias. Cuando
+haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones cada vez que quiera
+trabajar sin conexión. Las preferencias de sin conexión y
+espacio en disco que se pueden configurar dependen del tipo de cuenta (IMAP,
+POP o grupo de noticias).</p>
+
+<p>Aquí tiene un resumen de los pasos a seguir para configurar las
+cuentas para usar sin conexión:</p>
+
+<ol>
+ <li>Para cada cuenta con la que quiera trabajar sin conexión, use el cuadro
+ de diálogo de Configuración de cuentas de correo y noticias para
+ configurar las opciones de sincronización y almacenamiento para esa cuenta.
+ Debe seleccionar los elementos (carpetas y grupos) que quiere descargar
+ para usar sin conexión. Vea <a
+ href="#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar elementos para ver
+ sin conexión</a> para más información.
+
+ <p>Cuando haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones. Vea las
+ secciones siguientes para más información para configurar las opciones
+ sin conexión y espacio en disco para cuentas
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">IMAP</a>,
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">POP</a>,
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Blogs</a> y
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">grupos
+ de noticias</a>.</p>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: para configurar las preferencias de
+ sincronización y almacenamiento para la cuenta actual, abra el menú
+ Archivo, elija Sin conexión, y luego Opciones sin conexión.</p>
+ </li>
+ <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja
+ Descargar/Sincronizar ahora en el submenú.</li>
+ <li>Seleccione el tipo de mensajes (correo, grupos o ambos) que quiera
+ descargar.
+
+ <p><strong>Importante</strong>: debe seleccionar al menos una
+ categoría (mensajes de correo o mensajes de grupos de noticias) para
+ que funcione la descarga.</p>
+ </li>
+ <li>Selecione <q>Trabajar sin conexión al acabar la descarga y/o
+ sincronización</q>.</li>
+ <li>Pulse Aceptar para descargar los elementos seleccionados. Vea <a
+ href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">descargar y sincronizar
+ sus mensajes</a> para más información.</li>
+</ol>
+
+<p>En lo sucesivo, cuando quiera trabajar sin conexión puede omitir el
+paso 1.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar elementos para ver
+sin conexión</h2>
+
+<p>Antes de que pueda leer correo y grupos de noticias sin conexión,
+primero tiene que seleccionarlos para descargarlos. Puede configurar una
+cuenta completa para usar sin conexión. También puede elegir
+qué carpetas y grupos quiere usar sin conexión.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: tenga presente que cuantos más elementos
+seleccione, más tiempo necesitará para la descarga y
+también más espacio en disco.</p>
+
+<p>Para seleccionar cuentas, carpetas y grupos para ver sin conexión,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo y
+ noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo para configurar las
+ cuentas.</li>
+ <li>Elija la categoría Sincronización y almacenamiento para la cuenta que
+ quiere cambiar.</li>
+ <li>Pulse <q>Avanzado</q> para ver sus carpetas IMAP, o <q>Seleccionar
+ grupos de noticias para su uso sin condexión</q> para los grupos de
+ noticias a los que esté suscrito.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: sólo verá los grupos y las carpetas a las que
+ esté <a
+ href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">suscrito</a>.
+ Las cuentas POP y las carpetas locales no aparecen en la lista.</p>
+ </li>
+ <li>Seleccione los elementos (carpetas, grupos) que quiera tener disponibles
+ para usar sin conexión.</li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>Cuando haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones cada vez
+que quiera trabajar sin conexión. Sin embargo, si quiere cambiarlas,
+puede hacerlo fácilmente antes de cambiar al modo sin conexión,
+ya que el mismo botón de Seleccionar está disponible cuando se
+elige la opción <a
+href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Descargar y
+sincronizar</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Descargar y sincronizar
+los mensajes</h2>
+
+<p>Si ya ha seleccionado las carpetas de correo y grupos para usar sin
+conexión, entonces está listo para descargar y sincronizarlos.
+Si todavía no ha seleccionado los elementos a descargar, puede hacerlo
+antes de pasar al modo sin conexión.</p>
+
+<p>Si no está viendo ya el cuadro de diálogo
+Descargar/Sincronizar ahora, siga estos pasos:</p>
+
+<p>Para descargar y sincronizar sus mensajes, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja
+ Descargar/Sincronizar ahora.</li>
+ <li>Seleccione las categorías (mensajes de correo o de grupos) que
+ quiere descargar.
+ <p><strong>Importante</strong>: debe seleccionar al menos una
+ categoría (mensajes de correo o de grupos de noticias) para que
+ funcione la descarga. Si las casillas están desactivadas, significa
+ que no ha seleccionado aún elementos para descargar. Use el
+ botón Seleccionar para seleccionar los elementos a descargar.</p>
+ </li>
+ <li>Para enviar los mensajes que estén en la carpeta de Mensajes no
+ enviados antes de pasar al modo sin conexión, marque la casilla
+ <q>Enviar mensajes pendientes</q>.</li>
+ <li>Para pasar a modo sin conexión inmediatamente después
+ de que &brandShortName; acabe la descarga, seleccione <q>Trabajar sin
+ conexión al acabar la descarga y/o sincronización</q>.</li>
+ <li>Para elegir o cambiar los elementos a descargar, pulse en Seleccionar.
+ Vea <a href="#selecting_items_for_offline_viewing"> seleccionar elementos
+ para ver sin conexión</a> para más información. Puede
+ omitir este apartado si ya ha seleccionado los elementos para
+ descargar.</li>
+ <li>Pulse Aceptar. &brandShortName; comenzará la descarga de los
+ elementos seleccionados.</li>
+</ol>
+
+<p>Si elige trabajar sin conexión al acabar la descarga, entonces
+&brandShortName; pasa a modo sin conexión inmediatamente. Si no, cuando
+esté listo para trabajar sin conexión, pulse el indicador
+Conectado/desconectado <img src="images/online.png" alt="" /> en la esquina
+inferior derecha de la ventana de Correo y noticias para ir al modo sin
+conexión.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Trabajar sin conexión y
+volver a conectar después</h2>
+
+<p>Para trabajar sin conexión y volver a conectar después,
+comience desde la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<p>Cuando esté listo para trabajar sin conexión:</p>
+
+<ol>
+ <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/online.png"
+ alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y
+ noticias. &brandShortName; le preguntará si quiere descargar
+ los mensajes antes de pasar al modo sin conexión.</li>
+ <li>Pulse Descargar para realizar la descarga de mensajes antes de trabajar
+ sin conexión. Si quiere trabajar sin conexión sin descargar
+ los mensajes, pulse No descargar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las cabeceras de los mensajes que se han descargado
+para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias
+con un gris más oscuro que el resto.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para configurar el comportamiento de &brandShortName;
+ al descargar antes de la desconexión, abra el menú
+ <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>,
+ elija Preferencias, y luego, dentro de la categoría Correo y noticias, elija
+ Red y almacenamiento (si no hay categorías visibles, haga doble clic en
+ Correo y noticias para expandir la lista). Se puede hacer que
+ &brandShortName; pregunte si quiere descargar los mensajes cada vez que pase
+ a modo sin conexión, que los descargue automáticamente, o que no descargue
+ ningún mensaje.</p>
+
+<p>Para volver a conectar y sincronizar los mensajes:</p>
+
+<ol>
+ <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png"
+ alt="" /> en la esquina inferior derecha de cualquier ventana de
+ &brandShortName;.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja
+ Descargar/Sincronizar ahora.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; sincroniza sus mensajes con el servidor replicando
+ cualquier cambio realizado mientras se estaba trabajando sin conexión.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para configurar lo que debe hacer &brandShortName;
+ al pasar a modo con conexión, abra el menú <span
+ class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>, elija
+ Preferencias, y luego elija la categoría Sincronización y almacenamiento.
+ Se puede hacer que &brandShortName; pregunte cada vez, para
+ enviar o no automáticamente los mensajes pendientes de enviar.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..9af9a0c164
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml
@@ -0,0 +1,955 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Organizar sus mensajes y controlar el correo basura</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+ <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="organizing_your_messages">Organizar sus mensajes</h1>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_folder">Crear una carpeta</a></li>
+ <li><a href="#renaming_a_folder">Renombrar una carpeta</a></li>
+ <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Mover o copiar una
+ carpeta</a></li>
+ <li><a href="#filing_messages_in_folders">Archivar mensajes en
+ carpetas</a></li>
+ <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Compartir carpetas con
+ otros usuarios (sólo IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#tagging_messages">Etiquetar los mensajes</a></li>
+ <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Marcar o señalar
+ mensajes</a></li>
+ <li><a href="#using_message_views">Usar las vistas de mensajes</a></li>
+ <li><a href="#creating_message_filters">Crear filtros de mensajes</a></li>
+ <li><a href="#searching_through_messages">Buscar entre los
+ mensajes</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_folder">Crear una carpeta</h2>
+
+<p>Para crear una carpeta para los mensajes, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Archivo, elija Nueva, y luego Carpeta.
+ Aparecerá el cuadro de diálogo de Nueva carpeta.</li>
+ <li>Escriba el nombre de la carpeta.</li>
+ <li>Despliegue la lista de debajo y elija una ubicación para la
+ carpeta, y luego pulse Aceptar. La nueva carpeta aparecerá en la
+ lista de carpetas.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="renaming_a_folder">Renombrar una carpeta</h2>
+
+<p>Para renombrar una carpeta, comenzando desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione la carpeta que quiera renombrar.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Renombrar carpeta. Aparecerá
+ el cuadro de diálogo de Renombrar carpeta.</li>
+ <li>Escriba el nuevo nombre y pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si cambia el nombre a una carpeta que ha estado
+usando para almacenar <a href="#creating_message_filters">mensajes
+filtrados</a>, el filtro se actualizará automáticamente para
+usar el nuevo nombre de la carpeta.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Mover o copiar una carpeta</h2>
+
+<p>Se puede copiar una carpeta y su contenido a otra cuenta de correo, o
+mover a una carpeta dentro de la misma cuenta de correo.</p>
+
+<p>Para mover o copiar una carpeta, comenzando desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione la carpeta que quiera mover o copiar.</li>
+ <li>Haga una de las siguientes acciones:
+ <ul>
+ <li>Para mover la carpeta debajo de otra carpeta de la misma cuenta,
+ arrastre la carpeta encima del nombre de la otra carpeta. La carpeta
+ que acaba de mover pasa a ser una subcarpeta de la otra.</li>
+ <li>Para copiar la carpeta a otra cuenta, arrastre la carpeta encima
+ del nombre de la otra cuenta.</li>
+ <li>Para copiar la carpeta debajo de otra carpeta de otra cuenta,
+ arrastre la carpeta encima del nombre del nombre de la otra carpeta de
+ la otra cuenta. La carpeta que acaba de copiar se convierte en una
+ subcarpeta de la otra carpeta.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="filing_messages_in_folders">Guardar mensajes en
+carpetas</h2>
+
+<p>Se pueden mover mensajes de una carpeta a otra usando uno de estos
+métodos:</p>
+
+<ul>
+ <li>Seleccione el mensaje, pulse el botón Archivo en la barra
+ de herramientas, y elija la carpeta de destino.</li>
+ <li>Arrastre y suelte mensajes en la carpeta que desee.
+ <p><strong>Nota</strong>: si se arrastra y suelta un mensaje de una
+ carpeta de un servidor IMAP o POP en una carpeta local del disco duro,
+ el mensaje se mueve a la carpeta local y se borra del servidor.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Para copiar un mensaje de una carpeta a otra:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione el mensaje y pulse con el botón derecho del
+ ratón para ver el menú desplegable.</li>
+ <li>Seleccione <q>Copiar a</q> y luego elija la cuenta de destino y la
+ carpeta en la lista desplegable.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: también puede copiar un mensaje entre
+carpetas manteniendo pulsada la tecla Mays mientras arrastra el mensaje desde
+la lista de mensajes a la carpeta de destino.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Compartir carpetas con otros
+usuarios (sólo IMAP)</h2>
+
+<p>Los usuarios con cuentas de correo IMAP pueden compartir carpetas de correo
+con otros usuarios en la misma red. Compartir carpetas permite a distintos
+usuarios ver y trabajar con los mismos mensajes, de manera similar a un grupo
+de noticias. Para usar carpetas compartidas, su servidor de correo IMAP debe
+permitir la gestión de Listas de Control de Acceso (ACLs).
+Confírmelo con el administrador del sistema o servicio de asistencia a
+usuarios en caso de no estar seguro de si las carpetas compartidas se permiten
+en su servidor de correo IMAP.</p>
+
+<p>Para compartir una carpeta de correo con otros usuarios en su red, o para
+ver la información de compartición de una carpeta, comenzando
+desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Dentro de una cuenta IMAP, seleccione una carpeta que quiera compartir,
+ o seleccione una carpeta de la que quiera conocer sus privilegios de
+ compartición.
+ <p>Las carpetas listadas bajo Carpetas locales y las listadas bajo una
+ cuenta de correo POP no pueden ser compartidas.</p>
+ </li>
+ <li>Abra el menú Editar y escoja Propiedades de carpeta.</li>
+ <li>Pulse la pestaña Compartir.</li>
+ <li>Pulse Privilegios. Puede que se le solicite introducir su nombre de
+ usuario y contraseña de red.
+ <p>El botón Privilegios sólo está disponible si el
+ servidor de correo IMAP le permite establecer privilegios de
+ compartición de carpetas. Si este botón no está
+ disponible, puede ver los priviliegios de compartición de la carpeta,
+ pero no cambiarlos.</p>
+ </li>
+ <li>Siga las instrucciones en la pantalla para añadir usuarios
+ y para establecer sus privilegios de acceso a carpetas.
+ <ul>
+ <li><strong>Privilegios de lectura</strong>: los usuarios pueden leer
+ mensajes y copiar su contenido, pero no pueden modificar o borrar
+ mensajes, ni copiar mensajes en la carpeta. Los usuarios pueden marcar
+ mensajes como leídos o no leídos. Vea <a
+ href="#marking_or_flagging_messages">Marcar o señalar
+ mensajes</a> para instrucciones sobre cómo señalar
+ mensajes.</li>
+ <li><strong>Privilegios de lectura y escritura</strong>: además
+ de los privilegios de lectura, los usuarios pueden modificar y borrar
+ mensajes. Los usuarios también pueden copiar o mover mensajes a
+ la carpeta.</li>
+ <li><strong>Gestionar privilegios</strong>: además de los
+ privilegios de lectura y escritura, los usuarios pueden añadir
+ y eliminar usuarios y cambiar sus permisos en la carpeta.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.</li>
+ <li>Pulse Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo de propiedades de
+ la carpeta.</li>
+</ol>
+
+<p>En la lista de carpetas de su cuenta de correo, las carpetas compartidas
+muestran un icono distintivo para indicar que están
+compartidas.</p>
+
+<p>Para enviar un mensaje que indica a otros cómo pueden suscribirse a
+su carpeta compartida, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione la carpeta compartida.</li>
+ <li>Pulse con el botón derecho del ratón para mostrar un
+ menú emergente y escoja Copiar ubicación de la carpeta.</li>
+ <li>Pulse Redactar para mostrar una ventana de redacción de
+ mensaje.</li>
+ <li>Pulse en el cuerpo del mensaje, abra el menú Editar y escoja
+ Pegar.</li>
+ <li>Escriba los destinatarios del mensaje, escriba un asunto, y escriba el
+ texto del mensaje. Cuéntele a los destinatarios del mensaje que
+ pueden suscribirse a la carpeta compartida pulsando el enlace que ha copiado
+ en el mensaje.
+ <p>Sólo los destinatarios del mensaje que comparten la misma red
+ podrán suscribirse a su carpeta compartida.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse Enviar.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Suscribirse a una carpeta
+compartida</h3>
+
+<p>Suscribirse a una carpeta compartida es similar a suscribirse a un
+grupo de noticias. Para suscribirse a una carpeta compartida, comenzando
+desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Archivo y escoja Suscribirse. Verá el cuadro
+ de diálogo Suscribirse.</li>
+ <li>Si es preciso, haga clic en la lista desplegable de cuentas para
+ elegir otra cuenta de correo IMAP.</li>
+ <li>Seleccione la carpeta a la que quiere suscribirse.</li>
+ <li>Pulse Suscribirse o haga clic en la casilla de la columna Suscribirse
+ junto a la carpeta. Verá que hay una marca de selección junto
+ a cada carpeta a la cual se haya suscrito. Pulse Cancelar suscripción
+ para cancelar una selección.</li>
+ <li>Pulse Aceptar. La lista de carpetas a las que está suscrito
+ aparece en la ventana de Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="tagging_messages">Etiquetar mensajes</h2>
+
+<p>Se pueden aplicar etiquetas a los mensajes para ayudar a la
+organización y prioridad de tareas. Se puede aplicar un color y etiqueta
+de texto estándar a los mensajes, o se pueden crear sus propios colores
+y textos de etiquetas para ajustarse a sus necesidades.</p>
+
+<p>Una forma muy potente de usar las etiquetas es usar un filtro de mensajes
+para etiquetar los mensajes entrantes de un determinado remitente
+automáticamente. Por ejemplo, se puede configurar un filtro de mensajes
+para que los mensajes entrantes de nuestro jefe tengan la etiqueta de
+<q>Importante</q> y aparezcan en rojo. Veáse <a
+href="#creating_message_filters">Crear filtros de mensajes</a> para más
+información.</p>
+
+<h3 id="applying_a_tag">Aplicar una etiqueta</h3>
+
+<p>Para aplicar una etiqueta a un mensaje, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione el mensaje que quiera etiquetar.</li>
+ <li>Abra el menú mensaje, y elija Etiqueta.</li>
+ <li>Elija la etiqueta que quiera aplicar de la lista.</li>
+</ol>
+
+<p>La fila resumen del mensaje cambia al color elegido de la etiqueta con la
+mayor prioridad. Para ver el texto de la etiqueta, debe mostrar la columna
+Etiqueta en la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para etiquetar rápidamente mensajes o
+eliminar una etiqueta, seleccione uno o más mensajes y pulse una de las
+teclas numéricas 1-9 en su teclado. Pulse 0 para eliminar todas las
+etiquetas.</p>
+
+<p>Para mostrar la columna de Etiqueta, vaya a la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas <img
+ src="images/columns.png" alt="" /> y seleccione Etiqueta en la lista. </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las etiquetas de mensajes se aplican de manera
+individual por cuenta. Por ejemplo, si se mueve o copia un mensaje etiquetado
+de una cuenta a otra, las etiquetas no se conservan. Igualmente, si se
+reenvía un mensaje con etiqueta a otro destino, la etiqueta no se
+conserva. Para cuentas IMAP, si el servidor IMAP soporta palabras clave
+definidas por el usuario, las etiquetas se mantienen si se consulta la cuenta
+desde otro sitio.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_tags">Personalizar etiquetas</h3>
+
+<p>Se pueden personalizar los colores y textos de las etiquetas, y su orden,
+para ajustarse a nuestras necesidades.</p>
+
+<p>Para personalizar las etiquetas, comience desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría Correo y grupos de noticias, elija Etiquetas (si
+ no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias
+ para expandir la lista).</li>
+ <li>Edite el texto de la etiqueta, o modifíquelo con el que prefiera.
+ La etiqueta puede tener hasta 32 caracteres de largo.</li>
+ <li>Para cambiar el color de la etiqueta, pulse el botón desplegable
+ junto al texto y seleccione un nuevo color.</li>
+ <li>Pulse los botones Subir y Bajar para reordenar las etiquetas. Las
+ etiquetas en la parte superior de la lista tendrán mayor prioridad
+ al colorear los mensajes.</li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>Los cambios se aplican inmediatamente a todos los mensajes etiquetados en
+ todas las cuentas de correo.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para deshacer toda la personalización y
+ restaurar los valores predeterminados del color y texto de las etiquetas,
+ siga los pasos descritos anteriormente para mostrar las opciones de
+ etiquetas, y a continuación elija Restaurar valores
+ predeterminados.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="sorting_messages_by_tags">Ordenar los mensajes por etiquetas</h3>
+
+<p>Para ordenar los mensajes por etiquetas, comience desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Para mostrar la columna Etiqueta si está oculta, pulse el
+ icono Mostrar/Ocultar columnas <img src="images/columns.png" alt="" />
+ y elija Etiqueta de la lista.</li>
+ <li>Pulse la columna Etiqueta para ordenar los mensajes por etiqueta, y
+ dentro de cada etiqueta, para ordenar los mensajes alfabéticamente
+ por fecha.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_tags">Eliminar etiquetas</h3>
+
+<p>Para eliminar la etiqueta de un mensaje, comience desde la ventana de
+ Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione uno o más mensajes con etiquetas.</li>
+ <li>Abra el menú Mensaje, y elija Etiqueta.</li>
+ <li>Elija la etiqueta que quiere eliminar, o <q>Ninguna</q> para eliminar
+ todas las etiquetas de este mensaje.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="marking_or_flagging_messages">Marcar o señalar
+mensajes</h2>
+
+<p>Puede suceder que quiera marcar un mensaje que ya ha leído como
+no leído para responderlo o volver a leerlo más tarde.</p>
+
+<p>Para marcar un mensaje como no leído, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione una carpeta de correo o noticias para mostrar los mensajes
+ que contenga.</li>
+ <li>Pulse en la columna de Leído de cada mensaje que quiera marcar
+ como no leído. Los mensajes marcados como no leídos tienen el
+ símbolo <img src="images/mail_unread.png" alt="" /> en dicha columna.
+ Los mensajes marcados como leídos aparecen con el símbolo <img
+ src="images/mail_read.png" alt="" />. Si la columna Leído no
+ está visible, pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas <img
+ src="images/columns.png" alt="" /> y seleccione Leído de la lista.</li>
+</ol>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="80"></td>
+ <td><strong>Columna de Leído</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Se pueden marcar los mensajes que se quieran descargar después para
+ <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">usar
+ sin conexión</a>.</p>
+
+<p>Para marcar mensajes, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione una carpeta de correo o noticias para mostrar los mensajes que
+ contiene.</li>
+ <li>Pulse en la columna Marcar de cada mensaje que quiera descargar.
+ Aparecerá una bandera <img src="images/mail_flag.png" alt="" /> donde
+ se pulsó para indicar que el mensaje ha sido marcado. Si la columna
+ Marcar no está visible, pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas
+ <img src="images/columns.png" alt="" /> y seleccione Marcar de la lista.</li>
+</ol>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="80"></td>
+ <td><strong>Columna Marcar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_message_views">Usar las vistas de mensaje</h2>
+
+<p>Puede aplicar vista predefinidas o personalizadas para ayudarle a filtrar
+ los mensajes mostrados.</p>
+
+<p>Para usar una vista de mensajes, abra el menú Ver y escoja Mensajes.
+ Escoja una opción del submenú.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Todos</strong>: escoja esta opción para ver todos los
+ mensajes.</li>
+ <li><strong>No leídos</strong>: escoja esta opción para ver sólo los
+ mensajes no leídos.</li>
+ <li><strong>Etiquetas</strong>: escoja una <a
+ href="#tagging_messages">etiqueta</a> para ver únicamente los mensajes
+ etiquetados con ella.</li>
+ <li><strong>Vistas personalizadas</strong>: escoja una vista personalizada.
+ Hay cinco vistas predefinidas: <q>Gente que conozco</q>, <q>Correo
+ reciente</q>, <q>Últimos 5 días</q>, <q>No es basura</q> y
+ <q>Tiene adjuntos</q>.</li>
+ <li><strong>Personalizar</strong>: escoja esta opción para ver o
+ modificar los valores de las vistas predefinidas, o crear su propia vista
+ personalizada.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Ayuda</strong>: puede cambiar rápidamente la vista de mensajes
+ usando la lista Ver en la barra de búsqueda. Si no ve la barra de búsquedas,
+ abra el menú Ver, escoja Mostrar/Ocultar y luego escoja Barra de
+ búsqueda.</p>
+
+<table>
+ <tr><td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt="" /></td></tr>
+ <tr>
+ <td width="80"></td>
+ <td><strong>Barra de búsqueda rápida de correo</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<h3 id="creating_a_custom_view">Crear una vista personalizada</h3>
+
+<p>Puede crear vistas de mensajes personalizadas para mostrar sólo los
+ mensajes que cumplan ciertos criterios.</p>
+
+<p>Para cambiar o crear una vista de mensajes personalizada:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Ver, escoja Mensajes y luego escoja
+ Personalizar...</li>
+ <li>Para crear una nueva vista, haga clic en Nuevo. Para modificar una
+ vista, seleccione una vista y haga clic en Editar.</li>
+ <li>Escriba un nombre para la vista de mensajes.</li>
+ <li>Seleccione el tipo de concordancias que quiere que use Correo y
+ noticias: <q>que cumplan <em>todas</em> las siguientes</q> condiciones
+ (criterios) que elija, o <q>que cumplan <em>cualquiera</em> de las
+ siguientes</q>.</li>
+ <li>Use las listas desplegables para elegir los criterios de
+ búsqueda (por ejemplo, <q>Asunto</q>, <q>Remitente</q>,
+ <q>contiene</q>, <q>no contiene</q>) y luego escriba el texto o frase que
+ quiere que se cumpla.
+
+ <p><strong>Ayuda</strong>: para buscar mensajes que contienen una
+ cabecera no listada en el primer menú desplegable (por ejemplo, si
+ quiere buscar mensajes que incluyan la cabecera Resent-From), escoja
+ Personalizar y escriba la cabecera por la que quiere buscar. Correo y
+ noticias &brandShortName; añade su cabecera personalizada a la lista
+ desplegable, para que pueda elegirla para buscar entradas coincidentes.
+ Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada correctamente,
+ ya que Correo y noticias sólo encontrará las entradas que
+ coincidan exactamente con lo que usted escriba.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse Más para añadir criterios y Menos para
+ eliminarlos.</li>
+ <li>Pulse Aceptar para confirmar sus valores.</li>
+ <li>Pulse Aceptar en el cuadro de diálogo Personalizar vistas de
+ mensajes. La vista seleccionada se aplica automáticamente.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_message_filters">Crear filtros de mensajes</h2>
+
+<p>Los filtros de mensajes le permiten gestionar y organizar los mensajes. Se
+ pueden crear filtros de mensajes que &brandShortName; usa para realizar
+ automáticamente ciertas acciones sobre los mensajes entrantes basadas en los
+ criterios que se especifiquen. Por ejemplo, se puede crear un filtro de
+ mensaje que automáticamente mueva los mensajes entrantes a una carpeta
+ determinada. Los filtros de mensajes operan se aplican a cada cuenta.</p>
+
+<p>Si no está viendo el cuadro de diálogo de filtros de mensaje, vaya a la
+ ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Herramientas y elija Filtros de mensaje. Verá el cuadro de
+ diálogo de filtros de mensaje.</li>
+ <li>Si tiene varias cuentas, elija la cuenta a la que quiera aplicar el
+ filtro.</li>
+ <li>Elija Nuevo. Use el cuadro de diálogo de reglas de filtrado para
+ especificar los tipos de mensaje sobre los que actuar y las acciones a
+ realizar por el filtro.</li>
+ <li>Escriba un nombre para el filtro.</li>
+ <li>Selecciones cuándo quiere que se aplique el filtro. Este valor le permite
+ definir que algunos filtros se apliquen de manera automática (al comprobar
+ el correo), bajo demanda (al ejecutarlos manualmente), o en ambos casos.
+ <q>Tras clasificarlo</q> significa que los controles de correo basura y
+ correo fraudulento se ejecutarán antes de aplicar el filtro.</li>
+ <li>Seleccione la clase de coincidencia que debe usar Correo: <q>que se
+ cumplan <em>todas</em> las reglas</q> que indique, <q>que se cumplan
+ <em>cualquiera</em> de las reglas</q>, o que se <em>incluyan todos los
+ mensajes</em>.</li>
+ <li>Use las listas desplegables para elegir el criterio de búsqueda (por
+ ejemplo, <q>Asunto</q>, <q>Remitente</q>, <q>contiene</q>, <q>no
+ contiene</q>) y luego escriba el texto o frase que quiera buscar.
+
+ <p><strong>Truco</strong>: para buscar mensajes que contengan una cabecera
+ que no esté en la primera lista (por ejemplo, si quiere buscar mensajes
+ que incluyan la cabecera Resent-From), elija Personalizar y escriba la
+ cabecera por la que quiera buscar. &brandShortName; añade la cabecera
+ personalizada a la lista desplegable, para que pueda elegirla para buscar
+ entradas. Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada
+ correctamente, puesto que &brandShortName; sólo encontrará las entradas
+ que coincidan exactamente con lo que haya escrito.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse en <q>+</q> para añadir criterios y en <q>-</q> para
+ quitarlos.</li>
+ <li>Use la lista para elegir la acción que quiera realizar sobre los mensajes
+ cuando se cumpla la condición indicada (por ejemplo, Mover mensaje a). Use
+ <q>+</q> y <q>-</q> para añadir o eliminar acciones.
+
+ <p><strong>Truco</strong>: para poner automáticamente una etiqueta a los
+ mensajes entrantes, elija <q>Etiquetar mensaje</q> en la lista
+ desplegable.</p>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: los filtros de mensajes se aplican uno detrás de
+ otro. Podría ser que no se quiera que se ejecuten todos los filtros si
+ uno o más mensajes cumplen ciertas condiciones. Por ejemplo, puede que
+ quiera etiquetar todos los mensajes con la dirección de correo de su jefe
+ como <q>Importante</q>, y puede que quiera que todos los mensajes que
+ contienen la palabra <q>Informe</q> en su asunto se muevan a una carpeta
+ llamada <q>Lecturas pendientes</q>, pero no quiere que ningún mensaje de
+ su jefe se mueva a otra carpeta, incluso si contiene <q>Informe</q> en el
+ asunto. Así que el primer filtro de mensaje que defina debería usar como
+ regla la dirección de correo de su jefe, y contendría dos acciones:
+ <q>Etiquetar mensaje</q> como <q>Importante</q> y <q>Detener ejecución de
+ los filtros</q>.</p>
+ </li>
+ <li>Si ha elegido <q>Mover</q> or <q>Copiar</q> el mensaje a una carpeta,
+ entonces elija una carpeta de destino en la que guardar los mensajes, o
+ cree una nueva.</li>
+ <li>Pulse Aceptar para confirmar las opciones.</li>
+ <li>Pulse Aceptar en el cuadro de diálogo de filtros de mensaje. El filtro
+ comienza a actuar sobre los mensajes entrantes en el momento en que se
+ pulsa Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: también puede ejecutar los filtros de mensajes
+ manualmente en cualquier momento. En la ventana de Correo, elija Herramientas
+ y luego seleccione Ejecutar filtros en la carpeta para aplicar los filtros en
+ carpeta actual, o Ejecutar filtros en el mensaje para aplicar los filtros en
+ los mensajes seleccionados (si hay alguno).</p>
+
+<p>Para gestionar los filtros, comenzando desde la ventana de Correo y
+ noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Herramientas y elija Filtros de mensaje. Verá el cuadro de
+ diálogo de filtros de mensaje.</li>
+ <li>Si tiene varias cuentas de correo, elija la cuenta para la que va a crear
+ el filtro.</li>
+ <li>Puede realizar las siguientes acciones:
+ <ul>
+ <li><strong>Para activar o desactivar un filtro</strong>: marque o
+ desmarque la casilla que hay a la derecha del nombre del filtro para
+ activarlo o desactivarlo, cambiando el estado cada vez que se pulse en
+ la casilla.</li>
+ <li><strong>Para editar un filtro</strong>: seleccione el nombre del
+ filtro y pulse Editar o haga doble clic en el nombre del filtro. Use
+ el cuadro de diálog de reglas de filtrado para realizar cambios.</li>
+ <li><strong>Para borrar un filtro</strong>: seleccione el nombre del
+ filtro y pulse en Borrar.</li>
+ <li><strong>Para cambiar el orden de aplicación de los filtros</strong>:
+ en la lista de filtros, pulse en el nombre de uno y pulse los botones
+ Subir o Bajar para moverlo.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: los filtros se aplican a cada mensaje
+ entrante en el orden que se indique, hasta que la acción elegida
+ borre el mensaje o lo mueva de la bandeja de entrada.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar cuando haya terminado de realizar los cambios en los
+ filtros. Si ha creado un filtro nuevo, comienza a actuar en el momento de
+ pulsar Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si se borra una carpeta donde almacenaba mensajes
+ mediante un filtro, el filtro dejará de funcionar. Los mensajes que
+ coincidan con el criterio del filtro se quedarán en la bandeja de entrada. Si
+ se renombra o se mueve la carpeta, el filtro se actualizará automáticamente
+ para usar el nombre nuevo.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: si tiene mensajes que quiere mover a otra carpeta,
+ use la opción Ejecutar filtros en la carpeta del menú Herramientas.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Filtrar mensajes de un
+ remitente específico</h3>
+
+<p>Puede crear rápidamente filtros para los mensajes de alguien en particular.
+ Por ejemplo, si quiere mover automáticamente todos los mensajes entrantes del
+ profesor de su hijo en una carpeta llamada <q>Colegio</q>, puede crear un
+ filtro rápidamente para hacer esto.</p>
+
+<p>Para crear un filtro para los mensajes de un remitente específico,
+ comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione un mensaje del remitente específico.</li>
+ <li>Abra el menú Mensaje, y elija Crear filtro. O, en el panel de cabecera
+ del mensaje, haga clic con el botón derecho en el nombre del remitente y
+ elija Crear filtro a partir de.</li>
+ <li>Verá el cuadro de diálogo de reglas de filtrado. Usando la dirección de
+ correo del remitente, &brandShortName; precumplimenta el criterio de
+ coincidencia y la acción del filtro (Mover mensaje a). Puede cambiar o
+ añadir nuevas reglas a los criterios de coincidencia.</li>
+ <li>Elija una carpeta de destino para almacenar los mensajes que reciba de
+ esa persona en concreto, o cree una carpeta nueva. Tambié puede elegir
+ otras acciones para este filtro, o cambiar la predeterminada.</li>
+ <li>Observe que, si deja el nombre del filtro vacío, &brandShortName;
+ le proporcionará un nombre basándose en la primera condición.</li>
+ <li>Pulse Aceptar para confirmar los datos. Verá el cuadro de diálogo
+ <a href="#creating_message_filters">Filtros de mensajes</a>, donde puede
+ crear, borrar o editar filtros de mensajes.</li>
+ <li>Pulse Aceptar. El filtro comienza a actuar en el momento en que se pulsa
+ Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_through_messages">Buscar entre los mensajes</h2>
+
+<p>&brandShortName; permite encontrar texto rápidamente en un solo
+mensaje, buscar mensajes por asunto o remitente, o usar una combinación
+de criterios para realizar una búsqueda avanzada por todos los mensajes
+en una carpeta concreta de correo, noticias o cuenta.</p>
+
+<p>Para localizar texto en un solo mensaje, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione el mensaje, abra el menú Editar y elija Buscar en
+ este mensaje.</li>
+ <li>Escriba el texto que quiera buscar en el cuadro de diálogo.</li>
+ <li>Pulse en Buscar para encontrar la primera ocurrencia del texto.</li>
+ <li>Pulse en Buscar para seguir encontrando ocurrencias, o pulse Cancelar
+ cuando haya terminado.</li>
+ <li>Elija Repetir la búsqueda en el menú Editar para continuar
+ buscando el texto en el resto del mensaje.</li>
+</ol>
+
+<p>Para buscar rápidamente en los mensajes de una carpeta por asunto o
+remitente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>A la derecha de <q>El asunto o remitente contiene:</q>, escriba el texto
+ del asunto o nombre del remitente que quiera encontrar. Puede escribir
+ sólo una parte del asunto o del remitente, o puede escribir la
+ palabra exacta o nombre que quiera buscar.
+
+ <p>En el momento en que deje de escribir, &brandShortName; muestra
+ sólo aquellos mensajes donde el asunto o el remitente contiene el
+ texto de búsqueda que se haya introducido.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse en Limpiar para borrar el texto de búsqueda y mostrar todos
+ los mensajes de la carpeta seleccionada.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_messages">Buscar mensajes
+específicos</h3>
+
+<p>Puede realizar búsquedas en las carpetas de correo o grupos de
+noticias para mensajes específicos. Si todavía no está
+viendo el cuadro de diálogo de Buscar mensajes, vaya a la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Herramientas y elija Buscar mensajes. Aparecerá el cuadro
+ de diálogo de Buscar mensajes.</li>
+ <li>Junto a <q>Buscar mensaje en</q>, elija la cuenta, grupo de noticias o
+ carpeta en la que quiera realizar la búsqueda.</li>
+ <li>Marque la casilla <q>Buscar en subcarpetas</q> para incluir todas las
+ subcarpetas en la búsqueda.</li>
+ <li>Junto a <q>Realizar operaciones de búsqueda en</q>, seleccione una opción
+ donde buscar los mensajes en grupos de noticias o cuentas IMAP:
+ <ul>
+ <li>Elija <q>Sistema local</q> para usar para la búsqueda sólo la
+ información guardada localmente sin ninguna actividad de red. Este modo
+ incluye todas las cabeceras de mensaje principales. No puede buscar en
+ el cuerpo de los mensajes de modo local a menos que la cuenta y sus
+ carpetas hayan sido configuradas para su
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage">sncronización</a>.
+ </li>
+ <li>Elija <q>Servidor remoto</q> para realizar todas las búsquedas en el
+ servidor en el que se encuentran los mensajes. Esto le permitirá buscar
+ también contenido en el cuerpo de los mensajes que no hayan sido
+ sincronizados.</li>
+ </ul>
+ <p><strong>Nota</strong>: este menú estará desactivado si no es posible
+ buscar de modo remoto en el servidor (p.e.: en las cuentas POP).</p>
+ </li>
+ <li>Seleccione la opción adecuada para indicar si el resultado de la
+ búsqueda debe cumplir todas las condiciones especificadas o
+ sólo una de ellas para ser cierta.</li>
+ <li>Use las listas desplegables para indicar los distintos criterios de
+ búsqueda (por ejemplo, <q>Asunto</q> y <q>contiene</q>) y luego
+ escriba el texto o frase que quiera buscar.
+
+ <p><strong>Truco</strong>: para buscar mensajes que contengan una cabecera
+ que no esté en la primera lista (por ejemplo, si quiere buscar
+ mensajes que incluyan la cabecera Resent-From), elija Personalizar y escriba
+ la cabecera por la que quiera buscar. &brandShortName; añade esta
+ cabecera personalizada a la lista desplegable, para así poder
+ seleccionarla a la hora de definir criterios de búsqueda.
+ Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada correctamente,
+ ya que Correo y noticias sólo encontrará entradas que
+ coincidan exactamente con lo que haya escrito.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse el botón Más para añadir criterios, y el
+ botón Menos para quitarlos.</li>
+ <li>Pulse en Buscar para comenzar, o pulse Limpiar para borrar las entradas.
+ Los resultados de la búsqueda aparecen en la parte inferior del
+ cuadro de diálogo Buscar mensajes.
+ <ul>
+ <li>Para abrir un mensaje para leerlo, selecciónelo y pulse en
+ el botón Abrir, o haga doble clic en el mensaje.</li>
+ <li>Para ordenar los mensajes por un campo concreto, pulse en la columna
+ por la que quiera ordenar.</li>
+ <li>Para mover o copiar un mensaje del área de resultados a
+ otra carpeta, seleccione el mensaje y luego elija la carpeta de
+ destino desde la lista desplegable. Si la carpeta de destino
+ está en la misma cuenta, el mensaje se mueve a la carpeta.
+ Si la carpeta de destino es de otra cuenta distinta, el mensaje se
+ copiará en esa carpeta.</li>
+ <li>Para borrar un mensaje del área de resultados, seleccione el
+ mensaje y pulse el botón Borrar.</li>
+ <li>Para abrir la carpeta donde se almacena el mensaje, seleccione el
+ mensaje y pulse en Abrir carpeta del mensaje.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_junk_mail">Controlar el correo basura</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar los controles de correo
+basura de &brandShortName; para filtrar el correo no deseado, y cómo
+funciona la detección de phishing.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_junk_mail_controls">Usar los controles de correo
+ basura</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_options">Opciones de los controles de correo
+ basura</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_and_filters">Controles de correo basura y
+ filtros</a></li>
+ <li><a href="#phishing_detection">Detección de phishing</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_junk_mail_controls">Usar los controles de correo basura</h2>
+
+<p>Los controles de correo basura de &brandShortName; pueden evaluar sus
+mensajes entrantes e identificar mensajes que posiblemente son correo basura
+(o no solicitado). La funcionalidad utiliza el método de
+clasificación Bayesiano. Primero debe entrenar a &brandShortName;
+mostrándole una cierta cantidad de mensajes que son correo basura, y
+otros que no lo son. A partir de ese momento, déjele clasificar los
+mensajes automáticamente por usted. Si &brandShortName; comete
+algún error, corríjalo.</p>
+
+<p>Para usar los controles de correo basura:</p>
+
+<ol>
+ <li>Primero, entrene a &brandShortName; para reconocer los mensajes de
+ correo basura y los que no lo son. Hay tres maneras de cambiar el estado de
+ correo basura de los mensajes seleccionados:
+ <ul>
+ <li>Abra el menú Mensaje, escoja <q>Marcar</q> y elija <q>Como
+ correo basura</q> o <q>Como correo normal</q>.</li>
+ <li>Pulsar en el botón Correo basura de la barra de
+ herramientas.</li>
+ <li><img src="images/mail_junk_column.png" style="float:right" alt="" />
+ <p>Pulsar en la columna de estado de correo basura de la lista de
+ mensajes para cambiar su estado (si no la ve, pulse el botón
+ del extremo derecho (<img src="images/columns.png" alt="" />) en la
+ barra de cabeceras de la lista y seleccione Estado de correo basura
+ del menú desplegable).</p>
+ </li>
+ </ul>
+ <p>Cuando cambia el estado de correo basura, aparece o desaparece un icono
+ con forma de papelera en la columna de estado de correo basura para
+ indicar el estado en este aspecto del mensaje seleccionado.</p>
+ </li>
+ <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuentas de
+ correo y noticias. Verá el cuadro de diálgo de
+ configuración de correo y noticias.</li>
+ <li>Haga clic en la categoría Configuración de correo basura
+ de su cuenta de correo.</li>
+ <li>Active la característica y &brandShortName; clasificará automáticamente
+ los mensajes entrantes (vea <a href="#junk_controls_options">Opciones de
+ controles de correo basura</a>). Puede encontrar detalles sobre el resto de
+ la configuración en la descripción del panel de preferencias de
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Configuración de
+ correo basura</a>.</li>
+ <li>Si lo ha entrenado para borrar los mensajes que contienen virus,
+ considere deshabilitar la lista blanca (muchos virus de correo
+ envían lotes de mensajes a direcciones que figuran en la libreta de
+ direcciones del ordenador infectado).</li>
+ <li>Asegúrese de corregir los controles de correo basura cuando
+ clasifican mensajes incorrectamente, ya sea considerándolos correo
+ basura cuando no lo son, o viceversa.</li>
+ <li>Para analizar los mensajes existentes, seleccione los mensajes, abra el
+ menú Herramientas y escoja <q>Ejecutar controles de correo
+ basura</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: &brandShortName; sólo ejecutará los
+controles de correo basura cuando la base de datos de entrenamiento tiene
+información sobre mensajes de correo que no es basura. Si los controles
+de correo basura no funcionan, seleccione algunos mensajes y márquelos
+explícitamente como correo que no es basura.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_options">Opciones de los controles de correo basura</h2>
+
+<p>Para realizar un ajuste fino sobre el funcionamiento de los controles de
+ correo basura, use el
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">panel de
+ preferencias de correo basura y sospechoso</a> para la configuración común a
+ todas las cuentas y la
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">configuración de
+ correo basura</a> del administrador de cuentas para la que sea específica de
+ cada cuenta.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_and_filters">Controles de correo basura y filtros</h2>
+
+<p>Los controles de correo basura se ejecutan después de los filtros de correo
+ (a menos que configure el filtro para que se ejecute tras clasificar los
+ mensajes, entendiendo <q>clasificarlos</q> por analizarlos para determinar si
+ son correo basura o fraudulento) y se aplican únicamente a la bandeja de
+ entrada y sus subcarpetas. Use esto en su propio beneficio; por ejemplo,
+ puede filtrar correo del que esté seguro que no es correo basura a una
+ carpeta especial fuera de la bandeja de entrada, de manera que los mensajes
+ no puedan ser clasificados como correo basura (especialmente útil si se
+ suscribe a <em>boletines (newsletters)</em> o si está en una lista de correo
+ moderada).</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="phishing_detection">Detección de phishing</h2>
+
+<p><em>Phishing</em> es un modelo de negocio fraudulento particularmente
+ común en el cual un tercero crea sitios web falsos diseñados
+ para incitar a los visitantes a divulgar datos personales tales como
+ números de tarjetas de crédito, nombres de cuentas de usuario,
+ contraseñas y números de la Seguridad Social. Haciéndose
+ pasar por entidades bancarias, compañías de tarjetas de
+ crédito y tiendas en línea, los timadores a menudo convencen a
+ los destinatarios de sus mensajes para que respondan.</p>
+
+<p>En muchos casos, usted recibirá un enlace a una página de
+ <em>phishing</em> a través de un mensaje de correo electrónico
+ que dice proceder de una dirección aparentemente oficial.
+ También puede acabar visitando esas páginas si sigue algunos
+ enlaces que encuentre por la web o a traves de la mensajería
+ instantánea.</p>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: puesto que una <a href="glossary.xhtml#url">URL</a>
+ falsa puede parecer muy similar a una genuina, es más seguro usar un
+ marcador que haya creado usted, o escribir la URL en la barra de direcciones
+ usted mismo en lugar de seguir un enlace en un mensaje de correo
+ electrónico. Tenga siempre presente el riesgo de una URL falsa si se
+ le pide iniciar sesión o proporcionar información privada en
+ un sitio web.</p>
+
+<p>El detector de <em>phishing</em> de Correo &brandShortName; está
+ activado por omisión. Cuando encuentra un mensaje que parece ser
+ fraudulento, le mostrará una barar de advertencia en la ventana del
+ mensaje.</p>
+
+<p>Si piensa que el mensaje es válido, puede pulsar en el botón
+ <q>No es fraudulento</q>, y la barra de advertencia desaparecerá.</p>
+
+<p>Cuando un usuario hace clic dentro de un mensaje en un enlace que parece
+ ser una URL falsa, &brandShortName; preguntará al usuario mediante
+ una ventana de diálogo antes de que se abra el sitio web.</p>
+
+<p>Esta ventana aparecerá si alguna de las siguientes condiciones es
+ cierta: el nombre de host de la URL en curso es una
+ <a href="glossary.xhtml#ip_address">dirección IP</a>, o el texto del
+ enlace es una URL cuyo nombre de host no coincide con el nombre de host de
+ la URL real.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: la detección de <em>phishing</em> tiene mayor
+ precedencia que la detección de correo basura.</p>
+
+<p>Para más detalles técnicos sobre este asunto, vea el documento
+ en línea (en inglés)
+ <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Conozca a su enemigo:
+ <em>phishing</em></a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..9f73d36a3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
@@ -0,0 +1,839 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Preferencias de Correo y noticias</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+ <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Preferencias de Correo y noticias</h1>
+
+<p>Las secciones listadas a continuación describen la configuración del panel
+ de preferencias de correo y grupos de noticias, que se aplican a todas sus
+ cuentas de correo y noticias. Para ver estas preferencias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Haga doble clic en la categoría Correo y grupos de noticias para
+ expandir la lista.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#mail_and_newsgroups">Correo y noticias</a></li>
+ <li><a href="#message_display">Visualización</a></li>
+ <li><a href="#notifications">Notificaciones</a></li>
+ <li><a href="#composition">Redacción de mensajes</a></li>
+ <li><a href="#send_format">Formato de envío</a></li>
+ <li><a href="#addressing_preferences">Libreta de direcciones</a></li>
+ <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Correo basura y
+ sospechoso</a></li>
+ <li><a href="#tags">Etiquetas</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts_preferences">Acuses de recibo</a></li>
+ <li><a href="#text_encoding">Codificación de texto</a></li>
+ <li><a href="#network_and_storage_preferences">Red y
+ almacenamiento</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mail_and_newsgroups">Correo y noticias (preferencias de correo y
+ grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe el panel principal de preferencias de correo y grupos
+ de noticias. Si no está viendo aún las preferencias de correo y grupos de
+ noticias, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>. Verá el
+ cuadro de diálogo de preferencias.</li>
+ <li>Elija la categoría Correo y grupos de noticias.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Confirmar cuando se muevan carpetas a la papelera</strong>: elija
+ si &brandShortName; tiene que preguntar antes de borrar carpetas.</li>
+ <li><strong>Recordar el último mensaje seleccionado</strong>: elija esta
+ opción si quiere que &brandShortName; seleccione el mensaje que estaba
+ seleccionado cuando abandonó la carpeta en la que entra de nuevo.</li>
+ <li><strong>Preservar las conversaciones al ordenar mensajes</strong>:
+ seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; mantenga el
+ agrupamiento anidado <a
+ href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">al ordenar
+ mensajes</a>. Si no se selecciona, &brandShortName; muestra los mensajes
+ automáticamente no anidados cuando los ordena haciendo clic en las
+ cabeceras de columna.</li>
+ <li><strong>Ocultar la barra de pestañas cuando solo hay una pestaña
+ abierta</strong>: seleccione esta opción para mostrar la barra de pestañas
+ de correo solo cuando esté abierta más de una pestaña de correo.</li>
+ <li><strong>Cambiar a las pestañas nuevas al abrirlas</strong>: seleccione
+ esta opción para que &brandShortName; cambie a la nueva pestaña abierta
+ al usar las opciones del menú contextual <q>Abrir en pestaña nueva</q> o
+ <q>Abrir mensaje en pestaña nueva</q>.</li>
+ <li><strong>Buscar correo nuevo sólo tras abrir Correo y noticias</strong>:
+ por defecto, &brandShortName; busca nuevos mensajes incluso si solamente
+ hay abierta una ventana de navegador. Elija esta opción si quiere retrasar
+ la búsqueda de correo nuevo hasta que se haya abierto al menos una vez una
+ ventana de Correo y noticias (ya sea automáticamente <a
+ href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">durante el inicio</a> o
+ manualmente).</li>
+ <li><strong>Abrir pestañas en lugar de ventanas para</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Clic con el botón central o
+ <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span>
+ <span class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd></span> en un
+ mensaje o una carpeta</strong>: seleccione esta opción para abrir
+ mensajes o carpetas en una nueva carpeta al hacer clic con el botón
+ central del ratón o manteniendo pulsada la tecla
+ <kbd class="mac">Command</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> y
+ pulsando <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+ </li>
+ <li><strong>Hacer doble clic en un mensaje</strong>: seleccione esta
+ opción para abrir mensajes en una nueva carpeta al hacer doble clic
+ en ellos.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Cuando se inicie Correo y noticias, mostrar esta página en el
+ área de mensaje</strong>: seleccione esta opción para ver la página de
+ inicio. La página de inicio aparece en el área de mensajes la primera vez
+ que abra Correo y noticias. Esta página es la página predeterminada, pero
+ puede elegir la página web o URL que prefiera. Para desactivar la página de
+ inicio, desmarque esta opción. Pulse en Restaurar valores predeterminados
+ para volver a la página original que se incluye con &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="message_display">Visualización (preferencias de correo y
+ grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de visualización de mensajes le permiten elegir la forma
+ en que se muestran los mensajes en todas las cuentas. Si no está ya viendo
+ la configuración de visualización de mensajes, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija Visualización (si
+ no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+ expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Al abrir mensajes, mostrarlos en</strong>: estas opciones
+ controlan el comportamiento al abrir mensajes en una ventana separada,
+ p.e., al hacer doble clic en ellos en la lista de mensajes de una carpeta:
+ <ul>
+ <li><strong>Una ventana de mensajes nueva</strong>: elija esta opción si
+ quiere abrir cada mensaje en una ventana nueva.</li>
+ <li><strong>Una ventana de mensajes existente</strong>: elija esta opción
+ si quiere reutilizar una ventana de mensajes ya abierta para el
+ siguiente mensaje.</li>
+ <li><strong>Cerrar la ventana con el mensaje al eliminar un
+ mensaje</strong>: marque esta opción si quiere que la ventana de
+ mensajes se cierre automáticamente cuando el mensaje que está viendo
+ sea eliminado.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Bloquear imágenes y otro contenido de orígenes remotos</strong>:
+ seleccione esta casilla si no quiere mostrar imágenes y otros contenidos
+ remotos en los mensajes recibidos, excepto de remitentes a los que se lo
+ haya permitido en sus libretas de direcciones (esta casilla está
+ seleccionada por defecto).</li>
+ <li><strong>Mostrar sólo el atributo 'nombre mostrado' para las personas de
+ mi libreta de direcciones</strong>: marque esta casilla si quiere ahorrar
+ algo de espacio en las cabeceras de los mensajes donde se muestran las
+ direcciones de correo. Si se selecciona, los remitentes y destinatarios
+ conocidos se listarán sólo con su nombre mostrado, sus direcciones de
+ correo quedan ocultas. Puede ver la dirección de correo completa al pasar
+ sobre dichas entradas con el puntero del ratón.</li>
+ <li><strong>Marcar automáticamente mensajes como leídos</strong>: seleccione
+ esta casilla para marcar los mensajes como leídos una vez hayan sido
+ abiertos (esta casilla está seleccionada por defecto).
+ <ul>
+ <li><strong>Sólo tras mostrarlo durante [__] segundos</strong>: marque
+ esta opción si no quiere que un mensaje sea marcado como leído cuando
+ sólo le está echando un vistazo. Introduzca el número de segundos que
+ quiere que muestre el mensaje antes de ser marcado como leído
+ automáticamente. Si no se marca esta casilla, los mensajes son
+ marcados como leídos tan pronto como se abren.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Mensajes en texto sin formato</strong>: estas opciones controlan
+ cómo se muestran los mensajes en texto sin formato. Estas opciones no
+ tienen ningún efecto al visualizar mensajes en HTML (texto enriquecido), o
+ al escribir nuevos mensajes.
+ <ul>
+ <li><strong>Tipo de letra</strong>: seleccione el tipo de letra que
+ prefiere para ver los mensajes en texto sin formato: tipo de
+ de anchura fija o de anchura variable.</li>
+ <li><strong>Ajustar texto al ancho de la ventana</strong>: seleccione
+ esta opción para que las palabras de los mensajes no se dividan
+ y que el texto fluya hasta el ancho de la ventana del correo.</li>
+ <li><strong>Mostrar emoticones como gráficos</strong>:
+ seleccione esta opción para que cuando reciba mensajes que
+ contengan emoticones (también llamados smileys) &brandShortName;
+ pueda convertirlos en gráficos. Por ejemplo:
+
+ <table border="1">
+ <tr align="center">
+ <td><strong>Esto</strong>:</td>
+ <td><strong>Se ve como</strong>:</td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:-)</td>
+ <td><img src="images/smile.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:)</td>
+ <td><img src="images/smile.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:-(</td>
+ <td><img src="images/frown.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:(</td>
+ <td><img src="images/frown.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>;-)</td>
+ <td><img src="images/wink.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>;-p</td>
+ <td><img src="images/sick.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ </table>
+ Esta opción también controla algunas convenciones habituales
+ de aspecto en texto sin formato:
+ <table border="1">
+ <tr align="center">
+ <td><strong>Esto</strong>:</td>
+ <td><strong>se visualiza así</strong>:</td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>mm^2</td>
+ <td>mm<sup>2</sup></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>+/-1</td>
+ <td>±1</td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+ <li><strong>Configuración de mensajes citados</strong>: elija un estilo,
+ tamaño o color diferente para los mensajes de texto sin formato
+ citados para distinguir más fácilmente el texto citado (normalmente el
+ contenido de un mensaje al cual le ha contestado el remitente, o partes
+ citadas de un mensaje al que ha contestado usted).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="notifications">Notificaciones (preferencias de correo y grupos de
+ noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de notificaciones le permiten seleccionar distintos métodos
+ para informarle de la llegada de un nuevo mensaje, de modo que no tenga que
+ estar mirando constantemente en las carpetas.</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija Notificaciones (si
+ no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+ expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Mostrar una alerta durante [__] segundos</strong>: seleccione
+ esta opción si quiere que Correo y Noticias de &brandShortName; muestre
+ una alerta en su escritorio cuando lleguen nuevos mensajes. Esta alerta
+ se ubica normalmente sobre su bandeja del sistema en la esquina inferior
+ derecha de su pantalla. La alerta sólo aparece una vez cuando llegan
+ mensajes nuevos, se muestra durante la cantidad de tiempo especificada y
+ no aparecerá de nuevo hasta que haya visitado una de sus carpetas con
+ correo nuevo, lea uno de los mensajes nuevos o comprobado los mensajes
+ nuevos manualmente.
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_newmail_alert.png" hspace="0"
+ vspace="0" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="20"></td>
+ <td><strong>Alerta de escritorio de correo nuevo</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ Las siguientes opciones determinan que elementos específicos del mensaje
+ se muestran en la alerta de cada nuevo mensaje:
+ <ul>
+ <li><strong>Mostrar una vista preliminar del texto del mensaje</strong>:
+ marque esta opción para mostrar las primeras palabras del mensaje
+ recibido en la alerta.</li>
+ <li><strong>Mostrar el asunto</strong>: marque esta opción para mostrar
+ la línea del asunto del mensaje en la alerta.</li>
+ <li><strong>Mostrar el remitente</strong>: marque esta opción para mostrar
+ el nombre o dirección de correo del remitente en la alerta.</li>
+ </ul>
+ <ul class="unix">
+ <li><strong>Usas las notificaciones de escritorio del sistema
+ operativo</strong>: marque esta opción para usar el sistema de
+ notificaciones del sistema operativo (p.e.: libnotify), si está
+ disponible. Observe que algunas opciones de configuración del mensaje
+ de alerta pueden no admitirse.</li>
+ <li><strong>Usa las ventanas de notificación propias de
+ &brandShortName;</strong>: marque esta opción para usar el sistema
+ incorporado de notificaciones basado en
+ <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a> para nuevas alertas de correo.
+ Se admiten todas las opciones de configuración.</li>
+ </ul>
+ <p>Cuando aparece la alerta, pulsar en la entrada de un mensaje le llevará
+ a la carpeta respectiva y abrirá el mensaje. Puede cerrar la alerta usando
+ el botón <strong>x</strong>.</p>
+
+ <p>La alerta de nuevo mensaje continuará funcionando incluso después de que
+ cierre la ventana de correo (siempre y cuando haya otra ventana abierta
+ de &brandShortName;).</p>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Mostrar un icono en la bandeja</strong>: seleccione
+ esta casilla si quiere que Correo y noticias &brandShortName; muestre un
+ icono en su bandeja de sistema (que normalmente se encuentra en la esquina
+ inferior derecha de su pantalla) cuando lleguen nuevos mensajes. Este icono
+ permanecerá en la bandeja de sistema hasta que visite alguna de sus
+ carpetas con mensajes nuevos, leído uno de los nuevos mensajes o comprobado
+ manualmente si hay nuevos mensajes.
+ <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_trayicon.png"
+ alt=""/>&nbsp;&nbsp;<strong>Icono de nuevo correo de la bandeja</strong></p>
+ <p>Cuando aparece el icono, si hace doble clic se abrirá la ventana
+ principal de Correo y noticias de &brandShortName;.</p>
+ <p><strong>Nota</strong>: en Windows 7 y superiores, las opciones de iconos
+ del área de notificación de &brandShortName; ha de ser <q>Mostrar icono y
+ notificaciones</q> para que el icono permanezca visible. En caso
+ contrario, puede desaparecer tras un corto periodo de tiempo.</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Mostrar una alerta emergente</strong>: como alternativa a la
+ alerta de escritorio descrita más arriba, puede usar la notificación
+ emergente del sistema operativo. Cuando llegue un mensaje nuevo, esto
+ mostrará el icono junto con una alerta emergente que indica el número
+ de nuevos mensajes disponibles en la cuenta.
+ <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_balloon.png"
+ alt=""/><strong>Alerta emergente</strong></p>
+ <p>Cuando aparece la alerta emergente, al pulsar sobre ella se abre la
+ ventana principal de Correo y Noticias. La duración de la alerta
+ emergente depende la configuración de su sistema operativo. Puede
+ cerrar la alerta emergente usando el botón <strong>x</strong>.</p>
+ <p>La alerta de nuevo mensaje continuará funcionando incluso tras
+ cerrar la ventana de Correo (siempre y cuando haya otra ventana
+ abierta de &brandShortName;).</p>
+ <p><strong>Nota</strong>: <q>Mostrar una alerta durante [__]
+ segundos</q> y <q>Mostrar una alerta emergente</q> no pueden ser
+ seleccionadas al mismo tiempo. Marcar una opción desmarcará la
+ otra.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+
+ <li class="mac"><strong>Animar el icono del Dock</strong>: seleccione esta
+ casilla si quiere que Correo y noticias haga rebotar el icono de
+ &brandShortName; en el Dock cuando lleguen nuevos mensajes.</li>
+
+ <li><strong>Reproducir un sonido</strong>: seleccione esta opción si
+ quiere que Correo y noticias &brandShortName; reproduzca un sonido cuando
+ lleguen nuevos mensajes. Puede elegir entre el sonido predeterminado del
+ sistema y su propio sonido en formato WAV. Si escoge la segunda
+ opción, use el botón Examinar para localizarlo en el cuadro
+ de diálogo de apertura de archivos. Pulse el botón Reproducir
+ para reproducir a modo de prueba el sonido elegido.
+
+ <p>Una vez se ha iniciado Correo &brandShortName;, el sonido de nuevos
+ mensajes continuará funcionando incluso si cierra la ventana de
+ Correo (siempre y cuando haya otra ventana abierta de
+ &brandShortName;).</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="composition">Redacción de mensajes (preferencias de correo y
+ grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de redacción afectan a la forma de crear mensajes para
+ todas las cuentas (como puede ser las opciones de reenvío o autocompletado
+ de direcciones). Si todavía no está viendo las opciones de redacción de
+ mensajes, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría de correo y grupos de noticias, seleccione
+ Redacción de mensajes (si no hay subcategorías visibles,
+ haga doble clic en Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Reenviar mensajes</strong>: elija cómo quiere que
+ aparezca el texto reenviado: como un adjunto o incorporado
+ (en el cuerpo de su mensaje).</li>
+ <li><strong>Citar adjuntos visibles en línea en las respuestas</strong>:
+ si esta opción está marcada, entonces los adjuntos (tales como imágenes,
+ texto o mensajes) visualizados en línea se incluirán en la cita al
+ responder a un mensaje.</li>
+ <li><strong>Guardar el mensaje automáticamente cada [__]
+ minutos</strong>: seleccione esta opción si quiere que Correo
+ y noticias guarde automáticamente el mensaje que está
+ escribiendo en el intervalo dado. Tras un fallo del programa o
+ el ordenador podrá encontrar la última versión
+ guardada del mensaje en su carpeta Borradores.</li>
+ <li><strong>Confirmar al usar el atajo de teclado para enviar un
+ mensaje</strong>: marque esta opción si quiere que se le pregunte
+ si está seguro de que quiere enviar el mensaje cuando pulse
+ Ctrl+Enter en el editor de mensajes. Esto puede ayudarle a evitar enviar
+ el mensaje por equivocación si pulsa el atajo de teclado
+ inadvertidamente mientras redacta un mensaje.</li>
+ <li><strong>Ajuste de línea en mensajes de texto en [__]
+ caracteres</strong>: introduzca un número para establecer el
+ margen derecho para el texto en el área de mensajes.</li>
+ <li><strong>Seleccione el tipo de cabecera de respuesta</strong>:
+ Seleccione el tipo de cabecera de respuesta que desee usar. Hay cuatro
+ opciones disponibles:
+ <ol>
+ <li>Sin cabecera de respuesta</li>
+ <li>[Autor] escribió:<br/>
+ esta opción está basada en la preferencia
+ mailnews.reply_header_authorwrotesingle.</li>
+ <li>El [fecha], [autor] escribió:<br/>
+ esta opción está basada en la preferencia
+ mailnews.reply_header_ondateauthorwrote.</li>
+ <li>[Autor] escribió el [fecha]:<br/>
+ esta opción está basada en la preferencia
+ mailnews.reply_header_authorwroteondate.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li><strong>Valores predeterminados para mensajes HTML</strong>: aquí
+ puede definir qué valores predeterminados desea para el tipo y
+ tamaño de letra y los colores de texto y fondo si decide enviar los
+ mensajes en formato HTML.</li>
+ <li><strong>Formato de redacción predeterminado</strong>: seleccione el
+ estilo inicial para redactar mensajes. Con el formato <q>Cuerpo del
+ texto</q>, la tecla Enter siempre inserta simplemente una línea nueva,
+ mientras que con el formato <q>Párrafo</q>, la tecla Enter abre un
+ párrafo nuevo con un espaciado de línea adicional. Use Mayús+Enter
+ para insertar solo un salto de línea con independencia de este
+ ajuste.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="send_format">Formato de envío (preferencias de correo y grupos de
+ noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias del formato de envío permiten especificar qué formato
+ quiere que tengan los mensajes que mande. Si no está todavía en la
+ configuración de Formato de envío, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la cateogría de Correo y grupos de noticias, elija Formato de envío
+ (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias
+ para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Los mensajes con formato (redactados en HTML) pueden enviarse como HTML,
+ texto sin formato o ambos (aquellos redactados en texto sin formato siempre
+ se enviarán únicamente como texto sin formato).
+</p>
+
+<p>Si cualquiera de los destinatarios no está explícitamente listado para
+ recibir HTML, basándose en su entrada en la libreta d direcciones o en una
+ configuración basada en el dominio como se explica más abajo, se aplicarán
+ las siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Preguntarme qué hacer</strong>: esta opción hace que
+ &brandShortName; le pregunte qué formato quiere elegir antes de enviar el
+ mensaje.</li>
+ <li><strong>Convertir el mensaje a texto sin formato</strong>: esta opción
+ envía el mensaje únicamente como texto sin formato y, por tanto, hará que
+ su mensaje pierda formato como los colores personalizados o texto en
+ negrita. También eliminará todas las imágenes que estén incrustadas en el
+ mensaje (pero no los adjuntos).</li>
+ <li><strong>Enviar el mensaje solo como HTML</strong>: si selecciona esta
+ opción, tenga en cuenta que algunos programas de correo pueden tener
+ problemas para mostrar el mensaje correctamente, al no enviarse una
+ representación alternativa del mensaje en texto sin formato.</li>
+ <li><strong>Enviar el mensaje en ambos formatos, texto sin formato y
+ HTML</strong>: esta opción es el mejor compromiso entre compatibilidad y
+ conservación de formato e imágenes incrustadas, pero incrementa el
+ tamaño del mensaje.</li>
+</ul>
+
+<p>Configuración para dominios completos:</p>
+<ul>
+ <li><strong>Enviar automáticamente el mensaje como texto sin formato si no
+ se aprecia un formato significativo:</strong>: use esta opción para
+ convertir los mensajes redactados en HTML a texto sin formato para
+ reducir el tamaño del mensaje si no se ha aplicado formato o se ha aplicado
+ muy poco formato significativo. <q>Significativo</q> en este caso incluye
+ estilos de negrita o cursiva, subrayados, colores personalizados, etc.
+ Esta comprobación se ejecuta <em>antes</em> de consultar la libreta de
+ direcciones o configuraciones de dominio para determinar el formato de
+ envío.</li>
+</ul>
+
+<p>Por ejemplo, si habitualmente manda correo a varios destinatarios que tienen
+ el mismo dominio (por ejemplo, todos sus colegas tienen direcciones de correo
+ electrónico que acaban en <q>netscape.net</q>), y si sabe que este nombre de
+ dominio es capaz de mostrar mensajes en HTML, entonces puede añadir el
+ dominio netscape.net a la lista de dominios HTML para que &brandShortName;
+ automáticamente envíe los mensajes en HTML a estos destinatarios (observe que
+ no se envía la parte en texto sin formato en este caso).</p>
+
+<p>Igualmente, si suele enviar correo a personas en un dominio que sabe que
+ sólo puede recibir mensajes en texto sin formato, puede añadir ese dominio a
+ la lista de dominios de texto sin formato, para que &brandShortName;
+ automáticamente envíe los mensajes a ese dominio en texto sin formato (no se
+ envía la parte en HTML).</p>
+
+<p>Cuando añada a una persona o una dirección a la libreta de direcciones,
+ puede especificar si ese destinatario puede recibir mensajes en HTML. Sin
+ embargo, cuando no se sabe esta información, puede configurar en las
+ preferencias de formato de envío cómo quiere que &brandShortName; trate
+ estos mensajes.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si habitualmente redacta mensajes en HTML, tenga en
+ cuenta que a veces no todos los destinatarios usan programas de correo que
+ puedan mostrar HTML adecuadamente. Las preferencias de formato de envío le
+ permiten especificar el formato de los mensajes que vayan a destinatarios que
+ no pueden ver correo en HTML. Puede convertir los mensajes a texto sencillo,
+ con formato sólo HTML, o a ambos formatos. Esta configuración se aplica a
+ todas las cuentas de correo, pero sólo a mensajes de correo y no a mensajes
+ de grupos de noticias.</p>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+ sección</a> ]</p>
+
+<h2 id="addressing_preferences">Libreta de direcciones (preferencias de correo
+ y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de direcciones permiten controlar la configuración para las
+ libretas de direcciones de &brandShortName; (por ejemplo, la recogida de
+ direcciones de correo electrónico y el autocompletado de direcciones). Si
+ todavía no está viendo las opciones de direcciones, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione Direcciones
+ (si no hay opciones disponibles en esta categoría, haga doble clic en la
+ categoría para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Recogida de direcciones de correo electrónico</strong>:
+ seleccione esta opción si quiere que Correo y noticias &brandShortName;
+ recoja automáticamente las direcciones de correo de los destinatarios. Use
+ la lista desplegable para elegir si quiere que las direcciones se añadan a
+ las direcciones recopiladas o su libreta de direcciones personal.</li>
+ <li id="address_autocompletion"><strong>Autocompletado de
+ direcciones</strong>: el autocompletado de direcciones permite buscar
+ direcciones rápidamente sin tener que buscar nombres o escribir las
+ direcciones completas. Seleccione desde qué ubicación realizará Correo y
+ Noticias la búsqueda de direcciones coincidentes: <q>Libretas de
+ direcciones locales</q> (Libreta de direcciones personal, Libreta de
+ direcciones recopiladas, o cualquier otra libreta de direcciones local),
+ <q>Servidor de directorio</q> (un servidor de directorio LDAP disponible) o
+ ambas. Si quiere que Correo y Noticias resalte las direcciones que no se
+ autocompletan, seleccione esa opción.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: si, mientras escribe una dirección, hay varias
+ coincidencias, &brandShortName; muestra una lista con todas las
+ posibilidades.</p>
+
+ <p>Si elige la opción de servidor de directorio, elija uno de la lista. Un
+ servidor de directorio permite realizar búsquedas de direcciones que no se
+ encuentran en las libretas de direcciones locales. El directorio que
+ seleccione también será usado para buscar certificados cuando intente
+ enviar un mensaje cifrado a uno o más destinatarios de los que no tenga
+ certificados en archivo local.</p>
+
+ <p>Vea <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir
+ y borrar directorios LDAP</a> para información sobre la configuración de un
+ servidor de directorio LDAP.</p>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: la configuración del servidor de directorio que
+ introduzca en el cuadro de diálogo Preferencias se aplican a todas las
+ cuentas de correo. Puede omitir esta configuración para cuentas
+ individuales especificando un servidor de directorio LDAP diferente en la
+ configuración específica de la cuenta. Para establecer opciones de
+ direccionamiento para una cuenta específica, abra el menú Editar y escoja
+ Configuración de cuentas de correo y noticias.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_and_suspect_preferences">Correo basura y sospechoso (preferencias
+ de correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de correo basura y
+ sospechoso. Si no está viendo ya el panel de preferencias de correo basura y
+ sospechoso, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione Correo basura y
+ sospechoso (si no hay opciones disponibles en esta categoría, haga doble
+ clic en la categoría para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Cuando marco los mensajes como basura</strong>: escoja esta
+ opción para indicar que quiere que haga &brandShortName; cuando se
+ marquen manualmente mensajes como correo basura.
+ <ul>
+ <li><strong>Moverlos a la carpeta <q>Basura</q> de la cuenta</strong>:
+ escoja esta opción para mover los mensajes marcados manualmente
+ como correo basura a la carpeta Basura.</li>
+ <li><strong>Borrarlos</strong>: escoja esta opción para mover los
+ mensajes marcados manualmente como correo basura a la papelera.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Marcar mensajes como leídos</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Cuando &brandShortName; determine que son correo
+ basura</strong>: seleccione esta opción para marcar los mensajes
+ identificados como correo basura como leídos, para que no aparezcan
+ como nuevos.</li>
+ <li><strong>Cuando yo los marco manualmente como correo basura</strong>:
+ seleccione esta opción para marcar los mensajes como leídos cuando usted
+ los marque manualmente como correo basura.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Activar registro del filtro de correo basura</strong>: seleccione
+ esta opción para permitir el registro del historial de detecciones de
+ correo basura. Pulse el botón <strong>Mostrar el registro</strong> para
+ abrir un diálogo mostrando este registro.</li>
+ <li><strong>Reiniciar datos de entrenamiento</strong>: pulse este botón para
+ limpiar los datos de entrenamiento del filtro adaptativo de correo basura.
+ Puesto que esto tendrá como efecto la destrucción de su información
+ personal sobre correo basura, se le pedirá confirmación.</li>
+ <li><strong>Avisarme si el mensaje que estoy leyendo es sospechoso de ser
+ fraudulento</strong>: elija esta opción para hacer que &brandShortName;
+ analice los mensajes en busca de posibles fraudes basados en técnicas
+ comunes para engañar a la gente.</li>
+ <li><strong>Permitir a los clientes antivirus analizar los mensajes entrantes
+ más fácilmente</strong>: elija esta opción para permitir que
+ &brandShortName; facilite al software antivirus analizar los mensajes de
+ correo entrante en busca de virus antes de que se guarden localmente.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="tags">Etiquetas (preferencias de correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias
+ Etiquetas. Use las preferencias de etiquetas para definir el texto, color y
+ orden de las etiquetas de mensajes. Si todavía no se encuentra en el
+ panel Etiquetas, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría Correo y grupos de noticias, seleccione Etiquetas
+ (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y
+ noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Personalizar etiquetas</strong>: especifica el nombre y color
+ de cada etiqueta. Se puede editar o sustituir el texto por defecto de la
+ etiqueta con su propio texto (hasta 32 caracteres). Para cambiar el color
+ de la etiqueta, pulse en el selector de color que hay junto al nombre de
+ la etiqueta y elija uno nuevo. Use los botones Subir y Bajar para ordenar
+ sus etiquetas por orden descendente de importancia. Los mensajes con
+ múltiples etiquetas se colorearán de acuerdo a su etiqueta más importante.</li>
+ <li><strong>Restablecer valores predeterminados</strong>: elimina todas las
+ etiquetas personalizadas y revierte a únicamente los textos y colores
+ de las etiquetas predeterminadas.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts_preferences">Acuse de recibo (preferencias de
+ correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias
+ Acuse de recibo. Si no está ya viendo el panel Acuse de recibo,
+ siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Acuse de recibo
+ (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y
+ noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias Acuse de recibo se usa para definir la
+ configuración de los acuses de recibo para los mensajes salientes de
+ todas sus cuentas. También se usan las preferencias de acuse de recibo
+ para especificar cómo manejar las solicitudes que recibe de acuses de
+ recibo.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Cuando envío un mensaje, solicitar siempre un acuse de
+ recibo</strong>: habilita la solicitud automática de acuses de recibo
+ para todos los mensajes salientes de todas sus cuentas de correo.</li>
+ <li><strong>Dejarlo en mi bandeja de entrada</strong>: los mensajes de
+ confirmación de acuses de recibo serán depositados en su bandeja de entrada.
+ <p><strong>Truco</strong>: escoja esta opción si quiere usar un filtro que
+ automáticamente mueva los mensajes de confirmación de acuses de recibo a
+ una carpeta específica. Para información sobre cómo crear y usar filtros,
+ vea <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Crear
+ filtros de mensajes</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Moverlo a mi carpeta <q>Enviados</q></strong>: los mensajes
+ entrantes de confirmación de acuse de recibo se moverán a su carpeta
+ Enviados.</li>
+ <li><strong>Nunca contestar el acuse de recibo</strong>: escoja esta opción si
+ no quiere enviar un acuse de recibo en respuesta a las solicitudes de otras
+ personas.</li>
+ <li><strong>Permitir acuses de recibo para algunos mensajes</strong>: escoja
+ cómo quiere responder a las solicitudes que reciba de acuses de recibo.</li>
+</ul>
+
+<p>Para reemplazar estas preferencias globales en cuentas individuales, vea
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Configuración de
+ cuentas de correo y noticias - Acuse de recibo</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="text_encoding">Codificación de texto (preferencias de
+ correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de codificación de texto (caracteres) le permiten elegir
+ cómo se codifican los mensajes cuando se muestran o crean en todas
+ las cuentas. Si no está viendo ya la configuración de codificación de
+ texto, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Codificación de texto
+ (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y
+ noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Codificación de texto predeterminada</strong>:
+ pulse en esta lista desplegable para seleccionar la codificación de
+ texto que quiere que use Correo y noticias como predeterminada para
+ los mensajes entrantes de correo electrónico y grupos de noticias. Se
+ supone que los remitentes deben declarar la codificación de texto en
+ la que deben mostrarse sus mensajes, pero el contenido más antiguo (p.e.,
+ procedente de listas de correo o grupos de noticias internacionales) quizá
+ no lo hagan. Esta codificación se usa para esos mensajes que recibe en los
+ cuales la codificación de texto (MIME charset) no se especifica.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: las carpetas pueden anular individualmente esta
+ preferencia en la pestaña Información general de las propiedades de la
+ carpeta. A este diálogo puede accederse desde el menú Editar de una ventana
+ de Correo y noticias cuando se selecciona una carpeta.</p>
+
+ <p><strong>Consejo</strong>: puede ver o cambiar más tarde la
+ codificación de texto para un mensaje concreto. Seleccione una carpeta y
+ luego el mensaje que quiere mostrar. Abra el menú Ver y elija
+ Codificación de texto.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Usar codificación MIME 'quoted printable' en los mensajes
+ que contienen caracteres de 8 bits. Déjelo sin marcar para enviar
+ el mensaje tal cual</strong>: marque esta casilla para que Correo y
+ noticias use la codificación MIME <q>quoted printable</q> al enviar
+ mensajes normales que usen una codificación de texto de 8 bits
+ (por ejemplo, Latin ISO-8859-3). Esto suele ser necesario únicamente
+ cuando se comunica a través de un servidor antiguo que no procesa
+ correctamente las codificaciones de 8 bits.</li>
+ <li><strong>Codificación predeterminada de texto</strong>:
+ seleccione la codificaciónd de texto que quiere que &brandShortName; use
+ como predeterminado para los mensajes salientes de correo y grupos de
+ noticias.</li>
+ <li><strong>Si es posible, usar la codificación de texto por defecto
+ en las respuestas.</strong>: por defecto, la codificación de texto
+ seleccionada <strong>no</strong> es la que se usará cuando conteste a un
+ mensaje. En su lugar se usará la del mensaje que está siendo contestado.
+ Elija esta opción para usar la codificación de texto predeterminada
+ para los mensajes salientes incluso al responder, siempre que los
+ caracteres citados puedan representarse en la codificación seleccionada.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de
+ la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="network_and_storage_preferences">Red y almacenamiento (preferencias de
+ correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel Red y almacenamiento. Si todavía no
+ está viendo el panel, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Red y almacenamiento (si
+ no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+ expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Las preferencias del panel Red y almacenamiento le permiten configurar cómo
+ trabajar sin conexión, cómo proceder al volver a conectarse y cómo gestionar
+ el espacio en disco.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Sin conexión</strong>: seleccione cómo quiere que
+ &brandShortName; gestione los mensajes cuando conecte o desconecte.</li>
+ <li><strong>Conexiones de correo</strong>: elija cuánto tiempo quiere que
+ intente conectar Correo y noticias con el servidor antes de que caduque la
+ conexión.</li>
+ <li><strong>Espacio en disco</strong>: seleccione esta opción para
+ ahorrar espacio en disco compactando automáticamente las carpetas de
+ los mensajes cuando esto suponga ahorrar la cantidad de espacio en disco
+ introducida.</li>
+</ul>
+
+<p>Vea <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Trabajar sin
+ conexión</a> para información sobre cómo trabajar sin conexión.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de
+ la sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..d8e5d8bbd5
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml
@@ -0,0 +1,493 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Firmar y cifrar mensajes</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+ <h1 id="signing_and_encrypting_messages">Firmar y cifrar mensajes</h1>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">Qué son
+ las firmas digitales y el cifrado</a></li>
+ <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Cómo se
+ consiguen certificados de otras personas</a></li>
+ <li><a href="#configuring_security_settings">Cómo se configuran
+ los certificados de firma y cifrado</a></li>
+ <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Cómo se
+ firma y se cifra un mensaje nuevo</a></li>
+ <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Cómo se lee
+ un mensaje firmado y cifrado</a></li>
+ <li><a href="#message_security_compose_window">Seguridad de los
+ mensajes: ventana Redactar</a></li>
+ <li><a href="#message_security_received_message">Seguridad de los
+ mensajes: mensaje recibido</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">Qué son las firmas
+ digitales y el cifrado</h2>
+
+<p>Al redactar un mensaje de correo, tiene la posibilidad de adjuntar una
+ firma digital. La <a href="glossary.xhtml#digital_signature">firma
+ digital</a> permite a los destinatarios del mensaje comprobar que el mensaje
+ viene realmente de usted y que no ha sido manipulado desde el momento del
+ envío.</p>
+
+<p>Al redactar un mensaje de correo, también puede cifrarlo si lo
+ desea. El <a href="glossary.xhtml#encryption">cifrado</a> hace que resulte
+ muy difícil para cualquiera, excepto el destinatario, leer el mensaje
+ mientras éste viaja por Internet.</p>
+
+<p>El firmado digital y el cifrado no están disponibles para los
+ mensajes de los grupos de noticias.</p>
+
+<p>Antes de firmar o cifrar un mensaje, debe seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Obtener uno o varios <a href=
+ "glossary.xhtml#certificate">certificados</a> (los equivalentes digitales
+ a los documentos de identidad). Si desea más información, consulte <a
+ href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Cómo se
+ consigue un certificado propio</a>.</li>
+ <li>Configurar los valores de seguridad de su cuenta de correo. Para más
+ detalles, consulte <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Cómo
+ se configuran los certificados de firma y cifrado</a>.</li>
+</ol>
+
+<p>Cuando haya seguido todos los pasos, siga las instrucciones que aparecen
+ en <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Cómo se firma y se
+ cifra un mensaje nuevo</a>.</p>
+
+<p>En esta sección se ofrece una descripción breve y general del
+ funcionamiento de las firmas digitales y el cifrado. Si desea más datos
+ técnicos sobre la materia, consulte en Internet el documento
+ <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography"
+ >Introduction to Public-Key Cryptography</a> (Introducción a la
+ criptografía de clave pública).</p>
+
+<h3 id="how_digital_signatures_work">Cómo funcionan las firmas digitales</h3>
+
+<p>Una firma digital es un código especial, único para cada mensaje, que se
+ crea con <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">criptografía de
+ clave pública</a>.</p>
+
+<p>Las firmas digitales no tienen nada que ver con las firmas escritas, aunque
+ a veces se usan con propósitos legales similares, como la firma de un
+ contrato.</p>
+
+<p>Para crear una firma digital para un mensaje electrónico que vaya a enviar,
+ le hacen falta dos cosas:</p>
+
+<ul>
+ <li>Un <a href="glossary.xhtml#signing_certificate">certificado de
+ firma</a> que lo identifique para este propósito. Cada vez que
+ firme un mensaje, su certificado de firma se enviará con él.
+ El certificado incorpora una <a href="glossary.xhtml#public_key">clave
+ pública</a>. La presencia del certificado en el mensaje permite al
+ destinatario comprobar su firma digital.
+ <p>Tener un certificado se parece, en cierto modo, a incluir su nombre y
+ su teléfono en el listín telefónico, se trata de información pública
+ que ayuda a otras personas a comunicarse con usted.</p></li>
+ <li>Una <a href="glossary.xhtml#private_key">clave privada</a>, que se
+ crea y se almacena en el ordenador al obtener un certificado por vez
+ primera.
+ <p>La clave privada se protege mediante una <a href=
+ "glossary.xhtml#master_password">contraseña maestra,</a> y el navegador
+ no la revela a nadie. El programa de correo y grupos de noticias
+ emplea la clave privada para crear una firma digital única y
+ comprobable para todos los mensajes que desee firmar.</p></li>
+</ul>
+
+<h3 id="how_encryption_works">Cómo funciona el cifrado</h3>
+
+<p>Para cifrar un mensaje de correo, debe tener un <a href=
+ "glossary.xhtml#encryption_certificate">certificado de cifrado</a> para cada
+ uno de los destinatarios del mensaje. La clave pública de cada
+ certificado se usa para cifrar el mensaje para el destinatario en
+ cuestión.</p>
+
+<p>Si no posee un certificado para todos y cada uno de los destinatarios, el
+ mensaje no podrá cifrarse.</p>
+
+<p>El programa del destinatario usa la clave privada del destinatario, que
+ permanece en su propio ordenador, para descifrar el mensaje.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Cómo se consiguen
+ certificados de otras personas</h2>
+
+<p>Cada vez que envíe un mensaje firmado digitalmente, automáticamente
+ enviará con él su certificado de cifrado. Por ello, una de las maneras
+ más sencillas de obtener el certificado de otra persona es que dicha
+ persona le envíe un mensaje cifrado digitalmente.</p>
+
+<p>Cuando reciba un mensaje de ese tipo, el <a href=
+ "certs_help.xhtml">administrador de certificados</a>, que es la parte del
+ navegador que controla los certificados, almacenará automáticamente el
+ certificado del remitente. Esto resulta útil porque le hará falta un
+ certificado para cada uno de los destinatarios de los mensajes de correo
+ que desee mandar cifrados.</p>
+
+<p>Otra forma de obtener certificados es buscarlos en un directorio
+ público de los que poseen muchas empresas, que son como los listines
+ <q>telefónicos</q>.</p>
+
+<p>También es posible buscar certificados automáticamente.
+ Esta característica está controlada por <a href=
+ "mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Preferencias de correo y
+ grupos de noticias - Direcciones</a> o <a href=
+ "mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Configuración de cuentas de
+ correo y noticias - Direccionamiento</a>, que le permite configurar
+ &brandShortName; para buscar las direcciones de correo de destinatarios en un
+ directorio.</p>
+
+<p>Cuando utiliza una cuenta que está configurada para buscar
+ direcciones en un directorio, se usará ese mismo directorio para
+ buscar los certificados correspondientes cuando intente enviar un mensaje
+ cifrado a uno o más destinatarios de los cuales no se disponga el
+ certificado en un archivo local.</p>
+
+<p>También se acudirá al directorio para aquellos certificados
+ que falten localmente cuando abra el menú desplegable bajo el icono
+ Seguridad en la ventana Componer y escoja Ver información de
+ seguridad.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_security_settings">Cómo se configuran los
+ certificados de firma y cifrado</h2>
+
+<p>Una vez que haya obtenido un certificado (o varios) de correo
+ electrónico, deberá especificar los certificados que quiera
+ usar para firmar y cifrar mensajes.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre obtención de
+ certificados de correo electrónico, consulte <a href=
+ "using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Cómo se
+ consigue un certificado propio</a>.</p>
+
+<p>Para indicar los certificados de firma y cifrado que quiere usar con una
+ cuenta concreta, comience desde la ventana Correo:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y seleccione Configuración de
+ cuentas de Correo y Noticias.</li>
+ <li>Haga clic en Seguridad, debajo del nombre de la cuenta de correo cuyos
+ valores de seguridad desea configurar.</li>
+ <li>Debajo de Firmado digital, haga clic en Seleccionar (es posible que se
+ le pida su <a href="glossary.xhtml#master_password">contraseña
+ maestra</a> para seguir adelante).
+ <p>Verá un cuadro de diálogo en el que podrá
+ seleccionar entre los certificados de firma disponibles.</p></li>
+ <li>Elija el certificado de firma que quiera usar y haga clic en
+ Aceptar.</li>
+ <li>Siga los mismos pasos con el cifrado. Haga clic en el botón
+ Seleccionar, elija el certificado de cifrado que desee usar y haga clic en
+ Aceptar.
+ <p>En algunos casos, tal vez pueda elegir para el cifrado el mismo
+ certificado que eligió para la firma digital; consulte con el
+ administrador del sistema para asegurarse.</p></li>
+</ol>
+
+<p>Opcionalmente, también puede indicar que desea firmar o cifrar
+ habitualmente todos los mensajes enviados desde una cuenta en concreto. La
+ configuración de cada cuenta se hace solamente por comodidad; los
+ valores predeterminados pueden anularse para mensajes individuales.</p>
+
+ <p>Para configurar los valores predeterminados de firma y cifrado, empiece
+ desde el panel de Seguridad de la cuenta (como se describió
+ anteriormente) y seleccione los valores de la forma siguiente:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Debajo de Firma digital:
+ <ul>
+ <li><strong>Firmar mensajes digitalmente</strong>: cuando esta casilla
+ esté activada, todos los mensajes que envíe desde esta
+ cuenta se firmarán digitalmente, a no ser que indique lo
+ contrario antes de enviar un mensaje. Para anular esta opción
+ predeterminada, desactive la casilla.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Debajo de Cifrado (elija una):
+ <ul>
+ <li><strong>Nunca</strong>: cuando esta opción esté
+ seleccionada, ninguno de los mensajes que envíe desde esta
+ cuenta estará cifrado, a no ser que indique lo contrario antes
+ de enviarlo.</li>
+ <li><strong>Requerido</strong>: cuando esta opción esté
+ seleccionada, todos los mensajes que envíe desde esta cuenta
+ estarán cifrados, pero sólo en caso de que posea
+ certificados válidos para cada uno de los destinatarios del
+ mensaje. Si no posee todos los certificados necesarios, el mensaje no
+ se enviará, a no ser que se desactive el cifrado para ese
+ mensaje.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>Cuando haya terminado de configurar los valores de seguridad, haga clic
+ en Aceptar para confirmarlos.</p>
+
+ <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Cómo se firma y se
+ cifra un mensaje nuevo</h2>
+
+ <p>Para poder firmar digitalmente o cifrar cualquier mensaje, debe obtener al
+ menos un certificado de correo electrónico y configurar correctamente
+ los valores de seguridad de su correo. Si desea información
+ básica, consulte <a
+ href="#about_digital_signatures_and_encryption">Qué son las firmas
+ digitales y el cifrado</a>.</p>
+
+ <p>La configuración que se haya especificado en <a href=
+ "mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuración de cuentas de correo
+ y grupos de noticias: seguridad</a> determinará los valores predeterminados de
+ cada ventana de redacción de mensajes que abra cuando vaya a
+ escribir.</p>
+
+ <p>Para abrir la ventana de redacción de mensajes, vaya a la ventana
+ Correo y pulse el botón Redactar. Inmediatamente identificará
+ los valores de seguridad predeterminados por la presencia o ausencia de estos
+ iconos en la esquina inferior derecha de la ventana:</p>
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt=
+ "icono de firma digital"/></td>
+ <td>El mensaje estará firmado digitalmente (siempre que posea un
+ certificado de correo válido que lo identifique).</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt=
+ "icono de cifrado"/></td>
+ <td>El mensaje estará cifrado (siempre que posea certificados
+ válidos para todos los destinatarios).</td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <p>Para activar o desactivar estos valores, haga clic en la flecha que
+ está justo debajo del icono de Seguridad de la barra de herramientas
+ de mensajes, hacia la parte superior de la ventana. Luego, en la lista
+ desplegable, seleccione el elemento que desee.</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>No cifrar este mensaje</strong>: elija este elemento para
+ desactivar el cifrado en este mensaje. El mensaje se enviará sin
+ cifrar por Internet.</li>
+ <li><strong>Cifrar este mensaje</strong>: elija este elemento para activar
+ el cifrado en este mensaje. El mensaje se enviará cifrado. No
+ obstante, no podrá enviarse a no ser que posea certificados
+ válidos para todos los destinatarios.</li>
+ <li><strong>Firmar digitalmente este mensaje</strong>: elija este elemento
+ para activar o desactivar la firma digital en este mensaje. Si hay una
+ marca de verificación, significa que el mensaje se
+ firmará.</li>
+ <li><strong>Ver información de seguridad</strong>: elija esta
+ opción para ver información detallada sobre el estado de
+ seguridad de este mensaje; lo ayudará a determinar, por ejemplo, si
+ necesita obtener un certificado para uno de los destinatarios.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Para obtener información detallada sobre el estado de seguridad del
+ mensaje, también puede hacer clic en el icono de la llave o el
+ candado, como se explica en <a
+ href="#message_security_compose_window">Seguridad de los mensajes: ventana
+ Redactar</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Cómo se lee un mensaje
+ firmado y cifrado</h2>
+
+ <p>Cuando vea un mensaje firmado o cifrado en la ventana Correo, estos
+ iconos, cerca de la esquina superior derecha del encabezado, indicarán
+ el estado de seguridad del mensaje:</p>
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt=
+ "icono de firma digital"/></td>
+ <td>El mensaje está firmado digitalmente y se ha validado. Si la
+ firma presenta problemas, la pluma aparece rota.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif"
+ alt="icono desconocido"/></td>
+ <td>El mensaje está firmado, pero tiene un adjunto de gran
+ tamaño que no ha sido aún descargado del servidor IMAP.
+ Por ello, la firma no puede ser validada. Haga clic en el icono para
+ descargar el adjunto y validar la firma.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt=
+ "icono de cifrado"/></td>
+ <td>El mensaje está cifrado. Si el cifrado presenta problemas,
+ la llave aparece rota.</td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <p>Si desea más información sobre la validación de
+ certificados, consulte <a href=
+ "using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Control de
+ validación</a>.</p>
+
+ <p>Para obtener más detalles sobre la seguridad del mensaje, haga clic
+ en el icono de la llave o el candado, o siga las instrucciones que se indican
+ en <a href="#message_security_received_messages">Seguridad de los mensajes:
+ mensajes recibidos</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="message_security_compose_window">Seguridad de los mensajes: ventana
+ Redactar</h2>
+
+ <p>En esta sección se describe la ventana de seguridad del mensaje que
+ se puede abrir para cualquier mensaje que se vaya a redactar. Si aún
+ no ha llegado a la ventana Seguridad del mensaje, haga clic en el icono
+ Seguridad de la barra de herramientas de la ventana Redactar.</p>
+
+ <p>La ventana Seguridad del mensaje describe el modo en que se enviará
+ el mensaje:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Firmado digitalmente</strong>: esta línea indica si el
+ mensaje irá firmado. Hay tres posibilidades:
+ <ul>
+ <li><strong>Sí</strong>: se ha activado la firma digital para
+ este mensaje, hay un certificado válido que lo identifica y el
+ mensaje puede firmarse.</li>
+ <li><strong>No</strong>: se ha desactivado la firma digital para este
+ mensaje.</li>
+ <li><strong>Imposible</strong>: se ha activado la firma digital para
+ este mensaje. Sin embargo, no dispone de un <a href=
+ "glossary.xhtml#certificate">certificado</a> válido que lo
+ identifique o hay otros problemas que imposibilitan la firma del
+ mensaje.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Cifrado</strong>: esta línea indica si el mensaje
+ irá cifrado. Hay tres posibilidades:
+ <ul>
+ <li><strong>Sí</strong>: se ha activado el cifrado para este
+ mensaje, hay certificados válidos para todos los destinatarios
+ y el mensaje se puede cifrar.</li>
+ <li><strong>No</strong>: se ha desactivado el cifrado o bien no es
+ posible para este mensaje.</li>
+ <li><strong>Imposible</strong>: se ha activado el cifrado para este
+ mensaje. Sin embargo, faltan certificados para al menos uno de los
+ destinatarios de la lista, no hay ningún destinatario en la
+ lista, o hay problemas de otro tipo que imposibilitan el cifrado.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>Cuando redacta un mensaje y selecciona una cuenta diferente, las
+ preferencias de firma y cifrado se actualizan para reflejar la
+ configuración la nueva cuenta seleccionada.</p>
+
+ <p>La ventana Seguridad del mensaje también lista los certificados de
+ los que se dispone para los destinatarios del mensaje:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Ver</strong>: para ver los detalles de cualquier certificado de
+ la lista, seleccione el nombre y haga clic en Ver.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Si desea más información sobre la obtención de
+ certificados y la configuración de valores de seguridad de los
+ mensajes, consulte <a href="#signing_and_encrypting_messages">Firma y
+ cifrado de mensajes</a>.</p>
+
+ <p>Para indicar las opciones de firma o cifrado de un mensaje individual,
+ haga clic en la flecha que está al lado del botón Seguridad de
+ la ventana Redactar y seleccione las opciones que desee.</p>
+
+<p>Para establecer las preferencias de firma digital y cifrado para todos los
+ mensajes, consulte
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuración de cuentas
+ de correo y grupos de noticias: seguridad</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_received_message">Seguridad de los mensajes:
+ mensajes recibidos</h2>
+
+<p>Esta sección describe la ventana de Seguridad del mensaje, que se
+ puede abrir para cualquier mensaje que haya recibido. Si aún no ha
+ llegado a la ventana Seguridad del mensaje de un mensaje recibido, siga estos
+ pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la ventana Correo, seleccione el mensaje cuya información de
+ seguridad desea ver.</li>
+ <li>Abra el menú Ver y seleccione Información de seguridad
+ del mensaje.</li>
+</ol>
+
+<p>La ventana de Seguridad del mensaje muestra la siguiente
+ información:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Firma digital</strong>: la sección superior indica si el mensaje
+ está firmado digitalmente y, de ser así, si la firma es válida.
+ <p>Si la validación ha fallado con OCSP activado, compruebe los
+ valores de OCSP en <a
+ href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencias
+ de privacidad y seguridad - Certificados</a>. Si no está familiarizado
+ con OCSP, confirme los valores con su administrador de sistema. Si los
+ valores son correctos, es posible que haya un problema con el servicio
+ de OCSP o que el certificado que se usó para crear la firma ya no sea
+ válido.</p>
+ <p>Si la firma no es válida debido a un problema de los valores de
+ confianza de algún certificado, puede usar el <a href=
+ "certs_help.xhtml">Administrador de certificados</a> para ver o modificar
+ estas opciones.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Ver certificado de firma</strong>: si el mensaje está
+ firmado, haga clic en este botón para ver el certificado que se
+ usó para firmarlo.</li>
+ <li><strong>Cifrado</strong>: la sección inferior indica si el
+ mensaje está cifrado y si existen problemas de cifrado.
+ <ul>
+ <li>Si el contenido del mensaje se ha alterado por el camino,
+ debería pedirle al remitente que volviera a enviárselo.
+ Es posible que los cambios se deban a problemas de red.</li>
+ <li>Si no tiene una copia de su propio certificado (el que usó
+ el remitente para cifrar el mensaje) en el ordenador, no podrá
+ recuperarse la clave privada necesaria para descifrar el mensaje. La
+ única solución es importar una copia de seguridad del
+ certificado y su clave privada correspondiente (consulte <a href=
+ "certs_help.xhtml#your_certificates">Sus certificados</a> si desea
+ más información). Si no tiene acceso a la copia de
+ seguridad del certificado, no podrá descifrar el mensaje.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..6d93387859
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml
@@ -0,0 +1,1270 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Usar el correo de &brandShortName;</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+ <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="reading_messages">Leer mensajes</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_new_messages">Obtener nuevos mensajes</a></li>
+ <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Elegir cómo ver la
+ ventana de Correo y noticias</a></li>
+ <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Ordenar los mensajes y
+ conversaciones</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_printing_messages">Guardar e imprimir
+ mensajes</a></li>
+ <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plugins">Controlar imágenes,
+ scripts y plugins</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="getting_new_messages">Obtener nuevos mensajes</h2>
+
+<p>Para una cuenta IMAP, puede recuperar los mensajes nuevos automáticamente y
+ mostrarlos en la bandeja de entrada simplemente abriendo Correo y noticias y
+ seleccionando la bandeja de entrada de la cuenta IMAP.</p>
+
+<p>Para cuentas POP, debe seleccionar la bandeja de entrada y pulsar Recibir
+ mensajes para recuperar sus mensajes. Por defecto, los mensajes de su cuenta
+ POP se descarga completos y se borran del servidor POP una vez los recupera.
+ Puede <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">cambiar su
+ configuración del servidor POP</a> para descargar sólo las cabeceras y/o
+ mantener una copia de los mensajes en el servidor además de descargarlos a su
+ ordenador.</p>
+
+<p>Para cuentas de noticias, al expandirse la lista de grupos de noticias de
+ la cuenta se buscarán automáticamente nuevos elementos, igual que sucede si
+ simplemente selecciona uno de los grupos de noticias. Mientras está leyendo
+ un grupo de noticias, puede forzar una comprobación en busca de nuevos
+ artículos haciendo clic en Recibir mensajes.</p>
+
+<p>Para cuentas de canales de blogs y noticias, la primera vez que expanda la
+ cuenta se comprobará en busca de nuevos artículos. Además de eso, puede
+ forzar la comprobación en cualquier momento haciendo clic en Recibir
+ mensajes.</p>
+
+<p>También se puede configurar &brandShortName; para obtener los mensajes nuevos
+ al iniciarse y que compruebe si hay mensajes nuevos cada cierto tiempo.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="20"></td>
+ <td><strong>Icono de Correo y noticias</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>El icono de Correo y noticias en la barra de estado muestra una flecha
+ verde para indicarle que han llegado mensajes nuevos.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="20"></td>
+ <td><strong>Notificación de correo nuevo</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Para configurar &brandShortName; para que compruebe automáticamente
+ si hay correo nuevo, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+ noticias, y verá el cuadro de diálogo Configuración de cuentas de correo
+ y noticias.</li>
+ <li>Si tiene varias cuentas, seleccione una y elija la categoría
+ Configuración del servidor de esa cuenta.</li>
+ <li>Seleccione una o ambas de las siguientes opciones en el apartado de
+ configuración del servidor:
+ <ul>
+ <li><strong>Comprobar si hay correo nuevo al inicio</strong>: marque
+ esta casilla si quiere comprobar si hay mensajes nuevos en esta cuenta
+ automáticamente cada vez que inicie Correo y noticias. Para
+ cuentas POP, Correo y noticias comprobará si hay mensajes nuevos,
+ pero no los descargará hasta que se pulse el botón Obtener
+ mensajes o a menos que se haya especificado <q>Descargar correo nuevo
+ automaticamente</q>.</li>
+ <li><strong>Comprobar si hay correo nuevo cada [__] minutos</strong>:
+ marque esta casilla si quiere especificar el número de minutos
+ entre dos comprobaciones de correo. Puede comprobar si hay correo nuevo
+ en cualquier momento pulsando el botón Obtener mensajes en la
+ ventana de Correo y noticias.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar. Su configuración tendrá efecto la
+ próxima vez que inicie Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>Para configurar Correo y noticias de &brandShortName; de modo que
+ reproduzca un sonido o muestre una alerta cuando llegue correo nuevo, vea <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#notifications">Preferencias de Correo y
+ noticias - Notificaciones</a>.</p>
+
+<p>Siempre se pueden recuperar los mensajes manualmente en cualquier momento.
+Para obtener los mensajes nuevos para la cuenta o grupo seleccionado, lleve a
+cabo una de las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse el botón Recibir mensajes en la barra de herramientas de
+ Correo y noticias.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo (en la ventana de Correo y noticias) y elija
+ Recibir mensajes nuevos.</li>
+</ul>
+
+<p>Para obtener los mensajes nuevos para todas las cuentas de correo,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Pulse con el ratón en el triángulo que hay en el
+ botón Recibir mensajes en la barra de herramientas de Correo y
+ noticias.</li>
+ <li>Elija Recibir todos los mensajes nuevos. Correo y noticias de
+ &brandShortName; recupera los mensajes nuevos en todas sus cuentas de
+ correo.
+ <p>Si no ha iniciado sesión en alguna de las cuentas de correo, se
+ le pedirá que introduzca el usuario y contraseña antes de
+ recuperar los mensajes para esa cuenta (si ya ha almacenado su usuario y
+ contraseña en el administrador de contraseñas, no se le
+ pedirá esta información).</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: también se puede abrir el menú Archivo (en la ventana
+ de Correo y noticias) y elegir <q>Recibir mensajes nuevos de</q>.</p>
+
+<p>Para obtener los mensajes para una cuenta de correo específica,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Pulse con el ratón en el triángulo que hay en el
+ botón Recibir mensjes en la barra de herramientas de Correo y
+ noticias.</li>
+ <li>Elija la cuenta para la que quiere recuperar el correo.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: Correo y noticias le pide la contaseña la
+primera vez que recupera los mensajes de una cuenta. En ese momento, puede
+hacer que la contraseña quede almacenada en el administrado de
+contraseñas.</p>
+
+<p>El administrador de contraseñas puede guardar todos los usuarios
+y contraseñas en su ordenador e introducirlos por usted
+automáticamente. Para más información, vea <a
+href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el
+administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Elegir cómo ver
+la ventana de Correo y noticias</h2>
+
+<p>Se puede personalizar el aspecto de la ventana de Correo y noticias
+(la ventana que se muestra al elegir Correo y noticias desde el menú
+Ventana):</p>
+
+<ul>
+ <li>Abra el menú Ver y elija Mostrar/Ocultar para mostrar u
+ ocultar la barra de herramientas de correo, la barra de búsquedas o
+ la barra de estado.</li>
+ <li>Expanda o contraiga cualquier panel para cambiar la vista de tres
+ paneles a dos.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="sorting_and_threading_messages">Ordenar mensajes y
+conversaciones</h2>
+
+<p>Para ordenar los mensajes por categorías como asunto, remitente,
+fecha o prioridad, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse la columna apropiada en la ventana de la lista de mensajes.
+ También puede abrir el menú Ver, elegir Ordenar por, y
+ elegir la columna por la que quiera ordenar.</li>
+</ul>
+
+<p>Para volver a ordenar los encabezados de las columnas, comenzando desde
+la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse y arrastre un encabezado de columna a la izquierda o a la derecha
+ para reposicionar la columna.</li>
+</ul>
+
+<p>Para agrupar los mensajes por conversación (asunto), de tal forma
+que cada mensaje esté agrupado con todas sus respuestas:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse el botón de conversación que está a la
+ izquierda de los encabezados de asunto, remitente y fecha. O abra el
+ menú Ver, elija Ordenar por y luego escoja Conversación.</li>
+</ul>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt="" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="20"></td>
+ <td><strong>Botón de conversaciones</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Truco</strong>: el botón Conversación ordena
+automáticamente las conversaciones por la fecha de los mensajes que
+contienen. Si quiere usar otro criterio de ordenación para las
+conversaciones, abra el menú Ver y seleccione la opción deseada
+del submenú Ordenar por.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: seleccione <q>Preservar las conversaciones al ordenar
+ mensajes</q> en las <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups">Preferencias de Correo y
+ noticias</a> si quiere que &brandShortName; mantenga el agrupamiento anidado
+ de mensajes al ordenar éstos haciendo clic en las cabeceras de columna. En
+ este modo, el botón de conversación alterna entre agrupamiento de mensajes
+ anidado y no anidado. Si no se selecciona <q>Preservar las conversaciones al
+ ordenar mensajes</q>, &brandShortName; muestra los mensajes automáticamente no
+ anidados cuando usted los ordena haciendo clic en una cabecera de columna.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para ayudarle a identificar mensajes sin leer
+en una conversación sin expandir donde ha leído el mensaje
+superior, &brandShortName; subraya el mensaje superior.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_printing_messages">Guardar e imprimir
+ mensajes</h2>
+
+<p>Para guardar un mensaje de correo como texto sin formato, HTML, o un
+ archivo de Outlook:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la ventana de Correo y noticias, seleccione el mensaje.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Guardar como, y luego elija
+ Archivo.</li>
+ <li>En la lista desplegable <q>Archivos de tipo</q>, escoja un tipo de
+ archivo (archivos HTML, archivos de texto o archivos de correo). Escoja
+ <q>Archivos de correo</q> si quiere guardar el mensaje en un formato que
+ le permita abrirlo desde Microsoft Outlook o Outlook Express.</li>
+ <li>Cambie la extensión del nombre de archivo para que termine en
+ .html, .txt o .eml, dependiendo del tipo de archivo que haya elegido en el
+ paso 3.</li>
+ <li>Elija un nombre de archivo y un directorio y pulse en el botón
+ Guardar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para imprimir un mensaje seleccionado:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse en el botón Imprimir.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#reading_messages">Volver al principio de la sección</a>
+]</p>
+
+<h2 id="controlling_images_scripts_and_plugins">Controlar imágenes, scripts
+ y plugins</h2>
+
+<p>Por defecto, las imágenes y otro contenido que esté situado remotamente no
+ se mostrarán en los mensajes que recibe, salvo de remitentes a los que haya
+ autorizado en sus libretas de direcciones. Para cambiar esta
+ configuración:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría Correo y noticias, pulse en Visualización (si no
+ hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+ expandir la lista).</li>
+ <li>Desmarque <q>Bloquear imágenes y otro contenido de orígenes
+ remotos</q>.</li>
+ <li>Pulse Aceptar para que el cambio surta efecto.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: vea <q>Permitir imágenes remotas en el correo HTML</q>
+ en <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card">Crear
+ una nueva tarjeta en una libreta de direcciones</a> para obtener detalles de
+ cómo cambiar qué remitentes pueden mostrar contenido remoto.</p>
+
+<p>Por defecto, los plugins no están activados en los mensajes que recibe. Para
+ cambiar estos valores:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse en Scripts y plugins (si no
+ hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para
+ expandir la lista).
+ <ul>
+ <li>Bajo <q>Habilitar plugins para</q>, marque <q>Correo y noticias</q>
+ para habilitar los plugins.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar para que los cambios surtan efecto.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#reading_messages">Volver al principio de la sección</a>
+]</p>
+
+<h1 id="sending_messages">Enviar mensajes</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Redactar mensajes de
+ correo y noticias</a></li>
+ <li><a href="#using_the_message_composition_window">Usar la ventana de
+ redacción de mensajes</a></li>
+ <li><a href="#addressing_a_message">Enviar un mensaje</a></li>
+ <li><a href="#selecting_message_sending_options">Seleccionar opciones de
+ envío de mensajes</a></li>
+ <li><a href="#replying_to_a_message">Responder a un mensaje</a></li>
+ <li><a href="#forwarding_a_message">Reenviar un mensaje</a></li>
+ <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Confirmar que su
+ mensaje ha sido abierto</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_editing_a_draft_message">Guardar y editar un
+ borrador</a></li>
+ <li><a href="#creating_and_using_templates">Crear y usar plantillas</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Redactar mensajes de correo y
+noticias</h2>
+
+<p>Puede seleccionar direcciones, redactar, responder o enviar un mensaje
+nuevo mediante una de las siguientes formas:</p>
+
+<ul>
+ <li>En cualquier ventana de &brandShortName;, abra el menú Archivo y
+ elija Nuevo, y luego Mensaje.</li>
+ <li>Pulse el botón Redactar en la barra de herramientas de Correo y
+ noticias.</li>
+ <li>Cuando esté viendo un mensaje, pulse en Responder, Reenviar
+ o Responder a todos en la barra de herramientas de Correo y noticias.</li>
+ <li>Desde la ventana de la libreta de direcciones, seleccione una
+ dirección y pulse el botón Redactar.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Truco</strong>: use la opción Configuración de cuentas de correo y
+ noticias - <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Redacción y
+ direcciones</a> para especificar el editor de texto HTML para redactar
+ mensajes enviados desde esta cuenta (puede especificar un editor diferente
+ para cada una de sus cuentas). Vea <a
+ href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">Cambiar
+ la configuración de una cuenta</a> para más información.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: en general, no es posible redactar mensajes para
+ publicarlos en cuentas de canales de blogs y noticias. Si quiere publicar
+ artículos en un blog (y tiene los permisos apropiados para hacerlo), tendrá
+ que usar los mecanismos proporcionados por el sistema de blogs específico. En
+ algunos casos, esto puede incluir el envío de un mensaje de correo electrónico
+ a una dirección específica.</p>
+
+<p>Redactar los mensajes en formato HTML le permite usar diferentes tipos de
+ letra, colores y estilos en el texto (tales como negrita o cursiva), tablas,
+ listas numeradas y no numeradas, e imágenes en sus mensajes. Sin embargo,
+ algunos destinatarios quizá sólo puedan leer mensajes redactados en texto sin
+ formato. Si ocasionalmente quiere usar el editor de texto sin formato, puede
+ mantener pulsada la tecla Mayúsculas mientras hace clic en el botón Redactar
+ o Responder para usar el editor de texto sin formato cuando sea necesario.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_message_composition_window">Usar la ventana de
+redacción de mensajes</h2>
+
+<p>Use la ventana de redacción de mensajes para elegir direcciones, redactar y
+ enviar mensajes de correo y grupos de noticias. Indique primero si quiere
+ redactar los mensajes en texto sin formato o HTML de manera predeterminada en
+ el panel de preferencias de
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Redacción y
+ direcciones</a> (abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de
+ correo y noticias).</p>
+
+<p>Para ver la ventana de redacción, pulse el botón Redactar en la barra de
+ herramientas.</p>
+
+<p>La ventana de redacción contiene:</p>
+
+<ul>
+ <li>Barra de herramientas de Correo y noticias
+ <p>Puede pulsar los siguientes botones:</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Enviar</strong>: para enviar un mensaje al acabarlo.</li>
+ <li><strong>Dirección</strong>: para buscar nombres en las
+ libretas de direcciones.</li>
+ <li><strong>Adjuntar</strong>: para adjuntar un archivo a un mensaje.
+ Vea <a href="#using_attachments">Usar adjuntos</a> para más
+ información.</li>
+ <li><strong>Ortografía</strong>: para comprobar la
+ ortografía del texto de su mensaje.</li>
+ <li><strong>Seguridad</strong>: para mostrar información sobre si
+ su mensaje será enviado cifrado o firmado digitalmente (o ambas
+ cosas).</li>
+ <li><strong>Guardar</strong>: guardar el mensaje como borrador.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>&Aacute;rea de direcciones: donde introduce las direcciones de correo de
+ los destinatarios.</li>
+ <li>&Aacute;rea de adjuntos: cuando adjunta archivos a un mensaje (lo cual
+ puede hacerse pulsando en esta área o pulsando el botón
+ Adjuntar), los nombres de archivo se listan en el área de adjuntos a
+ la derecha del área de direcciones.</li>
+ <li>&Aacute;rea del cuerpo del mensaje: donde escribe el contenido de su
+ mensaje.</li>
+</ul>
+
+<p>Si ha elegido redactar los mensajes usando el editor HTML, verá
+una barra adicional con botones para dar formato al texto similares a los
+de &brandShortName; Composer.</p>
+
+<p>Para obtener ayuda sobre el uso del editor HTML, vea <a
+href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">Dar formato a sus
+páginas web</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_a_message">Enviar un mensaje</h2>
+
+<p>Para enviar un mensaje:</p>
+
+<ol>
+ <li>Escriba el nombre en el área de direcciones.
+ <p>Si ha habilitado el <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">autocompletado
+ automático</a> (está habilitado por defecto), escriba las primeras letras
+ del nombre del destinatario y espere a que se complete la dirección (o
+ puede escribir una parte del nombre e immediatamente pulsar la tecla
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> para que
+ Correo y noticias intente completar la dirección correcta).</p>
+ </li>
+ <li>Si se muestran varias direcciones, seleccione una y pulse la tecla
+ Enter.
+ <p><strong>Nota</strong>: use una coma para separar varias direcciones en
+ la misma línea. No use la coma para separar nombres o apellidos.
+ Por ejemplo, múltiples entradas podrían figurar como</p>
+ <p><tt>address1@mozilla.org, address2@mozilla.org,
+ address3@mozilla.org)</tt></p>
+ </li>
+ <li>Si quiere que este mensaje se envíe desde una cuenta distinta,
+ seleccione en el cuadro <q>De</q> la cuenta que quiera. Vea <a
+ href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Cambiar la cuenta
+ desde la que se envía un mensaje</a> para más
+ información.</li>
+ <li>Si es necesario, seleccione <q>Para</q> para elegir otro tipo de
+ destinatario:
+ <ul>
+ <li><strong>Para</strong>: para los destinatarios principales del
+ mensaje.</li>
+ <li><strong>Cc</strong>: para los destinarios secundarios (copia
+ carbón).</li>
+ <li><strong>Bcc</strong>: para recipientes secundarios que no se
+ identifican a los otros recipientes, incluidos a los del campo Cc (con
+ copia oculta).</li>
+ <li><strong>Responder-a</strong>: para responder con una
+ dirección de correo distinta de la cual se envió el
+ mensaje.</li>
+ <li><strong>Grupo de noticias</strong>: para mandar mensajes a grupos de
+ noticias.</li>
+ <li><strong>Followup-To</strong>: para redirigir un mensaje a un grupo
+ de noticias, de tal forma que las respuestas vayan directamente al grupo
+ indicado en vez de al original.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: puede mandar un mensaje rápidamente a la
+dirección de un mensaje que está viendo haciendo clic encima de
+la dirección del remitente, y seleccionando luego Redactar mensaje en
+el menú desplegable.</p>
+
+<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Cambiar la
+cuenta desde la que se envía un mensaje</strong></p>
+
+<p>Si tiene varias cuentas de correo, la cuenta que aparece en el campo
+De está tomada de la cuenta (o servidor) seleccionado al elegir
+crear un mensaje nuevo. Sin embargo, &brandShortName; también permite
+cambiar la cuenta desde la que se manda un mensaje mientras se está
+redactando. Si pulsa en el campo De, cuando se despliegue la lista de las
+cuentas definidas, seleccione la que quiera. Se guardará una copia del
+mensaje en la carpeta de Enviados de la cuenta desde la que envió
+el mensaje.</p>
+
+<p><strong>Acerca del completado automático de direcciones</strong></p>
+
+<p>El completado automático de direcciones le permite seleccionar
+direcciones fácilmente desde la ventana de redacción sin tener
+que buscar los nombres o escribirlos completamente. &brandShortName;
+automáticamente comprueba las libretas de direcciones y un servidor de
+directorio <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP</a>
+(si está disponible) y completa el nombre si encuentra una coincidencia
+única. También evita errores al mostrar todas las elecciones
+posibles con toda la información disponible si encuentra varias
+coincidencias. El completado automático de direcciones está
+habilitado por defecto.</p>
+
+<p> Si no quiere usar una dirección de las sugeridas por Correo y
+noticias, pulse la tecla Retroceso o Supr para borrar caracteres e introduzca
+una dirección alternativa.</p>
+
+<p>Para desactivar el completado automático de direcciones:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría de Correo y noticias, elija Libreta de
+ direcciones (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+ Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+ <li>En la sección de autocompletado, desmarque <q>Libretas de
+ direcciones locales</q> y <q>Servidor de directorio</q>.</li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_message_sending_options">Seleccionar opciones de
+envío de los mensajes</h2>
+
+<p>Mientras se está redactando un mensaje, se pueden seleccionar las
+siguientes opciones de envío desde el menú de Opciones:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Seleccionar direcciones</strong>: esta opción le permite
+ elegir las direcciones de destino desde las libretas de direcciones o un
+ directorio remoto. Para buscar una dirección en una libreta de
+ direcciones o un directorio, introduzca las primeras letras del nombre o
+ apellidos del destinatario para comenzar la búsqueda. Seleccione una
+ dirección y luego elija con el ratón Para:, Cc: o Bcc: para
+ enviar el mensaje.</li>
+ <li><strong>Citar mensaje</strong>: escoja esta opción para que el texto
+ del mensaje seleccionado aparezca como texto citado en el mensaje que
+ está redactando.</li>
+ <li><strong>Devolver recibo</strong>: escoja esta opción para solicitar un
+ mensaje de confirmación cuando el destinatario vea (abra) el mensaje. Tenga
+ en cuenta que el mensaje puede elegir no devolverle un acuse de recibo. Esta
+ opción le permite activar o desactivar las solicitudes de acuse de recibo de
+ manera individual por cada mensaje. Para solicitar un acuse de recibo
+ automáticamente siempre que envíe un mensaje, use las preferencias de acuses
+ de recibo. Vea <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Preferencias
+ de Correo y noticias - Acuses de recibo</a> para más información.</li>
+ <li><strong>Formato</strong>: enviar el mensaje como texto sin formato, o en
+ formato HTML, o ambos. Si elige <q>Detección automática</q>,
+ se le preguntará el formato que quiere usar si no se sabe si el
+ destinatario puede ver un mensaje en formato HTML. El formato que elija
+ aquí tiene preferencia sobre el indicado en el comando Preferencias
+ del menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+ class="noMac">Editar</span>.</li>
+ <li><strong>Prioridad</strong>: elija una prioridad para el mensaje:
+ la menor, baja, normal, alta o la mayor.</li>
+ <li><strong>Codificación de texto</strong>: escoja la codificación
+ de texto que desee usar en este mensaje.</li>
+ <li><strong>Enviar una copia a</strong>: elija esta opción si quiere
+ guardar una copia adicional del mensaje enviado en una carpeta distinta de
+ la predeterminada. Luego elija la carpeta que desee.</li>
+ <li><strong>Cifrar este mensaje</strong>: elija esta opción para que
+ &brandShortName; cifre este mensaje (sin cambiar la configuración por
+ defecto).</li>
+ <li><strong>Firmar digitalmente este mensaje</strong>: elija esta opción para
+ que &brandShortName; firme digitalmente este mensaje (sin cambiar la
+ configuración por defecto).</li>
+</ul>
+
+<p>Además, en el menú Editar hay disponibles la siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Reajuste de línea</strong>: si está redactando un
+ mensaje con el editor de texto sin formato, puede usar el comando Reajuste
+ de línea para que se ajusten las líneas del texto citado a la
+ ventana de redacción del mensaje. Este comando vuelve a distribuir
+ el texto seleccionado al número de caracteres especificado por las
+ preferencias de <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">redacción
+ de mensaje</a>. Este comando es más útil cuando se está respondiendo a
+ un mensaje donde el mensaje original se cita en la respuesta y éste
+ contiene líneas largas.
+ <p>Se puede usar el menú Configuración de cuentas de correo y
+ noticias en Editar para especificar que se quiere usar el editor de texto
+ sencillo para redactar mensajes. Para ello, seleccione el panel
+ Redacción y direcciones de la cuenta y desmarque <q>Redactar
+ mensajes en formato HTML</q>. Si sólo se quiere usar el editor de
+ texto sin formato de vez en cuando, se puede hacer presionando la tecla
+ Mayúsculas y sin soltarla pulsar el botón Redactar o
+ Responder, según la acción que se necesite realizar.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Revisar ortografía</strong>: revisa la ortografía del texto
+ del mensaje antes de enviarlo. También puede pulsar el botón
+ Ortografía.</li>
+ <li><strong>Revisar ortografía según escribe</strong>: elija esta opción
+ para que se revise la ortografía del texto del mensaje a medida que lo
+ escribe.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="replying_to_a_message">Responder a un mensaje</h2>
+
+<p>Para responder a un mensaje de correo:</p>
+
+<ul>
+ <li>Seleccione el mensaje.</li>
+ <li>Pulse en el botón Responder para responder sólo al remitente.</li>
+ <li>Pulse en el botón Responder Todos para responder a todas las direcciones
+ del mensaje.</li>
+</ul>
+
+<p>Para incluir el mensaje original cada vez que conteste a cualquier mensaje,
+ y para especificar cómo situar el mensaje original en la respuesta:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+ noticias.</li>
+ <li>Si tiene múltiples cuentas, seleccione una y pulse la categoría
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Redacción y
+ direcciones</a> de esa cuenta.</li>
+ <li>Seleccione <q>Citar automáticamente el mensaje original al
+ responder</q>.</li>
+ <li>Especifique dónde situar su respuesta en el mensaje. <q>Comenzar mi
+ respuesta bajo el texto citado</q> es la opción predeterminada.</li>
+ <li>Si ha decidido <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">adjuntar una
+ firma</a> en cada mensaje saliente y seleccionó en el paso anterior iniciar
+ su respuesta sobre el mensaje citado, puede también configurar dónde situar
+ su firma:
+ <ul>
+ <li>Seleccione <q>bajo el texto citado (recomendado)</q> para situar su
+ firma al final de todo el mensaje, bajo el texto citado.</li>
+ <li>Seleccione <q>bajo mi respuesta (sobre el texto citado)</q> para
+ situar su firma entre su respuesta y el texto citado.</li>
+ </ul>
+ <p><strong>Nota</strong>: si ha creado una firma, puede
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omitirla</a>
+ opcionalmente al responder a un mensaje.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="forwarding_a_message">Reenviar un mensaje</h2>
+
+<p>Cuando se reenvía un mensaje, se puede especificar cómo se incluye su
+ contenido en el nuevo mensaje: <em>en línea</em> (en el cuerpo del
+ mensaje), o como <em>adjunto</em>.</p>
+
+<p>Para reenviar un mensaje:</p>
+
+<ol>
+ <li>Seleccione el mensaje y pulse el botón Reenviar.</li>
+ <li>Escriba el nombre o dirección de correo electrónico del
+ destinatario.</li>
+ <li>Pulse el botón Enviar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para configurar las opciones de reenvío de mensajes:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Redacción de mensajes</a>
+ (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+ expandir la lista).</li>
+ <li>Para reenviar mensajes, elija Incorporado (en el cuerpo del mensaje) o
+ Como adjunto.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: si ha creado una firma y la re-envía en línea,
+ su ubicación depende de la respectiva configuración de respuesta. Puede
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omitir la firma</a>
+ opcionalmente al re-enviar un mensaje.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para no tener en cuenta el comportamiento
+ predeterminado al reenviar un mensaje, seleccione el mensaje, abra el menú
+ Mensaje y escoja Reenviar como, y a continuación escoja entre Incorporado o
+ Adjunto.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Confirmar que su mensaje ha
+ sido abierto</h2>
+
+<p>Puede usar acuses de recibo para notificarle cuándo un destinatario ha visto
+ (abierto) su mensaje. El destinatario debe estar utilizando un programa de
+ correo que tenga la función estándar de Notificación de Disposición de
+ Mensaje (MDN). Tenga en cuenta que el destinatario puede elegir no enviarle
+ un acuse de recibo, incluso si usted lo ha solicitado. Los mensajes que se
+ envían a un grupo de noticias no incluyen una solicitud de acuse de recibo,
+ puesto que los servidores de noticias no permiten esta característica.</p>
+
+<p>Para solicitar acuses de recibo para todos los mensajes que envíe, puede usar
+ las preferencias globales de <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">acuses de
+ recibo</a> para especificar cómo gestionar las solicitudes de acuse de recibo
+ que usted reciba. Puede variar estas preferencias globales en cada cuenta
+ individual de correo.</p>
+
+<p>Para solicitar un acuse de recibo para un mensaje individual:</p>
+
+<ul>
+ <li>Desde una ventana de redacción de mensaje, abra el menú Opciones y escoja
+ Acuse de recibo.</li>
+</ul>
+
+<p>Para solicitar automáticamente acuses de recibo cuando envíe mensajes de
+ cualquiera de sus cuentas de correo:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría de Correo y noticias, pulse <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Acuses de
+ recibo</a> (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y
+ noticias para expandir la lista).</li>
+ <li>Seleccione <q>Cuando envío un mensaje, solicitar siempre un acuse de
+ recibo</q>.</li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más información sobre cómo configurar las preferencias de acuse de
+ recibo, vea <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Preferencias de
+ Correo y noticias - Acuses de recibo</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_editing_a_draft_message">Guardar y editar borradores</h2>
+
+<p>Para guardar un mensaje de correo como borrador, para poder terminarlo
+ después:</p>
+
+<ul>
+ <li>En la ventana de redacción, pulse el botón Guardar, o abra el menú
+ Archivo y elija Guardar como borrador. Por defecto, el mensaje se guarda
+ en la carpeta de borradores de la cuenta actual.
+ <p><strong>Nota</strong>: el mensaje permacerá abierto después de salvarlo
+ como borrador.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Para editar o enviar un borrador de mensaje, comenzando desde la ventana de
+ Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Elija la carpeta Borradores de la cuenta en la que se creó el borrador
+ del mensaje.</li>
+ <li>Pulse en el mensaje que quiera editar.</li>
+ <li>En la esquina superior derecha del mensaje, pulse el botón Editar
+ borrador (N. del T: si el botón no está visible, pulse en el símbolo
+ <q>+</q> a la izquierda del mensaje).</li>
+ <li>Realice los cambios necesarios en el mensaje.</li>
+ <li>Pulse el botón Enviar para mandar el mensaje o pulse el botón Guardar
+ para archivar el mensaje y continuar en otro momento.
+ <p><strong>Nota</strong>: enviar el mensaje hace que se elimine de la
+ carpeta Borradores.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: también puede hacer doble clic en el mensaje para
+ abrirlo y editarlo. Esto es especialmente últil si el panel de mensajes está
+ cerrado.</p>
+
+<p>Para borrar uno o más borradores no deseados, comenzando desde la ventana de
+ Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Pulse en la carpeta Borradores de la cuenta donde ha creado los
+ borradores.</li>
+ <li>Seleccione los borradores que quiere eliminar.</li>
+ <li>Pulse Borrar en la barra de herramientas de Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_and_using_templates">Crear y usar
+plantillas</h2>
+
+<p>Las plantillas son útiles para establecer un formato predeterminado
+para mensajes que envíe regularmente, como informes semanales. Se puede
+guardar un mensaje como una plantilla desde cualquier ventana en la que se
+muestre, incluso en la ventana de redacción de mensajes.</p>
+
+<p>Para guardar un mensaje como una plantilla:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la ventana de Correo y noticias, pulse Redactar para crear un nuevo
+ mensaje y establezca el tipo, tamaño y color de letra, color de fondo
+ y cualquier otra característica de formato predeterminada que desee.
+ <p>Alternativamente, abra un mensaje existente que ya tenga el formato que
+ desea.</p>
+ </li>
+ <li>Mientras se está viendo el mensaje, abra el menú Archivo,
+ elija Guardar como, y luego Plantilla. El archivo de plantilla se guarda
+ en la carpeta de plantillas de la cuenta actual.</li>
+</ol>
+
+<p>Para redactar un mensaje usando una plantilla:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la ventana de Correo y noticias, seleccione la carpeta Plantillas de
+ la cuenta donde creó la plantilla del mensaje.</li>
+ <li>Haga doble clic en el mensaje que quiera editar.</li>
+ <li>Edite el mensaje y luego guárdelo (para ubicarlo en la carpeta de
+ borradores) o envíelo.
+ <p><strong>Nota</strong>: enviar el mensaje no elimina la plantilla de
+ carpeta Borradores. La plantilla se preserva para uso futuro.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Para borrar una o más plantillas de mensajes no deseadas, comenzando
+desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Pulse en la carpeta Plantillas de la cuenta donde creó las
+ plantillas de mensaje.</li>
+ <li>Seleccione las plantillas de mensaje que quiera borrar.</li>
+ <li>Pulse Borrar en la barra de herramientas de Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>
+]</p>
+
+<h1 id="creating_html_mail_messages">Crear mensajes de correo en
+HTML</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_html_in_your_messages">Usar HTML en los
+ mensajes</a></li>
+ <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Elegir las opciones de
+ envío de mensajes en HTML</a></li>
+ <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Especificar
+ destinatarios para los mensajes con HTML</a></li>
+ <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Ver el origen
+ del mensaje en mensajes con HTML</a></li>
+ <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Usar el cuadro de
+ diálogo para preguntar sobre el correo HTML</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_html_in_your_messages">Usar HTML en los mensajes</h2>
+
+<p>Los mensajes en HTML pueden incluir texto con formato, enlaces,
+imágenes, y tablas (como una página web). Sin embargo, es
+posible que algunos destinatarios no puedan recibir mensajes en HTML.
+&brandShortName; puede redactar mensajes de correo y de grupos de noticias
+usando tanto el editor HTML o el editor de texto sin formato para cada
+cuenta que tenga. Además, puede elegir si las direcciones deben
+recibir de manera predeterminada los mensajes en HTML o texto sin formato,
+y qué hacer en caso de que no se sepa si algún destinatario
+puede recibir o no mensajes en formato HTML.</p>
+
+<p>Para especificar si usar el editor HTML como el predeterminado para
+redactar mensajes, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta
+ de correo y noticias, donde verá el cuadro de diálogo
+ correspondiente.</li>
+ <li>Seleccione la cuenta de correo o noticias que quera usar.</li>
+ <li>Vaya al panel Redacción y direcciones y seleccione <q>Redactar
+ mensajes en formato HTML</q>. Verá la barra de herramientas de
+ formato en la ventana de redacción de mensajes. Si quiere usar texto
+ sin formato con esta cuenta, desmarque la casilla.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Editar o insertar elementos
+HTML</h3>
+
+<p>Si sabe cómo trabajar con código fuente HTML, puede editar
+o insertar etiquetas HTML adicionales, atributos de estilo y JavaScript
+en su mensajes de correo. Si no está seguro de cómo hacerlo,
+es mejor no cambiarlo. Para trabajar con código HTML, use uno de
+estos métodos:</p>
+
+<ul>
+ <li>Sitúe el punto de inserción donde quiera insertar el
+ código HTML y abra el menú Insertar y escoja HTML. En el
+ cuadro de diálogo Insertar HTML, introduzca etiquetas HTML y texto,
+ y luego pulse Insertar para introducir sus cambios.</li>
+ <li>Seleccione el código fuente HTML que quiere editar, luego abra
+ el menú Insertar y escoja HTML. En el cuadro de diálogo
+ Insertar HTML, edite el texto y las etiquetas HTML, y luego pulse Insertar
+ para introducir sus cambios.</li>
+ <li>Seleccione un elemento como una tabla, un enlace interno, una imagen,
+ un enlace, o una línea horizontal. Haga doble clic en el elemento
+ para abrir el cuadro de diálogo de propiedades asociado a ese
+ elemento. Pulse Edición avanzada para abrir el editor avanzado de
+ propiedades. Puede usar el editor avanzado de propiedades para añadir
+ atributos HTML y JavaScript a objetos.</li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre la edición de código
+fuente HTML, vea <a
+href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Usar el editor
+avanzado de propiedades</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Elegir las opciones de envío
+de mensajes en HTML</h2>
+
+<p>Por defecto, Correo y noticias le pregunta antes de enviar mensajes HTML
+cuando no es conocido si el programa de correo del destinatario puede mostrar
+mensajes formateados en HTML.</p>
+
+<p>Para elegir las opciones de envío en formato HTML, comenzando desde
+la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#send_format">Formato de envío</a> (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+ expandir la lista).
+
+ <p><strong>Nota</strong>: esta opción se aplica sólo a los
+ mensajes de correo, no a los mensajes de grupos de noticias.</p>
+ </li>
+ <li>Seleccione la opción que desee y pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>Si mientras está redactando un mensaje se da cuenta de que uno
+o más destinatarios quizá no puedan recibir correo en formato
+HTML, puede convertir fácilmente el mensaje a un formato distinto
+al pulsar el botón de Enviar:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la ventana de redacción, abra el menú de Opciones
+ y elija Formato.</li>
+ <li>Seleccione el formato que quiera usar para enviar el mensaje:
+ <ul>
+ <li><strong>Autodetectar</strong>: &brandShortName; elige el formato
+ apropiado para el texto del mensaje. Si no puede determinar el formato
+ le pide a usted que elija uno.</li>
+ <li><strong>Texto sin formato</strong>: el mensaje puede perder formato,
+ como el texto en negrita, pero todos los programas de correo
+ serán capaces de mostrar el mensaje.</li>
+ <li><strong>&Uacute;nicamente texto enriquecido (HTML)</strong>: algunos
+ programas de correo pueden tener problemas para mostrar el mensaje.
+ Elija esta opción sólo si está seguro de que el
+ programa de correo del destinatario puede mostrar correo en formato
+ HTML.</li>
+ <li><strong>Texto simple y enriquecido (HTML)</strong>: Esta
+ opción usa más espacio en disco, pero puede ser la mejor
+ elección si no está seguro de si el programa de correo del
+ destinatario puede visualizar correo en formato HTML.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Cuando haya terminado de redactar el mensaje, pulse Enviar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Especificar destinatarios
+para los mensajes con HTML</h2>
+
+<p>Puede ahorrar tiempo indicando individualmente si cada destinatario de
+la libreta de direcciones prefiere recibir los mensajes en formato HTML
+o en texto sin formato.</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+ <li>Seleccione la libreta de direcciones en la izquierda y luego seleccione
+ la tarjeta de la persona en la derecha.</li>
+ <li>Pulse el botón Propiedades para mostrar el cuadro de
+ diálogo <q>Tarjeta para</q>.</li>
+ <li>En la pestaña Contacto, use la lista desplegable <q>Prefiere
+ recibir mensajes con formato</q> para seleccionar HTML si sabe que este
+ destinatario puede leer mensajes en formato HTML (como los mensajes que
+ incluyen enlaces, imágenes o tablas).
+ <p>Si este destinatario sólo puede leer mensajes enviados como texto
+ sencillo (sin formato), entonces elija Texto sin formato. Si no lo sabe o no
+ está seguro, elija Desconocido.</p>
+ <p>Si elige Desconocido, &brandShortName; determina el formato de
+ envío teniendo en cuenta la configuración indicada en el
+ cuadro de diálogo de Preferencias para Correo y noticias. Si aun
+ así &brandShortName; no puede determinar el formato correcto, le
+ preguntará para que elija un formato de envío cuando
+ envíe el mensaje.</p>
+ </li>
+ <li> Elija Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Ver el origen del
+mensaje en mensajes con HTML</h2>
+
+<p>Se puede ver rápidamente el código HTML y cualquier otro
+que genera un mensaje en HTML que haya recibido:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el mensaje.</li>
+ <li>Abra el menú Ver y elija Ver origen del mensaje.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Usar el cuadro de
+diálogo para preguntar sobre el correo HTML</h2>
+
+<p>El cuadro de diálogo de pregunta de formato del mensaje aparece
+cuando se intenta enviar un mensaje a alguien cuyo programa de correo puede no
+ser capaz de mostrar mensajes en HTML o cuando &brandShortName; no puede
+determinar si el destinatario puede ver mensajes en formato HTML. Si tiene
+duda, envíe el mensaje en los dos formatos, HTML y texto sin formato.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h1 id="using_attachments">Usar adjuntos</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Adjuntar un fichero o una página
+ web</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Ver y abrir adjuntos</a></li>
+ <li><a href="#saving_attachments">Guardar adjuntos</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Adjuntar un archivo o una
+página web</h2>
+
+<p>Para adjuntar un archivo a un mensaje saliente:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la ventana de redacción del mensaje, pulse el botón
+ Adjuntar o abra el menú Archivo y elija Adjuntar archivo. Verá
+ el cuadro de diálogo <q>Introduzca el fichero a adjuntar</q>.
+ <p><strong>Truco</strong>: también se puede pulsar en el interior del
+ área de adjuntos para adjuntar un fichero.</p>
+ </li>
+ <li>Escriba el nombre del fichero que quiera adjuntar, o también
+ puede seleccionarlo del disco duro.</li>
+ <li>Pulse en el botón Abrir. El nombre del fichero aparece en el
+ área de adjuntos.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: también puede arrastrar y soltar uno o
+más ficheros desde el escritorio al área de adjuntos en la
+ventana de redacción de mensajes.</p>
+
+<p>Para adjuntar una página web a un mensaje de correo saliente:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la ventana de redacción, abra el menú Archivo y
+ elija Adjuntar página web.</li>
+ <li>En el cuadro de diálogo, introduzca la URL de la página y
+ pulse en Aceptar. La URL de la página web aparece en el área
+ de adjuntos.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Cuando esté viendo una página en la ventana del
+ navegador, puede enviar la página a alguien abriendo el menú Archivo y
+ eligiendo Enviar Página.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Ver y abrir adjuntos</h2>
+
+<p>Si recibe un adjunto que consiste en un tipo de archivo que &brandShortName;
+ puede mostrar (como archivos gráficos o en formato HTML), verá el adjunto
+ incorporado (en el cuerpo del mensaje). Para otros tipos de archivo,
+ &brandShortName; permite que se abra el adjunto usando otras aplicaciones, o
+ también puede guardarlo en el disco duro.</p>
+
+<p>Para abrir el adjunto, asegúrese de que tiene un programa en su
+ordenador que pueda abrir archivos del mismo tipo que el fichero adjunto.
+Por ejemplo, si quiere abrir un archivo .DOC, asegúrese de que tiene
+un programa en su ordenador que pueda abrir
+archivos .DOC.</p>
+
+<p>Para abrir un adjunto:</p>
+
+<ol>
+ <li>Haga doble clic en el adjunto que quiera (si hay más de
+ uno).</li>
+ <li>En el cuadro de diálogo de descarga, elija qué quiere
+ que haga &brandShortName; con el adjunto:
+ <ul>
+ <li>Si &brandShortName; encuentra una aplicación en su disco
+ duro que puede abrir el adjunto, puede abrirlo usando esa
+ aplicación. Pulse <q>Elegir</q> para usar una aplicación
+ distinta para abrir el adjunto.</li>
+ <li>Si &brandShortName; no puede encontrar una aplicación en el
+ disco duro que pueda abrir el adjunto, puede guardarlo en disco. No
+ podrá abrir el adjunto, pero al menos puede tenerlo guardado
+ hasta que pueda instalar una aplicación que pueda abrirlo.</li>
+ <li>Pulse en <q>Avanzado</q> para añadir un tipo nuevo de archivo
+ a la lista de aplicaciones auxiliares. &brandShortName; usa las
+ aplicaciones auxiliares para determinar cómo se abren los
+ distintos tipo de archivo por otras aplicaciones dentro de
+ &brandShortName;. Para más información, vea <a
+ href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y
+ descargas</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si está viendo su correo usando un servidor
+de correo IMAP, todos los adjuntos se quedan en el servidor.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_attachments">Guardar adjuntos</h2>
+
+<p>Para guardar un adjunto:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la parte derecha del sobre del mensaje, bajo <q>Adjuntos</q>,
+ seleccione el adjunto que quiera guardar.</li>
+ <li>Haga clic con el botón derecho <span class="mac">o, si tiene
+ un ratón de un solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en el
+ adjunto y elija Guardar como en el menú emergente.</li>
+ <li>Elija un nombre de archivo y un directorio para guardar el adjunto
+ en el disco duro y pulse Aceptar, &brandShortName; descarga el adjunto
+ y lo guarda en la ubicación especificada.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para guardar todos los adjuntos, haga clic con
+el botón derecho <span class="mac">o, si tiene un ratón de un
+solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en el primero de los adjuntos,
+y elija Guardar todos. Entonces puede especificar el directorio donde quiere
+guardar todos los adjuntos.</p>
+
+<p>[ <a href="#using_attachments">Volver al principio de la
+sección</a> ]</p>
+
+<h1 id="deleting_messages">Borrar mensajes</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+
+<ul>
+ <li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Borrar mensajes
+ POP o IMAP</a></li>
+ <li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Mover
+ mensajes hacia y desde la papelera</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">Borrar mensajes
+POP o IMAP</h2>
+
+<p>Cómo borre los mensajes depende del tipo de su servidor de correo:
+POP o IMAP. Los mensajes POP eliminados se mueven automáticamente
+a la carpeta Papelera. Los usuarios IMAP pueden establecer diferentes
+opciones para borrar los mensajes.</p>
+
+<p>Para borrar mensajes de su bandeja de entrada o de otras bandejas,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la lista de mensajes, seleccione los mensajes y pulse Borrar.
+ Por defecto, Correo y noticias mueve los mensajes seleccionados
+ a la carpeta Papelera.</li>
+ <li>Para borrar mensajes permanentemente, abra el menú Archivo y
+ escoja Vaciar papelera.</li>
+</ol>
+
+<p>Para borrar mensajes sin abrirlos, comenzando desde la ventana de Correo
+y noticias:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Ver y escoja Disposición, y en el
+ submenú desmarque Mensaje.
+ <p>Alternativamente, haga clic en la guía del panel de mensajes
+ (el área estriada bajo la lista de mensajes para cerrar el panel
+ de mensajes.</p>
+ </li>
+ <li>En la lista de mensajes, seleccione los mensajes y pulse Borrar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para configurar las preferencias de borrado para los mensajes IMAP:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuentas de correo y
+ noticias. Verá el cuadro de diálogo de esa opción.</li>
+ <li>Localice la cuenta IMAP que desee, y pulse en la categoría de
+ Configuración del servidor bajo el nombre de la cuenta.</li>
+ <li>Seleccione las <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">opciones</a>
+ que desee para borrar mensajes y pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Mover mensajes hacia y
+desde la papelera</h2>
+
+<p>Si usa un servidor POP para su correo, o si configura IMAP para usar la
+papelera, siga los siguientes pasos para borrar los mensajes de la carpeta
+de entrada u otras carpetas:</p>
+
+<ol>
+ <li>En la lista de mensajes, seleccione los mensajes que quiera
+ borrar.</li>
+ <li>Pulse el botón de Borrar. &brandShortName; moverá los
+ mensajes a la papelera.</li>
+</ol>
+
+<p>Para recuperar mensajes de la papelera:</p>
+
+<ol>
+ <li>Pulse en la carpeta de la papelera.</li>
+ <li>Seleccione los mensajes que quiera recuperar y arrástrelos
+ a otra carpeta.</li>
+</ol>
+
+<p>Para borrar mensajes permanentemente:</p>
+
+<ul>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Vaciar papelera.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#deleting_messages">Volver al principio de la
+sección</a> ]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..f0681cad9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml
@@ -0,0 +1,1546 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Navegar por la web</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="browsing_the_web">Navegar por la web</h1>
+
+<p>¡Bienvenido a &brandShortName;! Una de las cosas más populares para las que
+ la gente utiliza &brandShortName; es para navegar por la web. El navegador
+ de &brandShortName; le permite visitar páginas web, ofrece muchas formas de
+ visitar las páginas web y de buscar en la web.</p>
+
+<p>Esta sección le presenta el navegador, y cómo puede utilizarlo para navegar,
+ buscar y guardar páginas web.</p>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigating_web_pages">Navegar por páginas web</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_web">Buscar en la web</a></li>
+ <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Copiar, guardar e
+ imprimir páginas</a></li>
+ <li><a href="#using_languages_and_international_content">Usar idiomas
+ y contenido internacional</a></li>
+ <li><a href="#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a></li>
+ <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Mejorar la velocidad y
+ eficiencia</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+ <li><a href="page_info_help.xhtml">Ver información de página</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+<h1 id="navigating_web_pages">Navegar por páginas web</h1>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#viewing_your_home_page">Ver la página de inicio</a></li>
+ <li><a href="#moving_to_another_page">Ir a otra página</a></li>
+ <li><a href="#clicking_a_link">Pulsar un enlace</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Retroceder nuestros pasos</a></li>
+ <li><a href="#reopening_closed_tabs_windows">Reabrir pestañas o ventanas cerradas</a></li>
+ <li><a href="#stopping_and_reloading">Parada y recarga de páginas</a></li>
+ <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Visitar páginas de los
+ marcadores</a></li>
+ <li><a href="#using_tabbed_browsing">Usar la navegación con
+ pestañas</a></li>
+ <li><a href="#using_sidebar">Usar el panel lateral</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+<h2 id="viewing_your_home_page">Ver la página de inicio</h2>
+
+<p>Tras iniciar la primera vez, normalmente verá su página de inicio cuando
+ ejecute &brandShortName;. A menos que elija una página de inicio usted mismo,
+ su página de inicio es elegida por su red o su proveedor de servicios de
+ Internet (ISP), o verá la página de inicio de &brandShortName;.</p>
+
+<p>Para elegir su propia página de inicio, vea <a href=
+ "customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Especificar una
+ página inicial</a>.</p>
+
+<p><strong>Trucos</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac" id="full_screen_mode">Para hacer más dinámica la interfaz
+ de &brandShortName;, puede usar el modo de pantalla completa para que se
+ vean las páginas web utilizando casi toda su pantalla. En el navegador,
+ abra el menú Ver y elija Pantalla completa. También puede pulsar la tecla
+ <kbd>F11</kbd>.</li>
+ <li>Para ir a su página de inicio rápidamente, pulse
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Inicio</kbd>.</li>
+ </ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_to_another_page">Ir a otra página</h2>
+
+<p>Para ir a una página nueva, sólo hay que escribir su URL (su dirección en la
+ web). Las URLs suelen comenzar con <q>http://</q>, seguido de uno o más nombres
+ que identifican la dirección. Por ejemplo, <q>http://mozilla.org</q>.</p>
+
+ <ol>
+ <li>Haga clic en la barra de direcciones para seleccionar la URL que ya
+ está ahí.</li>
+ <li>Escriba la URL de la página que quiera visitar. La URL que escriba
+ borrará cualquier texto que esté ya en la barra de direcciones.</li>
+ <li>Pulse <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ </ol>
+
+<p>Utilizando el icono del candado cerca de la esquina inferior derecha de la
+ ventana, puede comprobar el estado de seguridad de la página web en cualquier
+ momento. Para más detalles, vea <a href=
+ "using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Comprobación
+ de la seguridad de una página web</a>.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: Para seleccionar rápidamente la URL en la barra de
+ direcciones, pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>L</kbd>.</p>
+
+ <table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png" alt="Barra de direcciones" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center">
+ <strong>Barra de direcciones</strong>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+
+<p><strong>¿No conoce la URL?</strong> Puede escribir parte de la URL, como
+ <q>cnn</q> (para www.cnn.com); o puede escribir una palabra genérica, como
+ <q>regalos</q> o <q>flores</q>. El navegador averigua qué página quiere ver,
+ o muestra una página con enlaces que están relacionados con la palabra que ha
+ escrito.</p>
+
+<p>Si es nuevo en Internet, vea la <a href=
+ "http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Guía de Internet</a>
+ (en inglés).</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="clicking_a_link">Pulsar un enlace</h2>
+
+<p>La mayoría de las páginas web tienen enlaces que se pueden pulsar para ir a
+ otras páginas.</p>
+
+ <ol>
+ <li>Mueva el puntero hasta que cambie a una forma de dedo señalando. Esto
+ ocurre cada vez que el puntero está encima de un enlace. La mayoría de
+ los enlaces son texto subrayado, pero también pueden serlo los botones y
+ las imágenes.</li>
+ <li>Haga clic en el enlace una vez. Mientras se busca la página a la que
+ apunta el enlace, aparecen mensajes en la barra de estado en la parte
+ inferior de la pantalla.</li>
+ </ol>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retroceder nuestros pasos</h2>
+
+<p>Hay varias formas de volver a visitar las páginas:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Para avanzar o retroceder una página, haga clic en las flechas Anterior
+ o Siguiente.</li>
+ <li>Para avanzar o retroceder más de una página, pulse en los triángulos
+ pequeños que hay junto a los botones de Anterior y Siguiente. Verá una
+ lista de páginas que ha visitado. Para volver a una página, selecciónela
+ de la lista.</li>
+ </ul>
+
+ <table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="4"><img src="images/reload.gif"
+ alt="Botones de navegación" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 8px;"></td>
+ <td style="width: 64px;"><strong>Anterior</strong></td>
+ <td style="width: 64px;"><strong>Siguiente</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <ul>
+ <li>Para ver una lista de cualquier URL de las que ha escrito en la barra
+ de direcciones, pulse la flecha que está a la derecha de la barra de
+ direcciones. Para ver una página, elíjala de la lista.</li>
+ </ul>
+
+ <table summary="table for images" width="329">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.gif" alt="Barra de direcciones" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center"><strong>Barra de direcciones</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <ul>
+ <li>Para elegir una de las páginas que ha visitado en la sesión actual, abra
+ el menú Ir y elija una de la lista de la parte inferior del menú.</li>
+ <li>Para elegir de entre las páginas que ha visitado en otras sesiones, hay
+ que abrir el historial, al cual se puede acceder desde el menú Ir, y luego
+ Historial. Aquí podrá ver una lista de carpetas. Haciendo doble clic en
+ una carpeta, se pliega o despliega y se ven subcarpetas o marcadores de
+ páginas web. Para visitar una página, haga doble clic en la URL que está
+ al lado del icono de marcador.</li>
+ </ul>
+
+<p><strong>Truco</strong>: la pestaña de historial del panel lateral también
+ permite elegir una de las páginas visitadas durante las últimas sesiones.
+ Para más información, vea <a
+ href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Añadir pestañas al panel
+ lateral</a>.</p>
+
+<h3 id="about_history_lists">Acerca de la lista de historial</h3>
+
+<p>El historial contiene enlaces a las páginas visitadas recientemente. La
+ lista de la barra de direcciones contiene enlaces a páginas que se han
+ escrito en la barra de direcciones y luego se han visitado.</p>
+
+<p>Para acceder al historial desde el navegador, abra el menú Ir, y luego
+ Historial. Para acceder a la lista de la barra de direcciones, pulse en la
+ flecha del extremo derecho de la barra de direcciones.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para abrir rápidamente la lista del historial, pulse
+ <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Mays</kbd></span><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p>
+
+<p>Si no quiere que se vean las páginas visitadas en la barra de direcciones,
+ puede limpiar el historial y la barra de direcciones total o parcialmente.</p>
+
+<p>Para borrar todas las páginas de la barra de direcciones o del historial,
+ comience desde la ventana del navegador:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú
+ <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>
+ y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría Navegador, seleccione Historial (si no hay subcategorías
+ visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).</li>
+ <li>Pulse Limpiar historial y Limpiar barra de direcciones para borrar de
+ las listas todas las páginas web visitadas con anterioridad.</li>
+ </ol>
+
+<p>Para seleccionar qué páginas borrar del historial, se puede hacer de
+ cualquiera de las siguientes maneras:</p>
+
+<ul>
+ <li>Para borrar todas las páginas de un dominio, seleccione una página de
+ ese dominio (dentro de la carpeta) en el historial, abra el menú Editar,
+ y seleccione <q>Eliminar historial de <em>*.[dominio]</em></q>. Por
+ ejemplo, use esta orden si quiere borrar todas las páginas que acaban
+ en <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>Para borrar páginas de un subdominio, seleccione una página dentro de
+ ese subdominio en el historial, abra el menú Editar, y seleccione
+ <q>Eliminar historial de <em>[subdominio]</em></q>. Por ejemplo, use esta
+ orden si quiere borrar todas las páginas de <q>bugzilla.mozilla.org</q>
+ pero no las de <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>Para borrar una sola página o carpeta, selecciónela en el historial y
+ pulse la tecla Supr.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para ordenar el historial, haga clic en una de las
+ categorías (Título, Ubicación o &Uacute;ltima visita). Haga clic de nuevo
+ cada vez que quiera invertir el orden.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="reopening_closed_tabs_windows">Reabrir pestañas o ventanas
+ cerradas</h2>
+
+<p>&brandShortName; lleva el seguimiento de las pestañas y ventanas que ha
+ cerrado recientemente y le permite volver a ellas fácilmente.</p>
+
+<p>Para reabrir pestañas cerradas:</p>
+
+<ul>
+ <li>Abra el menú Ir y expanda el menú Pestañas cerradas recientemente.</li>
+ <li>Seleccione de la lista cualquiera de las pestañas previamente cerradas.
+ Una vez seleccionada, será restaurada y eliminada de la lista.</li>
+</ul>
+
+<p>De manera parecida, para reabrir ventanas cerradas:</p>
+
+<ul>
+ <li>Abra el menú Ir y expanda el menú Ventanas cerradas recientemente.</li>
+ <li>Seleccione de la lista cualquiera de las ventanas previamente cerradas.
+ Una vez seleccionada, será restaurada y eliminada de la lista.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="stopping_and_reloading">Parada y recarga de páginas</h2>
+
+<p>Si una página tarda demasiado tiempo en aparecer, o cambiamos de
+ idea y ya no queremos verla, podemos hacer clic en el botón Parar.</p>
+
+<p>Para refrescar la página actual, o cargar la versión más reciente, haga
+ clic en el botón Recargar o pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+ <table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="3"><img src="images/reload.gif"
+ alt="Botones de navegación" /></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 87px;"></td>
+ <td style="width: 45px;"><strong>Recargar</strong></td>
+ <td style="width: 47px;"><strong>Parar</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+<p>Para refrescar la página actual e inicializar todos los cambios
+ hechos (si la página contiene un formulario) mantenga pulsada la tecla
+ <kbd>Mays</kbd> y pulse el botón Recargar, o pulse <kbd
+ class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Mays</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al comienzo de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Visitar páginas de los marcadores</h2>
+
+<p>Las direcciones, o URLs, de las páginas web pueden ser muy largas o
+ difíciles de recordar. Afortunadamente, no hace falta memorizar cada URL
+ para navegar. El navegador tiene una lista de marcadores, que son enlaces
+ a páginas de interés.</p>
+
+ <p>Para ir a una página de marcadores, comenzando desde la ventana del
+ navegador:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores. El menú contiene enlaces representados por un
+ icono de marcador, y carpetas que contienen más marcadores.</li>
+ <li>Para ir a una página de marcadores, elija un marcador del menú, o abra
+ una carpeta y elija un marcador.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Truco</strong>: Para ver los pasos que ha seguido, haga clic en la
+ flecha de Atrás.</p>
+
+ <p>Se pueden guardar marcadores propios para ir a páginas que visite con
+ frecuencia, o a otros lugares interesantes de la Web. Ver <a href=
+ "customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Crear nuevos marcadores</a>
+ para más información.</p>
+
+ <p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="using_tabbed_browsing">Usar la navegación con pestañas</h2>
+
+ <p>Cuando visita más de una página al mismo tiempo, puede usar la navegación
+ con pestañas para navegar la web más rápida y fácilmente.</p>
+
+ <p>La navegación con pestañas le permite abrir pestañas, cada una mostrando
+ una página web, en una sola ventana del navegador. No necesita tener muchas
+ ventanas abiertas para visitar muchas páginas web diferentes. Esto libera
+ espacio en su escritorio. Puede abrir, cerrar y recargar páginas web
+ convenientemente en su sitio sin tener que cambiar a otra ventana.</p>
+
+ <p>Puede gestionar sus pestañas de navegación fácilmente y controlar cuándo
+ se abren las pestañas automáticamente. Para más información sobre cómo
+ ajustar las preferencias de navegación con pestañas, vea
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencias del
+ navegador - Navegación con pestañas</a>.</p>
+
+ <p>Para aprender más sobre el uso de la navegación con pestañas, vea
+ <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Navegación con
+ pestañas</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="using_sidebar">Usar el panel lateral</h2>
+
+ <p>Además de navegar por la web con el navegador, se puede hacer que
+ <q>la Web venga a nosotros</q> usando el panel lateral.</p>
+
+ <p>El panel lateral personal es un marco en su navegador donde puede mantener
+ elementos que necesita usar todo el tiempo, incluyendo sus marcadores,
+ historial de navegación, libreta de direcciones y otras opciones
+ disponibles. El panel lateral presenta estos elementos para usted en
+ pestañas que se actualizan continuamente.</p>
+
+ <p>&brandShortName; viene con algunas pestañas previamente configuradas, pero
+ se puede personalizar la barra añadiendo, quitando y reorganizando pestañas.
+ Para más detalles, ver <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel
+ lateral</a>.</p>
+
+ <p>Para ver el contenido de un elemento del panel lateral, haga clic en la
+ pestaña correspondiente.</p>
+
+ <table summary="tabla para imágenes">
+ <tr>
+ <td><img src="images/sidebar.png"
+ alt="Guía del panel lateral" /></td>
+ <td style="vertical-align: middle; -moz-padding-end: 20px;">
+ <strong>Guía del panel lateral</strong>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: middle;">
+ Si no está abierto ya, abra el panel lateral haciendo clic en su
+ <q>guía</q>. Si no puede encontrar la guía, vaya al menú Ver en el
+ navegador, elija Mostrar/ocultar, y allí elija Panel lateral.
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <p class="noMac"><strong>Truco</strong>: para abrir o cerrar
+ rápidamente el panel lateral, pulse <kbd>F9</kbd>.</p>
+
+ <p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="searching_the_web">Buscar en la web</h1>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#fast_searches">Búsquedas rápidas</a></li>
+ <li><a href="#setting_search_preferences">Configurar las preferencias de
+ búsqueda</a></li>
+ <li><a href="#searching_within_a_page">Búsqueda dentro de una
+ página</a></li>
+ <li><a href="#using_find_as_you_type">Usar Encontrar según se
+ escribe</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_bokmarks_or_history_list">Búsqueda en los
+ marcadores o en el historial</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="fast_searches">Búsquedas rápidas</h2>
+
+ <p>Hay cuatro formas de buscar rápidamente: desde la barra de direcciones,
+ desde el panel lateral, desde la página de Net Search y seleccionando
+ palabras en una página web.</p>
+
+ <h3 id="searching_from_the_location_bar">Búsqueda desde la barra de
+ direcciones</h3>
+
+ <p>Buscar páginas web con un asunto en particular es tan fácil
+ como escribir una pregunta, o sólo un par de palabras, en la barra de
+ direcciones del navegador, como se muestra a continuación.</p>
+
+ <p><img src="images/locationbar_search.png" width="236" height="39" alt=
+ "Barra de direcciones con términos de búsqueda" /></p>
+
+ <p>Por ejemplo, si se quiere encontrar información sobre juguetes
+ infantiles:</p>
+
+ <ol>
+ <li><span class="noUnix">Haga clic</span><span class="unix">Haga doble
+ clic</span> en la barra de direcciones para seleccionar el texto
+ actual.</li>
+ <li>Escriba el texto <q>juguetes infantiles</q>. Observe que lo que
+ escriba reemplazará el texto que hubiera previamente.</li>
+ <li>Lleve a cabo alguno de los siguientes pasos:
+ <ul>
+ <li>Pulse el botón Buscar <img src="images/search_navigation_toolbar.png"
+ width="73" height="21" alt="search button"/>.</li>
+ <li>Pulse <q>Buscar en DuckDuckGo <q>muñeca</q></q> al final de la
+ lista desplegable en la barra de direcciones (su buscador
+ predeterminado puede ser diferente).
+
+ <p>El buscador que se usará será el que elija en <a
+ href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">preferencias de
+ búsqueda en Internet</a>. Los resultados de la búsqueda de <q>juguetes
+ infantiles</q> aparecen en el navegador. Pulse en los enlaces para
+ visitar las páginas sobre juguetes infantiles.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Nota</strong>: en la sección <q>Direcciones desconocidas</q> de
+ las <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar">preferencias de la
+ barra de direcciones</a>, puede consigurar la barra de direcciones de
+ manera que se ejecute una búsqueda automáticamente si el texto que ha
+ escrito no es una dirección web. Escribir una palabra en la barra de
+ direcciones y pulsar <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd
+ class="mac">Return</kbd> ejecutará entonces una búsqueda.</p>
+
+ <h3 id="searching_from_the_sidebar">Búsqueda desde el panel lateral</h3>
+
+ <p>La pestaña de búsqueda del panel lateral le permite mantener una barra
+ para búsquedas en su panel lateral. Por ejemplo, si quiere encontrar
+ información sobre coches de juguete:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Si todavía no está abierto, abra el panel lateral haciendo clic en su
+ guía. Si la guía no es visible, <span class="noMac">pulse <kbd>F9</kbd> o
+ </span>abra el menú Ver en el navegador, elija Mostrar/Ocultar, y a
+ continuación Panel lateral en el submenú que aparecerá.</li>
+ <li>Pulse la pestaña de Búsquedas en el panel lateral.</li>
+ <li>Abra la lista desplegable y elija un motor de búsqueda.</li>
+ <li>Escriba <q>coche de juguete</q> en el campo de búsqueda.</li>
+ <li>Haga clic en Buscar. Los resultados de buscar <q>coche de juguete</q>
+ aparecen en la ventana del navegador. Haga clic en los enlaces para
+ visitar páginas web sobre coches de juguete.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Vea <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel lateral</a> para
+ más información sobre cómo usar el panel lateral.</p>
+
+ <h3 id="searching_from_the_net_search_page">Búsqueda desde la
+ página de inicio de su buscador</h3>
+
+ <p>También puede realizar una búsqueda desde la página de inicio de su
+ buscador. Para visitar esta página, lleve a cabo uno de los siguientes
+ pasos:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Pulse el botón de búsqueda <img
+ src="images/search_navigation_toolbar.png" width="73" height="21" /> en la
+ barra de navegación.</li>
+ <li>Abra el menú Tareas y elija la opción Buscar en la web.</li>
+ </ul>
+
+ <h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Buscar las palabras
+ seleccionadas en una página web</h3>
+
+ <p>&brandShortName; le permite buscar las palabras que seleccione dentro de
+ una página web:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Seleccione (resalte) algunas palabras en una página web.</li>
+ <li>Haga clic con el botón derecho del ratón
+ <span class="mac">o, si tiene un ratón con solo botón, haga
+ <kbd>Ctrl</kbd>+clic</span> y elija <q>Buscar [sus palabras seleccionadas]
+ en la web</q> del menú (para hacer esta operación en macOS,
+ pulse Option y haga clic con el botón del ratón).</li>
+ </ol>
+
+ <p>&brandShortName; abre una nueva ventana o pestaña (dependiendo de
+ sus preferencias) y usa su buscador seleccionado para buscar las palabras
+ que ha seleccionado. Para aprender cómo cambiar el buscador usado
+ para buscar las palabras que ha seleccionado y la manera en que se muestran
+ los resultados de su búsqueda, vea <a
+ href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Preferencias del
+ navegador - Búsqueda por Internet</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="setting_search_preferences">Configurar las preferencias de
+ búsqueda</h2>
+
+ <p>Se puede elegir un motor de búsqueda distinto como predeterminado. También
+ se puede especificar cómo quiere que se muestren los resultados de la
+ búsqueda.</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría Navegador, elija Búsqueda por Internet (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la
+ lista).</li>
+ <li>En Buscador predeterminado, elija el motor que prefiera
+ para realizar búsquedas por la web.</li>
+ <li>Pulse Administrar buscadores para abrir el diálogo <q>Administrar
+ buscadores</q>, donde puede seleccionar <q>Mostrar sugerencias
+ de búsqueda</q> si quiere que &brandShortName; muestre sugerencias
+ del buscador a medida que escribe en la pestaña
+ de búsqueda del panel lateral en la barra de búsqueda. Luego pulse
+ Aceptar para guardar los cambios y cerrar el diálogo.</li>
+ <li>En Resultados de la búsqueda, seleccione <q>Abrir pestañas nuevas con
+ los resultados de búsquedas en el panel lateral</q> si quiere que los
+ resultados de las búsquedas hechas en el panel lateral se abran en una
+ pestaña nueva en lugar de en la pestaña actual.</li>
+ <li>En Resultados de la búsqueda, seleccione <q>Abrir una pestaña en lugar
+ de una ventana al buscar en la web mediante el menú contextual</q> si
+ quiere que los resultados de la búsqueda se abran en una pestaña nueva
+ en lugar de una ventana nueva cuando busque palabras seleccionadas.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="searching_within_a_page">Búsqueda dentro de una página</h2>
+
+ <p>Para buscar texto en el interior de la página actual del navegador:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Editar y elija <q>Buscar en esta página</q>. Si la página
+ que está viendo contiene marcos, puede que necesite hacer clic en un
+ marco antes de comenzar la búsqueda. Entonces, aparecerá la <q>barra de
+ búsqueda</q>.</li>
+ <li>Escriba el texto que quiera buscar.</li>
+ <li>Pulse Siguiente para comenzar la búsqueda desde la posición del cursor
+ hacia delante hasta el final de la página.</li>
+ <li>Pulse Anterior para comenzar la búsqueda desde la posición del cursor
+ hacia atrás hasta el principio de la página.</li>
+ <li>Con <strong>Resaltar todo</strong>, serán resaltadas todas las palabras
+ o frases que cumplan la búsqueda en la página.</li>
+ <li>Use <strong>Coincidencia de mayúsculas/minúsculas</strong> para limitar
+ la búsqueda a palabras o frases que coincidan exactamente con lo que ha
+ escrito (teniendo en consideración las mayúsculas y minúsculas).</li>
+ </ol>
+
+ <p>Si la búsqueda alcanza el final (o principio) de la página, continuará
+ desde el otro extremo e indicará en la barra de búsqueda esta
+ circunstancia.</p>
+
+ <p>Para encontrar la misma palabra o frase de nuevo, siga pulsando Enter
+ mientras el foco esté en el campo de búsqueda, o use los atajos de teclado
+ para continuara la búsqueda (vea la sección <q>Usar Encontrar según se
+ escribe</q> más abajo) cuando el foco esté en la página. En ambos casos,
+ se invocará una búsqueda hacia delante, sin importar si se usó o no el
+ botón Anterior la última vez.</p>
+
+ <ul>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Repetir la búsqueda.</li>
+ </ul>
+
+ <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="using_find_as_you_type">Usar Encontrar según se escribe</h2>
+
+ <p>Además de buscar texto a través de la barra de búsqueda, puede buscar
+ también escribiendo directamente en la página web.</p>
+
+ <ol>
+ <li>Para buscar un enlace, escriba varios caracteres en la ventana del
+ navegador activa para dirigirse a un enlace que contenga ese texto en
+ él.
+
+ <p>Si repite el mismo carácter, se comenzará un ciclo a través de todos
+ los enlaces que comiencen con ese carácter. Sin embargo, si puede
+ encontrar una coincidencia con la cadena exacta que ha escrito, como
+ por ejemplo <q><tt>rr</tt></q> en <q><tt>corredor</tt></q>, se dirigirá
+ primero allí.</p>
+ </li>
+ <li>Para buscar en todo el texto (texto normal y texto parte de enlaces),
+ teclee <kbd>/</kbd> antes de la cadena a buscar. Por ejemplo, escriba
+ <q><kbd>/hola</kbd></q> para buscar cualquier texto que contenga la
+ cadena <q>hola</q>.</li>
+ <li>La barra de estado (en la parte inferior de la ventana del navegador)
+ muestra su cadena de búsqueda y si ésta está teniendo éxito o no. Tenga
+ en cuenta que esto sucede sólo si la casilla <q>Mostrar la barra de
+ búsqueda al encontrar a medida que escribe</q> en el
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt">panel Encontrar a medida que
+ escribe</a> no está seleccionada. Si la casilla está seleccionada,
+ entonces se usará la <q>Barra de búsqueda</q> en lugar de cambiar la
+ barra de estado.</li>
+ <li>Use la tecla de borrado para eliminar el último carácter tecleado.</li>
+ <li>Para cancelar una búsqueda, cambiar el foco o desplazar la página,
+ pulse Escape, o espere a que transcurra el tiempo necesario para que la
+ búsqueda se detenga automáticamente.</li>
+ <li>Pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>G</kbd>
+ o <kbd>F3</kbd> para encontrar de nuevo la misma cadena de búsqueda. Pulse
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Mays</kbd>+<kbd>G</kbd> o
+ <kbd>Mays</kbd>+<kbd>F3</kbd> para encontrar la ocurrencia anterior de la
+ cadena de búsqueda.</li>
+ </ol>
+
+ <p>La función Encontrar según se escribe funciona con cualquier ventana,
+ incluyendo esta ventana de ayuda (¡pruébelo!).</p>
+
+ <p>Esta característica también funciona con caracteres internacionales tales
+ como los usados en chino y japonés.</p>
+
+ <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Búsqueda en los marcadores
+ o el historial</h2>
+
+ <p>Para realizar una búsqueda en la lista de marcadores, comience en la
+ ventana del navegador:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores. Verá aparecer la
+ ventana de marcadores.</li>
+ <li>En la ventana de marcadores, abra el menú Tareas y elija Buscar
+ marcadores. Verá aparecer el cuadro de diálogo Buscar marcadores.</li>
+ <li>Use las listas desplegables para seleccionar opciones con el fin de
+ definir su búsqueda. Elija de las siguientes opciones de búsqueda:
+ <ul>
+ <li>Escoja <q>nombre</q>, <q>dirección</q>, <q>descripción</q>, o
+ <q>palabra clave</q> para elegir dónde le gustaría buscar.</li>
+ <li>Escoja <q>contiene</q>, <q>comienza con</q>, o <q>termina con</q> si
+ sabe sólo parte de la palabra o frase que está buscando.</li>
+ <li>Escoja <q>es</q> si sabe exactamente qué está buscando.</li>
+ <li>Escoja <q>no es</q> o <q>no contiene</q> para excluir páginas.</li>
+ <li>Pulse en el campo y teclee todo o parte de la palabra a buscar o la
+ URL (dirección web) de los marcadores que quiere encontrar o excluir.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Pulse Buscar. Los marcadores que coincidan con el criterio de búsqueda
+ seleccionado se mostrarán en la ventana "Resultados de la búsqueda -
+ Marcadores".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para abrir rápidamente el administrador de
+ marcadores, pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>B</kbd>.</p>
+
+ <p>Para buscar en el historial:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Ir, y elija Historial. Verá la lista del historial.</li>
+ <li>Sobre la propia lista hay una caja de texto titulada <q>Buscar en el
+ historial</q>.</li>
+ <li>Haga clic en esta caja de texto y escriba parte de la URL o del título
+ de la página que está buscando.</li>
+ <li>La lista del historial se filtra sobre los términos de la búsqueda a
+ medida que los escribe.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para usar los resultados de la búsquda:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Haga doble clic en un marcador en la ventana de Resultados de la
+ búsqueda para ir a esa página web.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Trucos</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Para abrir rápidamente el historial, pulse <kbd
+ class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li>
+ </ul>
+
+ <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Copiar, guardar e imprimir
+ páginas</h1>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#copying_part_of_a_page">Copiar parte de una página</a></li>
+ <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Guardar todo o parte de una
+ página</a></li>
+ <li><a href="#printing_a_page">Imprimir una página</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="copying_part_of_a_page">Copiar parte de una página</h2>
+
+ <p>Para copiar una parte del texto de una página, comience en la ventana del
+ navegador:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Seleccione el texto.</li>
+ <li>Abra el menú Editar y elija Copiar.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Puede pegar el texto en otros programas.</p>
+
+ <p>Para copiar un enlace (URL) o un enlace a una imagen de una página:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Ponga el puntero del ratón encima del enlace o imagen.</li>
+ <li>Pulse el botón derecho del ratón <span class="mac">o, si tiene un ratón
+ con un solo botón, haga <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> encima del enlace o
+ imagen para mostrar un menú desplegable.</li>
+ <li>Elija Copiar ubicación del enlace o Copiar dirección de la imagen. Si
+ una imagen también es un enlace, se le ofrecerán ambas opciones.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Se puede pegar el enlace en otros programas o en la barra de direcciones
+ del navegador.</p>
+
+ <p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Guardar todo o parte de una página</h2>
+
+ <p>Para guardar una página completa, comience en la ventana del navegador:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Guardar como. Verá el cuadro de diálogo
+ de Guardar como.</li>
+ <li>Elija una carpeta para guardar el archivo.</li>
+ <li>Escoja un formato para la página que quiere guardar:
+ <ul>
+ <li><strong>Página web, completa</strong>: guardar la página web
+ entera, incluyendo las imágenes y otros archivos de apoyo. Esta
+ opción le permite verla tal y como se mostraba originalmente con sus
+ imágenes. &brandShortName; crea un nuevo directorio (donde se guarda
+ la página) para guardar las imágenes y otros archivos necesarios para
+ mostrar la página web completa.</li>
+ <li><strong>Página web, sólo HTML</strong>: guardar la página original
+ tal cual, sin imágenes.</li>
+ <li><strong>Archivo de texto</strong>: guardar la página original como
+ un archivo de texto. Esta opción no preservará la estructura de
+ enlaces HTML original, pero le permitirá ver una versión de texto de
+ la página web en cualquier editor de textos.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Escriba un nombre de archivo para la página y pulse el botón
+ Guardar.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Cuando esté viendo una página que contenga marcos y el marco esté
+ seleccionado, aparecerá la opción <q>Guardar marco como</q> en el menú
+ desplegable además de <q>Guardar página como</q>. Esto permite poder
+ guardar sólo la página que contiene el marco seleccionado.</p>
+
+ <p>Si guarda un archivo en el disco duro, puede verlo posteriormente (o su
+ código HTML) cuando no esté conectado a Internet.</p>
+
+ <p>Para guardar una imagen de una página:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Ponga el puntero del ratón encima de la imagen.</li>
+ <li>Haga clic con el botón derecho del ratón <span class="mac">o, si tiene
+ un ratón con un solo botón, haga <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en la imagen
+ para mostrar un menú desplegable.</li>
+ <li>Elija Guardar imagen como. Verá aparecer el cuadro de diálogo Guardar
+ archivo.</li>
+ <li>Elija una carpeta para guardar la imagen.</li>
+ <li>Escriba un nombre de archivo para la imagen y pulse Guardar.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Para guardar una página sin mostrarla (muy útil para recuperar páginas sin
+ formato, como pueda ser un fichero de datos, cuyo objetivo no es verlo en
+ pantalla):</p>
+
+ <ol>
+ <li>Ponga el puntero del ratón encima del enlace de la página.</li>
+ <li>Haga clic con el botón derecho del ratón <span class="mac">o, si tiene
+ un ratón con un solo botón, haga <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en el
+ hiperenlace de la página para mostrar un menú desplegable.</li>
+ <li>Elija Guardar destino del enlace como. Verá aparecer el cuadro de
+ diálogo Guardar archivo.</li>
+ <li>Elija una carpeta para guardar el archivo.</li>
+ <li>Escriba un nombre de archivo para la página y pulse Guardar.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Importante</strong>: algunos enlaces automáticamente descargan y
+ guardan ficheros en el disco duro al hacer clic con el ratón. Las URLs de
+ estos enlaces suelen empezar por <q>ftp</q> o acaban en tipo de extensión
+ como <q>au</q> o <q>mpeg</q>. Estos enlaces pueden transmitir archivos con
+ software, sonido o películas, y pueden lanzar las aplicaciones auxiliares
+ definidas para ese tipo de archivos.</p>
+
+ <p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Truco</strong>: para establecer
+ una imagen como fondo de escritorio en Windows, haga clic con el botón
+ derecho del ratón sobre la imagen y elija <q>Establecer como fondo</q> del
+ menú desplegable.</p>
+
+ <p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="printing_a_page">Imprimir una página</h2>
+
+ <p>Para imprimir la página actual, comience en la ventana del navegador:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Imprimir.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Para imprimir el texto seleccionado, comience en la ventana del
+ navegador:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Seleccione el texto en la página actual.</li>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Imprimir. Aparecerá el cuadro de diálogo
+ de impresión.</li>
+ <li>Bajo Rango de impresión, pulse Selección.</li>
+ </ul>
+
+ <p>El tamaño de la página impresa, y no el tamaño
+ mostrado en la ventana, es el que determina la colocación del
+ contenido en la página impresa. El texto se distribuye y los
+ gráficos se reposicionan para ajustarse al tamaño del
+ papel.</p>
+
+<div class="noMac">
+
+<h3 id="print_preview">Usar la vista preliminar</h3>
+
+<p>Para saber cómo quedará una página antes de imprimirla, puede usar la vista
+ preliminar. Comience en la ventana del navegador:</p>
+
+<ul>
+ <li>Abra el menú Archivo y elija Vista preliminar.</li>
+</ul>
+
+<p>En la vista preliminar, tiene las siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+ <li class="win"><strong>Imprimir</strong>: pulse este botón para
+ imprimir las páginas.</li>
+ <li class="win"><strong>Configurar página</strong>: pulse para
+ personalizar las páginas que desee imprimir.</li>
+ <li><strong>Página [__] de X</strong>: introduzca un número de
+ página (inferior a X) para saltar a su vista preliminar. Pulse
+ Primera <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif"
+ alt="Botón Primera" />, Anterior <img
+ src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif"
+ alt="Botón Anterior" />, Siguiente <img
+ src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif"
+ alt="Botón Siguiente" />, o &Uacute;ltima <img
+ src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif"
+ alt="Botón &Uacute;ltimo" /> para moverse entre las
+ páginas.</li>
+ <li class="win"><strong>Escala</strong>: cambia la escala (tamaño)
+ de las páginas, usando la lista desplegable. Puede elegir entre un
+ porcentaje fijo de la página original y dos opciones especiales:
+ <ul>
+ <li><strong>Ajustar ancho a la página</strong>: seleccione esto para
+ redimensionar automáticamente la página a la anchura del papel.</li>
+ <li><strong>Personalizar</strong>: escriba el porcentaje del tamaño
+ original y pulse Enter. Por ejemplo, escriba <q>50</q> y pulse Enter
+ para hacer que cada página tenga la mitad del tamaño de la página
+ original.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Vertical</strong>: pulse aquí para posicionar
+ la página normalmente, con el lado más estrecho arriba.</li>
+ <li class="win"><strong>Horizontal</strong>: pulse aquí para posicionar
+ la página de lado, con el lado más ancho arriba.</li>
+ <li><strong>Cerrar</strong>: pulse aquí para cerrar el diálogo
+ Vista preliminar.</li>
+ </ul>
+
+</div>
+
+<h3 id="using_page_setup">Usar la configuración de página</h3>
+
+<p><strong>Nota</strong>: algunas funciones de configuración de página son
+ diferentes o no están disponibles en macOS, GNU/Linux o Unix.</p>
+
+<p>Para cambiar la forma en que las páginas se imprimen en &brandShortName;,
+ puede usar la configuración de página. En el navegador, abra el menú Archivo
+ y elija Configurar página.</p>
+
+<p>En la configuración de página, puede cambiar las siguientes opciones para
+ las páginas que quiere imprimir:</p>
+
+ <ul>
+ <li>
+ <strong>Formato y Opciones</strong>: elija la orientación, escala y otras
+ opciones:
+ <ul>
+ <li>
+ <strong>Orientación</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Vertical</strong>: elija esta <img src=
+ "chrome://global/skin/icons/Portrait.png" alt=
+ "botón vertical" /> para colocar la página con
+ normalidad, con el lado más corto hacia arriba.</li>
+ <li><strong>Apaisado</strong>: elija esta <img src=
+ "chrome://global/skin/icons/Landscape.gif" alt=
+ "botón apaisado" /> para colocar la página de lado,
+ con el lado más largo hacia arriba.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>
+ <strong>Escala</strong>: escriba un porcentaje del tamaño
+ original. Por ejemplo, escriba <kbd>50</kbd> para que cada
+ página tenga la mitad del tamaño original.
+ <ul>
+ <li><strong>Ajustar al ancho de página</strong>: seleccione
+ esto para que el tama&amp;ntidle;o de la página se ajuste
+ automáticamente al ancho del papel.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>
+ <strong>Opciones</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Imprimir fondo (colores e imágenes)</strong>:
+ seleccione esto para imprimir las imágenes y colores de
+ fondo. Si no está seleccionado, sólo se imprimen las
+ imágenes y colores en primer plano.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Márgenes y encabezados/pies de página</strong>: pulse esta
+ pestaña para configurar los márgenes, encabezados y pies de página:
+ <ul>
+ <li>
+ <strong>Márgenes</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Superior, inferior, izquierdo, derecho</strong>:
+ escribe un margen en pulgadas para los márgenes superior,
+ inferior, izquierdo y derecho.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Encabezado y pie de página</strong>: cada lista desplegable
+ representa una zona de encabezado o pie de página. La fila superior
+ de listas desplegables es para los encabezados de la izquierda, el
+ centro y la derecha. La fila inferior es para los pies de página de
+ la izquierda, el centro y la derecha. En cada lista desplegable,
+ elija una de las opciones siguientes:
+ <ul>
+ <li><strong>--en blanco--</strong>: no mostrar nada en este
+ área.</li>
+ <li><strong>Título</strong>: mostrar el título de la
+ página web.</li>
+ <li><strong>URL</strong>: mostrar la URL de la página web
+ (las URLs suelen comenzar con <q>http://</q>).</li>
+ <li><strong>Fecha/hora</strong>: mostrar la fecha y la hora en la
+ que la página se ha imprimido.</li>
+ <li><strong>Página #</strong>: mostrar el número de
+ página en cada una.</li>
+ <li><strong>Página # de #</strong>: mostrar el número de página
+ junto al número total de páginas. Por ejemplo, si imprime una
+ página web de 5 páginas, se mostrará <q>3 de 5</q> en la tercera
+ página.</li>
+ <li>
+ <strong>Personalizado</strong>: escribir su propio texto. Puede
+ incluir cualquiera de los siguientes códigos para imprimir
+ información específica:
+ <ul>
+ <li><strong>&amp;PT</strong>: número de página con total
+ (ejemplo: <q>3 de 5</q>)</li>
+ <li><strong>&amp;P</strong>: número de página</li>
+ <li><strong>&amp;D</strong>: fecha</li>
+ <li><strong>&amp;U</strong>: URL</li>
+ <li><strong>&amp;T</strong>: título de la página</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+
+<p class="noMac"><strong>Truco</strong>: para ver una vista preliminar de
+ los cambios hechos a la configuración de la página, use
+ <a href="#print_preview">Vista preliminar</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h1 id="using_languages_and_international_content">Usar idiomas y contenido
+ internacional</h1>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#selecting_text_encodings_and_fonts">Seleccionar
+ codificaciones de texto y tipos de letra</a></li>
+ <li><a href="#setting_language_preferences">Configurar las preferencias
+ del idioma</a></li>
+ <li><a href="#finding_localized_version">Buscar una versión de
+ &brandShortName; en su propio idioma</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+<h2 id="selecting_text_encodings_and_fonts">Seleccionar codificaciones
+ de texto y tipos de letra</h2>
+
+<p>Si usted navega, edita páginas o envía y recibe correo en más de un idioma,
+ necesita seleccionar las codificaciones de texto y tipos de letra
+ apropiados.</p>
+
+<p>Un método de codificación de texto es la forma en que se convierten los
+ caracteres de un mensaje o documento en datos para poder usarse en el
+ ordenador. Todos los documentos web y mensajes de correo y noticias usan un
+ método de codificación de texto (también llamado juego de caracteres).</p>
+
+<p>El método de codificación de texto para un documento depende de su
+ idioma. Algunos idiomas (como la mayoría de idiomas occidentales) comparten
+ el mismo método de codificación. Otros, como el chino, japonés y ruso, usan
+ métodos distintos. Por el contrario, Unicode proporciona métodos de
+ codificación independientes del lenguaje. UTF-8, por ejemplo, puede usarse
+ para documentos en cualquier idioma.</p>
+
+<p>Su versión de &brandShortName; está configurada con un juego de texto
+ predeterminado apropiado para su región. Sin embargo, si usa más de un idioma,
+ puede que necesite seleccionar métodos de codificación apropiados y designar
+ los tipos de letra que desee usar para ese idioma/sistema de escritura.</p>
+
+<p>Para seleccionar las codificaciones de texto, comience en la ventana del
+ navegador:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Ver, elija Codificación de texto, y luego elija
+ Más codificaciones.</li>
+ <li>Escoja una región de la sección superior en el submenú.</li>
+ <li>Elija una codificación de texto dentro del submenú de su región.
+ Repita los pasos del 1 al 3 para cada codificación de texto que
+ desee usar.</li>e
+ </ol>
+
+<p>Los métodos de codificación de texto que seleccione se añaden al menú
+ de codificación de texto. Si usa más de una codificación de texto,
+ la activa está marcada con un punto elevado junto a ella.</p>
+
+<p>Si la página que está viendo muestra glifos erróneos de caracteres con todas
+ las codificaciones de texto predeterminadas, cabe la posibilidad de que
+ necesite tipos de letra especiales. Estos sitios web deberían contener
+ instrucciones sobre qué tipografías descargar y/o usar para poder ver la
+ página correctamente. Cuando tiene los tipos de letra necesarios instalados
+ en su sistema, puede elegir Definido por el usuario del submenú Más
+ codificaciones. &brandShortName; usará entonces los tipos de letra definidos
+ en las <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts">preferencias de tipos de
+ letra</a> (Tipos de letra para: definidos por el usuario).</p>
+
+<p>&brandShortName; puede detectar qué codificación de texto usa un
+ documento, y puede mostrarlo correctamente en la pantalla. Para aprovechar
+ esta ventaja, vaya primero a la ventana del navegador:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Ver, elija Codificación de texto, y luego elija
+ Detección automática.</li>
+ <li>Elija una de las opciones de autodetección, o elija Desactivar
+ autodetección en el submenú.</li>
+ </ol>
+
+<p>Para realizar cambios a la lista de codificaciones de texto activas:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Ver, elija Codificación de texto, y luego elija
+ Personalizar lista. Aparecerá el cuadro de diálogo de Personalizar
+ codificación de texto.</li>
+ <li>Elija uno de los siguientes procedimientos:
+ <ul>
+ <li>Para añadir a la lista de codificación de texto activas, elija
+ una codificación de texto de la lista de la izquierda y pulse el
+ botón Añadir.</li>
+ <li>Para eliminar una codificación de texto de la lista activa,
+ elija una de la lista de la derecha y pulse el botón Eliminar.</li>
+ <li>Para cambiar el orden en el que el navegador comprueba las
+ codificaciones de texto, resalte una de la lista de la derecha y
+ use los botones Mover arriba y Mover abajo para desplazar hacia
+ arriba o hacia abajo en la lista la codificación de texto
+ seleccionada.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+
+<p>Para cambiar los tipos de letra predeterminados en un grupo de idiomas:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría Apariencia, pulse en Tipos de letra (si no hay
+ subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+ la lista).</li>
+ <li>En el menú desplegable <q>Tipos de letra para</q>, elija un grupo de
+ idiomas o métodos de escritura. Por ejemplo, para establecer el tipo de
+ letra predeterminado en el grupo de idiomas/método de escritura
+ occidental, elija <q>Occidental</q>.</li>
+ <li>Seleccione si el tipo de letra proporcional a usar es serif (similar a
+ Times Roman) o sans serif (similar a Arial). También se puede especificar
+ qué tamaño de letra desea para texto proporcional. El texto proporcional
+ es un tipo de letra con anchura variable.</li>
+ <li>Sólo si están disponibles, seleccione un tipo de letra para Serif,
+ Sans-Serif, Cursiva y Fantasy.</li>
+ <li>Seleccione el tipo de letra monoespaciada (como Courier) que quiera
+ usar para páginas web. El texto monospaciado es texto de anchura
+ fija, por lo que cada caracter ocupa la misma cantidad de espacio.</li>
+ </ol>
+
+<p>Muchos autores de páginas web eligen sus propios tipos de letra y tamaños.
+ Se puede escoger usar el tipo de letra original usado por el autor
+ seleccionando <q>Permitir que los documentos usen otros tipos de
+ letra</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Volver al principio
+ de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_language_preferences">Configurar las preferencias del
+ idioma</h2>
+
+<p>El idioma que se use en &brandShortName; afecta a la interfaz de
+ usuario&mdash; texto de los botones, cuadros de diálogo, menús, herramientas
+ y otros elementos. Puede descargar e instalar paquetes de idioma desde la
+ página de <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">versiones
+ publicadas del proyecto SeaMonkey</a> y usar luego el
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">panel de preferencias
+ Apariencia</a> para intercambiar el idioma de la interfaz de usuario.</p>
+
+<p>Una página web puede, en ocasiones, estar disponible en varios idiomas. En
+ el <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages">panel de preferencias
+ Idiomas</a> puede configurar &brandShortName; de manera que la página se
+ muestre en el idioma que prefiera. Puede tener múltiples idiomas y listarlos
+ en orden de preferencia.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Volver al principio
+ de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_localized_version">Buscar una versión de &brandShortName; en su
+ propio idioma</h2>
+
+<p>Si está buscando una versión de &brandShortName; en un idioma distinto de
+ español hablado en España, puede descargarla de
+ <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">Versiones oficiales del
+ Proyecto SeaMonkey</a> (en inglés).</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Volver al principio
+ de la sección</a>]</p>
+
+<h1 id="plugins_and_downloads">Plugins y descargas</h1>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#plugins">Plugins</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Aplicaciones auxiliares</a></li>
+ <li><a href="#download_manager">Administrador de descargas</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+<p>El navegador puede manejar muchos tipos de archivos. Sin embargo, para
+ algunos de ellos, como pueden ser las películas o música, &brandShortName;
+ necesita plugins o aplicaciones <q>auxiliares</q> que puedan manejar esos
+ archivos. Si el navegador no tiene la aplicación auxiliar o el plugin
+ necesario, puede guardar el archivo en su disco duro. Cuando guarde los
+ archivos, puede mantenerlos localizados usando el administrador de descargas.</p>
+
+<h2 id="plugins">Plugins</h2>
+
+<p>Los plugins son aplicaciones auxiliares que extienden la funcionalidad
+ en el navegador y se ejecutan en &brandShortName;. Los plugins permiten a
+ &brandShortName; mostrar archivos multimedia y ejecutar pequeñas
+ aplicaciones, como películas, animaciones y juegos.</p>
+
+<p>&brandShortName; no incluye en su instalación plugins adicionales, de modo
+ que tendrá que instalarlos por separado.</p>
+
+<p>Para ver qué plugins tiene instalados actualmente, lleve a cabo una de las
+ siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+ <li>Abra el menú Ayuda y escoja Acerca de los plugins.</li>
+ <li>Abra el menú Herramientas, escoja Administrador de complementos y
+ selecciona el panel Plugins.
+
+ <p><strong>Consejo</strong>: para saber más sobre el administrador de
+ complementos y sus características, vea la sección <a
+ href="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager">Usar el
+ administrador de complementos</a>.</p>
+ </li>
+ <li>Pulse en la barra de direcciones, teclee <kbd>about:plugins</kbd> y
+ pulse <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Aplicaciones auxiliares</h2>
+
+<p>Cuando no se pueden utilizar los archivos en &brandShortName;, tiene la
+ opción de lanzar aplicaciones auxiliares que se abren fuera de
+ &brandShortName;. Por ejemplo, para reproducir archivos MP3, se pueden abrir
+ programas como Winamp fuera de &brandShortName;.</p>
+
+<p>Las opciones correspondientes se explican en detalle en
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Preferencias
+ - Aplicaciones auxiliares</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="download_manager">Administrador de descargas</h2>
+
+<p>Puede utilizar el administrador de descargas para seguir la pista a los
+ archivos que descargue. El administrador de descargas muestra la siguiente
+ información:</p>
+
+ <ul>
+ <li>nombre del archivo</li>
+ <li>tiempo restante hasta que se complete la descarga</li>
+ <li>velocidad de transferencia</li>
+ <li>porcentaje completado</li>
+ <li>tiempo transcurrido</li>
+ <li>localización en la web (origen)</li>
+ </ul>
+
+ <p>Para abrir el administrador de descargas, haga lo siguiente:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Abra el menú Tareas y elija Administrador de descargas.</li>
+ </ul>
+
+<p>Las opciones de menú siguientes están disponibles en el administrador de
+ descargas:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Propiedades</strong>: seleccione un archivo que se esté
+ descargando y pulse Propiedades para ver el cuadro de diálogo de
+ progreso.</li>
+ <li><strong>Cancelar</strong>: seleccione un archivo que se esté
+ descargando y pulse Cancelar para detener la descarga.</li>
+ <li><strong>Quitar de la lista</strong>: seleccione un archivo y pulse
+ Quitar de la lista para quitar de la lista una descarga cancelada o
+ finalizada. Esto no borrará el archivo de su disco duro.</li>
+ <li><strong>Lanzar el archivo</strong>: pulse este botón para abrir
+ el archivo seleccionado.</li>
+ <li><strong>Mostrar en <span class="win">explorador</span><span
+ class="unix">navegador</span><span class="mac">Finder</span></strong>:
+ pulse esto para mostrar la ubicación de un archivo seleccionado.</li>
+ </ul>
+
+ <p>[<a href="#plugins_and_downloads">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="improving_speed_and_efficiency">Mejorar la velocidad y eficacia</h1>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#automatic_loading">Carga automática</a></li>
+ <li><a href="#custom_keywords">Usar palabras clave personalizadas</a></li>
+ <li><a href="#changing_cache_settings">Cambiar la configuración de
+ caché</a></li>
+ <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Obtener
+ automáticamente el software más reciente</a></li>
+ <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Usar un ratón con rueda</a></li>
+ <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">Hacer
+ que &brandShortName; sea el navegador predeterminado</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+<h2 id="automatic_loading">Carga automática</h2>
+
+<p>Cuando trae una página web a su pantalla, &brandShortName; automáticamente
+ carga varias características que ayudan a interpretar las páginas web. Estas
+ características, como JavaScript pueden hacer que las páginas web sean más
+ vivas, pero tardan más en cargarse.</p>
+
+<p>Para saber cómo desactivar JavaScript, vea <a href=
+ "cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Preferencias
+ avanzadas - Scripts y plugins</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="custom_keywords">Usar palabras clave personalizadas</h2>
+
+<p>Las palabras clave de los marcadores le permiten crear alias aceleradores
+ para los marcadores y búsquedas web. Por ejemplo, si asigna al marcador a
+ http://www.mozilla.org la palabra clave <q>m.o</q>, podrá introducir
+ <kbd>m.o</kbd> en la barra de direcciones y el navegador cargará
+ http://www.mozilla.org.</p>
+
+<p>Para asignar una palabra clave, primero debe crear un marcador para la URL.
+ Luego,</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Marcadores y escoja Administrar marcadores.</li>
+ <li>En la ventana de marcadores, haga clic en el marcador que ha creado.</li>
+ <li>Pulse Propiedades.</li>
+ <li>En la ventana de diálogo de propiedades del marcador, introduzca una
+ cadena corta en el campo Palabra clave y cierre el diálogo.</li>
+</ol>
+
+<p>Ahora puede introducir la palabra clave en la barra de direcciones
+ y &brandShortName; cargará esa URL.</p>
+
+<h3 id="search_with_keywords">Buscar con palabras clave</h3>
+
+<p>Las palabras clave también pueden usarse para crear atajos a sus buscadores
+ favoritos. Por ejemplo, puede crear una palabra clave de modo que introducir
+ <kbd>g Señor de los Anillos</kbd> ejecutará una búsqueda Voy-a-tener-suerte
+ de Google sobre El Señor de los Anillos.</p>
+
+<p>Para crear una palabra clave personalizada que se pueda usar en búsquedas
+ web:</p>
+
+<ol>
+ <li>Vaya a su formulario de búsqueda (p.e. <kbd>www.google.com</kbd>).</li>
+ <li>Introduzca una cadena de búsqueda de pega (p.e.
+ <kbd>QuieroAMozilla</kbd>).</li>
+ <li>Ejecute la solicitud de búsqueda.</li>
+ <li>Una vez se hayan cargado los resultados, abra el menú Marcadores y
+ escoja Archivar marcador.</li>
+ <li>En el diálogo Archivar marcador, mire el campo Dirección. Reemplace la
+ cadena de pega (p.e. <tt>QuieroAMozilla</tt>) con <kbd>%s</kbd>. Por
+ ejemplo, la dirección podría pasar a ser
+ <kbd>http://www.google.es/search?hl=es&amp;q=<strong>%s</strong>&amp;btnI=Voy+a+Tener+Suerte&amp;meta=</kbd>.</li>
+ <li>Introduzca una palabra clave en el campo del mismo nombre.</li>
+ <li>Dé al marcador un nombre y escoja la posición donde situarlo.</li>
+ <li>Cierre el diálogo.</li>
+</ol>
+
+<p>Ahora puede buscar sin tener que ir primero a la página de búsqueda
+ introduciendo <kbd><var>palabra_clave</var> <var>palabras_a_buscar</var></kbd>
+ en la barra de direcciones.</p>
+
+<p>Para más detalles y ejemplos, vea
+ <a href="http://kb.mozillazine.org/Using_keyword_searches">"Usar búsquedas
+ con palabras clave" (en inglés) en la Base de Conocimientos de
+ MozillaZine</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio
+ de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_cache_settings">Cambiar la configuración de caché</h2>
+
+<p>El ordenador guarda copias de las páginas visitadas frecuentemente
+ en la caché. De esta forma, el ordenador no tiene que recuperar la
+ página de la red cada vez que quiera verla.</p>
+
+<p>Para ajustar el tamaño de caché o para vaciarlo:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría Avanzadas, seleccione Caché (si no hay subcategorías
+ visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la lista).</li>
+ <li>Introduzca un número en el campo Tamaño para especificar el tamaño del
+ caché. 50MB es suficiente. Para vaciar el caché inmediatamente, pulse
+ Vaciar caché.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Importante</strong>: cuanto mayor sea el caché de disco, más páginas
+ se podrán recuperar rápidamente, pero a cambio de usar más espacio en el disco
+ duro.</p>
+
+<p>Al salir de &brandShortName;, se realiza un mantenimiento del caché. Si este
+ mantenimiento tarda más tiempo del deseado, intente reducir el tamaño de la
+ caché de disco.</p>
+
+<p>Para especificar con qué frecuencia el navegador comprueba nuevas versiones
+ de la página en la red (para no guardar páginas anticuadas en la caché
+ demasiado tiempo):</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría Avanzadas, elija Caché (si no hay subcategorías visibles,
+ haga doble clic en Avanzadas para expandir la lista).</li>
+ <li>Tiene las siguientes opciones para elegir:</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Cada vez que visite la página</strong>: Seleccione esta
+ opción si quiere que &brandShortName; compare una página web
+ con el contenido de la caché cada vez que la vea.</li>
+ <li><strong>Cuando la página está caducada</strong>:
+ Seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; compare una
+ página web con el contenido de la caché cuando el servidor
+ determine que la página ha caducado.</li>
+ <li><strong>Una vez por sesión</strong>: Seleccione esta
+ opción si quiere que &brandShortName; compare una página web
+ con el contenido de la caché una sola vez por cada vez que se
+ inicie &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Nunca</strong>: Seleccione esta opción si no quiere que
+ &brandShortName; compare el contenido de la caché con la red.</li>
+</ul>
+
+<p>Si las páginas que se supone que están en la caché tardan más tiempo en
+ cargarse de lo que deberían, asegúrese de que en las preferencias no ha
+ puesto <q>Cada vez que visite la página</q>, porque la verificación necesita
+ una conexión a la red que lleva su tiempo.</p>
+
+<p>Para refrescar una página en cualquier momento:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pulse el botón Recargar en la barra de herramientas del navegador. El
+ ordenador comprueba la red para asegurarse de que tiene la versión más
+ reciente de la página.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Obtener automáticamente el
+ software más reciente</h2>
+
+<p>&brandShortName; puede avisarle cuando haya actualizaciones disponibles
+ de su software, y puede instalar las actualizaciones automáticamente.
+ &brandShortName; también puede informarle cuando haya nuevas versiones
+ disponibles de &brandShortName; y de sus complementos instalados.</p>
+
+<p>Para aprender cómo configurar la instalación automática de software, vea
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Preferencias
+ avanzadas - Instalación de software</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_a_mouse_wheel">Usar un ratón con rueda</h2>
+
+<p>Si su ratón tiene una rueda, puede controlar el funcionamiento de
+ la rueda del ratón en &brandShortName;.</p>
+
+<p>Para saber más sobre cómo configurar la rueda del ratón, vea
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Preferencias avanzadas -
+ Rueda del ratón</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<div class="win">
+
+<h2 id="making_mozilla_your_default_browser">Hacer que &brandShortName; sea
+ el navegador predeterminado</h2>
+
+<p>&brandShortName; es famoso sobre todo por mostrar páginas web, tanto en
+ Internet como en su ordenador. Para abrir páginas web fácilmente, puede hacer
+ que &brandShortName; sea su navegador predeterminado.</p>
+
+<h3 id="common_internet_files_and_protocols">Archivos y protocolos de
+ Internet comunes</h3>
+
+<p>Hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado le permite abrir
+ automáticamente formatos de archivo y protocolos usados habitualmente en
+ Internet. Entre ellos se incluyen los siguientes:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Archivos de imagen</strong>:
+ <ul>
+ <li>JPEG, GIF, PNG, BMP e ICO</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Documentos de Internet y archivos de idioma</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML, <a
+ href="glossary.xhtml#xml">XML</a> y <a
+ href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Protocolos de Internet</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+
+<h3 id="changing_default_browser_automatically">Cambiar la configuración de
+ navegador predeterminado automáticamente</h3>
+
+<p>Tras finalizar la instalación, &brandShortName; comprueba si es el navegador
+ predeterminado para alguno de los formatos de archivos y protocolos de
+ Internet habituales. Si no lo es, se le preguntará <q>&brandShortName; no es
+ actualmente su navegador predeterminado. ¿Quiere hacer que sea su navegador
+ predeterminado?</q>.</p>
+
+<p>Pulse Sí para hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado. Si
+ pulsa No, se le volverá a hacer esta pregunta cada vez que inicie
+ &brandShortName;, a menos que desmarque la casilla <q>Volver a realizar esta
+ comprobación la próxima vez</q>.</p>
+
+<p>Si desmarca la casilla <q>Volver a realizar esta comprobación la próxima
+ vez</q>, aún puede hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado
+ cambiando sus opciones en las preferencias. Para saber cómo hacer que
+ &brandShortName; sea su navegador predeterminado en las preferencias de
+ &brandShortName;, vea
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Preferencias del navegador -
+ Navegador</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+</div>
+
+<h1 id="proxies">Proxies</h1>
+
+<p>Muchas organizaciones restringen el acceso desde Internet hacia su red local.
+ Esto evita que cualquier persona del exterior pueda obtener acceso a
+ información confidencial. A esta protección se le llama cortafuegos.</p>
+
+<p>Si su organización tiene un cortafuegos, el navegador puede que necesite
+ acceder a través de un servidor proxy antes de conectar a Internet. El proxy
+ evita que cualquier persona del exterior pueda penetrar en la red privada de
+ su organización.</p>
+
+<p>Para información sobre cómo configurar sus preferencias de proxy, vea
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Preferencias avanzadas -
+ Proxies</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#proxies">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..0d5af5b2ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml
@@ -0,0 +1,244 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Visualizar información de la página</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+ <h1 id="viewing_page_info">Visualizar información de la
+ página</h1>
+
+ <p>El recuadro de información de la página consta de varias
+ pestañas que muestran diferentes tipos de información sobre la
+ página que está viendo. Esta sección contiene una breve
+ descripción de la información disponible en cada
+ pestaña.</p>
+
+ <p>Para ver la información de la página mostrada actualmente
+ por el navegador, abra el menú Ver y elija Información de
+ página. Después puede pulsar sobre la pestaña que se
+ corresponde con la información que desea ver.</p>
+
+ <p>La mayor parte de la información mostrada por las pestañas
+ General, Medios, Formularios y Enlaces está tomada del código
+ de la página HTML. Esta información normalmente es de
+ interés únicamente para desarrolladores de páginas web y
+ otros especialistas.</p>
+
+ <p>Para una información detallada sobre HTML, incluyendo las etiquetas
+ mostradas por Información de página, vea la <a href=
+ "http://www.w3.org/TR/REC-html40/">Especificación de
+ HTML 4.01 (inglés)</a>.</p>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">pestaña General</a></li>
+ <li><a href="#media_tab">pestaña Medios</a></li>
+ <li><a href="#forms_tab">pestaña Formularios</a></li>
+ <li><a href="#links_tab">pestaña Enlaces</a></li>
+ <li><a href="#security_tab">pestaña Seguridad</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="general_tab">General (pestaña de información de
+ página)</h2>
+
+ <p>Cuando elige Información de página del menú Ver, la
+ pestaña General muestra información básica sobre la
+ página que está viendo en el navegador.</p>
+
+ <p>En la parte superior se muestra la siguiente información:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Title</strong>: el nombre de la página (si tiene uno).</li>
+ <li><strong>Dirección</strong>: la <a href=
+ "glossary.xhtml#url">URL (Uniform Resource
+ Locator)</a> de la página&mdash;esto es, la dirección
+ estándar que aparece en la barra de dirección en la parte
+ superior de la ventana de navegación.</li>
+ <li><strong>Tipo</strong>: el tipo de documento de la página (normalmente
+ text/html para las páginas web).</li>
+ <li><strong>Modo de representación</strong>: indica si el navegador
+ está usando el <strong>modo compatible</strong> o el<strong>modo
+ ajustado al estándar</strong> para componer la página. El
+ modo compatible tiene en cuenta formas no estándar de proceder de
+ algunas páginas web viejas diseñadas para versiones
+ anteriores de navegadores que no cumplen completamente con los
+ estándares. El modo ajustado al estándar cumple estrictamente
+ las especificaciones estándar. Su navegador elige el modo de
+ representación automáticamente de acuerdo a la
+ información contenida en la propia página web.</li>
+ <li><strong>Codificación de texto</strong>: la codificación de
+ texto usada en el documento HTML.</li>
+ <li><strong>Tamaño</strong>: el tamaño del fichero, si
+ está disponible.</li>
+ <li><strong>URL de procedencia</strong>: la dirección desde la cual
+ se ha llegado a la página actual, si está disponible.</li>
+ <li><strong>Modificado</strong>: la fecha de la última
+ modificación de la página, si está disponible.</li>
+ </ul>
+
+ <p>La parte <i>Meta</i> muestra las meta-etiquetas especificadas por la
+ página. Las meta-etiquetas proveen de información sobre el
+ contenido mostrado por una página, como una descripción general
+ de la página, palabras clave para motores de búsqueda,
+ información de copyright, y otras.</p>
+
+ <p>La parte <i>Información de seguridad para esta página</i> contiene
+ información de seguridad concerniente a la propiedad y el cifrado. Hay
+ más detalles disponibles en la <a href="#security_tab">Pestaña
+ Seguridad</a>.</p>
+
+ <h2 id="media_tab">Medios (pestaña de información de
+ página)</h2>
+
+ <p>Cuando elige Información de página del menú Ver, y
+ pulsa la pestaña Medios usted ve una lista de todas las
+ imágenes y otros medios mostrados en la página.</p>
+
+ <p>La parte superior muestra información sobre cada elemento,
+ incluyendo su dirección (<a href=
+ "glossary.xhtml#url">URL</a>) y tipo.</p>
+
+ <p>Cuando selecciona un elemento mostrado en la parte superior de la
+ pestaña Medios, la parte central muestra información sobre ese
+ elemento, como la descripción, tamaño o dimensiones.</p>
+
+ <p>También puede ver el elemento seleccionado en la parte inferior del
+ cuadro de diálogo. Para ver imágenes más grandes,
+ necesita pulsar sobre la esquina inferior derecha del recuadro de
+ diálogo de Información de página y arrastrar.</p>
+
+ <p>Para grabar un medio como un fichero separado:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Guardar como</strong>: seleccione el elemento que desea
+ guardar, pulse guardar como, y navegue hasta el lugar donde desea
+ guardarlo.</li>
+ </ul>
+
+ <h2 id="forms_tab">Formularios (pestaña de información de
+ página)</h2>
+
+ <p>Cuando elige Información de página en el menú Ver y
+ pulsa sobre la pestaña Formularios, usted ve información sobre
+ todos los formularios mostrados por la página que se encuentra viendo
+ actualmente en el navegador.</p>
+
+ <p>La parte superior muestra información básica sobre la forma
+ en que cada formulario está especificado en la página HTML:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Nombre</strong>: el nombre del formulario, si existe.</li>
+ <li><strong>Método</strong>: el método HTML usado para enviar
+ la información capturada por el formulario de vuelta al servidor
+ web. <tt>GET</tt> añade los valores que ha rellenado a la
+ dirección del sitio web a la que se envía el formulario.
+ <tt>POST</tt> envía los valores al sitio web como parámetros
+ que pueden ser leídos por un programa en el sitio web.</li>
+ <li><strong>Acción de formulario</strong>: la URL del programa que
+ será invocado cuando se envíe el formulario.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Cuando selecciona un formulario listado en la parte superior de la
+ pestaña de formularios, la parte inferior muestra información
+ detallada sobre la forma en que cada uno de los elementos del formulario
+ está definida en la página HTML:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Etiqueta</strong>: la etiqueta del elemento (si está
+ indicado el atributo correspondiente en el código HTML).</li>
+ <li><strong>Nombre del campo</strong>: el nombre del elemento.</li>
+ <li><strong>Tipo</strong>: el tipo de entrada del elemento, como
+ <tt>TEXT</tt> (para enviar texto), <tt>RADIO</tt> (para un botón
+ "radio"), o <tt>HIDDEN</tt> (para almacenar información que es
+ enviada, pero no mostrada por la pantalla).</li>
+ <li><strong>Valor actual</strong>: el valor actual del elemento. Por
+ ejemplo, el valor de un elemento de texto es el texto que contiene
+ actualmente.</li>
+ </ul>
+
+<h2 id="links_tab">Enlaces (pestaña de información de
+ página)</h2>
+
+ <p>Cuando elige Información de página del menú Ver, y
+ pulsa la pestaña Enlaces se muestra una lista de todos los enlaces
+ disponibles en la página. La siguiente información es mostrada
+ para cada enlace:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Nombre</strong>: el texto mostrado por el navegador como un
+ enlace.</li>
+ <li><strong>Dirección</strong>: la
+ <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> de la página a la que apunta
+ el enlace.</li>
+ <li><strong>Tipo</strong>: el tipo de enlace, como un ancla (para un enlace
+ en un sitio específico de un documento HTML) o envío de
+ formulario.</li>
+ </ul>
+
+<h2 id="security_tab">Seguridad (pestaña de información de
+ página)</h2>
+
+ <p>Cuando elige Información de página del menú Ver y
+ pulsa la pestaña Seguridad, visualiza información sobre
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">identificación</a> y <a href=
+ "glossary.xhtml#encryption">cifrado</a> para la página web que
+ está viendo. La parte superior indica si la identidad del sitio web ha
+ sido verificada, y la parte inferior muestra si la página estaba
+ cifrada cuando la recibió el navegador.</p>
+
+ <p>También puede abrir la pestaña de seguridad pulsando sobre
+ el icono del candado en la parte inferior derecha de cualquier ventana del
+ navegador.</p>
+
+ <p>La parte superior de la pestaña de seguridad puede mostrar
+ cualquiera de estos mensajes:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Identidad del sitio web no verificada</strong>: el sitio web
+ que está viendo no ha presentado un certificado para identificarse.
+ Por lo tanto, el administrador de certificados no puede verificar su
+ identidad. Es posible, aunque improbable, que el sitio web no sea quien
+ dice ser.</li>
+ <li><strong>Identidad del sitio web verificada</strong>: el certificado que
+ el administrador de certificados ha usado para verificar la identidad del
+ sitio web ha sido expedido por una autoridad de certificación (CA)
+ como uno en el que confía. Puede estar bastante seguro que el sitio
+ web es quien dice ser.</li>
+ </ul>
+
+ <p>La parte inferior de la pestaña de seguridad puede mostrar
+ cualquiera de estos mensajes:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Conexión sin cifrar</strong>: es posible que otras
+ personas vean la información enviada por su ordenador al sitio web
+ o enviada por el sitio web a su ordenador, pero es improbable que alguien
+ lo esté haciendo.</li>
+ <li><strong>Conexión cifrada</strong>: en general, la fuerza de una
+ conexión cifrada depende de la longitud de las claves usadas para
+ el cifrado, medida en bits. Cuanto más larga sea la clave,
+ más fuerte el cifrado&mdash;esto es, la dificultad que
+ tendrá una persona no autorizada para recuperar la
+ información cifrada y descifrarla.</li>
+ </ul>
+
+ <p>La falta de cifrado o de un cifrado fuerte sólo es de importancia
+ cuando está enviando o viendo información confidencial, como su
+ número de tarjeta de crédito.</p>
+
+ <p>Puede comprobar rápidamente el cifrado de una página web
+ mirando el estado del icono del candado que hay en la parte inferior derecha
+ de la ventana del navegador. Para más detalles, vea <a href=
+ "using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Comprobar la
+ seguridad de una página web</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..134aa84dfe
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml
@@ -0,0 +1,444 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Opciones de contraseñas</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="password_settings">Opciones de contraseñas</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo establecer sus preferencias para
+ contraseñas, establecer su contraseña maestra, y controlar
+ otros aspectos sobre el manejo de contraseñas.</p>
+
+<p>Para descripciones paso a paso de varias tareas relacionadas con las
+ contraseñas, vea
+ <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el
+ administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#passwords">Preferencias de privacidad y seguridad -
+ Contraseñas</a></li>
+ <li><a href="#password_manager">Administrador de
+ contraseñas</a></li>
+ <li><a href="#change_master_password">Cambiar contraseñas
+ maestras</a></li>
+ <li><a href="#reset_master_password">Restablecer la contraseña
+ maestra</a></li>
+ <li><a href="#choosing_a_good_password">Elegir una buena
+ contraseña</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="passwords">Preferencias de privacidad y seguridad -
+ Contraseñas</h2>
+
+<p>Esta sección describe el panel de preferencias de contraseñas.
+ Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+ Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble
+ clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<h3>Administrador de contraseñas</h3>
+
+<p>Las preferencias del administrador de contraseñas le permiten:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Recordar las contraseñas</strong>: seleccione esta opción para
+ activar el administrador de contraseñas, de forma que le pida permiso para
+ almacenar sus nombres de usuario y contraseñas en el momento adecuado y los
+ introduzca por usted más adelante según sea necesario. Para desactivar el
+ administrador de contraseñas, deseleccione esta opción.</li>
+ <li><strong>Administrar contraseñas guardadas</strong>: pulse este botón para
+ administrar información sobre sus contraseñas almacenadas y los sitios web
+ cuyos nombres de usuario y contraseñas no desea que se almacenen.</li>
+</ul>
+
+<p>Para información detallada sobre el administrador de contraseñas, incluyendo
+ cómo hacer que ignore sitios web de forma individual y cómo ver y administrar
+ las contraseñas almacenadas, vea
+ <a href="using_priv_xhelp.html#using_the_password_manager">Usar el
+ administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<h3 id="master_passwords">Contraseñas maestras</h3>
+
+<p>Una contraseña maestra protege un dispositivo de seguridad, que es un
+ dispositivo software o hardware que almacena información confidencial
+ asociada con su identidad, tal como claves o certificados.</p>
+
+<p>Por ejemplo, el navegador tiene un dispositivo de seguridad de software
+ incorporado, y usted también puede usar dispositivos de seguridad externos,
+ tales como tarjetas inteligentes, si su dispositivo está configurado para
+ usarlos.</p>
+
+<p>La contraseña maestra para el dispositivo de seguridad software incorporado
+ en el navegador también protege la información confidencial almacenada tal
+ contraseñas de correo, contraseñas de sitios web y otros datos guardados por
+ el administrador de contraseñas.</p>
+
+<p>Cada dispositivo de seguridad, ya sea software o hardware, tiene su propia
+ contraseña maestra.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Cambiar contraseña</strong>: haga clic en este botón para
+ establecer o cambiar cualquiera de sus contraseñas maestras. Para
+ información sobre el uso de la ventana de diálogo Cambiar contraseña
+ maestra que aparece cuando pulsa este botón, vea
+ <a href="#change_master_password">Cambiar contraseña maestra</a>.</li>
+ <li>Puede controlar con qué frecuencia le solicita el navegador su
+ contraseña maestra:
+ <ul>
+ <li><strong>La primera vez que sea necesaria</strong>: este ajuste
+ (seleccionado por defecto) hace que el navegador le solicite su
+ contraseña maestra solo la primera vez que necesite acceder a la
+ base de datos de claves privadas tras su inicio. El navegador no le
+ solicitará la contraseña privada de nuevo hasta que haya salido y
+ vuelva a abrirlo. Este ajuste proporciona el nivel más bajo de
+ protección.</li>
+ <li><strong>Cada vez que sea necesario</strong>: este ajuste se
+ asegura de que el navegador nunca accederá a su información personal
+ guardada sin solicitarle primero su contraseña maestra. Este ajusate
+ proporciona el nivel más alto de protección.</li>
+ <li><strong>Si no hay sido usada durante [__] minutos o más</strong>:
+ este ajuste causa que el navegador solicite su contraseña maestra
+ si necesita acceder a su información personal y se ha superado el
+ intervalo especificado desde la última vez que lo hizo.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Restablecer la contraseña maestra</strong>: haga clic en este
+ botón para reiniciar la contraseña maestra del dispositivo de seguridad
+ software. Para más información, vea
+ <a href="#reset_master_password">Reiniciar la contraseña maestra</a>.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Cifrar en vez de ocultar</h3>
+
+<p>Si usa el administrador de contraseñas para guardar contraseñas y datos
+ personales, esta información es almacenada en su ordenador en un fichero
+ que es difícil, pero no imposible, que un intruso lea. Esta forma de
+ almacenar información es conocida en ocasiones como <q>ocultación</q>.
+ Esta es la configuración predeterminada que se aplica a la información
+ almacenada por el administrador de contraseñas.</p>
+
+<p>Para una protección mejorada, puede elegir proteger el archivo mediante
+ cifrado. El cifrado hace más difícil (pero, de nuevo, no imposible) que
+ una persona no autorizada pueda ver su información confidencial almacenada.
+ Para activar el cifrado necesita establecer una
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">contraseña maestra</a>.</p>
+
+<p>Usar cifrado en vez de ocultación para guardar datos confidenciales
+ es una decisión entre una mejor seguridad o más comodidad:</p>
+
+<ul>
+ <li>Si usa cifrado, necesitará introducir una contraseña
+ maestra periódicamente, lo que puede resultar incómodo (para
+ más información, vea la descripción sobre la contraseña maestra en
+ <a href="#master_passwords">Contraseña maestra</a>).</li>
+ <li>Si utiliza ocultación, no necesita introducir una
+ contraseña maestra (a menos que esté utilizando certificados
+ al objeto de identificación), pero puede ser más sencillo
+ para un extraño que tenga acceso a su ordenador robar sus
+ contraseñas.</li>
+</ul>
+
+<p>Para más detalles, vea
+ <a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar
+ la información confidencial guardada</a>.</p>
+
+<h2 id="password_manager">Administrador de contraseñas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el recuadro de diálogo
+ del administrador de contraseñas para controlar sus contraseñas
+ guardadas. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+ Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble
+ clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+ <li>Pulse Administrar contraseñas guardadas.</li>
+</ol>
+
+<p>O, alternativamente, abra el menú Herramientas, elija Administrador
+ de contraseñas, y luego escoja Administrar contraseñas
+ guardadas del submenú.</p>
+
+<p>El administrador de contraseñas tiene dos pestañas:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Contraseñas guardadas</strong>: pulse en esta pestaña para ver la
+ lista de sitios web de los que el administrador de contraseñas ha
+ almacenado nombre de usuario y contraseña, es decir, los sitios web para
+ los cuales usted seleccionó <q>Sí</q> en respuesta a la pregunta del
+ administrador de contraseñas de permitir almacenar sus datos de conexión.
+
+ <p>La segunda columna muestra el nombre de usuario para cada sitio web. Si
+ la contraseña se guarda de forma cifrada, aparece la palabra
+ <q>(cifrada)</q> después del nombre de usuario.</p>
+
+ <p>Por defecto, las contraseñas guardadas no se muestran.</p>
+ <ul>
+ <li>Para ver la lista de contraseñas guardadas, haga clic en Mostrar
+ contraseñas y confirme su decisión.</li>
+ <li>Para ocultar las contraseñas, pulse Ocultar contraseñas.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Si elimina una entrada de la lista, el nombre de usuario y la contraseña
+ almacenadas serán eliminados, y deberá conectar de forma manual la
+ próxima vez que visite ese sitio web.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Contraseñas que nunca se guardarán</strong>: pulse en esta
+ pestaña para ver una lista de los sitios web para los que eligió <q>Nunca
+ para este sitio</q> en respuesta a la pregunta del administrador de
+ contraseñas de permitir guardar sus datos de conexión.
+ <p>Si un sitio web está incluido en esta lista, deberá introducir sus datos
+ de conexión manualmente siempre que inicie sesión en ese sitio web.</p>
+ <p>Si elimina una entrada de la lista, el administrador de contraseñas le
+ preguntará la próxima vez que inicie sesión en ese sitio web si desea
+ almacenar el nombre de usuario y contraseña.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Independientemente de la pestaña que esté viendo, puede eliminar entradas de
+ la lista de la siguiente forma:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Eliminar</strong>: selecione una o más entradas que
+ desea eliminar, después pulse Eliminar.</li>
+ <li><strong>Eliminar todos</strong>: pulse este boton para eliminar todas
+ las entradas de lista que está viendo.</li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre el administrador de
+ contraseñas, vea
+ <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el
+ administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<h2 id="change_master_password">Cambiar la contraseña maestra</h2>
+
+<p>Debe recordar su antigua contraseña maestra para cambiarla con el
+ botón Cambiar contraseña.</p>
+
+<p>Esta sección describe el recuadro de diálogo Cambiar la
+ contraseña maestra. Si no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+ Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga
+ doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+ <li>Pulse Cambiar contraseña.</li>
+</ol>
+
+<p>Una contraseña maestra protege un dispositivo de seguridad, que es
+ un dispositivo hardware o software que almacena información
+ confidencial asociada a su identidad, como claves o certificados.</p>
+
+<p>Por ejemplo, el navegador tiene incorporado un dispositivo software de
+ seguridad, y usted puede usar también dispositivos externos, como
+ tarjetas inteligentes (<em>smart cards</em>), si su ordenador está
+ configurado para usarlas.</p>
+
+<p>La contraseña maestra del dispositivo software de seguridad
+ incorporado en el navegador también protege su clave maestra. Su
+ clave maestra es usada para cifrar información confidencial como
+ contraseñas de correo electrónico, contraseñas de
+ sitios web, y otros datos almacenados por el administrador de
+ contraseñas.</p>
+
+<p>Use el recuadro de diálogo de cambiar la contraseña maestra
+ para proporcionar la siguiente información:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Dispositivo de seguridad</strong>: cada dispositivo de
+ seguridad requiere una contraseña maestra única. Por ejemplo,
+ si está usando una o más tarjetas inteligentes para almacenar
+ algunos de sus certificados, deberá usar una única
+ contraseña maestra para cada una de ellas. Si hay disponible
+ más de un dispositivo de seguridad, una lista desplegable en la
+ parte superior del cuadro de diálogo de Configurar contraseña
+ maestra le permite elegir el dispositivo del cual va a cambiar la
+ contraseña.</li>
+ <li><strong>Contraseña actual</strong>: si está cambiando
+ una contraseña maestra existente, en primer lugar debe introducir
+ su contraseña actual. Si no introdujo su contraseña actual
+ de forma correcta, verá el mensaje <q>No introdujo la
+ contraseña actual correctamente. Vuelva a intentarlo</q>
+ después de haber pulsado Aceptar. Si ocurre esto, debe volver a
+ introducir su contraseña actual.</li>
+ <li><strong>Nueva contraseña</strong>: introduzca su nueva
+ contraseña en este campo.</li>
+ <li><strong>Nueva contraseña (confirmar)</strong>: introduzca su
+ nueva contraseña de nuevo. Si no introduce por segunda vez la nueva
+ contraseña exactamente igual que la primera vez, el botón
+ Aceptar permanece inactivo. Si esto ocurre, inténtelo introduciendo
+ la nueva contraseña otra vez.</li>
+</ul>
+
+<p>Si alguien usa su ordenador y sabe o puede adivinar su contraseña
+ maestra, esta persona será capaz de acceder a sitios web suplantando
+ su personalidad. Esto puede ser peligroso&mdash;por ejemplo, si usted
+ administra sus cuentas bancarias por Internet.</p>
+
+<p>Por esto, es importante elegir una contraseña maestra que sea
+ difícil de adivinar. El <strong>medidor de calidad de la
+ contraseña</strong> le da una idea general de la calidad de su
+ contraseña mientras la introduce basándose en factores como la
+ longitud, el uso de letras mayúsculas, minúsculas,
+ números y símbolos. No garantiza, sin embargo, que nadie pueda
+ llegar a adivinar su contraseña.</p>
+
+<p>Para más consejos, vea <a href="#choosing_a_good_password">Elegir una
+ buena contraseña</a>.</p>
+
+<p>También es importante guardar su contraseña maestra en un
+ lugar seguro&mdash;y <strong>no</strong> en cualquier lugar que sea
+ fácilmente accesible por cualquiera. Si olvida esta contraseña,
+ usted no será capaz de acceder a información importante, como
+ sitios web que necesitan sus contraseñas o certificados almacenados en
+ su ordenador.</p>
+
+<h2 id="reset_master_password">Restablecer la contraseña maestra</h2>
+
+<p><strong>Advertencia</strong>: si usted restablece la contraseña maestra,
+ borrará de forma permanente todas las claves de sitos web cifradas y
+ contraseñas de correo electrónico almacenados con su permiso por el
+ administrador de contraseñas. Además, perderá todos sus certificados
+ personales asociados con el
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Dispositivo software de
+ seguridad</a>.</p>
+
+<p>Para cambiar su contraseña maestra en lugar de restablecerla, pulse
+ el botón Cambiar contraseña en el panel de preferencias de
+ contraseñas.</p>
+
+<p>Esta sección describe el cuadro de diálogo Restablecer la
+ contraseña maestra. Si no lo está viendo siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+ Contraseñas (si no hay subcategorías visibles,
+ haga doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+ <li>Pulse Reiniciar contraseña.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Advertencia</strong>: si reinicia su contraseña maestra,
+ perderá permanentemente todas las contraseñas de web y de correo
+ electrónico cifradas que fueron almacenados con su consentimiento por
+ el administrador de contraseñas. También perderá sus certificados
+ personales asociados con el
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">dispositivo software de
+ seguridad</a>.</p>
+
+<p>Si recuerda su contraseña maestra y desea cambiarla, puede hacerlo
+ sin peligro de perder cualquier tipo de información personal. Si
+ está viendo la advertencia de restablecer la contraseña maestra
+ y quiere cambiar su contraseña en lugar de reinicializarla, pulse el
+ botón Cancelar y vuelva al panel de preferencias de Contraseñas,
+ y después pulse Cabiar contraseña. Para más detalles, vea
+ <a href="#change_master_password">Cambiar contraseña maestra</a>.</p>
+
+<p>Reiniciar su contraseña maestra es un último recurso que
+ debería usar sólo si está absolutamente seguro de que la
+ ha olvidado. La seriedad de la situación depende de la cantidad de
+ datos personales que protege la contraseña maestra que ha
+ olvidado.</p>
+
+<p>Reiniciar su contraseña maestra no crea una nueva contraseña.
+ En su lugar, borra todos los datos que protegía su antigua
+ contraseña maestra. Se le pedirá una nueva contraseña
+ maestra la próxima vez que el navegador necesite guardar
+ información personal.</p>
+
+<p>Después de que reinicie su contraseña maestra, puede que quiera volver a
+ guardar información personal que quiera poder precumplimentar en el
+ futuro. Por ejemplo, mientras navega puede que desee que el administrador
+ de contraseñas guarde las contraseñas de correo y de sitios web de nuevo.
+ Además, cualquier certificado personal asociado con el dispositivo software
+ de seguridad será borrado y deberá solicitarlos de nuevo.</p>
+
+<p><strong>Nota para usuarios de tarjetas inteligentes</strong>: cada tarjeta
+ inteligente tiene su propia contraseña maestra. La contraseña
+ maestra de una tarjeta inteligente sólo protege los datos de esa
+ tarjeta (como certificados personales). Puede cambiar normalmente la
+ contraseña de una tarjeta inteligente (asumiendo que usted la
+ recuerda), pero no puede reinicializarla.</p>
+
+<h2 id="choosing_a_good_password">Elegir una buena contraseña</h2>
+
+<p>Elegir una buena contraseña le ayudará a mantener su
+ información personal segura y privada. Para mejorar la seguridad de
+ su contraseña, siga algunas o todas estas sugerencias:</p>
+
+<ul>
+ <li>Caracteres especiales y de puntuación (*!$+) mezclados con letras
+ y números.</li>
+ <li>Letras mayúsculas y minúsculas mezcladas &mdash; usar
+ mayúsculas aleatoriamente a lo largo de la contraseña es
+ efectivo.</li>
+ <li>Palabras sin sentido que no se encuentren en diccionarios pero sean
+ fáciles de pronunciar.</li>
+ <li>Ocho o más caracteres.</li>
+</ul>
+
+<p>Debería evitar información personal que pueda ser averiguada.
+ Por ello, los siguientes elementos comunes deberían evitarse:</p>
+
+<ul>
+ <li>Nombres personales o de la familia, sus iniciales o
+ cumpleaños.</li>
+ <li>Su número de la seguridad social o su DNI.</li>
+ <li>Nombres de mascotas o lugares famosos.</li>
+ <li>Números de teléfono o direcciones.</li>
+ <li>Palabras de cualquier tipo de diccionario.</li>
+ <li>Su nombre de usuario, su login o el nombre de su ordenador.</li>
+ <li>Repetición de la misma letra o símbolo.</li>
+ <li>Secuencias de teclas del teclado, tales como <q>12345</q> o
+ <q>qwerty</q>.</li>
+ <li>Cualquier modificación menor de lo anterior, como añadir
+ un carácter al final de su nombre o deletrearlo al revés.</li>
+</ul>
+
+<p>Una buena forma de elegir una contraseña segura pero fácil de
+ recordar es usar el primer carácter de cada palabra en una frase. Por
+ ejemplo, <q>ShqIsv,pIpnet</q> significa <q>Si hay que ir se va, pero ir
+ <em>pa ná</em> es tontería</q> (observe que las letras <q>I</q>
+ se han escrito en mayúsculas para incrementar la seguridad). Por
+ supuesto, &iexcl;&iexcl;no use esta contraseña de ejemplo!!</p>
+
+<p>Para proteger aún más sus datos personales, recuerde seguir
+ estas sencillas reglas:</p>
+
+<ul>
+ <li>Nunca dé su contraseña a nadie.</li>
+ <li>Si alguien se ha enterado de su contraseña, cámbiela
+ inmediatamente.</li>
+ <li>Cambie cada pocos meses su contraseña.</li>
+ <li>Elija una contraseña que pueda recordar, de manera que no tenga
+ que escribirla.</li>
+ <li>Evite que la gente le observe mientras escribe su contraseña.</li>
+</ul>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..89ca670876
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml
@@ -0,0 +1,377 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Privacidad en Internet</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="using_privacy_features">Utilizar las características de
+ privacidad</h1>
+
+<p>Su navegador incluye características que pueden utilizarse
+ para mejorar la privacidad y seguridad de la información personal en
+ todo momento. Las secciones que siguen describen cómo su navegador
+ puede ayudarle a controlar las cookies, contraseñas e imágenes al
+ navegar por Internet.</p>
+
+<p>Para más información sobre otras características de seguridad de
+ &brandShortName;, vea <a href="mailnews_security.xhtml">Firmar y cifrar
+ mensajes</a> y <a href="using_certs_help.xhtml">Los certificados</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">Temas de privacidad:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_on_the_internet">Privacidad en Internet</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Usar el
+ administrador de cookies</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el
+ administrador de contraseñas</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#clearing_private_data">Limpiar datos
+ privados</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">Navegar
+ en una ventana privada</a></li>
+ <li><a
+ href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar
+ la información confidencial guardada</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Gestionar las
+ imágenes</a></li>
+ <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">Controlar las
+ ventanas emergentes</a></li>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml">Preferencias de privacidad y
+ seguridad</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_on_the_internet">Privacidad en Internet</h1>
+
+<p>Esta sección resume cierta información básica sobre privacidad en Internet.
+ También describe distintas acciones que puede llevar a cabo para contribuir
+ a salvaguardar su propia privacidad. No se pretende que proporcione una
+ descripción completa de los problemas relacionados con la privacidad en
+ Internet.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_website">&iquest;Qué
+ información proporciona mi navegador a un sitio web?</a></li>
+ <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">&iquest;Qué
+ son las <em>cookies</em>, y cómo funcionan?</a></li>
+ <li><a href="#why_and_how_are_websites_tracking_me">¿Por qué y cómo me
+ rastrean los sitios web?</a></li>
+ <li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">&iquest;Cómo
+ puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?</a></li>
+ <li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">&iquest;Cómo
+ puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí
+ sin permiso?</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_website">&iquest;Qué
+ información proporciona mi navegador a un sitio web?</h2>
+
+<p>Cuando el navegador muestra una página web (por ejemplo, cada vez que Vd.
+ pulsa un enlace o escribe una URL, o cuando una página web es mostrada en
+ un mensaje de correo), se facilita cierta información al sitio web. Esta
+ información puede incluir (pero no se limita a) su entorno operativo, su
+ dirección de Internet y la página de la que procede.</p>
+
+<h3>Entorno operativo</h3>
+
+<p>El sitio web recibe información sobre su entorno operativo, tal como su tipo
+ de navegador y sistema operativo. Esto ayuda al sitio web a presentar la
+ página de la mejor forma posible para su pantalla. Por ejemplo, el sitio web
+ podría reconocer que Vd. utiliza la versión francesa de &brandShortName; 2.1
+ en un ordenador con el sistema operativo Windows 2000.</p>
+
+<h3>Dirección de Internet</h3>
+
+<p>El navegador debe informar al sitio web de la dirección de Internet (también
+ conocida como el protocolo de Internet, o la dirección IP), de manera que el
+ sitio web sepa dónde enviar la página que se ha solicitado. El sitio web no
+ puede entregar ninguna página a menos que conozca la dirección IP de quien la
+ solicita.</p>
+
+<p>La dirección IP puede ser temporal (dinámica) o permanente (estática).</p>
+
+<p>Si la conexión a Internet es a través de un modem estándar que está conectado
+ a la línea telefónica, entonces el proveedor de servicios de Internet (ISP)
+ puede asignarle una dirección IP temporal cada vez que se conecta. Esa misma
+ dirección temporal se usa durante toda la duración de esa conexión a Internet
+ (por ejemplo, hasta que cierra su sesión o cuelga su conexión telefónica, o de
+ otra forma concluye la conexión de su ordenador a Internet). Cada ISP tiene
+ muchas direcciones IP, y asignan las direcciones aleatoriamente a los
+ usuarios.</p>
+
+<p>Si la conexión es mediante DSL, cable módem, o fibra óptica, puede que se
+ tenga una misma dirección IP fija cada vez que se conecte.</p>
+
+<p>Su dirección IP no es la misma que su dirección de correo electrónico.</p>
+
+<h3>Página de origen</h3>
+
+<p>El sitio web también recibe información de qué página se estaba leyendo
+ cuando se pulsó un enlace para ver una página de aquél. Esto permite al sitio
+ web conocer qué sitio le envió. O, a medida que se recorre el sitio web,
+ conocer otras páginas de ese sitio web por las que se ha pasado hasta llegar
+ a la página actual.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">&iquest;Qué son las
+ <em>cookies</em>, y cómo funcionan?</h2>
+
+<p>Una cookie es un pequeño conjunto de información utilizado por algunos
+ sitios web. Cuando se visita un sitio web que usa cookies, éste puede
+ solicitar al navegador que guarde una o más cookies en el disco duro del
+ visitante.</p>
+
+<p>Más tarde, cuando se vuelve al sitio web, el navegador devuelve las cookies
+ que pertenecen al sitio web.</p>
+
+<p>Cuando utiliza la configuración predeterminada de cookies, esta actividad es
+ invisible para quien navega, y no se sabe cuándo un sitio web está guardando
+ una cookie o cuándo el navegador está devolviéndola al sitio web. Sin embargo,
+ se pueden configurar las preferencias para ser preguntado antes de permitir
+ que se establezca una cookie. Para información sobre cómo hacer esto, vea <a
+ href="using_priv_help.xhtml#cookies">Preferencias de privacidad y seguridad -
+ Cookies</a>.</p>
+
+<h3>&iquest;Cómo usan los sitios web la información de las cookies?</h3>
+
+<p>Las cookies permiten a un sitio web saber algo sobre sus visitas previas.
+ Por ejemplo, si Vd. acostumbra a buscar el tiempo local o adquiere libros en
+ un sitio web, el sitio web puede utilizar cookies para recordar en qué ciudad
+ vive Vd. o en qué autores está interesado, para hacer su próxima visita más
+ simple y útil.</p>
+
+<p>Algunos sitios web publican políticas de privacidad que describen cómo usan
+ la información que reciben.</p>
+
+<h3 id="what_are_third-party_cookies">&iquest;Qué son cookies de
+ terceros?</h3>
+
+<p>Si el navegador almacena la cookie de un sitio web, devolverá la cookie sólo
+ a ese sitio web en particular. El navegador no proporcionará cookies de un
+ sitio web a otro distinto. Puesto que un sitio web sólo puede recibir sus
+ propias cookies, sólo puede obtener información de su actividad mientras se
+ está en ese sitio web, pero no las actividades al navegar por la web en
+ general.</p>
+
+<p>Pero a veces un sitio web muestra contenido que está hospedado en otro sitio
+ web. Este contenido puede ser cualquier cosa, desde una imagen a un texto o
+ un anuncio. El otro sitio web que alberga tales elementos también tiene la
+ capacidad de almacenar una cookie en su navegador, incluso aunque Vd. no
+ visite el sitio web directamente.</p>
+
+<p>Las cookies que se almacenan por un sitio web distinto del que el usuario
+ está visitando reciben el nombre de <strong>cookies de terceros</strong> o
+ <strong>cookies externas</strong>. Los sitios web a veces utilizan cookies de
+ terceros con <strong>GIFs transparentes</strong>, que son imágenes especiales
+ que ayudan a los sitios web a contar usuarios, seguir la pista de las
+ respuestas por correo electrónico, saber más sobre cómo los visitantes
+ utilizan el sitio, o personalizar su experiencia de navegación (los GIFs
+ transparentes también son conocidos como <em>web beacons</em> o <em>web
+ bugs</em>).</p>
+
+<p>Si quiere, puede ajustar sus preferencias de cookie para que los sitios
+ web puedan guardar cookies ordinarias, pero no de terceros.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="why_and_how_are_websites_tracking_me">¿Por qué y cómo me rastrean los
+ sitios web?</h2>
+
+<p>Los sitios web a menudo están interesados en saber cómo son usados y por
+ quién. Por ello, puede que realicen análisis de su comportamiento de
+ navegación de sus usuarios, ya sea por sí mismos o usando un servicio
+ de terceros.</p>
+
+<p>Las motivaciones para este rastreo del usuario pueden ser proporcionar
+ una experiencia de navegación más personalizada, por ejemplo, ofreciéndole
+ servicios o productos correspondientes a sus patrones de navegación
+ anteriores, haciendo por tanto más probable que usted esté interesado en
+ los mismos. Los servicios de terceros están más interesados en mostrar
+ anuncios que coincidan con sus intereses, para hacer más probable que
+ pulse en ellos, lo que a su vez les genera beneficio.</p>
+
+<p>Por supuesto, esta no es una lista completa; pueden existir otras razones
+ para rastrear el comportamiento del usuario al navegar. Para resumir, los
+ pros y contras son:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Pros</strong>: el seguimiento de la actividad de navegación del
+ usuario permite al sitio web proporcionar una experiencia de navegación
+ más específica, analizando y ajustándose a sus intereses. Incluso puede
+ recibir ofertas que no obtendría sin un conocimiento previo de sus
+ patrones de uso.</li>
+ <li><strong>Contras</strong>: en la mayoría de los casos, especialmente con
+ los servicios de rastreo de terceros, la información es recopilada sin el
+ consentimiento del usuario y su uso no es transparente. Construir un
+ perfil del usuario a través de varios sitios web y durante largos
+ periodos de tiempo puede ser considerado intrusivo y una práctica
+ cuestionable que viola la privacidad del usuario.</li>
+</ul>
+
+<h3>¿Cuáles son los mecanismos del rastreo de usuarios?</h3>
+
+<p>No hay un único mecanismo de rastreo, sino varios. Por ejemplo, un sitio
+ web puede emplear uno o más de estos métodos:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Cookies</a>: ésta es la
+ forma más directa de rastreo de usuarios. Al visitar un sitio web por
+ primera vez, se crea un identificador aleatorio pero único por ese sitio
+ y se guarda como una cookie en &brandShortName;. Al volver al sitio web,
+ esta cookie le asocia con cualquier visita previa a ese sitio. Esto es
+ especialmente efectivo para el rastreo por terceros, dado que un servicio
+ así puede recopilar datos de múltiples sitios web con los que tengan
+ contrato basándose en una sola cookie de rastreo.</li>
+ <li><a href="#internet_address">Dirección de internet</a>: la dirección IP
+ identifica su ubicación y la red de su proveedor. También puede servir
+ como referencia de su ubicación geográfica. Incluso sin cookies, los
+ accesos múltiples a uno o más sitios web desde la misma dirección pueden
+ ser asociados entre sí de esta manera.</li>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml#location_aware_browsing">Geolocalización</a>:
+ se puede obtener información mucho más detallada sobre la ubicación del
+ usuario con los servicios de navegación basada en ubicación. Basándose
+ en información adicional recopilada por el navegador, tal como los puntos
+ de acceso inalámbricos, la posición del usuario y (en ciertas situaciones),
+ la dirección y velocidad puede determinarse y usarse por el sitio web para
+ rastrear el usuario.</li>
+ <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_website">Huella
+ digital del navegador</a>: este método intenta identificar a usuarios
+ específicos basándose en las características del navegador que están
+ usando. Tales características incluyen el tipo y versión del navegador,
+ la plataforma usada, las preferencias de idioma y posiblemente los
+ plugins y complementos instalados.</li>
+</ul>
+
+<h3>¿Qué puedo hacer para evitar el rastreo de usuarios?</h3>
+
+<p>En general, no hay una protección completa contra el rastreo no deseado
+ de las actividades de navegación propias. Sin embargo, hay un par de maneras
+ de dificultar el rastreo:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml#privacy_and_security">Do Not Track</a>:
+ éste es un método que permite a los usuarios excluirse del rastreo
+ de su comportamiento de navegación. &brandShortName; permite enviar
+ solicitudes <q>Do Not Track</q> a los sitios web, pero <em>no</em> están
+ obligados a respetar tales peticiones.</li>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml#privacy_and_security">Bloqueo de sitios</a>:
+ &brandShortName; puede bloquear contenido que ha sido identificado por
+ servir al propósito de rastrear al usuario, basándose en una lista
+ descargada periódicamente de un servidor. De esta forma, las conexiones a
+ tales sitios de rastreo <em>conocidos</em> pueden ser evitadas antes de
+ que sucedan.</li>
+ <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed -->
+ <li><a href="privsec_help.xhtml#location_aware_browsing">Navegación
+ basada en la ubicación</a>: desactivar los servicios de geolocalización
+ evita que un sitio web obtenga información de la localización más allá
+ de lo que puede derivarse de la dirección IP únicamente. Observe, no
+ obstante, que esto siempre es un servicio a elección del usuario, por
+ lo que obtendrá una notificación en cada petición a menos que haya
+ dado un permiso permanente a su sitio web para usar servicios de
+ geolocalización.</li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a>: el poder de
+ las cookies de rastreo reside en su persistencia a través de distintas
+ sesiones. Por ello, cuando se reinicia &brandShortName;, la cookie
+ identificativa se continuará enviando al sitio web que realiza el
+ análisis. Una medida contra el rastreo por terceros es prohibir todas
+ las cookies de terceros; otra opción es la restricción de cookies a
+ la sesión en curso únicamente. Algunos sitios web pueden dejar de
+ funcionar correctamente, pero se pueden añadir excepciones para
+ tales sitios en el administrador de datos o con las opciones del
+ administrador de cookies en el menú Herramientas.</li>
+ <li><a href="nav_help.xhtml#plugins">Plugins</a>: ciertos plugins poco
+ conocidos pueden hacer más fácil establecer una huella digital del
+ navegador. Por eso, si necesita esos plugins para algunos sitios pero
+ no en general, desactívelos en el administrador de complementos hasta
+ que los necesite, para evitar que sean detectados por los sitios de
+ rastreo.</li>
+ <li><a href="customize_help.xhtml#add-ons">Complementos</a>: hay una
+ variedad de extensiones disponibles para mejorar la privacidad y
+ seguridad. Algunos de ellos bloquearán el contenido no deseado de
+ anunciantes o servicios de rastreo, otros proporcionan más control sobre
+ los datos recopilados por los plugins (p.e.: cookies) o cuándo y
+ cómo ejecutar scripts o contenido incrustado.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: los problemas relacionados con el rastreo de usuarios
+ son complejos. Esta descripción no pretende ser completa sino proporcionarle
+ alguna información básica sobre este tema.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">&iquest;Cómo
+ puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?</h2>
+
+<p>Puede deshabilitar las cookies, imágenes y los plugins por completo
+ (JavaScript siempre está desactivado) en aquellas páginas web que se reciben
+ como parte de un mensaje de correo electrónico.</p>
+
+<p>Aunque puede ser conveniente activar algunas o todas estas
+ características cuando navega por la web, pueden no ser necesarias en
+ páginas individuales enviadas como adjuntos a mensajes.</p>
+
+<p>Para información sobre cómo habilitar o deshabilitar cookies, imágenes y
+ plugins en los mensajes de correo electrónico, vea las siguientes
+ secciones:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookie">Preferencias de privacidad
+ y seguridad - Cookies</a></li>
+ <li><a href="mailnews_preferences.xhtml#message_display">Preferencias de
+ correo y noticias - Visualización</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Preferencias
+ de privacidad y seguridad - Scripts y plugins</a></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">&iquest;Cómo
+ puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí sin
+ permiso?</h2>
+
+<p>La mejor forma de mantener la información privada es leer las políticas de
+ privacidad de los sitios web que visita y los servicios Internet que utilice,
+ y ser cauto a la hora de proporcionar información personal en línea.</p>
+
+<p>Internet es una red pública. Cuando se envía el nombre, número de teléfono,
+ dirección y otra información personal por la red (por medio de una página
+ web, correo electrónico, o cualquier otro método), es posible que alguien
+ más, aparte del emisor y el receptor, pueda interceptarla.</p>
+
+<p>Aquí hay algunas cuestiones que conviene conocer sobre la
+ política de privacidad de un sitio web:</p>
+
+<ul>
+ <li>&iquest;Qué tipo de información personal recoge este sitio web?</li>
+ <li>&iquest;Cómo usará esa información?</li>
+ <li>&iquest;Compartirá este sitio web la información con terceros, y tengo
+ alguna elección con respecto a la compartición de esa información?</li>
+ <li>&iquest;Puedo acceder a parte o toda la información que el sitio web
+ tiene sobre mí, con el fin de verificarla, rectificarla, o cancelarla?</li>
+ <li>&iquest;Cómo protege la información el sitio web?</li>
+ <li>&iquest;Cómo contacto con el sitio web si tengo dudas o problemas?</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..d09138902d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml
@@ -0,0 +1,277 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Preferencias de privacidad y seguridad</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="privsec_preferences">Preferencias de privacidad y seguridad</h1>
+
+<p>Las secciones mostradas a continuación describen las preferencias de
+privacidad y seguridad. Para ver los paneles de preferencias, siga estos
+pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Haga clic en la categoría Seguridad y privacidad. Si no hay
+ ninguna subcategoría visible, haga doble clic en Privacidad y
+ seguridad para expandir la lista, y luego haga clic en el nombre de las
+ preferencias que desee ver o cambiar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más ayuda con las configuraciones disponibles en cada panel,
+haga clic en el enlace correspondiente de entre los siguientes:</p>
+
+<div class="contentsBox">Secciones relacionadas:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security">Privacidad y seguridad</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookie">Cookies</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Imágenes</a></li>
+ <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Ventanas emergentes</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml#passwords">Contraseñas</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Contraseñas
+ maestras</a></li>
+ <li><a href="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls">SSL/TLS</a></li>
+ <li><a href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Certificados</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security">Preferencias de privacidad y seguridad -
+ Privacidad y seguridad</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel principal de preferencias de
+ privacidad y seguridad. Si no está viéndolo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li>
+ <li>Haga clic en la categoría Privacidad y seguridad.</li>
+</ol>
+
+<h3>Rastreo de usuarios</h3>
+
+<p>Estas opciones le permiten comunicar sus preferencias de rastreo a los
+ sitios web y para bloquear activamente las solicitudes de rastreo de sitios
+ conocidos por rastrear. El <a href="glossary.xhtml#user_tracking">rastreo</a>
+ se refiere a que los sitios web (incluyendo anunciantes, proveedores de
+ analíticas y sitios sociales) recogen y analizan datos comprensivos sobre
+ sus patrones de navegación web, afectando por tanto a su privacidad. Para
+ más información sobre este tema, vea
+ <a href="privacy_help.xhtml#why_and_how_are_websites_tracking_me">¿Por qué
+ y cómo me rastrean los sitios web?</a> En esta sección están disponibles las
+ siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Indicar a los sitios web que no quiero ser rastreado</strong>:
+ marque esta casilla para indicar a &brandShortName; que informe a cada
+ sitio web que visite explícitamente (junto con cualquier proveedor de
+ contenido de terceros incrustado en sus páginas) que no quiere que se
+ rastree sus hábitos de navegación. Si está marcada, se envía una
+ solicitud de <a href="glossary.xhtml#do_not_track">No rastreo</a> a
+ cada sitio web visitado.</li>
+ <li><strong>Impedir actividades de rastreo de sitios conocidos</strong>:
+ marque esta casilla para indicar a &brandShortName; que bloquee
+ activamente las conexiones a sitios web que son conocidos por proporcionar
+ servicios de rastreo. Puede que no vea ningún contenido procedente de
+ estos sitios en la página web visitada.</li>
+ <li><strong>Avisarme cuando se detecten actividades de rastreo</strong>:
+ marque esta casilla para que se le muestre una barra de notificación cuando
+ se bloquee contenido que puede utilizarse para rastrear. Esta barra
+ contiene los botones siguientes:
+ <ul>
+ <li><strong>Seguir bloqueando</strong>: ocultar la barra de notificación
+ sin cargar el contenido desde un sitio de rastreo identificado.</li>
+ <li><strong>Desbloquear</strong>: permitir que se cargue el contenido
+ ahora y automáticamente cuando se visite esta página de nuevo en el
+ futuro.</li>
+ <li><strong>Preferencias</strong>: abre el panel de preferencias de
+ privacidad y seguridad.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Respetar una solicitud Do not track es voluntario, por lo que los sitios
+ web <em>no están obligados</em> a obedecerla. Los sitios y servicios web
+ que siguen la política deberían dejar de recopilar y usar información
+ sobre su patrón de navegación web para toda la actividad para la cual se
+ selecciona Do Not Track.</li>
+ <li>Solicitar Do not track de un sitio web no debería afectar a su capacidad
+ de usar el sitio web correctamente (p.e., al usar una
+ <a href="glossary.xhtml#web_application">aplicación web</a> o al añadir
+ elementos en un carrito mientras compra).</li>
+ <li>Observe que Do Not Track no <em>impide</em> que se le muestren anuncios
+ mientras navega. Puesto que el sitio web no tiene permitido recopilar y
+ utilizar información sobre usted, el contenido de los anuncios serán menos
+ específicos si no tiene la opción Do Not Track seleccionada.</li>
+ <li>La prevención de rastreo bloquea activamente contenido conocido por ser
+ usado para el rastreo de una página web. Por tanto, la página puede aparecer
+ de manera incompleta. Tales sitios son identificados descargando
+ periódicamente una lista de sitios de rastreo conocidos que serán bloqueados
+ si se activa. Se continuarán cargando los sitios de rastreo que <em>no</em>
+ estén en esa lista hasta que sean incorporados a la misma.</li>
+ <li>La selección <q>Desbloquear</q> en la barra de notificación para un sitio
+ específico puede revocarse en la pestaña Permisos del administrador de
+ datos. Cuando se encuentra en una
+ <a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">ventana
+ privada</a>, estas opciones no están disponibles en la barra de
+ notificaciones.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="location_aware_browsing">Navegación basada en ubicación</h3>
+
+<p>Los sitios web pueden querer obtener información más detallada sobre la
+ ubicación del usuario, p.e., para ofrecer servicios específicos cercanos a la
+ posición actual. Para ese propósito, pueden solicitar la longitud y latitud
+ (junto con otra información como altitud y dirección, si está disponible)
+ del navegador. &brandShortName; nunca proporcionará esa información sin el
+ consentimiento del usuario. Sin embargo, se mostrará una notificación por la
+ página que solicita la ubicación al menos la primera vez que se visita este
+ sitio. Las preferencias situadas en la sección central del
+ <a href="#privacy_and_security">panel de privacidad y seguridad</a> le
+ permiten desactviar por completo esta característica:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Solicitarme permiso si se hace una petición</strong>: seleccione
+ esta opción si quiere que &brandShortName; le pregunte si el sitio web que
+ está visitando solicita información de geolocalización. La notificación
+ proporciona las siguientes opciones:
+ <ul>
+ <li><strong>Compartir ubicación</strong>: seleccione esta opción si
+ quiere que se determine la ubicación actual y se le tranmista al sitio
+ solicitante, solo para <em>esta</em> solicitud.</li>
+ <li><strong>No para esta solicitud</strong>: seleccione esta opción si
+ <em>no</em> quiere que se determine la ubicación actual ni se le
+ transmita al sitio solicitante, pero que se vuelva a preguntar en
+ la próxima solicitud.</li>
+ <li><strong>Siempre para este sitio</strong>: seleccione esta opción si
+ quiere que se determine la ubicación actual y se le transmita al sitio
+ solicitante, también para todas las solicitudes <em>futuras</em>.</li>
+ <li><strong>Nunca para este sitio</strong>: seleccione esta opción si
+ <em>no</em> quiere que se determine la ubicación actual ni se le
+ transmita al sitio solicitante, tampoco en todas las solicitudes
+ <em>futuras</em>.</li>
+ </ul>
+ Cerrar u ocultar las notificaciones no dará ninguna respuesta a la página
+ solicitante.</li>
+ <li><strong>Desactivar esta característica y denegar todas las
+ solicitudes</strong>: seleccione esta opción para que no se le vuelva a
+ preguntar por solicitudes de geolocalización. &brandShortName; aparecerá
+ ante el sitio web como si no admitiera esta característica.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>La geolocalización es un servicio web de terceros. &brandShortName;
+ recopila cierta información sobre su acceseo a internet (p.e., puntos de
+ acceso inalámbrico) y los envía a este servicio.</li>
+ <li>La precisión de la respuesta varía y puede oscilar desde el nivel de
+ ciudad hasta unos pocos metros de su ubicación real.</li>
+ <li>No se proporciona información sobre el sitio solicitante al servicio de
+ geolocalización. La información devuelta por ese servicio se proporciona
+ al sitio web por &brandShortName; en respuesta a su solicitud.</li>
+ <li>El sitio solicitante recibe un token de identificación que le permite
+ rastrear su movimiento durante un tiempo limitado usando el servicio de
+ geolocalización.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="safe_browsing">Navegación segura</h3>
+
+<p>Algunos sitios web incluyen contenido potencialmente peligroso y pueden
+ haber sido identificados como maliciosos. Las preferencias localizadas en
+ la parte inferior del panel <a href="#privacy_and_security">Privacidad y
+ seguridad</a> le permiten seleccionar qué tipos de sitios identificados
+ de esta forma serán bloqueados. Si se activan &brandShortName; compara
+ la dirección de cada sitio web que vaya a visitar contra listas actualizadas
+ periódicamente. Se emite una advertencia previa a la carga real del sitio
+ identificado, dándole de esta manera la oportunidad de cancelar el proceso
+ de carga. En esta sección están disponibles las siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Bloquear los sitios señalados como atacantes</strong>:
+ marque esta casilla si quiere que &brandShortName; le avise si el sitio web
+ que está a punto de visitar ha sido identificado como uno que intenta
+ infectar su equipo con software malicioso. Este tipo de
+ <q><a href="glossary.xhtml#malware">malware</a></q> puede interferir con
+ las funciones de su equipo o robar su información personal. También es
+ usado frecuentemente para enviar correo spam o para distribuir más
+ malware.</li>
+ <li><strong>Bloquear los sitios señalados como falsificaciones web</strong>:
+ marque esta casilla si quiere que &brandShortName; le avise si el sitio web
+ que está a punto de visitar ha sido identificado como un sitio que finge
+ ser un sitio web legítimo de alguna organización o servicio conocidos. Los
+ sitios web como este se crean a menudo para engañarle para que proporcione
+ un nombre de usuario y una contraseña u otra información personal
+ confidencial (conocido normalmente como
+ <q><a href="glossary.xhtml#phishing">phishing</a></q>).</li>
+</ul>
+
+<p>Cuando intenta visitar un sitio web que ha sido identificado como malicioso
+ (y esta característica está activada), verá una de las siguientes
+ advertencias:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>¡Página identificada como ataque!</strong> Este sitio web ha sido
+ identificado como un sitio web que intenta infectar su equipo con
+ malware.</li>
+ <li><strong>¡Falsificación web identificada!</strong> Este sitio web ha sido
+ identificado como un sitio web que intenta robar tu información
+ personal.</li>
+</ul>
+
+<p>En este punto no se ha producido ningún daño. Seleccione una de las opciones
+ siguientes:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>¡Sácame de aquí!</strong> <em>No</em> cargar este sitio web. En
+ su lugar, dirigirse a la página de inicio por defecto de
+ &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>¿Por qué se ha bloqueado esta página?</strong> Abre una página
+ web que le muestra la información enviada sobre este sitio web concreto
+ (ésta es una página web ubicada en el proveedor de este servicio). Si no
+ existen estos datos del informe, se muestra una página con información
+ general.</li>
+ <li><strong>Ignorar esta advertencia</strong>: continuar con la carga de la
+ página. Use esta opción sólo cuando esté <em>seguro</em> de que la página
+ seleccionada es auténtica y visitarla sea seguro. Aparecerá una barra de
+ notificación en la parte superior de la página, dándole la opción de
+ informar al proveedor de este servicio en caso de que se trate de un error:
+ <ul>
+ <li><strong>Éste no es un sitio atacante…</strong> o <strong>Ésta no es
+ una falsificación web…</strong>: pulse este botón para abrir una nueva
+ pestaña que le permita informar de advertencias erróneas (ésta es una
+ página externa).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Importante</strong>: la característica de navegación segura está
+ activada por defecto. <em>No</em> se recomienda desactivar ninguna de las dos
+ funciones ya que puede dar lugar a visitar sitios no seguros.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si no se muestra una advertencia para un sitio web,
+ esto no <em>garantiza</em> que un sitio sea confiable; sólo quiere decir que
+ no se ha informado de él. Los sitios web maliciosos pueden <em>parecer</em>
+ seguros pero estar intentando atacarle o robar su información personal en
+ secreto. El propietario del sitio web o su proveedor pueden no saber que
+ el sitio ha sido comprometido.</p>
+
+<p>[<a href="#privsec_preferences">Volver al principio de al sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..72cecffd87
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml
@@ -0,0 +1,120 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Administración de los perfiles</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="managing_profiles">Administración de los perfiles</h1>
+
+<p>Si utiliza Internet en casa y en el trabajo, puede que quiera tener acceso
+ a un grupo distinto de marcadores, preferencias, libretas de direcciones,
+ cuentas de correo, configuraciones del panel lateral, etc. De igual modo,
+ puede que los miembros de su familia quieran compartir una copia del mismo
+ navegador pero manteniendo separadas sus identidades en Internet.</p>
+
+<p>El administrador de perfiles le permite crear diferentes perfiles, cada
+ uno con sus propios marcadores, preferencias, configuración del
+ correo, y demás. Usted crea automáticamente un perfil por
+ defecto cuando instala su navegador por primera vez. Tras crear uno o
+ más perfiles adicionales, se le preguntará cuál de ellos
+ quiere utilizar cada vez que inicie el navegador.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_profile">Crear un perfil nuevo</a></li>
+ <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Borrar o renombrar un
+ perfil</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_profile">Crear un perfil nuevo</h2>
+
+<p>Para crear un perfil:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el administrador de perfiles:
+ <ul>
+ <li><strong>Si &brandShortName; está ejecutándose</strong>: abra el
+ menú Herramientas y escoja Intercambiar perfil.</li>
+ <li><strong>Si &brandShortName; está cerrado</strong>:
+ <span class="win">haga clic en el menú Inicio y seleccione Programas,
+ luego &brandShortName;, y entonces haga clic en Administrador de
+ perfiles.</span><span class="mac">mantenga pulsada la tecla
+ <kbd>Option</kbd> mientras inicia &brandShortName; desde Finder o
+ el Dock.</span><span class="unix">escriba lo siguiente en la línea de
+ órdenes: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd>.</span>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Haga clic en Crear perfil, lea la descripción del perfil, y
+ después haga clic en Siguiente.</li>
+ <li>Escriba un nombre para el perfil. Puede ser el nombre que quiera, como
+ su nombre real o un nombre que esté relacionado con aquello para lo
+ que vaya a usar el perfil, como por ejemplo <q>Escuela</q>.</li>
+ <li>Acepte la ubicación por defecto para el perfil nuevo, o haga
+ clic en el botón &quot;Elegir carpeta&quot; y navegue hasta la
+ localización que quiera.</li>
+ <li>Si tiene instalados paquetes de idioma adicionales, haga clic
+ en Selección de regiones y elija el juego de idiomas/contenidos que
+ quiera.</li>
+ <li>Haga clic en Terminar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Borrar o renombrar un perfil</h2>
+
+<p>Puede que quiera borrar perfiles que no utilice normalmente. Para borrar o
+ renombrar un perfil existente:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el administrador de perfiles:
+ <ul>
+ <li><strong>Si &brandShortName; está ejecutándose</strong>:
+ abra el menú Herramientas y escoja Intercambiar perfil.
+ <strong>Nota:</strong> no puede borrar el perfil que está
+ usando.</li>
+ <li><strong>Si &brandShortName; está cerrado</strong>:
+ <span class="win">haga clic en el menú Inicio y seleccione
+ Programas, luego &brandShortName;, y entonces haga clic en
+ Administrador de perfiles.</span><span class="mac">mantenga pulsada
+ la tecla <kbd>Option</kbd> mientras inicia &brandShortName; desde Finder
+ o el Dock.</span><span class="unix">escriba lo siguiente en la
+ línea de comandos: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd>.</span>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Para borrar un perfil, seleccione su nombre y haga clic en Borrar perfil.
+ En la ventana de confirmación, escoja una de las siguientes
+ opciones:
+ <ul>
+ <li><strong>Borrar archivos</strong>: borrar todas las carpetas
+ que forman el perfil con sus datos guardados (marcadores,
+ preferencias, cuentas de correo y demás). <em>Asegúrese
+ de que no necesitará nada de ese perfil en el futuro antes de
+ elegir esta opción.</em></li>
+ <li><strong>No borrar archivos</strong>: elimina el perfil de la
+ lista de perfile disponibles, pero mantiene la carpeta que contiene
+ el perfil. Al elegir esa opción no se borrará
+ ningún dato guardado en el perfil.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Para cambiar el nombre de un perfil, seleccione su nombre, haga clic
+ en Renombrar perfil, y siga las instrucciones.</li>
+</ol>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..ef0c8b42dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml
@@ -0,0 +1,537 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Atajos de teclado en &brandShortName;</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Atajos de teclado en &brandShortName;</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_shortcuts">Usar atajos de teclado</a></li>
+ <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">Atajos de teclado globales en
+ &brandShortName;</a></li>
+ <li><a href="#text_field_shortcuts">Atajos en los campos de texto</a></li>
+ <li><a href="#help_window_shortcuts">Atajos en la ventana de ayuda</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_navigator.xhtml">Atajos en el navegador</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_mailnews.xhtml">Atajos en Correo y noticias</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_composer.xhtml">Atajos en Composer</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_shortcuts">Usar atajos de teclado</h2>
+
+<p>Este documento usa el siguiente formato para listar los atajos de teclado:</p>
+
+<p><strong>Ejemplo:</strong></p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Copiar</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>Para ejecutar un comando, pulse las teclas indicadas al mismo
+ tiempo. Por ejemplo, para copiar en Windows, pulse las teclas
+ Ctrl y C al mismo tiempo.</p>
+
+<p><strong>Ayuda</strong>: el signo de sumar (+) significa que se
+ deben pulsar las teclas una a continuación de la otra sin
+ dejar de pulsar la primera. Si hay más de un signo de
+ sumar (como Ctrl+Mays+C), significa que hay que ir
+ añadiFino teclas a la secuencia sin soltar las
+ anteriores.</p>
+
+<p><strong>Abreviaturas:</strong></p>
+
+<ul>
+ <li>Ctrl = tecla Control</li>
+ <li>Cmd = tecla Comando en teclados macOS</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: algunos atajos de teclado realizan funciones
+ distintas depFiniFino de dónde esté el cursor (foco). Por
+ ejemplo, si se pulsa la tecla Inicio en Windows mientras se está
+ viFino una página web, &brandShortName; irá al principio de la
+ página web. Sin embargo, si pulsa Inicio en Windows mientras el cursor
+ está en un campo de texto, el cursor irá al principio del campo
+ de texto.</p>
+
+<h2 id="general_mozilla_shortcuts">Atajos de teclado globales en
+ &brandShortName;</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Copiar</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Pegar</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ <td>Cmd+V</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cortar</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ <td>Cmd+X</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Seleccionar todo</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cerrar ventana</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Borrar palabra siguiente</td>
+ <td>Ctrl+Supr</td>
+ <td>Opc+Supr</td>
+ <td>Ctrl+Supr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Subir una página</td>
+ <td>Re Pág</td>
+ <td>Re Pág</td>
+ <td>Re Pág</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Bajar una página</td>
+ <td>Av Pág</td>
+ <td>Av Pág</td>
+ <td>Av Pág</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Subir una línea</td>
+ <td>Flecha arriba</td>
+ <td>Flecha arriba</td>
+ <td>Flecha arriba</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Bajar una línea</td>
+ <td>Flecha abajo</td>
+ <td>Flecha abajo</td>
+ <td>Flecha abajo</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Deshacer</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Repetir</td>
+ <td>Ctrl+Y o Ctrl+Mays+Z</td>
+ <td>Cmd+Mays+Z</td>
+ <td>Ctrl+Y o Ctrl+Mays+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ir a la caja de texto de búsquedas</td>
+ <td>Ctrl+F o Ctrl+K</td>
+ <td>Cmd+F o Cmd+K</td>
+ <td>Ctrl+F o Ctrl+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Buscar</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ <td>Cmd+F</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Repetir la búsqueda</td>
+ <td>Ctrl+G o F3</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Buscar enlaces mientras se escribe</td>
+ <td>&apos; (comilla simple)</td>
+ <td>&apos; (comilla simple)</td>
+ <td>&apos; (comilla simple)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Buscar texto mientras se escribe</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Abrir menú de contexto</td>
+ <td>Mays+F10</td>
+ <td>Ctrl+Espacio</td>
+ <td>Mays+F10</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>
+ Abrir menú principal <span class="noMac">(cambia al
+ primer menú desplegable al principio de la
+ ventana)</span>
+ </td>
+ <td>Alt o F10</td>
+ <td>(macOS: controlado en las preferencias de teclado en
+ el Panel de Control)</td>
+ <td>F10</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Salir de &brandShortName;</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ <td>Cmd+Q</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Iniciar el navegador</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ <td>Cmd+1</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Iniciar Correo y noticias</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ <td>Cmd+2</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Iniciar Composer</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ <td>Cmd+4</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Iniciar libreta de direcciones</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ <td>Cmd+5</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Iniciar Chatzilla</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ <td>Cmd+6</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Abrir administrador de complementos</td>
+ <td>Ctrl+Mays+A</td>
+ <td>Cmd+Mays+A</td>
+ <td>Ctrl+Mays+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Abrir administrador de descargas</td>
+ <td>Ctrl+J</td>
+ <td>Cmd+J</td>
+ <td>Ctrl+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Abrir consola de errores</td>
+ <td>Ctrl+Mays+J</td>
+ <td>Cmd+Mays+J</td>
+ <td>Ctrl+Mays+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Abrir ventana de ayuda</td>
+ <td>F1</td>
+ <td>Cmd+?</td>
+ <td>F1</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Activar/desactivar <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">modo del cursor</a></td>
+ <td>F7</td>
+ <td>F7 (si F7 no está programada para otra orden)</td>
+ <td>F7</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="text_field_shortcuts">Atajos en los campos de texto</h2>
+
+<p>A continuación figuran atajos de teclado para desplazarse por el texto y
+ modificarlo en un campo de entrada de texto (p.e. la barra de direcciones).
+ Excepto donde se indique lo contrario, estos atajos también son aplicables
+ a las páginas web y a los mensajes de correo en el modo de cursor.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Moverse una línea hacia arriba</td>
+ <td>Flecha arriba</td>
+ <td>Flecha arriba</td>
+ <td>Flecha arriba</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Moverse una línea hacia abajo</td>
+ <td>Flecha abajo</td>
+ <td>Flecha abajo</td>
+ <td>Flecha abajo</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Moverse un carácter a la izquierda</td>
+ <td>Flecha izquierda</td>
+ <td>Flecha izquierda</td>
+ <td>Flecha izquierda</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Moverse un carácter a la derecha</td>
+ <td>Flecha derecha</td>
+ <td>Flecha derecha</td>
+ <td>Flecha derecha</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Moverese a la palabra siguiente</td>
+ <td>Ctrl+Flecha derecha</td>
+ <td>Opt+Flecha derecha</td>
+ <td>Ctrl+Flecha derecha</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Moverse a la palabra anterior</td>
+ <td>Ctrl+Flecha izquierda</td>
+ <td>Opt+Flecha izquierda</td>
+ <td>Ctrl+Flecha izquierda</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Moverse al comienzo de la línea</td>
+ <td>Inicio</td>
+ <td>Cmd+Flecha izquierda<span class="mac"> (solo en campos de texto)</span></td>
+ <td>Inicio</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Moverse al final de la línea</td>
+ <td>Fin</td>
+ <td>Cmd+Flecha derecha<span class="mac"> (solo en campos de texto)</span></td>
+ <td>Fin</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Moverse al comienzo del texto</td>
+ <td>Ctrl+Inicio</td>
+ <td>Cmd+Flecha arriba</td>
+ <td>Ctrl+Inicio</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Moverse al final del texto</td>
+ <td>Ctrl+Fin</td>
+ <td>Cmd+Flecha abajo</td>
+ <td>Ctrl+Fin</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Seleccionar el carácter siguiente</td>
+ <td>Mays+Flecha derecha</td>
+ <td>Mays+Flecha derecha</td>
+ <td>Mays+Flecha derecha</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Seleccionar el carácter anterior</td>
+ <td>Mays+Flecha izquierda</td>
+ <td>Mays+Flecha izquierda</td>
+ <td>Mays+Flecha izquierda</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Seleccionar la palabra siguiente</td>
+ <td>Ctrl+Mays+Flecha derecha</td>
+ <td>Opt+Mays+Flecha derecha</td>
+ <td>Ctrl+Mays+Flecha derecha</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Seleccionar la palabra anterior</td>
+ <td>Ctrl+Mays+Flecha izquierda</td>
+ <td>Opt+Mays+Flecha izquierda</td>
+ <td>Ctrl+Mays+Flecha izquierda</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Seleccionar todo el texto</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Copiar</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Pegar (solo en campos de texto)</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ <td>Cmd+V</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cortar (solo en campos de texto)</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ <td>Cmd+X</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Borrar el carácter siguiente (solo en campos de texto)</td>
+ <td>Supr</td>
+ <td>Supr</td>
+ <td>Supr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Borrar el carácter anterior (solo en campos de texto)</td>
+ <td>Borrar (←)</td>
+ <td>Borrar (←)</td>
+ <td>Borrar (←)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Borrar la palabra siguiente (solo en campos de texto)</td>
+ <td>Ctrl+Supr</td>
+ <td>Opt+Supr</td>
+ <td>Ctrl+Supr</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Borrar la palabra anterior (solo en campos de texto)</td>
+ <td>Ctrl+Borrar (←)</td>
+ <td>Opt+Borrar (←)</td>
+ <td>Ctrl+Borrar (←)</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+
+<h2 id="help_window_shortcuts">Atajos de teclado de la ayuda</h2>
+
+<p>Estos atajos están disponibles en las ventanas de ayuda.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Navegar por los enlaces dentro del panel de contenidos (panel
+ derecho)</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Alternar entre el panel de contenidos y el de Búsqueda
+ / Contenido / &Iacute;ndice / Glosario</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Navegar por los términos del índice (mientras el
+ panel &Iacute;ndice está seleccionado)</td>
+ <td>Flecha arriba/abajo</td>
+ <td>Flecha arriba/abajo</td>
+ <td>Flecha arriba/abajo</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Seleccionar cada una de las pestañas de Búsqueda
+ / Contenido / &Iacute;ndice / Glosario (mientras se está
+ en el panel izquierdo)</td>
+ <td>Flecha arriba/abajo</td>
+ <td>Flecha arriba/abajo</td>
+ <td>Flecha arriba/abajo</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expander / contraer la estructura del árbol de la tabla de
+ contenidos</td>
+ <td>Flecha izquierda/derecha</td>
+ <td>Flecha izquierda/derecha</td>
+ <td>Flecha izquierda/derecha</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Imprimir página</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Volver a la página anterior</td>
+ <td>Alt+flecha izquierda</td>
+ <td>Alt+flecha izquierda</td>
+ <td>Alt+flecha izquierda</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Avanzar una página hacia delante</td>
+ <td>Alt+flecha derecha</td>
+ <td>Alt+flecha derecha</td>
+ <td>Alt+flecha derecha</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..17d818f9a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml
@@ -0,0 +1,186 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Atajos de teclado en Composer</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Atajos de teclado en Composer</h1>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Nueva página de Composer</td>
+ <td>Ctrl+Mays+N</td>
+ <td>Cmd+Mays+N</td>
+ <td>Ctrl+Mays+N</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Guardar página</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Abrir archivo</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Cerrar página</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Publicar</td>
+ <td>Ctrl+Mays+S</td>
+ <td>Cmd+Mays+S</td>
+ <td>Ctrl+Mays+S</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Buscar y reemplazar</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Opt+H</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Repetir la búsqueda</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Buscar anterior</td>
+ <td>Ctrl+Mays+G</td>
+ <td>Cmd+Mays+G</td>
+ <td>Ctrl+Mays+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Revisar ortografía</td>
+ <td>Ctrl+Mays+P</td>
+ <td>Cmd+Mays+P</td>
+ <td>Ctrl+Mays+P</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Insertar/editar enlace</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Incrementar sangrado</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ <td>Cmd+[</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Reducir sangrado</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ <td>Cmd+]</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>No continuar estilos de texto</td>
+ <td>Ctrl+Mays+Y</td>
+ <td>Cmd+Mays+Y</td>
+ <td>Ctrl+Mays+Y</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>No continuar enlace</td>
+ <td>Ctrl+Mays+K</td>
+ <td>Cmd+Mays+K</td>
+ <td>Ctrl+Mays+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Eliminar enlace interno</td>
+ <td>Ctrl+Mays+A</td>
+ <td>Cmd+Mays+A</td>
+ <td>Ctrl+Mays+A</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Seleccionar fila/columna</td>
+ <td>Ctrl+arrastrar el ratón</td>
+ <td>Cmd+arrastrar el ratón</td>
+ <td>Ctrl+arrastrar el ratón</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Seleccionar celdas</td>
+ <td>Ctrl+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de
+ celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas
+ individuales)</td>
+ <td>Cmd+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de
+ celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas
+ individuales)</td>
+ <td>Ctrl+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de
+ celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas
+ individuales)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Reducir el tamaño de la letra</td>
+ <td>Ctrl+- (signo menos)</td>
+ <td>Cmd+- (signo menos)</td>
+ <td>Ctrl+- (signo menos)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Aumentar el tamaño de la letra</td>
+ <td>Ctrl+= (signo igual)</td>
+ <td>Cmd+= (signo igual)</td>
+ <td>Ctrl+= (signo igual)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Texto en negrita</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Texto en cursiva</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Subrayar texto</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Texto con anchura fija</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..9ad6772d70
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml
@@ -0,0 +1,368 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Atajos de teclado en Correo y noticias</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Atajos de teclado en Correo y noticias</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Atajos globales para
+ Correo y noticias</a></li>
+ <li><a href="#message_list_shortcuts">Atajos para la lista de
+ mensajes</a></li>
+ <li><a href="#message_compose_shortcuts">Atajos para la redacción
+ de mensajes</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Atajos globales para Correo
+ y noticias</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Recargar</td>
+ <td>F5</td>
+ <td/>
+ <td>F5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cambiar a la ventana siguiente (carpetas, buscar,
+ conversaciones, panel de mensajes)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Mostrar/ocultar panel de mensajes</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mostrar/ocultar panel de carpetas</td>
+ <td>F9</td>
+ <td>Cmd+Opt+S</td>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Redactar un mensaje nuevo</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ <td>Cmd+Mays+M</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Recibir mensajes nuevos</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Recibir todos los mensajes nuevos</td>
+ <td>Ctrl+Mays+D</td>
+ <td>Cmd+Mays+D</td>
+ <td>Ctrl+Mays+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Buscar mensajes</td>
+ <td>Ctrl+Mays+S</td>
+ <td>Cmd+Mays+S</td>
+ <td>Ctrl+Mays+S</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_list_shortcuts">Atajos para la lista de mensajes</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Guardar mensaje en un archivo</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Abrir mensaje (en una ventana nueva)</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Borrar mensaje</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Borrar mensaje inmediatamente (sin moverlo a la
+ carpeta Papelera)</td>
+ <td>Mays+Del</td>
+ <td>Mays+Del</td>
+ <td>Mays+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Deshacer borrar mensaje</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Seleccionar todos los mensajes</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Seleccionar conversación</td>
+ <td>Alt+Mays+A</td>
+ <td>Alt+Mays+A</td>
+ <td>Alt+Mays+A</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Contraer todas las conversaciones</td>
+ <td>\ (barra invertida)</td>
+ <td>\ (barra invertida)</td>
+ <td>\ (barra invertida)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expandir todas las conversaciones</td>
+ <td>* (asterisco)</td>
+ <td>* (asterisco)</td>
+ <td>* (asterisco)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Origen del mensaje</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ir al mensaje siguiente</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ir al siguiente mensaje no leído</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ir a la siguiente conversación no leída</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ir al mensaje anterior</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ir al mensaje anterior no leído</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Responder al mensaje (solo al remitente)</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Responder a todos los destinatarios (al remitente y todas
+ las direcciones que haya en el mensaje)</td>
+ <td>Ctrl+Mays+R</td>
+ <td>Cmd+Mays+R</td>
+ <td>Ctrl+Mays+R</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Reenviar mensaje</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Editar como nuevo (redactar un mensaje nuevo con el cuerpo
+ y los adjuntos del mensaje seleccionado)</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Eliminar etiqueta del mensaje</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Etiquetar mensaje (5 etiquetas personalizables)</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 y 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 y 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 y 5</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Marcar mensaje como leído</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Marcar conversación como leída</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Marcar conversación como leída y avanzar
+ al siguiente mensaje no leído</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Marcar mensaje como leído por fecha</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Marcar todos los mensajes en la carpeta seleccionada
+ como leídos</td>
+ <td>Ctrl+Mays+C</td>
+ <td>Cmd+Mays+C</td>
+ <td>Ctrl+Mays+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Señalar mensaje</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Marcar mensaje como correo basura</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Marcar mensaje como correo no basura</td>
+ <td>Mays+J</td>
+ <td>Mays+J</td>
+ <td>Mays+J</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Marcar mensaje como no fraudulento</td>
+ <td>Mays+P</td>
+ <td>Mays+P</td>
+ <td>Mays+P</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_compose_shortcuts">Atajos para la redacción de mensajes</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Pegar como cita</td>
+ <td>Ctrl+Mays+O</td>
+ <td>Cmd+Mays+O</td>
+ <td>Ctrl+Mays+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Pegar sin formato</td>
+ <td>Ctrl+Mays+V</td>
+ <td>Cmd+Mays+V</td>
+ <td>Ctrl+Mays+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reajuste de línea</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Buscar y reemplazar</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Opt+F</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Enviar mensaje ahora</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ <td>Cmd+Return</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Enviar el mensaje más tarde</td>
+ <td>Ctrl+Mays+Enter</td>
+ <td>Cmd+Mays+Return</td>
+ <td>Ctrl+Mays+Enter</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..ea5a0c2356
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml
@@ -0,0 +1,555 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Atajos de teclado del navegador</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Atajos de teclado del navegador</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Atajos para marcadores</a></li>
+ <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Atajos para navegar por
+ páginas</a></li>
+ <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Atajos para ver
+ páginas</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Atajos para
+ pestañas</a></li>
+ <li><a href="#sidebar_shortcuts">Atajos para el panel lateral</a></li>
+ <li><a href="#forms_shortcuts">Atajos para formularios</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="bookmarks_shortcuts">Atajos para marcadores</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Abrir la ventana del administrador de marcadores</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Añadir página a marcadores</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+D</td>
+ <td>Cmd+Mayús+D</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Archivar marcador (para personalizar y guardar una
+ página en los marcadores)</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ordenar carpeta de marcadores (carpeta seleccionada en la ventana
+ de administración de marcadores)</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ordenar carpeta de marcadores por nombre (carpeta seleccionada en la
+ ventana de administración de marcadores)</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Propiedades de un marcador (para el marcador seleccionado en la
+ ventana del administrador de marcadores)</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_navigation_shortcuts">Atajos para navegar por páginas</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Abrir ventana del historial</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Mayús+H</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Recargar</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Forzar recarga (no de caché)</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+R</td>
+ <td>Cmd+Mayús+R</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+R</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Anterior</td>
+ <td> Alt+flecha izquierda o retroceso</td>
+ <td>Cmd+flecha izquierda, Cmd+[ o Borrar (Retroceso)</td>
+ <td>Alt+flecha izquierda o Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Siguiente</td>
+ <td>Alt+flecha derecha</td>
+ <td>Cmd+flecha derecha, Cmd+] o Mayús+Borrar (Retroceso)</td>
+ <td>Alt+flecha derecha o Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Subir</td>
+ <td>Alt+Flecha arriba</td>
+ <td>Opt+Flecha arriba</td>
+ <td>Alt+Flecha arriba</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Detener</td>
+ <td>Esc</td>
+ <td>Cmd+. o Esc</td>
+ <td>Esc</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Página de inicio</td>
+ <td>Alt+Inicio</td>
+ <td>Cmd+Inicio</td>
+ <td>Alt+Inicio</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ir al final de la página</td>
+ <td>Fin</td>
+ <td></td>
+ <td>Fin</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ir al principio de la página</td>
+ <td>Inicio</td>
+ <td>Inicio</td>
+ <td>Inicio</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Seleccionar todo el texto en la barra de direcciones</td>
+ <td>Ctrl+L o Alt+D</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L o Alt+D</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Abrir una página web</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+L</td>
+ <td>Cmd+Mayús+L</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Abrir el enlace seleccionado en una página web</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Abrir la página del buscador</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+S</td>
+ <td>Cmd+Mayús+S</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ir al marco siguiente (en páginas web con marcos)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>Ctrl+Tab o F6 (si F6 no está programada para otra orden)</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ir al marco anterior (en páginas web con marcos)</td>
+ <td>Mayús+F6</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+Tab o Mayús+F6 (si F6 no está programada para
+ otra orden)</td>
+ <td>Mayús+F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Nueva ventana del navegador</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Nueva ventana privada</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+P</td>
+ <td>Cmd+Mayús+P</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+P</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ir al enlace o elemento de un formulario siguiente/anterior en una
+ página web</td>
+ <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+ <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+ <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Abrir archivo</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Cerrar ventana</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cerrar ventana (con más de una pestaña)</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+W</td>
+ <td>Cmd+Mayús+W</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+W</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Guardar página como</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Guardar destino del enlace (cuando el enlace
+ está seleccionado)</td>
+ <td>Mayús+Enter</td>
+ <td>Opc+Return</td>
+ <td>Mayús+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Editar página</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Imprimir página</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Subir una página</td>
+ <td>RePág o Mayús+Espacio</td>
+ <td>RePág o Mayús+Espacio</td>
+ <td>RePág, Mayús+Espacio o Retroceso</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Bajar una página</td>
+ <td>AvPág o Espacio</td>
+ <td>AvPág o Espacio</td>
+ <td>AvPág, Espacio o Mayús+Retroceso</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Subir una línea</td>
+ <td>Flecha arriba</td>
+ <td>Flecha arriba</td>
+ <td>Flecha arriba</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Bajar una línea</td>
+ <td>Flecha abajo</td>
+ <td>Flecha abajo</td>
+ <td>Flecha abajo</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_viewing_shortcuts">Atajos para ver páginas</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Pantalla completa (completa)</td>
+ <td>F11</td>
+ <td>Cmd+Mays+F</td>
+ <td>F11 (puede depender del gestor de ventanas)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Reducir el tamaño del texto</td>
+ <td>Ctrl+- (signo menos)</td>
+ <td>Cmd+- (signo menos)</td>
+ <td>Ctrl+- (signo menos)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Aumentar el tamaño del texto</td>
+ <td>Ctrl++ (signo de sumar)</td>
+ <td>Cmd++ (signo de sumar)</td>
+ <td>Ctrl++ (signo de sumar)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Sin zoom (100%)</td>
+ <td>Ctrl+0 (cero)</td>
+ <td>Cmd+0 (cero)</td>
+ <td>Ctrl+0 (cero)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ver información de la página</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ver código fuente de la página</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Atajos para pestañas</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Nueva pestaña del navegador</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Cambiar a la siguiente pestaña (cuando hay
+ más de una pestaña)</td>
+ <td>Ctrl+Tab o Ctrl+AvPág</td>
+ <td>Cmd+Opt+Flecha derecha o Ctrl+AvPág</td>
+ <td>Ctrl+Tab o Ctrl+AvPág</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cambiar a la pestaña anterior (cuando hay
+ más de una pestaña)</td>
+ <td>Ctrl+Mayús+Tab o Ctrl+RePág</td>
+ <td>Cmd+Opt+Flecha izquierda o Ctrl+RePág</td>
+ <td>Ctrl+RePág</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Cerrar pestaña (cierra la ventana si sólo
+ hay una abierta)</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mover pestaña a la izquierda (cuando la pestaña
+ está activa)</td>
+ <td>Ctrl+flecha izquierda o Ctrl+flecha arriba</td>
+ <td>Cmd+flecha izquierda o Cmd+flecha arriba</td>
+ <td>Ctrl+flecha izquierda o Ctrl+flecha arriba</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Mover pestaña a la derecha (cuando la pestaña está
+ activa)</td>
+ <td>Ctrl+flecha derecha o Ctrl+flecha abajo</td>
+ <td>Cmd+flecha derecha o Cmd+flecha abajo</td>
+ <td>Ctrl+flecha derecha o Ctrl+flecha abajo</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mover pestaña al principio (cuando la pestaña está
+ activa)</td>
+ <td>Ctrl+Inicio</td>
+ <td>Cmd+Inicio</td>
+ <td>Ctrl+Inicio</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Mover pestaña al final (cuando la pestaña está
+ activa)</td>
+ <td>Ctrl+Fin</td>
+ <td>Cmd+Fin</td>
+ <td>Ctrl+Fin</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Abrir enlace en una nueva pestaña en primer plano (cuando el enlace
+ tiene el foco)</td>
+ <td>Insert (o Alt+Insert) *</td>
+ <td>(Alt+Insert) *</td>
+ <td>Insert (o Alt+Insert) *</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Abrir enlace en una nueva pestaña en segundo plano (cuando el enlace
+ tiene el foco)</td>
+ <td>Alt+Insert (o Insert) *</td>
+ <td>Alt+Insert</td>
+ <td>Alt+Insert (o Insert) *</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>* Los atajos entre paréntesis se aplican cuando no está marcada la opción
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Cambiar a las nuevas
+ pestañas abiertas a partir de enlaces</a>. Dependiendo del valor de la opción
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Abrir pestañas en vez
+ de ventanas</a>, podrían estar disponibles más teclas.</p>
+
+<h2 id="sidebar_shortcuts">Atajos para el panel lateral</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Abrir/cerrar el panel lateral</td>
+ <td>F9</td>
+ <td>Cmd+Opt+S</td>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Cambiar al siguiente panel lateral</td>
+ <td>Alt+AvPág</td>
+ <td>Opc+AvPág</td>
+ <td>Alt+AvPág</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cambiar al anterior panel lateral</td>
+ <td>Alt+RePág</td>
+ <td>Opc+RePág</td>
+ <td>Alt+RePág</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="forms_shortcuts">Atajos en los formularios</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Comando</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>macOS</th>
+ <th>Linux o Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Ir al elemento siguiente/anterior en el formulario</td>
+ <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+ <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+ <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Enviar formulario</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Pulsar el botón seleccionado / seleccionar
+ botón tipo radio</td>
+ <td>Espacio</td>
+ <td>Espacio</td>
+ <td>Espacio</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Seleccionar un elemento de una lista</td>
+ <td>Flecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre
+ del elemento</td>
+ <td>Flecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre
+ del elemento</td>
+ <td>Flecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre
+ del elemento</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cambiar entre marcar/desmarcar casilla</td>
+ <td>Espacio</td>
+ <td>Espacio</td>
+ <td>Espacio</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Abrir un menú desplegable</td>
+ <td>Alt+Flecha abajo</td>
+ <td>Opc+Flecha abajo</td>
+ <td>Alt+Flecha abajo</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..c3e76fbab6
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
@@ -0,0 +1,240 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Configuración de SSL</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="ssl_settings">Configuración de SSL/TLS</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo configurar sus preferencias SSL/TLS.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssltls">Preferencias de
+ privacidad y seguridad - SSL/TLS</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssltls">Preferencias de privacidad y
+ seguridad - SSL/TLS</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo utilizar el panel de preferencias
+ SSL/TLS. Si no está viendo el panel, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja la
+ subcategoría SSL/TLS. Si no aparece ninguna subcategoría, haga
+ doble clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="ssltls_protocol_versions">Versiones del protocolo SSL/TLS</h3>
+
+<p>El protocolo <a href="glossary.xhtml#ssl">Capa de Conexiones Seguras
+ (SSL)</a> y su sucesor, el protocolo <a href="glossary.xhtml#tls">Seguridad
+ de la Capa de Transporte (TLS)</a> son estándares que definen las reglas que
+ dirigen la identificación mutua entre un sitio web y un navegador web y el
+ cifrado de información que fluye entre ellos. También se usan para
+ comunicaciones seguras en varios protocolos más, p.e., para la protección de
+ información confidencial intercambiada con servidores de correo electrónico,
+ calendario o directorio.</p>
+
+<p>Los protocolos SSL 2.0 y SSL 3.0 son inseguros y por ello desaprobados. El
+ protocolo actual TLS se basa en SSL pero con su propia numeración de
+ versiones. TLS 1.0 puede ser considerado equivalente a SSL 3.1, TLS 1.1 es a
+ su vez una actualización de TLS 1.0, etc. Los protocolos más recientes se
+ prefieren a los más antiguos, ya que proporcionan mejor seguridad y más
+ características. Los protocolos más antiguos se admiten para asegurar la
+ compatibilidad.</p>
+
+<p>Por defecto, &brandShortName; seleccionará la versión más segura admitida
+ con carácter general para conectar al servidor. Si ese intento no tiene
+ éxito, intentará conectar con la versión inmediatamente anterior, y así
+ sucesivamente hasta donde le permitan las opciones establecidas en el panel.
+ La conexión fallará si no se encuentra ningún protocolo admitido por ambas
+ partes. Puede excluir las versiones más antiguas explícitamente, o permitir
+ versiones más modernas que pueden no estar admitidas ampliamente aún, con
+ las siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Activar</strong>: marque las casillas <strong>TLS 1.0</strong>,
+ <strong>TLS 1.1</strong>, <strong>TLS 1.2</strong> y/o
+ <strong>TLS 1.3</strong> para indicar qué versiones del protocolo se
+ pueden usar para una conexión segura al servidor.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Debe seleccionarse al menos una versión del protocolo, por lo que no es
+ posible desmarcar la última casilla marcada.</li>
+ <li>Además, la selección debe ser consecutiva. No es posible seleccionar
+ TLS 1.0 y TLS 1.2 pero excluir la versión intermedia TLS 1.1.</li>
+ <li>Puede extender el rango en múltiples versiones. Por ejemplo, si sólo
+ está marcada TLS 1.0 y se selecciona TLS 1.2, se seleccionará también
+ automáticamente la versión TLS 1.1.</li>
+ <li>Las casillas pueden aparecer marcadas pero desactivadas si no se pueden
+ desmarcar sin violar estas reglas. Desmarque las casillas de los extremos
+ para poder acceder a las versiones intermedias.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="ssltls_warnings">Advertencias SSL/TLS</h3>
+
+<p>Es fácil saber cuándo el servidor web que se está visitando utiliza una
+ conexión cifrada. Si la conexión está cifrada, el candado en la esquina
+ inferior derecha del navegador estará cerrado
+ (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/>). Si la
+ conexión no está cifrada, el candado permanecerá abierto
+ (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/>). Las
+ páginas cifradas que contienen algunos elementos no cifrados (contenido
+ mezclado) se muestran con el icono de un candado roto
+ (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/>).</p>
+
+<p>Si usted desea advertencias adicionales, puede seleccionar una o
+ más de las casillas de advertencia en el panel de preferencias SSL/TLS.
+ A menos que se indique lo contrario, se presentará una barra de
+ notificación en la parte superior de la página que ha provocado el
+ aviso, con una opción para entrar en este panel para cambiar la
+ opción si el aviso se considera molesto.</p>
+
+<p>Para activar cualquiera de estas advertencias, seleccione la casilla
+ correspondiente:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Cargar una página que implementa cifrado</strong>:
+ seleccione esta advertencia si desea ser advertido siempre que cargue una
+ página que implementa cifrado.</li>
+ <li><strong>Abandonar una página que implementa cifrado</strong>:
+ seleccione esta advertencia si quiere ser advertido siempre que vaya a
+ abandonar una página que implemente cifrado para dirigirse a una que
+ no lo implemente.</li>
+ <li><strong>Enviar datos de un formulario desde una página sin cifrar a
+ otra sin cifrar</strong>: seleccione esta advertencia si quiere ser
+ advertido siempre que vaya a enviar datos a través de una conexión no
+ cifrada. Cuando se selecciona esta opción, se presenta un cuadro de
+ diálogo <em>antes</em> de que se abra la página, lo que permite que
+ se cancele la carga de la misma antes de que se envíe cualquier
+ información potencialmente confidencial bajo una conexión no cifrada
+ que pueda ser fácilmente interceptada por otros.
+
+ <p><strong>Nota</strong>: enviar un formulario desde una página
+ cifrada a una no cifrada siempre provocará que se muestre un
+ diálogo antes de abrir la página, con independencia del valor de esta
+ opción.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="mixed_content">Contenido mezclado</h3>
+
+<p>En general, hay dos cuestiones principales relacionadas con la transmisión
+ de información confidencial a través de conexiones no cifradas: una es el
+ peligro de que alguien tenga <em>pinchada</em> la línea, por tanto escuchando
+ el contenido transmitido; el otro es que alguien intercepte las solicitudes
+ de la página deseada y reemplace el contenido legítimo de esa página por el
+ suyo propio (potencialmente malicioso). Aunque estos ataques, conocidos como
+ <q>Homre interpuesto (Man In The Middle)</q>, pueden ser detectados
+ normalmente en las conexiones cifradas (p.e. por la discrepancia en el
+ certificado o que este no sea válido), tal verificación no existe en el caso
+ de las conexiones no cifradas.</p>
+
+ <p>El término <q>Contenido mezclado</q> se refiere a una página web que está
+ cifrada en sí misma, pero que incluye contenido en el mismo servidor o en
+ uno diferente que <em>no</em> está cifrado. En consecuencia, esta parte de
+ la página está sujeta a las vulnerabilidades de una línea no cifrada. Si
+ bien pueden existir usos legítimos de este concepto (tal como incluir el
+ logo de una compañía desde un sitio web no seguro en otra página distinta
+ segura), tales diseños deberían evitarse.</p>
+
+ <p>Hay dos tipos generales de contenido mezclado:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Contenido mezclado activo</strong> (o contenido mezclado de
+ scripts): este es contenido que tiene el potencial de ocultar o
+ modificar partes de una página web, o de filtrar de manera activa
+ contenido de la parte segura de la página a su parte no segura. Los
+ ejemplos incluyen scripts (JavaScript), hojas de estilo (CSS), o la
+ inclusión de páginas web completas en la página principal
+ (iframes).</li>
+ <li><strong>Contenido mezclado pasivo</strong> (o contenido mezclado
+ visual): este tipo de contenido <em>no</em> tiene el potencial de
+ alterar o monitorizar la página web como tal. Los ejemplos incluyen
+ imágenes y flujos de audio o vídeo. Sin embargo, es posible que se
+ pase información confidencial a través de la dirección del contenido
+ (URL), como cookies o devuelto con el propio contenido (p.e., como
+ texto incluido en una imagen). Por ello, el contenido pasivo tampoco
+ es totalmente inocuo.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Las siguientes opciones le permiten ser avisado sobre el contenido
+ mezclado activo y pasivo, así como bloquearlo:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Advertirme cuando las páginas cifradas contengan contenido
+ no seguro</strong>: marque esta casilla para indicar a &brandShortName;
+ que presente una barra de notificación cuando se cargue o bloquee
+ contenido mezclado <em>activo</em>. La barra de notificaciones contiene
+ un botón para abrir este panel de preferencias.</li>
+ <li><strong>No cargar contenido no seguro en páginas cifradas</strong>:
+ marque esta casilla para evitar por completo que se cargue contenido
+ mezclado activo. Si también está marcada la opción <q>Advertirme</q>, la
+ barra de notificación contendrá dos botones adicionales:
+ <ul>
+ <li><strong>Seguir bloqueando</strong>: elimina la barra de
+ notificación sin cargar el contenido potencialmente inseguro.</li>
+ <li><strong>Desbloquear</strong>: carga el contenido potencialmente
+ inseguro <em>una sola vez</em> pero no automáticamente cuando esta
+ página sea visitada de nuevo en el futuro.</li>
+ </ul>
+ <strong>Nota</strong>: la selección <q>Desbloquear</q> para un sitio
+ específico puede revocarse en la pestaña Permisos del administrador de
+ datos. Cuando se encuentra en una
+ <a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">ventana
+ privada</a>, estas opciones no están disponibles en la barra de
+ notificaciones.</li>
+ <li><strong>Advertirme cuando las páginas cifradas contengan otros tipos de
+ contenido mezclado</strong>: marque esta casilla para indicar a
+ &brandShortName; que presente una barra de notificación cuando se cargue
+ o bloquee contenido mezclado <em>pasivo</em>. La barra de notificación
+ contendrá un botón para abrir este panel de preferencias.</li>
+ <li><strong>No cargar otros tipos de contenido mezclado en páginas
+ cifradas</strong>: marque esta casilla para evitar por completo que se
+ cargue contenido mezclado pasivo. Si también está marcada la opción
+ <q>Advertirme</q>, se presenta una notificación de que se ha bloqueado
+ ese contenido.</li>
+ </ul>
+
+<p>Para ver definiciones breves, pulse <a href=
+ "glossary.xhtml#authentication">identificación</a>, <a href=
+ "glossary.xhtml#encryption">cifrado</a>, o <a href=
+ "glossary.xhtml#certificate">certificado</a>.</p>
+
+<p>Para más información sobre cifrados y criptografía,
+ vea los siguientes documentos en línea (en inglés):</p>
+
+<ul>
+ <li><a href=
+ "https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Introduction_to_Public-Key_Cryptography"
+ >Introducción a la criptografía de clave pública</a>.</li>
+ <li><a href=
+ "https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Introduction_to_SSL">Introducción
+ a SSL</a>.</li>
+ <li><a href=
+ "https://developer.mozilla.org/en-US/docs/NSS">Tecnologías disponibles en
+ los servicios de seguridad de red (NSS)</a>.</li>
+ </ul>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..89124a9001
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf
@@ -0,0 +1,1196 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="welcome" nc:name="Ayuda de &brandShortName;" nc:link="welcome_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help" nc:name="Usar la ventana de ayuda" nc:link="help_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav" nc:name="Navegar por la web" nc:link="nav_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail" nc:name="Usar Correo y noticias de &brandShortName;" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp" nc:name="Crear páginas con &brandShortName; Composer" nc:link="composer_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust" nc:name="Personalizar &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Privacidad en Internet" nc:link="privacy_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Usar certificados" nc:link="using_certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Administración de los perfiles" nc:link="profiles_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="Atajos de teclado en &brandShortName;" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tools" nc:name="Desarrollo y herramientas para &brandShortName;" nc:link="developer_tools.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="glossary" nc:name="Glosario" nc:link="glossary.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#help-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Encontrar el tema que desea" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Retroceder sus pasos e imprimir" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Usar los botones de la ayuda" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Consejos para realizar búsquedas" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Navegar por páginas web" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Buscar en la web" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Copiar, guardar e imprimir páginas" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Usar idiomas y contenido internacional" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-pluginsdownloads" nc:name="Plugins y descargas" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Mejorar la velocidad y eficacia" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Proxies" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Visualizar información de la página" nc:link="page_info_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Ver la página de inicio" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Ir a otra página" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Pulsar un enlace" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Retroceder nuestros pasos" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reopen" nc:name="Reabrir pestañas o ventanas cerradas" nc:link="nav_help.xhtml#reopening_closed_tabs_windows"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Parada y recarga de páginas" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Visitar páginas de los marcadores" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Usar la navegación con pestañas" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Usar el panel lateral" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Búsquedas rápidas" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Configurar las preferencias de búsqueda" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Búsqueda dentro de una página" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Usar Encontrar según se escribe" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Búsqueda en los marcadores o el historial" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-printsave">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Copiar parte de una página" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Guardar todo o parte de una página" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Imprimir una página" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-language">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Seleccionar codificaciones de texto y tipos de letra" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_text_encodings_and_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Configurar las preferencias del idioma" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Buscar una versión de &brandShortName; en su propio idioma" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-pluginsdownloads">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Plugins" nc:link="nav_help.xhtml#plugins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Aplicaciones auxiliares" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Administrador de descargas" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Carga automática" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Usar palabras clave personalizadas" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Cambiar la configuración de caché" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Obtener automáticamente el software más reciente" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Usar un ratón con rueda" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-page-info">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="General (pestaña de información de página)" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Medios (pestaña de información de página)" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Formularios (pestaña de información de página)" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Enlaces (pestaña de información de página)" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Seguridad (pestaña de información de página)" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- MAIL HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="Comenzar con el correo y noticias de &brandShortName;" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="Importar correo de otros programas" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Leer mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Enviar mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="Crear mensajes de correo en HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Usar adjuntos" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Borrar mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Usar libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Organizar los mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Controlar el correo basura" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Comenzar con los grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-blogs" nc:name="Comenzar con los canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#getting_started_with_blogs_and_news_feeds" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Trabajar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Firmar y cifrar mensajes" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Configuración de cuentas de correo y noticias" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Preferencias de correo y grupos de noticias" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-importing-other">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Importar mensajes de correo" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Importar configuración del correo" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Usar el asistente para configuración de cuentas de correo" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Configurar cuentas de correo y noticias adicionales" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Cambiar la configuración de una cuenta" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-read">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Obtener nuevos mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Elegir cómo ver la ventana de Correo y noticias" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Ordenar mensajes y conversaciones" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Guardar e imprimir mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Controlar imágenes, scripts y plugins" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-send">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="Redactar mensajes de correo y noticias" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Usar la ventana de redacción de mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Enviar un mensaje" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Seleccionar opciones de envío de los mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Responder a un mensaje" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Reenviar un mensaje" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Confirmar que su mensaje ha sido abierto" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Guardar y editar borradores" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_draft_message"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Crear y usar plantillas" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-html">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="Usar HTML en los mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Elegir las opciones de envío de mensajes en HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Especificar destinatarios para los mensajes con HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Ver el origen del mensaje en mensajes con HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Usar el cuadro de diálogo para preguntar sobre el correo HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-html-use">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Editar o insertar elementos HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-attach">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Adjuntar un archivo o una página web" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Ver y abrir adjuntos" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Guardar adjuntos" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-delete">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="Borrar mensajes POP o IMAP" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Mover mensajes hacia y desde la papelera" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-address">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="Acerca de las libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Añadir entradas a las libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Crear una libreta de direcciones nueva" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Crear una nueva tarjeta en una libreta de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Crear una lista de distribución" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Editar una lista de distribución" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Buscar en las libretas de direcciones y directorios" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Importar libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Exportar libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Añadir y borrar directorios LDAP" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-card">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Ver o editar las propiedades de las tarjetas" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_ab_search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Buscar entradas específicas" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="Configuración del servidor de directorio" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-folders">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Crear una carpeta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Renombrar una carpeta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Mover o copiar una carpeta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Guardar mensajes en carpetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Compartir carpetas con otros usuarios (sólo IMAP)" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tagging-messages" nc:name="Etiquetar mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Marcar o señalar mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Usar las vistas de mensaje" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Crear filtros de mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Buscar entre los mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#folder-sharing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Suscribirse a una carpeta compartida" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#tagging-messages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-apply" nc:name="Aplicar una etiqueta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_tag"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-customize" nc:name="Personalizar etiquetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-sort" nc:name="Ordenar los mensajes por etiquetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-remove" nc:name="Eliminar etiquetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_tags"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#message-views-using">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Crear una vista personalizada" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-filters">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Filtrar mensajes de un remitente específico" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search-mailnews">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Buscar mensajes específicos" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-junk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Usar los controles de correo basura" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Opciones de los controles de correo basura" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Controles de correo basura y filtros" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Detección de phishing" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-news">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Suscribirse a grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Leer mensajes de grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Enviar mensajes a los grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Contribuir a continuar las conversaciones" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Observar conversaciones" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Eliminar un grupo de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Añadir un servidor de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-blogs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe" nc:name="Suscribirse a canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe-from-browser" nc:name="Suscribirse a canales de blogs y noticias desde una ventana del navegador" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-reading" nc:name="Leer mensajes de canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-posting" nc:name="Publicar mensajes en blogs" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#posting_blog_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-comments" nc:name="Añadir comentarios a un artículo de blog" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#adding_comments_to_a_blog_post"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-exporting-importing" nc:name="Exportar e importar canales" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-editing" nc:name="Editar un canal" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#editing_a_feed"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-removing" nc:name="Eliminar un canal" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#removing_a_feed"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-using-different-accounts" nc:name="Usar varias cuentas de canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-organizing" nc:name="Organizar sus canales" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_your_feeds"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-blogs-organizing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-feeds-folders" nc:name="Canales vs. carpetas" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#feeds_vs_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-folders-in-blogs" nc:name="Organizar carpetas en cuentas de canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-multiple-feeds" nc:name="Descargar múltiples canales en una sola carpeta" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-moving-feeds" nc:name="Mover un canal a otra carpeta" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#moving_a_feed_to_another_folder"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name=" Configurar Correo y noticias para trabajar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Descargar todos los mensajes para su uso sin conexión" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name=" Descargar una carpeta individual para usar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name=" Descargar los mensajes seleccionados o marcados para usar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Descargar entradas de directorio para su uso sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Configurar las cuentas para trabajar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Seleccionar elementos para ver sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Descargar y sincronizar los mensajes" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Trabajar sin conexión y volver a conectar después" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Qué son las firmas digitales y el cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Cómo se consiguen certificados de otras personas" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Cómo se configuran los certificados de firma y cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Cómo se firma y se cifra un mensaje nuevo" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Cómo se lee un mensaje firmado y cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Seguridad de los mensajes: ventana Redactar" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="received_security" nc:name="Message Security - Received Message" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_recieved_message"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt-about">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="Cómo funcionan las firmas digitales" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="Cómo funciona el cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Configuración de la cuenta - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Configuración del servidor - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Configuración de copias y carpetas - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Configuración de redacción y direcciones - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Sincronización y almacenamiento" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Configuración de acuse de recibo - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Configuración de correo basura - (cuentas de correo basura)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Configuración de seguridad - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Configuración de carpetas locales - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Configuración de servidor de salida (SMTP) - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-choose">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="Sobre el Internet Message Access Protocol (IMAP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="Sobre Post Office Protocol (POP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="Configuración del servidor IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Configuración avanzada de un servidor IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="Configuración del servidor POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="Configuración del servidor de noticias" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_blogs" nc:name="Blogs" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="Noticias" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_security_settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="Sobre los certificados" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Firma digital" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Cifrado" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Correo y noticias (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Visualización (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Notificaciones (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Redacción de mensajes (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Formato de envío (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Libreta de direcciones (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Correo basura y sospechoso (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Etiquetas (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Acuse de recibo (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_text_encoding" nc:name="Codificación de texto (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#text_encoding"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Red y almacenamiento (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- COMPOSER HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#comp">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc" nc:name="Comenzar una nueva página" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="page_change" nc:name="Dar formato a las páginas web" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Añadir tablas a la página web" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Añadir dibujos (imágenes) a la página web" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-math" nc:name="Añadir fórmulas matemáticas a su página web" nc:link="composer_help.xhtml#adding_mathematical_formulas_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Establecer las propiedades de la página" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Crear enlaces en Composer" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Publicar sus páginas en la web" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Preferencias de Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Crear una página nueva" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Guardar y examinar la nueva página" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#page_change">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-para" nc:name="Dar formato a párrafos, títulos y listas" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="lists" nc:name="Trabajar con listas" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="char" nc:name="Cambiar el color, estilo y tipo de letra del texto" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Eliminar o deshabilitar los estilos de texto" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="find-text" nc:name="Buscar y reemplazar texto" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Insertar líneas horizontales" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Insertar caracteres especiales" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="html-tag" nc:name="Insertar elementos y atributos HTML" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="validate-html" nc:name="Validar el HTML" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Escoger el modo de edición correcto" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#props-hrule">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Establecer las propiedades de una línea horizontal" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#html-tag">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Utilizar el editor avanzado de propiedades" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-table">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Insertar una tabla" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Cambiar las propiedades de una tabla" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Añadir y borrar filas, columnas y celdas" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Seleccionar elementos de la tabla" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Mover, copiar y borrar tablas" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Convertir texto en una tabla" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-table-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Cambiar el comportamiento de edición predeterminado de las tablas" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-image">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Insertar una imagen en la página web" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Editar las propiedades de la imagen" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-math">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-math-insert" nc:name="Insertar una fórmula matemática en su página" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_mathematical_formula_into_your_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-math-latex-dialog" nc:name="Editar el código fuente LaTeX" nc:link="composer_help.xhtml#editing_the_latex_source"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Establecer las propiedades de la página y las etiquetas Meta" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Establecer los colores y fondos de la página" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#link_properties">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Crear enlaces dentro de la misma página" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="Crear enlaces a otras páginas" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Utilizar imágenes como enlaces" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Eliminar o concluir enlaces" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Publicar un documento" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Actualizar un documento publicado" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Cambiar el nombre del archivo o la dirección de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Crear un nuevo sitio de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Elegir el sitio de publicación predeterminado" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Eliminar un sitio de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Solucionar problemas comunes de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Configuraciones de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Trucos para evitar enlaces e imágenes rotas" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="Verificar su configuración de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="Comprobar los nombres de sus archivos" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Corregir errores de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Publicar una página - Publicar" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Publicar una página - Configuraciones" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Configuraciones de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-prefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Preferencias de Composer - Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="Preferencias de Composer - Parámetros de nueva página" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#cust">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="El panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Navegación con pestañas" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Cambiar los tipos de letra, colores y temas" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Barras de herramientas" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons" nc:name="Complementos" nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Configuración del modo de inicio de &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Preferencias de apariencia" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Preferencias del navegador" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Preferencias avanzadas" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#cust-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="¿Qué es el panel lateral?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Abrir, cerrar y cambiar el tamaño al panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Ver pestañas del panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Añadir pestañas al panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Personalizar las pestañas del panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Reorganizar las pestañas en el panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Eliminar pestañas del panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-tabbed">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="¿Qué es la navegación con pestañas?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Configurar la navegación con pestañas" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Abrir una pestaña" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Mover una pestaña" nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Añadir pestañas a marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Cerrar una pestaña" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-font">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Cambiar los tipos de letra predeterminados" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Cambiar los colores predeterminados" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Cambiar de tema" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Barra de menús" nc:link="customize_help.xhtml#menu_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Barra de herramientas de navegación" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Barra de marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Barra de estado" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Barra de componentes" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Ocultar una barra de herramientas" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-bkmk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="Qué son los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Usar los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Crear un marcador" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Organizar los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Modificar un marcador" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Buscar en los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Exportar o importar una lista de marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-addons">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-about" nc:name="Sobre los complemenos" nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-installing" nc:name="Instalar complementos" nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-manager" nc:name="Usar el administrador de complementos" nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-converter" nc:name="Usar el conversor de complementos" nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_converter"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cust-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Especificar una página inicial" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Modificar la página de inicio" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Especificar qué se abrirá al iniciar &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#appearance_pref">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_content" nc:name="Contenido" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Tipos de letra" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Colores" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_media" nc:name="Medios" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#media"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_spelling" nc:name="Ortografía" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#spelling"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="Historial" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Idiomas" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Aplicaciones auxiliares" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_location_bar" nc:name="Barra de direcciones" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Búsqueda en Internet" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Navegación con pestañas" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_link_behavior" nc:name="Comportamiento de los enlaces" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Descargas" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Scripts y plugins" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Navegación con el teclado" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_find_as_you_type" nc:name="Encontrar a medida que escribe" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Caché" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_offlineapps" nc:name="Aplicaciones sin conexión" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Proxies" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="Protocolo HTTP" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Instalación de software" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Rueda del ratón" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_debugging" nc:name="Depuración" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#debugging"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs -->
+<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+
+<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-priv-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Privacidad en Internet" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Usar el administrador de cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Usar el administrador de contraseñas" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-private-data" nc:name="Limpiar datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#clearing_private_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="private-browsing" nc:name="Navegar en una ventana privada" nc:link="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Cifrar la información confidencial guardada" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Administrar imágenes" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Ayuda de bloqueo de ventanas emergentes en &brandShortName;" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad" nc:link="privsec_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="¿Qué información proporciona mi navegador a un sitio web?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_website"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="¿Qué son las cookies, y cómo funcionan?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-tracking" nc:name="¿Por qué y cómo me rastrean los sitios web?" nc:link="privacy_help.xhtml#why_and_how_are_websites_tracking_me"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="¿Cómo puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="¿Cómo puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí sin permiso?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Activar y desactivar cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Administrar cookies sitio web por sitio web" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Ver cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Eliminar cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Configuración del administrador de cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Cookies guardadas" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Sitios web que usan cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Usar el administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y contraseñas" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Introducir nombres de usuario y contraseñas de manera automática" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Activar y desactivar el administrador de contraseñas" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Ver y administrar las contraseñas guardadas" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Opciones de contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Administrador de contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="Cambiar la contraseña maestra" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="Restablecer la contraseña maestra" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="Elegir una buena contraseña" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-private-data">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="types_of_private_data" nc:name="Tipos de datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#types_of_private_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privatedata_prefs" nc:name="Preferencias sobre datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="clear_private_data_now" nc:name="Diálogo Limpiar datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#clear_private_data_now"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#private-browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="opening_a_private_window" nc:name="Abrir una ventana privada" nc:link="using_priv_help.xhtml#opening_a_private_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="behavior_of_a_private_window" nc:name="Comportamiento de una ventana privada" nc:link="using_priv_help.xhtml#behavior_of_a_private_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="leaving_the_private_browsing_mode" nc:name="Abandonar el modo de navegación privada" nc:link="using_priv_help.xhtml#leaving_the_private_browsing_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Establecer una contraseña maestra" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Cambiar su contraseña maestra" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Desconectarse de su contraseña maestra" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="¿Qué hacer si olvida su contraseña maestra?" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#pop_up_blocking">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Ventanas emergentes" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images-help-managing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Imágenes" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sec_gen">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_private_data" nc:name="Datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_cookies" nc:name="Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_images" nc:name="Imágenes" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_popup_windows" nc:name="Ventanas emergentes" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_passwords" nc:name="Contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_master_passwords" nc:name="Contraseñas maestras" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_ssltls" nc:name="SSL/TLS" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_certificates" nc:name="Certificados" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- USING CERTIFICATES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-help-certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Obtención de un certificado propio" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Comprobación de la seguridad de una página web" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Administración de certificados" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Administración de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssltls" nc:name="Gestionar advertencias y configuración de SSL/TLS" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssltls_warnings_and_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Control de validación" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Configuración de certificados" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-manage">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Certificados que identifican al usuario" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Certificados que identifican a otros" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_people"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Certificados que identifican sitios web" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Certificados que identifican a autoridades certificadoras (CA)" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-orphans" nc:name="Certificados que identifican a otros" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="Qué son los dispositivos y los módulos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Usar los dispositivos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Usar los módulos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="Activación del modo FIPS" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-ssltls">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssltls-settings" nc:name="Configuración de SSL/TLS" nc:link="ssl_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ssltls-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssltls_prefs" nc:name="Preferencias SSL/TLS" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="Cómo funciona la validación" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="Cómo se configura OCSP" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - certificados" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Administrador de certificados" nc:link="certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Administrador de dispositivos" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Información y decisiones sobre certificados" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#certs-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Sus certificados" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="Personas" nc:link="certs_help.xhtml#people"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Servidores" nc:link="certs_help.xhtml#servers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Autoridades" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="orphan_certs" nc:name="Otros" nc:link="certs_help.xhtml#others"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#my_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Elegir una contraseña de respaldo para los certificados" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Eliminar sus certificados" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#others_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="Eliminar certificados de correo electrónico" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Modificar los valores de confianza de un certificado de sitio web" nc:link="certs_help.xhtml#edit_website_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Eliminar un certificado de sitio web" nc:link="certs_help.xhtml#delete_website_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ca_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="Editar los valores de confianza de un certificado de CA" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="Eliminar un certificado de CA" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Visor de certificados" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Elegir dispositivo de seguridad" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Copia de la clave de cifrado" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Copia de seguridad de certificados" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="Solicitud de identificación de usuario" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="Nueva autoridad de certificación" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Certificados de sitios web" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#website_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert_details">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="La pestaña General" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="La pestaña Detalles" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_page" nc:name="Página de conexión segura fallida" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="untrusted_con_page" nc:name="Página de conexión no confiable" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#untrusted_connection_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_dialog" nc:name="Diálogo de conexión segura fallida" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_dialog"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Certificado caducado" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_expired"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Certificado aún no válido" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_not_yet_valid"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Discrepancia del nombre de dominio" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#profile-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Crear un perfil nuevo" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Borrar o renombrar un perfil" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS -->
+
+<rdf:Description about="#tools">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Consola de errores" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-devtools" nc:name="Herramientas de desarrollo" nc:link="developer_tools.xhtml#devtools"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS -->
+<rdf:Description about="#shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Usar atajos de teclado" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="Atajos de teclado globales en &brandShortName;" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts-text-field" nc:name="Atajos de teclado en campos de texto" nc:link="shortcuts.xhtml#text_field_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Atajos de teclado del navegador" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Atajos de teclado en Correo y noticias" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Atajos de teclado en Composer" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Atajos de teclado de la ayuda" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Atajos para marcadores" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Atajos para navegar por páginas" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Atajos para ver páginas" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Atajos para pestañas" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Atajos para el panel lateral" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Atajos en los formularios" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="Atajos globales para Correo y noticias" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Atajos para la lista de mensajes" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Atajos para la redacción de mensajes" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF> \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf
new file mode 100644
index 0000000000..890a2ffea2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf
@@ -0,0 +1,58 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE window [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+]>
+
+<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT -->
+ <Description rdf:about="urn:root"
+ nc:title="Ayuda de &brandFullName;"
+ nc:defaulttopic="welcome"
+ nc:base="chrome://communicator/locale/help/">
+ <nc:panellist>
+ <Seq>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="toc"
+ nc:datasources="suite-toc.rdf"
+ nc:platform="win mac unix"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="toc"
+ nc:datasources="help-win.rdf"
+ nc:platform="win"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="search"
+ nc:datasources="rdf:null"
+ nc:platform="win mac unix"
+ nc:emptysearchtext="[No se han encontrado coincidencias]"
+ nc:emptysearchlink="help_help.xhtml#search_tips"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="glossary"
+ nc:datasources="help-glossary.rdf"
+ nc:platform="win mac unix"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="index"
+ nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf"
+ nc:platform="win mac unix"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="index"
+ nc:datasources="help-win.rdf"
+ nc:platform="win"/>
+ </li>
+ </Seq>
+ </nc:panellist>
+ </Description>
+</RDF>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..7eaa45552d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml
@@ -0,0 +1,704 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Usar certificados</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="using_certificates">Usar certificados</h1>
+
+<p>Un certificado es el equivalente digital de un carné o tarjeta de
+ identificación. Del mismo modo que puede tener varios carnés o
+ tarjetas de identificación para propósitos diferentes (permiso
+ de conducir, tarjeta de identificación de empleado o tarjeta de
+ crédito), también puede tener certificados distintos para
+ propósitos distintos.</p>
+
+<p>En esta sección se explica cómo se realizan operaciones
+ relacionadas con los certificados.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_your_own_certificates">Obtención de un
+ certificado propio</a></li>
+ <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Comprobación de
+ la seguridad de una página web</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates">Administración de
+ certificados</a></li>
+ <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Administración
+ de tarjetas inteligentes y dispositivos de seguridad</a></li>
+ <li><a href="#managing_ssltls_warnings_and_settings">Gestionar
+ advertencias y configuración SSL/TLS</a></li>
+ <li><a href="#controlling_validation">Control de validación</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_your_own_certificate">Obtención de un certificado
+ propio</h1>
+
+<p>Del mismo modo que una tarjeta de crédito o un permiso de conducir,
+ un certificado es un documento de identificación que puede utilizar
+ para identificarse en Internet y en otras redes. Al igual que ocurre con
+ otros identificadores personales que se utilizan a menudo, los certificados
+ los emiten normalmente organizaciones con autoridad reconocida para emitir
+ este tipo de identificación. Las organizaciones que emiten
+ certificados se denominan <strong>autoridades certificadoras
+ (CA)</strong>.</p>
+
+<p>Puede obtener certificados que le identifiquen de CA públicas, de
+ administradores del sistema o de CA especiales dentro de su
+ organización, o de sitios web que ofrezcan servicios especializados
+ que requieran un medio de identificación más fiable que su
+ nombre y contraseña.</p>
+
+<p>Del mismo modo que los requisitos de un permiso de conducir varían
+ en función del tipo de vehículo que desee conducir, los
+ requisitos para la obtención de un certificado varían
+ según el fin para el que desee utilizarlo. En algunos casos, la
+ obtención de un certificado puede resultar tan sencilla como acceder a
+ una página web, introducir cierta información personal y
+ descargar automáticamente el certificado en el navegador. En otros
+ casos es posible que haya que seguir procedimientos más
+ complicados.</p>
+
+<p>Puede obtener un certificado hoy mismo si visita la URL de una autoridad
+ certificadora y sigue las instrucciones que aparecen en pantalla. Si desea
+ obtener una lista de autoridades certificadoras que emiten certificados
+ reconocidos por &brandShortName;, vea el documento en línea <a
+ href="http://www.mozilla.org/projects/security/certs/included/">Lista de
+ certificados incluidos</a>.</p>
+
+<p>Una vez que obtiene un certificado, éste se almacena
+ automáticamente en un <a href=
+ "glossary.xhtml#security_device">dispositivo de seguridad</a>. El navegador
+ incorpora su propio dispositivo de seguridad de software integrado. Un
+ dispositivo de seguridad también puede ser un componente de hardware,
+ como por ejemplo, una tarjeta inteligente.</p>
+
+<p>Al igual que un permiso de conducir o una tarjeta de crédito, un
+ certificado es un documento valioso para la identificación que puede
+ utilizarse para fines maliciosos si cae en las manos equivocadas. Una vez que
+ haya obtenido un certificado que le identifique, debería protegerlo de
+ dos formas: realizando una copia de seguridad y configurando una <a href=
+ "glossary.xhtml#master_password">contraseña maestra</a>.</p>
+
+<p>Cuando obtiene por primera vez un certificado, es posible que se le pida
+ que realice una copia de seguridad de él. Si todavía no ha
+ creado una contraseña maestra, se le pedirá que lo haga.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre la realización de
+ copias de seguridad y la configuración de contraseñas maestras,
+ consulte <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Sus
+ certificados</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Comprobación de la
+ seguridad de una página web</h1>
+
+<p>Al visualizar cualquier página web, el icono del candado situado en
+ la esquina inferior derecha de la ventana informa sobre si todo el contenido
+ de la página se ha protegido mediante <a href=
+ "glossary.xhtml#encryption">cifrado</a> mientras el equipo lo
+ recibía:</p>
+
+<table summary="iconos de candado">
+ <tr>
+ <td><img alt="icono del candado cerrado" src=
+ "chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/></td>
+ <td>Un candado cerrado significa que la página se protegió
+ mediante cifrado mientras se recibía.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="icono del candado abierto" src=
+ "chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/></td>
+ <td>Un candado abierto significa que la página no se
+ protegió mediante cifrado mientras se recibía.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="icono del candado roto" src=
+ "chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/></td>
+ <td>Un candado roto significa que algunos de los elementos de la
+ página o todos ellos no estaban protegidos mediante cifrado
+ cuando ésta se recibió, aunque la página HTML
+ externa estaba cifrada.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Si desea más información sobre el estado de cifrado de la
+ página en el momento de su recepción, haga clic en el icono del
+ candado (o abra el menú Ver, seleccione Información de la
+ página y haga clic en la pestaña Seguridad).</p>
+
+<p>La pestaña Seguridad de Información de la página
+ proporciona información de dos tipos:</p>
+
+<ul>
+ <li>La mitad superior describe si el sitio web que muestra la
+ página se ha verificado (si desea más información
+ sobre la validación de certificados, consulte <a href=
+ "#controlling_validation">Cómo se controla la
+ validación</a>).</li>
+ <li>La mitad inferior describe si los contenidos de la página que
+ se está visualizando están protegidos mediante cifrado
+ cuando viajan por la red.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Importante</strong>: el icono del candado sólo describe el
+ estado del cifrado de la página durante la recepción en su
+ equipo. Para recibir un aviso cuando envía o recibe información no
+ cifrada, o para bloquear contenido mezclado potencialmente dañino,
+ seleccione las opciones adecuadas de advertencias SSL/TLS y contenido
+ mezclado. Si desea más información, consulte
+ <a href="ssl_help.xhtml">Preferencias de privacidad y
+ seguridad - SSL/TLS</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_certificates">Administración de certificados</h1>
+
+<p>Puede utilizar el administrador de certificados para gestionar los
+ certificados que tenga disponibles. Los certificados pueden almacenarse en el
+ disco duro del equipo o en <a href="glossary.xhtml#smart_card">tarjetas
+ inteligentes</a> u otros dispositivos de seguridad conectados al
+ ordenador.</p>
+
+<p>Para abrir el administrador de certificados:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+ Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic
+ en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+ <li>En la sección Administrar certificados, haga clic en
+ Administrar certificados. Aparece el administrador de certificados.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Administración
+ de certificados que identifican al usuario</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_people">Administración
+ de certificados que identifican personas</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_servers">Administración
+ de certificados que identifican servidores</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Administración
+ de certificados que identifican a autoridades certificadoras</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Administración
+ de certificados que identifican a otros</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Administración de
+ certificados que identifican al usuario</h2>
+
+<p>Al abrir por primera vez el administrador de certificados, se dará cuenta de
+ que tiene varias pestañas en la parte superior de la ventana. La primera
+ pestaña se llama Sus certificados y muestra los certificados que tiene
+ disponibles su navegador o cliente de correo para identificarle. La lista de
+ sus certificados aparece bajo los nombres de las organizaciones que los han
+ emitido.</p>
+
+<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la
+ entrada del certificado (o en <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a continuación,
+ haga clic en uno de los botones en la base de la ventana del administrador de
+ certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a otra ventana en
+ la que puede realizar la acción que describe el botón. Haga clic en el botón
+ Ayuda de cualquier ventana para obtener más información sobre la utilización
+ de esta ventana.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados,
+ consulte <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Sus
+ certificados</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_people">Administración de
+ certificados que identifican pesonas</h2>
+
+<p>Al redactar un mensaje de correo, tiene la posibilidad de adjuntar una firma
+ digital. La <a href="glossary.xhtml#digital_signature">firma digital</a>
+ permite a los destinatarios del mensaje comprobar que el mensaje viene
+ realmente de usted y que no ha sido manipulado desde el momento del
+ envío.</p>
+
+<p>Cada vez que envíe un mensaje firmado digitalmente, automáticamente enviará
+ con él su certificado de cifrado. Este certificado permite a los
+ destinatarios del mensaje enviarle mensajes cifrados.</p>
+
+<p>Una de las maneras más sencillas de obtener el certificado de cifrado de
+ otra persona es que dicha persona le envíe un mensaje con firma digital. El
+ administrador de certificados almacena automáticamente los certificados de
+ otras personas siempre que se reciben de este modo.</p>
+
+<p>Para ver todos los certificados que identifican a otras personas disponibles
+ en el administrador de certificados, haga clic en la pestaña Personas, en la
+ parte superior de la ventana Administrador de certificados. Podrá enviar
+ mensajes cifrados a cualquier persona para la que aparezca un certificado
+ válido. La lista de certificados aparece bajo los nombres de las
+ organizaciones que los han emitido.</p>
+
+<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la
+ entrada del certificado (o en <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a continuación,
+ haga clic en uno de los botones en la base de la ventana del administrador de
+ certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a otra ventana
+ desde la que puede realizar la acción que el botón describe. Haga clic en el
+ botón Ayuda de cualquier ventana para obtener más información sobre la
+ utilización de esta ventana.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados,
+ vea la descripción de la pestaña <a
+ href="certs_help.xhtml#people">Personas</a> del administrador de
+ certificados.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_servers">Administración
+ de certificados que identifican servidores</h2>
+
+<p>Algunos sitios web y servidores de correo utilizan certificados para
+ identificarse a sí mismos. Tal identificación es necesaria antes de que el
+ servidor pueda cifrar la información transferida entre el sitio y el equipo
+ del usuario (o viceversa), para que nadie pueda leer los datos mientras están
+ circulando.</p>
+
+<p>Si la URL de un sitio web comienza por <tt>https://</tt>, éste
+ dispone de un certificado. Si visita un sitio web de este tipo y su
+ certificado lo ha emitido una CA que el administrador de certificados no
+ conoce o en la que no confía, se le preguntará si desea aceptar
+ el certificado del sitio web. Al aceptar el certificado de un sitio web
+ nuevo, el administrador de certificados lo agrega a la lista de certificados
+ de sitios web.</p>
+
+<p>Para ver todos los certificados de sitios web disponibles para el navegador,
+ haga clic en la pestaña Servidores, en la parte superior de la ventana
+ Administrador de certificados.</p>
+
+<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la
+ entrada del certificado (o <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a
+ continuación, haga clic en uno de los botones en la parte inferior de la
+ ventana del administrador de certificados. Cada uno de estos botones le
+ permite acceder a otra ventana en la que puede realizar la acción
+ correspondiente. Pulse el botón Ayuda en cualquier ventana para obtener más
+ información sobre el uso de esa ventana.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados,
+ vea la descripción de la pestaña <a
+ href="certs_help.xhtml#servers">Servidores</a> del administrador de
+ certificados.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Administración
+ de certificados que identifican a autoridades certificadoras (CA)</h2>
+
+<p>Igual que ocurre con otras formas de identificación que se utilizan
+ a menudo, los certificados los emiten organizaciones con autoridad reconocida
+ para emitir este tipo de identificación. Las organizaciones que emiten
+ certificados se denominan <a href=
+ "glossary.xhtml#certificate_authority">autoridades certificadoras (CA)</a>.
+ Los certificados que identifican a CA se denominan certificados de CA.</p>
+
+<p>El administrador de certificados dispone normalmente de muchos
+ certificados de CA almacenados. Estos certificados de CA permiten que el
+ administrador de certificados reconozca los certificados emitidos por las CA
+ correspondientes, y pueda trabajar con ellos. No obstante, la presencia de un
+ certificado de CA en esta lista <em>no</em> garantiza que pueda confiarse en
+ los certificados que emite. El usuario o el administrador del sistema deben
+ tomar decisiones sobre los tipos de certificados en los que confiar
+ según las necesidades de seguridad.</p>
+
+<p>Para ver todos los certificados de CA disponibles para el navegador, haga
+ clic en la pestaña Autoridades, en la parte superior de la ventana
+ Administrador de certificados.</p>
+
+<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados de CA,
+ haga clic en la entrada del certificado (o en <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a
+ continuación, en uno de los botones en la parte inferior de la ventana del
+ administrador de certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a
+ otra ventana desde la que puede realizar la acción que el botón describe.
+ Haga clic en el botón Ayuda de cualquier ventana para obtener más información
+ sobre la utilización de esta ventana.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados, vea
+ la descripción de la pestaña <a
+ href="certs_help.xhtml#authorities">Autoridades</a> del administrador de
+ certificados.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Administración de
+ certificados que identifican a otros</h2>
+
+<p>Para ver todos los certificados que no se ajustan a ninguna de las otras
+ categorías, pulse en la pestaña Otros en la parte superior de la ventana del
+ administrador de certificados.</p>
+
+<p>Para más detalles sobre cómo ver y administrar estos certificados, vea la
+ descripción de la pestaña <a href="certs_help.xhtml#others">Otros</a> del
+ administrador de certificados.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Administración
+ de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad</h1>
+
+<p>Una tarjeta inteligente es un pequeño dispositivo, que normalmente
+ tiene el tamaño de una tarjeta de crédito, que contiene un
+ microprocesador y es capaz de almacenar información sobre la
+ identidad del usuario (como las <a href="glossary.xhtml#private_key">claves
+ privadas</a> y los <a href="glossary.xhtml#certificate">certificados</a>) y
+ puede llevar a cabo operaciones criptográficas.</p>
+
+<p>Para utilizar una tarjeta inteligente, normalmente se necesita un lector
+ de tarjetas inteligentes (un dispositivo de hardware) conectado al equipo y
+ también el software que controla al lector.</p>
+
+<p>Una tarjeta inteligente es sólo un tipo de dispositivo de
+ seguridad. Un dispositivo de seguridad (también llamado símbolo
+ de seguridad) es un dispositivo de hardware o software que proporciona
+ servicios criptográficos y almacena información sobre la
+ identidad del usuario. Utilice el administrador de dispositivos para trabajar
+ con tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_security_devices_and_modules">Qué son los
+ dispositivos y los módulos de seguridad</a></li>
+ <li><a href="#using_security_devices">Usar los dispositivos de
+ seguridad</a></li>
+ <li><a href="#using_security_modules">Usar los módulos de
+ seguridad</a></li>
+ <li><a href="#using_fips_mode">Activación del modo FIPS</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_security_devices_and_modules">Qué son los dispositivos
+ y los módulos de seguridad</h2>
+
+<p>El administrador de dispositivos muestra una ventana en la que aparece una
+ lista con los dispositivos de seguridad disponibles. Puede utilizar el
+ administrador de dispositivos para gestionar cualquier dispositivo de
+ seguridad, incluidas las tarjetas inteligentes, que admitan el
+ estándar de criptografía de clave pública (PKCS)
+ #11.</p>
+
+<p>Un <a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">módulo PKCS #11</a>
+ (también denominado módulo de seguridad) controla uno o
+ más dispositivos de seguridad de un modo similar a como un controlador
+ de software controla un dispositivo externo como una impresora o un
+ módem. Si está instalando una tarjeta inteligente, debe
+ instalar el módulo PKCS #11 para la tarjeta inteligente de su equipo y
+ también debe conectar un lector de tarjetas inteligentes.</p>
+
+<p>De forma predeterminada, el administrador de dispositivos controla dos
+ módulos PKCS #11 internos que gestionan tres dispositivos de
+ seguridad:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Módulo interno PKCS #11 de &brandShortName;</strong>:
+ controla dos dispositivos de seguridad:
+ <ul>
+ <li><strong>Servicios criptográficos generales</strong>: un
+ dispositivo de seguridad especial que lleva a cabo todas las
+ operaciones criptográficas que requiere el módulo
+ interno PKCS #11 de &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Dispositivo software de seguridad</strong>: almacena sus
+ certificados y las claves que no están almacenadas en
+ dispositivos de seguridad externos, incluido cualquier certificado de
+ CA que pueda haber instalado además de los que vienen
+ incorporados con el navegador.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Módulo raíz incorporado</strong>: controla un
+ dispositivo de seguridad especial denominado Símbolo de objeto
+ incorporado. Este dispositivo de seguridad almacena los <a href=
+ "glossary.xhtml#ca_certificate">certificados de CA</a> predeterminados que
+ vienen incorporados con el navegador.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_devices">Usar los dispositivos de seguridad</h2>
+
+<p>El administrador de dispositivos permite a los usuarios realizar
+ operaciones en dispositivos de seguridad. Para abrir el administrador de
+ dispositivos, siga los pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+ Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic
+ en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+ <li>En el panel Certificados, haga clic en Gestionar dispositivos de
+ seguridad.</li>
+</ol>
+
+<p>El administrador de dispositivos ofrece una lista de todos los
+ módulos disponibles PKCS #11 en negrita y de los dispositivos de
+ seguridad gestionados por cada módulo bajo el nombre del mismo.</p>
+
+<p>Si selecciona un dispositivo de seguridad, la información sobre
+ él aparece en mitad de la ventana administrador de dispositivos y
+ algunos de los botones del lado derecho de la ventana pasan a estar
+ disponibles. Si selecciona, por ejemplo, Dispositivo software de seguridad,
+ puede llevar a cabo estas acciones:</p>
+
+<ul>
+ <li>Haga clic en Iniciar sesión o Terminar sesión para
+ iniciar o finalizar la sesión con el Dispositivo de seguridad de
+ software. Si está iniciando sesión, se le pedirá que
+ escriba la contraseña maestra para el dispositivo. Tiene que iniciar
+ sesión en un dispositivo de seguridad antes de que el software del
+ navegador pueda utilizarlo para ofrecer servicios
+ criptográficos.</li>
+ <li>Haga clic en Cambiar contraseña para cambiar la
+ contraseña maestra para el dispositivo.</li>
+</ul>
+
+<p>Puede llevar a cabo estas acciones con la mayoría de los
+ dispositivos de seguridad. No obstante, no puede llevarlas a cabo en
+ Símbolo de objeto incorporado o en Servicios criptográficos
+ generales, que son dispositivos especiales que normalmente deben estar
+ disponibles en todo momento.</p>
+
+<p>Si desea más información, consulte <a href=
+ "certs_help.xhtml#device_manager">Administrador de dispositivos</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_modules">Usar los módulos de seguridad</h2>
+
+<p>Si desea utilizar una tarjeta inteligente o cualquier otro dispositivo de
+ seguridad externo, en primer lugar debe instalar el software del
+ módulo en el equipo y, si fuera necesario, conectar cualquier
+ hardware asociado. Siga las instrucciones que vienen con el hardware.</p>
+
+<p>Después de instalar un módulo nuevo en el equipo, siga los
+ siguientes pasos para cargarlo:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+ Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en
+ Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+ <li>En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de
+ seguridad.</li>
+ <li>Haga clic en Cargar.</li>
+ <li>En el cuadro de diálogo Cargar módulo PKCS #11, haga clic
+ en el botón Examinar, localice el archivo del módulo y haga
+ clic en Abrir.</li>
+ <li>Rellene el campo Nombre del módulo con el nombre del
+ módulo y haga clic en Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>El módulo nuevo aparecerá entonces en la lista de
+ módulos con el nombre que el usuario le asignó.</p>
+
+<p>Para descargar un módulo PKCS #11, seleccione su nombre y haga clic
+ en Descargar.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="enable_fips_mode">Activación del modo FIPS</h2>
+
+<p>Federal Information Processing Standards Publications (Publicaciones de
+ Estándares de Procesamiento de Información Federal o FIPS PUBS)
+ 140-1 es un estándar del gobierno de Estados Unidos para la
+ implantación de módulos criptográficos, es decir,
+ hardware o software que cifre y descifre los datos o realice otras
+ operaciones criptográficas (como la creación o
+ verificación de firmas digitales). La mayoría de los productos
+ que se venden al gobierno de Estados Unidos deben cumplir con uno o
+ más de los estándares FIPS.</p>
+
+<p>Para habilitar el modo FIPS para el navegador, debe utilizar el
+ administrador de dispositivos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+ Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic
+ en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+ <li>En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de
+ seguridad.</li>
+ <li>Haga clic en el botón Habilitar FIPS. Al habilitar FIPS, el
+ nombre del módulo interno PKCS #11 de NSS cambia a NSS Internal FIPS
+ PKCS #11 Module y el botón Habilitar FIPS cambia a Deshabilitar
+ FIPS.</li>
+</ol>
+
+<p>Para desactivar el modo FIPS, haga clic en Deshabilitar FIPS.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al
+ principio de la sección</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">Gestionar advertencias y
+ configuración SSL/TLS</h1>
+
+<p>El protocolo de Capa de Conexiones Seguras (SSL) permite al equipo
+ intercambiar en forma cifrada información en Internet con otros
+ ordenadores, es decir, la información en tránsito está
+ codificada para que nadie pueda descifrarla. SSL también se utiliza
+ para identificar equipos en Internet mediante <a href=
+ "glossary.xhtml#certificate">certificados</a>.</p>
+
+<p>El protocolo TLS (Seguridad de la Capa de Transporte) es una norma nueva
+ basada en SSL. Las antiguas versiones SSL han sido desaprobadas por motivos
+ de seguridad y TLS es el único protocolo admitido. El conjunto por defecto
+ de versiones TLS funciona para la mayoría de la gente con los servidores
+ actuales. Sin embargo, en algunas circunstancias los administradores de
+ sistemas u otras personas con el conocimiento adecuado pueden querer
+ ajustar las opciones de SSL/TLS para afinarlos correctamente para cubrir
+ necesidades especiales de seguridad o para tener en cuenta las capacidades
+ limitadas de algunos servidores antiguos.</p>
+
+<p>No debe ajustar la configuración de SSL/TLS de su navegador a menos que
+ sepa lo que está haciendo o reciba asistencia de una persona que tenga
+ conocimientos. Si por alguna razón necesita ajustar la configuración, siga
+ estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>En la categoría Privacidad y seguridad, seleccione SSL/TLS (si no
+ aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en Seguridad y
+ privacidad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Si desea más información, consulte <a href=
+ "ssl_help.xhtml">Configuración SSL/TLS</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_validation">Control de validación</h1>
+
+<p>Como ya se ha explicado anteriormente en <a href=
+ "#getting_your_own_certificate">Obtención de un certificado propio</a>,
+ un certificado es un documento de identificación muy parecido a un
+ permiso de conducir, que el usuario puede utilizar para identificarse en
+ Internet y en otras redes. Sin embargo, igual que ocurre con un permiso de
+ conducir, un certificado puede caducar o no ser válido por alguna otra
+ razón. Por lo tanto, el software de su navegador tiene que confirmar
+ de algún modo la validez de cualquier certificado dado antes de
+ confiar en él para propósitos de identificación.</p>
+
+<p>En esta sección se describe el modo en el que el administrador de
+ certificados valida los certificados y cómo se puede controlar ese
+ proceso. Para comprender el proceso, debería estar familiarizado con
+ el <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">cifrado de clave
+ pública</a>. Si no está familiarizado con la utilización
+ de certificados, debe consultar con el administrador del sistema antes de
+ tratar de cambiar cualquiera de los valores de validación del
+ certificado del navegador.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#how_validation_works">Cómo funciona la
+ validación</a></li>
+ <li><a href="#configuring_ocsp">Cómo se configura OCSP</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="how_validation_works">Cómo funciona la validación</h2>
+
+<p>Siempre que utilice o visualice un certificado almacenado por el
+ administrador de certificados, tiene que seguir varios pasos para
+ verificarlo. Como mínimo, se confirma que la firma digital de la CA en
+ el certificado la creó una CA cuyo certificado está (1)
+ presente en la lista de certificados de CA disponibles del administrador de
+ certificados y (2) marcado como de confianza para la emisión del tipo
+ de certificados que se verifica.</p>
+
+<p>Si el certificado de CA no está presente, en la <a href=
+ "glossary.xhtml#certificate_chain">cadena de certificados</a> del
+ certificado de CA debe haber un certificado de CA de nivel superior que
+ esté presente y en el que se confíe. El administrador de
+ certificados también confirma si el certificado cuya
+ verificación se esté llevando a cabo está marcado en
+ ese momento como de confianza. Si cualquiera de estas comprobaciones falla,
+ el administrador de certificados marca el certificado como no verificado y
+ no reconoce la identidad del mismo.</p>
+
+<p>Puede que un certificado pase todas estas pruebas y aún así
+ se vea comprometido de algún modo; por ejemplo, es posible que el
+ certificado pueda revocarse debido a que una persona no autorizada haya
+ tenido acceso a la clave privada. Un certificado comprometido puede provocar
+ que una persona o un sitio web no autorizados se hagan pasar por propietarios
+ del certificado.</p>
+
+<p>Un modo de combatir esta amenaza sería que el administrador de certificados
+ compruebe una lista de revocación de certificados (CRL) previamente
+ descargada como parte del proceso de verificación. Sin embargo, esas listas
+ pueden ser grandes y necesitan ser actualizadas frecuentemente para estar
+ actualizadas y seguir siendo útiles.</p>
+
+<p>La manera preferida de combatir esta amenaza consiste en utilizar un
+ servidor especial que admita el Protocolo de estado de certificados en línea
+ (OCSP). Un servidor así puede responder a las consultas de clientes
+ acerca de certificados individuales (consulte <a href=
+ "#configuring_ocsp">Cómo se configura OCSP</a>, a continuación).</p>
+
+<p>El servidor, denominado contestador OCSP, recibe periódicamente una
+ CRL actualizada desde la CA que emite los certificados que hay que verificar.
+ El usuario puede configurar el administrador de certificados para que
+ envíe una solicitud de estado de un certificado al contestador OCSP, y
+ éste confirme si el certificado es válido.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_ocsp">Cómo se configura OCSP</h2>
+
+<p>La configuración que controla OCSP forma parte de las preferencias
+ de certificados. Para ver las preferencias de certificados, siga
+ los pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+ Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble
+ clic en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Si desea obtener más información sobre las opciones OCSP
+ disponibles, consulte <a href="certs_prefs_help.xhtml#ocsp">Preferencias
+ de privacidad y seguridad - Certificados, OCSP.</a></p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..60bb6035a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml
@@ -0,0 +1,1237 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Usar las características de privacidad</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="using_the_cookie_manager">Usar el administrador de cookies</h1>
+
+<p>Una <em>cookie</em> es una pequeña cantidad de información en su ordenador
+ utilizada por algunos sitios. Para una breve descripción, vea <a href=
+ "privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">&iquest;Qué
+ son las cookies y cómo funcionan?</a></p>
+
+<p>Antes de cargar una página web que utilice cookies, su navegador
+ gestiona las cookies de la página de una de estas dos maneras:</p>
+
+<ul>
+ <li>Acepta o rechaza cualquier solicitud del sitio web para
+ <strong>establecer</strong> (almacenar) una o más cookies en su
+ ordenador.</li>
+ <li>Acepta o rechaza cualquier solicitud del sitio web para
+ <strong>leer</strong> cookies que previamente almacenó en su ordenador. En
+ realidad, un sitio web no puede leer directamente cookies ni ninguna otra
+ información de su ordenador; en su lugar, es su navegador quien lee las
+ cookies y las envía al servidor.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Activar y desactivar
+ cookies</a></li>
+ <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Administrar cookies sitio web
+ por sitio web</a></li>
+ <li><a href="#viewing_cookies">Ver cookies</a></li>
+ <li><a href="#removing_cookies">Eliminar cookies</a></li>
+ <li><a href="#cookie_manager_settings">Configuración del
+ administrador de cookies</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Activar y desactivar cookies</h2>
+
+<p>Puede especificar cómo deben gestionarse las cookies si configura
+ sus preferencias de cookies. La configuración por defecto es "Permitir
+ todas las cookies".</p>
+
+<p>Para cambiar sus preferencias de cookies:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Cookies (si no
+ hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y
+ seguridad para expandir la lista).</li>
+ <li>Establezca sus preferencias de cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más información sobre el efecto de cada parámetro, vea
+ <a href="#cookies">Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Administrar cookies sitio web por sitio
+ web</h2>
+
+<p>Para establecer los permisos de cookies para el sitio web que está
+ visitando:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li>
+ <li>Elija una de las siguientes opciones:
+ <ul>
+ <li><strong>Bloquear cookies de este sitio web</strong>: bloquear al
+ sitio web actual la capacidad de enviar cookies.</li>
+ <li><strong>Usar permisos predeterminados para cookies</strong>:
+ reiniciar los permisos de cookies del sitio web actual y usar los
+ <a href="#cookie_manager_settings">valores por omisión</a>.</li>
+ <li><strong>Permitir cookies de sesión de este sitio web</strong>:
+ permitir al sitio web actual enviar cookies de sesión. Las cookies
+ persistentes de este sitio web se tratarán com cookies de sesión.</li>
+ <li><strong>Permitir cookies de este sitio web</strong>: permitir al
+ sitio web actual enviar cookies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Para <a href="#add_cookie_sites">establecer permisos para cookies</a> para
+ varios sitios web o un sitio web que no está visitando, utilice el
+ administrador de cookies.</p>
+
+<p>Otras opciones del diálogo:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Usar mi elección para todas las cookies de este sitio web</strong>:
+ si marca esta opción, no se le preguntará la próxima vez que este sitio
+ web intente enviar o modificar una cookie, y su respuesta <q>Permitir</q>
+ o <q>Denegar</q> seguirá teniendo validez.</li>
+ <li><strong>Mostrar detalles</strong>/<strong>Ocultar detalles</strong>:
+ pulse el botón para mostrar u ocultar <a href="#viewing_cookies">información
+ detallada</a> de la cookie.</li>
+</ul>
+
+<p>Si más tarde quiere cambiar una respuesta recordada, use el administrador
+ de cookie para editar las <a href="#stored_cookies">cookies guardadas</a> y
+ <a href="#cookie_sites">añadir o eliminar sitios web de cookies</a>.</p>
+
+<p>Para dejar de aceptar o rechazar automáticamente cookies de un sitio
+ web:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li>
+ <li>Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana del
+ administrador de cookies se abre con una lista de todas las cookies
+ almacenadas en su ordenador.</li>
+ <li>Pulse la pestaña Sitios web que usan cookies. Aparecerá una lista de los
+ sitios web para los cuales ha permitido o denegado el uso de cookies.</li>
+ <li>Pulse sobre el sitio web al que quiere denegar el permiso automático para
+ establecer cookies, y a continuación pulse en el botón Eliminar sitio.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_cookies">Ver cookies</h2>
+
+<p>Para ver información detallada sobre las cookies:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li>
+ <li>Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana del
+ administrador de cookies se abre con una lista de todas las cookies
+ almacenadas en su ordenador.</li>
+ <li>Seleccione una cookie para ver sus detalles.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más detalles sobre la información mostrada, vea
+ <a href="#stored_cookies">Cookies guardadas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de esta
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_cookies">Eliminar cookies</h2>
+
+<p><strong>Importante</strong>: para eliminar cookies, siga los pasos de
+ esta sección. No intente editar el archivo de cookies directamente.</p>
+
+<p>Para eliminar una o más cookies de su ordenador:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li>
+ <li>Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana
+ del administrador de cookies se abrirá con una lista de todas las
+ cookies almacenadas en su ordenador.</li>
+ <li>Seleccione una o más cookies y pulse el botón Eliminar
+ cookie, o bien pulse el botón Eliminar todas las cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>Incluso aunque haya eliminado las cookies, volverán a ser creadas
+ por el sitio web la próxima vez que lo visite.</p>
+
+<p>Para evitar que esto suceda, puede seleccionar la casilla <q>No permitir que
+ los sitios web que escribieron cookies eliminadas puedan escribir cookies en
+ el futuro</q>. Esto provocará que los sitios web a los que pertenezcan las
+ cookies que elimine se añadan a la lista de sitios web para los cuales se
+ rechazan automáticamente las cookies.</p>
+
+<p>Debe pulsar Aceptar para que los cambios tengan efecto.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h1 id="cookie_manager_settings">Configuración del administrador de
+ cookies</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo configurar sus preferencias de
+ cookies y controlar otros aspectos del manejo de cookies.</p>
+
+<p>Para descripciones paso a paso de varias tareas relacionadas con las
+ cookies, vea <a href="#using_the_cookie_manager">Usar el administrador de
+ cookies</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#cookies">Preferencias de privacidad y seguridad -
+ Cookies</a></li>
+ <li><a href="#stored_cookies">Cookies guardadas</a></li>
+ <li><a href="#cookie_sites">Sitios web que usan cookies</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="cookies">Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies</h2>
+
+<p>Su navegador está configurado por defecto para aceptar todas las cookies.
+ Esta sección describe cómo utilizar el panel de preferencias de cookies. Si
+ no tiene el panel abierto aún, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Cookies (si no
+ hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y
+ seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Las cookies ayudan a los sitios web a mantener información para usted, tal
+ como los contenidos de su carrito de la compra en línea, o la lista de
+ ciudades de las que Vd. quiere saber el tiempo que hará. Para una breve
+ descripción, vea <a href=
+ "privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">&iquest;Qué
+ son las cookies y cómo funcionan?</a></p>
+
+<p>Puede seleccionar una de estas opciones:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Bloquear cookies</strong>: seleccione esta opción para rechazar
+ todas las cookies de sitios web que no tengan permitido explícitamente
+ establecer cookies.</li>
+ <li><strong>Permitir sólo las cookies que se devuelvan al mismo servidor del
+ que proceden</strong>: seleccione esta opción si no quiere aceptar o
+ devolver <a href="privacy_help.xhtml#what_are_thid-party_cookies">cookies
+ de terceros</a> de ningún sitio web excepto el que está visitando
+ explícitamente.</li>
+ <li><strong>Permitir cookies de terceros sólo para los sitios web
+ visitados previamente</strong>: seleccione esta opción si quiere aceptar
+ o devolver <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">cookies
+ de terceros</a> sólo para sitios web que guardaron cookies cuando usted los
+ visitó explícitamente en el pasado.</li>
+ <li><strong>Permitir todas las cookies</strong>: seleccione esta opción para
+ permitir establecer cookies a todos los sitios web que no hayan sido
+ explícitamente bloqueados.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: bloquear las cookies no elimina las cookies
+ anteriores. En su lugar, sólo impide que los sitios web envíen nuevas
+ cookies, pero las antiguas seguirán siendo enviadas a los sitios web. Para
+ bloquear por completo la capacidad de un sitio web de recibir cookies
+ antiguas, necesita <a href="#removing_cookies">eliminar sus cookies</a>.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: <a href="#cookie_sites">los permisos de cookies por
+ sitio web</a> prevalecen sobre la configuración predeterminada para cookies.
+ Por ejemplo, si permite a un sitio web enviar cookies, ese sitio puede enviar
+ cookies incluso si usted elige con carácter general <q>Bloquear
+ cookies</q>.</p>
+
+<p>Si permite las cookies o no cambia la configuración predeterminada,
+ también puede seleccionar las siguientes preferencias:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Aceptar cookies normalmente</strong>: seleccione esta opción si
+ quiere que los sitios web envíen o modifiquen cookies sin
+ restricciones.</li>
+ <li><strong>Aceptar sólo para la sesión en curso</strong>: seleccione esta
+ opción para borrar la cookie la próxima vez que salga de su navegador.</li>
+ <li><strong>Aceptar cookies durante [__] días</strong>: escoja esta opción si
+ quiere limitar la cantidad de tiempo que puede permanecer una cookie en su
+ ordenador, y escriba el número de días.</li>
+</ul>
+
+<p>También puede obtener más información sobre sus cookies guardadas:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Aministrador de cookies</strong>: pulse este botón para ver
+ información sobre las cookies actualmente guardadas en su ordenador y qué
+ sitios web tienen permitido guardarlas.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="stored_cookies">Cookies guardadas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar la pestaña Cookies guardadas del
+ administrador de cookies. Si no tiene aún visible esa pestaña, siga estos
+ pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Herramientas y elija Administrador de cookies.</li>
+ <li>Elija Administrar cookies guardadas del submenú. Se abrirá la
+ ventana del administrador de cookies con una lista de todas las cookies
+ guardadas en su ordenador.</li>
+</ol>
+
+<p>La pestaña Cookies guardadas lista todas las cookies almacenadas en su
+ ordenador, los sitios web a los que pertenecen, y su estado actual.</p>
+
+<p>Cuando selecciona una cookie de esta lista, aparece la siguiente información
+ sobre esa cookie en la parte inferior de la pestaña:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Elemento</th>
+ <th>Explicación</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td>Nombre</td>
+ <td>El nombre asignado a la cookie por el sitio de origen.</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Información</td>
+ <td>Una cadena de caracteres que contiene la información que el sitio web
+ mantiene sobre usted. Puede contener un nombre o clave de usuario por
+ la cual se le identifica en el sitio web, información sobre sus
+ aficiones, etc.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Host (o dominio)</td>
+ <td>
+ Proporciona el nombre del host o dominio de la cookie.
+
+ <p>Una cookie de <strong>host</strong> es devuelta, durante las visitas
+ subsiguientes, únicamente al <a href=
+ "glossary.xhtml#server">servidor</a> que la creó.</p>
+
+ <p>Una cookie de <strong>dominio</strong> es devuelta a cualquier sitio
+ web que pertenezca al mismo dominio que el sitio web que la creó. El
+ dominio de un sitio web es la parte de su URL que contiene el nombre de
+ una organización, negocio, o centro educativo, tal como netscape.com
+ o washington.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ruta</td>
+ <td>Esta es la ruta de archivo. Sólo se proporciona si la cookie
+ debería ser enviada de vuelta a todas las URLs que estén
+ en esa ruta o una inferior. Por ejemplo, <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt>
+ significa que la cookie también puede ser creada por la ruta
+ <tt>x/</tt>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Enviar para</td>
+ <td>Cuando este valor es <q>Sólo para conexiones
+ cifradas</q> quiere decir que el navegador verifica la conexión
+ siempre que el servidor solicita una cookie, y no la envía a menos
+ que la conexión esté cifrada (HTTPS).</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Caduca</td>
+ <td>La fecha y hora en la cual la cookie será desactivada. El
+ navegador elimina las cookies de su ordenador cada cierto tiempo.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p>Para eliminar cookies, pulse uno de estos botones:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Eliminar cookie</strong>: elimina la(s) cookie(s)
+ seleccionada(s) de la lista.</li>
+ <li><strong>Eliminar todas las cookies</strong>: elimina todas las cookies
+ de la lista.</li>
+ </ul>
+
+<p>Seleccione la siguiente casilla para evitar que las cookies que elimine
+ sean añadidas de nuevo a la lista si vuelve a visitar el sitio web:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>No permitir que los sitios web que escribieron cookies eliminadas
+ puedan escribir cookies en el futuro</strong></li>
+</ul>
+
+<p>Incluso aunque haya eliminado las cookies, volverán a ser creadas por el
+ sitio web la próxima vez que lo visite. Para evitar que esto suceda, puede
+ seleccionar esta casilla. Esto provocará que los sitios web a los que
+ pertenezcan las cookies que elimine se añadan a la lista de sitios web para
+ los cuales se rechazan automáticamente las cookies.</p>
+
+<p>Debe pulsar Cerrar para que los cambios tengan efecto.</p>
+
+<h2 id="cookie_sites">Sitios que usan cookies</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar la pestaña Sitios que usan cookies del
+ administrador de cookies. Si no tiene abierta aún esa pestaña, siga estos
+ pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú Herramientas y elija Administrador de cookies.</li>
+ <li>Elija Administrar cookies guardadas del submenú. Se abrirá la
+ ventana del administrador de cookies con una lista de todas las cookies
+ guardadas en su ordenador.</li>
+ <li>Pulse la pestaña Sitios web que usan cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>La pestaña Sitios web que usan cookies del administrador de cookies lista
+ los sitios web para los cuales se recuerdan sus decisiones, y cuáles son
+ éstas (aceptar o rechazar). También le permite eliminar sitios web de la
+ lista.</p>
+
+<h3 id="add_cookie_sites">Añadir un sitio web que usa cookies</h3>
+
+<p>Para añadir manualmente sitios web que usan cookies:</p>
+
+<ul>
+ <li>Introduzca la dirección del sitio web, p.e. <tt>www.mozilla.org</tt></li>
+ <li>Establezca los permisos para cookies del sitio web:
+ <ul>
+ <li><strong>Bloquear</strong>: pulse este botón para añadir el sitio web
+ como sitio web bloqueado para enviar cookies.</li>
+ <li><strong>Sesión</strong>: pulse este botón para añadir el sitio web
+ como sitio web que puede enviar cookies de sesión. Las cookies
+ persistentes de este sitio web serán convertidas en cookies de
+ sesión.</li>
+ <li><strong>Permitir</strong>: pulse este botón para añadir el sitio web
+ como sitio web que puede enviar cookies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Repita los pasos para añadir más sitios web.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="remove_cookie_sites">Eliminar un sitio web que usa cookies</h3>
+
+<p>Para eliminar un sitio web que usa cookies:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Eliminar sitio web</strong>: elimina de la lista el sitio web o
+ sitios web seleccionados.</li>
+ <li><strong>Eliminar todos los sitios web</strong>: eliminar todos los sitios
+ web de la lista.</li>
+</ul>
+
+<p>Una vez que ha eliminado un sitio web de esta lista, el administrador de
+ cookies no recuerda nada sobre él.</p>
+
+<h1 id="using_the_password_manager">Usar el administrador de contraseñas</h1>
+
+<p>Muchos sitios web requieren que introduzca un nombre de usuario y una
+ contraseña antes de que pueda acceder al sitio web. Por ejemplo, las páginas
+ personalizadas y los sitios web que contienen su información financiera
+ suelen requerir que inicie sesión en ellos.</p>
+
+<p>El nombre de usuario y la contraseña que utiliza en un sitio web en
+ particular puede ser leída por el administrador del sitio web.
+ Potencialmente, esa persona podría entonces intentar iniciar sesión en otros
+ sitios web donde usted pueda haber usado la misma combinación de nombre de
+ usuario y contraseña. Si esto le preocupa, puede querer usar una contraseña
+ diferente en cada sitio web en el que se registre.</p>
+
+<p>El administrador de contraseñas puede ayudarle a recordar algunas o todas de
+ esas combinaciones de nombre de usuario y contraseña guardándolas en el disco
+ duro de su ordenador, e introduciéndolas automáticamente por usted cuando
+ visite esos sitios web.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Usar
+ el administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario
+ y contraseñas</a></li>
+ <li><a href="#entering_user_names_and_paswords_automatically">Introducir
+ nombres de usuario y contraseñas de manera automática</a></li>
+ <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Activar y desactivar
+ el administrador de contraseñas</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Ver y
+ administrar contraseñas guardadas</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml">Configuración de contraseñas</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Usar el
+ administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y
+ contraseñas</h2>
+
+<p>Cuando el administrador de contraseñas está activo (que es como está por
+ defecto), le ofrece la oportunidad de guardar en su disco duro los nombres de
+ usuario y las contraseñas que usted introduce mientras navega por
+ Internet.</p>
+
+<p>Por ejemplo, después de haber iniciado sesión en un sitio web desde una
+ página que pide nombre de usuario y contraseña, aparece un cuadro de diálogo
+ preguntando <q>&iquest;Quiere que el administrador de contraseñas recuerde
+ este inicio de sesión?</q>. Cuando vea este cuadro de diálogo, puede pulsar
+ uno de los botones siguientes:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Sí</strong>: la próxima vez que vuelva al sitio web observará
+ que los campos que hay que rellenar con el nombre de usuario y contraseña
+ ya han sido rellenados. Lo único que tiene que hacer es pulsar el botón
+ Iniciar sesión (o similar) para enviarlos al servidor.</li>
+ <li><strong>Nunca para este sitio</strong>: el administrador de contraseñas
+ no le preguntará en el futuro si quiere guardar su nombre de usuario y
+ contraseña para este sitio web.</li>
+ <li><strong>No</strong>: el administrador de contraseñas no recordará el
+ nombre de usuario y contraseña, pero volverá a preguntarle la próxima vez
+ que visite el sitio web.</li>
+</ul>
+
+<p>De igual modo, cuando inicie sesión en una cuenta de correo o un sitio FTP,
+ o lleve a cabo cualquier otra acción que obligue al propio navegador a
+ mostrar un cuadro de diálogo especial para su información de la sesión, podrá
+ seleccionar esta opción en el propio cuadro de diálogo:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Utilizar el administrador de contraseñas para recordar
+ estos valores</strong></li>
+</ul>
+
+<p>La próxima vez que compruebe su correo electrónico o lleve a
+ cabo cualquier otra tarea que tan sólo requiera una contraseña,
+ ésta será enviada directamente sin necesidad de ninguna otra
+ intervención por su parte. En aquellas tareas para las que sea
+ necesario que introduzca tanto un nombre de usuario como una
+ contraseña, deberá hacer clic en algún botón como
+ "Iniciar sesión" o equivalente después de que el administrador
+ de contraseñas haya rellenado la información.</p>
+
+<p>El administrador de contraseñas guarda sus nombres de usuario y
+ contraseñas en su propio ordenador, en un archivo que es
+ difícil, pero no imposible, de leer para un intruso. Vea <a href=
+ "#encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar la información
+ confidencial guardada</a> para más información sobre
+ cómo proteger sus nombres de usuario y contraseñas con
+ tecnología de cifrado.</p>
+
+<p>Si el cuadro de diálogo del administrador de contraseñas descrito
+ anteriormente no aparece cuando pulsa Enviar tras escribir su nombre
+ de usuario y contraseña, el administrador de contraseñas puede
+ estar deshabilitado o el sitio web puede impedir su uso.</p>
+
+<p>Para comprobar si el administrador de contraseñas está actualmente activo,
+ vea <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Activar y desactivar el
+ administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Introducir nombres
+ de usuario y contraseñas de manera automática</h2>
+
+<p>El administrador de contraseñas puede rellenar por usted sus
+ nombres de usuario y sus contraseñas de dos maneras distintas:</p>
+
+<ul>
+ <li>Puede utilizar el administrador de contraseñas para recordar su
+ nombre de usuario y su contraseña para un sitio web (usando el
+ cuadro de diálogo con tres botones descrito en <a href=
+ "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Usar el
+ administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y
+ contraseñas</a>).
+
+ <p>La próxima vez que visite el sitio web, el administrador de contraseñas
+ colocará automáticamente su nombre de usuario y su contraseña en el
+ inicio de sesión del sitio web en la página. Entonces podrá pulsar el
+ botón "Iniciar sesión" o similar para enviar la información al
+ servidor.</p>
+ </li>
+ <li>Puede utilizar el administrador de contraseñas para recordar su nombre de
+ usuario y su contraseña para una cuenta de correo, un sitio FTP o cualquier
+ otra situación donde introduzca información de inicio de sesión en un
+ cuadro de diálogo que muestra un recuadro de selección llamado <q>Usar el
+ administrador de contraseñas para recordar estos valores</q>.
+
+ <p>En muchos casos, la próxima vez que intente acceder al servidor, el
+ administrador de contraseñas colocará automáticamente su nombre de
+ usuario y su contraseña en el mismo cuadro de diálogo. Podrá entonces
+ hacer clic en Aceptar para enviar la información al servidor.</p>
+
+ <p>En algunos casos, tales como cuando abra su cuenta de correo,
+ &brandShortName; necesita enviar al servidor sólo la
+ contraseña, y lo hace inmediatamente sin mostrar el cuadro de
+ diálogo y sin necesidad de ninguna otra acción por su
+ parte.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de esta
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Activar y desactivar el
+ administrador de contraseñas</h2>
+
+<p>El administrador de contraseñas está activado por defecto.
+ Para desactivarlo:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja
+ Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble
+ clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+ <li>En la sección Administrador de contraseñas, desmarque
+ <q>Recordar las contraseñas</q> para desactivar el
+ administrador de contraseñas.</li>
+</ol>
+
+<p>Para activar el administrador de contraseñas siga los pasos 1 y 2,
+ pero marque la casilla del paso 3 en lugar de desmarcarla.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de esta
+ sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Ver y administrar las
+ contraseñas guardadas</h2>
+
+<p>Para ver los nombres de usuario y contraseñas que ha guardado y para mostrar
+ una lista de los sitios web de los cuales nunca se guarda información de
+ inicio de sesión:</p>
+
+<ul>
+ <li>Abra el menú Tareas, escoja Administrador de contraseñas, y entonces
+ elija Gestionar contraseñas guardadas del submenú. Podrá ver la ventana del
+ administrador de contraseñas con la pestaña Contraseñas guardadas
+ seleccionada.
+ <ul>
+ <li>Para ver sus contraseñas guardadas, pulse Mostrar contraseñas y
+ confirme su decisión.</li>
+ <li>Para ocultar sus contraseñas, pulse Ocultar contraseñas.</li>
+ <li>Para eliminar una entrada de la lista, selecciónela y a continuación
+ pulse Eliminar. La próxima vez que visite el sitio web, tendrá que
+ introducir su nombre de usuario y contraseña de nuevo, puesto que el
+ administrador de contraseñas ya no tendrá esa información.</li>
+ </ul>
+
+ Pulse la pestaña Contraseñas que nunca se guardarán para ver una lista de
+ los sitios web para los cuales ha indicado al administrador de contraseñas
+ que nunca guarde los nombres de usuario. Para eliminar un sitio web de esta
+ lista, selecciónelo y pulse Eliminar. La próxima vez que inicie sesión en
+ ese sitio web, podrá usar el nombre de usuario y la contraseña guardados
+ (si están disponibles) o indicar al administrador de contraseñas que quiere
+ que guarde la información para ese sitio web.</li>
+ </ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h1 id="clearing_private_data">Limpiar datos privados</h1>
+
+<p>Al navegar por la web pueden ser recogidos y almacenados por
+ &brandShortName; diversos elementos de información potencialmente privada.
+ Esta sección describe los tipos de tales datos privados y las opciones para
+ eliminarlos ya sea manualmente bajo petición o automáticamente al cerrar
+ &brandShortName;.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#types_of_private_data">Tipos de datos privados</a></li>
+ <li><a href="#private_data_prefs">Preferencias sobre datos privados</a></li>
+ <li><a href="#clear_private_data_now">Diálogo Limpiar datos privados</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="types_of_private_data">Tipos de datos privados</h2>
+
+<p>Diferentes tipos de información son recogidos y conservados por
+ &brandShortName; mientras está navegando por Internet. Algunos de estos datos
+ son necesarios para que esos sitios funcionen correctamente o de modo más
+ eficiente, otros se recogen para su comodidad.</p>
+
+<p>Las implicaciones de privacidad varían de un tipo a otro. Por ejemplo, el
+ historial de navegación y la caché de contenido proporcionan una instantánea
+ de su actividad de navegación reciente que es local a su equipo; las cookies
+ o el contenido web sin conexión pueden ser usados por un sitio web para
+ rastrear a un usuario en diferentes visitas (por ejemplo, para propósitos
+ estadísticos o para anuncios dirigidos).</p>
+
+<p>En el <a href="#browsing_in_a_private_window">modo de navegación privada</a>
+ no se conservarán datos privados más allá de la duración de la sesión privada.</p>
+
+<p>&brandShortName; puede guardar localmente la siguiente información
+ privada:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Tipo</th>
+ <th>Explicación</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Historial de navegación</td>
+ <td>Si se activa en las
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">preferencias del
+ historial</a>, se conserva un historial de todas las páginas de
+ cualquier sitio web que haya <em>visitado</em> y pueden ser
+ sugeridas para completar direcciones en la barra de direcciones.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Historial de la barra de direcciones</td>
+ <td>Éste es un historial de direcciones web que fueron
+ <em>introducidas</em> manualmente o copiadas y pegadas en la barra
+ de direcciones del navegador. Esta lista está disponible en el menú
+ de la barra de direcciones.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Historial de descargas</td>
+ <td>Dependiendo de las opciones seleccionadas en las
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads">preferencias
+ de descargas</a>, se mantiene un historial de <em>archivos
+ descargados</em> de los sitios web en el administrador de
+ descargas.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Historial de formularios y búsquedas guardados</td>
+ <td>Si se activa en las
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">preferencias del
+ historial</a>, el texto introducido en los <em>elementos de
+ formularios</em> (p.e., nombres de usuario, pero no contraseñas) será
+ guardado durante un número de días especificado; las coincidencias se
+ sugieren en una lista cuando vuelve a visitar esa página. Si pone la
+ caja de búsqueda en su barra de herramientas, el historial de los
+ <em>términos de búsqueda</em> también se guardará.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Caché</td>
+ <td>La caché es un <em>almacenamiento de corto plazo</em> de páginas web
+ y otros datos (como adjuntos de correo de cuentas IMAP o imágenes
+ remotas en mensajes) para evitar tener que volver a solicitar esos
+ elementos del servidor si se acaba de acceder a ellos. La caché en
+ su disco puede contener datos hasta el límite específicado en las
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache">preferencias de
+ caché</a>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cookies</td>
+ <td>Las cookies son <em>pequeños trozos de información</em> que los
+ sitios web usan para realizar un seguimiento de usuarios y sesiones,
+ o para guardar preferncias del sitio web. Use las
+ <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">preferencias de cookies</a>
+ para especificar hasta qué punto se permiten las coookies y por cuánto
+ tiempo se conservan.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Datos de sitios web sin conexión</td>
+ <td>Los sitios web pueden tener permitido guardar el contenido de sus
+ páginas y los datos relacionados localmente para que estén disponibles
+ para su uso <em>sin una conexión de red</em>. Vea las
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps">preferencias de
+ aplicaciones sin conexión</a> para saber las opciones disponibles para
+ controlar este comportamiento e inspeccionar el contenido de los datos
+ de sitios web sin conexión guardados.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Contraseñas guardadas</td>
+ <td>Si se activa en las
+ <a href="passwords_help.xhtml#passwords">preferencias de contraseñas</a>,
+ &brandShortName; conserva <em>contraseñas introducidas</em> para su uso
+ posterior, de manera que no tenga que reescribirlo cada vez que visita
+ un sitio web.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Sesiones iniciadas</td>
+ <td>Los sitios web pueden necesitar una <em>identificación</em> (nombre
+ de usuario y contraseña solicitados mediante un diálogo emergente) y
+ pueden llevar la lista de tales sesiones identificadas. Un sitio le
+ preguntará sus credenciales nuevamente cuando pase a la siguiente página
+ una vez se limpie esta información.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Preferencias del sitio</td>
+ <td>Las preferencias del sitio son preferencias guardas localmente para
+ sitios web específicos. Normalmente con el nivel de zoom individual y
+ la última ubicación de un archivo descargado desde este stitio en su
+ disco duro.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p>[<a href="#clearing_private_data">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="private_data_prefs">Preferencias de privacidad y seguridad - Datos
+ privados</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de datos privados
+ para determinar cuándo y qué tipo de datos privados deben ser eliminados. Si
+ no está ya viéndolo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li>
+ <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Datos privados
+ (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y
+ seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>La sección <strong>Limpiar datos privados</strong> proporciona las
+ siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Limpiar ahora</strong>: pulse este botón para iniciar la
+ limpieza de los datos privados. Se abrirá el diálogo Limpiar datos privados
+ en el que podrá revisar sus decisiones.
+ </li>
+ <li><strong>Limpiar siempre mis datos privados cuando cierre
+ &brandShortName;</strong>: marque esta casilla para iniciar siempre la
+ limpieza de los datos privados seleccionados cuando se cierre la
+ aplicación.</li>
+ <li><strong>Limpiar estos datos privados</strong>: para cada
+ <a href="#types_of_private_data">tipo de dato privado</a> se proporciona
+ una opción para elegir limpiar o no cualquier elemento guardado de este
+ tipo específico. Marque la casilla respectiva de cada elemento para que sea
+ eliminado. Las opciones se dividen entre la limpieza manual a través del
+ diálogo y la limpieza automática al cerrar &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<!-- link up "Data Manager" below once bug 599097 has been taken care of -->
+
+<p><strong>Nota</strong>: considere también otras alternativas más selectivas
+ para eliminar datos privados. Por ejemplo los paneles de preferencias
+ individuales para cada tipo pueden proporcionar opciones adicionales y el
+ administrador de datos permite limpiar datos privados por tipo y dominio
+ específico de un sitio web. En lugar de limpiar todas las cookies al cerrar
+ &brandShortName;, podría especificar permitir sólo las cookies de sesión,
+ dándole la oportunidad de establecer excepciones para sitios web concretos
+ para los que quiere retener las cookies.</p>
+
+<p>[<a href="#clearing_private_data">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="clear_private_data_now">Diálogo Limpiar datos privados</h2>
+
+<p>Los datos privados pueden eliminarse en cualquier momento, ya sea desde las
+ <a href="#private_data_prefs">preferencias de datos privados</a> al pulsar el
+ botón Limpiar ahora, o seleccionando Limpiar datos privados del menú
+ Herramientas de una ventana del navegador.</p>
+
+<p>En la ventana de diálogo puede confirmar y cambiar los
+ <a href="#types_of_private_data">tipos de datos privados</a> que deben
+ limpiarse de la siguiente forma:
+ <ul>
+ <li>Seleccione el intervalo de tiempo que debe limpiarse si no desea limpiar
+ todos los datos. Solo los siguientes elementos tienen en cuenta esta
+ configuración:
+ <ul>
+ <li>Historial de navegación</li>
+ <li>Historial de descargas</li>
+ <li>Cookies</li>
+ <li>Historial de formularios y búsquedas guardados</li>
+ <li>Preferencias de sitios</li>
+ </ul>
+ ¡Todos los demás elementos se eliminarán por completo!</li>
+ <li>Los valores por defecto de cada tipo individual se determinan por
+ las <a href="#private_data_prefs">preferencias de datos privados</a>
+ en la columna Limpiar manualmente.</li>
+ <li>Marque o desmarque casillas según desee si quiere limpiar una
+ combinación diferente de datos privados.</li>
+ <li>Pulse <q>Limpiar ahora</q> para limpiar los elementos seleccionados o
+ Cancelar para salir del diálogo.</li>
+ </ul>
+</p>
+
+<p>[<a href="#clearing_private_data">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h1 id="browsing_in_a_private_window">Navegar en una ventana privada</h1>
+
+<p>Puede haber ocasiones en las que no desee que &brandShortName; conserve un
+ registro de su actividad de navegación. Por ejemplo, cuando alguien más
+ quiere usar a continuación su equipo y no quiere que su contexto actual de
+ navegación sea alterado; o para tareas confidenciales tales como banca en
+ Internet.</p>
+
+<p>Abrir una ventana privada supone comenzar una sesión de
+ <a href="glossary.xhtml#private_browsing">navegación privada</a> en la cual no
+ estarán disponibles <a href="#types_of_private_data">datos privados</a> de los
+ sitios y páginas que visite más allá del ámbito y duración de esa sesión. Cada
+ ventana privada abierta a partir de ese momento se convierte en parte de la
+ misma sesión privada. Ésta terminará cuando la última ventana privada sea
+ cerrada.</p>
+
+<p>Las ventanas privadas no están completamente aisladas de las ventanas
+ no privadas; la navegación privada sólo implica que &brandShortName; no
+ guardará ningún registro local de su actividad en esas ventanas. Pueden
+ compartirse algunos datos privados entre ventanas privadas pero no con
+ las no privadas, y viceversa, y otros datos podrían ser accedidos en
+ modo de sólo lectura desde una ventana privada.</p>
+
+<p>Tenga en cuenta que los <a href="customize_help.xhtml#add-ons">complementos</a>
+ como los plugins y las extensiones pueden no verse afectados por estas políticas
+ y podrían cambiar su configuración o modificar sus datos conservados en local
+ incluso en una ventana privada.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#opening_a_private_window">Abrir una ventana privada</a></li>
+ <li><a href="#behavior_of_a_private_window">Comportamiento de una ventana
+ privada</a></li>
+ <li><a href="#leaving_the_private_browsing_mode">Abandonar el modo de
+ navegación privada</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="opening_a_private_window">Abrir una ventana privada</h2>
+
+<p>Una ventana de navegador puede estar bien en modo de navegación normal
+ (no privada) o en modo de navegación privada. No es posible convertir una
+ ventana de navegación no privada en el modo privado, pero puede abrir una
+ nueva ventana privada de dos maneras:</p>
+
+<ul>
+ <li>Desde una ventana de navegador, abra el menú Archivo, elija Nuevo y luego
+ Ventana privada. La nueva ventana se abre con una página que explica que se
+ encuentra en modo de navegación privada.</li>
+ <li>Haga clic con el botón derecho en un enlace en una página web que esté
+ viendo y seleccione <q>Abrir enlace en ventana privada</q> desde el menú.
+ Se abrirá la nueva ventana privada, mostrando la página referenciada por el
+ enlace seleccionado.</li>
+</ul>
+
+<p>Pueden abrirse cualquier número de ventanas privadas y no privadas al mismo
+ tiempo, pero tenga presente en este caso para qué ventanas se conservará la
+ información del historial.</p>
+
+<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="behavior_of_a_private_window">Comportamiento de una ventana privada</h2>
+
+<p>Una ventana privada se comporta de manera diferente que una ventana no
+ privada en cuanto a cómo maneja los datos privados (vea
+ <a href="#types_of_private_data">Tipos de datos privados</a> para una
+ información detallada de las categorías individuales). Específicamente, tras
+ cerrar una sesión privada cuando se cierra la última ventana privada, no se
+ conservará ninguna información relacionada con esa sesión en &brandShortName;.
+ Los datos privados recopilados en una sesión privada tampoco estarán
+ disponibles para ninguna sesión privada posterior.</p>
+
+<h3>Reconocer una ventana privada</h3>
+
+<p>Para determinar si una ventana está o no en modo privado, eche un vistazo a
+ su barra de título. Las ventanas privadas muestran
+ <q>-&nbsp;<span class="noMac">&brandShortName; </span>navegación privada</q>
+ <span class="noMac">en lugar de simplemente
+ <q>-&nbsp;&brandShortName;</q></span> al final del título de la ventana.</p>
+
+<h3>Navegación y marcadores</h3>
+
+<ul>
+ <li>Navegar en una ventana privada es idéntico a una ventana no privada.
+ Puede usar los botones Atrás y Adelante también así como el menú Ir del
+ modo habitual.</li>
+ <li>Los enlaces no serán marcados como visitados cuando navegue en una ventana
+ privada.</li>
+ <li>Los marcadores pueden añadirse desde una ventana privada de la misma forma
+ que en una ventana no privada. No serán eliminados una vez haya concluido
+ la sesión privada.</li>
+</ul>
+
+<h3>Historial de navegación y otros historiales</h3>
+
+<ul>
+ <li>Los historiales ya existentes de navegación y de la barra de direcciones
+ estarán disponibles para una ventana privada, pero los nuevos sitios
+ visitados y las direcciones introducidas en la barra de dirección no serán
+ registrados ni guardados.</li>
+ <li>Se pueden descargar archivos del modo habitual, pero no se añadirán
+ entradas al administrador de descargas. Los archivos descargados en sí
+ mismos no serán eliminados.</li>
+ <li>El historial de búsquedas y el de formularios guardados estarán
+ disponibles para las ventanas privadas, proporcionando por tanto
+ sugerencias para los campos de formularios o búsquedas. Sin embargo,
+ cualquier elemento o término de búsqueda nuevos no se registrarán ni
+ serán guardados.</li>
+</ul>
+
+<h3>Cookies</h3>
+
+<ul>
+ <li>Una ventana privada puede recopilar cookies de los sitios que visita,
+ pero una ventana privada no comparte cookies con una ventana no privada
+ y viceversa. Por ejemplo, si inicia sesión en un sitio web en una ventana
+ normal, luego abre una ventana privada para continuar, probablemente se
+ le pedirá introducir sus credenciales de nuevo.</li>
+ <li>Las cookies en una sesión privada se aceptan de acuerdo a las
+ preferencias, pero sólo se retienen durante la duración de esa sesión,
+ con independencia de la longevidad permitida en una ventana no
+ privada.</li>
+ <li>Las excepciones existentes a la política de cookies serán respetadas en
+ en las ventanas privadas, y cualquier excepción nueva que cree será
+ conservada una vez que haya finalizado la sesión privada.</li>
+</ul>
+
+<h3>Contenido cacheado y sin conexión</h3>
+
+<ul>
+ <li>Aunque una ventana privada puede usar la memoria caché para mejorar el
+ rendimiento, no tiene permitido acceder al caché de disco con independencia
+ de las preferencias para una ventana no privada. Por tanto, no habrá ningún
+ contenido cacheado disponible tras reiniciar &brandShortName;.</li>
+ <li>Una ventana privada no puede usar ningún contenido sin conexión guardado
+ por sitios web. En consecuencia, no podrá usar aplicaciones web en modo sin
+ conexión, incluso si ya han guardado el contenido sin conexión
+ localmente.</li>
+</ul>
+
+<h3>Contraseñas y sesiones identificadas</h3>
+
+<ul>
+ <li>No se guardarán nuevas contraseñas en el administrador de contraseñas
+ cuando se introduzcan en una ventana privada.</li>
+ <li>Las sesiones iniciadas no se pueden traspasar de una ventana no privada a
+ una privada. Por ello, no puede continuar una sesión iniciada en una ventana
+ no privada en otra privada, y viceversa.</li>
+</ul>
+
+<h3>Preferencias y permisos</h3>
+
+<ul>
+ <li>Cualquier cambio en las preferencias y permisos que se hagan en una
+ ventana privada se manejan del mismo modo que en una ventana no privada
+ y se conservan una vez concluida la sesión privada.</li>
+ <li>Las preferencias personalizadas para cada sitio, tales como el nivel
+ de ampliación o las ubicaciones de descarga son tenidas en cuenta en una
+ ventana privada. Sin embargo, cualquier cambio que haga no será conservado,
+ p.e. los niveles de ampliación revertirán al valor inicial cuando navegue
+ o cambie de pestaña.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+<h2 id="leaving_the_private_browsing_mode">Abandonar el modo de navegación
+ privada</h2>
+
+<p>No hay una función u orden especiales para abandonar el modo privado y no es
+ posible continuar trabajando en el modo no privado con una ventana
+ privada.</p>
+
+<p>Para terminar una sesión de navegación privada, simplemente cierre todas
+ las ventanas privadas. no habrá ningún registro por parte de &brandShortName;
+ sobre la actividad de navegación realizada en cualquiera de las ventanas
+ privadas asociadas.</p>
+
+<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Volver al principio de la
+ sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar la
+ información confidencial guardada</h1>
+
+ <p>Si utiliza el administrador de contraseñas para guardar contraseñas,
+ esa información confidencial es almacenada en su ordenador en un
+ archivo que es difícil, pero no imposible, de leer para un intruso.</p>
+
+ <p>Por ejemplo, si su ordenador está en un sitio donde alguien puede
+ tener acceso sin autorización, es posible que una persona determinada
+ pueda leer el archivo que contiene su información confidencial.</p>
+
+ <p>Para tener un mayor grado de seguridad, puede querer proteger el archivo
+ mediante el cifrado. Gracias al cifrado, a una persona no autorizada le
+ resultará mucho más dificil poder ver su información
+ confidencial guardada.</p>
+
+ <p>Su decisión sobre el uso del cifrado para los datos confidenciales
+ guardados es un compromiso entre mayor seguridad y conveniencia.</p>
+
+ <p>Si utiliza el cifrado, necesitará introducir una contraseña
+ maestra, lo cual puede ser un inconveniente. Si no lo utiliza, puede
+ resultarle más fácil a un extraño que tenga acceso a su ordenador robar sus
+ contraseñas.</p>
+
+ <div class="contentsBox">En esta sección:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_a_master_password">Establecer una contraseña
+ maestra</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_master_password">Cambiar su contraseña
+ maestra</a></li>
+ <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Desconectarse de su
+ contraseña maestra</a></li>
+ <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">&iquest;Qué
+ hacer si olvida su contraseña maestra?</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="setting_a_master_password">Establecer una contraseña
+ maestra</h2>
+
+ <p>Para activar el cifrado de contraseñas necesita establecer una contraseña
+ maestra. Si su contraseña maestra no se ha establecido previamente, puede
+ hacerlo en este momento:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y escoja Preferencias.</li>
+ <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Contraseñas
+ (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+ Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+ <li>En la sección Cambiar contraseña maestra, haga clic en Cambiar
+ contraseña... para abrir el cuadro de diálogo de cambio de contraseña.</li>
+ <li>Introduzca la contraseña maestra elegida, y repítala
+ debajo para confirmarla.</li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Asegúrese de que su nueva contraseña es difícil de
+ averiguar. Para algunos consejos al respecto, vea
+ <a href="passwords.xhtml#choosing_a_good_password">Elegir una buena
+ contraseña</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio
+ de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="changing_your_master_password">Cambiar su contraseña maestra</h2>
+
+ <p>Para cambiar su contraseña maestra:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y escoja Preferencias.</li>
+ <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Contraseñas
+ (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+ Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+ <li>En la sección Cambiar contraseña maestra, haga clic en Cambiar
+ contraseña... para abrir el cuadro de diálogo de cambio de contraseña.</li>
+ <li>Introduzca su contraseña maestra actual.</li>
+ <li>Introduzca su nueva contraseña maestra, y repítala
+ debajo para confirmarla.</li>
+ <li>Pulse Aceptar.</li>
+ </ol>
+
+ <p>Asegúrese de que su nueva contraseña es difícil de
+ averiguar. Para algunos consejos al respecto, vea
+ <a href="passwords.xhtml#choosing_a_good_password">Elegir una buena
+ contraseña</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio
+ de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="logging_out_of_your_master_password">Desconectarse de su
+ contraseña maestra</h2>
+
+ <p>Normalmente, se le solicita su contraseña maestra una vez durante
+ cada sesión con &brandShortName; en la cual acceda a alguno de sus
+ datos confidenciales guardados.</p>
+
+ <p>Puede &quot;desconectarse&quot; de su contraseña maestra de manera
+ que deba ser introducida de nuevo antes de que sea posible leer o guardar
+ cualquier información confidencial. Esto es útil si va a
+ alejarse de su ordenador durante unos minutos.</p>
+
+ <p>Para desconectarse de su contraseña maestra:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú Tareas y seleccione Administrador de
+ contraseñas.</li>
+ <li>Seleccione Cerrar sesión del submenú.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio
+ de la sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">&iquest;Qué
+ hacer si olvida su contraseña maestra?</h2>
+
+ <p>Si olvida su contraseña maestra no podrá acceder a ninguna de las
+ contraseñas guardadas que protege (suponiendo que haya activado el cifrado).
+ Su contraseña maestra es su contraseña más importante. Asegúrese de
+ recordarla o de guardarla escrita en un lugar seguro.</p>
+
+ <p>Como último recurso, es posible inicializar la contraseña maestra si
+ está absolutamente seguro de que no va a recordarla. Sin embargo, al
+ inicializar su contraseña maestra se perderán para siempre todas las
+ contraseñas de páginas web y correo que pudieran haberse guardado por
+ el administrador de contraseñas. También se perderán sus certificados
+ personales asociados con el <a href=
+ "glossary.xhtml#software_security_device">dispositivo de seguridad de
+ software</a>.</p>
+
+ <p>Antes de llevar a cabo esta acción tan drástica, vea
+ <a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Inicializar la
+ contraseña maestra</a>.</p>
+
+ <p>Si está seguro de que no puede recordar o recuperar de otra forma
+ su contraseña maestra, siga estas instrucciones para inicializarla:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Contraseñas
+ (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y
+ seguridad para expandir la lista).</li>
+ <li>Pulse Reiniciar contraseña maestra.</li>
+ <li>En el cuadro de diálogo que aparecerá, pulse
+ Restablecer.</li>
+ </ol>
+
+ <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio
+ de la sección</a>]</p>
+
+ <h1 id="managing_images">Administrar imágenes</h1>
+
+ <p>Si lo desea, puede elegir no descargar ninguna imagen cuando navega por la
+ web. Esto limita enormemente lo que puede ver en línea, pero puede ser
+ útil si tiene una conexión lenta y desea acortar el tiempo
+ necesario para descargar las páginas.</p>
+
+ <p>También puede controlar con qué frecuencia se repiten las
+ imágenes animadas, o desactivar por completo la animación.</p>
+
+ <p>La siguiente sección describe cómo controlar estas
+ propiedades de las imágenes. La configuración por defecto
+ permite que todas las imágenes sean aceptadas y les permite repetir su
+ animación.</p>
+
+ <h2 id="images">Preferencias de privacidad y seguridad - Imágenes</h2>
+
+ <p>Esta sección describe cómo establecer preferencias para las
+ imágenes. Para ver la configuración de preferencias para
+ imágenes:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+ <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Imágenes
+ (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y
+ seguridad para expandir la lista).</li>
+ </ol>
+
+ <h3 id="image_acceptance_policy">Política de aceptación de
+ imágenes</h3>
+
+ <p>Las preferencias de aceptación de imágenes le permiten controlar si
+ &brandShortName; debe mostrar imágenes, o bajo qué condiciones:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>No mostrar ninguna imagen</strong>: seleccione esta opción
+ si no quiere que el navegador de &brandShortName; muestre imágenes.</li>
+ <li><strong>Cargar sólo las imágenes que provengan del servidor
+ originario</strong>: seleccione esta opción si no quiere cargar
+ imágenes de sitios web ajenos al que está visitando.</li>
+ <li><strong>Cargar todas las imágenes</strong>: seleccione esta opción si
+ quiere mostrar todas las imágenes (esta opción está seleccionada de
+ manera predeterminada).</li>
+ </ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..e33d348f64
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml
@@ -0,0 +1,107 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Ayuda de &brandShortName;</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1>Bienvenido a la ayuda de &brandShortName;</h1>
+
+<p>Para ver información acerca de &brandShortName; en esta ventana,
+<strong>pulse en los temas en el marco izquierdo</strong>:</p>
+
+<p>Para más información sobre cómo usar la ayuda de &brandShortName;, vea
+ <a href="help_help.xhtml">Usar la ventana de ayuda</a>.</p>
+
+<table width="100%" border="0">
+ <tr valign="top">
+ <td><h3>Ayuda en la Web</h3></td>
+ <td><h3>La comunidad de Mozilla</h3></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Notas de la
+ versión (en inglés)</a></strong></p>
+
+ <p>La última información sobre los problemas conocidos o
+ aspectos relacionados con &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozillaes.org/mozillazine/">Noticias
+ de Mozilla en español</a></strong></p>
+
+ <p>Un punto de información sobre Mozilla en español (<a
+ href="http://www.mozillazine.org/">enlace al original en
+ inglés</a>, el sitio web más veterano de los conocidos, que
+ proporciona noticias, encuestas y foros web).</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.troubleshootingURL">Resolución
+ de algunos problemas frecuentes (en inglés)</a></strong></p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a
+ href="http://www.mozilla.org/plugincheck/">PluginCheck</a></strong></p>
+
+ <p>Información actualizada acerca de los plugins de &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td colspan="2"><h2>Asistencia entre usuarios</h2></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozilla-hispano.org/foro/viewforum.php?f=4&amp;sid=e440eed1e15cf8136233dea629bb71ee">Foros
+ de Mozilla Hispano</a></strong></p>
+ <p>Foros web para usuarios de Mozilla como usted (<a
+ href="http://forums.mozillazine.org/index.php">enlace a los foros de MozillaZine
+ en inglés</a>).</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.seamonkey-project.org/community#groups">Grupos de noticias
+ para usuarios (en inglés).</a></strong></p>
+
+ <p>Grupos de noticias para usuarios hospedados en mozilla.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#mozilla-hispano:mozilla.org">
+ Charla en tiempo real (Chat)</a></strong></p>
+
+ <p>Charla por Matrix con usuarios de &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="ircs://libera.chat/SeaMonkey">Charla en tiempo real
+ (Chat) (en inglés)</a></strong></p>
+
+ <p>Charla por IRC con usuarios de &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a5be7e6234
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY backButton.label "Anterior">
+<!ENTITY backButton.accesskey "n">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Ir a la página anterior">
+<!ENTITY forwardButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey "S">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Ir a la página siguiente">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]">
+<!ENTITY homeButton.label "Inicio">
+<!ENTITY homeButton.tooltip "Ir a la página de inicio de la ayuda">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta página">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey "W">
+
+<!ENTITY search.emptytext "Buscar">
+<!ENTITY searchHeader.label "Resultados de la búsqueda">
+<!ENTITY toctab.label "Contenidos">
+<!ENTITY toctab.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY helpSearch.commandkey "k">
+
+<!ENTITY zLevel.label "Siempre encima">
+<!ENTITY zLevel.accesskey "e">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Disminuir tamaño">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "D">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Aumentar tamaño">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "A">
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties
new file mode 100644
index 0000000000..07e17e9d63
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText = No se han encontrado resultados.