summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otrUI.ftl87
8 files changed, 336 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36266afef4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Agregar huella digital de clave OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Ingresa la huella digital de la clave OTR para { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Huella digital:
+otr-add-finger-tooltip-error = Se ingresó un carácter no válido. Solo se permiten letras ABCDEF y números
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = La huella digital de la clave OTR de 40 caracteres
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..23997411ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Cifrado de extremo a extremo
+account-otr-label = Mensajería extraoficial (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } admite el cifrado de extremo a extremo de conversaciones de uno a uno basadas en OTR. Esto evita que terceros escuchen a escondidas una conversación. Este tipo de cifrado de extremo a extremo solo se puede utilizar cuando la otra persona también utiliza software compatible con OTR.
+otr-encryption-title = Cifrado verificado
+otr-encryption-caption = Para que otros puedan verificar tu identidad en los chats OTR, comparte tu propia huella digital OTR utilizando un canal de comunicación externo (fuera de banda).
+otr-fingerprint-label = Tu huella digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Administrar huellas digitales de contactos
+ .accesskey = F
+otr-settings-title = Ajustes OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Requiere cifrado de extremo a extremo para conversaciones uno a uno
+otr-require-encryption-info =
+ Cuando se requiere cifrado de extremo a extremo, los mensajes en conversaciones de uno a uno
+ no se enviarán a menos que puedan cifrarse. Mensajes recibidos sin cifrar
+ no se mostrará como parte de la conversación normal y tampoco se registrará.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Siempre recordarme verificar un contacto no verificado
+
+otr-not-yet-available = aún no disponible
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01386186a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verificar identidad del contacto
+ .buttonlabelaccept = Verificar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar la identidad de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Huella digital para ti, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Huella digital de { $their_name }:
+
+auth-help = Verificar la identidad de un contacto ayuda a garantizar que la conversación sea verdaderamente privada, haciendo muy difícil que un tercero pueda escuchar o manipular la conversación.
+auth-help-title = Ayuda de verificación
+
+auth-question-received = Esta es la pregunta que hizo tu contacto:
+
+auth-yes =
+ .label = Sí
+
+auth-no =
+ .label = No
+
+auth-verified = He verificado que esta es de hecho la huella dactilar correcta.
+
+auth-manual-verification = Verificación manual de huellas digitales
+auth-question-and-answer = Pregunta y respuesta
+auth-shared-secret = Secreto compartido
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Contacta con tu interlocutor a través de otro canal autenticado, como el correo electrónico firmado por OpenPGP o a través del teléfono. Deberían decirse sus huellas dactilares. (Una huella digital es una suma de control que identifica una clave de cifrado). Si la huella dactilar coincide, en el cuadro de diálogo que figura más abajo deberá indicarse que has verificado la huella dactilar.
+
+auth-how = ¿Cómo te gustaría verificar la identidad de tu contacto?
+
+auth-qa-instruction = Piensa en una pregunta cuya respuesta solo tú y tu contacto conozcan. Ingresa la pregunta y la respuesta, luego espera a que tu contacto ingrese la respuesta. Si las respuesta no coincide, es posible que el canal de comunicación que está usando esté bajo vigilancia.
+
+auth-secret-instruction = Piensa en un secreto conocido solo para ti y tu contacto. No uses la misma conexión a Internet para intercambiar el secreto. Escribe el secreto y espera a que tu contacto lo ingrese. Si los secretos no coinciden, el canal de comunicación que estás usando estar bajo vigilancia.
+
+auth-question = Ingresa una pregunta:
+
+auth-answer = Ingresa la respuesta (distingue entre mayúsculas y minúsculas):
+
+auth-secret = Ingresa el secreto:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c80f380c74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estado de cifrado:
+
+start-text = Iniciar una conversación cifrada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Finalizar la conversación cifrada
+
+auth-label =
+ .label = Verificar la identidad de tu contacto
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..474a13e3c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificado
+finger-no = No verificado
+
+finger-subset-title = Eliminar huellas digitales
+finger-subset-message = No se pudo eliminar al menos una huella digital porque la clave correspondiente se usa actualmente en una conversación activa.
+
+finger-remove-all-title = Eliminar todas las huellas digitales
+finger-remove-all-message = ¿Estás seguro de que deseas eliminar todas las huellas digitales previamente vistas? Todas las verificaciones anteriores de identidad OTR se perderán.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..425729d3d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Huellas dactilares OTR vistas anteriormente
+
+finger-intro = Huellas digitales de claves OTR de conversaciones cifradas de extremo a extremo anteriores.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contacto
+finger-verified =
+ .label = Estado de verificación
+finger-fingerprint =
+ .label = Huella digital
+
+finger-remove =
+ .label = Eliminar seleccionados
+
+finger-remove-all =
+ .label = Eliminar todos
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..606fd0fea2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Intentaste enviar un mensaje sin cifrar a { $name }. Como política, los mensajes sin cifrar no están permitidos.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Intentaste iniciar una conversación privada. Tu mensaje se enviará cuando se inicie la conversación privada.
+msgevent-encryption-error = Ocurrió un error al cifrar tu mensaje. El mensaje no fue enviado.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } ya cerró la conexión cifrada contigo. Para evitar que envíes accidentalmente un mensaje sin cifrado, no se ha enviado tu mensaje. Por favor, finaliza tu conversación cifrada o reinicia.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Ocurrió un error al configurar una conversación privada con { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Estás recibiendo tus propios mensajes OTR. O estás intentando hablar contigo mismo, o alguien te está reflejando tus mensajes.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Se reenvió el último mensaje a { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = El mensaje cifrado recibido de { $name } no puede ser leído, ya que actualmente no se está comunicando de forma privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Recibiste un mensaje cifrado no legible de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Recibiste un mensaje de datos con formato incorrecto de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Latido recibido de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Latido enviado a { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Ocurrió un error inesperado mientras se intentaba proteger tu conversación usando OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = El siguiente mensaje recibido de { $name } no fue cifrado: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Recibiste un mensaje OTR no reconocido de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } ha enviado un mensaje destinado a una sesión diferente. Si has iniciado sesión varias veces, es posible que otra sesión haya recibido el mensaje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Se inició una conversación privada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Se inició una conversación cifrada, pero no verificada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Se ha actualizado correctamente la conversación cifrada con { $name }.
+
+error-enc = Ocurrió un error al cifrar el mensaje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Enviaste datos cifrado a { $name }, que no los esperaba.
+
+error-unreadable = Has transmitido un mensaje cifrado no legible.
+error-malformed = Has transmitido un mensaje de datos con formato incorrecto.
+
+resent = [reenviado]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } ha terminado su conversación cifrada contigo; deberías hacer lo mismo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } ha solicitado una conversación cifrada fuera del registro (OTR). Sin embargo, no tienes un plugin que lo admita. Para más información, consulta https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3467f38f5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar una conversación cifrado
+refresh-label = Actualizar la conversación cifrada.
+auth-label = Verificar la identidad de tu contacto
+reauth-label = Volver a verificar la identidad de tu contacto
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancel-access-key = C
+
+auth-error = Ocurrió un error al verificar la identidad de tu contacto.
+auth-success = Verificación de la identidad de tu contacto completada con éxito.
+auth-success-them = Tu contacto ha verificado correctamente tu identidad. Tal vez quieras verificar su identidad también haciendo tu propia pregunta.
+auth-fail = No se pudo verificar la identidad de tu contacto.
+auth-waiting = Esperando que el contacto complete la verificación…
+
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignorar
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Agregar huella digital OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Intentado iniciar una conversación cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Intentando actualizar la conversación cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = La conversación cifrada con { $name } terminó.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = La identidad de { $name } aún no ha sido verificada. No es posible escuchar a escondidas, pero con un poco de esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evita la vigilancia verificando la identidad de este contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está contactándote desde una computadora no reconocida. No es posible escuchar a escondidas, pero con un poco de esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evita la vigilancia verificando la identidad de este contacto.
+
+state-not-private = La conversación actual no es privada.
+state-generic-not-private = La conversación actual no es privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, ya que la identidad de { $name } aún no ha sido verificada.
+
+state-generic-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, ya que algunas identidades aún no han sido verificadas.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = La identidad de { $name } ha sido verificada. La conversación actual está cifrada y es privada.
+
+state-generic-private = La conversación actual esta cifrada y es privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } ha terminado su conversación cifrada contigo; deberías hacer lo mismo.
+
+state-not-private-label = Inseguro
+state-unverified-label = No verifcado
+state-private-label = Privado
+state-finished-label = Terminado
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitó la verificación de tu identidad.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Has verificado la identidad de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = La identidad de { $name } no ha sido verificada.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Error al generar la clave privada OTR: { $error }