diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ms/mail/chrome/messenger')
160 files changed, 9049 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea7e2bf7e9 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Tetapan Akaun"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Tindakan Akaun"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Tambah Akaun Mel…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "T"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Tambah Akaun Sembang…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "S"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Tambah Akaun Suapan…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "S"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Tetapkan sebagai Piawai"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "P"> +<!ENTITY removeButton.label "Buang Akaun"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "B"> + +<!-- AccountManager.xul --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82c7db096c --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Bestari Akaun"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identiti"> +<!ENTITY identityDesc.label "Setiap akaun ada identiti sendiri, iaitu maklumat untuk mengenal pasti akaun apabila mesej diterima."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Masukkan nama yang anda mahu paparkan dalam medan "Daripada" untuk mesej keluar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(sebagai contoh, "Ahmad Abdullah")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Nama Anda:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Alamat E-mel:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Maklumat Pelayan Masuk"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Nama Pengguna:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Masukkan nama pelayan berita (NNTP) (sebagai contoh, "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Pelayan Kumpulan berita:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "K"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Nama Akaun"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Masukkan nama akaun yang mahu dijadikan rujukan (sebagai contoh, "Akaun Kerja", "Akaun Utama" atau "Akaun Berita")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Nama Akaun:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Tahniah!"> +<!ENTITY completionText.label "Sila sahkan bahawa maklumat di bawah adalah betul."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nama Pelayan Berita (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Klik Selesai untuk menyimpan tetapan dan keluar daripada Bestari Akaun."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klik Siap untuk menyimpan tetapan dan keluar daripada Bestari Akaun."> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b16ec325e9 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Penyesuaian Pengepala"> +<!ENTITY addButton.label "Tambah"> +<!ENTITY addButton.accesskey "T"> +<!ENTITY removeButton.label "Buang"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "B"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Pengepala mesej baru:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f6332bb93 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Peraturan Tapisan"> +<!ENTITY filterName.label "Nama penapis:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Mel Remeh"> +<!ENTITY notJunk.label "Bukan Mel Remeh"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Paling rendah"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Rendah"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Tinggi"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Paling tinggi"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Laksanakan tapisan apabila:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Mendapatkan Mel Baru:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "M"> +<!ENTITY contextManual.label "Laksanakan secara Manual"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "L"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Tapis sebelum Pengelasan Mel Remeh"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Tapis selepas Pengelasan Mel Remeh"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Selepas Menghantar"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "M"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arkib"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Laksanakan tindakan ini:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "L"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: Tindakan tapisan akan dilaksanakan dalam turutan berbeza."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Lihat pelaksanaan perintah"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Pindah Mesej ke"> +<!ENTITY copyMessage.label "Salin Mesej ke"> +<!ENTITY forwardTo.label "Kirim semula Mesej kepada"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Balas menggunakan Templat"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Tandakan sebagai telah Dibaca"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Tandakan sebagai Belum Dibaca"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Tandakan Bintang"> +<!ENTITY setPriority.label "Tetapkan Prioriti ke"> +<!ENTITY addTag.label "Tag Mesej"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Tetapkan Status Mel Remeh ke"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Buang Mesej"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Buang Daripada Pelayan POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Ambil Daripada Pelayan POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Abaikan Thread"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Abaikan Sub-thread"> +<!ENTITY watchThread.label "Ikuti Thread"> +<!ENTITY stopExecution.label "Henti Pelaksanaan Tapisan"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Tambah tindakan baru"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Batal tindakan ini"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34d1bee084 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Tapis Mesej"> +<!ENTITY nameColumn.label "Nama Penapis"> +<!ENTITY activeColumn.label "Didayakan"> +<!ENTITY newButton.label "Baru…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "B"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Salin…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "S"> +<!ENTITY editButton.label "Edit…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteButton.label "Buang"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "g"> +<!ENTITY reorderTopButton "Pindah ke Atas"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Susun semula penapis supaya dilaksanakan sebelum semua yang lain"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Pindah Atas"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "A"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Pindah Bawah"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "B"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Pindah ke Bawah"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "B"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Susun semula penapis supaya dilaksanakan selepas semua yang lain"> +<!ENTITY filterHeader.label "Penapis yang aktif dilaksanakan secara automatik mengikut susunan di bawah."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Tapis untuk:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Tapis Log"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L"> +<!ENTITY runFilters.label "Laksanakan Sekarang"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "L"> +<!ENTITY stopFilters.label "Berhenti"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "B"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Laksanakan penapis yang dipilih pada:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "l"> +<!ENTITY helpButton.label "Bantuan"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "B"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Cari penapis mengikut nama…"> + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e33b45338 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Cari mesej dalam:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "i"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Cari sub-folder"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Laksanakan carian dalam pelayan"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s"> +<!ENTITY resetButton.label "Buang"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "B"> +<!ENTITY openButton.label "Buka"> +<!ENTITY openButton.accesskey "k"> +<!ENTITY deleteButton.label "Buang"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "B"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Cari Mesej"> +<!ENTITY results.label "Hasil"> +<!ENTITY moveButton.label "Pindah Ke"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "K"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Buka dalam Folder"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Simpan sebagai Folder Carian"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "m"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Cari dalam:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Sifat"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "S"> +<!ENTITY composeButton.label "Tulis"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Buang"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "B"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Carian Buku Alamat Lanjutan"> + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..114019be6c --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,115 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "Perihal &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Semak Kemaskini"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "S"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Mula semula untuk mengemaskini &brandShorterName;"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "M"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; masih dalam percubaan dan mungkin tidak stabil."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Maklumat prestasi, perkakasan, penggunaan dan penyesuaian dihantar secara automatik ke &vendorShortName; untuk membantu menjadikan &brandShortName; lebih baik."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " adalah "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "komuniti global"> +<!ENTITY community.exp.end " bekerjasama supaya Web ini terbuka kepada umum dan boleh diakses oleh semua."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; direka oleh "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", sebuah "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "komuniti global"> +<!ENTITY community.end3 " bekerjasama supaya Web ini terbuka kepada umum dan boleh diakses oleh semua."> + +<!ENTITY helpus.start "Mahu membantu? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Hulurkan sumbangan"> +<!ENTITY helpus.middle " atau "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "sertainya!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Nota keluaran"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Maklumat Perlesenan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Hak Pengguna Akhir"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Polisi Privasi"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Menyemak kemaskini…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; sudah terkini"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Kemaskini dinyahdayakan oleh pentadbir sistem anda"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; sedang dikemaskini oleh tika lain"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Kemaskini gagal. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Muat turun versi terkini"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Memuat turun "> +<!ENTITY update.manual.linkText "versi terbaru"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Anda tidak boleh lagi melaksanakan kemaskini dalam sistem ini. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Ketahui selanjutnya"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Memuat turun kemaskini — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Melaksanakan kemaskini…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Anda sedang berada dalam "> +<!ENTITY channel.description.end " saluran kemaskini. "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c450089db --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Fail Disimpan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Buka Kandungan Folder"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Papar Dalam Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Buka"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "B"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Buang Daripada Sejarah"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Buang Senarai"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "B"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Buang semua entri dalam senarai fail yang disimpan, kecuali yang sedang dimuat turun."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Cari…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f0c720a4f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Ketahui hak anda… +buttonAccessKey=K diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..73aeadd73e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=AMARAN: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Ini adalah kandungan maklumat sensitif yang tidak boleh dikemukakan atau diterbitkan tanpa kebenaran. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Pemacu lokal) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Pemacu rangkaian) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Lokasi tidak diketahui) diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..239ba02e38 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Konfigurasi fail XML tidak mengandungi konfigurasi akaun e-mel. +outgoing_not_smtp.error=Pelayan keluar hendaklah jenis SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Tidak dapat log masuk pelayan. Mungkin salah konfigurasi, nama pengguna atau kata laluan. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Tidak dapat mencari pelayan + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..04d49269e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Nama hos samada kosong atau mengandungi aksara yang dilarang. Hanya huruf, nombor, - dan . dibenarkan. +alphanumdash.error=String mengandungi aksara yang tidak disokong. Hanya huruf, nombor, - dan _ dibenarkan. +allowed_value.error=Nilai yang disediakan tiada dalam senarai yang dibenarkan +url_scheme.error=Skema URL tidak dibenarkan +url_parsing.error=URL tidak diiktiraf +string_empty.error=Anda mesti berikan nilai untuk string ini +boolean.error=Bukan boolean +no_number.error=Bukan nombor +number_too_large.error=Nombor terlalu besar +number_too_small.error=Nombor terlalu kecil + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Tidak dapat menghubungi pelayan +bad_response_content.error=Kandungan respons buruk + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Log masuk gagal. Adakah nama/e-mel dan kata laluan yang betul? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Log masuk gagal. Pelayan %1$S menyatakan: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Pengesahan log masuk gagal atas sebab yang tidak diketahui. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Pengesahan log masuk gagal dengan mesej: %1$S diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b367888c3b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Pengurus Aktiviti"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Buang Senarai"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Buang semua item yang lengkap, dibatalkan dan gagal daripada senarai"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "B"> + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5378fbac1 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Dijeda +processing=Memproses +notStarted=Tidak Dimulakan +failed=Gagal +waitingForInput=Menunggu input +waitingForRetry=Menunggu mengulang +completed=Selesai +canceled=Dibatalkan + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Menghantar Mesej +sendingMessage=Menghantar Mesej +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Menghantar Mesej: %S +copyMessage=Menyalin mesej ke folder penghantaran +sentMessage=Mesej Dihantar +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Mesej Dihantar: %S +failedToSendMessage=Gagal menghantar mesej +failedToCopyMessage=Gagal menyalin mesej +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Gagal menghantar mesej: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Gagal menyalin mesej: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Memuat turun %1$S daripada %2$S mesej dalam %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Memastikan folder %S sentiasa terkini +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S sudah terkini +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Bilangan mesej dimuat turun: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Tiada mesej dimuat turun +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Menyelaraskan: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Menyemak %2$S untuk mendapatkan mesej baru… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S sudah terkini +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 mesej dimuat turun;#1 mesej dimuat turun +pop3EventStatusTextNoMsgs=Tiada mesej untuk dimuat turun + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#1 mesej dihapuskan daripada #2;#1 mesej dihapuskan daripada #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 mesej dialihkan daripada #2 ke dalam #3;#1 mesej dialihkan daripada #2 ke dalam #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 mesej disalin daripada #2 ke dalam #3;#1 mesej disalin daripada #2 ke dalam #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=daripada #1 ke #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Folder #1 telah dibuang +emptiedTrash=Buang Sampah +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Folder #1 dipindahkan ke dalam folder #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Folder #1 dipindahkan ke dalam Tong Sampah +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Folder #1 disalin ke dalam folder #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Folder #1 dinamakan semula sebagai #2 +indexing=Mengindeks mesej +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Mengindeks mesej dalam #1 +indexingStatusVague=Menentukan mesej untuk diindeks +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Menentukan mesej untuk diindeks dalam #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Mengindeks #1 daripada #2 mesej;Mengindeks #1 daripada #2 mesej (#3% selesai) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Mengindeks #1 daripada #2 mesej dalam #4;Mengindeks #1 daripada #2 mesej dalam #4 (#3% selesai) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#1 mesej diindeks dalam #2;#1 mesej diindeks dalam #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 saat berlalu;#1 saat berlalu diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..909623fca5 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Tambah kenalan"> +<!ENTITY name.label "Nama pengguna"> +<!ENTITY account.label "Akaun"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..a53abb1e54 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,185 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S menghalang laman ini daripada meminta anda memasang perisian dalam komputer. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Jangan Izinkan +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=J + +xpinstallDisabledMessageLocked=Pemasangan perisian telah dinyahdayakan oleh pentadbir sistem anda. +xpinstallDisabledMessage=Pemasangan perisian sedang dinyahdayakan. Klik Dayakan dan cuba lagi. +xpinstallDisabledButton=Dayakan +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Memuat turun dan mengesahkan #1 add-ons… +addonDownloadVerifying=Mengesahkan + +addonInstall.unsigned=(Tidak Disahkan) +addonInstall.cancelButton.label=Batal +addonInstall.cancelButton.accesskey=B +addonInstall.acceptButton2.label=Tambah +addonInstall.acceptButton2.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Laman ini mahu memasang #2 add-on dalam #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Amaran: Laman ini mahu memasang #2 add-on yang tidak disahkan dalam #1. Teruskan atas risiko anda sendiri. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Amaran: Laman ini mahu memasang #2 add-on dalam #1, ada yang tidak disahkan. Teruskan atas risiko anda sendiri. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S telah berjaya dipasang. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 add-on telah berjaya dipasang. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Add-on tidak dapat dimuat turun kerana kegagalan sambungan rangkaian. +addonInstallError-2=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana tidak sepadan dengan add-on %1$S yang dijangkakan. +addonInstallError-3=Add-on yang dimuat turun dari laman ini tidak dapat dipasang kerana ada kerosakan. +addonInstallError-4=%2$S tidak dapat dipasang kerana %1$S tidak boleh mengubahsuai fail yang diperlukan. +addonInstallError-5=%1$S telah menghalang laman ini daripada memasang add-on yang tidak disahkan. +addonLocalInstallError-1=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ralat sistem fail. +addonLocalInstallError-2=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana tidak sepadan dengan add-on %1$S yang dijangkakan. +addonLocalInstallError-3=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ada kerosakan. +addonLocalInstallError-4=%2$S tidak dapat dipasang kerana %1$S tidak boleh mengubahsuai fail yang diperlukan. +addonLocalInstallError-5=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana belum disahkan. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible, addonInstallErrorLegacy, addonLocalInstallErrorLegacy): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S tidak dapat dipasang kerana tidak serasi %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S tidak dapat dipasang kerana ada risiko tinggi menyebabkan masalah kestabilan dan keselamatan. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Tambah %S? + +webextPerms.add.label=Tambah +webextPerms.add.accessKey=T +webextPerms.cancel.label=Batal +webextPerms.cancel.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S ditambah ke %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S ditambah +webextPerms.sideloadText2=Atur cara lain dalam komputer anda memasang add-on yang boleh menjejaskan pelayar. Sila semak permintaan keizinan add-on ini dan pilih samada Dayakan atau Batal (biarkannya dinyahdayakan). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Atur cara lain dalam komputer anda memasang add-on yang boleh menjejaskan pelayar. Sila pilih samada Dayakan atau Batal (biarkannya dinyahdayakan). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Dayakan +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=D +webextPerms.sideloadCancel.label=Batal +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S perlukan keizinan baru + +webextPerms.updateAccept.label=Kemaskini +webextPerms.updateAccept.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S perlukan izin tambahan. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Aplikasi ini mahu: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Izinkan +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=I +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Tolak +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=T + +webextPerms.description.addressBooks=Membaca dan mengubah suai buku alamat dan kenalan anda +webextPerms.description.bookmarks=Baca dan ubah tandabuku +webextPerms.description.browserSettings=Baca dan ubah tetapan pelayar +webextPerms.description.browsingData=Buang sejarah pelayaran terkini, kuki dan data berkaitan +webextPerms.description.clipboardRead=Dapatkan data dari klipbod +webextPerms.description.clipboardWrite=Input data ke klipbod +webextPerms.description.devtools=Lanjutan alatan pembangun untuk mengakses data dalam tab terbuka +webextPerms.description.dns=Akses alamat IP dan maklumat nama hos +webextPerms.description.downloads=Muat turun fail, dan baca serta ubah sejarah muat turun pelayar +webextPerms.description.downloads.open=Buka fail yang dimuat turun ke dalam komputer anda +webextPerms.description.find=Baca teks dalam semua tab terbuka +webextPerms.description.geolocation=Akses lokasi anda +webextPerms.description.history=Akses sejarah pelayaran +webextPerms.description.management=Pantau penggunaan ekstensi dan uruskan tema +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Pertukaran mesej dengan atur cara selain %S +webextPerms.description.notifications=Papar notifikasi kepada anda +webextPerms.description.pkcs11=Sediakan perkhidmatan pengesahan kriptografik +webextPerms.description.privacy=Baca dan ubah tetapan privasi +webextPerms.description.proxy=Kawal tetapan proksi pelayar +webextPerms.description.sessions=Akses tab terkini ditutup +webextPerms.description.tabs=Akses tab pelayar +webextPerms.description.tabHide=Sorok dan papar tab pelayar +webextPerms.description.topSites=Akses sejarah pelayaran +webextPerms.description.unlimitedStorage=Simpan data-klien tanpa had +webextPerms.description.webNavigation=Akses aktiviti pelayar semasa navigasi + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Akses semua data anda dalam laman web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Akses data laman anda dalam domain %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Akses data anda dalam #1 domain lain + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Akses data anda untuk %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Akses data anda dalam #1 laman lain + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S mahu menukar enjin carian piawai anda daripada %2$S ke %3$S. Anda setuju? +webext.defaultSearchYes.label=Ya +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=Tidak +webext.defaultSearchNo.accessKey=T + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3693994bfa --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Nama Buku Alamat:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b449e385d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Sifat"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Sifat Buku Alamat"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Sifat Kenalan"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Sifat Senarai Mel"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Paparan Menu Konteks Buku Alamat"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Buku Alamat:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k"> +<!ENTITY searchContacts.label "Cari Kenalan:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nama atau E-mel"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Tambah ke medan Kepada"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Tambah ke medan Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Tambah ke medan Bcc"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Buang"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "B"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Sifat"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Sifat"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Edit Kenalan"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Edit Senarai"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Kenalan Baru"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "K"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Senarai Baru"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "S"> + +<!ENTITY toButton.label "Tambah ke Kepada:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "T"> +<!ENTITY ccButton.label "Tambah ke Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Tambah ke Bcc:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b612b8e22 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Senarai Mel Baru"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Tambah ke: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "T"> +<!ENTITY ListName.label "Senarai Nama: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "S"> +<!ENTITY ListNickName.label "Senarai Nama gelaran: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListDescription.label "Keterangan: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "K"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Taip alamat e-mel untuk ditambah dalam senarai mel:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Pindah Atas"> +<!ENTITY DownButton.label "Pindah Bawah"> + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc825f126a --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Direktori permulaan piawai"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "D"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nama atau E-mel"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Buku Alamat"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nama"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mel"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34fe9b7ee2 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Buku Alamat"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "B"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nama"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mel"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organisasi"> +<!ENTITY Company.accesskey "s"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nama Fonetik"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Nama gelaran"> +<!ENTITY NickName.accesskey "g"> +<!ENTITY SecondEmail.label "E-mel Tambahan"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Jabatan"> +<!ENTITY Department.accesskey "b"> +<!ENTITY JobTitle.label "Jawatan"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "J"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mudah alih"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Kelui"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "K"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefon Rumah"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "R"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon Kerja"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "K"> +<!ENTITY ChatName.label "Nama Sembang"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "S"> +<!ENTITY sortAscending.label "Menaik"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "M"> +<!ENTITY sortDescending.label "Menurun"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "M"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..604e1b546f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Edit %S +emptyListName=Anda perlu masukkan nama senarai. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Semua Buku Alamat + +newContactTitle=Kenalan Baru +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Kenalan Baru dalam %S +editContactTitle=Edit Kenalan +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Edit Kenalan dalam %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Edit vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Edit vCard dalam %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Anda perlu masukkan sekurang-kurangnya salah satu item yang berikut:\nAlamat E-mel, Nama Pertama, Nama Keluarga, Nama Paparan, Organisasi. +cardRequiredDataMissingTitle=Tiada Maklumat Yang Diperlukan +incorrectEmailAddressFormatMessage=Alamat e-mel utama hendaklah dalam bentuk user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Format Alamat E-mel Tidak Betul + +viewListTitle=Senarai Mel: %S +mailListNameExistsTitle=Senarai Mel Sudah Wujud +mailListNameExistsMessage=Senarai Mel dengan nama ini telah wujud. Sila pilih nama lain. + +propertyPrimaryEmail=E-mel +propertyListName=Nama Senarai +propertySecondaryEmail=E-mel Tambahan +propertyNickname=Nama gelaran +propertyDisplayName=Nama Paparan +propertyWork=Kerja +propertyHome=Rumah +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mudah alih +propertyPager=Kelui +propertyBirthday=Tarikh lahir +propertyCustom1=Penyesuaian 1 +propertyCustom2=Penyesuaian 2 +propertyCustom3=Penyesuaian 3 +propertyCustom4=Penyesuaian 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID Jabber +propertyIRC=Gelaran IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Kepada +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Buku Alamat + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto Kenalan + +stateImageSave=Menyimpan imej… +errorInvalidUri=Ralat: Sumber imej tidak sah. +errorNotAvailable=Ralat: Fail tidak dapat diakses. +errorInvalidImage=Ralat: Jenis imej JPG, PNG dan GIF sahaja yang disokong. +errorSaveOperation=Ralat: Tidak dapat menyimpan imej. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Buku Alamat Peribadi +ldap_2.servers.history.description=Himpunan Alamat +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Buku Alamat Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Bilangan Kenalan dalam %1$S: %2$S +noMatchFound=Tiada padanan ditemui +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 padanan ditemui + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kenalan disalin;%1$S kenalan disalin + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kenalan dipindahkan;%1$S kenalan dipindahkan + +# LDAP directory stuff +invalidName=Sila masukkan Nama yang sah. +invalidHostname=Sila masukkan Nama hos yang sah. +invalidPortNumber=Sila masukkan Nombor Port yang sah. +invalidResults=Sila masukkan nombor yang sah dalam medan hasil. +abReplicationOfflineWarning=Anda mesti berada atas talian untuk melaksanakan replika LDAP. +abReplicationSaveSettings=Tetapan mesti disimpan sebelum direktori boleh dimuat turun. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Eksport Buku Alamat - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Dipisahkan oleh Koma +CSVFilesSysCharset=Dipisahkan oleh Koma (Sistem Charset) +CSVFilesUTF8=Dipisahkan oleh Koma (UTF-8) +TABFiles=Pembatasan Tab +TABFilesSysCharset=Pembatasan Tab (Sistem Charset) +TABFilesUTF8=Pembatasan Tab (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Gagal Mengeksport +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Gagal mengeksport buku alamat, tiada lagi ruang dalam peranti. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Gagal mengeksport buku alamat, capaian fail ditolak. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replika Buku Alamat LDAP +AuthDlgDesc=Untuk mengakses pelayan direktori, masukkan nama pengguna dan kata laluan anda. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Sertai + saya + dalam + Sembang + ini. + +# For printing +headingHome=Rumah +headingWork=Kerja +headingOther=Lain-lain +headingChat=Sembang +headingPhone=Telefon +headingDescription=Keterangan +headingAddresses=Alamat + +## For address books +addressBookTitleNew=Buku Alamat Baru +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Sifat %S +duplicateNameTitle=Duplikasi Nama Buku Alamat +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Buku alamat dengan nama ini sudah wujud:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Fail Buku Alamat Rosak +corruptMabFileAlert=Salah satu fail buku alamat (fail %1$S) tidak boleh dibaca. Fail %2$S baru akan dicipta dan menjadi sandaran bagi fail lama, yang dipanggil %3$S, dalam direktori yang sama. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Tidak dapat Memuatkan Fail Buku Alamat +lockedMabFileAlert=Tidak dapat memuatkan fail buku alamat %S. Mungkin fail baca sahaja, atau dikunci oleh aplikasi lain. Sila cuba lagi nanti. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..db14414942 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Masalah mempermulakan LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Pelayan LDAP gagal disambungkan + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Pelayan LDAP gagal disambungkan + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Masalah komunikasi pelayan LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Masalah carian pelayan LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Kod ralat %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Hos tidak ditemui + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Ralat tidak diketahui + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Sila cuba lagi nanti, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Pengesahan rapi tidak disokong pada masa ini. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Pastikan tapis carian adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan tapis carian adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, dan kemudian klik Lanjutan untuk memaparkan Tapis Carian. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Pastikan Base DN adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Base DN adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit untuk memaparkan Base DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Sila cuba lagi nanti. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Pastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, untuk memaparkan Nama Hos. Klik Lanjutan untuk memaparkan Nombor Port. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Sila cuba lagi nanti. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Pastikan tapis carian adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan tapis carian adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, dan kemudian klik Lanjutan untuk memaparkan Tapis Carian. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Sila tutup tetingkap dan/atau aplikasi lain dan cuba lagi. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Pastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, untuk memaparkan Nama Hos. Klik Lanjutan untuk memaparkan Nombor Port. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Pastikan Nama Hos adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Nama Hos adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, untuk memaparkan Nama Hos. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Sila hubungi Pentadbir Sistem anda. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53ab3fef03 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nama: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "m"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Nama hos: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Cari"> +<!ENTITY findButton.accesskey "r"> +<!ENTITY directorySecure.label "Guna sambungan selamat (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "G"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Umum"> +<!ENTITY Offline.tab "Luar talian"> +<!ENTITY Advanced.tab "Lanjutan"> +<!ENTITY portNumber.label "Nombor port: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Tapis carian: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "c"> +<!ENTITY scope.label "Skop: "> +<!ENTITY scope.accesskey "k"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Satu Tahap"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "T"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Sub-pepohon"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "Jangan kembalikan lebih daripada"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "hasil"> +<!ENTITY offlineText.label "Anda boleh muat turun salinan lokal direktori ini supaya boleh digunakan apabila di luar talian."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Kaedah log masuk: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "d"> +<!ENTITY saslOff.label "Ringkas"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "k"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6a7f16014 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Pelayan Direktori LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Pelayan Direktori LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Pilih Pelayan Direktori LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "P"> +<!ENTITY addDirectory.label "Tambah"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "a"> +<!ENTITY editDirectory.label "Edit"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Buang"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "g"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..b311be1690 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikasi bermula… +changesStarted=Mula mereplikakan perubahan… +replicationSucceeded=Berjaya mereplikakan +replicationFailed=Gagal mereplikakan +replicationCancelled=Replikasi dibatalkan +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Mereplikakan entri direktori: %S + +downloadButton=Muat turun Sekarang +downloadButton.accesskey=M +cancelDownloadButton=Batal Muat Turun +cancelDownloadButton.accesskey=B + +directoryTitleNew=Direktori LDAP Baru +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Sifat %S diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6cb4d216a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Karangan & Alamat"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Alamat"> +<!ENTITY addressingText.label "Apabila mencari alamat:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Guna keutamaan pelayan LDAP global untuk akaun ini"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "G"> +<!ENTITY editDirectories.label "Edit Direktori…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Guna pelayan LDAP lain:"> +<!ENTITY directories.accesskey "l"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Tiada"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Karangan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Karang mesej dalam format HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "K"> +<!ENTITY autoQuote.label "Petik mesej asal secara automatik apabila membalas"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Apabila memetik,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "m"> +<!ENTITY aboveQuote.label "mulakan balasan di atas petikan tadi"> +<!ENTITY belowQuote.label "mulakan balasan di bawah petikan tadi"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "pilih petikan"> +<!ENTITY place.label "dan letakkan tandatangan"> +<!ENTITY place.accesskey "t"> +<!ENTITY belowText.label "di bawah petikan (disyorkan)"> +<!ENTITY aboveText.label "di bawah balasan (di atas petikan tadi)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Sertakan tandatangan bagi setiap balasan"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Sertakan tandatangan bagi kiriman semula"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "r"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Keutamaan Karangan Global…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Keutamaan Pengalamatan Global…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d51cea7323 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Tetapan Pelayan Keluar (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Apabila menguruskan identiti, anda boleh guna pelayan dalam senarai dengan memilihnya sebagai Pelayan Keluar (SMTP), atau gunakan pelayan piawai dalam senarai ini dengan memilih "Guna Pelayan Piawai"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Tambah…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "h"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Edit…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Buang"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "g"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Tetapkan Piawai"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Butiran pelayan yang dipilih:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Keterangan: "> +<!ENTITY serverName.label "Nama Pelayan: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Nama Pengguna: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Keselamatan Sambungan: "> +<!ENTITY authMethod.label "Kaedah pengesahan: "> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ff73e9bd1 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Pilihan Arkib"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Apabila mengarkib mesej, letakkan dalam:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Folder tunggal"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "t"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Folder arkib tahunan"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "F"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Folder arkib bulanan"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "b"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Kekalkan struktur folder yang ada untuk mengarkib mesej"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "K"> +<!ENTITY archiveExample.label "Contoh"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkib"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Peti masuk"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a519cfd42 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Salinan & Folder"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Apabila menghantar mesej, secara automatik: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Letakkan salinan dalam:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "L"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Letakkan balasan dalam folder mesej yang dibalas"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc kepada alamat e-mel berikut:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Pisahkan alamat dengan tanda koma"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Bcc kepada alamat e-mel berikut:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Pisahkan alamat dengan tanda koma"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Papar dialog pengesahan apabila mesej sudah disimpan"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Folder "Dihantar" dalam:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Lain-lain:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Arkib Mesej"> +<!ENTITY keepArchives.label "Simpan arkib mesej dalam:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "S"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Pilihan arkib…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "P"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Folder "Arkib" dalam:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "b"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Lain-lain:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY specialFolders.label "Draf dan Templat"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Simpan mesej draf dalam:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Folder "Draf" dalam:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Lain-lain:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Simpan templat mesej dalam:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Folder "Templat" dalam:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Lain-lain:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "l"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab365a2100 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Urus identiti akaun ini. Identiti pertama yang digunakan secara piawai."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Tambah…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "T"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Edit…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Tetapkan Piawai"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "P"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Buang"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "B"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Tutup"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "T"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c860d7a6e0 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Konfigurasi tetapan identiti ini:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Tetapan"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Salinan & Folder"> +<!ENTITY addressingTab.label "Karangan & Alamat"> + +<!ENTITY publicData.label "Data Umum"> +<!ENTITY privateData.label "Data Peribadi"> +<!ENTITY identityAlias.label "Label Identiti:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "b"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c4daa21f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Sifat akaun"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Umum"> +<!ENTITY account.advanced "Pilihan Lanjutan"> +<!ENTITY account.name "Nama pengguna:"> +<!ENTITY account.password "Kata laluan:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Maklumkan Mel baru"> +<!ENTITY account.autojoin "Auto-Sertai Saluran:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Tetapan Proksi:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Tukar…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "T"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf356cd2e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Tetapan Mel Remeh"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Jika diaktifkan, anda perlu melatih &brandShortName; untuk mengenal pasti mel remeh dengan menggunakan butang bar alatan Mel Remeh untuk menandakan samada sesuatu mesej itu remeh atau tidak. Anda perlu mengenal pasti mesej yang remeh atau sebaliknya. Selepas itu, &brandShortName; akan boleh menandakan mel remeh secara automatik."> +<!ENTITY level.label "Aktifkan kawalan mudah suai mel remeh untuk akaun ini"> +<!ENTITY level.accesskey "A"> + +<!ENTITY move.label "Pindah mesej remeh baru ke:"> +<!ENTITY move.accesskey "P"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Folder "Mel Remeh" dalam:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "R"> +<!ENTITY otherFolder.label "Lain-lain:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "L"> +<!ENTITY purge1.label "Buang secara automatik mel remeh yang melebihi"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "hari"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Jangan tandakan secara automatik mel remeh jika pengirim ada di dalam: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "J"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Jika diaktifkan, &brandShortName; akan secara automatik mempertimbangkan mesej yang ditanda oleh pengelas luar ini sebagai remeh."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Percaya pengepala mel remeh yang ditetapkan oleh: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "P"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Pemilihan"> +<!ENTITY junkActions.label "Destinasi dan Pengekalan"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Keutamaan Mel Remeh Global…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f413444689 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Tetapan Akaun"> +<!ENTITY accountName.label "Nama Akaun:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Identiti Piawai"> +<!ENTITY identityDesc.label "Setiap akaun ada identiti sendiri, iaitu maklumat yang boleh dilihat apabila penerima membaca mesej anda."> +<!ENTITY name.label "Nama Anda:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> +<!ENTITY email.label "Alamat E-mel:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY replyTo.label "Alamat Balas-kepada:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Penerima akan membalas ke alamat yang lain"> +<!ENTITY organization.label "Organisasi:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Teks tandatangan:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "k"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Guna HTML (contoh., <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Lampir tandatangan dari fail (teks, HTML, atau imej):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY edit.label "Edit…"> +<!ENTITY choose.label "Pilih…"> +<!ENTITY choose.accesskey "P"> +<!ENTITY editVCard.label "Edit Kad…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Lampir vCard dalam mesej"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Urus Identiti…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Pelayan Keluar (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "u"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Guna Pelayan Piawai"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Edit pelayan SMTP…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e4fd09d3e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Resit Pemberitahu Serahan"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Guna keutamaan resit pemberitahu serahan global untuk akaun ini"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "G"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Keutamaan Global…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Sesuaikan resit pemberitahu serahan untuk akaun ini"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "S"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Apabila menghantar mesej, sentiasa minta resit pemberitahu serahan"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Apabila resit pemberitahuan serahan diterima:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Biarkan dalam Peti Masuk"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Pindahkan ke dalam folder "Dihantar""> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "P"> +<!ENTITY requestMDN.label "Apabila saya diminta menyerahkan resit pemberitahu serahan:"> +<!ENTITY returnSome.label "Izinkan resit pemberitahu serahan dihantar kepada sesetengah mesej"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Jangan sesekali hantar resit pemberitahu serahan"> +<!ENTITY never.accesskey "J"> +<!ENTITY notInToCc.label "Jika saya tiada dalam Kepada atau Cc mesej:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "K"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Jika pengirim dari luar domain saya:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "r"> +<!ENTITY otherCases.label "Dalam hal yang lain:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "y"> +<!ENTITY askMe.label "Tanya saya"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Sentiasa hantar"> +<!ENTITY neverSend.label "Jangan sesekali hantar"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..61864da618 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Resit Pemberitahu Serahan diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a572c101b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Untuk menjimatkan ruang cakera, jangan muat turun:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Untuk menjimatkan ruang cakera, jangan muat turun bagi kegunaan luar talian:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Untuk menjimatkan ruang cakera, memuat turun mesej daripada pelayan dan menyimpan salinan lokal bagi kegunaan luar talian boleh dihadkan mengikut tempoh dan saiz."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Simpan mesej dalam semua folder untuk akaun ini dalam komputer ini."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: Perubahan ini memberi kesan kepada semua folder dalam akaun ini. Untuk menetapkan folder individu, gunakan butang Lanjutan…."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mesej yang melebihi"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Jangan muat turun mesej yang melebihi"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "h"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "hari lepas"> +<!ENTITY message.label "mesej"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mesej yang dibaca"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "d"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mesej yang melebihi"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal, kedua-dua salinan lokal dan mesej asal dalam pelayan jauh."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal, termasuk mesej asal dalam pelayan jauh."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Buang mesej yang melebihi"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Jangan buang apa-apa mesej"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Buang semua kecuali yang terkini"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "k"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sentiasa simpan mesej bertanda bintang"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Buang kandungan mesej yang melebihi"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "u"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Pilih kumpulan berita bagi kegunaan luar talian…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "P"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Lanjutan…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "j"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Menyelaraskan Mesej"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Ruang Cakera"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Selaras semua mesej lokal tanpa mengira tempoh"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "r"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Selaras yang terkini"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "y"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Hari"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Minggu"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Bulan"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Tahun"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c72db4d91 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Tetapan Akaun Lanjutan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Direktori pelayan IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "i"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Papar folder yang dilanggan sahaja"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "p"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Folder sokongan pelayan yang mengandungi sub-folder dan mesej"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Bilangan cache maksimum sambungan pelayan"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Keutamaan berikut menentukan ruang nama dalam pelayan IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Ruang nama peribadi:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "R"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Umum (dikongsi):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Pengguna Lain:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "L"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Izinkan pelayan mengatasi nama ruang ini"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "I"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Apabila memuat turun mel daripada pelayan akaun ini, guna folder berikut untuk menyimpan mesej baru:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Peti masuk akaun ini"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "i"> +<!ENTITY deferToServer.label "Peti masuk akaun lain"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "l"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Sertakan pelayan ini apabila mendapatkan mel baru"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "S"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..380c38230b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,88 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Storan Mesej"> +<!ENTITY securitySettings.label "Tetapan Keselamatan"> +<!ENTITY serverSettings.label "Tetapan Pelayan"> +<!ENTITY serverType.label "Jenis Pelayan:"> +<!ENTITY serverName.label "Nama Pelayan:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Nama Pengguna:"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Piawai:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Semak mesej baru setiap "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "p"> +<!ENTITY biffEnd.label "minit"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Izinkan pelayan menghantar notifikasi segera apabila ada mesej baru"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "i"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Keselamatan sambungan:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Tiada"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jika ada"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Kaedah pengesahan:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "h"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Tinggalkan mesej pada pelayan"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g"> +<!ENTITY headersOnly.label "Ambil pengepala sahaja"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Untuk yang paling"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "u"> +<!ENTITY daysEnd.label "hari"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Sehingga saya buang"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "b"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Muat turun mesej baru secara automatik"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Apabila saya buang mesej:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Pindahkan ke dalam folder ini:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "h"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Hanya tandakan sebagai dibuang"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Buang serta-merta"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Hapus ("Buangan") Peti masuk apabila Keluar"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "B"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Buang Sampah apabila Keluar"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "u"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Semak mesej baru pada permulaan"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Tanya saya sebelum memuat turun lebih daripada"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mesej"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Sentiasa minta pengesahan semasa menyambung ke pelayan ini"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "s"> +<!ENTITY abbreviate.label "Papar nama kumpulan berita dalam anak tetingkap Folder Mel sebagai:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Nama penuh (sebagai contoh, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Nama singkatan (Sebagai contoh, 'n.p.m .mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Lanjutan…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "j"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Pengekodan Teks Piawai:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Pilih Direktori Lokal"> +<!ENTITY browseFolder.label "Cari…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "C"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Cari…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "i"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Tetapan Akaun"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Yang berikut adalah akaun istimewa. Tiada identiti yang dikaitkan dengannya."> +<!ENTITY storeType.label "Jenis Storan Mesej:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "J"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Fail setiap folder (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Fail setiap mesej (maildir)"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb3d3ec078 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Nama Akaun:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00616f8e29 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Pilih…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "P"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Buang"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "B"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Pilih…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "h"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Buang"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "u"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Tandatangan Digital"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Pilih Sijil"> +<!ENTITY certPicker.info "Sijil:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Butiran sijil yang dipilih:"> + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc95d1cbdd --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Anda menyatakan bahawa mesej ini perlu ditandatangani secara digital, tapi gagal dilaksanakan kerana samada gagal mencari sijil bertandatangan seperti yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita anda, ataupun sijil telah tamat tempoh. +NoSenderEncryptionCert=Anda menyatakan bahawa mesej ini perlu enkripsi, tapi gagal dilaksanakan kerana samada gagal mencari sijil enkripsi seperti yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita anda, ataupun sijil telah tamat tempoh. +MissingRecipientEncryptionCert=Anda menyatakan bahawa mesej ini perlu enkripsi, tapi gagal dilaksanakan kerana gagal mencari sijil enkripsi untuk %S. +ErrorEncryptMail=Tidak dapat mengenkripsi mesej. Sila pastikan bahawa anda ada sijil e-mel yang sah untuk setiap penerima. Pastikan juga bahawa sijil yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita adalah sah dan dipercayai untuk akaun mel ini. +ErrorCanNotSignMail=Tidak dapat menandatangani mesej. Sila pastikan bahawa sijil yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita adalah sah dan dipercayai untuk akaun mel ini. + +NoSigningCert=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital. +NoSigningCertForThisAddress=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital di <%S>. +NoEncryptionCert=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan oleh pengirim untuk menghantar mesej e-mel enkripsi kepada anda. +NoEncryptionCertForThisAddress=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan oleh pengirim untuk menghantar mesej e-mel enkripsi kepada anda di <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan oleh pengirim apabila menghantar mesej enkripsi kepada anda. Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk enkripsi & dekripsi mesej yang dihantar kepada anda? +encryption_wantSame=Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk enkripsi & dekripsi mesej yang dihantar kepada anda? +encryption_needCertWantToSelect=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan oleh pengirim apabila menghantar mesej enkripsi kepada anda. Adakah anda mahu mengkonfigurasikan sijil enkripsi sekarang? +signing_needCertWantSame=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital. Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk menandatangani mesej anda secara digital? +signing_wantSame=Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk menandatangani mesej anda secara digital? +signing_needCertWantToSelect=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital. Adakah anda mahu mengkonfigurasikan sijil untuk menandatangani mesej anda secara digital sekarang? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Mesej Enkripsi S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Tandatangan Kriptografi S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Dikeluarkan kepada: +CertInfoIssuedBy=Dikeluarkan oleh: +CertInfoValid=Sah +CertInfoFrom=daripada +CertInfoTo=hingga +CertInfoPurposes=Tujuan +CertInfoEmail=E-mel +CertInfoStoredIn=Disimpan dalam: +NicknameExpired=(luput) +NicknameNotYetValid=(masih belum sah) diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fffa81fcd --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Import Mel Lokal daripada Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Mesej lokal berjaya diimport daripada %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Ada ralat dalaman. Gagal mengimport. Cuba lagi. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Ada ralat semasa mengimport mesej daripada %S. Mesej tidak diimport. + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2a2266fbf --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Bantuan"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Bantuan"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "B"> + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8f2930f76 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Import Mel Lokal daripada Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Mesej lokal berjaya diimport daripada %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Buku alamat diimport diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d181a9555 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Western (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Central European (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = South European (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltic (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordic (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltic (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celtic (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Western (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Romanian (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Central European (Windows-1250) +windows-1252.title = Western (Windows-1252) +windows-1254.title = Turkish (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltic (Windows-1257) +macintosh.title = Western (MacRoman) +x-mac-ce.title = Central European (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turkish (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croatian (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Romanian (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Icelandic (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japanese (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japanese (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japanese (EUC-JP) +big5.title = Chinese Traditional (Big5) +big5-hkscs.title = Chinese Traditional (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chinese Simplified (GB2312) +gbk.title = Chinese Simplified (GBK) +euc-kr.title = Korean (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cyrillic (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cyrillic (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cyrillic (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cyrillic (KOI8-R) +koi8-u.title = Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Greek (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Greek (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Greek (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamese (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabic (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebrew Visual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebrew (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebrew (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabic (Windows-1256) +x-user-defined.title = Ditakrif Pengguna +ibm866.title = Cyrillic/Russian (CP-866) +gb18030.title = Chinese Simplified (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabic (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebrew (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Off) +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japanese +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korean +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Traditional Chinese +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Simplified Chinese +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinese +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = East Asian +chardet.ruprob.title = Russian +chardet.ukprob.title = Ukrainian diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..37657ff66b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Kenalan Atas Talian"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Kenalan Luar Talian"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Perbualan"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Hasil carian"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Perbualan akan dipaparkan di sini."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Guna senarai kenalan dalam panel kiri untuk memulakan perbualan."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "Buat masa ini, tiada perbualan terdahulu yang disimpan oleh &brandShortName; untuk kenalan ini."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Anda masih belum menetapkan akaun sembang lagi."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Ikuti panduan proses penetapan akaun sembang yang disediakan oleh &brandShortName;."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Mulakan"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Akaun sembang anda tidak bersambung."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Anda boleh menyambungkannya dari dialog 'Status sembang':"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Papar status sembang"> + +<!ENTITY chat.participants "Peserta:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Perbualan Terdahulu:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Perbualan sekarang"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Mulakan Perbualan"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Tutup Perbualan"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Namakan semula"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Buang Kenalan"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "g"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Mulakan perbualan"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Tutup perbualan"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Tambah Kenalan"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Sertai Sembang"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Papar Akaun"> + +<!ENTITY status.available "Ada"> +<!ENTITY status.unavailable "Tiada"> +<!ENTITY status.offline "Luar talian"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Buka Pautan…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "B"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..0614c88f5b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Sembang +goBackToCurrentConversation.button=Sertai semula perbualan sekarang +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Mulakan perbualan dengan %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kenalan + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S mahu bersembang dengan anda +buddy.authRequest.allow.label=Izinkan +buddy.authRequest.allow.accesskey=I +buddy.authRequest.deny.label=Tolak +buddy.authRequest.deny.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Buang %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S akan dibuang secara kekal daripada senarai rakan dalam %2$S jika anda meneruskan. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Buang + +displayNameEmptyText=Nama Paparan +userIconFilePickerTitle=Pilih ikon baru… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=sedang menaip… +chat.hasStoppedTyping=telah berhenti menaip. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S sedang menaip. +chat.contactHasStoppedTyping=%S telah berhenti menaip. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S bukan arahan yang disokong. Taip /help untuk melihat senarai arahan. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Hari ini +log.yesterday=Semalam + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Minggu Ini +log.previousWeek=Minggu Lepas + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Mesej Sembang Baru + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (dan #1 lagi mesej);%1$S… (dan #1 lagi mesej) diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ed43b27eb --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Penukar Jenis Storan Mesej"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Teruskan"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Batal"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Selesai"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Penukaran sudah selesai. &brandShortName; akan mula semula sekarang."> +<!ENTITY converterDialog.error "Penukaran gagal."> + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9b4539032 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Mesej dalam akaun %1$S sekarang akan ditukar ke format %2$S. %3$S akan mula semula selepas penukaran selesai. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Menukar akaun %1$S ke %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S ditunda ke %2$S. Akaun ditunda ke %3$S:%4$S. Mesej dalam akaun %5$S kini akan ditukarkan ke format %6$S. %7$S akan mula semula selepas penukaran selesai. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Akaun ditunda ke %1$S:%2$S. Mesej dalam akaun %3$S kini akan ditukarkan ke format %4$S. %5$S akan mula semula selepas penukaran selesai. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Menukar akaun %1$S ke %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% siap diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..afdadcdbb3 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Pengepala yang dimasukkan mengandungi aksara tidak sah, seperti ':', aksara tidak boleh-cetak, aksara bukan-ascii, atau aksara ascii lapan bit. Sila buang aksara tidak sah ini dan cuba lagi. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd8dd2cb0e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Penyesuaian Bar Alatan"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Anda boleh tambah atau alih keluar item dengan seret keluar atau dari dalam bar alat."> +<!ENTITY show.label "Papar:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ikon dan Teks"> +<!ENTITY icons.label "Ikon"> +<!ENTITY text.label "Teks"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikon sebelah Teks"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Guna Ikon Kecil"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Pulih Set Piawai"> +<!ENTITY saveChanges.label "Siap"> +<!ENTITY undoChanges.label "Batal Perubahan"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c165f15fab --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Bar Alat Baru +enterToolbarName=Masukkan nama bar alat ini: +enterToolbarDup=Sudah ada bar alat tersedia dengan nama “%S”. Sila masukkan nama berlainan. +enterToolbarBlank=Anda mesti masukkan nama untuk mencipta bar alat baru. +separatorTitle=Pemisah +springTitle=Ruang Fleksibel +spacerTitle=Ruang diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e14b5008bf --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY options.title "Pilihan Alatan Pembangun"> +<!ENTITY options.status.label "Status:"> +<!ENTITY options.port.label "Port:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Izinkan sambungan daripada komputer lain"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..4dfc694108 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +options.stop.label=Hentikan Pelayan Alatan Pembangun +options.start.label=Mulakan Pelayan Alatan Pembangun + +options.connected.label=#1 Klien Disambung;#1 Klien Disambung +options.connected.tooltip=Pelayan alatan pembangun sedang dilaksanakan dan disambung kepada klien. +options.listening.label=Mendengar +options.listening.tooltip=Pelayan alatan pembangun sedang dilaksanakan dan menunggu sambungan. +options.idle.label=Tidak Dilaksanakan +options.idle.tooltip=Pelayan alatan pembangun tidak dilaksanakan. Anda boleh memulakannya dari dalam dialog ini. +options.unsupported.label=Tidak disokong +options.unsupported.tooltip=Ada ralat semasa memuatkan alatan pembangun terbina-dalam pelayan. Pastikan bahawa alatan ini ada dalam pakej dan lihat mesej ralat dalam konsol. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e089860ad --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Muat turun semua pengepala"> +<!ENTITY all.accesskey "M"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Muat turun"> +<!ENTITY download.accesskey "u"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "pengepala"> +<!ENTITY headers.accesskey "p"> +<!ENTITY mark.label "Tandakan pengepala yang lain sebagai sudah dibaca"> +<!ENTITY mark.accesskey "T"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d7c5da070 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Buang"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "g"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nama:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-mel:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Buku Alamat:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Siap"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "S"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Anda tidak boleh ubah buku alamat kerana kenalan ada dalam senarai mel."> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8c558cdc6 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Edit Kenalan +viewTitle=Papar Kenalan + +editDetailsLabel=Edit Butiran +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Papar Butiran +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Buang Kenalan +deleteContactMessage=Adakah anda pasti mahu mengeluarkan Kenalan ini? diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cbdd95bafe --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Berikut"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "B"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Dahulu"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "D"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Guna Pindah Atas dan Pindah Bawah untuk memadankan medan buku alamat yang terletak pada bahagian kiri dengan data yang mahu diimport pada bahagian kanan."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Pindah Atas"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "A"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Pindah Bawah"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "B"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Medan Buku Alamat"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Data rekod untuk diimport"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Rekod pertama mengandungi medan nama"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "R"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..25e330cb72 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Anda perlu pilih folder sasaran. +enterValidEmailAddress=Masukkan alamat e-mel yang sah untuk dikirim semula. +pickTemplateToReplyWith=Pilih templat untuk membuat balasan. +mustEnterName=Anda perlu memberikan nama kepada penapis ini. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Duplikasi Nama Penapis +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Nama penapis yang anda masukkan telah wujud. Sila masukkan nama penapis yang berbeza. +mustHaveFilterTypeTitle=Tiada acara penapis yang dipilih +mustHaveFilterTypeMessage=Anda perlu pilih sekurang-kurangnya satu acara apabila penapis ini dilaksanakan. Jika anda tidak mahu penapis melaksanakan acara buat sementara waktu, buang tanda dalam dialog Penapis Mesej. +deleteFilterConfirmation=Adakah anda pasti mahu menghapuskan penapis yang dipilih? +matchAllFilterName=Padankan Semua Mesej +filterListBackUpMsg=Penapis tidak berfungsi kerana fail msgFilterRules.dat, tidak boleh dibaca. Fail msgFilterRules.dat baru akan dicipta dan sandaran fail lama, yang dipanggil rulesbackup.dat, akan dicipta dalam direktori yang sama. +customHeaderOverflow=Anda telah melebihi had 50 pengepala penyesuaian. Sila buang satu atau lebih pengepala dan cuba lagi. +filterCustomHeaderOverflow=Penapis anda telah melebihi had 50 pengepala penyesuaian. Sila edit fail msgFilterRules.dat yang mengandungi penapis anda supaya mengurangkan penggunaan pengepala penyesuaian. +invalidCustomHeader=Salah satu penapis menggunakan pengepala tersuai yang mengandungi aksara tidak sah, seperti ':', aksara tidak boleh-dicetak, aksara bukan ascii atau aksara ascii lapan-bit. Sila edit fail msgFilterRules.dat yang mengandungi penapis anda supaya menghapuskan aksara yang tidak sah dari pengepala tersuai anda. +continueFilterExecution=Gagal melaksanakan tapisan %S. Adakah anda mahu terus melaksanakan tapisan? +promptTitle=Penapisan Berlangsung +promptMsg=Anda sedang dalam proses menapis mesej.\nAdakah anda mahu terus menggunakan penapis? +stopButtonLabel=Berhenti +continueButtonLabel=Teruskan +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Jangan tanya lagi +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Salinan %S + +# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Tindakan Menapis Gagal: "%1$S" dengan kod ralat=%2$S semasa mencuba: + +searchTermsInvalidTitle=Terma Carian Tidah Sah +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Penapis ini tidak dapat disimpan kerana istilah carian "%2$S %1$S" tidak sah dalam konteks semasa. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Apabila mesej sepadan dengan penapis ini, tindakan akan dijalankan mengikut susunan ini:\n\n +filterActionOrderTitle=Susunan tindakan sebenar +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S daripada %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 item +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Mesej remeh yang dikesan daripada %1$S - %2$S pada %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=id mesej yang dipindahkan = %1$S ke %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=id mesej yang disalin = %1$S ke %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Tapisan dilaksanakan oleh "%1$S" kepada mesej daripada %2$S - %3$S pada %4$S +filterMissingCustomAction=Tiada Tindakan Tersuai +filterAction2=prioriti yang sudah diubah +filterAction3=dibuang +filterAction4=ditandakan sebagai sudah dibaca +filterAction5=thread dihapuskan +filterAction6=thread diikuti +filterAction7=berbintang +filterAction8=ada tag +filterAction9=dibalas +filterAction10=dikirim semula +filterAction11=perlaksanaan dihentikan +filterAction12=dibuang daripada pelayan POP3 +filterAction13=tertinggal pada pelayan POP3 +filterAction14=skor mel remeh +filterAction15=kandungan yang diambil daripada pelayan POP3 +filterAction16=disalin ke folder +filterAction17=ada tag +filterAction18=sub-thread yang diabaikan +filterAction19=ditandakan sebagai belum dibaca +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a3ad4724b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Sifat"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Maklumat Umum"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Bina semula Indeks Fail Ringkasan"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Pembaikan Folder"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Kadang-kala folder fail indeks (.msf) menjadi rosak, dan mesej mungkin nampak seperti sudah hilang atau mesej yang sudah dibuang akan terus dipaparkan; oleh itu tindakan membaiki folder dapat mengatasi isu ini."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Sertakan mesej yang ada dalam folder ini dalam hasil Carian Global"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G"> + +<!ENTITY retention.label "Polisi Pengekalan"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Guna tetapan akaun saya"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "G"> +<!ENTITY daysOld.label "hari lepas"> +<!ENTITY message.label "mesej"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal, kedua-dua salinan lokal dan mesej asal dalam pelayan jauh."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal, termasuk mesej asal dalam pelayan jauh."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Buang mesej yang melebihi"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Jangan buang apa-apa mesej"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Buang semua kecuali yang terkini"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sentiasa simpan mesej bertanda bintang"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "b"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Penyelarasan"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Apabila mendapatkan mesej baru untuk akaun ini, sentiasa semak folder ini"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "s"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Pilih folder ini bagi kegunaan luar talian"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "P"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Muat turun Sekarang"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "M"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Pilih kumpulan berita ini bagi kegunaan luar talian"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Muat turun Sekarang"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "M"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nama:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Lokasi:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Perkongsian"> +<!ENTITY privileges.button.label "Keistimewaan…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "K"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Anda ada keizinan berikut:"> +<!ENTITY folderType.label "Jenis Folder:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kuota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Penggunaan:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Bilangan mesej:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "tidak diketahui"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Saiz dalam cakera:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "tidak diketahui"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ab364a850 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Peti masuk Global (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S dalam %2$S +chooseFolder=Pilih Folder… +chooseAccount=Pilih Akaun… +noFolders=Tiada folder tersedia diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89d9e24b21 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nama"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Belum Dibaca"> +<!ENTITY totalColumn.label "Jumlah"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Saiz"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..66c722a35d --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Akaun +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=mesti dalam #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=tidak boleh dalam #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Folder +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=mesti dalam #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=tidak boleh dalam #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Daripada Saya + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Kepada Saya + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Hubungan +gloda.message.attr.involves.includeLabel=terlibat dalam: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=tidak terlibat: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=hubungan lain: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=mesti melibatkan #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=tidak melibatkan #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Tarikh + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Lampiran + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Senarai Mel +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=mesti dalam #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=tidak boleh dalam #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=mesti ada dalam senarai mel +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=mesti tidak ada dalam senarai mel + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Tag +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=mesti ada tag #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=tidak boleh tag #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=mesti ada tag +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=tidak boleh tag + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Berbintang + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Dibaca + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Dibalas Kepada + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Dikirim semula + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arkib +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumen +gloda.mimetype.category.images.label=Imej +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=Fail PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Lain-lain diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..5de981a9ae --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Mesej ada tag: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Mesej mengandungi: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mesej mengandungi: #1 diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0cca40a19 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Tapis"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Mencari…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Tiada mesej sepadan dengan carian anda"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Lanjutan »"> + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cae57bbbf --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Cari + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Cari + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Mencari #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=dan +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=atau + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Mencari mesej + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=termasuk #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=ada tag: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Senarai semua #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=termasuk mana-mana: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=kecuali: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=lain-lain: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=mesti sepadan #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=tidak boleh ada nilai + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=tidak sepadan #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=mesti ada nilai + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=buang kekangan +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=buang kekangan + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Tiada + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Apa Sahaja + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=daripada: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=kepada: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(tiada subjek) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=daripada #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, dan #1 lain-lain + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16b65d803d --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Bestari Akaun Sembang"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Rangkaian sembang"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Sila pilih rangkaian akaun sembang anda."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Rangkaian:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Lihat selanjutnya…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nama pengguna"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Akaun ini sudah dikonfigurasi!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Kata laluan"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Sila masukkan kata laluan anda dalam kotak di bawah."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Kata laluan:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Kata laluan yang dimasukkan si sini akan disimpan dalam Pengurus Kata laluan. Biarkan kotak ini kosong jika anda mahu masukkan kata laluan setiap kali akaun ini disambung."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Pilihan Lanjutan"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Anda boleh langkau langkah ini, jika anda mahu."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Maklumkan Mel baru"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Alias Lokal"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Ini hanya akan dipaparkan dalam perbualan semasa anda bercakap, kenalan jauh tidak dapat melihatnya."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Tetapan Proksi"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Tukar…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "T"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Ringkasan"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Ringkasan maklumat yang anda masukkan akan dipaparkan di bawah. Sila semak sebelum mencipta akaun."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Sambung akaun ini sekarang."> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..583a0917c1 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=Pilihan %S +accountUsername=Nama pengguna: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Sila masukkan nama pengguna akaun %S anda. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Sila masukkan nama pengguna (%1$S) akaun %2$S anda. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Ralat: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Tiada plugin protokol '%S'. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Perlu masukkan kata laluan untuk sambungan ke akaun ini. +account.connection.errorCrashedAccount=Ada ranap semasa disambungkan ke akaun ini. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Sedang Menyambung: %S… +account.connecting=Sedang menyambung… +account.connectedForSeconds=Disambung selama beberapa saat. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Disambung selama %1$S %2$S dan %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Disambung selama lebih kurang %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Disambung semula dalam %1$S %2$S dan %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Disambung semula dalam %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Permintaan keizinan +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Izinkan +requestAuthorizeDeny=&Tolak +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S memasukkan anda dalam senarai rakan beliau, adakah anda mahu mengizinkan beliau melihat anda? + +accountsManager.notification.button.accessKey=S +accountsManager.notification.button.label=Sambung Sekarang +accountsManager.notification.userDisabled.label=Anda telah nyahaktifkan sambungan semula automatik. +accountsManager.notification.safeMode.label=Tetapan Sambungan Automatik telah diabaikan kerana aplikasi sedang dilaksanakan dalam Mod Selamat. +accountsManager.notification.startOffline.label=Tetapan Sambungan Automatik telah diabaikan kerana aplikasi dimulakan dalam Mod Luar talian. +accountsManager.notification.crash.label=Pelaksanaan sambungan sebelum ini terhenti secara tidak dijangka. Sambungan Automatik telah dinyahaktifkan supaya anda boleh Edit Tetapan. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Pelaksanaan sambungan ke #1 baru atau yang sedang diedit sebelum ini terhenti secara tidak dijangka. Sambungan tidak diteruskan supaya anda boleh Edit Tetapan. +accountsManager.notification.other.label=Sambungan automatik telah dinyahaktifkan. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5820f9e9e0 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,252 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Makluman untuk akaun %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Membuka folder %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Mencipta folder… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Menghapuskan folder %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Menamakan semula folder %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Mencari folder… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Melanggan folder %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Membatalkan langganan folder %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Mencari folder… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Menutup folder… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Memadatkan folder… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Sedang log keluar… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Menyemak keupayaan pelayan mel… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Menghantar maklumat log masuk… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Menghantar maklumat log masuk… + +imapDownloadingMessage=Memuat turun mesej… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Mendapatkan folder ACL… + +imapGettingServerInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Pelayan… + +imapGettingMailboxInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Peti mel… + +imapEmptyMimePart=Bahagian kandungan ini akan dimuat turun atas permintaan. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Memuat turun pengepala mesej %1$S daripada %2$S dalam %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Memuat turun mesej bertanda %1$S daripada %2$S dalam %3$S… + +imapDeletingMessages=Menghapuskan mesej… + +imapDeletingMessage=Menghapuskan mesej… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Memindahkan mesej ke %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Memindahkan mesej ke %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Menyalin mesej ke %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Menyalin mesej ke %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Memuat turun mesej %1$S daripada %2$S dalam %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Folder ditemui: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Pelayan mel %S bukan pelayan mel IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=Gagal disambung ke pelayan %S. +imapOAuth2Error=Gagal pengesahan semasa disambung ke pelayan %S. + +imapConnectionRefusedError=Tidak dapat disambung ke pelayan mel %S; sambungan ditolak. + +imapNetTimeoutError=Sambungan ke pelayan %S telah tamat tempoh. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Tiada mesej baru pada pelayan. + +imapDefaultAccountName=Mel untuk %S + +imapSpecialChar2=Aksara %S dikhaskan untuk pelayan imap ini. Sila pilih nama lain. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Folder Peribadi + +imapPublicFolderTypeName=Folder Umum + +imapOtherUsersFolderTypeName=Folder Pengguna Lain + +imapPersonalFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel peribadi. Tidak dikongsi. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel peribadi. Telah dikongsi. + +imapPublicFolderTypeDescription=Ini adalah folder umum. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel yang dikongsi oleh pengguna '%S'. + +imapAclFullRights=Kawalan Penuh + +imapAclLookupRight=Pencarian + +imapAclReadRight=Dibaca + +imapAclSeenRight=Tetapkan keadaan Sudah Dibaca/Belum Dibaca + +imapAclWriteRight=Tulis + +imapAclInsertRight=Sisip (Salinan Ke) + +imapAclPostRight=Post + +imapAclCreateRight=Cipta Sub-folder + +imapAclDeleteRight=Buang Mesej + +imapAclAdministerRight=Folder Pentadbir + +imapServerDoesntSupportAcl=Pelayan ini tidak menyokong perkongsian folder. + +imapAclExpungeRight=Hapus + +imapServerDisconnected= Sambungan pelayan %S terputus. Pelayan mungkin mengalami masalah atau ada masalah rangkaian. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Adakah anda mahu melanggan %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Tidak dapat menyambung ke pelayan IMAP. Anda mungkin telah melebihi bilangan maksimum \ +sambungan ke pelayan ini. Jika demikian, gunakan dialog Tetapan Lanjutan Pelayan IMAP untuk \ +mengurangkan bilangan sambungan cache. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kuota maklumat ini tidak tersedia kerana folder tidak dibuka. + +imapQuotaStatusNotSupported=Pelayan ini tidak menyokong kuota. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Aplikasi kehabisan ruang memori. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Menyalin mesej %1$S daripada %2$S ke dalam %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Penghapusan folder ini tidak boleh dibatalkan dan turut menghapuskan semua mesej serta sub-folder di dalamnya. Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Buang Folder + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Buang Folder + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kata laluan yang dienkripkan. Jika anda baru sahaja menyediakan akaun ini, sila ubah kepada 'Kata laluan normal' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. Jika sebelum ini boleh berfungsi, tapi sekarang tiba-tiba ada masalah, sila hubungi pentadbir atau penyedia e-mel anda. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Pelayan IMAP %S tidak mengizinkan kata laluan teks biasa. Sila ubah kepada 'Kata laluan Enkripsi' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kata laluan yang dienkripkan. Jika anda baru sahaja menyediakan akaun ini, sila ubah kepada 'Kata laluan normal' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. Jika sebelum ini boleh berfungsi, tapi sekarang tiba-tiba ada masalah, ini adalah senario biasa bagaimana pihak lain boleh mencuri kata laluan anda. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan IMAP %S. Sila semak bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Arahan semasa tidak berjaya. Pelayan mel untuk akaun %1$S memberi respons: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Operasi semasa dalam '%2$S' tidak berjaya. Pelayan mel untuk akaun %1$S memberi respon: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Makluman daripada akaun %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0181875252 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Import"> +<!ENTITY importAll.label "Import Semua"> +<!ENTITY importAll.accesskey "S"> +<!ENTITY importMail.label "Mel"> +<!ENTITY importMail.accesskey "M"> +<!ENTITY importFeeds.label "Langganan Suapan"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "n"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Buku Alamat"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Tetapan"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "T"> +<!ENTITY importFilters.label "Tapis"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "T"> + +<!ENTITY importTitle.label "Bestari Import &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Import Mel, Buku Alamat, Tetapan dan Penapis daripada atur cara lain"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Bestari ini akan mengimport mesej mel, entri buku alamat, langganan suapam, keutamaan, dan/atau penapis daripada atur cara mel lain, serta format alamat buku biasa ke dalam &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Setelah diimport, anda akan dapat mengaksesnya dalam &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Sila pilih jenis fail yang mahu diimport:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Sila pilih akaun semasa atau cipta akaun baru:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "S"> +<!ENTITY acctName.label "Nama:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Tidak menemui aplikasi atau data fail yang mahu diimport."> + +<!ENTITY back.label "< Undur"> +<!ENTITY forward.label "Berikut >"> +<!ENTITY finish.label "Selesai"> +<!ENTITY cancel.label "Batal"> + +<!ENTITY select.label "atau pilih jenis bahan yang mahu diimport:"> + +<!ENTITY title.label "Tajuk"> +<!ENTITY processing.label "Mengimport…"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6070d6840b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Tidak menemui buku alamat yang mahu diimport. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Tidak dapat mengimport buku alamat: ralat ketika memulakan. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Tidak dapat mengimport buku alamat: tidak boleh mencipta thread import. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Ralat mengimport %S: tidak dapat mencipta buku alamat. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Tidak menemui peti mel yang mahu diimport + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Tidak dapat mengimport peti mel: ralat ketika memulakan + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Tidak dapat mengimport peti mel: tidak boleh mencipta thread import + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Tidak dapat mengimport peti mel, tidak boleh mencipta objek proksi untuk peti mel destinasi + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Ralat ketika mencipta peti mel destinasi, tidak dapat mencari peti mel %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Ralat ketika mengimport peti mel %S, tidak boleh mencipta peti mel destinasi + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Tidak dapat mencipta folder yang mahu diimport mel ke dalamnya + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Nama Pertama + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Nama Keluarga + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Nama Paparan + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Nama gelaran + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=E-mel Utama + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=E-mel Sekunder + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefon Kerja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon Rumah + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Nombor Faks + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Nombor Kelui + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Nombor Telefon Bimbit + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Alamat Rumah + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Alamat Rumah 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Bandar Kediaman + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Negeri Kediaman + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Poskod Rumah + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Negara + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Alamat Kerja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Alamat Kerja 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Bandar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Negeri + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Poskod Kerja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Negara + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Jawatan + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Jabatan + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisasi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Halaman Web 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Halaman Web 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Tahun Lahir + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Bulan Lahir + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Tarikh lahir + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Penyesuaian 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Penyesuaian 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Penyesuaian 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Penyesuaian 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Nota + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Nama Skrin + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Operasi mengimport sedang dijalankan. Cuba lagi apabila proses mengimport sekarang sudah selesai. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Tidak dapat memuatkan modul tetapan +ImportSettingsNotFound=Tidak dapat mencari tetapan. Semak untuk memastikan bahawa aplikasi sudah dipasang. +ImportSettingsFailed=Ada ralat semasa mengimport tetapan. Beberapa, atau semua tetapan mungkin tidak diimport. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Tetapan diimport daripada %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Tidak dapat memuatkan mel modul import +ImportMailNotFound=Tidak dapat mencari mel untuk diimport. Semak untuk memastikan aplikasi mel telah dipasang dengan betul. +ImportEmptyAddressBook=Tidak boleh mengimport buku alamat %S yang kosong. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Ada ralat semasa mengimport mel daripada %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Mel berjaya diimport daripada %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Tidak dapat memuatkan buku alamat modul import. +ImportAddressNotFound=Tidak dapat mencari buku alamat untuk diimport. Semak untuk memastikan aplikasi atau format yang dipilih telah dipasang dengan betul. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Ada ralat semasa mengimport alamat daripada %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Alamat berjaya diimport daripada %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Tidak dapat memuatkan penapis modul import. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Ada ralat semasa mengimport penapis daripada %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Penapis berjaya diimport daripada %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Sebahagian penapis berjaya diimport daripada %S. Amaran di bawah: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Menukarkan peti mel daripada %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Menukarkan buku alamat daripada %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Pilih fail tetapan +ImportSelectMailDir=Pilih direktori mel +ImportSelectAddrDir=Pilih direktori buku alamat +ImportSelectAddrFile=Pilih fail buku alamat + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Mel Diimport +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Import %S diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7882399d5f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Sertai sembang"> +<!ENTITY name.label "Bilik"> +<!ENTITY optional.label "(pilihan)"> +<!ENTITY account.label "Akaun"> +<!ENTITY autojoin.label "Auto-serta Bilik Sembang ini"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a3834b3a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Penyesuaian Log Mel Remeh"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Log kawalan aktiviti penyesuaian mel remeh."> +<!ENTITY clearLog.label "Buang Log"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "B"> +<!ENTITY closeLog.label "Tutup"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f5ac6215b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Ralat dengan akaun %S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Masukkan kata laluan baru untuk %1$S dalam %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Memuat turun mesej %1$S daripada %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Dapat menghubungi hos, menghantar maklumat log masuk… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Tiada mesej baru. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Menerima %1$S daripada %2$S mesej + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Membina fail ringkasan untuk %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Siap + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Ada ralat dengan pelayan mel POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Tidak berjaya menghantar nama pengguna. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Tidak berjaya menghantar kata laluan untuk %1$S. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Tidak dapat menulis e-mel ke dalam peti mel. Pastikan sistem fail mengizinkan anda menulis, dan ada ruang cakera yang cukup untuk menyalin ke dalam peti mel. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Arahan RETR tidak berjaya. Ralat semasa mendapatkan mesej. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Ralat mendapatkan kata laluan mel. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Anda tidak memberikan nama pengguna untuk pelayan ini. Sila berikannya dalam menu penetapan akaun dan cuba lagi. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Arahan LIST tidak berjaya. Ralat semasa mendapatkan ID dan saiz mesej. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Arahan DELE tidak berjaya. Ralat semasa menandakan mesej sebagai sudah dibuang. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Arahan STAT tidak berjaya. Ralat semasa mendapatkan nombor dan saiz mesej. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Pelayan mel %S memberikan respons: + +copyingMessagesStatus=Menyalin %S daripada %S mesej ke %S + +movingMessagesStatus=Memindahkan %S daripada %S mesej ke %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Akaun %S sedang diproses. Sila tunggu sehingga proses ini selesai mendapatkan mesej. + +pop3TmpDownloadError=Ada ralat semasa memuat turun mesej berikut: \nDaripada: %S\n Subjek: %S\n Mesej ini mungkin mengandungi virus atau ruang cakera tidak mencukupi. Abaikan mesej ini? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Pelayan mel POP3 (%S) tidak menyokong UIDL atau XLST XTND, yang diperlukan untuk melaksanakan pilihan ``Tinggalkan pada Pelayan'', ``Saiz Mesej Maksimum'' atau ``Ambil Pengepala Sahaja''. Untuk memuat turun mel, nyahaktifkan pilihan ini dalam Tetapan Pelayan dalam tetingkap Tetapan Akaun. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Pelayan mel POP3 (%S) tidak menyokong arahan TOP. Tanpa sokongan pelayan, kami tidak boleh melaksanakan keutamaan ``Saiz Mesej Maksimum'' atau ``Ambil Pengepala Sahaja''. Pilihan ini telah dinyahaktifkan, dan mesej akan dimuat turun tanpa mengira saiznya. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Tidak dapat melaksanakan sambungan TLS ke pelayan POP3. Pelayan mungkin tergendala atau tidak dikonfigurasi dengan betul. Sila pastikan konfigurasi ini betul dengan Tetapan Pelayan untuk pelayan mel anda dalam tetingkap Tetapan Akaun, dan cuba lagi. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Buang Folder + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Buang Folder + +pop3AuthInternalError=Ralat keadaan dalaman semasa pengesahan pelayan POP3. Ini adalah ralat dalaman dan tidak dijangkakan di dalam aplikasi, sila laporkan sebagai pepijat. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Pelayan POP3 ini mungkin tidak menyokong kata laluan enkripsi. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, sila tukar ke 'Kata laluan, dihantar secara tidak selamat' sebagai 'Kaedah Pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan Pelayan'. Jika tiada masalah ini sebelum ini dan tiba-tiba kali ini gagal, ini adalah senario lazim bagaimana seseorang boleh mencuri kata laluan anda. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Pelayan POP3 ini mungkin tidak menyokong kata laluan enkripsi. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, sila tukar ke 'Kata laluan Normal' sebagai 'Kaedah Pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan Pelayan'. Jika tiada masalah ini sebelum ini dan tiba-tiba kali ini gagal, sila hubungi pentadbir atau penyedia e-mel anda. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Pelayan POP3 ini tidak mengizinkan kata laluan teks biasa. Sila ubah kepada 'Kata laluan Enkripsi' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Pelayan ini tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan POP. Sila semak bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d86f758e3f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Hantar Halaman…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "l"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dad2846e5e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesej"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "j"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kenalan Buku Alamat…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a56c43cc2 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Penyesuaian Paparan Mesej"> + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7af48d607a --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Menetapkan Paparan Mesej"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nama paparan mesej:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Apabila paparan ini dipilih, papar hanya mesej yang:"> + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3c4babac0 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Yang Saya Kenal +mailViewRecentMail=Mel Terkini +mailViewLastFiveDays=5 hari lepas +mailViewNotJunk=Bukan Mel Remeh +mailViewHasAttachments=Ada Lampiran diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91ed8fa4cf --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Tandakan Mesej sebagai sudah Dibaca mengikut Tarikh"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Tandakan mesej sebagai dibaca daripada:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Hingga:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "H"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b388043878 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,932 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Folder…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Tutup Tab"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "T"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Tutup Tab Lain"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "i"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Tab Terkini Ditutup"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "T"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Pindah ke Tetingkap Baru"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "T"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Carian Tersimpan…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Dapatkan Akaun Mel Baru…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Akaun Mel Sedia ada…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Akaun Sembang…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Akaun Suapan…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kenalan Sembang…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesej"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Kenalan Buku Alamat…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Buka Mesej Disimpan…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Simpan Sebagai"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Templat"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Dapatkan Mesej Baru untuk"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Semua Akaun"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Akaun Semasa"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Dapatkan Mesej Berita Seterusnya"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Hantar Mesej yang Tidak Dihantar"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Langgan…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Buang Folder"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY renameFolder.label "Namakan semula Folder…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "N"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Padatkan Folder"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Buang Sampah"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Luar talian"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Kerja Luar Talian"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Muat turun/Sync Sekarang…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Tetapan Luar talian"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Dapatkan Mesej yang Dipilih"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Cari Mesej Berbintang"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Cetak…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Buang Mesej"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Batal buang Mesej"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Buang Mesej yang Dipilih"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Batal buang Mesej yang Dipilih"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Buang Folder"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Batal langganan"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY selectMenu.label "Pilih"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY all.label "Semua"> +<!ENTITY all.accesskey "S"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Thread"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mesej Berbintang"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Folder Kegemaran"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Sifat"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Sifat Folder"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Sifat Kumpulan berita"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Batal Membuang Mesej"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ulang Buang Mesej"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Batal Memindahkan Mesej"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ulang Pindah Mesej"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Batal Menyalin Mesej"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ulang Salin Mesej"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Batal Semua Tanda Sudah Dibaca"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ulang Tanda Semua Sudah Dibaca"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Batal"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ulang"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "U"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Bar Menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Bar alatan Mel"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Penyesuaian…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Susun atur"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "S"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Paparan Klasik"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Paparan Melebar"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "M"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Paparan Menegak"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "P"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Anak tetingkap Folder"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Lajur Anak tetingkap Folder"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Anak tetingkap Mesej"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY folderView.label "Folder"> +<!ENTITY folderView.accesskey "F"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Digabungkan"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Semua"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Belum Dibaca"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "B"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Kegemaran"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "K"> +<!ENTITY recentFolders.label "Terbaru"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "T"> +<!ENTITY compactVersion.label "Paparan Padat"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "P"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Susun mengikut"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Tarikh"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Diterima"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Bintang"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Lampiran"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriti"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Saiz"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Tag"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status Mel remeh"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Subjek"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Daripada"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Penerima"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Koresponden"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Dibaca"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Susunan Diterima"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortAscending.label "Menaik"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "M"> +<!ENTITY sortDescending.label "Menurun"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "n"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Thread"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Bukan-thread"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h"> +<!ENTITY groupBySort.label "Dikumpulkan Mengikut Susunan"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "D"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Mesej"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY threads.label "Thread"> +<!ENTITY threads.accesskey "e"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Semua"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Kembangkan Semua Thread"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Runtuh Semua Thread"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Belum Dibaca"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Thread Belum Dibaca"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Ikuti Thread Belum Dibaca"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Thread Diabaikan"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Pengepala"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Semua"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Kandungan Mesej Sebagai"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML Asal"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML Mudah"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "M"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Teks Biasa"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "B"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Semua Bahagian Kandungan"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "S"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Kandungan Mesej Suapan Sebagai"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "K"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Halaman Web"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Ringkasan"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "n"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Format Piawai"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "P"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Papar Lampiran Sebaris"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sumber Mesej"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Cari"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY findCmd.label "Cari dalam Mesej Ini…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Cari Mesej…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cari Alamat…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Teruskan"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY nextMenu.label "Berikut"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mesej"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mesej Belum Dibaca"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mesej Berbintang"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Thread Belum Dibaca"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Dahulu"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mesej"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mesej Belum Dibaca"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Kirim semula"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Undur"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Sembang"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mesej Berbintang"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY folderMenu.label "Folder"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Tab Terkini Ditutup"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "T"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Halaman Permulaan Mel"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "P"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Mesej"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Mesej Baru"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mesej"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arkib"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Batal Mesej"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Balas"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Balas kepada Pengirim Sahaja"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Susulan kepada Kumpulan berita"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Balas kepada Semua"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Balas mengikut Senarai"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Kirim semula"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Kirim Semula Sebagai"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Sebaris"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "S"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Lampiran"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Edit Sebagai Mesej Baru"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Edit Mesej Draf"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Edit Templat"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Mesej Baru daripada Templat"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Cipta Penapis Daripada Mesej…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Pindah Ke"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Terbaru"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Salin Lokasi Mesej"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Salin Ke"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Pindah Lagi"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Abaikan Thread"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Abaikan Sub-thread"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Ikuti Thread"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Tag"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Tandakan"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Sebagai sudah Dibaca"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Sebagai Belum Dibaca"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Thread Sebagai sudah Dibaca"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Sebagai sudah Dibaca mengikut Tarikh…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Semua sudah Dibaca"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Tandakan Bintang"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Sebagai Mel Remeh"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Sebagai Bukan Mel Remeh"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Laksanakan Kawalan Mel Remeh"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Buka Mesej"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Buka dalam Perbualan"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Lampiran"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Apabila Membuka Mesej Suapan"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "M"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Buka sebagai Halaman Web"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Buka sebagai Ringkasan"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "R"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Togol Halaman Web dan Ringkasan dalam Anak tetingkap Mesej"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Tetingkap"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Alatan"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Mel & Kumpulan berita"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Buku Alamat"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Tiada tetapan Add-on ditemui."> +<!ENTITY activitymanager.label "Pengurus Aktiviti"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "t"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Status sembang"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S"> +<!ENTITY imStatus.available "Ada"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Tiada"> +<!ENTITY imStatus.offline "Luar talian"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Papar Akaun…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Sertai Sembang…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY savedFiles.label "Fail Disimpan"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Tapis Mesej"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "T"> +<!ENTITY filtersApply.label "Laksanakan Penapis pada Folder"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "L"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Laksanakan Penapis pada Mesej Dipilih"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "p"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Laksanakan Penapis pada Mesej"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "j"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Laksanakan Kawalan Mel Remeh dalam Folder"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "K"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Buang Mel yang Ditanda sebagai Mel remeh dalam Folder"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "B"> +<!ENTITY importCmd.label "Import…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Buang Sejarah Terkini…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "S"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Tetapan Akaun"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Alatan Pembangun"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Kotak Alatan Pembangun"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Add-ons Nyahpepijat"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konsol Ralat"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Dapatkan Mesej"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Tulis"> +<!ENTITY replyButton.label "Balas"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Balas Semua"> +<!ENTITY replyListButton.label "Balas mengikut Senarai"> +<!ENTITY forwardButton.label "Kirim semula"> +<!ENTITY fileButton.label "Fail"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arkib"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Perbualan"> +<!ENTITY nextButton.label "Berikut"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Belum Dibaca Berikut"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Berikut"> +<!ENTITY previousButton.label "Dahulu"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Belum Dibaca Terdahulu"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Dahulu"> +<!ENTITY backButton1.label "Undur"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Kirim semula"> +<!ENTITY deleteItem.title "Buang"> +<!ENTITY markButton.label "Tandakan"> +<!ENTITY printButton.label "Cetak"> +<!ENTITY stopButton.label "Berhenti"> +<!ENTITY throbberItem.title "Penunjuk Aktiviti"> +<!ENTITY junkItem.title "Mel Remeh"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Buku Alamat"> +<!ENTITY chatButton.label "Sembang"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Carian Global"> +<!ENTITY searchItem.title "Carian Pantas"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Paparan Mel"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Lokasi Folder"> +<!ENTITY tagButton.label "Tag"> +<!ENTITY compactButton.label "Padat"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Carian mesej lanjutan"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Dapatkan mesej baru"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Dapatkan Semua Mesej Baru"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Cipta mesej baru"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Balas mesej"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Balas kepada pengirim dan semua penerima"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Balas kepada kenalan dalam senarai mel"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Kirim semula mesej yang dipilih"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Kirim semula mesej yang dipilih sebagai teks sebaris"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Kirim semula mesej yang dipilih sebagai lampiran"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Failkan mesej yang dipilih"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arkib mesej yang dipilih"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Pindah ke mesej belum dibaca seterusnya"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Pergi ke mesej seterusnya"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Pindah ke mesej belum dibaca terdahulu"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Pergi ke mesej terdahulu"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Langkau satu mesej"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Undur satu mesej"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Tandakan mesej"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Cetak mesej ini"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Hentikan pemindahan semasa"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Pergi ke buku alamat"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Papar tab Sembang"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Tag mesej"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Buang mesej yang dihapuskan daripada folder yang dipilih"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Papar Menu &brandShortName;"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Kirim semula Sebaris"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Kirim semula sebagai Lampiran"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Papar kandungan jauh mesej ini"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "P"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Edit pilihan kandungan jauh…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Edit keutamaan kandungan jauh…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Abai amaran mesej ini"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Edit pilihan mengesan penipuan…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Edit keutamaan mengesan penipuan…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Mesej Baru"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kenalan Buku Alamat…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Edit"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Susun atur Bar alatan…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Pilih Thread"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Pilih Mesej Berbintang"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Tag Baru…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "B"> +<!ENTITY manageTags.label "Urus Tag…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "U"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nama"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Belum Dibaca"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Jumlah"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Saiz"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Dapatkan Mesej"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Tandakan Folder Sudah Dibaca"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Jeda Semua Kemaskini"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Jeda Kemaskini"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "K"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Buka dalam Tetingkap Baru"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "B"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Buka dalam Tab Baru"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Sub-folder Baru…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "B"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Namakan semula"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Buang"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "B"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Padat"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Buang Sampah"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "g"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Buang Mel Remeh"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Hantar Mesej yang Tidak Dihantar"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Batal langganan"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "B"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Tandakan Kumpulan berita sudah Dibaca"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Tandakan Folder sudah Dibaca"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Langgan…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "g"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Cari Mesej…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Sifat"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Folder Kegemaran"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Tetapan"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nama atau E-mel yang mengandungi:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Cari mesej…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Subjek"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Daripada"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Subjek atau Daripada"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Kepada atau Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Subjek, Kepada atau Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Seluruh Mesej"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Simpan Carian sebagai Folder…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY threadColumn.label "Thread"> +<!ENTITY fromColumn.label "Daripada"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Penerima"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Koresponden"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Subjek"> +<!ENTITY dateColumn.label "Tarikh"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioriti"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Tag"> +<!ENTITY accountColumn.label "Akaun"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Saiz"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Status Mel remeh"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Belum Dibaca"> +<!ENTITY totalColumn.label "Jumlah"> +<!ENTITY readColumn.label "Dibaca"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Diterima"> +<!ENTITY starredColumn.label "Berbintang"> +<!ENTITY locationColumn.label "Lokasi"> +<!ENTITY idColumn.label "Susunan Diterima"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Lampiran"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Pilih lajur paparan"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Papar thread mesej"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Susun mengikut daripada"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Susun mengikut penerima"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Susun mengikut koresponden"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Susun mengikut subjek"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Susun mengikut tarikh"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Susun mengikut prioriti"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Susun mengikut tag"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Susun mengikut akaun"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Susun mengikut status"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Susun mengikut saiz"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Susun mengikut status mel remeh"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Bilangan mesej belum dibaca dalam thread"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Bilangan mesej dalam thread"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Susun mengikut sudah dibaca"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Susun mengikut tarikh diterima"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Susun mengikut bintang"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Susun mengikut lokasi"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Susun mengikut susunan diterima"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Susun mengikut lampiran"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Mesej Baru daripada Templat"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Buka Mesej dalam Tetingkap Baru"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "T"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Buka Mesej dalam Tab Baru"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "M"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Buka Mesej dalam Perbualan"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Buka Mesej dalam Folder Penyimpan"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Edit Sebagai Mesej Baru"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Edit Mesej Draf"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Edit Templat"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arkib"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "b"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Balas kepada Pengirim Sahaja"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "B"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Susulan kepada Kumpulan berita"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Balas kepada Semua"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "S"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Balas mengikut Senarai"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "S"> +<!ENTITY contextForward.label "Kirim semula"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "K"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Kirim Semula Sebagai"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Sebaris"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "S"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Lampiran"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "L"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Kirim semula sebagai Lampiran"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "i"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Pindah Ke"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Terbaru"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Salin Ke"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Abaikan Thread"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Abaikan Sub-thread"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Ikuti Thread"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Simpan Sebagai…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Cetak…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "C"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Previu Cetakan"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v"> + +<!-- Thread Pane Column Picker --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Terap lajur ke…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Folder…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Folder dan anak folder…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Folder ini"> + + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Main"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "M"> +<!ENTITY contextPause.label "Jeda"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "J"> +<!ENTITY contextMute.label "Senyap"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "S"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Nyahsenyap"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "h"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Cari #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Tambah dalam Buku Alamat…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Tambah dalam Buku Alamat"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY EditContact1.label "Edit Kenalan"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "Papar Kenalan"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "P"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Langgan Kumpulan berita"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "K"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Karang Mesej Kepada"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Salin Alamat E-mel"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "S"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Salinan Nama dan Alamat E-mel"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Salin Nama Kumpulan berita"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "S"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Salin URL Kumpulan berita"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Cipta Penapisan Daripada…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "D"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Laporkan Penipuan E-mel"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Tambah Kamus…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "T"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Simpan Pautan Sebagai…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Simpan Imej Sebagai…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Pautan"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Salin Imej"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Salin Alamat E-mel"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY stopCmd.label "Berhenti"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Muat semula"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Buka dalam Pelayar"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "B"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Buka Pautan dalam Pelayar"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "B"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Siap"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimum"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Bawa Semua ke Hadapan"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zum"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Keutamaan"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Perkhidmatan"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Sorok &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Sorok yang Lain"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Papar Semua"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Pilihan Ikon Aplikasi…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Tulis Mesej Baru"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Buka Buku Alamat"> + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4582540765 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,731 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Buang Akaun… +newFolderMenuItem=Folder… +newSubfolderMenuItem=Sub-folder… +newFolder=Folder Baru… +newSubfolder=Sub-folder Baru… +markFolderRead=Tandakan Folder sebagai sudah Dibaca:Tandakan Folder sebagai sudah Dibaca +markNewsgroupRead=Tandakan Kumpulan berita sebagai sudah Dibaca:Tandakan Kumpulan berita sebagai sudah Dibaca +folderProperties=Sifat Folder +newTag=Tag Baru… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Dapatkan #1 Mesej Berita Seterusnya +advanceNextPrompt=Langkau ke mesej belum dibaca seterusnya dalam %S? +titleNewsPreHost=pada +replyToSender=Balas kepada Pengirim +reply=Balas +EMLFiles=Fail Mel +OpenEMLFiles=Buka Mesej +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Simpan Mesej Sebagai +SaveAttachment=Simpan Lampiran +SaveAllAttachments=Simpan Semua Lampiran +DetachAttachment=Buang Lampiran +DetachAllAttachments=Buang Semua Lampiran +ChooseFolder=Pilih Folder +MessageLoaded=Mesej sudah dimuatkan… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Tidak dapat menyimpan lampiran. Sila semak nama fail dan cuba lagi. +saveMessageFailed=Tidak dapat menyimpan mesej. Sila semak nama fail dan cuba lagi. +fileExists=%S sudah wujud. Adakah anda mahu menggantikannya? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Gagal membaca fail: %1$S kerana %2$S + +downloadingNewsgroups=Memuat turun Kumpulan berita untuk Penggunaan Luar talian +downloadingMail=Memuat turun Mel untuk Penggunaan Luar talian +sendingUnsent=Menghantar Mesej yang Tidak Dihantar + +folderExists=Folder dengan nama ini telah wujud. Sila pilih nama lain. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Sub-folder dengan nama '%1$S' telah wujud dalam folder '%2$S'. Adakah anda mahu pindahkan folder ini dengan menggunakan nama baru '%3$S'? +folderCreationFailed=Folder tidak dapat dicipta kerana nama folder yang anda nyatakan mengandungi aksara yang tidak dikenali. Sila pilih nama lain dan cuba lagi. + +compactingFolder=Memadatkan folder %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Selesai memadatkan (penjimatan %1$S). + +confirmFolderDeletionForFilter=Menghapuskan folder '%S' akan menyahaktifkan tapisan yang dikaitkan dengannya. Adakah ada pasti mahu menghapuskan folder ini? +alertFilterChanged=Tapisan yang dikaitkan dengan folder ini akan dikemaskini. +filterDisabled=Folder '%S' tidak ditemui, maka tapisan yang dikaitkan dengan folder ini akan dinyahaktifkan. Pastikan bahawa folder ini wujud dan menapis folder sasaran yang sah. +filterFolderDeniedLocked=Mesej tidak dapat ditapis ke dalam folder '%S' kerana ada operasi lain yang sedang dilaksanakan. +parsingFolderFailed=Tidak dapat membuka folder %S kerana sedang digunakan oleh operasi lain. Sila tunggu sehingga operasi ini selesai dan kemudian pilih folder ini sekali lagi. +deletingMsgsFailed=Tidak dapat menghapuskan mesej dalam folder %S kerana sedang digunakan oleh operasi lain. Sila tunggu sehingga operasi ini selesai dan kemudian pilih folder ini sekali lagi. +alertFilterCheckbox=Jangan beri amaran lagi. +compactFolderDeniedLock=Folder '%S' tidak dapat dimampatkan kerana sedang melaksanakan operasi lain. Sila cuba lagi nanti. +compactFolderWriteFailed=Folder '%S' tidak dapat dimampatkan kerana gagal menulis ke dalamnya. Pastikan bahawa ruang cakera mencukupi dan anda ada akses untuk menulis sistem fail dan kemudian cuba lagi. +compactFolderInsufficientSpace=Beberapa folder (contoh,'%S') tidak dapat dimampatkan kerana ruang cakera tidak mencukupi. Sila buang beberapa fail dan cuba lagi. +filterFolderHdrAddFailed=Mesej tidak dapat ditapis ke dalam folder '%S' kerana gagal memasukkan mesej berkenaan. Pastikan bahawa folder berkenaan dipaparkan dengan betul atau baikinya dalam sifat folder. +filterFolderWriteFailed=Mesej tidak dapat ditapis ke dalam folder '%S' kerana gagal menulis dalam folder berkenaan. Pastikan bahawa ruang cakera mencukupi dan anda ada kebenaran menulis sistem fail, dan kemudian cuba lagi. +copyMsgWriteFailed=Mesej tidak dapat dipindahkan atau disalin ke dalam folder '%S' kerana gagal ditulis dalam folder. Untuk mendapatkan ruang cakera, dalam menu Fail, pilih Buang Sampah, dan kemudian pilih Padatkan Folder, dan cuba lagi. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Semasa luar talian, anda tidak boleh pindah atau salin mesej yang belum dimuat turun. Dalam tetingkap Mel, buka menu Fail, pilih Luar talian, kemudian buang tanda Kerja Luar talian, dan cuba lagi. +operationFailedFolderBusy=Operasi gagal kerana operasi lain sedang menggunakan folder. Sila tunggu sehingga operasi berkenaan selesai dan kemudian cuba lagi. +folderRenameFailed=Folder tidak dapat dinamakan semula. Mungkin kerana sedang dihuraikan, atau nama baru itu bukan nama folder yang sah. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S dalam %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Ada ralat semasa meringkaskan Peti Masuk selepas menapis mesej ke dalam folder '%1$S'. Anda perlu tutup %2$S dan buang INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Folder %S sudah penuh dan tidak boleh terima mesej lagi. Untuk memberikan ruang, buang mel lama atau yang tidak dikehendaki dan mampatkan folder. +outOfDiskSpace=Ruang cakera tidak cukup untuk memuat turun mesej baru. Cuba buang mel lama atau kosongkan folder Sampah, dan padatkan folder mel, dan kemudian cuba lagi. +errorGettingDB=Tidak dapat membuka fail ringkasan %S. Mungkin kerana ada ralat cakera, atau laluan penuh terlalu panjang. +defaultServerTag=(Piawai) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Belum Dibaca +messageHasFlag=Berbintang +messageHasAttachment=Ada Lampiran +messageJunk=Mel Remeh +messageExpanded=Dikembangkan +messageCollapsed=Diruntuhkan + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<tidak dinyatakan> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Tiada +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jika ada +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Buang Pelayan +smtpServers-confirmServerDeletion=Adakah anda pasti mahu membuang pelayan: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Tiada pengesahan +authOld=Kata laluan, kaedah asal (tidak selamat) +authPasswordCleartextInsecurely=Kata laluan, dihantar secara tidak selamat +authPasswordCleartextViaSSL=Kata laluan normal +authPasswordEncrypted=Kata laluan enkripsi +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Sijil TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Apa sahaja kaedah yang selamat (sangat tidak disyorkan) +authAny=Apa sahaja kaedah (tidak selamat) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Masukkan wasikah %1$S dalam %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Pelayan Berita (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Pelayan Mel POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Pelayan Mel IMAP +serverType-none=Storan Mel Lokal + +sizeColumnTooltip2=Susun mengikut saiz +sizeColumnHeader=Saiz +linesColumnTooltip2=Susun mengikut baris +linesColumnHeader=Baris + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Dapatkan mesej baru untuk %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Memuatkan Mesej… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Menyelaraskan mesej dalam %1$S daripada %2$S… + +unreadMsgStatus=Belum Dibaca: %S +selectedMsgStatus=Dipilih: %S +totalMsgStatus=Jumlah: %S + +# localized folder names + +localFolders=Folder Lokal + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Peti masuk +trashFolderName=Sampah +sentFolderName=Dihantar +draftsFolderName=Draf +templatesFolderName=Templat +outboxFolderName=Peti keluar +junkFolderName=Mel Remeh +archivesFolderName=Arkib + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Paling rendah +priorityLow=Rendah +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Tinggi +priorityHighest=Paling tinggi + +#Group by date thread pane titles +today=Hari ini +yesterday=Semalam +lastWeek=Minggu Lepas +last7Days=7 Hari Lepas +twoWeeksAgo=Dua Minggu Lepas +last14Days=14 Hari Lepas +older=Lebih lama +futureDate=Akan datang + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Mesej tanpa Tag + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Tiada Status + +#Grouped by priority +noPriority=Tiada Prioriti + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Tiada Lampiran +attachments=Lampiran + +#Grouped by starred +notFlagged=Tidak Berbintang +groupFlagged=Berbintang + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Buang Semua Tag +mailnews.labels.description.1=Penting +mailnews.labels.description.2=Kerja +mailnews.labels.description.3=Peribadi +mailnews.labels.description.4=Perlu Buat +mailnews.labels.description.5=Kemudian + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Dibalas +forwarded=Dikirim semula +new=Baru +read=Dibaca +flagged=Berbintang + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Mel Remeh + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Tapis +junkScoreOriginWhitelist=Senarai putih +junkScoreOriginUser=Pengguna +junkScoreOriginImapFlag=Tanda IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Ada Lampiran + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Tag + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=5 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Kandungan mesej ini tidak dimuat turun daripada \ +pelayan untuk kegunaan luar talian. Untuk membaca mesej ini, \ +anda mesti sambung semula rangkaian, pilih Luar talian dalam \ +menu Fail dan kemudian buang tanda Kerja Luar talian. \ +Pada masa akan datang, anda boleh pilih mesej atau folder untuk bacaan luar talian. \ +Untuk melakukannya, pilih Luar talian dalam menu fail dan pilih Muat turun/Sync Sekarang. \ +Anda boleh ubah keutamaan Ruang Cakera untuk menghalang memuat turun mesej \ +bersaiz besar. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Mel +newsAcctType=Berita +feedsAcctType=Suapan + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Perlu Atas Talian Untuk Memaparkan Mesej Ini</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Sahkan membatalkan langganan +confirmUnsubscribeText=Adakah anda pasti mahu membatalkan langganan %S? +confirmUnsubscribeManyText=Adakah anda pasti mahu berhenti melanggan daripada kumpulan berita ini? +restoreAllTabs=Pulih Semua Tab + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S menganggap mesej ini adalah Mel Remeh. +junkBarButton=Bukan Mel Remeh +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Ketahui Selanjutnya +junkBarInfoButtonKey=K + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Untuk melindungi privasi anda, %S telah menyekat kandungan jauh mesej ini. +remoteContentPrefLabel=Pilihan +remoteContentPrefAccesskey=P +remoteContentPrefLabelUnix=Keutamaan +remoteContentPrefAccesskeyUnix=K + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Izinkan kandungan jauh dari %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Izinkan kandungan jauh dari #1 asal yang disenaraikan di atas + +phishingBarMessage=Mesej ini mungkin satu penipuan. +phishingBarPrefLabel=Pilihan +phishingBarPrefAccesskey=P +phishingBarPrefLabelUnix=Keutamaan +phishingBarPrefAccesskeyUnix=K + +mdnBarIgnoreButton=Abaikan Permintaan +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Hantar Resit Pemberitahuan Serahan +mdnBarSendReqButtonKey=H + +draftMessageMsg=Ini adalah mesej draf. +draftMessageButton=Edit +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Buka +openLabelAccesskey=B +saveLabel=Simpan Sebagai… +saveLabelAccesskey=S +detachLabel=Buang… +detachLabelAccesskey=B +deleteLabel=Buang +deleteLabelAccesskey=B +deleteAttachments=Lampiran berikut akan dihapuskan secara kekal daripada mesej ini:\n%S\nTindakan ini tidak boleh dibatalkan. Adakah anda mahu meneruskan? +detachAttachments=Lampiran berikut telah berjaya disimpan dan sekarang akan dihapuskan secara kekal daripada mesej ini:\n%S\nTindakan ini tidak boleh dibatalkan. Adakah anda mahu meneruskan? +deleteAttachmentFailure=Gagal menghapuskan lampiran yang dipilih. +emptyAttachment=Lampiran ini nampak kosong.\nSila semak dengan pengirim.\nSelalunya firewall syarikat atau atur cara anti-virus akan memusnahkan lampiran. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 lampiran + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 lampiran: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=saiz tidak diketahui + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=sekurang-kurangnya %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Lampiran: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Gagal disambung ke pelayan %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Tidak dapat disambung ke pelayan %S; sambungan ditolak. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Sambungan ke pelayan %S telah tamat tempoh. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Sambungan ke pelayan %S telah ditetapkan semula. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Sambungan ke pelayan %S telah terganggu. + +recipientSearchCriteria=Subjek atau Penerima yang mengandungi: +fromSearchCriteria=Subjek atau Daripada yang mengandungi: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ada %1$S mesej baru +biffNotification_messages=ada %1$S mesej baru + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S telah menerima %2$S mesej baru + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S telah menerima %2$S mesej baru + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S daripada %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 telah menerima #2 mesej baru + +quotaPercentUsed=%S%% penuh +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Sahkan +confirmViewDeleteMessage=Adakah anda pasti yang mahu menghapuskan paparan ini? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Sahkan Membuang +confirmSavedSearchDeleteMessage=Adakah anda pasti mahu menghapuskan carian yang disimpan ini? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Kata laluan Pelayan Mel Diperlukan + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Sahkan +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan?;Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Sahkan +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan?;Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Tag dengan nama ini sudah wujud. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Edit Tag + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Edit Sifat Carian yang Disimpan untuk %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 folder yang dipilih;#1 folder yang dipilih + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu folder untuk mencari folder carian yang disimpan. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bait +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S dalam folder ini, %2$S dalam sub-folder ini + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Ralat membuka id-mesej +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mesej untuk id-mesej %S tidak dijumpai + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Amaran Penipuan E-mel +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S menganggap mesej ini adalah satu penipuan. Pautan dalam mesej ini cuba menyamar sebagai halaman web anda mahu layari. Adakah anda pasti mahu melayari %2$S? + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Semak Kemaskini… +updatesItem_defaultFallback=Semak Kemaskini… +updatesItem_default.accesskey=S +updatesItem_downloading=Memuat turun %S… +updatesItem_downloadingFallback=Memuat turun Kemaskini… +updatesItem_downloading.accesskey=M +updatesItem_resume=Sambung Memuat turun %S… +updatesItem_resumeFallback=Sambung Memuat turun Kemaskini… +updatesItem_resume.accesskey=M +updatesItem_pending=Laksanakan Kemaskini yang Dimuat turun Sekarang… +updatesItem_pendingFallback=Laksanakan Kemaskini yang Dimuat turun Sekarang… +updatesItem_pending.accesskey=D + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Semua Folder +folderPaneModeHeader_unread=Folder Belum Dibaca +folderPaneModeHeader_favorite=Folder Kegemaran +folderPaneModeHeader_recent=Folder Terbaru +folderPaneModeHeader_smart=Folder Gabungan +unifiedAccountName=Folder Gabungan + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Pindah ke "%1$S" Lagi +moveToFolderAgainAccessKey=k +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Salin ke "%1$S" Lagi +copyToFolderAgainAccessKey=k + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S meminta untuk dimaklumkan apabila anda sudah membaca mesej ini. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S meminta untuk dimaklumkan (daripada %2$S) apabila anda sudah membaca mesej ini. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Buang "%S" +emptyJunkFolderMessage=Buang semua mesej dan sub-folder dalam folder Mel Remeh? +emptyJunkDontAsk=Jangan tanya lagi. +emptyTrashFolderTitle=Buang "%S" +emptyTrashFolderMessage=Buang semua mesej dan sub-folder dalam folder Sampah? +emptyTrashDontAsk=Jangan tanya lagi. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analisa Mel Remeh %S selesai +processingJunkMessages=Memproses Mesej Remeh + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Fail Tidak Ditemui +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Fail %S tidak wujud. + +fileEmptyTitle = Fail Kosong +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Fail %S kosong. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 lagi + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, dan #1 lagi + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Saya + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Saya + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Saya + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Saya + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Saya + +expandAttachmentPaneTooltip=Papar anak tetingkap lampiran +collapseAttachmentPaneTooltip=Sorok anak tetingkap lampiran + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Memuatkan… + +confirmMsgDelete.title=Sahkan Membuang +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ini akan menghapuskan mesej dalam thread yang diruntuhkan. Adakah anda pasti mahu meneruskan? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Mesej akan dibuang dengan serta-merta tanpa membuat salinan dalam Sampah. Adakah anda mahu meneruskan? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Mesej dalam Sampah akan dihapuskan secara kekal. Adakah anda pasti mahu meneruskan? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Jangan tanya lagi. +confirmMsgDelete.delete.label=Buang + +mailServerLoginFailedTitle=Gagal Log masuk +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Gagal log masuk ke akaun "%S" +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Gagal log masuk ke pelayan %1$S dengan nama pengguna %2$S. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Cuba lagi +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Masukkan Kata laluan Baru + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Terapkan Perubahan? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Terapkan lajur folder semasa ke %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Terapkan Perubahan? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Terapkan lajur folder semasa ke %S dan folder di dalamnya? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Laman ini (%S) cuba memasang tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Izinkan +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a + +lwthemePostInstallNotification.message=Tema baru telah dipasang. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Batal +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=B +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Urus Tema… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Kemaskini ke %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=K + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Buang Semua Sejarah +sanitizeButtonOK=Buang Sekarang +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Semua sejarah akan dibuang. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Semua item terpilih akan dibuang. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Ketahui Selanjutnya… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = K +undoIgnoreThread=Batal Abaikan Thread +undoIgnoreThreadAccessKey=B +undoIgnoreSubthread=Batal Abaikan Sub-thread +undoIgnoreSubthreadAccessKey=B +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Balasan untuk thread "#1" tidak akan dipaparkan. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Balasan untuk sub- thread "#1" tidak akan dipaparkan. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Balasan untuk thread yang dipilih tidak akan dipaparkan.;Balasan untuk #1 thread yang dipilih tidak akan dipaparkan. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Balasan untuk sub-thread yang dipilih tidak akan dipaparkan.;Balasan untuk #1 sub-thread yang dipilih tidak akan dipaparkan. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Fail %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Carian %1$S untuk "%2$S" + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Carian %1$S untuk "%2$S…" + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +errorConsoleTitle = Konsol Ralat + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ff43cf8c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor Sifat Lanjutan"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Nilai: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Sifat: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Atribut semasa untuk: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Sifat"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Nilai"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atribut HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Gaya Dalam-susunan"> +<!ENTITY tabJSE.label "Acara JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Klik pada item di atas untuk mengedit nilainya"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Buang"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f1c59e485 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Warna"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Warna terakhir-dipilih"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "W"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Pilih warna:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Masukkan string warna HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(contoh: "#0000ff" atau "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Piawai"> +<!ENTITY default.accessKey "P"> +<!ENTITY palette.label "Palet:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Semua warna web"> +<!ENTITY background.label "Latar belakang untuk:"> +<!ENTITY background.accessKey "L"> +<!ENTITY table.label "Jadual"> +<!ENTITY table.accessKey "J"> +<!ENTITY cell.label "Sel"> +<!ENTITY cell.accessKey "S"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad508d994e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Tukar Jadi Jadual"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer mencipta baris jadual baru untuk setiap perenggan dalam pilihan."> +<!ENTITY instructions2.label "Pilih aksara yang digunakan untuk mengasingkan pilihan ke dalam lajur:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Koma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Ruang"> +<!ENTITY otherRadio.label "Aksara Lain:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Buang pemisah aksara"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Abai ruang ekstra"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Tukar ruang bersebelahan menjadi satu pemisah"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..850f797cd0 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edit Lanjutan…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Tambah atau ubah atribut HTML, gaya atribut dan JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Pilih Fail..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Pilih Fail..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "l"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL adalah relatif kepada lokasi halaman"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Tukar antara URL relatif dengan muktamad. Anda perlu simpan halaman dahulu untuk menukarkan ini."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Masukkan lokasi halaman web, fail lokal, atau pilih Nama Labuh atau Tajuk daripada medan menu konteks:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae1f740d32 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Nama Labuh"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nama Labuh:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Masukkan nama unik untuk nama labuh ini (sasaran)"> + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..209ee5c449 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Warna dan Latar belakang Halaman"> +<!ENTITY pageColors.label "Warna Halaman"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Warna piawai pembaca (Jangan tetapkan warna dalam halaman)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "J"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Guna tetapan warna daripada pemapar pelayar (pembaca) sahaja"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Guna warna penyesuaian:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "G"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Warna berikut menterbalikkan tetapan pemapar pelayar"> + +<!ENTITY normalText.label "Teks normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "T"> +<!ENTITY linkText.label "Teks pautan"> +<!ENTITY linkText.accessKey "T"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Teks pautan aktif"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "T"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Teks pautan dilayari"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "T"> +<!ENTITY background.label "Latar belakang:"> +<!ENTITY background.accessKey "L"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Imej latar belakang:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Guna fail imej sebagai latar belakang halaman anda"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Ringkasan data URI (salinan URI penuh akan diletakkan pada klipbod)"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..217ac81804 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Garis Mengufuk"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensi"> +<!ENTITY heightEditField.label "Tinggi:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY widthEditField.label "Lebar:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Jajaran"> +<!ENTITY leftRadio.label "Kiri"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "K"> +<!ENTITY centerRadio.label "Tengah"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "T"> +<!ENTITY rightRadio.label "Kanan"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "K"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Naung 3-D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "N"> +<!ENTITY saveSettings.label "Guna sebagai Piawai"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "P"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Simpan tetapan berikut untuk digunakan apabila menyisipkan garis mengufuk yang baru"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b91c5da42b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Imej"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Lokasi Imej:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Taip nama fail atau lokasi imej"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Ringkasan data URI (salinan URI penuh akan diletakkan pada klipbod)"> +<!ENTITY title.label "Panduan alatan:"> +<!ENTITY title.accessKey "P"> +<!ENTITY title.tooltip "Atribut 'tajuk' html yang dipaparkan sebagai panduan alatan"> +<!ENTITY altText.label "Teks alternatif:"> +<!ENTITY altText.accessKey "T"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Taip teks untuk dipaparkan bagi menggantikan imej"> +<!ENTITY noAltText.label "Jangan gunakan teks alternatif"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "J"> + +<!ENTITY previewBox.label "Previu Imej"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Saiz Sebenar:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Saiz Sebenar"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Kembali ke saiz imej sebenar"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Saiz Penyesuaian"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Ubah saiz imej seperti yang dipaparkan dalam halaman"> +<!ENTITY heightEditField.label "Tinggi:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY widthEditField.label "Lebar:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Kekangan"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "K"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Kekalkan nisbah aspek imej"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Peta Imej"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Buang"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "B"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Jajar Teks ke Imej"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Pada bahagian bawah"> +<!ENTITY topPopup.value "Pada bahagian atas"> +<!ENTITY centerPopup.value "Pada bahagian tengah"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Balut ke kanan"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Balut ke kiri"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Ruangan"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Kiri dan Kanan:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Atas dan Bawah:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY borderEditField.label "Sempadan Padat:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "P"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Papar sempadan di sekeliling imej yang dipautkan"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "P"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Paut Edit Lanjutan…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "P"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Tambah atau ubah atribut HTML, gaya atribut dan JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Borang"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Lokasi"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensi"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Penampilan"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Pautan"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f48670d701 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sisip Aksara"> +<!ENTITY category.label "Kategori"> +<!ENTITY letter.label "Huruf:"> +<!ENTITY letter.accessKey "H"> +<!ENTITY character.label "Aksara:"> +<!ENTITY character.accessKey "A"> +<!ENTITY accentUpper.label "Aksen Huruf besar"> +<!ENTITY accentLower.label "Aksen Huruf kecil"> +<!ENTITY otherUpper.label "Huruf besar Lain"> +<!ENTITY otherLower.label "Huruf kecil Lain"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Simbol Biasa"> +<!ENTITY insertButton.label "Sisip"> +<!ENTITY closeButton.label "Tutup"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..26fc4dc89a --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sisip Matematik"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Masukkan kod sumber LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Pilihan"> +<!ENTITY optionInline.label "Mod sebaris"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "M"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Mod paparan"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "p"> +<!ENTITY optionLTR.label "Arah kiri ke kanan"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "A"> +<!ENTITY optionRTL.label "Arah kanan ke kiri"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "k"> + +<!ENTITY insertButton.label "Sisip"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "S"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18d527ecee --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sisip HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Masukkan tag dan teks HTML:"> +<!ENTITY example.label "Contoh: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Selamat Datang!"> +<!ENTITY insertButton.label "Sisip"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "S"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4becd3ced --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Jadual Kandungan"> +<!ENTITY buildToc.label "Bina jadual kandungan daripada:"> +<!ENTITY tag.label "Tag:"> +<!ENTITY class.label "Kelas:"> +<!ENTITY header1.label "Tahap 1"> +<!ENTITY header2.label "Tahap 2"> +<!ENTITY header3.label "Tahap 3"> +<!ENTITY header4.label "Tahap 4"> +<!ENTITY header5.label "Tahap 5"> +<!ENTITY header6.label "Tahap 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Jadikan jadual kandungan baca-sahaja"> +<!ENTITY orderedList.label "Nombor semua entri dalam jadual kandungan"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2bc62b2b21 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sisip Jadual"> + +<!ENTITY size.label "Saiz"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Baris:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Lajur:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY widthEditField.label "Lebar:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Sempadan:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Taip satu nombor untuk sempadan jadual, atau taip (0) jika tiada sempadan"> +<!ENTITY pixels.label "piksel"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d64938f2d --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Pautan"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Lokasi Pautan"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f5c1294d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Senarai"> + +<!ENTITY ListType.label "Jenis Senarai"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Gaya Bulet:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Mula pada:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "M"> +<!ENTITY none.value "Tiada"> +<!ENTITY bulletList.value "Senarai (Bukan-nombor) Bulet"> +<!ENTITY numberList.value "Senarai Bernombor"> +<!ENTITY definitionList.value "Senarai Takrif"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Tukar keseluruhan senarai"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "T"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Tukar hanya item dipilih"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ec7c27774 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Kamus Peribadi"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Perkataan baru:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "P"> +<!ENTITY AddButton.label "Tambah"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "T"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Perkataan dalam kamus:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "P"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Buang"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "g"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Tutup"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "T"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..21627da89f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Cari dan Ganti"> +<!ENTITY findField.label "Cari teks:"> +<!ENTITY findField.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceField.label "Ganti dengan:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "t"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Padanan huruf tepat"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "P"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Balut keliling"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Carian mengundur"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "m"> +<!ENTITY findNextButton.label "Cari Berikut"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "C"> +<!ENTITY replaceButton.label "Ganti"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "G"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Ganti dan Cari"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Ganti Semua"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "S"> +<!ENTITY closeButton.label "Tutup"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "T"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d898443744 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Semak Ejaan"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Perkataan tersalah eja:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Ganti dengan:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "d"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Semak Perkataan"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k"> +<!ENTITY suggestions.label "Cadangan:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "g"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Abai"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "A"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Abai Semua"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "m"> +<!ENTITY replaceButton.label "Ganti"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "G"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Ganti Semua"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "S"> +<!ENTITY stopButton.label "Berhenti"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "h"> +<!ENTITY userDictionary.label "Kamus Peribadi:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Muat turun lebih banyak kamus…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Tambah Perkataan"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "b"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Edit…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Semak semula Teks"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Tutup"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "T"> +<!ENTITY sendButton.label "Hantar"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "H"> +<!ENTITY languagePopup.label "Bahasa:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "B"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c98de3938e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Sifat Jadual"> +<!ENTITY applyButton.label "Terap"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Tutup"> +<!ENTITY tableTab.label "Jadual"> +<!ENTITY cellTab.label "Sel"> +<!ENTITY tableRows.label "Baris:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "B"> +<!ENTITY tableColumns.label "Lajur:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "L"> +<!ENTITY tableHeight.label "Tinggi:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "T"> +<!ENTITY tableWidth.label "Lebar:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "L"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Sempadan dan Ruangan"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Sempadan:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "S"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Ruangan:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "R"> +<!ENTITY tablePadding.label "Penebal:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksel antara sel"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksel antara sempadan sel dengan kandungan"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Jajaran Jadual:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "J"> +<!ENTITY tableCaption.label "Petikan:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "P"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Atas Jadual"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Bawah Jadual"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Kiri Jadual"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Kanan jadual"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Tiada"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Biarkan warna halaman telus)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Pemilihan"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Sel"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Baris"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Lajur"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Berikut"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "B"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Dahulu"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "D"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Perubahan semasa akan diterapkan sebelum menukar pilihan."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Jajaran Kandungan"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Mengufuk:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "M"> +<!ENTITY cellVertical.label "Menegak:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "M"> +<!ENTITY cellStyle.label "Gaya Sel:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "S"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Pengepala"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Balutan Teks:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Balut"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Jangan balut"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Atas"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Tengah"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Bawah"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Imbang"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Biarkan warna halaman telus)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Guna kotak semakan untuk menentukan sifat yang diterapkan dalam semua sel yang dipilih"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Saiz"> +<!ENTITY pixels.label "piksel"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Warna Latar belakang:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "L"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Kiri"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Tengah"> +<!ENTITY AlignRight.label "Kanan"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4437dd9b75 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,436 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Tidak dapat membuka fail %S. +unableToOpenTmpFile=Tidak dapat membuka fail sementara %S. Semak tetapan 'Direktori Sementara' anda. +unableToSaveTemplate=Tidak dapat menyimpan mesej anda sebagai templat. +unableToSaveDraft=Tidak dapat menyimpan mesej anda sebagai draf. +couldntOpenFccFolder=Tidak dapat membuka folder Mel Dihantar. Sila sahkan bahawa tetapan akaun anda adalah betul. +noSender=Tiada pengirim yang dinyatakan. Sila masukkan alamat e-mel anda dalam tetapan akaun. +noRecipients=Tiada penerima yang dinyatakan. Sila masukkan penerima atau kumpulan berita dalam ruang alamat. +errorWritingFile=Ralat semasa menulis fail sementara. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: %s. Sila pastikan bahawa alamat e-mel anda adalah betul dalam tetapan akaun dan cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Ada ralat semasa pelayan Keluar (SMTP) menghantar mel. Pelayan memberikan respons: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: %s. Sila semak mesej dan cuba lagi. +postFailed=Mesej tidak dapat disiarkan kerana gagal disambung ke pelayan berita. Pelayan mungkin tidak bersedia atau menolak sambungan, Sila pastikan bahawa tetapan pelayan berita adalah betul dan cuba lagi. +errorQueuedDeliveryFailed=Ada ralat semasa menghantar mesej yang tidak dihantar. +sendFailed=Gagal menghantar mesej. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Gagal kerana ralat %X tidak dijangka. Tiada penjelasan tersedia. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Konfigurasi berkaitan dengan %S mesti diperbetulkan. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ada ralat semasa menghantar mel: Ralat pelayan keluar (SMTP). Pelayan memberikan respons: %s. +unableToSendLater=Maaf, kami tidak dapat menyimpan mesej anda yang mahu dihantar kemudian. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ada ralat komunikasi: %d. Sila cuba lagi. +dontShowAlert=INI ADALAH HANYA RUANG LETAK. ANDA TIDAK AKAN DAPAT LIHAT STRING INI. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ada ralat semasa menghantar mel: alamat pengirim (Daripada:) tidak sah. Sila pastikan bahawa alamat e-mel ini adalah betul dan cuba lagi. +couldNotGetSendersIdentity=Ada ralat semasa menghantar mel: identiti pengirim tidak sah. Sila semak konfigurasi identiti dan cuba lagi. + +mimeMpartAttachmentError=Ralat lampiran. +failedCopyOperation=Mesej telah berjaya dihantar, tapi tidak dapat membuat salinan ke dalam folder Dihantar. +nntpNoCrossPosting=Anda hanya boleh hantar satu mesej kepada satu pelayan berita pada satu masa. +msgCancelling=Membatalkan… +sendFailedButNntpOk=Mesej anda telah disiarkan ke dalam kumpulan berita tapi tidak dihantar kepada penerima lain. +errorReadingFile=Ralat membaca fail. +followupToSenderMessage=Pengarang mesej ini telah meminta supaya respons hanya dihantarkan kepada beliau. Jika anda juga mahu membalas ke kumpulan berita, tambah satu baris dalam ruang alamat, pilih Kumpulan berita dalam senarai penerima dan masukkan nama kumpulan berita tersebut. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Ada ralat semasa melampirkan %S. Sila pastikan bahawa anda boleh mengakses fail berkenaan. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Ada ralat semasa menghantar mel: Pelayan mel menghantar kata aluan yang tidak betul: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: \n%1$S.\n Sila semak penerima mesej "%2$S" dan cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Ada ralat semasa menghantar mel: Tidak dapat menyediakan sambungan yang selamat dengan pelayan Keluar (SMTP) %S menggunakan STARTTLS kerana tidak mempamerkan ciri berkenaan. Nyahaktifkan STARTTLS daripada pelayan berkenaan atau hubungi penyedia perkhidmatan anda. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Ada ralat semasa menghantar mel: Tidak dapat mencari kata laluan untuk %S. Mesej tidak dihantar. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz sementara pelayan. Mesej tidak dihantar; cuba kurangkan saiz mesej atau tunggu beberapa ketika dan cuba lagi. Pelayan memberikan respon: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz global (%d bait) pelayan. Mesej tidak dihantar; cuba kurangkan saiz mesej dan cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz global pelayan. Mesej tidak dihantar; kurangkan saiz mesej dan cuba lagi. Pelayan memberikan respons: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Ada ralat semasa menghantar mel: Pelayan Keluar (SMTP) %S tidak diketahui. Pelayan mungkin tersilap konfigurasi. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Mesej tidak dapat dihantar kerana gagal disambungkan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S. Pelayan mungkin tidak bersedia atau menolak sambungan SMTP. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Mesej tidak dapat dihantar kerana hilang sambungan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S semasa sedang dilaksanakan. Cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Mesej tidak dapat dihantar kerana sambungan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S telah tamat tempoh. Cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Mesej tidak dapat dihantar menggunakan pelayan Keluar (SMTP) %S atas sebab yang tidak diketahui. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Pelayan keluar (SMTP) %S mungkin tidak kata laluan enkrip. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, cuba ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan, dihantar secara tidak selamat'. Jika sebelum ini tiada masalah tapi tiba-tiba sahaja gagal, anda mungkin terdedah kepada pencurian kata laluan. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Pelayan keluar (SMTP) %S mungkin tidak kata laluan enkrip. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, cuba ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan Normal'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Pelayan keluar (SMTP) %S tidak mengizinkan kata laluan teks jelas. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan enkripsi'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Tidak dapat mengesahkan pelayan Keluar (SMTP) %S. Sila semak kata laluan dan pastikan 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan Keluar (SMTP) %S. Sila pastikan bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Pelayan Keluar (SMTP) %S tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Pelayan Keluar (SMTP)'. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Simpan Mesej + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Simpan mesej ini ke dalam folder draf (%1$S) dan tutup tetingkap Karang? +discardButtonLabel=&Buang perubahan + +## generics string +defaultSubject=(tiada subjek) +chooseFileToAttach=Lampirkan Fail +genericFailureExplanation=Sila sahkan bahawa tetapan akaun anda adalah betul dan cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=penerima tidak didedahkan + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Lampirkan Fail via %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Tulis: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Previu Cetakan: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Masukkan alamat Daripada yang disesuaikan, bukan %S +customizeFromAddressTitle=Sesuaikan Alamat Daripada +customizeFromAddressWarning=Jika disokong oleh penyedia e-mel, Sesuaikan Alamat Daripada membolehkan anda membuat perubahan kecil kepada Alamat Daripada tanpa perlu mencipta identiti baru dalam Tetapan Akaun. Sebagai contoh, jika alamat Daripada anda ialah John Doe <john@example.com>, anda mungkin mahu menukarkannya kepada <john+doe@example.com> atau John <john@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Jangan maklumkan lagi + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Peringatan Subjek +subjectEmptyMessage=Mesej anda tiada subjek. +sendWithEmptySubjectButton=&Hantar Tanpa Subjek +cancelSendingButton=&Batalkan Penghantaran + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Tidak Menyokong Kumpulan berita +recipientDlogMessage=Akaun ini hanya menyokong penerima e-mel. Meneruskan akan mengabaikan kumpulan berita. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Alamat Penerima Tidak sah +addressInvalid=%1$S bukan alamat e-mel kerana tidak dalam bentuk user@host. Anda mesti membetulkannya sebelum menghantar e-mel. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Sila nyatakan lokasi lampiran +attachPageDlogMessage=Halaman Web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mesej Lampiran + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Bahagian Mesej Lampiran + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Lampirkan Fail +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Buang Pemilihan +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Papar anak tetingkap lampiran +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minima anak tetingkap lampiran +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Pulih anak tetingkap lampiran + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Karangan Mesej +initErrorDlgMessage=Ada ralat semasa mencipta tetingkap mengarang mesej. Sila cuba lagi. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Lampiran Fail + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Fail %1$S tidak wujud, maka tidak boleh dilampirkan dengan mesej. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Fail Mesej + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Fail %1$S tidak wujud dan tidak boleh digunakan sebagai kandungan mesej. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Fail %1$S tidak boleh dimuatkan sebagai kandungan mesej. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Simpan Mesej + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Mesej anda telah disimpan dalam folder %1$S dalam %2$S. +CheckMsg=Jangan papar kotak dialog ini lagi. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Menghantar Mesej + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sedang dalam proses menghantar mesej.\nAdakah anda mahu tunggu sehingga mesej selesai dihantar sebelum keluar, atau keluar sekarang? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Keluar +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Tunggu +quitComposeWindowSaveTitle=Menyimpan Mesej + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S sedang dalam proses menyimpan mesej.\nAdakah anda mahu tunggu sehingga mesej selesai disimpan sebelum keluar, atau keluar sekarang? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Hantar Mesej +sendMessageCheckLabel=Adakah anda sudah bersedia untuk menghantar mesej ini? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Hantar +assemblingMessageDone=Mengumpulkan mesej...Selesai +assemblingMessage=Mengumpulkan mesej… +smtpDeliveringMail=Menghantar mel… +smtpMailSent=Mel berjaya dihantar +assemblingMailInformation=Mengumpulkan maklumat mel… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Melampirkan %S… +creatingMailMessage=Mencipta mesej mel… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Menyalin mesej ke dalam folder %S… +copyMessageComplete=Selesai menyalin. +copyMessageFailed=Gagal menyalin. +filterMessageComplete=Selesai menapis. +filterMessageFailed=Gagal menapis. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Amaran! Anda akan menghantar mesej bersaiz %S. Adakah anda pasti mahu melakukannya? +sendingMessage=Menghantar mesej… +sendMessageErrorTitle=Ralat Menghantar Mesej +postingMessage=Menyiarkan mesej… +sendLaterErrorTitle=Ralat Menghantar Kemudian +saveDraftErrorTitle=Ralat Menyimpan Draf +saveTemplateErrorTitle=Ralat Menyimpan Templat + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ada masalah memasukkan fail %.200S ke dalam mesej. Adakah anda mahu terus menyimpan mesej tanpa fail ini? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ada masalah memasukkan fail %.200S ke dalam mesej. Adakah anda mahu terus menghantar mesej tanpa fail ini? +returnToComposeWindowQuestion=Adakah anda mahu kembali ke tetingkap mengarang mesej? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 membalas: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Pada #2 #3, #1 membalas: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 membalas pada #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mesej Asal -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mesej Dikirim Semula -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Namakan semula Lampiran +renameAttachmentMessage=Nama lampiran baru: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,lampiran,lampirkan,dilampirkan,melampirkan,disertakan,CV,resume,surat pengiring + +remindLaterButton=Ingatkan Saya Nanti +remindLaterButton.accesskey=N +disableAttachmentReminderButton=Nyahaktifkan peringatan lampiran untuk mesej semasa +attachmentReminderTitle=Peringatan Lampiran +attachmentReminderMsg=Adakah anda sudah sertakan lampiran? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Menemui #1 kata kunci lampiran: +attachmentReminderOptionsMsg=Peringatan lampiran boleh diubah dalam keutamaan anda +attachmentReminderYesIForgot=Oh ya, sudah! +attachmentReminderFalseAlarm=Belum, Hantar Sekarang + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Ketahui Selanjutnya… +learnMore.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Saiz fail ini besar. Lebih baik gunakan Filelink. +bigFileShare.label=Pautan +bigFileShare.accesskey=t +bigFileAttach.label=Abai +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=Pilih Akaun +bigFileChooseAccount.text=Pilih akaun awan untuk memuat naik lampiran ke +bigFileHideNotification.title=Jangan Muat naik Fail Saya +bigFileHideNotification.text=Anda tidak akan dimaklumkan jika melampirkan lebih banyak fail bersaiz besar kepada mesej ini. +bigFileHideNotification.check=Jangan maklumkan lagi. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Memuat naik ke %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Dimuat naik ke %S +cloudFileUploadingNotification=Fail anda sedang dihubungkan. Fail akan muncul dalam kandungan mesej apabila selesai.;Fail anda sedang dihubungkan. Fail akan muncul dalam kandungan mesej apabila selesai. +cloudFileUploadingCancel.label=Batal +cloudFileUploadingCancel.accesskey=l +cloudFilePrivacyNotification=Hubungan selesai. Sila ambil perhatian bahawa lampiran yang dihubungkan ini boleh diakses oleh sesiapa yang boleh melihat atau meneka pautan tersebut. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Masukkan kata laluan anda untuk %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Masukkan kata laluan untuk %2$S dalam %1$S: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Buang Lampiran + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Mesej anda telah dihantar tetapi tiada salinan di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan mesej secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Mesej anda telah dihantar dan disimpan, tapi ada ralat semasa menapis mesej tersebut. +errorCloudFileAuth.title=Ralat Pengesahan + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Draf mesej anda tidak disimpan di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan mesej secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Cuba lagi + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Templat anda tidak salin di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan templat secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Tidak dapat menyimpan mesej ke dalam folder lokal. Mungkin kerana tidak cukup ruang storan fail. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Tidak dapat mengesahkan %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Ralat muat naik + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Tidak dapat memuat naik %2$S ke %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Ralat Kuota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Memuat naik %2$S ke %1$S akan melebihi kuota ruang anda. + +errorCloudFileLimit.title=Ralat Saiz Fail + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S melebihi saiz maksimum %1$S. +errorCloudFileOther.title=Ralat Tidak Diketahui + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Ada ralat tidak diketahui berlaku semasa berkomunikasi dengan %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Ralat Penghapusan + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Ada masalah menghapuskan %2$S daripada %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Naik taraf + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=J +stopShowingUploadingNotification.label=Jangan papar lagi +replaceButton.label=Ganti… +replaceButton.accesskey=t +replaceButton.tooltip=Papar dialog Cari dan Ganti + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Buang sekatan %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S telah menyekat fail daripada dimuatkan ke dalam mesej ini. Dengan membuang sekatan, fail ini akan dimuatkan ke dalam mesej anda. + +blockedContentPrefLabel=Pilihan +blockedContentPrefAccesskey=P + +blockedContentPrefLabelUnix=Keutamaan +blockedContentPrefAccesskeyUnix=K + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..97da2868ca --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Tidak +Save=Simpan +More=Selanjutnya +Less=Kurang +MoreProperties=Lanjutan Sifat +FewerProperties=Sedikit Sifat +PropertiesAccessKey=S +None=Tiada +none=tiada +OpenHTMLFile=Buka Fail HTML +OpenTextFile=Buka Fail Teks +SelectImageFile=Pilih Fail Imej +SaveDocument=Simpan Halaman +SaveDocumentAs=Simpan Halaman Sebagai +SaveTextAs=Simpan Teks Sebagai +EditMode=Mod Edit +Preview=Previu +Publish=Terbitkan +PublishPage=Halaman Penerbitan +DontPublish=Jangan Terbitkan +SavePassword=Guna Pengurus Kata laluan untuk menyimpan kata laluan ini +CorrectSpelling=(betulkan ejaan) +NoSuggestedWords=(tiada perkataan cadangan) +NoMisspelledWord=Tiada perkataan tersalah eja +CheckSpellingDone=Selesai menyemak ejaan. +CheckSpelling=Semak Ejaan +InputError=Ralat +Alert=Amaran +CantEditFramesetMsg=Composer tidak boleh mengedit set bingkai HTML atau halaman dengan bingkai susunan. Untuk set bingkai, cuba edit halaman setiap bingkai secara berasingan. Untuk halaman dengan iframes, simpan salinan halaman dan buang tag <iframe> tag. +CantEditMimeTypeMsg=Halaman jenis ini tidak boleh diedit. +CantEditDocumentMsg=Halaman ini tidak boleh diedit atas alasan yang tidak diketahui. +BeforeClosing=sebelum menutup +BeforePreview=sebelum memaparkan dalam pelayar +BeforeValidate=sebelum mengesahkan dokumen +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Simpan perubahan ke "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Simpan perubahan ke "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Gagal menyimpan fail! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% tidak ditemui. +SubdirDoesNotExist=Sub-direktori "%dir%" tidak wujud dalam laman ini atau nama fail "%file%" sudah digunakan dalam sub-direktori lain. +FilenameIsSubdir=Nama fail "%fail%" sudah digunakan oleh sub-direktori lain. +ServerNotAvailable=Pelayan tidak disediakan. Semak sambungan anda dan cuba lagi nanti. +Offline=Anda kini di luar talian. Klik ikon pada bahagian bucu kanan bawah tetingkap untuk masuk atas talian. +DiskFull=Ruang cakera tidak cukup untuk menyimpan fail "%file%." +NameTooLong=Nama fail atau sub-direktori terlalu panjang. +AccessDenied=Anda tidak ada izin untuk menerbitkan ke lokasi ini. +UnknownPublishError=Ada ralat penerbitan yang tidak diketahui. +PublishFailed=Gagal menerbitkan. +PublishCompleted=Selesai menerbitkan. +AllFilesPublished=Semua fail diterbitkan +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% daripada %total% fail gagal diterbitkan. +# End-Publishing error strings +Prompt=Gesa +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Masukkan nama pengguna dan kata laluan untuk pelayan FTP dalam %host% +RevertCaption=Balikan Ke Terakhir Disimpan +Revert=Balikan +SendPageReason=sebelum menghantar halaman ini +Send=Hantar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Penerbitan: %title% +PublishToSite=Penerbitan ke Laman: %title% +AbandonChanges=Abai perubahan yang tidak disimpan ke "%title%" dan muatkan semula halaman? +DocumentTitle=Tajuk Halaman +NeedDocTitle=Sila masukkan tajuk untuk halaman semasa. +DocTitleHelp=Tajuk ini adalah untuk pengenalan halaman dalam tetingkap dan tandabuku. +CancelPublishTitle=Batal penerbitan? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Membatalkan penerbitan yang sedang diproses boleh menyebabkan fail tidak dipindahkan. Adakah anda mahu teruskan atau batalkan? +CancelPublishContinue=Teruskan +MissingImageError=Sila masukkan atau pilih imej jenis gif, jpg, atau png. +EmptyHREFError=Sila pilih lokasi untuk mencipta pautan baru. +LinkText=Teks Pautan +LinkImage=Imej Pautan +MixedSelection=[Pilihan campuran] +Mixed=(campuran) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (tidak dipasang) +EnterLinkText=Masukkan teks pautan untuk dipaparkan: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Sila masukkan teks untuk pautan ini. +EditTextWarning=Ini akan menggantikan kandungan yang sedia ada. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Nombor yang dimasukkan (%n %) berada di luar julat yang dibenarkan. +ValidateNumberMsg=Sila masukkan satu nombor antara %min% dengan %max%. +MissingAnchorNameError=Sila masukkan satu nama untuk labuh ini. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name" telah wujud dalam halaman ini. Sila masukkan nama yang berlainan. +BulletStyle=Gaya Bulet +SolidCircle=Bulatan padat +OpenCircle=Bulatan terbuka +SolidSquare=Segi empat padat +NumberStyle=Gaya Nombor +Automatic=Automatik +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=piksel +Percent=peratus +PercentOfCell=% sel +PercentOfWindow=% tetingkap +PercentOfTable=% jadual +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=%S tiada tajuk +untitledDefaultFilename=tiada tajuk +ShowToolbar=Papar Bar alatan +HideToolbar=Sorok Bar alatan +ImapError=Tidak dapat memuatkan imej +ImapCheck=\nSila pilih lokasi baru (URL) dan cuba lagi. +SaveToUseRelativeUrl=URLs relatif hanya boleh digunakan dalam halaman yang sudah disimpan +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Tiada nama labuh atau tajuk dalam halaman ini) +TextColor=Warna Teks +HighlightColor=Warna Serlahan +PageColor=Warna Latar belakang Halaman +BlockColor=Warna Latar belakang Blok +TableColor=Warna Latar belakang Jadual +CellColor=Warna Latar belakang Sel +TableOrCellColor=Warna Jadual atau Sel +LinkColor=Warna Teks Pautan +ActiveLinkColor=Warna Pautan Aktif +VisitedLinkColor=Warna Pautan Dilayari +NoColorError=Klik pada warna atau masukkan string warna HTML yang sah +Table=Jadual +TableCell=Sel Jadual +NestedTable=Jadual Kurungan +HLine=Garis Mengufuk +Link=Pautan +Image=Imej +ImageAndLink=Imej dan Pautan +NamedAnchor=Nama Labuh +List=Senarai +ListItem=Senarai item +Form=Borang +InputTag=Medan Borang +InputImage=Imej Borang +TextArea=Ruang Teks +Select=Senarai Pilihan +Button=Butang +Label=Label +FieldSet=Set Medan +Tag=Tag +MissingSiteNameError=Sila masukkan nama untuk laman penerbitan ini. +MissingPublishUrlError=Sila masukkan lokasi untuk penerbitan halaman ini. +MissingPublishFilename=Sila masukkan nama fail untuk halaman semasa. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name" telah wujud. Sila masukkan nama laman yang berlainan. +AdvancedProperties=Sifat Lanjutan… +AdvancedEditForCellMsg=Edit Lanjutan tidak tersedia apabila berbilang sel dipilih +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Sifat %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=f +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Gabung Sel Dipilih +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Gabung dengan Sel sebelah Kanan +JoinCellAccesskey=g +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Buang +DeleteCells=Buang Sel +DeleteTableTitle=Buang Baris atau Lajur +DeleteTableMsg=Mengurangkan bilangan baris atau lajur akan menghapuskan sel jadual dan kandungannya. Anda pasti mahu melakukan ini? +Clear=Buang +#Mouse actions +Click=Klik +Drag=Seret +Unknown=Tidak diketahui +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=k +RemoveTextStyles=Buang Semua Gaya Teks +StopTextStyles=Hentikan Gaya Teks +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Buang Pautan +StopLinks=Hentikan Pautan +# +NoFormAction=Anda disyorkan memasukkan tindakan dalam borang ini. Borang yang disiarkan-sendiri adalah teknik terkini yang mungkin tidak dapat berfungsi sepenuhnya dalam semua pelayar. +NoAltText=Jika imej ada kaitan dengan kandungan dokumen, anda perlu berikan teks alternatif yang akan dipaparkan dalam pelayar teks-sahaja, dan dalam pelayar lain apabila imej atau memuatkan imej dinyahdayakan. +# +Malformed=Sumber ini tidak dapat dikembalikan semula ke dalam dokumen kerana bukan XHTML yang sah. +NoLinksToCheck=Tiada elemen dalam pautan yang boleh disemak diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e7969a1e12 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Tampal Tanpa Format"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Tampal Sebagai Petikan"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "P"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Sisip"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Pautan…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nama Labuh…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Imej…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Garis Mengufuk"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Jadual…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Aksara dan Simbol…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Pecah Bawah Imej"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "c"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Cipta Pautan…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Edit Pautan dalam Composer Baru"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Pilih fon"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Fon"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Lebar Variabel"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Lebar Tetap"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "p"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Pilih saiz fon"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Lebih kecil"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "l"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Lebih besar"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Saiz"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sangat kecil"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Kecil"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Sederhana"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Besar"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Ekstra Besar"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Sangat besar"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "S"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Gaya Teks"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tebal"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Italik"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Garis bawah"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tampak tembus"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superskrip"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subskrip"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Tersusun"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Penekanan"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "P"> +<!ENTITY styleStrong.label "Penekan Lebih kuat"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "Petikan"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "P"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Singkatan"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "S"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Output Sampel"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabel"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Warna Teks…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "W"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Warna Latar belakang Jadual atau Sel…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "L"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Buang Nama Labuh"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "B"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Perenggan"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Perenggan"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Tajuk 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Tajuk 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Tajuk 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Tajuk 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Tajuk 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Tajuk 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Alamat"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Praformat"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Senarai"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY noneCmd.label "Tiada"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Bulet"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nombor"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Terma"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Takrif"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Sifat Senarai…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Pilih format perenggan"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Teks Isi"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Jajar"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY alignLeft.label "Kiri"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "K"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Jajar Kiri"> +<!ENTITY alignCenter.label "Tengah"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "T"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Jajar Tengah"> +<!ENTITY alignRight.label "Kanan"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "K"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Jajar Kanan"> +<!ENTITY alignJustify.label "Imbang"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "I"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Imbang Jajaran"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Tambah Inden"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Kurangkan Inden"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "K"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Warna dan Latar belakang Halaman…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "b"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Jadual"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "d"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Pilih"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "P"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Pilih Jadual"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "P"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Sisip Jadual"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Buang Jadual"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "B"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Sisip"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY tableTable.label "Jadual"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "J"> +<!ENTITY tableRow.label "Baris"> +<!ENTITY tableRows.label "Baris"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "B"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Baris Atas"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "B"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Baris Bawah"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B"> +<!ENTITY tableColumn.label "Lajur"> +<!ENTITY tableColumns.label "Lajur"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "j"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Lajur Sebelum"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "j"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Lajur Selepas"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "S"> +<!ENTITY tableCell.label "Sel"> +<!ENTITY tableCells.label "Sel"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "S"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Kandungan Sel"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Semua Sel"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "S"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Sel Sebelum"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "S"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Sel Selepas"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "p"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Buang"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "B"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Pisah Sel"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "S"> +<!ENTITY convertToTable.label "Cipta Jadual daripada Pilihan"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "t"> +<!ENTITY tableProperties.label "Sifat Jadual…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "f"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imej"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Sisip imej baru atau edit sifat imej dipilih"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Line"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Sisip garis mengufuk atau edit sifat garis dipilih"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Jadual"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Sisip jadual baru atau edit sifat jadual dipilih"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Pautan"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Sisip pautan baru atau edit sifat pautan dipilih"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Labuh"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Sisip nama labuh baru atau edit sifat labuh dipilih"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Pilih warna teks"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Pilih warna latar belakang"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Tetapkan saiz fon"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Saiz fon lebih kecil"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Saiz fon lebih besar"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tebal"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italik"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Garis bawah"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Guna atau buang senarai bulet"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Guna atau buang senarai nombor"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Teks luar inden (alih kiri)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Teks inden (alih kanan)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Pilih jajaran teks"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Sisip Pautan, Labuh, Imej, Garisan Mengufuk atau Jadual"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Jajar teks sepanjang jidar kiri"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Jajar teks di tengah"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Jajar teks sepanjang jidar kanan"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Jajar teks sepanjang jidar kiri dan kanan"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Sisip"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Kemaskini"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "k"> +<!ENTITY removeTOC.label "Buang"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "g"> +<!ENTITY tocMenu.label "Jadual Kandungan…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "d"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..baa239bc8c --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Lampirkan imej ini ke dalam mesej"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "i"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Lampirkan sumber pautan ini ke dalam mesej"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "i"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71b17dbbf9 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,298 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Tulis: (tiada subjek)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fail"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY newMenu.label "Baru"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY newMessage.label "Mesej"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Kenalan Buku Alamat…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY attachMenu.label "Lampir"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Halaman Web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY remindLater.label "Ingatkan Saya Nanti"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "N"> +<!ENTITY closeCmd.label "Tutup"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY saveCmd.label "Simpan"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Simpan Sebagai"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fail…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Draf"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Templat"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Hantar Sekarang"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Hantar Kemudian"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY printCmd.label "Cetak…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "C"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Edit"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY undoCmd.label "Batal"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ulang"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Buang"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Balut semula"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Namakan semula Lampiran…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Susun semula Lampiran…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Cari…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Cari dan Ganti…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Cari Dahulu"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Susun semula Lampiran"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Pindah bersama"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Susun: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Susun: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Susun Pilihan: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Susun Pilihan: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Papar"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Bar alatan"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "B"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Bar Menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Bar alatan Karangan"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Bar Pemformatan"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bar Status"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Penyesuaian…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Bar sisi Kenalan"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "s"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Pilihan"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Semak Ejaan…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "j"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Semak ejaan Semasa Menaip"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Mesej Petikan"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "P"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Lampir Kad Peribadi (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Resit Pemberitahu Serahan"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Notifikasi Status Penghantaran"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriti"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioriti"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Tukar prioriti mesej"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioriti:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Paling rendah"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Rendah"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Tinggi"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Paling tinggi"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Hantar satu Salinan Kepada"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Failkan Di sini"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Alatan"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Mel & Kumpulan berita"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Buku Alamat"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Tetapan Akaun"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "T"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "T"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimum"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Bawa Semua ke Hadapan"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zum"> +<!ENTITY windowMenu.label "Tetingkap"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Hantar"> +<!ENTITY quoteButton.label "Petikan"> +<!ENTITY addressButton.label "Kenalan"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ejaan"> +<!ENTITY saveButton.label "Simpan"> +<!ENTITY printButton.label "Cetak"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Hantar mesej ini sekarang"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Hantar mesej ini kemudian"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Petik mesej terdahulu"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Pilih penerima dalam Buku Alamat"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Semak ejaan pilihan atau seluruh mesej"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Simpan mesej ini"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Potong"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Salin"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Tampal"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Cetak mesej ini"> + +<!-- Headers --> +<!-- Headers --> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "r"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Sorok anak tetingkap lampiran"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Sisip wajah senyuman"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Senyum"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Berkerut"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Kenyit"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jelir lidah"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Ketawa"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Sipu"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Tak pasti"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Terkejut"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Cium"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Jerit"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Selamba"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Mulut-berwang"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Kaki-dalam-Mulut"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Polos"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Menangis"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Bibir-Terkatup"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Tiada Cadangan Ditemui"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Abaikan Perkataan"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "A"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Tambah dalam Kamus"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "m"> +<!ENTITY undo.label "Batal"> +<!ENTITY undo.accesskey "B"> +<!ENTITY cut.label "Potong"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "Salin"> +<!ENTITY copy.accesskey "S"> +<!ENTITY paste.label "Tampal"> +<!ENTITY paste.accesskey "T"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Tampal Sebagai Petikan"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "P"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Buka"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "B"> +<!ENTITY delete.label "Buang"> +<!ENTITY delete.accesskey "B"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Buang Lampiran"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "L"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Namakan semula…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "S"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Susun semula Lampiran…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Buang Semua Lampiran"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "g"> +<!ENTITY selectAll.label "Pilih Semua"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "S"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Tukar ke…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "T"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Batal Muat naik"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Lampiran Lazim"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "L"> +<!ENTITY attachPage.label "Lampir Halaman Web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Papar Anak Tetingkap Lampiran Permulaan"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "P"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Tambah Kamus…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "T"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kenalan"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Sesuaikan Daripada Alamat…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Kandungan mesej"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Bahasa semakan ejaan"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Pengekodan teks"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec9967733a --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Memproses Mesej"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Kemajuan:"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d78e7616d --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Menghantar Mesej - %S +titleSendMsg=Menghantar Mesej +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Menyimpan Mesej - %S +titleSaveMsg=Menyimpan Mesej + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Mesej anda telah dihantar. +messageSaved=Mesej anda telah disimpan. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edea52e884 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Bestari Import"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Import Pilihan, Tetapan Akaun, Buku Alamat, Tapis dan data lain daripada:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Import Keutamaan, Tetapan Akaun, Buku Alamat, Tapis dan data lain daripada:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Tidak menemui data dalam aplikasi yang mahu diimport."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Jangan import apa-apa"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "J"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 atau yang lebih baru"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Import Tetapan dan Folder Mel"> +<!ENTITY importItems.title "Item untuk Diimport"> +<!ENTITY importItems.label "Pilih item yang mahu diimport:"> + +<!ENTITY migrating.title "Mengimport…"> +<!ENTITY migrating.label "Item berikut sedang diimport…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Pilih Profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Profil berikut tersedia untuk diimport dari:"> + +<!ENTITY done.title "Selesai Mengimport"> +<!ENTITY done.label "Item berikut telah berjaya diimport:"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..33285efd05 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Keutamaan + +2_seamonkey=Tetapan Akaun +2_outlook=Tetapan Akaun + +4_seamonkey=Buku Alamat +4_outlook=Buku Alamat + +8_seamonkey=Latihan Mel Remeh + +16_seamonkey=Kata laluan Disimpan + +32_seamonkey=Data Lain + +64_seamonkey=Folder Kumpulan berita + +128_seamonkey=Folder Mel +128_outlook=Folder Mel diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..620667cb01 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Subjek + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Komen-Dihantar semula + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Tarikh-Dihantar semula + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Pengirim-Dihantar semula + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Daripada-Dihantar semula + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Kepada-Dihantar semula + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=CC-Dihantar semula + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Tarikh + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Pengirim + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Daripada + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Balas-Kepada + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisasi + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Kepada + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Kumpulan berita + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Susulan-Kepada + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Rujukan + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=ID-Mesej + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Pautan ke Dokumen + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Info Dokumen:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Lampiran + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Bahagian %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Mesej Asal -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Diringkaskan! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Mesej ini melebihi Saiz Mesej Maksimum yang ditetapkan dalam Tetapan Akaun, jadi kami hanya memuat turun beberapa baris pertama daripada pelayan mel. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Tidak Dimuat turun + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Hanya pengepala mesej ini dimuat turun daripada pelayan mel. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Muat turun bahagian lain mesej ini. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..1327c94201 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Kepada +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Tarikh +DISTRIBUTION=Pengedaran +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Susulan-Kepada +FROM=Daripada +STATUS=Status +LINES=Baris +MESSAGE-ID=ID-Mesej +MIME-VERSION=Versi-MIME +NEWSGROUPS=Kumpulan berita +ORGANIZATION=Organisasi +REFERENCES=Rujukan +REPLY-TO=Balas-Kepada +RESENT-COMMENTS=Komen-Dihantar semula +RESENT-DATE=Tarikh-Dihantar semula +RESENT-FROM=Daripada-Dihantar semula +RESENT-MESSAGE-ID=ID-Mesej-Dihantar semula +RESENT-SENDER=Pengirim-Dihantar semula +RESENT-TO=Kepada-Dihantar semula +RESENT-CC=CC-Dihantar semula +SENDER=Pengirim +SUBJECT=Subjek +APPROVED-BY=Diluluskan-Oleh +USER-AGENT=Ejen-Pengguna +FILENAME=Nama fail diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8c0c732fc --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mel"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Mesej yang dibaca"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Tulis mesej baru"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Kumpulan berita"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Urus langganan kumpulan berita"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Suapan"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Urus langganan"> + +<!ENTITY chat.label "Sembang"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Akaun"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Urus langganan folder"> +<!ENTITY settingsLink.label "Papar tetapan untuk akaun ini"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Menetapkan akaun:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Ciri Lanjutan"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Cari mesej"> +<!ENTITY filtersLink.label "Urus tapisan mesej"> +<!ENTITY junkSettings.label "Tetapan mel remeh"> +<!ENTITY offlineLink.label "Tetapan luar talian"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0fb75eb373 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Kepada"> +<!ENTITY fromField4.label "Daripada"> +<!ENTITY senderField4.label "Pengirim"> +<!ENTITY author.label "Pengarang"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organisasi"> +<!ENTITY replyToField4.label "Balas kepada"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Subjek"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Kumpulan berita"> +<!ENTITY followupToField4.label "Susulan kepada"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Tag"> +<!ENTITY dateField4.label "Tarikh"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Ejen pengguna"> +<!ENTITY referencesField4.label "Rujukan"> +<!ENTITY messageIdField4.label "ID Mesej"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Balasan kepada"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Laman web"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arkib"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arkib mesej ini"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Balasan Bijak"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Balas"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Balas kepada pengirim mesej ini"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Balas Semua"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Balas kepada pengirim dan semua penerima"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Senarai Balasan"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Balas kepada kenalan dalam senarai mel"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Susulan"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Siar susulan kepada kumpulan berita ini"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Kirim semula"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Kirim semula mesej ini"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Mel Remeh"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Tandakan mesej ini sebagai remeh"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Buang"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Buang mesej ini"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Papar Ikon dan Teks"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Papar Ikon Sahaja"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "I"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Papar Teks Sahaja"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Sentiasa Papar Balasan kepada Pengirim"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "B"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Selanjutnya"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Tindakan selanjutnya"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Buka dalam Perbualan"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "B"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Buka dalam Tetingkap Baru"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "T"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Buka dalam Tab Baru"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "T"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Tandakan sebagai Dibaca"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "D"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Tandakan sebagai Belum Dibaca"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "d"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Simpan sebagai…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Papar Sumber"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "P"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Cetak…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "C"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Papar Anak Tetingkap Lampiran Permulaan"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "P"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Buka"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Simpan Sebagai…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Buang…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Buang"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Buka Semua…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Simpan Semua…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Buang Semua…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Buang Semua…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Buka fail lampiran"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Simpan"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Simpan fail lampiran"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Simpan Semua"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Simpan semua fail lampiran"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Pautan"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Salin ID-Mesej"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "S"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Buka Mesej Untuk ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "B"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Buka Pelayar Dengan ID-Mesej"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6684dc25b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Muat turun dan Sync Mesej"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Item untuk Penggunaan Luar talian"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Jika anda sudah pilih folder mel atau kumpulan berita untuk penggunaan luar talian, anda boleh memuat turun dan/atau selaraskan sekarang. Jika belum, gunakan butang "Pilih" untuk memilih folder mel dan kumpulan berita untuk penggunaan luar talian."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Muat turun dan/atau selaraskan yang berikut:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Mesej mel"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Mesej kumpulan berita"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "M"> +<!ENTITY sendMessage.label "Hantar Mesej yang Tidak Dihantar"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "H"> +<!ENTITY workOffline.label "Kerja luar talian selepas muat turun dan/atau sync selesai"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "K"> +<!ENTITY selectButton.label "Pilih…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "P"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Pilih folder mel dan kumpulan berita untuk penggunaan luar talian."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Muat turun"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Folder dan Kumpulan berita"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..920d82d97c --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Papar:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "p"> +<!ENTITY viewAll.label "Semua"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "S"> +<!ENTITY viewUnread.label "Belum Dibaca"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "B"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Tidak Dibuang"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D"> +<!ENTITY viewTags.label "Tag"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Paparan Penyesuaian"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "P"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Simpan Paparan sebagai Folder…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Penyesuaian…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..2762a9da3e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Nota: Resit Pemberitahu Serahan ini hanya memperakui bahawa mesej telah dipaparkan dalam komputer penerima. Tiada jaminan bahawa penerima telah membaca atau memahami kandungan mesej. +MsgMdnDispatched=Mesej ini samada telah dicetak, difaks, atau dikirim semula tanpa dipaparkan kepada penerima. Tiada jaminan bahawa penerima akan membaca mesej ini kemudian. +MsgMdnProcessed=Mesej ini telah diproses oleh klien mel penerima tanpa dipaparkan. Tiada jaminan bahawa mesej ini akan dibaca kemudian. +MsgMdnDeleted=Mesej telah dihapuskan. Penerima mungkin sudah atau belum melihatnya. Mereka mungkin membatalkan menghapuskan mesej dan membacanya kemudian. +MsgMdnDenied=Penerima mesej tidak mahu menghantar resit pemberitahu serahan kepada anda. +MsgMdnFailed=Ada kegagalan. Resit pemberitahu serahan yang sepatutnya tidak boleh dijana atau dihantar kepada anda. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Ini adalah Resit Pemberitahu Serahan untuk mel yang anda hantar kepada %S. +MdnDisplayedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (dipaparkan) +MdnDispatchedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (dihantar) +MdnProcessedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (diproses) +MdnDeletedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (dibuang) +MdnDeniedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (ditolak) +MdnFailedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (gagal) diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72ac185903 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Ringkasan Mesej"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Mesej yang Dipilih"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arkib"> +<!ENTITY deleteButton.label "Buang"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..798449bd6e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 perbualan + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ perbualan + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 mesej + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 belum dibaca + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 diabaikan + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1 + diabaikan + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(tiada subjek) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Mesej berikut menggunakan ruang #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Mesej berikut menggunakan ruang melebihi #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Nota: #1 mesej yang dipilih, #2 akan dipaparkan dahulu) + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfc29770e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Folder Baru"> +<!ENTITY name.label "Nama:"> +<!ENTITY name.accesskey "m"> +<!ENTITY description.label "Cipta sebagai sub-folder kepada:"> +<!ENTITY description.accesskey "k"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Pelayan ini menghadkan dua jenis folder khas."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Izinkan folder baru untuk mengandungkan:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Folder Sahaja"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Mesej Sahaja"> +<!ENTITY accept.label "Cipta Folder"> +<!ENTITY accept.accesskey "p"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa3f2bc0bb --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Muat turun Pengepala +downloadHeadersInfoText=Ada %S pengepala mesej baru untuk dimuat turun bagi kumpulan berita ini. +cancelDisallowed=Mesej ini bukan milik anda. Anda hanya boleh batalkan post sendiri, bukan yang disiarkan oleh orang lain. +cancelConfirm=Adakah anda pasti mahu membatalkan mesej ini? +messageCancelled=Mesej dibatalkan. +enterUserPassTitle=Nama Pengguna Pelayan Berita dan Kata laluan Diperlukan +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Sila masukkan nama pengguna dan kata laluan untuk %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Sila masukkan nama pengguna dan kata laluan untuk %1$S dalam %2$S: +okButtonText=Muat turun + +noNewMessages=Tiada mesej baru pada pelayan. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Memuat turun %1$S daripada %2$S pengepala untuk %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Mendapatkan pengepala untuk menapis: %1$S (%2$S/%3$S) dalam %4$S +downloadingArticles=Memuat turun artikel %S-%S +bytesReceived=Muat turun kumpulan berita: %S diterima (%SKB dibaca dalam %S/saat) +downloadingArticlesForOffline=Memuat turun artikel %S-%S dalam %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Kumpulan berita %1$S mungkin tidak wujud dalam hos %2$S. Adakah anda mahu membatalkan langganan? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Adakah anda mahu melanggan %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Ada ralat (NNTP) Berita: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Ada ralat Berita. Pengimbasan semua kumpulan berita tidak lengkap. Cuba Papar Semua Kumpulan berita sekali lagi + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Ada ralat pengesahan. Cuba masukkan nama dan/atau kata laluan anda sekali lagi. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Ada ralat komunikasi. Cuba sambung semula. Ralat TCP: diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e38e7ab4e8 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Masalah Memuatkan Artikel"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel tidak ditemui"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Pelayan kumpulan berita tidak dapat mencari artikel."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Pelayan kumpulan berita memberikan respons:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Mungkin artikel sudah lapuk?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Cuba cari artikel:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Buang Semua Artikel Lapuk"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0d5fd15e3 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Muat turun Mesej +downloadMessagesLabel1=Adakah anda mahu memuat turun mesej untuk penggunaan luar talian? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Tanya sebelum saya ke luar talian +downloadMessagesNow2=&Muat turun Sekarang + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Mesej Tidak Dihantar +sendMessagesLabel2=Adakah anda mahu hantar mesej yang belum dihantar sekarang? +sendMessagesCheckboxLabel1=Tanya sebelum saya ke atas talian +sendMessagesNow2=&Hantar Sekarang + +processMessagesLater2=&Nanti + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Dapatkan Mesej +getMessagesOfflineLabel1=Anda di luar talian buat masa ini. Adakah anda mahu ke atas talian untuk mendapatkan mesej baru? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mesej Tidak Dihantar +sendMessagesOfflineLabel1=Anda di luar talian buat masa ini. Adakah anda mahu ke atas talian untuk menghantar mesej yang belum dihantar? + +offlineTooltip=Anda sedang berada di luar talian. +onlineTooltip=Anda sedang berada di atas talian. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea30089c9b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Kerja Atas Talian +desc=Adakah anda mahu ke atas talian sekarang?\n\n(Jika anda pilih untuk bekerja luar talian, dan mahu ke atas talian nanti - pilih 'Luar talian' dalam menu 'Fail', dan buang tanda pada 'Kerja Luar talian'.) +workOnline=Kerja Atas Talian +workOffline=Kerja Luar Talian diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..74cc4b7d0f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Mel, buku alamat dan tetapan Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Peti masuk %S, mengimport %d mesej + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Parameter rosak tidak boleh mengimport peti masuk. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Ralat mengimport peti mel %S, tidak semua mesej dapat diimport daripada peti mel ini. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Buku alamat Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Buku alamat %S yang diimport + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Parameter rosak tidak boleh mengimport buku alamat. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Ralat mengakses fail buku alamat %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..108315445f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Aplikasi berikut boleh digunakan untuk mengendalikan %S. + +handleProtocol=Pautan %S +handleFile=Kandungan %S + +descriptionWebApp=Aplikasi web ini dihoskan di: +descriptionLocalApp=Aplikasi ini berada di: diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..d30e51c2e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Adakah anda pasti mahu menghapuskan akaun "%S"? + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0ea3eedca --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Piawai +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Hai! :-) +message2=Apa khabar? +message3=Saya sedang mencuba Thunderbird! ;-) diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..14e4289d1d --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Sahkan +confirmResetJunkTrainingText=Adakah anda pasti mahu mengeset semula data latihan tapisan yang boleh diubah? + +#### Downloads +desktopFolderName=Desktop +myDownloadsFolderName=Muat turun Saya +chooseAttachmentsFolderTitle=Pilih Folder + +#### Applications + +fileEnding=Fail %S +saveFile=Simpan Fail + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Guna %S +useDefault=Guna %S (piawai) + +useOtherApp=Guna yang lain… +fpTitleChooseApp=Pilih Aplikasi Helper +manageApp=Butiran Aplikasi… +alwaysAsk=Sentiasa tanya +delete=Buang Tindakan +confirmDeleteTitle=Buang Tindakan +confirmDeleteText=Adakah anda pasti mahu menghapuskan tindakan ini? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Pilih Bunyian + +#### Remote content +imagepermissionstext=Anda boleh tentukan laman web yang diizinkan untuk memuatkan imej dan kandungan jauh lain. Anda juga boleh izinkan semua kandungan jauh berdasarkan kepada alamat e-mel pengirim. Taipkan alamat laman atau e-mel yang anda mahu urus dan kemudian klik Sekat atau Izinkan. +imagepermissionstitle=Pengecualian - Kandungan Jauh + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Pengecualian - Kuki +cookiepermissionstext=Anda boleh tentukan laman web yang sentiasa atau tidak dizinkan menggunakan kuki. Taip alamat laman yang anda mahu urus dan kemudian klik Sekat, Izinkan Sesi Ini, atau Izinkan. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Hos: +domainColon=Domain: +forSecureOnly=Sambungan dienkripsi sahaja +forAnyConnection=Sebarang jenis sambungan +expireAtEndOfSession=Pada akhir sesi + +noCookieSelected=<tiada kuki dipilih> +cookiesAll=Kuki berikut disimpan dalam komputer anda: +cookiesFiltered=Kuki berikut sepadan dengan carian anda: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Buang Yang Dipilih +defaultUserContextLabel=Tiada + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Cache kini menggunakan %1$S %2$S daripada ruang cakera +actualDiskCacheSizeCalculated=Mengira saiz cache… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Piawai (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Piawai + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Lokaliti aplikasi: %S +appLocale.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Lokaliti tetapan wilayah: %S +rsLocale.accesskey=y + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6cce2d57d --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Sila masukkan alamat e-mel yang sah. +accountNameExists=Akaun dengan nama ini sudah wujud. Sila masukkan nama akaun yang lain. +accountNameEmpty=Nama akaun tidak boleh kosong. +modifiedAccountExists=Akaun dengan nama pengguna dan nama pelayan ini sudah wujud. Sila masukkan nama pengguna dan/atau nama pelayan yang lain. +userNameChanged=Nama Pengguna Anda sudah dikemaskini. Anda juga perlu kemaskini Alamat E-mel dan/atau Nama Pengguna yang dikaitkan dengan akaun ini. +serverNameChanged=Tetapan nama pelayan telah diubah, Pastikan folder yang digunakan oleh penapis wujud dalam pelayan baru. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Tetapan akaun Mel remeh "%1$S" mungkin ada masalah. Adakah anda mahu semak semula sebelum menyimpan Tetapan Akaun? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S perlu dimulakan semula sekarang supaya perubahan diterapkan kepada tetapan direktori Lokal. +localDirectoryRestart=Mula semula +userNameEmpty=Nama pengguna tidak boleh kosong. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Laluan Direktori Lokal "%1$S" tidak sah. Silih pilih direktori yang lain. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Laluan Direktori Lokal "%1$S" tidak sesuai untuk storan mesej. Silih pilih direktori yang lain. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Adakah anda pasti mahu keluar daripada Bestari Akaun?\n\nJika anda keluar, apa-apa maklumat yang anda masukkan akan hilang dan akaun tidak dicipta. +accountWizard=Bestari Akaun +WizardExit=Keluar +WizardContinue=Batal +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Sila masukkan nama pelayan yang sah. +failedRemoveAccount=Gagal menghapuskan akaun ini. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Jika anda simpan akaun mel baru ini dalam Peti Masuk akaun yang lain, anda tidak lagi akan dapat mengakses e-mel yang sudah dimuat turun untuk akaun ini. Jika anda ada mel dalam akaun ini, sila salin dahulu ke dalam akaun lain.\n\nJika anda ada penapis yang menapis mel ke dalam akaun ini, anda perlu nyahaktifkan atau tukar folder destinasi. Jika ada folder khas dalam akaun ini (Dihantar, Draf, Templat, Arkib, Mel Remeh), anda perlu pindahkan ke dalam akaun lain.\n\nAdakah anda masih mahu simpan e-mel akaun ini dalam akaun lain? +confirmDeferAccountTitle=Tangguhkan Akaun? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Direktori yang ditentukan dalam tetapan Direktori Lokal sudah digunakan oleh akaun "%S". Sila pilih direktori yang lain. +directoryParentUsedByOtherAccount=Direktori induk yang ditentukan dalam tetapan Direktori Lokal sudah digunakan oleh akaun "%S". Sila pilih direktori yang lain. +directoryChildUsedByOtherAccount=Sub-direktori untuk direktori yang dinyatakan dalam tetapan Direktori Lokal telah digunakan oleh akaun "%S". Silih pilih direktori yang lain. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=pengguna +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=Alamat E-mel: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Masukkan alamat e-mel anda. Ini adalah alamat yang akan digunakan oleh pengirim untuk menghantar e-mel kepada anda (sebagai contohnya, "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Masukkan %1$S %2$S (sebagai contoh, jika alamat e-mel %1$S ialah "%3$S", %2$S anda ialah "%4$S"). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Tetapan Pelayan +prefPanel-copies=Salinan & Folder +prefPanel-synchronization=Penyelarasan & Storan +prefPanel-diskspace=Ruang Cakera +prefPanel-addressing=Karangan & Alamat +prefPanel-junk=Tetapan Mel Remeh +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Pelayan Keluar (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identiti untuk %1$S + +identityDialogTitleAdd=Identiti Baru +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Edit %S + +identity-edit-req=Anda mesti tentukan alamat e-mel yang sah untuk identiti ini. +identity-edit-req-title=Ralat Mencipta Identiti + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Adakah anda pasti mahu menghapuskan identiti\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Menghapuskan identiti %S +identity-delete-confirm-button=Buang + +choosefile=Pilih fail + +forAccount=Untuk akaun "%S" + +removeFromServerTitle=Sahkan supaya mesej dihapuskan secara kekal dan automatik +removeFromServer=Tetapan ini akan menghapuskan mesej lama secara kekal daripada pelayan jauh DAN storan lokal anda. Adakah anda pasti mahu meneruskan? + +confirmSyncChangesTitle=Sahkan perubahan penyelarasan +confirmSyncChanges=Tetapan Penyelarasan Mesej telah diubah.\n\n Adakah anda mahu menyimpannya? +confirmSyncChangesDiscard=Buang + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9117504cfe --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,269 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Bar Tapisan Pantas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label + "Bar Tapisan Pantas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Togol bar tapisan pantas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Teruskan menapis apabila bertukar folder"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Belum Dibaca"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Papar mesej yang belum dibaca sahaja"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Berbintang"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Papar mesej berbintang sahaja"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Kenalan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Papar mesej daripada kenalan dalam buku alamat sahaja"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Tag"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Papar mesej yang ada tag sahaja"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Lampiran"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Papar mesej yang ada lampiran sahaja"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "#1 mesej"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Tiada keputusan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 + "Tapis mesej berikut #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 + "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac + "<Ctrl+Shift+K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac + "<⇧⌘K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Mod menapis tag"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Salah satu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Sekurang-kurangnya sepadan dengan satu kriteria tag yang dipilih"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Semua"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Mesti sepadan dengan semua kriteria tag yang dipilih"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Tapis mesej mengikut:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Pengirim"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Penerima"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Subjek"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "Kandungan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Teruskan mencari dalam semua folder"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Tekan 'Enter' sekali lagi untuk teruskan mencari: #1"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59460abbf8 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Buang Akaun dan Data"> +<!ENTITY removeButton.label "Buang"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "B"> +<!ENTITY removeAccount.label "Buang maklumat akaun"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Buang hanya akaun yang diketahui &brandShortName;. Tidak memberikan kesan kepada akaun dalam pelayan."> +<!ENTITY removeData.label "Buang data mesej"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Buang data perbualan"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Buang semua mesej, folder dan tapisan yang dikaitkan dengan akaun ini dari dalam cakera lokal. Ini tidak memberikan kesan kepada mesej yang masih disimpan di dalam pelayan. Jangan pilih pilihan ini jika anda mahu arkib data lokal tersebut atau gunakannya semula dalam &brandShortName;."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Buang semua mesej, folder dan tapisan yang dikaitkan dengan akaun ini dari dalam cakera lokal. Mesej dan folder anda masih disimpan di dalam pelayan."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Buang semua log perbualan yang disimpan oleh akaun ini dalam cakera lokal."> +<!ENTITY showData.label "Papar lokasi data"> +<!ENTITY showData.accesskey "P"> +<!ENTITY progressPending "Menghapuskan data yang dipilih…"> +<!ENTITY progressSuccess "Berjaya menghapuskan."> +<!ENTITY progressFailure "Gagal menghapuskan."> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..9139e279de --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Adakah anda pasti mahu menghapuskan akaun "%S"? diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abb626a54b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Namakan semula Folder"> +<!ENTITY rename.label "Masukkan nama baru untuk folder anda:"> +<!ENTITY rename.accesskey "M"> +<!ENTITY accept.label "Namakan semula"> +<!ENTITY accept.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a02f90f47 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Buang Sejarah Terkini"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Julat masa untuk menghapuskan: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "J"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Satu Jam Lepas"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Dua Jam Lepas"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Empat Jam Lepas"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hari ini"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Semua"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + + +<!ENTITY itemHistory.label "Sejarah Pelayaran"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "P"> +<!ENTITY itemCookies.label "Kuki"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "K"> +<!ENTITY itemCache.label "Cache"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Tindakan ini tidak boleh dibatalkan."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..cefee542f1 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Subjek +From=Daripada +Body=Kandungan +Date=Tarikh +Priority=Prioriti +Status=Status +To=Kepada +Cc=Cc +ToOrCc=Kepada atau Cc +AgeInDays=Tempoh Dalam Hari +SizeKB=Saiz (KB) +Tags=Tag +# for AB and LDAP +AnyName=Apa-apa Nama +DisplayName=Nama Paparan +Nickname=Nama gelaran +ScreenName=Nama Skrin +Email=E-mel +AdditionalEmail=E-mel Tambahan +AnyNumber=Apa-apa Nombor +WorkPhone=Telefon Kerja +HomePhone=Telefon Rumah +Fax=Faks +Pager=Kelui +Mobile=Mudah alih +City=Bandar +Street=Jalan +Title=Jawatan +Organization=Organisasi +Department=Jabatan +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Daripada, Kepada, Cc atau Bcc +JunkScoreOrigin=Asal Skor Mel remeh +JunkPercent=Peratus Mel remeh +AttachmentStatus=Status Lampiran +JunkStatus=Status Mel remeh +Label=Label +Customize=Penyesuaian… +MissingCustomTerm=Terma Penyesuaian yang Hilang diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..451cadb8de --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=mengandungi +1=tidak mengandungi +2=adalah +3=bukan +4=adalah kosong + +5=adalah sebelum +6=adalah selepas + +7=adalah lebih tinggi daripada +8=adalah lebih rendah daripada + +9=bermula dengan +10=berakhir dengan + +11=seperti +12=LdapDwim + +13=adalah lebih besar daripada +14=adalah kurang daripada + +15=NameCompletion +16=ada dalam buku alamat saya +17=tiada dalam buku alamat saya +18=tidak kosong +19=sepadan +20=tidak sepadan diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..184c4c102d --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Mencari… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 padanan ditemui +noMatchesFound=Tiada padanan ditemui +labelForStopButton=Berhenti +labelForSearchButton=Cari +labelForStopButton.accesskey=B +labelForSearchButton.accesskey=C + +moreButtonTooltipText=Tambah peraturan baru +lessButtonTooltipText=Buang peraturan ini diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dcc3f5eb66 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Sepadan semua yang berikut"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "p"> +<!ENTITY matchAny.label "Sepadan mana-mana yang berikut"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "b"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Sepadan semua mesej"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..43e98a4346 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Tetingkap Kemajuan Penutupan +taskProgress=Memproses %1$S daripada %2$S Tugasan + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ce087502f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Ini adalah mesej <B>ENKRIPSI</B> atau <B>DITANDATANGANI</B>.<br> Aplikasi Mel ini tidak menyokong mel enkripsi atau ditandatangani. + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad663af8e4 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Tetapan"> +<!ENTITY security.caption "Keselamatan dan Pengesahan"> +<!ENTITY serverName.label "Nama Pelayan:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "P"> +<!ENTITY serverDescription.label "Keterangan:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "K"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Nama Pengguna:"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Keselamatan sambungan:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Tiada"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jika ada"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Pelayan SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Piawai:"> +<!ENTITY authMethod.label "Kaedah pengesahan:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "d"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5fe8d5f506 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Langgan"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Langgan"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "L"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Batal langganan"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "B"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Kumpulan Baru"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "B"> +<!ENTITY refreshButton.label "Muat semula"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "M"> +<!ENTITY stopButton.label "Berhenti"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "B"> +<!ENTITY server.label "Akaun:"> +<!ENTITY server.accesskey "A"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Langgan"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Papar item yang mengandungi:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3d71819b4 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Pilih kumpulan berita untuk dilanggan: +subscribeLabel-imap=Pilih folder untuk dilanggan: +currentListTab-nntp.label=Senarai Kumpulan Semasa +currentListTab-nntp.accesskey=S +currentListTab-imap.label=Senarai Folder +currentListTab-imap.accesskey=F +pleaseWaitString=Sila tunggu… +offlineState=Anda di luar talian. Item tidak dapat diambil daripada pelayan. +errorPopulating=Ralat mengambil item daripada pelayan. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..039196d304 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Tutup Tab"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Senarai semua tab"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Laman"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..75d0eeb0eb --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Tulis mesej baru +taskbar.tasks.composeMessage.description=Tulis mesej baru. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Buka buku alamat +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Buka buku alamat anda. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..913ba77f26 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Adakah anda mahu bantu meningkatkan %1$S yang secara automatik akan melaporkan penggunaan memori, prestasi dan tahap responsif kepada %2$S? +telemetryLinkLabel = Ketahui Selanjutnya +telemetryYesButtonLabel = Ya +telemetryYesButtonAccessKey = Y +telemetryNoButtonLabel = Tidak +telemetryNoButtonAccessKey = T diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..de271c9e26 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=semalam diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..442449f8cf --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Fail teks (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Import buku alamat daripada fail teks, termasuk: LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) atau format dipisahkan-tanda koma (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Teks Buku Alamat + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Buku alamat %S yang diimport + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Parameter rosak tidak boleh mengimport buku alamat. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Ralat mengakses fail buku alamat %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..28be77c808 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=Fail vCard (.vcf) + +vCardImportDescription=Import buku alamat daripada format vCard + +vCardImportAddressName=Buku Alamat vCard + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Buku alamat %S yang diimport + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Ralat mengakses fail buku alamat %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b057782fcf --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Tapis Log"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Log Tapisan mendokumenkan tapisan yang telah dilaksanakan dalam akaun ini. Tandakan dalam kotak semakan di bawah untuk mengaktifkan log."> +<!ENTITY clearLog.label "Buang Log"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "B"> +<!ENTITY enableLog.label "Aktifkan Log Tapisan"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "A"> +<!ENTITY closeLog.label "Tutup"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5ac55e6b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,84 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Sumber daripada: "> + +<!ENTITY fileMenu.label "Fail"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Simpan Halaman Sebagai…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY printCmd.label "Cetak…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Tutup"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Pergi ke Baris…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Papar"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Muat semula"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Balut Baris Panjang"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "B"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Serlahan Sintaks"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "S"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Saiz Teks"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Tingkatkan"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "T"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Kurangkan"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "K"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normal"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Cari dalam Halaman Ini…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Undur"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Seterusnya"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Pautan"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Salin Alamat E-mel"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0b5f17d53 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Pergi ke baris +goToLineText = Masukkan nombor baris +invalidInputTitle = Input tidak sah +invalidInputText = Nombor baris dimasukkan tidak sah. +outOfRangeTitle = Baris tidak ditemui +outOfRangeText = Baris ditentukan tidak ditemui. +viewSelectionSourceTitle = Pemilihan Sumber DOM +viewMathMLSourceTitle = Sumber DOM MathML + +context_goToLine_label = Pergi ke Baris… +context_goToLine_accesskey = B +context_wrapLongLines_label = Balut Baris Panjang +context_highlightSyntax_label = Serlahan Sintaks diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7268cebad --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Zum Masuk"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Zum Keluar"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Set semula"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zum Teks Sahaja"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fullZoom.label "Zum"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f31129aeda --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Pilih Folder"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Pilih folder yang mahu dicari:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Nama folder"> +<!ENTITY folderSearch.label "Cari"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54dcfb0bd5 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Folder Carian Disimpan Baru"> +<!ENTITY name.label "Nama:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Cipta sebagai sub-folder kepada:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Tetapkan kriteria yang digunakan untuk folder carian disimpan ini: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Pilih folder yang mahu dicari: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Pilih…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Carian Atas Talian (Memberikan hasil carian IMAP dan folder Berita yang sentiasa terkini, tapi menambah tempoh yang diambil untuk membuka folder)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "C"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Cipta"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "p"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Kemaskini"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "K"> diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..da27ba2231 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Tetapan Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Peti masuk %1$S, mengimport %2$d mesej + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Parameter rosak tidak boleh mengimport peti masuk. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Ralat mengakses fail peti mel %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Ralat mengimport peti mel %S, tidak semua mesej dapat diimport daripada peti mel ini. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Buku Alamat Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Buku alamat Windows Live Mail (buku alamat windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Buku alamat %S yang diimport + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Parameter rosak tidak boleh mengimport buku alamat. |