summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/accounts.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/accounts.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/commands.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/contacts.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/conversations.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/irc.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/logger.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/matrix.properties255
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/status.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/twitter.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/yahoo.properties5
14 files changed, 794 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c424a87b8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accounts.title "Cuentas - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!ENTITY accountsWindow.title "Estado de la mensajería instantánea">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nueva cuenta">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "C">
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "No hay ninguna cuenta configurada aún">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Pulse en el botón &accountManager.newAccount.label; para permitir a &brandShortName; guiarle a través del proceso de configuración de una.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Iniciar sesión al arrancar">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "I">
+<!ENTITY account.connect.label "Conectar">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "a">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Desconectar">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "D">
+<!ENTITY account.delete.label "Eliminar">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "E">
+<!ENTITY account.edit.label "Propiedades">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "Arriba">
+<!ENTITY account.movedown.label "Abajo">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Cancelar reconexión">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "o">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiar registro de depuración">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "s">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Mostrar registro de depuración">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "M">
+<!ENTITY account.connecting "Conectando…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Desconectando…">
+<!ENTITY account.disconnected "No conectado">
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1afa11eb2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+passwordPromptTitle = Contraseña de %S
+passwordPromptText = Introduzca su contraseña de %S para conectarse.
+passwordPromptSaveCheckbox = Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..629b2d26f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+commands = Órdenes: %S.\nUse /help &lt;orden&gt; para más información.
+noCommand = No existe la orden '%S'.
+noHelp = No hay mensaje de ayuda para la orden '%S', ¡lo sentimos!
+sayHelpString = say &lt;message;&gt;: envía un mensaje sin procesar ninguna orden.
+rawHelpString = raw &lt;mensaje&gt;: envía un mensaje sin escapar las entidades HTML.
+helpHelpString = help &lt;nombre&gt;: muestra el mensaje de ayuda para la orden &lt;nombre&gt;, o la lista de posibles órdenes si se usa sin parámetro.
+statusCommand = %1$S &lt;mensaje de estado&gt;: establece el estado en %2$S con un mensaje de estado opcional.
+back = disponible
+away = ausente
+busy = no disponible
+dnd = no disponible
+offline = desconectado
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19aafd9671
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+defaultGroup = Contactos
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e7280f720
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+targetChanged = La conversación continuará con %1$S, usando %2$S.
+statusChanged = %1$S es ahora %2$S.
+statusChangedWithStatusText = %1$S es ahora %2$S: %3$S.
+statusChangedFromUnknown = %1$S es %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText = %1$S es %2$S: %3$S.
+statusKnown = Su cuenta ha sido reconectada (%1$S es %2$S).
+statusKnownWithStatusText = Su cuenta ha sido reconectada (%1$S es %2$S: %3$S).
+statusUnknown = Su cuenta está desconectada (el estado de %S ya no es conocido).
+accountDisconnected = Su cuenta está desconectada.
+accountReconnected = Su cuenta ha sido reconectada.
+autoReply = Autorrespuesta - %S
+noTopic = No hay tema en esta sala.
+topicSet = El tema de %1$S es: %2$S.
+topicNotSet = No hay tema en %S.
+topicChanged = %1$S ha cambiado el tema a: %2$S.
+topicCleared = %1$S ha eliminado el tema.
+nickSet = %1$S es conocido ahora como %2$S.
+nickSet.you = Ahora es conocido como %S.
+messenger.conversations.selections.ellipsis = […]
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate = %time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate = %time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate = %time% * %sender% %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0aff88ed8f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name = Facebook Chat
+facebook.disabled = Facebook Chat ya no se admite debido a que Facebook ha cerrado su pasarela XMPP.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5948e3984b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Nombre de usuario
+buddy.account=Cuenta
+contact.tags=Etiquetas
+
+otr.tag=Estado OTR
+
+encryption.tag=Estado de cifrado
+message.status=Mensaje cifrado
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..852fe7eabe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+irc.usernameHint = apodo
+connection.error.lost = Se ha perdido la conexión con el servidor
+connection.error.timeOut = Conexión caducada
+connection.error.invalidUsername = %S no es un nombre de usuario permitido
+connection.error.invalidPassword = Contraseña de servidor no válida
+connection.error.passwordRequired = Contraseña requerida
+joinChat.channel = _Canal
+joinChat.password = Contra_seña:
+options.server = Servidor
+options.port = Puerto
+options.ssl = Usar SSL
+options.encoding = Juego de caracteres
+options.quitMessage = Mensaje al cerrar
+options.partMessage = Mensaje de partida
+options.showServerTab = Mostrar mensajes del servidor
+options.alternateNicks = Apodos alternativos
+ctcp.version = %1$S está usando "%2$S".
+ctcp.time = El tiempo para %1$S es %2$S.
+command.action = %S &lt;acción a realizar&gt;: realiza una acción.
+command.ban = %S &lt;apodo!usuario@servidor&gt;: Expulsa a los usuarios que cumplen el patrón dado.
+command.ctcp = %S &lt;apodo&gt; &lt;msj&gt;: envía un mensaje CTCP al usuario con ese apodo.
+command.chanserv = %S &lt;orden&gt;: envía una orden a ChanServ.
+command.deop = %S &lt;apodo1&gt;[,&lt;apodo2&gt;]*: eliminar estado de operador del canal de alguien. Debe ser un operador del canal para hacer esto.
+command.devoice = %S &lt;apodo1&gt;[,&lt;apodo2&gt;]*: eliminar estado de voz en el canal de alguien, impidiéndole hablar si el canal es moderado (+m). Debe ser un operador del canal para hacer esto.
+command.invite2 = %S &lt;apodo&gt;[ &lt;apodo&gt;]* [&lt;canal&gt;]: invita a uno o más apodos a unirse a usted en el canal actual, o a unirse al canal especificado.
+command.join = %S &lt;sala1&gt;[ &lt;clave1&gt;][,&lt;sala2&gt;[ &lt;clave2&gt;]]: entrar en uno o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal para cada uno si es necesario.
+command.kick = %S &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: eliminar a alguien de un canal. Debe ser un operador del canal para hacer esto.
+command.list = %S: muestra una lista de salas de chat en la red. Atención, algunos servidores pueden desconectarle por hacer esto.
+command.memoserv = %S &lt;orden&gt;: enviar una orden a MemoServ.
+command.modeUser2 = %S &lt;apodo&gt; [(+|-)&lt;modo&gt;]: Obtiene, fija o elimina un modo de usuario.
+command.modeChannel2 = %S [&lt;canal&gt;] [(+|-)&lt;nuevo modo&gt; [&lt;parámetro&gt;][,&lt;parámetro&gt;]*]: Obtiene, fija o elimina un modo de canal.
+command.msg = %S &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: enviar un mensaje privado a un usuario (en contraposición a un canal).
+command.nick = %S &lt;apodo nuevo&gt;: cambiar su apodo.
+command.nickserv = %S &lt;orden&gt;: enviar una orden a NickServ.
+command.notice = %S &lt;destino&gt; &lt;mensaje&gt;: enviar un aviso a un usuario o canal.
+command.op = %S &lt;apodo1&gt;[,&lt;apodo2&gt;]*: concede estado de operador del canal a alguien. Debe ser un operador del canal para hacer esto.
+command.operserv = %S &lt;orden&gt;: enviar una orden a OperServ.
+command.part = %S [mensaje]: abandona el canal actual, opcionalmente con un mensaje.
+command.ping = %S [&lt;apodo&gt;]: pregunta cuánto retraso tiene un usuario (o el servidor si no se especifica usuario).
+command.quit = %S &lt;mensaje&gt;: se desconecta del servidor, opcionalmente con un mensaje.
+command.quote = %S &lt;orden&gt;: envía una orden sin procesar al servidor.
+command.time = %S: muestra la hora local actual en servidor IRC.
+command.topic = %S [&lt;tema nuevo&gt;]: cambiar el tema de este canal.
+command.umode = %S (+|-)&lt;modo nuevo&gt;: establece o elimina un modo de usuario.
+command.version = %S &lt;apodo&gt;: solicita la versión del cliente de un usuario.
+command.voice = %S &lt;apodo1&gt;[,&lt;apodo2&gt;]*: concede estado de voz en el canal a alguien. Debe ser operador del canal para hacer esto.
+command.whois2 = %S [&lt;apodo&gt;]: obtener información de un usuario.
+message.join = %1$S [%2$S] ha entrado en la sala.
+message.rejoined = Te has vuelto a unir a la sala.
+message.kicked.you = Ha sido pateado por %1$S%2$S.
+message.kicked = %1$S ha sido expulsado por %2$S%3$S.
+message.kicked.reason = : %S
+message.usermode = Modo %1$S para %2$S establecido por %3$S.
+message.channelmode = Modo de canal %1$S establecido por %2$S.
+message.yourmode = Su modo es %S.
+message.nick.fail = No se ha podido usar el apodo que desea. Su apodo continúa siendo %S.
+message.parted.you = Ha abandonado la sala (Part%1$S).
+message.parted = %1$S ha abandonado la sala (Part%2$S).
+message.parted.reason = : %S
+message.quit = %1$S ha abandonado la sala (Quit%2$S).
+message.quit2 = : %S
+message.inviteReceived = %1$S le ha invitado a %2$S.
+message.invited = %1$S ha sido invitado a %2$S con éxito.
+message.alreadyInChannel = %1$S ya está en %2$S.
+message.summoned = %S ha sido convocado.
+message.whois = Información WHOIS de %S:
+message.whowas = %1$S está desconectado. Información WHOWAS de %1$S:
+message.whoisEntry =     %1$S: %2$S
+message.unknownNick = %S no es un apodo conocido.
+message.channelKeyAdded = %1$S ha cambiado la contraseña del canal a %2$S.
+message.channelKeyRemoved = %S ha eliminado la contraseña del canal.
+message.banMasks = Los usuarios conectados desde las siguientes direcciones están expulsados por %S:
+message.noBanMasks = No hay direcciones expulsadas de %S.
+message.banMaskAdded = Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con %1$S han sido expulsados por %2$S.
+message.banMaskRemoved = Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con %1$S ya no serán expulsados por %2$S.
+message.ping = Respuesta de ping desde %1$S en #2 milisegundo.;Respuesta de ping desde %1$S en #2 milisegundos.
+error.noChannel = No existe el canal: %S.
+error.tooManyChannels = No es posible unirse a %S; ya se ha unido a demasiados canales.
+error.nickCollision = Apodo ya en uso, cambiando el apodo a %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname = %S no es un apodo permitido.
+error.banned = Ha sido expulsado de este servidor.
+error.bannedSoon = Va a ser expulsado en breve de este servidor.
+error.mode.wrongUser = No puede cambiar modos de otros usuarios.
+error.noSuchNick = %S no está conectado.
+error.wasNoSuchNick = No existía el apodo: %S
+error.noSuchChannel = No existe el canal: %S.
+error.unavailable = %S está temporalmente no disponible.
+error.channelBanned = Ha sido expulsado de %S.
+error.cannotSendToChannel = No puede enviar mensajes a %S.
+error.channelFull = El canal %S está lleno.
+error.inviteOnly = Tiene que ser invitado para entrar en %S.
+error.nonUniqueTarget = %S no es un usuario@servidor o apodo únicos, o bien ha intentado conectarse a demasiados canales al mismo tiempo.
+error.notChannelOp = No es operador del canal %S.
+error.notChannelOwner = No es un propietario del canal %S.
+error.wrongKey = No es posible entrar en %S, contraseña del canal no válida.
+error.sendMessageFailed = Ha sucedido un error al enviar su último mensaje. Vuelva a intentarlo una vez que la conexión haya sido restablecida.
+error.channelForward = No puede unirse a %1$S y ha sido redirigido automáticamente a %2$S.
+error.unknownMode = '%S' no es un modo de usuario válido en este servidor.
+tooltip.realname = Nombre
+tooltip.server = Conectado a
+tooltip.connectedFrom = Conectado desde
+tooltip.registered = Registrado
+tooltip.registeredAs = Registrado como
+tooltip.secure = Usando una conexión segura
+tooltip.away = Ausente
+tooltip.ircOp = Operador IRC
+tooltip.bot = Bot
+tooltip.lastActivity = Última actividad
+tooltip.timespan = hace %S
+tooltip.channels = Actualmente en
+tooltip.serverValue = %1$S (%2$S)
+yes = Sí
+no = No
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a90f6fb922
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+badLogfile = Archivo de registro vacío o dañado: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a1123e545
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Guardar el token de acceso
+options.deviceDisplayName=Nombre para mostrar del dispositivo
+options.homeserver=Servidor
+options.backupPassphrase=Contraseña de la copia de seguridad de la clave
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Funciones criptográficas: %S
+options.encryption.secretStorage=Almacenamiento secreto: %S
+options.encryption.keyBackup=Copia de seguridad de la clave de cifrado: %S
+options.encryption.crossSigning=Firma cruzada: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=no está listo
+options.encryption.needBackupPassphrase=Introduce la frase de contraseña de tu clave de respaldo en las opciones de protocolo.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Para configurar el almacenamiento secreto, utilice otro cliente y luego introduzca la frase de contraseña de la clave de respaldo generada en la pestaña "General".
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Para activar las copias de seguridad de la clave de cifrado y la firma cruzada, introduzca su frase de contraseña de la clave de respaldo en la pestaña "General" o verifique la identidad de una de las sesiones a continuación.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Esperando su autorización
+connection.requestAccess=Finalizando autentificación
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=El servidor no ofrece ningún flujo de inicio de sesión compatible.
+connection.error.authCancelled=Ha cancelado el proceso de autorización.
+connection.error.sessionEnded=La sesión se ha cerrado.
+connection.error.serverNotFound=No se ha podido identificar el servidor Matrix para la cuenta Matrix indicada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Nombre mostrado
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=hace %S
+tooltip.lastActive=Última actividad
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Predeterminado
+powerLevel.moderator=Moderador
+powerLevel.admin=Administrador
+powerLevel.restricted=Restringido
+powerLevel.custom=Personalizado
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Rol predeterminado: %S
+powerLevel.inviteUser=Invitar usuarios: %S
+powerLevel.kickUsers=Expulsar usuarios: %S
+powerLevel.ban=Bloquear usuarios: %S
+powerLevel.roomAvatar=Cambiar avatar de sala: %S
+powerLevel.mainAddress=Cambiar dirección principal de la sala: %S
+powerLevel.history=Cambiar la visibilidad del historial: %S
+powerLevel.roomName=Cambiar nombre de la sala: %S
+powerLevel.changePermissions=Cambiar permisos: %S
+powerLevel.server_acl=Enviar eventos m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Actualizar la sala: %S
+powerLevel.remove=Eliminar mensajes: %S
+powerLevel.events_default=Eventos predeterminados: %S
+powerLevel.state_default=Cambiar la configuración: %S
+powerLevel.encryption=Activar el cifrado de la sala: %S
+powerLevel.topic=Establecer el tema de la sala: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Nombre: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Tema: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Versión de la sala: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administrador: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderador: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Acceso de invitado: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Niveles de poder:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;motivo&gt;]: Excluir de la sala al usuario con el userId con un mensaje opcional de motivo. Requiere permiso para prohibir usuarios.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Invitar usuario a la sala.
+command.kick=%S & lt;userId &gt; [&lt;motivo& gt;]: Echar al usuario con el userId de la sala con un mensaje de motivo opcional. Requiere permiso para echar a usuarios.
+command.nick=%S &lt;nombre_para_mostrar&gt;: Cambiar su nombre para mostrar.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;nivel de poder&gt;]: Define el nivel de poder del usuario. Escribir un valor entero, Usuario: 0, Moderador: 50 y Administrador: 100. El valor predeterminado será de 50 si no se indica. Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en administradores que no sean usted mismo.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Restablecer el usuario al nivel de poder 0 (Usuario). Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en otros administradores que no sea usted mismo.
+command.leave=%S: Salir de la sala actual.
+command.topic=%S &lt;topic&gt;: Establecer el tema de la sala. Requiere permisos para cambiar el tema de la sala.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Eliminar la prohibición a un usuario que está prohibido en la sala. Requiere permiso para prohibir usuarios.
+command.visibility=%S [&lt;visibility&gt;]: Establece la visibilidad de la sala actual en el directorio actual del servidor de inicio. Escribir un valor entero, Privado: 0 y Público: 1. El valor predeterminado, será privado (0) si no se proporciona ningún argumento. Requiere permiso para cambiar la visibilidad de la sala.
+command.guest=%S &lt;acceso invitado&gt; &lt;visibilidad de historial&gt;: Establecer el acceso y la visibilidad del historial de la sala actual para los usuarios invitados. Introducir dos valores enteros, el primero para el acceso de los invitados (no permitido: 0 y permitido: 1) y el segundo para la visibilidad del historial (no visible: 0 y visible: 1). Requiere permiso para cambiar la visibilidad del historial.
+command.roomname=%S &lt;nombre&gt;: Establecer el nombre de la sala. Requiere permisos para cambiar el nombre de la sala.
+command.detail=%S: Mostrar los detalles de la sala.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Crear un alias para la sala. Se esperaba un alias de la sala de la forma '#localname:domain'. Requiere permiso para añadir alias.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Eliminar el alias de la sala. Se esperaba un alias de la sala de la forma '#localname:domain'. Requiere permiso para eliminar alias.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Actualizar la sala a determinada versión. Requiere permiso para actualizar la sala.
+command.me=%S &lt;acción a ejecutar&gt;: Realizar una acción.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje directo al usuario dado.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Unirse a la sala dada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S ha bloqueado a %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S bloqueó a %2$S. Razón: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S aceptó la invitación para %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S aceptó una invitación.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S invitó a %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S cambió su nombre mostrado de %2$S a %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S estableció su nombre a mostrar a %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S eliminó su nombre a mostrar %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S se ha unido a la sala.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S ha rechazado la invitación.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S ha abandonado la sala.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S desbloqueó a %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S expulsó a %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S expulsado %2$S. Motivo: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S retiró la invitación de %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S retiró la invitación de %2$S. Motivo: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S eliminó el nombre de la sala.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S cambió el nombre de la sala a %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S cambió el nivel de poder de %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S de %2$S a %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S ha permitido que los invitados se unan a la sala.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S ha evitado que invitados se unieran a la sala.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S hizo que el historial futuro de la sala sea visible para cualquiera.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala desde el momento en que sean invitados.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala desde el momento en que se unieron.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S estableció la dirección principal para esta sala de %2$S a %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S añadió %2$S como dirección alternativa para esta sala.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S eliminó %2$S como dirección alternativa para esta sala.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S eliminó %2$S y añadió %3$S como dirección para esta sala.
+message.spaceNotSupported=Esta sala es un espacio, lo que no está soportado.
+message.encryptionStart=Los mensajes en esta conversación ahora están cifrados de extremo a extremo.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S quiere verificar a %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S canceló la verificación por la razón: %2$S
+message.verification.done=Verificación completada.
+message.decryptionError=No se pudo descifrar el contenido de este mensaje. Para solicitar claves de cifrado de sus otros dispositivos, haga clic en este mensaje con el botón derecho.
+message.decrypting=Descifrando...
+message.redacted=El mensaje fue redactado.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reaccionó a %2$S con %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Volver a solicitar claves
+message.action.redact=Redactar
+message.action.report=Reportar mensaje
+message.action.retry=Reintentar envío
+message.action.cancel=Cancelar mensaje
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Ha ocurrido un error mientras se enviaba su mensaje "%1$S".
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c34e0db1c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType = Disponible
+awayStatusType = Ausente
+unavailableStatusType = No disponible
+offlineStatusType = Sin conexión
+invisibleStatusType = Invisible
+idleStatusType = Está inactivo
+mobileStatusType = Móvil
+unknownStatusType = Desconocido
+statusWithStatusMessage = %1$S - %2$S
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage = En este momento estoy lejos del equipo.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e558409ec1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+twitter.disabled=Twitter ya no está disponible debido a que Twitter deshabilitó su protocolo de transmisión.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..383a34fea7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Inicializando flujo
+connection.initializingEncryption=Inicializando cifrado
+connection.authenticating=Autenticando
+connection.gettingResource=Obteniendo recurso
+connection.downloadingRoster=Descargando lista de contactos
+connection.srvLookup=Buscando el registro SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nombre de usuario no válido (su nombre de usuario debe contener un carácter '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=no se ha podido crear un socket (¿está desconectado?)
+connection.error.serverClosedConnection=el servidor ha cerrado la conexión
+connection.error.resetByPeer=conexión reiniciada por la otra parte
+connection.error.timedOut=la conexión ha caducado
+connection.error.receivedUnexpectedData=recibidos datos no esperados
+connection.error.incorrectResponse=se ha recibido una respuesta incorrecta
+connection.error.startTLSRequired=el servidor requiere cifrado pero usted la tiene desactivada
+connection.error.startTLSNotSupported=el servidor no admite cifrado pero usted ha configurado que sea obligatorio
+connection.error.failedToStartTLS=no se ha podido iniciar el cifrado
+connection.error.noAuthMec=el servidor no ofrece ningún mecanismo de identificación
+connection.error.noCompatibleAuthMec=ninguno de los mecanismos de identificación ofrecidos por el servidor es compatible
+connection.error.notSendingPasswordInClear=el servidor sólo admite identificación enviando la contraseña como texto sin cifrar
+connection.error.authenticationFailure=fallo de identificación
+connection.error.notAuthorized=no autorizado (¿ha introducido una contraseña errónea?)
+connection.error.failedToGetAResource=no se ha podido obtener un recurso
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta cuenta está conectada desde demasiados lugares al mismo tiempo.
+connection.error.failedResourceNotValid=El recurso no es válido.
+connection.error.XMPPNotSupported=Este servidor no admite XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Este mensaje no ha podido ser entregado: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=No fue posible unirse: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=No ha podido entrar en %S porque está expulsado de esta sala.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registro necesario: no está autorizado a unirse a esta sala.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acceso restringido: no tiene permitido crear salas.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=No se ha podido entrar en la sala %S ya que no se ha podido contactar con el servidor en el que se aloja la sala.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=No está autorizado a cambiar el tema de esta sala.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=El mensaje no se ha podido enviar a %1$S porque ya no está en la sala: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=El mensaje no se ha podido enviar a %1$S porque el destinatario ya no está en la sala: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=No se ha podido encontrar el servidor del destinatario.
+conversation.error.unknownSendError=Ha sucedido un error desconocido al enviar este mensaje.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=No es posible enviar mensajes a %S en este momento.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S no está en la sala.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=No puede expulsar a participantes de salas anónimas. Pruebe /kick en su lugar.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=No tiene los privilegios requeridos para eliminar este participante de la sala.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Lo sentimos, no es posible eliminarse a sí mismo de la sala.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=No se ha podido cambiar su apodo a %S porque este apodo ya está en uso.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=No se ha podido cambiar su apodo a %S porque los apodos están bloqueados en esta sala.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=No tiene los privilegios necesarios para invitar usuarios a esta sala.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=No se ha podido contactar con %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S no es un jid válido (los identificadores Jabber deben ser de la forma user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Tiene que volver a unirse a la sala para poder usar esta orden.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Debe hablar primero ya que %S podría estar conectado con más de un cliente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=El cliente de %S no admite que se le solicite la versión del software.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Estado (%S)
+tooltip.statusNoResource=Estado
+tooltip.subscription=Subscripción
+tooltip.fullName=Nombre completo
+tooltip.nickname=Apodo
+tooltip.email=Correo electrónico
+tooltip.birthday=Cumpleaños
+tooltip.userName=Nombre de usuario
+tooltip.title=Título
+tooltip.organization=Organización
+tooltip.locality=Localidad
+tooltip.country=País
+tooltip.telephone=Número de teléfono
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+chatRoomField.server=S_ervidor
+chatRoomField.nick=_Apodo
+chatRoomField.password=Contra_seña
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S le ha invitado a unirse a %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S le ha invitado a unirse a %2$S con la contraseña %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S le ha invitado a unirse a %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S le ha invitado a unirse a %2$S con la contraseña %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S ha entrado en la sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Te has vuelto a unir a la sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Ha abandonado la sala.
+conversation.message.parted.you.reason=Ha abandonado la sala: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S ha abandonado la sala.
+conversation.message.parted.reason=%1$S ha abandonado la sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha declinado su invitación.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha declinado su invitación: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S ha sido expulsado de la sala.
+conversation.message.banned.reason=%1$S ha sido expulsado de la sala: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S ha expulsado a %2$S de la sala.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha expulsado a %2$S de la sala: %3$S
+conversation.message.banned.you=Ha sido expulsado de la sala.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Ha sido expulsado de la sala: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S le ha expulsado de la sala.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S le ha expulsado de la sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S ha sido pateado de la sala.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S ha sido pateado de la sala: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ha pateado a %2$S de la sala.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha pateado a %2$S de la sala: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Ha sido pateado de la sala.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Ha sido pateado de la sala: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S le ha pateado de la sala.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S le ha pateado de la sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S ha sido eliminado de la sala porque su configuración ha cambiado a solo para miembros.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha sido eliminado de la sala porque %2$S la ha cambiado a solo para miembros.
+conversation.message.removedNonMember.you=Ha sido eliminado de la sala porque su configuración ha cambiado a solo para miembros.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Ha sido eliminado de la sala porque %1$S la ha cambiado a solo para miembros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Ha sido eliminado de la sala por un apagado de sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S está usando "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S está usando "%2$S %3$S" en %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Recurso
+options.priority=Prioridad
+options.connectionSecurity=Seguridad de la conexión
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Requerir cifrado
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cifrado si está disponible
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir enviar la contraseña sin cifrar
+options.connectServer=Servidor
+options.connectPort=Puerto
+options.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=dirección de correo electŕonico
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk ya no se admite debido a que Google ha cerrado su pasarela XMPP.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID de perfil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;sala&gt;[@&lt;servidor&gt;][/&lt;apodo&gt;]] [&lt;contraseña&gt;]: unirse a una sala, opcionalmente proporcionando un servidor diferente, un apodo o la contraseña de la sala.
+command.part2=%S [&lt;mensaje&gt;]: salir de la sala actual con un mensaje opcional.
+command.topic=%S [&lt;tema nuevo&gt;]: cambiar el tema de esta sala.
+command.ban=%S &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: expulsar a alguien de una sala. Debe ser un operador del canal para hacer esto.
+command.kick=%S &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: eliminar a alguien de la sala. Debe ser un operador del canal para hacer esto.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;mensaje&gt;]: invita a un usuario a unirser a la sala actual, opcionalmente con un mensaje.
+command.inviteto=%S &lt;sala jid&gt;[&lt;contraseña&gt;]: invita a su compañero de conversación a unirse a una sala, junto con su contraseña si es necesario.
+command.me=%S &lt;acción para realizar&gt;: realiza una acción.
+command.nick=%S &lt;apodo nuevo&gt;: cambiar su apodo.
+command.msg=%S &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: envía un mensaje privado a un participante de la sala.
+command.version=%S: solicita información sobre el cliente que está usando su interlocutor.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84025f4b3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/chrome/es-ES/locale/es-ES/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled = Yahoo Messenger ya no se admite debido a que Yahoo ha cerrado su protocolo antiguo.