summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/sendProgress.properties20
26 files changed, 1796 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7fd9686d65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Avanceret attributredigering">
+<!ENTITY AttName.label "Attribut:">
+<!ENTITY AttValue.label "Værdi:">
+<!ENTITY PropertyName.label "Egenskab:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Nuværende attributter for:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Egenskab">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Værdi">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attributter">
+<!ENTITY tabCSS.label "Indlejret stil">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-hændelser">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klik på et element herover for at redigere dets værdi">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Fjern">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1cbdade67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Farve">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Senest valgte farve">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "S">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Vælg en farve:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Angiv en HTML-farve">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(fx &quot;#0000ff&quot; eller &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Standard">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "Palet:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Alle webfarver">
+<!ENTITY background.label "Tekstbaggrund:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY table.label "Tabel">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Celle(r)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8c28ea1a2f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Konverter til tabel">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer opretter en ny tabelrække for hvert punkt i det markerede.">
+<!ENTITY instructions2.label "Vælg det tegn der bruges til at adskille kolonner i det markerede:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Komma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Mellemrum">
+<!ENTITY otherRadio.label "Andre tegn:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Slet separator-tegnet">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorer ekstra mellemrum">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Erstat sammenhængende mellemrum med en separator">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b7d2f582fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Avanceret redigering…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "A">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Tilføj eller rediger HTML-attributter, CSS-attributter og JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Vælg fil…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Vælg fil…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "V">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "Relativ URL ift. sidens adresse">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Skift mellem relative og absolutte URL'er. Du skal gemme siden før du ændrer dette.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Angiv en websideadresse, en lokal fil eller vælg et linkmål eller en overskrift fra feltets genvejsmenu:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..63643e8d67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaber for linkmål">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Navn til linkmål:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Skriv et unikt navn for dette navngivne linkmål">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..326a6574b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sidefarver og -baggrund">
+<!ENTITY pageColors.label "Sidefarver">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Brugerens standardfarver (Angiv ikke farver)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Brug farveindstillingerne fra brugerens browser">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Benyt brugerdefinerede farver:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "u">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Disse farveindstillinger erstatter brugerens egne valg">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normal tekst">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Links">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktive links">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Besøgte links">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "s">
+<!ENTITY background.label "Tekstbaggrund:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Baggrundsbillede:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "i">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Brug et billede som baggrund på siden">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Afkortet data URI (Kopiering vil lægge den fulde URI i udklipsholderen)">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..884f2b5ea7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaber for linje">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensioner">
+<!ENTITY heightEditField.label "Højde:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Bredde:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixler">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Justering">
+<!ENTITY leftRadio.label "Venstre">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centrer">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Højre">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "H">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D-skygge">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "3">
+<!ENTITY saveSettings.label "Brug som standard">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Gem disse indstillinger og brug dem som standard ved indsættelse af vandrette linjer">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d5f311ca9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaber for billede">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixler">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Billedets placering:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Skriv billedets navn eller adresse">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Forkortet data-URI (ved kopiering vil den fulde URI blive kopieret)">
+<!ENTITY title.label "Titel">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "HTML-attributten &quot;title&quot; der vises som et værktøjstip">
+<!ENTITY altText.label "Alternativ tekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "e">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Skriv den tekst der skal skrives på billedets plads">
+<!ENTITY noAltText.label "Brug ikke alternativ tekst">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "B">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Billedoplysninger">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Billedets egen størrelse:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Billedets egen størrelse">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "d">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Brug billedets egen størrelse">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Indstil størrelse">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Skift billedets størrelse når det vises på siden">
+<!ENTITY heightEditField.label "Højde:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Bredde:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Bundet">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "u">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Bevar billedets størrelsesforhold">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Aktive billedområder">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Fjern">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Juster teksten langs billedet">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Forneden">
+<!ENTITY topPopup.value "Foroven">
+<!ENTITY centerPopup.value "I centrum">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Ombryd til højre">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Ombryd til venstre">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Afstand">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Venstre og højre:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Top og bund:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "Udfyldt ramme:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "U">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Farvet kant rundt om billeder der er link">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "U">
+
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Avanceret linkredigering…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Tilføj eller rediger HTML-attributter, CSS-attributter og JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formular">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Placering">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensioner">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Udseende">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..95bcbf8fb2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Indsæt tegn">
+<!ENTITY category.label "Kategori">
+<!ENTITY letter.label "Bogstav:">
+<!ENTITY letter.accessKey "B">
+<!ENTITY character.label "Tegn:">
+<!ENTITY character.accessKey "T">
+<!ENTITY accentUpper.label "Store bogstaver med accent">
+<!ENTITY accentLower.label "Små bogstaver med accent">
+<!ENTITY otherUpper.label "Andre store bogstaver">
+<!ENTITY otherLower.label "Andre små bogstaver">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Almindelige symboler">
+<!ENTITY insertButton.label "Indsæt">
+<!ENTITY closeButton.label "Luk">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a43d094c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Indsæt matematisk">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Indtast LaTeX-kildekode:">
+
+<!ENTITY options.label "Indstillinger">
+<!ENTITY optionInline.label "Inline-mode">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "N">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Display-mode">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "D">
+<!ENTITY optionLTR.label "Venstre til højre-skriveretning">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "V">
+<!ENTITY optionRTL.label "Højre til venstre-skriveretning">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "H">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Indsæt">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eed9a8a4ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Indsæt HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv HTML-tags og tekst">
+<!ENTITY example.label "Eksempel:">
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Hej verden!">
+<!ENTITY insertButton.label "Indsæt">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a446ec2901
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Indholdsfortegnelse">
+<!ENTITY buildToc.label "Opret indholdsfortegnelse fra:">
+<!ENTITY tag.label "Tag:">
+<!ENTITY class.label "Klasse:">
+<!ENTITY header1.label "Niveau 1">
+<!ENTITY header2.label "Niveau 2">
+<!ENTITY header3.label "Niveau 3">
+<!ENTITY header4.label "Niveau 4">
+<!ENTITY header5.label "Niveau 5">
+<!ENTITY header6.label "Niveau 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Skrivebeskyt indholdsfortegnelsen">
+<!ENTITY orderedList.label "Nummerer alle punkter i indholdsfortegnelsen">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..79d266f621
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Indsæt tabel">
+
+<!ENTITY size.label "Størrelse:">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rækker:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolonner:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Bredde:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.label "Udfyldt ramme:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "U">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Skriv størrelsen på tabellens ramme, eller skriv nul (0) for ingen ramme">
+<!ENTITY pixels.label "pixler">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..31d255ac26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaber for link">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Linkadresse">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..244e70846d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaber for liste">
+
+<!ENTITY ListType.label "Listetype">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Listemarkørstil:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Start med:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "S">
+<!ENTITY none.value "Ingen">
+<!ENTITY bulletList.value "Uordnet (Unummereret) liste">
+<!ENTITY numberList.value "Ordnet liste">
+<!ENTITY definitionList.value "Definitionsliste">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Skift hele listen:">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "k">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Skift kun markerede elementer">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9567e63609
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Personlig ordbog">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nyt ord:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Tilføj…">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "T">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Ord i ordbogen.">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "O">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Fjern">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "F">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Luk">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8fd72da3fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Søg og erstat">
+<!ENTITY findField.label "Find tekst:">
+<!ENTITY findField.accesskey "F">
+<!ENTITY replaceField.label "Erstat med:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "m">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Tag hensyn til store og små bogstaver">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "T">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Ombryd linjer">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "O">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Søg bagud">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "S">
+<!ENTITY findNextButton.label "Find næste">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Erstat">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "E">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Erstat og find">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Erstat alle">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a">
+<!ENTITY closeButton.label "Luk">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f994a715ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Stavekontrol">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Fejlstavet ord:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Nyt ord:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "y">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Kontroller ord">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "Forslag:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "F">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorer">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorer alle">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Erstat">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "E">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Erstat alle">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Stop">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "p">
+<!ENTITY userDictionary.label "Personlig ordbog:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Hent flere">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Tilføj ord">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "T">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Rediger…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Kontroller teksten igen">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "o">
+<!ENTITY closeButton.label "Luk">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "L">
+<!ENTITY sendButton.label "Send">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Sprog:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "g">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bced0cddb6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,74 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Egenskaber for tabel">
+<!ENTITY applyButton.label "Anvend">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Luk">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabel">
+<!ENTITY cellTab.label "Celler">
+<!ENTITY tableRows.label "Rækker:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Kolonner:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "K">
+<!ENTITY tableHeight.label "Højde:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "H">
+<!ENTITY tableWidth.label "Bredde:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Rammer og afstand">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Ramme:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "m">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Afstand:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S">
+<!ENTITY tablePadding.label "Indryk:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "I">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixler mellem cellerne">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixler mellem cellens ramme og indholdet">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Tabeljustering:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "Overskrift:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "O">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Over tabellen">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Under tabellen">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Til venstre for tabellen">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Til højre for tabellen">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ingen">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Dæk ikke sidens baggrundsfarve)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Det valgte">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Celle">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Række">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolonne">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Næste">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Forrige">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "F">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Nuværende ændringer bliver gemt før ændring af markeringen.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Justering af indholdet">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Vandret:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "V">
+<!ENTITY cellVertical.label "Lodret:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "o">
+<!ENTITY cellStyle.label "Cellestil:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Hovede">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Ombryd tekst:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Ombryd">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Ombryd ikke">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Top">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Midten">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Bunden">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Lige margen">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Dæk ikke tabellens baggrundsfarve)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Brug afkrydsningsfelter til at bestemme hvilke egenskaber der gælder alle markerede celler">
+
+<!ENTITY size.label "Størrelse:">
+<!ENTITY pixels.label "pixler">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Baggrundsfarve">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "r">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Venstre">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centrer">
+<!ENTITY AlignRight.label "Højre">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b1b3d09f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Kan ikke åbne filen %S.
+unableToOpenTmpFile=Kan ikke åbne den midlertidige fil %S. Kontroller indstillingerne i styresystemet for midlertidige mapper (TMP og TEMP).
+unableToSaveTemplate=Kan ikke gemme din meddelelse som skabelon.
+unableToSaveDraft=Kan ikke gemme din meddelelse som kladde.
+couldntOpenFccFolder=Kan ikke åbne mappen Sendt. Undersøg om dine kontoindstillinger er korrekte.
+noSender=Ingen afsender angivet. Indsæt din mailadresse i kontoindstillinger.
+noRecipients=Ingen modtagere angivet. Tilføj en mailmodtager eller nyhedsgruppe i adressefeltet.
+errorWritingFile=Fejl under skrivning af midlertidig fil.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Der opstod en fejl under afsendelsen. Mailserveren svarede: %s. Kontrollér om din mailadresse er rigtig i dine kontoindstillinger og prøv igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Der opstod en fejl under afsendelsen. Serveren svarede: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Der opstod en fejl under afsendelsen. Mailserveren svarede: %s. Kontrollér meddelelsen og prøv igen.
+postFailed=Meddelelsen kunne ikke sendes fordi forbindelsen til nyhedsgruppeserveren svigtede. Serveren er enten nede eller afviser forbindelsen. Kontroller at dine kontoindstillinger er korrekte og prøv igen.
+errorQueuedDeliveryFailed=Der opstod en fejl under afsendelse af meddelelser fra mappen Udbakke.
+sendFailed=Afsendelse af meddelelsen mislykkedes.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Mislykkedes på grund af en uventet fejl %X. Der findes ingen beskrivelse.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Problemer med konfigurationen vedrørende %S skal løses.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Der opstod en fejl under afsendelsen. SMTP-serverfejl. Serveren svarede: %s.
+unableToSendLater=Ude af stand til at gemme din meddelelse til senere afsendelse.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Der opstod en kommunikationsfejl: %d. Prøv igen.
+dontShowAlert=Dette er blot en prøvetekst. Du bør aldrig støde på denne tekst.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Der opstod en fejl under afsendelse af mailen: Afsenderadressen (Fra:) er ugyldig. Tjek at adressen er korrekt og forsøg igen.
+couldNotGetSendersIdentity=Der opstod en fejl under afsendelse af mailen: Afsenderidentiteten er ugyldig. Tjek indstillingerne for din identitet og forsøg igen.
+
+mimeMpartAttachmentError=Fejl i vedhæftet fil.
+failedCopyOperation=Meddelelsen blev sendt uden problemer, men kunne ikke kopieres til mappen Sendt.
+nntpNoCrossPosting=Du kan kun sende én meddelelse til en nyhedsgruppeserver ad gangen.
+msgCancelling=Annullerer…
+sendFailedButNntpOk=Meddelelsen er sendt til nyhedsgruppen, men ikke til andre modtagere.
+errorReadingFile=Fejl under læsningen af filen.
+followupToSenderMessage=Afsenderen af denne meddelelse har angivet, at svar kun skal sendes til forfatteren. Hvis du også vil sende svaret til nyhedsgruppen, skal du tilføje en ny linje i adresseområdet, vælge Nyhedsgruppe i modtagerlisten og angive den ønskede nyhedsgruppe.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Kunne ikke vedhæfte %S. Kontrollér om du har adgang til filen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Der opstod en fejl ved afsendelse af meddelelsen: Serveren sendte en forkert besked: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Der opstod en fejl ved afsendelse af meddelelsen: Mailserveren svarede: \n%1$S. \nKontroller modtageradressen "%2$S", og prøv igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Der opstod en fejl ved afsendelse af meddelelsen: Kunne ikke etablere en sikker forbindelse med SMTP-serveren %S ved brug af STARTTLS, da den ikke fortæller, at den understøtter denne funktionalitet. Slå STARTTLS fra til denne server eller kontakt din mailudbyder.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Der opstod en fejl ved afsendelse af meddelelsen: Kunne ikke få adgangskode til %S. Meddelelsen blev ikke sendt.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=En fejl opstod ved afsendelse af meddelelsen. Mailserveren svarede \n%s.\nKontroller, at du bruger den korrekte identitet til at sende, og at den benyttede godkendelsesmetode er korrekt. Kontroller også, om du har tilladelse til at sende via denne SMTP-server med dine rettigheder på det aktuelle netværk.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Størrelsen på den meddelelse, du er ved at sende, overstiger en midlertidig størrelsesgrænse på serveren. Meddelelsen blev ikke sendt; prøv at gøre meddelelsen mindre, eller vent lidt og prøv igen. Serveren svarede: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Meddelelsen blev ikke sendt, fordi antallet af modtagere overskrider det maksimalt tilladte. Svar fra server: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Den udgående server (SMTP) registrerede en fejl i CLIENTID-kommandoen. Meddelelsen blev ikke sendt. Serveren svarede: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Den udgående servers (SMTP) svar på CLIENTID-kommandoen indikerer, at din enhed ikke har tilladelse til at sende mails. Serveren svarede: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Størrelsen på den meddelelse, du er ved at sende, overstiger den generelle størrelsesgrænse (%d bytes) på serveren. Meddelelsen blev ikke sendt; prøv at gøre meddelelsen mindre, og prøv igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Størrelsen på den meddelelse, du er ved at sende, overstiger den generelle størrelsesgrænse på serveren. Meddelelsen blev ikke sendt; prøv at gøre meddelelsen mindre og prøv igen. Serveren svarede: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Der opstod en fejl ved afsendelse af meddelelsen: SMTP-serveren %S er ukendt. Serveren er måske forkert sat op. Undersøg om dine SMTP-serverindstillinger er korrekte og prøv igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Meddelelsen kunne ikke sendes, fordi tidsfristen for forbindelsen til SMTP-serveren %S mislykkedes. Serveren er måske nede eller afviser SMTP-forbindelser. Undersøg om dine SMTP-serverindstillinger er korrekte og prøv igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Meddelelsen kunne ikke sendes, fordi forbindelsen til SMTP-serveren %S forsvandt midt i overførslen. Prøv igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Meddelelsen kunne ikke sendes fordi tiden for forbindelsen til SMTP-serveren %S løb ud. Prøv igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Af en ukendt årsag kunne meddelelsen ikke sendes med SMTP-serveren %S. Kontrollér om dine SMTP-serverindstillinger er korrekte og prøv igen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=SMTP-serveren %S understøtter tilsyneladende ikke krypterede adgangskoder. Hvis kontoen er nyopsat, så prøv at ændre godkendelsesmetoden til 'Adgangskode, usikker overførsel' i 'Kontoindstillinger | Udgående serverindstillinger (SMTP)'. Hvis dine indstillinger plejer at virke, men nu fejler, kan det være et forsøg på at stjæle din adgangskode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=SMTP-serveren %S understøtter tilsyneladende ikke krypterede adgangskoder. Hvis kontoen er nyopsat, så prøv at ændre godkendelsesmetoden til 'Almindelig adgangskode' i 'Kontoindstillinger | Udgående serverindstillinger (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=SMTP-serveren %S tillader ikke ukrypterede adgangskoder. Vælg 'Krypteret adgangskode' som godkendelsesmetode i 'Kontoindstillinger | Udgående serverindstillinger (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Kunne ikke godkendes af SMTP-serveren %S. Kontrollér adgangskoden og indstillingerne for sikker godkendelse i 'Kontoindstillinger | Udgående server (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI-ticket blev ikke accepteret af SMTP-serveren %S. Kontrollér om du er logget ind i Kerberos/GSSAPI-realmet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=SMTP-serveren %S understøtter ikke den valgte sikkerhedsindstilling. Vælg den korrekte godkendelsesmetode i 'Kontoindstillinger | Udgående server (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Der er ikke-ASCII-tegn i den lokale del af modtageradressen %s og din server understøtter ikke SMTPUTF8. Ret adressen og prøv igen.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Gem meddelelsen
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Gem denne meddelelse i din kladdemappe (%1$S) og luk Skriv-vinduet?
+discardButtonLabel=&Afvis ændringer
+
+## generics string
+defaultSubject=(intet emne)
+chooseFileToAttach=Vedhæft filer
+genericFailureExplanation=Kontroller at dine indstillinger for mail og nyhedsgrupper er korrekte og prøv så igen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=skjulte modtagere
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Vedhæft filer via %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Skriv: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Vis udskrift: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Indtast en valgfri afsenderadresse, som skal bruges i stedet for %S
+customizeFromAddressTitle=Tilpas afsenderadresse
+customizeFromAddressWarning=Hvis du mailudbyder tillader det, kan du bruge Tilpas afsenderadresse til at foretage en engangsændring af afsenderadressen, uden at du behøver at oprette en ny identitet i kontoindstillingerne. Hvis fx din afsenderadresse er Jens Hansen <jens@eksempel.dk>, kan du ændre den til Jens Hansen <jens+hansen@eksempel.dk> eller Jens <jens@eksempel.dk>.
+customizeFromAddressIgnore=Oplys mig ikke om dette igen.
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Påmindelse om emne
+subjectEmptyMessage=Din meddelelse har intet emne.
+sendWithEmptySubjectButton=&Send uden emne
+cancelSendingButton=&Annuller afsendelse
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Nyhedsgrupper understøttes ikke
+recipientDlogMessage=Denne konto understøtter kun mailmodtagere. Nyhedsgrupper vil blive ignoreret, hvis du fortsætter.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Ugyldig modtageradresse
+addressInvalid=%1$S er ikke en gyldig mailadresse, da den ikke er i formen bruger@server.tld. Du skal rettet dette, før du kan sende mailen.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Angiv et sted der skal vedhæftes
+attachPageDlogMessage=Webside (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Vedhæftet meddelelse
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Vedhæftet meddelelsesdel
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Vedhæft fil(er)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Ryd markering
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Vis ruden Vedhæftede filer
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimer ruden Vedhæftede filer
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Gendan ruden Vedhæftede filer
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Komposition af meddelelser
+initErrorDlgMessage=Der opstod en fejl under oprettelsen af en nyt vindue til at skrive mail i. Prøv igen.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Vedhæftet fil
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Filen %1$S findes ikke og kan derfor ikke vedhæftes til meddelelsen.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Meddelelsesfil
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Filen %1$S findes ikke, og kunne derfor ikke bruges som meddelelsesindhold.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Filen %1$S kunne ikke indlæses som meddelelsesindhold.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Gem meddelelsen
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Din meddelelse er gemt i mappen %1$S under %2$S.
+CheckMsg=Vis ikke denne dialogboks igen.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Sender meddelelsen
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S er i gang med at sende en meddelelse.\nVil du vente med at afslutte, til meddelelsen er sendt eller afslutte nu?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Afslut
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Vent
+quitComposeWindowSaveTitle=Gemmer meddelelse
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S er ved at gemme en meddelelse.\nVil du vente til meddelelsen er gemt, før der afsluttes, eller vil du afslutte nu?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Send meddelelsen
+sendMessageCheckLabel=Er du sikker på, at du er klar til at sende denne meddelelse?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Send
+assemblingMessageDone=Klargør meddelelse…Færdig
+assemblingMessage=Klargør meddelelse…
+smtpDeliveringMail=Sender meddelelse…
+smtpMailSent=Meddelelsen blev sendt korrekt
+assemblingMailInformation=Klargør meddelelsesinformation…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Vedhæfter %S…
+creatingMailMessage=Opretter meddelelsens indhold…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kopierer meddelelsen til mappen %S…
+copyMessageComplete=Kopiering fuldført.
+copyMessageFailed=Kopiering mislykkedes.
+filterMessageComplete=Filtrering fuldført.
+filterMessageFailed=Filtrering mislykkedes.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Advarsel! Du er i færd med at sende en meddelelse som fylder %S, hvilket kan risikere at overskride mailserverens tilladte størrelse. Er du sikker på, at du vil det?
+sendingMessage=Sender meddelelse…
+sendMessageErrorTitle=Fejl ved afsendelse af meddelelse
+postingMessage=Sender meddelelse…
+sendLaterErrorTitle=Fejl under oprettelse af senere afsendelse
+saveDraftErrorTitle=Fejl under oprettelse af kladde
+saveTemplateErrorTitle=Fejl under oprettelse af skabelon
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Der opstod en fejl ved indlejring af filen %.200S i meddelelsen. Vil du gemme meddelelsen uden denne fil?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Der opstod en fejl ved indlejring af filen %.200S i meddelelsen. Vil du sende meddelelsen uden denne fil?
+returnToComposeWindowQuestion=Vil du vende tilbage til skrivevinduet?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 skrev:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Den #2 kl. #3 skrev #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skrev den #2 kl. #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Oprindelig meddelelse --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Videresendt meddelelse --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Omdøb vedhæftet fil
+renameAttachmentMessage=Nyt navn:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=vedhæftet,vedhæft,vedhæfter,vedhæftning,vedhæftede,vedhæftninger,vedlagt,.doc,.odf,.pdf,.zip,attachment,attach,attached,attaching,CV
+
+remindLaterButton=Påmind mig senere
+remindLaterButton.accesskey=M
+disableAttachmentReminderButton=Deaktiver påmindelse om vedhæfning af fil for denne meddelelse
+attachmentReminderTitle=Påmindelse om vedhæftning
+attachmentReminderMsg=Glemte du at vedhæfte en fil?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Fandt et stikord for vedhæftning af fil:;Fandt #1 stikord for vedhæftning af fil:
+attachmentReminderOptionsMsg=Ord, til påmindelse om vedhæftning af fil, kan indstilles under indstillinger
+attachmentReminderYesIForgot=Ja
+attachmentReminderFalseAlarm=Nej, send nu
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Lær mere…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Dette er en stor fil. Det vil måske være bedre at bruge Filelink i stedet.;Dette er store filer. Det vil måske være bedre at bruge Filelink i stedet.
+bigFileShare.label=Link
+bigFileShare.accesskey=L
+bigFileAttach.label=Ignorer
+bigFileAttach.accesskey=I
+bigFileChooseAccount.title=Vælg konto
+bigFileChooseAccount.text=Vælg en cloud-konto at uploade filen til
+bigFileHideNotification.title=Upload ikke mine filer
+bigFileHideNotification.text=Du vil ikke få besked, hvis du vedhæfter flere store filer til denne meddelelse.
+bigFileHideNotification.check=Oplys mig ikke om dette igen.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Uploader til %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Uploadet til %S
+cloudFileUploadingNotification=Din fil vil blive linket. Linket vil blive vist i meddelelsen, når den er uploadet.; Dine filer vil blive linket. Linkene vil blive vist i meddelelsen, når de er blevet uploadet.
+cloudFileUploadingCancel.label=Fortryd
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=F
+cloudFilePrivacyNotification=Din fil er nu linket. Vær opmærksom på, at filen er tilgængelig for dem, som har linket, eller som kan gætte det.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Indtast din adgangskode til %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Indtast din adgangskode til %2$S på %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Adgangskode krævet til udgående server (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Fjern vedhæftet fil;Fjern vedhæftede filer
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Meddelelsen blev sendt, men en kopi blev ikke gemt i din sendt-mappe (%1$S) på grund af problemer med netværks- eller filadgang.\nDu kan forsøge igen eller gemme meddelelsen lokalt i %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Din meddelelse er blevet sendt og gemt, men der opstod en fejl ved kørsel af meddelelsesfiltre på meddelelsen.
+errorCloudFileAuth.title=Godkendelse mislykkedes
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Kladden blev ikke gemt i din kladdemappe (%1$S) på grund af problemer med netværks- eller filadgang. \nDu kan forsøge igen eller gemme kladden lokalt i %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Forsøg igen
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Skabelonen blev ikke gemt i din skabelon-mappe (%1$S) på grund af problemer med netværks- eller filadgang.\nDu kan forsøge igen eller gemme skabelonen lokalt i %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Kan ikke gemme din meddelelse i dine lokale mapper. Muligvis løbet tør for plads.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Kunne ikke blive godkendt af %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Upload mislykkedes
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Kunne ikke uploade %2$S til %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Ikke mere plads
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Uploading af %2$S til %1$S vil overskride din tilgængelige plads.
+errorCloudFileLimit.title=For stor fil
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S overskrider den maksimale størrelse for filer på %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Ukendt fejl
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=En ukendt fejl opstod ved forbindelsen med %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Fejl ved sletning
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Der opstod et problem ved sletning af %2$S på %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Opgrader
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=V
+stopShowingUploadingNotification.label=Vis aldrig dette igen
+replaceButton.label=Erstat…
+replaceButton.accesskey=E
+replaceButton.tooltip=Vis dialogboksen Søg og erstat
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Fjern blokering af %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S har blokeret en fil, så den ikke indlæses i meddelelsen. Hvis du vil inkludere filen i meddelelsen, kan du fjerne blokeringen.;%S har blokeret nogle filer, så de ikke indlæses i meddelelsen. Hvis du vil inkludere en fil i meddelelsen, kan du fjerne blokeringen.
+
+blockedContentPrefLabel=Indstillinger
+blockedContentPrefAccesskey=I
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Indstillinger
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=I
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Fjern %S-adresser
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Er du sikker på, at du vil fjerne %S-adresser?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Fjern
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 11.5em
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e3f415a8df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nej
+Save=&Gem
+More=Flere
+Less=Mindre
+MoreProperties=Flere egenskaber
+FewerProperties=Færre egenskaber
+PropertiesAccessKey=P
+None=Ingen
+none=ingen
+OpenHTMLFile=Åbn HTML-fil
+OpenTextFile=Åbn tekst-fil
+SelectImageFile=Vælg billedfil
+SaveDocument=Gem side
+SaveDocumentAs=Gem side som
+SaveTextAs=Gem tekst som
+EditMode=Redigeringstilstand
+Preview=Webvisning
+Publish=Overfør
+PublishPage=Overfør side
+DontPublish=Overfør ikke
+SavePassword=Brug Adgangskode-håndteringen til at gemme denne adgangskode
+CorrectSpelling=(korrekt stavet)
+NoSuggestedWords=(ingen forslag)
+NoMisspelledWord=Ingen stavefejl
+CheckSpellingDone=Stavekontrol færdig.
+CheckSpelling=Stavekontrol
+InputError=Fejl
+Alert=Advarsel
+CantEditFramesetMsg=Composer kan ikke redigere HTML-framesets eller sider indeholdende frames. For sider med iframes, gem en kopi af siden og fjern <iframe>-mærket midlertidigt.
+CantEditMimeTypeMsg=Denne sidetype kan ikke redigeres.
+CantEditDocumentMsg=Denne side kan ikke redigeres af en ukendt grund.
+BeforeClosing=før lukning
+BeforePreview=før visning i Navigator
+BeforeValidate=før validering af dette dokument
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Gem ændringer i "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Gem ændringer i "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Gemning mislykkedes!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% ikke fundet.
+SubdirDoesNotExist=Undermappen "%dir%" findes ikke på webstedet eller filnavnet "%file%" bruges til en anden undermappe.
+FilenameIsSubdir=Filnavnet "%file%" er allerede i brug af en anden undermappe.
+ServerNotAvailable=Serveren er ikke tilgængelig. Undersøg din forbindelse og prøv igen senere.
+Offline=Du er offline. Klik på ikonet nede i højre hjørne i et vindue for at gå online.
+DiskFull=Der er ikke nok diskplads til at gemme filen "%file%".
+NameTooLong=Filnavnet eller undermappens navn er for langt.
+AccessDenied=Du har ikke tilladelse til at udgive på dette sted.
+UnknownPublishError=Ukendt udgivelsesfejl opstod.
+PublishFailed=Overførslen mislykkedes!
+PublishCompleted=Overførsel færdig
+AllFilesPublished=Alle filer blev udgivet.
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% af %total% filer blev ikke udgivet.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Spørg
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Skriv brugernavn og adgangskode til FTP-serveren på %host%
+RevertCaption=Vend tilbage til det sidst gemte
+Revert=G&endan
+SendPageReason=før siden sendes
+Send=Send
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Overfører: %title%
+PublishToSite=Overfør til: %title%
+AbandonChanges=Fortryd ugemte ændringer i %title% og genindlæs side?
+DocumentTitle=Sidetitel
+NeedDocTitle=Angiv en titel for denne side.
+DocTitleHelp=Dette vises som sidens titel i toppen af siden og i bogmærkerne.
+CancelPublishTitle=Afbryd overførslen?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Afbrydelse mens filoverførsel er igang kan betyde at dine filer kun delvist bliver overført. Vil du fortsætte eller afbryde?
+CancelPublishContinue=Fortsæt
+MissingImageError=Angiv eller vælg et billede af typerne gif, jpg eller png.
+EmptyHREFError=Vælg et sted at lave dit nye link.
+LinkText=Linktekst
+LinkImage=Linkbillede
+MixedSelection=[Blandet udvalg]
+Mixed=(Blandede)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (ikke installeret)
+EnterLinkText=Skriv linkets tekst:
+EnterLinkTextAccessKey=S
+EmptyLinkTextError=Skriv noget tekst til linket.
+EditTextWarning=Dette vil overskrive eksisterende indhold.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Det nummer du skrev (%n%) er udenfor det tilladte område.
+ValidateNumberMsg=Skriv et nummer mellem %min% og %max%.
+MissingAnchorNameError=Skriv et navn for dette linkmål.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" eksisterer allerede i denne side. Angiv et andet navn.
+BulletStyle=Punkttegn
+SolidCircle=Udfyldt cirkel
+OpenCircle=Åben cirkel
+SolidSquare=Udfyldt kvadrat
+NumberStyle=Nummereringsstil
+Automatic=Automatisk
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixler
+Percent=procent
+PercentOfCell=% af cellen
+PercentOfWindow=% af vindue
+PercentOfTable=% af tabel
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=Uden titel-%S
+untitledDefaultFilename=Uden titel
+ShowToolbar=Vis værktøjslinjen
+HideToolbar=Skjul værktøjslinjen
+ImapError=Kan ikke vise billedet
+ImapCheck=Vælg venligst et andet sted (URL) og prøv igen.
+SaveToUseRelativeUrl=Du kan kun bruge en relativ URL på en side der er gemt.
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ingen navngivne linkmål eller overskrifter på siden)
+TextColor=Tekstfarve
+HighlightColor=Fremhævningsfarve
+PageColor=Sidens baggrundsfarve
+BlockColor=Blokkens baggrundsfarve
+TableColor=Tabelbaggrundsfarve
+CellColor=Cellebaggrundsfarve
+TableOrCellColor=Tabel- eller cellefarve
+LinkColor=Linktekstfarve
+ActiveLinkColor=Farve på aktivt link
+VisitedLinkColor=Farve på besøgt link
+NoColorError=Klik på en farve eller indtast en gyldig HTML-farveangivelse
+Table=Tabel
+TableCell=Tabelcelle
+NestedTable=indlejret tabel
+HLine=Vandret linje
+Link=Link
+Image=Billede
+ImageAndLink=Billede og link
+NamedAnchor=Navngivet linkmål
+List=Liste
+ListItem=Listepunkt
+Form=Formular
+InputTag=Formularfelt
+InputImage=Formularbillede
+TextArea=Tekstområde
+Select=Marker
+Button=Knap
+Label=Etikette
+FieldSet=Feltsæt
+Tag=Mærkat
+MissingSiteNameError=Angiv et navn til dette overførselssted.
+MissingPublishUrlError=Angiv et sted denne side skal overføres til.
+MissingPublishFilename=Skriv et filnavn til denne side.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" eksisterer allerede. Angiv et andet navn.
+AdvancedProperties=Avancerede egenskaber…
+AdvancedEditForCellMsg=Avanceret redigering kan ikke udføres når flere celler er valgt
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj%egenskaber…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=e
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+JoinSelectedCells=Foren valgte celler
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+JoinCellToRight=Foren med cellen til højre
+JoinCellAccesskey=F
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyDefault): DONT_TRANSLATE
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): DONT_TRANSLATE
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyUnix): DONT_TRANSLATE
+# LOCALIZATION NOTE (Del): DONT_TRANSLATE
+Del=Delete
+Delete=Slet
+DeleteCells=Slet celler
+DeleteTableTitle=Slet rækker eller kolonner
+DeleteTableMsg=Reducering af antallet af rækker eller kolonner vil slette dataceller og deres indhold. Ønsker du virkeligt at gøre det?
+Clear=Ryd
+#Mouse actions
+Click=Klik
+Drag=Træk
+Unknown=Ukendt
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=N
+RemoveTextStyles=Fjern alle tekststilelementer
+StopTextStyles=Nulstil tekststil
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=r
+RemoveLinks=Fjern link
+StopLinks=Afbryd link
+#
+NoFormAction=Det anbefales, at du knytter en handling til denne formular. Selvafsendende formularer er en avanceret teknik, der ikke virker som forventet i alle browsere.
+NoAltText=Hvis billedet er relevant for sidens indhold bør du skrive en alternativ tekst. Den vil blive vist i tekstbrowsere og i grafiske browsere, mens billedet hentes, eller hvis billedvisning er slået fra.
+#
+Malformed=Kilden kunne ikke konverteres ind i dokumentet, da det ikke er valid XHTML.
+NoLinksToCheck=Der er ingen elementer med link at kontrollere
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e142ba3b95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Indsæt uden formatering">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "u">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Indsæt som citat">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "C">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Indsæt">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Navngivne linkmål…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Billede…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vandret linje">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematisk…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Tegn og symboler…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Linjeskift under billede">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Opret link…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Rediger linket i vinduet &quot;Ny meddelelse&quot;">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Vælg en skrifttype">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Skrifttype">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Variabel bredde">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fast bredde">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "b">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "t">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Vælg skriftstørrelse">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mindre">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M">
+<!ENTITY decrementFontSize.key ",">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ""> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Større">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "s">
+<!ENTITY incrementFontSize.key ".">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 ""> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Størrelse">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "ø">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Meget lille">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Lille">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mellem">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Stor">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Meget stor">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorm">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "r">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekststil">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Fed">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Understregning">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Gennemstregning">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Hævet skrift">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Sænket skrift">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Uden ombrydning">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Fremhævet">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "t">
+<!ENTITY styleStrong.label "Kraftigere fremhævet">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "æ">
+<!ENTITY styleCite.label "Citat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "c">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Forkortelse">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "o">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Kode">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSamp.label "Output-eksempel">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "p">
+<!ENTITY styleVar.label "Variabel">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "v">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstfarve…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabel- eller celle-baggrundsfarve…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Fjern navngivne linkmål">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "å">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Afsnit">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Afsnit">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Overskrift 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Overskrift 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Overskrift 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Overskrift 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Overskrift 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Overskrift 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Præformateret">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY noneCmd.label "Ingen">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Unummereret">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummereret">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Egenskaber for liste…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Vælg et afsnitsformat">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Alm. tekst">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Justering">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY alignLeft.label "Venstre">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "V">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Venstrejuster">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrer">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "c">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrer">
+<!ENTITY alignRight.label "Højre">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "h">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Højrejuster">
+<!ENTITY alignJustify.label "Tilpasset">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "T">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Lige marginer">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Forøg indrykning">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseIndent.key "ø">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Formindsk indrykning">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "æ">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sidens farver og baggrund…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "v">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabel">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Marker">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "M">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Marker tabel">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "a">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Indsæt tabel">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Slet tabel">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Indsæt">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabel">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "t">
+<!ENTITY tableRow.label "Række">
+<!ENTITY tableRows.label "Rækker:">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Række over">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "v">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Række under">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "u">
+<!ENTITY tableColumn.label "Kolonne">
+<!ENTITY tableColumns.label "Kolonner:">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "k">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolonne før">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolonne efter">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "e">
+<!ENTITY tableCell.label "Celle">
+<!ENTITY tableCells.label "Celle(r)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "c">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Celleindhold">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Alle celler">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Celle før">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Celle efter">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Slet">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "s">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "F">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "f">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Opdel celle">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "c">
+<!ENTITY convertToTable.label "Opret tabel af det markerede">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Tabelegenskaber…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "e">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Billede">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Indsæt nyt billede eller rediger det markerede billedes egenskaber">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vandret linje">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Indsæt vandret linje eller rediger den valgte linjes egenskaber">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Indsæt ny tabel eller rediger den markerede tabels egenskaber">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Indsæt nyt link eller rediger egenskaberne for det markerede link">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Linkmål">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Indsæt nyt linkmål eller rediger det markerede linkmåls egenskaber">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Vælg tekstfarve">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Vælg baggrundsfarve">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Angiv skriftstørrelse">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mindre skriftstørrelse">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Større skriftstørrelse">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Fed">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Understreg">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Opret eller fjern uordnet liste">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Opret eller fjern ordnet liste">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Afindryk tekst (ryk til venstre)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Indryk tekst (ryk til højre)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Vælg tekstjustering">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Indsæt et link, linkmål, billede, en vandret linje, eller en tabel">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Juster tekst langs venstre margin">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centrer tekst">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Juster tekst langs højre margin">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Juster teksten langs højre og venstre margin">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Indsæt">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "Opdater">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "O">
+<!ENTITY removeTOC.label "Fjern">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "Indholdsfortegnelse">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cbac43b0c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Vedhæft dette billede til meddelelsen">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "V">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Vedhæft kilden til dette link til meddelelsen">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "V">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c35b59b4e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Skriv: (intet emne)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Filer">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Ny">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Meddelelse">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Kontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Vedhæft">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Webside…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Påmind mig senere">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "m">
+<!ENTITY closeCmd.label "Luk">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY saveCmd.label "Gem">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Gem som">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fil…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Kladde">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Skabelon">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Send nu">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Send senere">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY printCmd.label "Udskriv">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "U">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Rediger">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY undoCmd.label "Fortryd">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY redoCmd.label "Gendan">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Slet">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Ombryd igen">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "O">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Omdøb vedhæftet fil…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Organiser vedhæftede filer…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Søg…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "ø">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Søg og erstat…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Find næste">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Find forrige">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Organiser vedhæftede filer">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Flyt sammen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sorter: A-Å">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sorter: Å-A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sorter valgte: A-Å">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sorter valgte: Å-A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Vis">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Værktøjslinjer">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "V">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menulinje">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Maillinje">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formateringslinje">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statuslinje">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Tilpas…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "T">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontakter">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formater">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Valgmuligheder">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Stavekontrol…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "S">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Løbende stavekontrol">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "L">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citer meddelelse">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Vedhæft personligt visitkort i meddelelser (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Kvittering">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Meddelelse om leveringsstatus">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioritet">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Skift meddelelsens prioritet">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioritet:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Laveste">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Lav">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Høj">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Højeste">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "ø">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Send en kopi til">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Gem her">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Funktioner">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Mail &amp; nyhedsgrupper">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressebog">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontoindstillinger">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "t">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimer">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Vis alle vinduer">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label "Vindue">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Send">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citat">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakter">
+<!ENTITY spellingButton.label "Stavekontrol">
+<!ENTITY saveButton.label "Gem">
+<!ENTITY printButton.label "Udskriv">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Send meddelelsen nu">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Send denne meddelelse senere">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citer den foregående meddelelse">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Vælg en modtager fra en adressebog">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Brug stavekontrol i det markerede eller i hele meddelelsen">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Gem denne meddelelse">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Klip">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopier">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Sæt ind">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Udskriv denne meddelelse">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 11.5em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Fra">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "a">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Svar til (Reply-To)">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Nyhedsgruppe">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Opfølgning til">
+<!ENTITY subject2.label "Emne">
+<!ENTITY subject.accesskey "E">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Skjul ruden Vedhæftede filer">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Indsæt smiley">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smil">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Ked af det">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Blink">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Ræk tunge">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Grinende">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Flov">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Ubeslutsom">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Overrasket">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kys">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Råb">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Sej">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Penge i mund">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Fod i mund">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Uskyldig">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Græder">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lukket med syv segl">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ingen forslag fundet">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorer ord">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Føj til ordbog">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "T">
+<!ENTITY undo.label "Fortryd">
+<!ENTITY undo.accesskey "F">
+<!ENTITY cut.label "Klip">
+<!ENTITY cut.accesskey "k">
+<!ENTITY copy.label "Kopier">
+<!ENTITY copy.accesskey "o">
+<!ENTITY paste.label "Indsæt">
+<!ENTITY paste.accesskey "æ">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Indsæt som citat">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Åbn">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "Å">
+<!ENTITY delete.label "Slet">
+<!ENTITY delete.accesskey "S">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Fjern vedhæftet fil">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "F">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Omdøb…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Organiser vedhæftede filer…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "r">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Fjern alle vedhæftede filer">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "j">
+<!ENTITY selectAll.label "Marker alt">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "a">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Konverter til…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "K">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Annuller upload">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Almindelig vedhæftet fil">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Vedhæft webside…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "h">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Vis ruden for vedhæftninger">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "V">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Tilføj ordbøger…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "T">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakter">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Tilpas afsenderadresse…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Meddelelsestekst">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Sprog i stavekontrollen">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tegnkodning">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3455c84cbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Sender meddelelse">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Forløb:">
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aca2aa6e27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Sender meddelelse - %S
+titleSendMsg=Sender meddelelse
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Gemmer meddelelse - %S
+titleSaveMsg=Gemmer meddelelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Din meddelelse er sendt.
+messageSaved=Din meddelelse er gemt.