summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/about3Pane.ftl300
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutAddonsExtra.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutDialog.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutImport.ftl179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutRights.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutSupportMail.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountCentral.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountProvisioner.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountcreation/accountHub.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl428
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addonNotifications.ftl105
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl283
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/appmenu.ftl208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/extensionPermissions.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/extensionsUI.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/flatpak.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/mailWidgets.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/menubar.ftl135
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/messageheader/headerFields.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/messenger.ftl372
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl399
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/keyWizard.ftl192
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/openpgp.ftl703
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/policies/policies-descriptions.ftl159
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/cookies.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/preferences.ftl773
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/syncAccounts.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/treeView.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/unifiedToolbar.ftl92
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/unifiedToolbarItems.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/viewSource.ftl19
84 files changed, 7066 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf64da76d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,300 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Alternar la barra de filtro rápido
+quick-filter-button-label = Filtro rápido
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Opciones de visualización de la lista de mensajes
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Mensaje
+ *[other] { $count } Mensajes
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Vista de tabla
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Vista de tarjetas
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar encabezado de lista de mensajes
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = ¿Mantener filtros aplicados al cambiar de carpetas?
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Mostrar sólo mensajes no leídos
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Sin leer
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Mostrar solamente mensajes destacados
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Destacados
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Mostrar solo mensajes de personas en tu libreta de direcciones
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Contacto
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Mostrar solo mensajes con etiquetas
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etiquetas
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Mostrar solo mensajes con archivos adjuntos
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Adjunto
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Sin resultados
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensaje
+ *[other] { $count } mensajes
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrar estos mensajes <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Modo de filtrado de etiquetas
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Cualquiera de
+ .title = Al menos uno de los siguientes criterios seleccionados debería coincidir
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Todos
+ .title = Todos los criterios seleccionados deben coincidir
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrar mensajes por:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Remitente
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinatarios
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Asunto
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Contenido
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Continuar esta búsqueda en todas las carpetas
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Presionar ‘Intro’ de nuevo para continuar la búsqueda de: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Obtener mensajes
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Obtener todos los mensajes nuevos
+ .accesskey = O
+folder-pane-write-message-button = Nuevo mensaje
+ .title = Redactar un nuevo mensaje
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Opciones del panel de carpetas
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modos de carpeta
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Mostrar “Obtener mensajes”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Mostrar “Nuevo mensaje”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar cabecera del panel de carpetas
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Mostrar la cantidad total de mensajes
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Vista compacta
+ .accesskey = C
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Alternar seleccionar todos los mensajes
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Seleccionar todos los mensajes
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Deseleccionar todos los mensajes
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Seleccionar mensajes
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Activar/desactivar conversaciones de mensajes
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Conversación
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Ordenar por estrella
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Con estrella
+threadpane-flagged-cell-label = Destacados
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Ordenar por adjuntos
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Adjuntos
+threadpane-attachments-cell-label = Adjuntos
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Ordenar por estado de mensaje no deseado
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Spam
+threadpane-spam-cell-label = Spam
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Ordenar por estado de lectura
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Leer estado
+threadpane-column-header-sender = Remitente
+ .title = Ordenar por remitente
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Remitente
+threadpane-column-header-recipient = Destinatario
+ .title = Ordenar por destinatario
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Destinatario
+threadpane-column-header-correspondents = Participantes
+ .title = Ordenar por participantes
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Participantes
+threadpane-column-header-subject = Asunto
+ .title = Ordenar por asunto
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Asunto
+threadpane-column-header-date = Fecha
+ .title = Ordenar por fecha
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Fecha
+threadpane-column-header-received = Recibido
+ .title = Ordenar por fecha de recepción
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Recibido
+threadpane-column-header-status = Estado
+ .title = Ordenar por estado
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Estado
+threadpane-column-header-size = Tamaño
+ .title = Ordenar por tamaño
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Tamaño
+threadpane-column-header-tags = Etiqueta
+ .title = Ordenar por etiquetas
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etiqueta
+threadpane-column-header-account = Cuenta
+ .title = Ordenar por cuenta
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Cuenta
+threadpane-column-header-priority = Prioridad
+ .title = Ordenar por prioridad
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioridad
+threadpane-column-header-unread = No leído
+ .title = Número de mensajes no leídos en la conversación
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = No leído
+threadpane-column-header-total = Total
+ .title = Total de mensajes en la conversación
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Total
+threadpane-column-header-location = Ubicación
+ .title = Ordenar por ubicación
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Ubicación
+threadpane-column-header-id = Orden de recibido
+ .title = Ordenar por orden de recepción
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Orden de recibido
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Eliminar un mensaje
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Eliminar
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indicador de nuevo mensaje
+ .title = Nuevo mensaje
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indicador de respuesta
+ .title = Mensaje respondido
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indicador de mensaje redirigido
+ .title = Mensaje redirigido
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indicador de mensaje reenviado
+ .title = Mensaje reenviado
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Aplicar columnas a…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar la vista actual a…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Carpeta…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Carpeta y subcarpetas…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = ¿Aplicar cambios?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = ¿Aplicar las columnas de la carpeta actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = ¿Aplicar las columnas de la carpeta actual a { $name } y sus subcarpetas?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name } y sus elementos secundarios?
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..00d566ec47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opciones de complementos
+
+add-on-search-alternative-button-label = Encuentra un complemento alternativo
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Buscar en addons.thunderbird.net
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f6744c95e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Qué hay de nuevo
+aboutDialog-title =
+ .title = Acerca de { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Acerca de { -brand-full-name }
+release-notes-link = Notas de la versión
+update-check-for-updates-button = Buscar actualizaciones
+ .accesskey = C
+update-update-button = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = Buscando actualizaciones…
+update-downloading-message = Descargando actualización — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Aplicando actualización…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descargando actualización — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Actualización fallida. <a data-l10n-name="failed-link">Descargar la última versión</a>
+update-admin-disabled = Actualizaciones deshabilitadas por el administrador del sistema
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } está actualizado
+update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } está actualizándose desde otra instancia
+update-manual = Actualizaciones disponibles en <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = No puedes realizar más actualizaciones en este sistema. <a data-l10n-name="unsupported-link">Aprender más</a>
+update-restarting = Reiniciando…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Actualmente estás en <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> el canal de actualizaciones.
+warning-desc-version = { -brand-short-name } es experimental y podría ser inestable.
+warning-desc-telemetry = Envía automáticamente información acerca del rendimiento, hardware, uso y personalizaciones a { -vendor-short-name } para mejorar { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
+aboutdialog-update-checking-failed = Error al buscar actualizaciones.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ es una <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ comunidad global</a>
+ que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible para todos.
+community-2 =
+ { -brand-short-name } es diseñado por <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ , una <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ comunidad global</a>
+ que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible para todos.
+about-helpus =
+ ¿Quieres ayudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Hacer una donación</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ ¡Participa!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> es una <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunidad global</a> que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible para todos.
+community-desc = { -brand-short-name } es diseñado por <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, una <a data-l10n-name="community-credits-link">comunidad global</a> que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible para todos.
+about-donation = ¿Quieres ayudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Hacer una donación</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">¡Participa!</a>
+bottom-links-license = Información de licencia
+bottom-links-rights = Derechos del usuario final
+bottom-links-privacy = Política de privacidad
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b08335a2bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importar
+export-page-title = Exportar
+
+## Header
+
+import-start = Importar herramienta
+import-start-title = Importar ajustes o datos desde una aplicación o archivo.
+import-start-description = Selecciona la fuente desde la que deseas importar. Más tarde se te pedirá que elijas qué datos deben importarse.
+import-from-app = Importar desde la aplicación
+import-file = Importar desde un archivo
+import-file-title = Selecciona un archivo para importar su contenido.
+import-file-description = Selecciona importar un perfil, libretas de direcciones o calendarios previamente respaldados.
+import-address-book-title = Importar archivo de libreta de direcciones
+import-calendar-title = Importar archivo de calendario
+export-profile = Exportar
+
+## Buttons
+
+button-back = Atrás
+button-continue = Continuar
+button-export = Exportar
+button-finish = Terminar
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+source-thunderbird = Importar desde otra instalación de { app-name-thunderbird }
+source-thunderbird-description = Importar ajustes, filtros, mensajes y otros datos desde un perfil de { app-name-thunderbird }.
+source-seamonkey = Importar desde una instalación de { app-name-seamonkey }
+source-seamonkey-description = Importar ajustes, filtros, mensajes y otros datos desde un perfil de { app-name-seamonkey }.
+source-outlook = Importar desde { app-name-outlook }
+source-outlook-description = Importar cuentas, libretas de direcciones y mensajes desde { app-name-outlook }.
+source-becky = Importar desde { app-name-becky }
+source-becky-description = Importar libretas de direcciones y mensajes de { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Importar desde { app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Importar mensajes desde { app-name-apple-mail }.
+source-file2 = Importar desde un archivo
+source-file-description = Selecciona un archivo para importar libretas de direcciones, calendarios o una copia de seguridad del perfil (archivo ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importar perfil respaldado
+file-profile-description = Selecciona un perfil de Thunderbird previamente respaldado (.zip)
+file-calendar = Importar Calendarios
+file-calendar-description = Selecciona un archivo que contenga calendarios o eventos exportados (.ics)
+file-addressbook = Importar libretas de direcciones
+file-addressbook-description = Selecciona un archivo que contenga libretas de direcciones y contactos exportados
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importar desde un perfil de { app-name-thunderbird }
+from-app-seamonkey = Importar desde un perfil de { app-name-seamonkey }
+from-app-outlook = Importar desde { app-name-outlook }
+from-app-becky = Importar desde { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Importar desde { app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Importar ajustes y datos desde un perfil { app-name-thunderbird }.
+profiles-pane-title-seamonkey = Importar ajustes y datos desde un perfil { app-name-seamonkey }.
+profiles-pane-title-outlook = Importar datos desde { app-name-outlook }.
+profiles-pane-title-becky = Importar datos desde { app-name-becky }.
+profiles-pane-title-apple-mail = Importar mensajes desde { app-name-apple-mail }.
+profile-source = Importar desde perfil
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importar desde el perfil <strong>"{ $profileName }"</strong>
+profile-file-picker-directory = Elige una carpeta de perfil
+profile-file-picker-archive = Elige un archivo <strong>ZIP</strong>
+profile-file-picker-archive-description = El archivo ZIP debe ser más pequeño que 2GB.
+profile-file-picker-archive-title = Selecciona un archivo ZIP (menor a 2GB)
+items-pane-title2 = Selecciona qué importar:
+items-pane-directory = Directorio:
+items-pane-profile-name = Nombre del perfil:
+items-pane-checkbox-accounts = Cuentas y configuración
+items-pane-checkbox-address-books = Libretas de direcciones
+items-pane-checkbox-calendars = Calendarios
+items-pane-checkbox-mail-messages = Mensajes de correo
+items-pane-override = Cualquier dato existente o idéntico no se sobrescribirá.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Selecciona el formato de archivo que contiene los datos de tu libreta de direcciones.
+addr-book-csv-file = Archivo separado por comas o tabuladores (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = Archivo LDIF (.ldif)
+addr-book-vcard-file = Archivo vCard (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = Archivo de base de datos SQLite (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Archivo de base de datos Mork (.mab)
+addr-book-file-picker = Seleccionar un archivo de la libreta de direcciones
+addr-book-csv-field-map-title = Hacer coincidir nombres de campo
+addr-book-csv-field-map-desc = Selecciona los campos de la libreta de direcciones correspondientes a los campos de origen. Desmarca los campos que no deseas importar.
+addr-book-directories-title = Selecciona dónde importar los datos elegidos
+addr-book-directories-pane-source = Archivo fuente:
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Crear un nuevo directorio llamado <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importar los datos elegidos en el directorio "{ $addressBookName }"
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Se creará una nueva libreta de direcciones llamada "{ $addressBookName }".
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Selecciona el archivo iCalendar (.ics) que te gustaría importar.
+calendar-items-title = Selecciona qué elementos importar.
+calendar-items-loading = Cargando elementos…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtrar elementos…
+calendar-select-all-items = Seleccionar todo
+calendar-deselect-all-items = Deseleccionar todo
+calendar-target-title = Selecciona dónde importar los artículos elegidos.
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Crear un nuevo calendario llamado <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importar un elemento en el calendario "{ $targetCalendar }"
+ *[other] Importar { $itemCount } elementos en el calendario "{ $targetCalendar }"
+ }
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Se creará un nuevo calendario llamado "{ $targetCalendar }".
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Importando… { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Exportando… { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = Terminado.
+error-pane-title = Error
+error-message-zip-file-too-big2 = El archivo ZIP seleccionado tiene más de 2 GB. Primero extráelo, luego impórtalo desde la carpeta extraída.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = No se pudo extraer el archivo ZIP. Por favor, extráelo manualmente, luego impórtalo desde la carpeta extraída.
+error-message-failed = La importación falló inesperadamente, es posible que haya más información disponible en la consola de errores.
+error-failed-to-parse-ics-file = No se encontraron elementos importables en el archivo
+error-export-failed = La exportación ha fallado inesperadamente, es posible que haya más información disponible en la consola de errores.
+error-message-no-profile = No se encontró ningún perfil.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = La primera fila contiene nombres de campo
+csv-source-field = Campo fuente
+csv-source-first-record = Primer registro
+csv-source-second-record = Segundo registro
+csv-target-field = Campo de la libreta de direcciones
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Exportar cuentas, mensajes, libretas de direcciones y ajustes a un archivo ZIP.
+export-profile-description = Si tu perfil actual es mayor a 2GB, te sugerimos que hagas una copia de seguridad.
+export-open-profile-folder = Abrir carpeta de perfil
+export-file-picker2 = Exportar a un archivo ZIP
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Datos a importar
+summary-pane-start = Iniciar importación
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } deberá reiniciarse cuando se complete la importación.
+summary-pane-start-over = Herramienta de reinicio de importación
+
+## Footer area
+
+footer-help = ¿Necesitas ayuda?
+footer-import-documentation = Importar documentación
+footer-export-documentation = Exportar documentación
+footer-support-forum = Foro de soporte
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Importar pasos
+step-confirm = Confirmar
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a7091488cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Lanzar perfil
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ad791e75f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Acerca de sus derechos
+rights-intro = { -brand-full-name } es software libre y de código abierto, construido por una comunidad de miles de personas de todo el mundo. Estas son algunas cosas que debes saber:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } esta disponible bajo los terminos de <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licencia Pública de Mozilla</a>. Esto quiere decir que puedes usar, copiar y distribuir { -brand-short-name } a otros. Eres tambien bienvenido a modificar el código fuente de { -brand-short-name } como tu quieras para satisfacer tus necesidades. La licencia pública de Mozilla tambien te da el derecho de distribuir tus versiones modificadas.
+rights-intro-point-2 =
+ No se concede ningún derecho de marca o licencia sobre las marcas registradas de
+ la Fundación Mozilla o cualquier parte, incluyendo sin limitación el
+ nombre o el logotipo de Thunderbird. Información adicional sobre las marcas se pueden encontrar
+ <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
+rights-intro-point-3 = Algunas de las características en { -brand-short-name }, tales como el informe de fallos, te darán la opción de proporcionar información a { -vendor-short-name }. Al optar por enviar tus comentarios, le das a { -vendor-short-name } permiso para utilizar la retroalimentación para mejorar sus productos, publicar tus comentarios en sus sitios Web y distribuir los comentarios.
+rights-intro-point-4 = Cómo usamos tu información personal y comentarios presentados a { -vendor-short-name } a través de { -brand-short-name } se describe en el <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Política de Privacidad</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Cualquier política de privacidad aplicable a este producto debe estar listada aquí.
+rights-intro-point-5 = Algunas características de { -brand-short-name } hacen uso de servicios de información en la web, sin embargo, no podemos garantizar que son 100% exactos o libres de errores. Más detalles, incluyendo información sobre cómo deshabilitar las características que utilizan estos servicios, pueden encontrarse en los <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del servicio</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si este producto incorpora servicios web, cualesquiera términos del servicio aplicables a los servicios deberían enlazarse en los <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicios de sitios web</a> sección.
+rights-intro-point-6 = Para reproducir ciertos tipos de contenido de video, { -brand-short-name } descarga ciertos módulos de descifrado de contenido de terceros.
+rights-webservices-header = Servicios de información de { -brand-full-name } basados en web
+rights-webservices2 = { -brand-full-name } utiliza los servicios de información basados ​​en la web ("Servicios") para proporcionar algunas de las características previstas para su uso con esta versión binaria de { -brand-short-name } bajo los términos que se describen a continuación. Si no desea utilizar uno o más de los servicios o los términos siguientes son inaceptables, puede desactivar la función o Servicio(s). Las instrucciones sobre cómo desactivar una característica o servicio en particular se pueden encontrar<a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. Otras características y servicios pueden ser deshabilitadas en los ajustes de la aplicación.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Ubicación consciente de navegación: </strong>siempre es opt-in. No hay información de ubicación y es siempre enviado tu permiso. Si deseas desactivar la función por completo, sigue estos pasos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = En la barra de direcciones, escribe <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Tipo geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Doble clic en la preferencia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Ubicación consciente de navegación está desactivada
+rights-webservices-unbranded = Una visión general de los servicios de sitio web que el producto incorpora, junto con instrucciones sobre como desactivarlos, si aplican, deben incluirse aquí.
+rights-webservices-term-unbranded = Todos los términos de servicio aplicables para este producto deben estar listadas aquí.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } y sus contribuidores, licenciatarios y socios de trabajos que proporcionan los servicios más preciosa y actualizados. Sin embargo no podemos garantizar que esta información sea comprensible y sin errores. Por ejemplo, la navegación segura no puede identificar algunos sitios riesgosos y pueden identificar algunos sitios seguros por error y el servicio de reconocimiento de ubicación de todas las localidades devueltas por nuestros proveedores de servicio son sólo estimaciones y ni nosotros ni nuestros proveedores de servicios garantiza la precisión de las localidades previstas.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } puede suspender o modificar los Servicios a su disposición.
+rights-webservices-term-3 = Puedes usar estos servicios con la versión correspondiente de { -brand-short-name }, y { -vendor-short-name } te otorga derechos para hacerlo. { -vendor-short-name } y sus licenciatarios se reservan el resto de derechos de los servicios. Estos términos no limitan ningún derecho otorgado por las licencias de código abierto aplicables a { -brand-short-name } y las versiones del código fuente correspondiente de { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Los servicios se proporcionan "tal cual". { -vendor-short-name }, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores, renuncian a todas las garantías, expresas o implícitas, incluyendo, sin limitación, las garantías de que los servicios son comercializables y aptos para sus fines particulares. Usted asume todo el riesgo en cuanto a la selección de los servicios para sus fines y en cuanto a la calidad y el rendimiento de los Servicios. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de garantías implícitas, por lo que esta renuncia puede no ser aplicable en su caso.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Con excepción de lo requerido por la ley, { -vendor-short-name }, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores no serán responsables por ningún daño indirecto, especial, incidental, consecuente, punitivo o ejemplar que surja de alguna manera relacionados con el uso de { -brand-short-name } y los servicios. La responsabilidad colectiva en virtud de estos términos no excederá los $500 (quinientos dólares). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, por lo que esta exclusión y limitación puede no aplicarse a ti.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } puede actualizar estos términos cuando sea necesario de vez en cuando. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin un acuerdo por escrito de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estos términos se rigen por las leyes del estado de California, EE.UU. excluyendo sus conflictos de disposiciones legales. Si alguna parte de estos términos es considerada inválida o no ejecutable, las partes restantes permanecerán en pleno vigor y efecto. En el caso de un conflicto entre la traducción de estos términos y la versión en inglés, la versión en inglés prevalecerá.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8c98257cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Configuración del calendario
+calendars-table-heading-property = Nombre
+calendars-table-heading-value = Valor
+calendars-table-name = Nombre
+calendars-table-type = Tipo
+calendars-table-disabled = Deshabilitado
+calendars-table-username = Nombre de usuario
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Intervalo de actualización
+calendars-table-readonly = Sólo lectura
+calendars-table-suppressalarms = Eliminar alarmas
+calendars-table-cache-enabled = Caché habilitado
+calendars-table-imip-identity = Identidad iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP deshabilitado
+calendars-table-imip-identity-account = Cuenta iMIP
+calendars-table-organizerid = Id del organizador
+calendars-table-forceemailscheduling = Forzar programación de correo electrónico
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Alarmas emergentes compatibles
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Alarmas por invitación admitidas
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Alarmas máximas por evento
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Adjunto admitido
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Categorías máximas
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Estado de privacidad soportado
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioridad admitida
+calendars-table-capabilities-events-supported = Evento admitido
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Tarea admitida
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Hora local admitida
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT soportado
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Programación automática compatible
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9a7616a7e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Cuentas de chat
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protocolo
+chat-table-heading-name = Nombre
+chat-table-heading-actions = Acciones
+chat-table-copy-debug-log = Copiar información para depuración
+ .title = Copia los errores y otros registros de esta cuenta de chat al portapapeles. Puede contener información personal como mensajes de chat.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df39b5bbe4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Cuentas de correo y noticias
+show-private-data-main-text = Incluye nombres de cuenta
+show-private-data-explanation-text = (posiblemente información de identificación)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nombre
+accounts-incoming-server = Servidor entrante
+accounts-outgoing-servers = Servidores salientes
+accounts-server-name = Nombre
+accounts-conn-security = Seguridad de la conexión
+accounts-auth-method = Método de autenticación
+accounts-default = ¿Predeterminado?
+identity-name = Identidad
+send-via-email = Enviar por correo electrónico
+app-basics-telemetry = Datos de telemetría
+app-basics-cache-use = Uso de caché
+mail-libs-title = Bibliotecas
+libs-table-heading-library = Biblioteca
+libs-table-heading-expected-version = Versión mínima esperada
+libs-table-heading-loaded-version = Versión en uso
+libs-table-heading-path = Ruta
+libs-table-heading-status = Estado
+libs-rnp-status-ok = Aceptar
+libs-rnp-status-load-failed = Falló al cargar. OpenPGP no funcionará.
+libs-rnp-status-incompatible = Versión incompatible. OpenPGP no funcionará.
+libs-rnp-status-unofficial = Versión no oficial. OpenPGP podría no funcionar como se esperaba.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85e5f62401
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Bienvenido a { -brand-full-name }
+account-settings = Configuraciones de la cuenta
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Elegir que configurar
+ [one] Configurar otra cuenta
+ *[other] Configurar otra cuenta
+ }
+about-title = Acerca de { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+
+release-notes =
+ .title = Acerca de { -brand-full-name }
+
+email-label = Correo electrónico
+ .aria-label = Conectar con tu cuenta de correo electrónico existente
+email-description = { -brand-short-name } te permite conectarte a tu cuenta de correo electrónico existente para leer tus correos de manera conveniente y eficiente desde la aplicación.
+
+calendar-label = Calendario
+ .aria-label = Crear un nuevo calendario
+calendar-description = { -brand-short-name } te permite manejar eventos y te mantiene organizado. Conectarse a un calendario remoto mantendrá todos tus eventos sincronizados en todos tus dispositivos.
+
+chat-label = Chat
+ .aria-label = Conectar con tu cuenta de chat
+chat-description = { -brand-short-name } te permite conectarte a múltiples cuentas de mensajería instantánea, ofreciendo soporte para varias plataformas.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configurar Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } te permite configurar una cuenta en la nube de Filelink para enviar fácilmente archivos adjuntos de gran tamaño.
+
+addressbook-label = Libreta de direcciones
+ .aria-label = Crear una nueva libreta de direcciones
+addressbook-description = { -brand-short-name } te permite organizar todos tus contactos en una libreta de direcciones. También puedes conectarte a una libreta de direcciones remota para mantener todos tus contactos sincronizados
+
+feeds-label = Canales
+ .aria-label = Conectarse con canales
+feeds-description = { -brand-short-name } te permite conectarte a feeds RSS/Atom para recibir noticias y actualizaciones de todo el mundo.
+
+newsgroups-label = Grupos de noticias
+ .aria-label = Conectar con grupos de noticias
+newsgroups-description = { -brand-short-name } te permite conectarte a todos los grupos de noticias que quieras.
+
+import-title = Importar desde otro programa
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } te permite importar mensajes de correo, entradas de la libreta de direcciones, suscripciones a canales, configuración y/o filtros desde otros programas de correo y formatos comunes de libreta de direcciones.
+
+import-label = Importar
+ .aria-label = Importar datos de otros programas
+
+about-paragraph = Thunderbird es un destacado cliente de correo electrónico y calendario para todas las plataformas de código abierto, gratuito, tanto para su uso empresarial como el personal. Queremos mantenerlo seguro y que mejore cada día. Una donación nos permitirá contratar desarrolladores, pagar por la infraestructura y mantenerlo siempre al día.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>¡Thunderbird está financiado por usuarios como tú! Si te gusta Thunderbird, considera hacer una donación.</b> La mejor manera de asegurarse de que Thunderbird permanezca disponible es <a data-l10n-name="donation-link"> hacer una donación</a>.
+
+explore-link = Explorar características
+support-link = Soporte
+involved-link = Involúcrate
+developer-link = Documentación para desarrolladores
+
+read = Leer mensajes
+compose = Escribir un nuevo mensaje
+search = Buscar mensajes
+filter = Administrar filtros de mensajes
+nntp-subscription = Administrar suscripciones a grupos de noticias
+rss-subscription = Administrar suscripciones a canales
+e2e = Cifrado de extremo a extremo
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..728343bc22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Ajustes de { -brand-short-name }
+
+open-addons-sidebar-button = Complementos y temas
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Agregar cuenta de grupo de noticias…
+ .accesskey = n
+
+server-change-restart-required = Es necesario reiniciar para aplicar el nombre del servidor o el cambio de nombre de usuario.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Guardar
+ .accesskey = S
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Cancerlar
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..94e524d13c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Obtén una nueva dirección de correo electrónico de un proveedor de servicios
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Buscando…
+
+account-provisioner-title = Crear una nueva dirección de correo electrónico
+
+account-provisioner-description = Usar nuestros socios de confianza para obtener una nueva dirección de correo electrónico privada y segura.
+
+account-provisioner-start-help = Los términos de búsqueda usados se envían a { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Política de privacidad</a>) y a los proveedores de correo electrónico de terceros <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Política de privacidad</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Términos de uso</a>) y <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Política de privacidad</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Términos de uso</a>) para encontrar direcciones de correo electrónicos disponibles.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Comprar una nueva dirección de correo electrónico
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird se asoció con <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> para ofrecerte un nuevo correo electrónico privado y seguro. Creemos que todo el mundo debería tener un correo electrónico seguro.
+
+account-provisioner-domain-title = Comprar un correo electrónico y un dominio propio
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird se asoció con <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> para ofrecerte un dominio personalizado. Esto te permite usar cualquier dirección en ese dominio.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Tu nombre, apodo u otro término de búsqueda
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Tu nombre, apodo u otro término de búsqueda
+
+account-provisioner-search-button = Buscar
+
+account-provisioner-button-cancel = Cancelar
+
+account-provisioner-button-existing = Usar una cuenta de correo electrónico existente
+
+account-provisioner-button-back = Regresar
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Recuperando proveedores…
+
+account-provisioner-connection-issues = No se puede comunicar con nuestros servidores de registro. Comprueba tu conexión.
+
+account-provisioner-searching-email = Buscando cuentas de correo electrónico disponibles…
+
+account-provisioner-searching-domain = Buscando dominios disponibles…
+
+account-provisioner-searching-error = No se pudo encontrar ninguna dirección para sugerir. Intenta cambiar los términos de búsqueda.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Elige que cuenta crear
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Una dirección disponible encontrada para:
+ *[other] { $count } direcciones disponibles encontradas para:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Puedes intentar buscar apodos o algún otro término para encontrar más correos electrónicos.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Puedes intentar buscar apodos o algún otro término para encontrar más dominios.
+
+account-provisioner-free-account = Gratis
+
+account-provision-price-per-year = { $price } al año
+
+account-provisioner-all-results-button = Mostrar todos los resultados
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Se abre en una pestaña nueva
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95767fd9e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Te damos la bienvenida a <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }
+account-hub-title = Centro de cuentas
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Notas de la versión
+account-hub-support = Soporte
+account-hub-donate = Donar
+
+## Start page
+
+account-hub-email-button = Configurar una cuenta de correo electrónico
+account-hub-new-email-button = Obtener una nueva dirección de correo electrónico
+account-hub-calendar-button = Configurar el calendario
+account-hub-address-book-button = Configurar la libreta de direcciones
+account-hub-chat-button = Configurar el chat
+account-hub-feed-button = Configurar fuente RSS
+account-hub-newsgroup-button = Configurar grupo de noticias
+account-hub-import-button = Importar perfil
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Cuenta de correo electrónico
+ .title = Configurar una cuenta de correo electrónico
+account-hub-calendar-setup-button = Calendario
+ .title = Configurar un calendario local o remoto
+account-hub-address-book-setup-button = Libreta de direcciones
+ .title = Configurar una libreta de direcciones local o remota
+account-hub-chat-setup-button = Chat
+ .title = Configurar una cuenta de chat
+account-hub-feed-setup-button = Fuente RSS
+ .title = Configurar una cuenta de fuente RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Grupo de noticias
+ .title = Configurar una cuenta de grupo de noticias
+account-hub-import-setup-button = Importar
+ .title = Importar un perfil respaldado
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Iniciar sesión en Sync…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Configura tu cuenta de correo electrónico
+account-hub-email-cancel-button = Cancelar
+account-hub-email-back-button = Atrás
+account-hub-email-continue-button = Continuar
+account-hub-email-confirm-button = Confirmar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1871394c41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,428 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuración de cuenta
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configurar tu dirección de correo electrónico existente.
+
+account-setup-description = Para utilizar tu dirección de correo electrónico actual, rellena tu credenciales.
+
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } buscará automáticamente una configuración de servidor recomendada y que funcione.
+
+account-setup-success-title = Cuenta creada correctamente
+
+account-setup-success-description = Ahora puedes usar esta cuenta con { -brand-short-name }.
+
+account-setup-success-secondary-description = Puedes mejorar la experiencia conectando servicios relacionados y configurando la configuración de cuentas avanzadas.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Tu nombre completo
+ .accesskey = n
+
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = John Doe
+
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Tu nombre, como se muestra a otros usuarios
+
+
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Por favor, ingresa tu nombre
+
+account-setup-email-label = Dirección de correo electrónico
+ .accesskey = D
+
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = john.doe@example.com
+
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Tu correo electrónico existente
+
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Dirección de correo electrónico no válido
+
+account-setup-password-label = Contraseña
+ .accesskey = C
+ .title = Opcional, solo es usará para validar el nombre de usuario
+
+account-provisioner-button = Obtener una nueva dirección de correo electrónico
+ .accesskey = O
+
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Mostrar contraseña en texto sin cifrar
+
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Ocultar contraseña
+
+account-setup-remember-password = Recordar contraseña
+ .accesskey = m
+
+account-setup-exchange-label = Tu inicio de sesión
+ .accesskey = i
+
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = TUDOMINIO\tunombredeusuario
+
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Inicio de sesión de dominio
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Cancelar
+ .accesskey = a
+
+account-setup-button-manual-config = Configurar manualmente
+ .accesskey = m
+
+account-setup-button-stop = Detener
+ .accesskey = D
+
+account-setup-button-retest = Volver a probar
+ .accesskey = V
+
+account-setup-button-continue = Continuar
+ .accesskey = C
+
+account-setup-button-done = Hecho
+ .accesskey = H
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Buscando la configuración…
+
+account-setup-looking-up-settings-guess = Buscando configuración: Intentando con nombres de servidor comunes…
+
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Buscando configuración: probando el servidor…
+
+account-setup-looking-up-disk = Buscando configuración: instalación de { -brand-short-name }…
+
+account-setup-looking-up-isp = Buscando configuración: Proveedor de correo electrónico…
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Buscando configuración: base de datos ISP de Mozilla…
+
+account-setup-looking-up-mx = Buscando configuración: dominio de correo entrante…
+
+account-setup-looking-up-exchange = Buscando la configuración: servidor de Exchange…
+
+account-setup-checking-password = Verificando contraseña…
+
+account-setup-installing-addon = Descargando e instalando complemento…
+
+account-setup-success-half-manual = Se encontraron las siguientes configuraciones probando el servidor proporcionado:
+
+account-setup-success-guess = Se ha encontrado la configuración probando los nombres de los servidores que se utilizan comúnmente.
+
+account-setup-success-guess-offline = No estás conectado. Se han adivinado algunas configuraciones pero necesitarás ingresar la configuración correcta.
+
+account-setup-success-password = Contraseña correcta
+
+account-setup-success-addon = El complemento se instaló correctamente
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Se ha encontrado la configuración en la base de datos ISP de Mozilla.
+
+account-setup-success-settings-disk = Configuración encontrada en la instalación de { -brand-short-name }.
+
+account-setup-success-settings-isp = Se ha encontrado la configuración en el proveedor de correo electrónico.
+
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Configuración encontrada para un servidor de Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configuración inicial
+
+account-setup-step2-image =
+ .title = Cargando…
+
+account-setup-step3-image =
+ .title = Configuración encontrada
+
+account-setup-step4-image =
+ .title = Error de conexión
+
+account-setup-step5-image =
+ .title = Cuenta creada
+
+account-setup-privacy-footnote2 = Tus credenciales solo se almacenarán localmente en tu equipo.
+
+account-setup-selection-help = ¿No estás seguro de qué seleccionar?
+
+account-setup-selection-error = ¿Necesitas ayuda?
+
+account-setup-success-help = ¿No estás seguro de tus próximos pasos?
+
+account-setup-documentation-help = Documentación de instalación
+
+account-setup-forum-help = Foro de soporte
+
+account-setup-privacy-help = Política de privacidad
+
+account-setup-getting-started = Comenzar
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configuración disponible
+ *[other] Configuraciones disponibles
+ }
+
+account-setup-result-imap-description = Mantén tus carpetas y correos electrónicos sincronizados en tu servidor
+
+account-setup-result-pop-description = Mantén tus carpetas y correos electrónicos en tu computadora
+
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Usar el servidor de Microsoft Exchange o los servicios en la nube de Office365
+
+account-setup-incoming-title = Entrante
+
+account-setup-outgoing-title = Saliente
+
+account-setup-username-title = Nombre de usuario
+
+account-setup-exchange-title = Servidor
+
+account-setup-result-no-encryption = Sin cifrar
+
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+
+account-setup-result-outgoing-existing = Usar servidor SMTP de salida existente
+
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Entrante: { $incoming }, saliente: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Autenticación fallida. Las credenciales ingresadas son incorrectas o se requiere un nombre de usuario diferente para iniciar sesión. Este nombre de usuario suele ser tu inicio de sesión para el dominio de Windows con o sin el dominio (por ejemplo, janedoe o AD\\janedoe).
+
+account-setup-credentials-wrong = Autenticación fallida. Por favor, comprueba el nombre de usuario y contraseña
+
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } no pudo encontrar la configuración de tu cuenta de correo electrónico
+
+account-setup-exchange-config-unverifiable = No se pudo verificar la configuración. Si tu nombre de usuario y contraseña son correctos, es probable que el administrador del servidor haya inhabilitado la configuración seleccionada para tu cuenta. Intenta seleccionar otro protocolo.
+
+account-setup-provisioner-error = Se produjo un error al configurar tu nueva cuenta en { -brand-short-name }. Por favor, intenta configurar manualmente tu cuenta con tus credenciales.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Configuración manual
+
+account-setup-incoming-server-legend = Servidor entrante
+
+account-setup-protocol-label = Protocolo:
+
+account-setup-hostname-label = Nombre del servidor:
+
+account-setup-port-label = Puerto:
+ .title = Establecer el número del puerto en 0 para la detección automática
+
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } intentará detectar automáticamente los campos que se dejan en blanco.
+
+account-setup-ssl-label = Seguridad de la conexión:
+
+account-setup-outgoing-server-legend = Servidor de salida
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Autodetectar
+
+ssl-no-authentication-option = Sin autenticación
+
+ssl-cleartext-password-option = Contraseña normal
+
+ssl-encrypted-password-option = Contraseña cifrada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Ninguno
+
+account-setup-auth-label = Método de autenticación:
+
+account-setup-username-label = Nombre de usuario:
+
+account-setup-advanced-setup-button = Configuración avanzada
+ .accesskey = a
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = ¡Advertencia!
+
+account-setup-insecure-incoming-title = Configuraciones de entrada:
+
+account-setup-insecure-outgoing-title = Configuraciones de salida:
+
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> no usa cifrado.
+
+account-setup-warning-cleartext-details = Los servidores de correo inseguros no utilizan conexiones cifradas para proteger tus contraseñas e información privada. Al conectarse a este servidor, podrías exponer tu contraseña e información privada.
+
+account-setup-insecure-server-checkbox = Entiendo los riesgos
+ .accesskey = E
+
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } puede permitirte llegar a tu correo, utilizando las configuraciones proporcionadas. Sin embargo, debes contactar a tu administrador o proveedor de correo electrónico con respecto a estas conexiones incorrectas. Mira las <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">preguntas frecuentes de Thunderbird</a> para más información.
+
+insecure-dialog-cancel-button = Cambiar la configuración
+ .accesskey = o
+
+insecure-dialog-confirm-button = Confirmar
+ .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } encontró la información de configuración de tu cuenta en { $domain }. ¿Quieres continuar y enviar tus credenciales?
+
+exchange-dialog-confirm-button = Iniciar sesión
+
+exchange-dialog-cancel-button = Cancelar
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = No se configuró ninguna cuenta de correo electrónico
+
+exit-dialog-description = ¿Estás seguro de que deseas cancelar el proceso de configuración? { -brand-short-name } aún se puede usar sin una cuenta de correo electrónico, pero muchas funciones no estarán disponibles.
+
+account-setup-no-account-checkbox = Usar { -brand-short-name } sin una cuenta de correo electrónico
+ .accesskey = U
+
+exit-dialog-cancel-button = Continuar la instalación
+ .accesskey = C
+
+exit-dialog-confirm-button = Salir de la configuración
+ .accesskey = S
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Error al crear la cuenta
+
+account-setup-error-server-exists = El servidor de entrada ya existe.
+
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmar configuración avanzada
+
+account-setup-confirm-advanced-description = Este diálogo se cerrará y se creará una cuenta con la configuración actual, aún cuando la configuración sea incorrecta. ¿Deseas continuar?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instalar
+
+account-setup-addon-install-intro = Un complemento de terceros puede permitirte acceder a tu cuenta de correo electrónico en este servidor:
+
+account-setup-addon-no-protocol = Este servidor de correo desafortunadamente no soporta protocolos abiertos. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Ajustes de la cuenta
+
+account-setup-encryption-button = Cifrado de extremo a extremo
+
+account-setup-signature-button = Agregar una firma
+
+account-setup-dictionaries-button = Descargar diccionarios
+
+account-setup-address-book-carddav-button = Conectarse a una libreta de direcciones CardDAV
+
+account-setup-address-book-ldap-button = Conectarse a una libreta de direcciones LDAP
+
+account-setup-calendar-button = Conectar a un calendario remoto
+
+account-setup-linked-services-title = Conectar tus servicios vinculados
+
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } detectó otros servicios vinculados a tu cuenta de correo electrónico.
+
+account-setup-no-linked-description = Configura otros servicios para sacar el máximo partido a tu experiencia de { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró una libreta de direcciones vinculada a tu cuenta de correo electrónico.
+ *[other] { -brand-short-name } encontró { $count } libretas de direcciones vinculadas a tu cuenta de correo electrónico.
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró un calendario vinculado a tu cuenta de correo electrónico.
+ *[other] { -brand-short-name } encontró { $count } calendarios vinculados a tu cuenta de correo electrónico.
+ }
+
+account-setup-button-finish = Finalizar
+ .accesskey = F
+
+account-setup-looking-up-address-books = Buscando libretas de direcciones…
+
+account-setup-looking-up-calendars = Buscando calendarios…
+
+account-setup-address-books-button = Libretas de direcciones
+
+account-setup-calendars-button = Calendarios
+
+account-setup-connect-link = Conectar
+
+account-setup-existing-address-book = Conectado
+ .title = Libreta de direcciones conectada
+
+account-setup-existing-calendar = Conectado
+ .title = Calendario conectado
+
+account-setup-connect-all-calendars = Conectar todos los calendarios
+
+account-setup-connect-all-address-books = Conectar todas las libretas de direcciones
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Conectar calendario
+
+calendar-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
+
+calendar-dialog-confirm-button =
+ Conectar
+ Conectar
+ .accesskey = n
+
+account-setup-calendar-name-label = Nombre
+
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Mi calendario
+
+account-setup-calendar-color-label = Color
+
+account-setup-calendar-refresh-label = Refrescar
+
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente
+
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Cada minuto
+ *[other] Cada { $count } minutos
+ }
+
+account-setup-calendar-read-only = Sólo lectura
+ .accesskey = R
+
+account-setup-calendar-show-reminders = Mostrar recordatorios
+ .accesskey = M
+
+account-setup-calendar-offline-support = Soporte sin conexión
+ .accesskey = c
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b4dc0ea5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } impidió que este sitio solicite autorización para instalar software en tu computadora.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = ¿Permitir que { $host } instale un complemento?
+xpinstall-prompt-message = Estás intentando instalar un complemento desde { $host }. Asegúrate de que confías en el sitio antes de continuar.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = ¿Permitir que un sitio desconocido instale un complemento?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Estás intentando instalar un complemento desde un sitio desconocido. Asegúrate de que confías en el sitio antes de continuar.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = No permitir
+ .accesskey = D
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Nunca permitir
+ .accesskey = N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Continuar a la instalación
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = La instalación de software ha sido deshabilitado por tu administrador de sistema.
+xpinstall-disabled = La instalación de software está actualmente deshabilitada. Haz clic para habilitar e intenta de nuevo.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Habilitar
+ .accesskey = n
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) está bloqueado por tu administrador de sistema.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Tu administrador de sistema ha evitado que este sitio te pidiera que instales software en tu computadora.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } agregado a { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } requiere nuevos permisos
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Descargando y verificando complemento…
+ *[other] Descargando y verificando { $addonCount } complementos…
+ }
+addon-download-verifying = Verificando
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+addon-install-accept-button =
+ .label = Agregar
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] A este sitio le gustaría instalar un complemento en { -brand-short-name }:
+ *[other] A este sitio le gustaría instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Precaución: A este sitio le gustaría instalar un complemento no verificado en { -brand-short-name }. Continúa bajo tu propio riesgo.
+ *[other] Precaución: A este sitio le gustaría instalar { $addonCount } complementos sin verificar en { -brand-short-name }. Continúa bajo tu propio riesgo.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Precaución: A este sitio le gustaría instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }, algunos están sin verificar. Continúa bajo tu propio riesgo.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = El complemento no puede ser descargado porque la conexión ha fallado.
+addon-install-error-incorrect-hash = El complemento no puede ser instalado porque no coincide el complemento { -brand-short-name } esperado.
+addon-install-error-corrupt-file = El complemento descargado desde este sitio no puede ser instalado porque parece que está corrupto.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } no puede ser instalado porque { -brand-short-name } no puede modificar el archivo necesario.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } impidió que este sitio instalara un complemento no verificado.
+addon-local-install-error-network-failure = Este complemento no puede ser instalado debido a un error en el sistema de archivos.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Este complemento no puede ser instalado porque no coincide el complemento { -brand-short-name } esperado.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Este complemento no puede ser instalado porque parece que está corrupto.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } no puede ser instalado porque { -brand-short-name } no puede modificar el archivo necesario.
+addon-local-install-error-not-signed = Este complemento no puede ser instalado porque no ha sido verificado.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } no puede ser instalado porque no es compatible con { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } no puede ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5695203f94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Nueva libreta de direcciones CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-username-label =
+ .value = Usuario:
+ .accesskey = U
+carddav-location-label =
+ .value = Ubicación
+ .accesskey = U
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL o nombre de host del servidor de la libreta de direcciones
+
+carddav-loading = Buscando la configuración…
+carddav-known-incompatible = Se sabe que { $url } es incompatible con { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = No se pudo conectar.
+carddav-none-found = No se encontraron libretas de direcciones para agregar a la cuenta especificada.
+carddav-already-added = Ya se han agregado todas las libretas de direcciones para la cuenta especificada.
+
+carddav-available-books = Libretas de direcciones disponibles:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e7ff47b3d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL de CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronizar:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] cada minuto
+ *[other] cada { $minutes } minutos
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] cada hora
+ *[other] cada { $hours } horas
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Sólo lectura
+ .accesskey = l
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e2ce19621
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,283 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Libreta de direcciones
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Nueva libreta de direcciones
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Agregar libreta de direcciones CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Agregar libreta de direcciones LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Nuevo contacto
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nueva lista
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importar
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Todas las libretas de direcciones
+all-address-books = Todas las libretas de direcciones
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Total de contactos en { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Total de contactos en todas las libretas de direcciones: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Propiedades
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Editar lista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sincronizar
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Editar
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Imprimir…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exportar…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Eliminar
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Eliminar
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Carpeta de inicio predeterminada
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Borrar libreta de direcciones
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = ¿Estás seguro de que deseas eliminar { $name } y todos los contactos?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Eliminar libreta de direcciones
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = ¿Estás seguro de que deseas eliminar { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Buscar { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Buscar en todas las libretas de direcciones
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Lista de opciones de visualización
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Mostrar nombre
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Nombre y apellido
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Apellido, nombre
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Ordenar por nombre (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Ordenar por nombre (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Ordenar por dirección de correo electrónico (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Ordenar por dirección de correo electrónico (Z > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Cambiar a diseño horizontal
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Cambiar a diseño vertical
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Disposición de la tabla
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Nombre
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Direcciones de correo
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-nickname = Nombre de usuario
+about-addressbook-column-label-nickname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-nickname }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Números de teléfono
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Direcciones
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Título
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Departamento
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organización
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Libreta de direcciones
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nombre
+ .title = Ordenar por nombre
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nombre
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Dirección de correo electrónico
+ .title = Ordenar por dirección de correo electrónico
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Direcciones de correo electrónico
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Apodo
+ .title = Ordenar por apodo
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Apodo
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Números de teléfono
+ .title = Ordenar por números de teléfono
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Números de teléfono
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Direcciones
+ .title = Ordenar por direcciones
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Direcciones
+about-addressbook-column-header-title2 = Título
+ .title = Ordenar por título
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Título
+about-addressbook-column-header-department2 = Departamento
+ .title = Ordenar por departamento
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Departamento
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organización
+ .title = Ordenar por organización
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organización
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Libreta de direcciones
+ .title = Ordenar por libreta de direcciones
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Libreta de direcciones
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Escribir
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Eliminar contactos y listas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = ¿Estás seguro de que deseas eliminar estos { $count } contactos y listas?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar lista
+ *[other] Eliminar listas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] ¿Estás seguro de que deseas eliminar la lista { $name }?
+ *[other] ¿Estás seguro de que deseas eliminar estas { $count } listas?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar contacto
+ *[other] Eliminar contactos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] ¿Estás seguro de que deseas eliminar a { $name } de { $list }?
+ *[other] ¿Estás seguro de que deseas eliminar estos { $count } contactos de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Borrar contacto
+ *[other] Borrar contactos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] ¿Estás seguro de que deseas eliminar el contacto { $name }?
+ *[other] ¿Estás seguro de que deseas eliminar estos { $count } contactos?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = No hay contactos disponibles
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Nuevo contacto
+about-addressbook-placeholder-search-only = Esta libreta de direcciones muestra contactos solamente después de una búsqueda
+about-addressbook-placeholder-searching = Buscando…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = No se encontraron contactos
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } contactos seleccionados y listas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } contactos seleccionados
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } listas seleccionadas
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Editar foto de contacto
+about-addressbook-new-contact-header = Nuevo contacto
+about-addressbook-prefer-display-name = Preferir el nombre para mostrar sobre el encabezado del mensaje
+about-addressbook-write-action-button = Escribir
+about-addressbook-event-action-button = Evento
+about-addressbook-search-action-button = Buscar
+about-addressbook-new-list-action-button = Nueva lista
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Editar
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Eliminar
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancelar
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Guardar
+about-addressbook-add-contact-to = Agregar a:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Direcciones de correo electrónico
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de teléfono
+about-addressbook-details-addresses-header = Direcciones
+about-addressbook-details-notes-header = Notas
+about-addressbook-details-impp-header = Mensajería instantánea
+about-addressbook-details-websites-header = Sitios web
+about-addressbook-details-other-info-header = Otra información
+about-addressbook-entry-type-work = Trabajo
+about-addressbook-entry-type-home = Casa
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Celular
+about-addressbook-entry-type-pager = Localizador
+about-addressbook-entry-name-birthday = Cumpleaños
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Aniversario
+about-addressbook-entry-name-title = Título
+about-addressbook-entry-name-role = Rol
+about-addressbook-entry-name-organization = Organización
+about-addressbook-entry-name-website = Sitio web
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Zona horaria
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalizar 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalizar 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalizar 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalizar 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Cambios sin guardar
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = ¿Deseas guardar tus cambios antes de salir de la vista de edición?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Suelta o pega una foto aquí, o haz clic para seleccionar un archivo.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Cargando foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = No se pudo cargar la foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Selecciona un archivo de imagen
+about-addressbook-photo-discard = Descartar foto existente
+about-addressbook-photo-cancel = Cancelar
+about-addressbook-photo-save = Guardar
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a7deb9b4cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importar libreta de direcciones desde un archivo de texto
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Vista previa de la importación de datos para el registro { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eea47dbf16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Nombre para mostrar
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tipo
+vcard-entry-type-home = Casa
+vcard-entry-type-work = Trabajo
+vcard-entry-type-none = Ninguno
+vcard-entry-type-custom = Personalizado
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nombre
+vcard-n-prefix = Prefijo
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Agregar prefijo
+vcard-n-firstname = Primer nombre
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Agregar primer nombre
+vcard-n-middlename = Segundo nombre
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Agregar segundo nombre
+vcard-n-lastname = Apellido
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Agregar apellido
+vcard-n-suffix = Sufijo
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Agregar sufijo
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Nombre de usuario
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Direcciones de correo
+vcard-email-add = Agregar dirección de correo
+vcard-email-label = Dirección de correo
+vcard-primary-email-label = Predeterminado
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Sitios web
+vcard-url-add = Agregar sitio web
+vcard-url-label = Sitio web
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Números de teléfono
+vcard-tel-add = Agregar número de teléfono
+vcard-tel-label = Número de teléfono
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Celda
+vcard-entry-type-fax = Fax
+vcard-entry-type-pager = Localizador
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Zona horaria
+vcard-tz-add = Agregar zona horaria
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Mensajería instantánea
+vcard-impp-add = Agregar cuenta de chat
+vcard-impp-label = Cuenta de chat
+vcard-impp-select = Protocolo
+vcard-impp-option-other = Otros
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI para mensajería instantánea
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Fechas especiales
+vcard-bday-anniversary-add = Agregar fecha especial
+vcard-bday-label = Cumpleaños
+vcard-anniversary-label = Aniversario
+vcard-date-day = Día
+vcard-date-month = Mes
+vcard-date-year = Año
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Direcciones
+vcard-adr-add = Agregar dirección
+vcard-adr-label = Dirección
+vcard-adr-delivery-label = Etiqueta de entrega
+vcard-adr-street = Dirección de la calle
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Ciudad
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Estado/Provincia
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Código Postal
+vcard-adr-country = País
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notas
+vcard-note-add = Agregar nota
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Propiedades de organización
+vcard-org-add = Agregar propiedad de organización
+vcard-org-title = Título
+vcard-org-title-input =
+ .title = Puesto o trabajo
+ .placeholder = Titulo de trabajo
+vcard-org-role = Rol
+vcard-org-role-input =
+ .title = Función o papel que desempeñas en una situación particular
+ .placeholder = Rol en un proyecto
+vcard-org-org = Organización
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nombre de la organización
+ .placeholder = Nombre de la empresa
+vcard-org-org-unit = Departamento
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nombre Unidad Organizacional
+ .placeholder = Departamento
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Propiedades personalizadas
+vcard-custom-add = Agregar propiedades personalizadas
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Eliminar
+vcard-remove-button = Eliminar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..12dd47a758
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sync
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Iniciar sesión para sincronizar
+ .accesskey = I
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sincronización de cuenta
+ .accesskey = c
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Administrar cuenta
+ .accesskey = A
+appmenu-sync-account =
+ .value = ejemplo@ejemplo.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sincronizar ahora
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Sincronizar configuraciones
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Cerrar sesión…
+ .accesskey = O
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nueva cuenta
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nueva cuenta
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Obtén un nuevo correo
+ .accesskey = G
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Correo existente
+ .accesskey = E
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Calendario
+ .accesskey = C
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Chat
+ .accesskey = h
+appmenu-new-feed =
+ .label = Feed
+ .accesskey = F
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grupo de noticias
+ .accesskey = N
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Nueva libreta de direcciones
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Nueva libreta de direcciones
+ .accesskey = A
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Libreta de direcciones local
+ .accesskey = A
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Libreta de direcciones CardDav
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Libreta de direcciones LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Crear
+appmenu-create-panel =
+ .label = Crear
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Mensaje
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Evento
+ .accesskey = E
+appmenu-create-task =
+ .label = Tarea
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contacto
+ .accesskey = C
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Abrir desde archivo
+ .accesskey = A
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Abrir desde archivo
+appmenu-open-message =
+ .label = Mensaje…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Calendario…
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Ver
+appmenu-view-panel =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+appmenu-font-size-value = Tamaño de la letra
+appmenu-mail-uidensity-value = Densidad
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Compacto
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Predeterminado
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Relajado
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Aumentar tamaño de la letra
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Reducir tamaño de la letra
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Restablecer tamaño de la letra
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Herramientas
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Herramientas
+ .accesskey = H
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importar
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exportar
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Buscar mensajes
+ .accesskey = B
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtros de mensajes
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Administrador de descargas
+ .accesskey = D
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Administrador de actividades
+ .accesskey = A
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Herramientas de desarrollador
+ .accesskey = H
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Ayuda
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Obtener ayuda
+ .accesskey = O
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Explorar características
+ .accesskey = c
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Atajos de teclado
+ .accesskey = c
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Involúcrate
+ .accesskey = I
+appmenu-help-donation =
+ .label = Hacer una donación
+ .accesskey = d
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Compartir ideas y comentarios
+ .accesskey = S
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo de resolución de problemas…
+ .accesskey = M
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Desactivar modo de resolución de problemas
+ .accesskey = D
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información para solucionar problemas
+ .accesskey = I
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Acerca de { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Descargando actualización de { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Actualización disponible — descargar ahora
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Actualización disponible — descargar ahora
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = No se puede actualizar — sistema incompatible
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Actualización disponible — reiniciar ahora
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a77bbda196
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Verificar identidad
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Verificar la identidad de { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Coinciden
+ .buttonaccesskeyaccept = M
+ .buttonlabelextra2 = No coinciden
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+
+challenge-label = Verificar que la cadena que se muestra coincida con la que se muestra en el otro extremo.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0875a5133
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Uniéndose al chat
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Chat dejado
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Propietario
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrador
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderador
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = El participante puede publicar mensajes
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Verificar identidad
+ .accesskey = i
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identidad ya verificada
+
+chat-buddy-identity-status = Confianza del cifrado
+chat-buddy-identity-status-verified = Verificado
+chat-buddy-identity-status-unverified = No verificado
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Te invitaron a chatear en { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Aceptar
+ .accesskey = A
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Rechazar
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8b4c67141a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Compactar carpetas
+compact-folders-dialog-title = Compactar carpetas
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Compactar ahora
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelcancel = Recordarme más tarde
+ .buttonaccesskeycancel = R
+ .buttonlabelextra1 = Saber más…
+ .buttonaccesskeyextra1 = L
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } necesita hacer un mantenimiento regular para mejorar el rendimiento de tus carpetas de correo. Esto recuperará { $data } de espacio en el disco sin cambiar tus mensajes. Para que { -brand-short-name } lo haga automáticamente en el futuro sin preguntar, marca la casilla a continuación antes de elegir ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Compactar carpetas automáticamente en el futuro
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f12edc9987
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Exportar
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Siguiente
+
+export-dialog-button-finish = Finalizar
+
+export-dialog-file-picker = Exportar a un archivo zip
+
+export-dialog-description1 = Exportar cuentas de correo, mensajes de correo, libretas de direcciones, ajustes a un archivo zip.
+
+export-dialog-desc2 = Cuando sea necesario, puedes importar el archivo zip para restaurar tu perfil.
+
+export-dialog-exporting = Exportar…
+
+export-dialog-exported = ¡Exportado!
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9135d925f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Crear, renombrar o eliminar las carpetas de tus cuentas de correo electrónico
+webext-perms-description-accountsIdentities = Crea, modifica o elimina las identidades de tu cuenta de correo
+webext-perms-description-accountsRead = Ver tus cuentas de correo, las identidades y las carpetas
+webext-perms-description-addressBooks = Leer y modificar tu libreta de direcciones y contactos
+webext-perms-description-compose = Lee y modifica tus mensajes de correo electrónico mientras los redactas y los envías
+webext-perms-description-compose-send = Enviar mensajes de correo electrónico compuestos en tu nombre
+webext-perms-description-compose-save = Guardar correos redactados como borradores o plantillas
+webext-perms-description-experiment = Dar acceso completo y sin restricciones a { -brand-short-name } y tu computadora
+webext-perms-description-messagesImport = Importar mensajes en Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Leer y modificar tus mensajes de correo electrónico a medida que se muestran
+webext-perms-description-messagesMove = Copia o mueve tus mensajes de correo electrónico (incluido moverlos a la carpeta de la papelera)
+webext-perms-description-messagesDelete = Elimina permanentemente tus mensajes de correo electrónico
+webext-perms-description-messagesRead = Leer tus mensajes de correo electrónico o etiquetarlos
+webext-perms-description-messagesTags = Crear, modificar y eliminar etiquetas de mensajes
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Transferir datos confidenciales del usuario (si se ha otorgado acceso) a un servidor remoto para su posterior procesamiento
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7b96937d31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Complementos maliciosos pueden robar tu información privada o poner riesgo tu computadora. Solo instala este complemento si confías en la fuente.
+webext-perms-learn-more = Saber más
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5ff038a064
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Cuenta de Firefox
+ *[other] Firefox Account
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Verificación enviada
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Un enlace de verificación ha sido enviado a { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = No es posible enviar la verificación
+fxa-verification-not-sent-body = Por el momento no podemos realizar una verificación vía correo electrónico, por favor intenta de nuevo más tarde.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = ¿Cerrar la sesión de { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
+fxa-signout-dialog-body = Los datos sincronizados permanecerán en tu cuenta.
+fxa-signout-dialog-button = Cerrar sesión
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = ¿Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } dejará de sincronizarse pero no eliminará nada de tus datos en este dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2261a4308e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% lleno
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b604fbe09b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importar correo desde un directorio de perfil de Thunderbird.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (copia de seguridad del perfil exportado; archivo zip de menos de 2GB)
+ .accesskey = z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (carpeta de perfil)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Seleccionar un directorio de perfil comprimido
+
+import-select-profile-dir = Seleccionar un directorio del perfil
+
+zip-file-too-big-title = Archivo zip demasiado grande
+
+zip-file-too-big-message = El archivo zip seleccionado tiene un tamaño superior a 2GB. Primero extraelo y luego impórtalo de la carpeta extraída.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Importación fallida
+
+wizardpage-failed-message = La importación falló inesperadamente, es posible que haya más información disponible en la consola de errores.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..65cd55b58a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar la vista actual a…
+
+threadpane-apply-changes-prompt-title = ¿Aplicar cambios?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name } y sus elementos secundarios?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8abb741e99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Barra de menú
+ .accesskey = m
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Ajustes
+ .accesskey = e
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Complementos y temas
+ .accesskey = C
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Ayuda
+ .accesskey = A
+menu-help-get-help =
+ .label = Obtener ayuda
+ .accesskey = a
+menu-help-explore-features =
+ .label = Explorar características
+ .accesskey = c
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Atajos de teclado
+ .accesskey = A
+menu-help-get-involved =
+ .label = Involúcrate
+ .accesskey = I
+menu-help-donation =
+ .label = Hacer una donación
+ .accesskey = d
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Compartir ideas y comentarios
+ .accesskey = S
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de resolución de problemas…
+ .accesskey = r
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desactivar el modo de resolución de problemas
+ .accesskey = O
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Más información para solucionar problemas
+ .accesskey = M
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información para solucionar problemas
+ .accesskey = I
+menu-help-about-product =
+ .label = Acerca de { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Salir
+ *[other] Salir
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] x
+ *[other] Q
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Salir de { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Basura
+ .tooltiptext = Marcar los mensajes seleccionados como basura
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = No es basura
+ .tooltiptext = Marcar los mensajes seleccionados como no basura
+toolbar-delete-button =
+ .label = Eliminar
+ .tooltiptext = Eliminar mensajes o carpetas seleccionadas
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Recuperar
+ .tooltiptext = Recuperar mensajes seleccionados
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Reparar la codificación de texto
+ .accesskey = c
+
+## View / Layout
+
+menu-font-size-label =
+ .label = Tamaño de letra
+ .accesskey = o
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Aumentar tamaño de letra
+ .accesskey = I
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Reducir tamaño de letra
+ .accesskey = D
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Restablecer tamaño de letra
+ .accesskey = R
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densidad
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Compacto
+ .accesskey = C
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Táctil
+ .accesskey = T
+mail-uidensity-default =
+ .label = Predeterminado
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Relajado
+ .accesskey = R
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Barra de herramientas de espacios
+ .accesskey = B
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Cuenta de grupos de noticias…
+ .accesskey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..26169c854f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Para
+
+message-header-from-list-name = De
+
+message-header-sender-list-name = Remitente
+
+message-header-reply-to-list-name = Responder a
+
+message-header-cc-list-name = Cc
+
+message-header-bcc-list-name = Cco
+
+message-header-newsgroups-list-name = Grupos de noticias
+
+message-header-tags-list-name = Etiquetas
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-organization-field = Organización<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-subject-field = Asunto<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-followup-to-field = Seguimiento a <span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+
+message-header-date-field = Fecha<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-user-agent-field = Agente de usuario<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-references-field = Referencias<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-message-id-field = ID de Mensaje<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-in-reply-to-field = En respuesta a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-website-field = Sitio web<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = En la libreta de direcciones
+
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = No en la libreta de direcciones
+
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Guardar esta dirección en la libreta de direcciones
+
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Editar contacto
+
+message-header-field-show-more = Más
+ .title = Mostrar todos los destinatarios
+
+message-ids-field-show-all = Mostrar todo
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..efeb38470b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,372 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar abajo
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Cerrar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensaje no leído
+ *[other] { $count } mensajes no leídos
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } es un software gratuito y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas de todo el mundo.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = La pagina esta cargando
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = La conexión es segura
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = La conexión no es segura
+
+# Back
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Atrás
+ .accesskey = A
+
+# Forward
+
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Recargar página
+ .aria-label = Recargar
+ .accesskey = R
+
+# Stop
+
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Complementos y temas
+ .tooltiptext = Administra tus complementos
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtro rápido
+ .tooltiptext = Filtrar mensajes
+redirect-msg-button =
+ .label = Redirigir
+ .tooltiptext = Redirigir mensaje seleccionado
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de herramientas del panel de la carpeta
+ .accesskey = p
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opciones del panel de carpetas
+folder-pane-header-label = Carpetas
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Ocultar barra de herramientas
+ .accesskey = O
+show-all-folders-label =
+ .label = Todas las carpetas
+ .accesskey = T
+show-unread-folders-label =
+ .label = Carpetas no leídas
+ .accesskey = C
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Carpetas favoritas
+ .accesskey = C
+show-smart-folders-label =
+ .label = Carpetas unificadas
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Carpetas recientes
+ .accesskey = C
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etiquetas
+ .accesskey = T
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Vista compacta
+ .accesskey = C
+
+## Menu
+
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Archivo…
+ .accesskey = A
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Eliminar carpeta
+ .accesskey = D
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Borrar mensaje
+ *[other] Borrar mensajes seleccionados
+ }
+ .accesskey = D
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Recuperar mensaje eliminado
+ *[other] Recuperar mensajes seleccionados
+ }
+ .accesskey = d
+menu-edit-properties =
+ .label = Propiedades
+ .accesskey = o
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Propiedades de la carpeta
+ .accesskey = o
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Propiedades de grupo de noticias
+ .accesskey = o
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Redirigir
+ .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Archivo…
+appmenu-settings =
+ .label = Ajustes
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Complementos y temas
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de resolución de problemas…
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desactivar modo de resolución de problemas
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Más información sobre resolución de problemas
+appmenu-redirect-msg =
+ .label = Redirigir
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Redirigir
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar mensaje
+ *[other] Eliminar mensajes seleccionados
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder =
+ .label = Copiar como descifrado a
+ .accesskey = y
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Recuperar mensaje eliminado
+ *[other] Recuperar mensajes seleccionados
+ }
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Redirigir
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Destacados
+ .aria-label = Destacados
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Imagen de perfil de { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Ajustes del encabezado del mensaje
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Estilo del botón
+ .accesskey = B
+message-header-button-style-default =
+ .label = Íconos y texto
+message-header-button-style-text =
+ .label = Texto
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Íconos
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Siempre mostrar la dirección completa del remitente
+ .accesskey = f
+message-header-show-sender-full-address-description = La dirección de correo electrónico se mostrará debajo del nombre para mostrar.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Mostrar imagen de perfil del remitente
+ .accesskey = p
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Ocultar columna de etiquetas
+ .accesskey = l
+message-header-large-subject =
+ .label = Tema grande
+ .accesskey = s
+message-header-all-headers =
+ .label = Mostrar todos los encabezados
+ .accesskey = t
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gestionar extensión
+ .accesskey = E
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Eliminar extensión
+ .accesskey = E
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = ¿Eliminar { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Eliminar
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = ¿Eliminar { $name }, así como su configuración y datos de { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Navegación con cursor
+caret-browsing-prompt-text = Presionando F7 habilita o deshabilita la navegación con cursor. Esta característica coloca un cursor movible dentro de algún contenido, permitiéndote seleccionar texto con el teclado. ¿Quieres activar la navegación con cursor?
+caret-browsing-prompt-check-text = No volver a preguntar.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Reparar la codificación de texto
+ .tooltiptext = Escribe la codificación de texto correcta del contenido del mensaje
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Respuesta no admitida
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = La dirección de respuesta ({ $email }) no parece ser una dirección supervisada. Es probable que los mensajes a esta dirección no sean leídos por nadie.
+no-reply-reply-anyway-button = Responder de todos modos
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures = { $failures } de { $total } mensajes no pudieron ser descifrados y no fueron copiados.
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Barra de herramientas de espacios
+ .aria-label = Barra de herramientas de espacios
+ .aria-description = Barra de herramientas vertical para cambiar entre diferentes espacios. Usa las teclas de flecha para navegar por los botones disponibles.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Correo
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Libreta de direcciones
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Calendario
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Tareas
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Chat
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Más espacios…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Ajustes
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Ocultar barra de herramientas de espacios
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Mostrar barra de herramientas de espacios
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Abrir en una nueva pestaña
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Abrir en una nueva ventana
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Cambiar a { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Ajustes
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Ajustes de la cuenta
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Complementos y temas
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Abrir menú de espacios
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Un mensaje sin leer
+ *[other] { $count } mensajes sin leer
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Personalizar…
+spaces-customize-panel-title = Configuración de la barra de herramientas de espacios
+spaces-customize-background-color = Color de fondo
+spaces-customize-icon-color = Color del botón
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Color de fondo del botón seleccionado
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Color del botón seleccionado
+spaces-customize-button-restore = Restaurar predeterminados
+ .accesskey = R
+customize-panel-button-save = Hecho
+ .accesskey = D
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barra de Filtro Rápido
+ .accesskey = Q
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+
+## Quota panel.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8b19512f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,399 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Formato de envío
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automático
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Tanto HTML como Texto sin formato
+ .accesskey = B
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Solo HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Solo Texto sin formato
+ .accesskey = P
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Eliminar el campo { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } con una dirección, usa la tecla de flecha izquierda para enfocarte en ella.
+ *[other] { $type } con { $count } direcciones, usa la tecla de flecha izquierda para enfocarte en ellas.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: presiona Enter para editar, Borrar para eliminar.
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: presiona Enter para editar, Eliminar para eliminar.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } no es una dirección de correo electrónico válida
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } no está en tu libreta de direcciones
+pill-action-edit =
+ .label = Editar dirección
+ .accesskey = E
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Seleccionar todas las direcciones en { $type }
+ .accesskey = A
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Seleccionar todas las direcciones
+ .accesskey = S
+pill-action-move-to =
+ .label = Mover a Para
+ .accesskey = M
+pill-action-move-cc =
+ .label = Mover a Cc
+ .accesskey = C
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Mover a Cco
+ .accesskey = C
+pill-action-expand-list =
+ .label = Expandir lista
+ .accesskey = x
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Mayús+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Panel de adjuntos
+ .accesskey = e
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Adjuntar
+ .tooltiptext = Agregar un adjunto ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Agregar un archivo adjunto…
+ .accesskey = A
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Archivo(s)…
+ .accesskey = A
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Adjuntar archivo(s)…
+ .accesskey = A
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Mi vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Mi clave pública OpenPGP
+ .accesskey = c
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } adjunto
+ [one] { $count } adjuntos
+ *[other] { $count } adjuntos
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Mostrar el panel de adjuntos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Ocultar el panel de adjuntos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Agregar como adjunto
+ *[other] Agregar como adjuntos
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Insertar en línea
+ *[other] Insertar en línea
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Mover al inicio
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Mover a la izquierda
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Mover a la derecha
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Mover al último
+button-return-receipt =
+ .label = Recibo
+ .tooltiptext = Solicitar un de recibo de respuesta para este mensaje
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Seguridad
+ .accesskey = g
+encryption-toggle =
+ .label = Cifrar
+ .tooltiptext = Usar cifrado de extremo a extremo para este mensaje.
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Ver o cambiar la configuración de cifrado de OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Ver o cambiar la configuración de cifrado de S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Firma
+ .tooltiptext = Usar firma digital para este mensaje
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Cifrar
+ .accesskey = C
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Cifrar asunto
+ .accesskey = B
+menu-sign =
+ .label = Firmar digitalmente
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Asistente de claves
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Ver certificados de destinatarios
+ .accesskey = V
+menu-open-key-manager =
+ .label = Gestor de claves
+ .accesskey = G
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-one = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas clave para { $addr }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-many = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de claves para { $count } destinatarios.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-one = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de certificados para { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-many = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas de certificados para { $count } destinatarios.
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = No cifrar
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Deshabilitar el cifrado de extremo a extremo
+key-notification-resolve =
+ .label = Resolver…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Abrir el asistente de claves de OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = Es posible usar el cifrado de extremo a extremo S/MIME.
+can-encrypt-openpgp-notification = Es posible usar el cifrado de extremo a extremo OpenPGP.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Cifrado
+ .accesskey = E
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Para
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Campo para
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Para
+ .accesskey = P
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Para
+ .title = Mostrar campo Para ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cc
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Mostrar campo Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Cco
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cco
+ .accesskey = B
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cco
+ .accesskey = B
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Cco
+ .title = Mostrar campo Cco ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Otros campos de direcciones para mostrar
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Tu mensaje tiene un destinatario público. Puedes evitar la divulgación de destinatarios utilizando Cco en su lugar.
+ *[other] Los destinatarios de { $count } en Para y Cc verán la dirección de cada uno. Puedes evitar la divulgación de destinatarios utilizando Cco en su lugar.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Utiliza Cco en su lugar
+ .accesskey = U
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Mantener públicos a los destinatarios
+ .accesskey = M
+many-public-recipients-prompt-title = Demasiados destinatarios públicos
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Tu mensaje tiene un destinatario público. Esto puede ser un problema de privacidad. Puedes evitar esto moviendo el destinatario de Para/Cc a Cco en su lugar.
+ *[other] Tu mensaje tiene { $count } destinatarios públicos, que podrán ver las direcciones de los demás. Esto puede ser un problema de privacidad. Puedes evitar revelar los destinatarios moviendo los destinatarios de Para/Cc a Cco en su lugar.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Cancelar envío
+many-public-recipients-prompt-send = Enviar de todos modos
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = No se encontró una identidad única que coincida con la dirección del remitente. El mensaje se enviará usando el remitente actual y la configuración de la identidad { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Al enviar un mensaje cifrado, los destinatarios en Cco no están completamente ocultos. Todos los destinatarios pueden identificarlos.
+encrypted-bcc-ignore-button = Entendido
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Eliminar estilo de texto
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Subido a una cuenta de Filelink desconocida.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = Adjunto de Filelink - { $filename }
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = El archivo { $filename } se adjuntó como Filelink. Se puede descargar desde el siguiente enlace.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] He vinculado el archivo { $count } a este correo electrónico:
+ *[other] He vinculado { $count } archivos a este correo electrónico:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Saber más acerca de { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Saber más sobre { $firstLinks } y { $lastLink }
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Enlace protegido por contraseña
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Servicio de Filelink:
+cloud-file-template-size = Tamaño:
+cloud-file-template-link = Enlace:
+cloud-file-template-password-protected-link = Enlace protegido por contraseña:
+cloud-file-template-expiry-date = Fecha de expiración:
+cloud-file-template-download-limit = Límite de descarga:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Error de conexión
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } está desconectado. No se pudo conectar con { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = No se pudo cargar { $filename } a { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Error al renombrar
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Hubo un problema al cambiar el nombre de { $filename } en { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = No se pudo renombrar { $filename } en { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } no admite el cambio de nombre de archivos ya cargados.
+cloud-file-attachment-error-title = Error del adjunto de Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = No se pudo actualizar el archivo adjunto de Filelink { $filename }, porque tu archivo local se movió o eliminó.
+cloud-file-account-error-title = Error en la cuenta de Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = No se pudo actualizar el archivo adjunto de Filelink { $filename }, porque se ha eliminado tu cuenta de Filelink.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Vista previa del enlace
+link-preview-description = { -brand-short-name } puede agregar una vista previa incrustrada al pegar enlaces.
+link-preview-autoadd = Agregar automáticamente vista previas de enlaces cuando sea posible
+link-preview-replace-now = ¿Agregar vista para este enlace?
+link-preview-yes-replace = Sí
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Agregar diccionarios…
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30e96a49bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Preparando { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Probando un cambio rápido
+migration-task-test-slow = Probando un cambio lento
+migration-task-test-progress = Probando la barra de progreso
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a1c96d0ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Resumen de mensajes
+selected-messages-label =
+ .label = Mensajes seleccionados
+multi-message-archive-button =
+ .label = Archivar
+ .tooltiptext = Archivar
+multi-message-delete-button =
+ .label = Eliminar
+ .tooltiptext = Eliminar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1b7c8c96b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Elige una contraseña para hacer una copia de seguridad de tu clave OpenPGP
+set-password-window-title = Elige una contraseña para hacer una copia de seguridad de tu clave OpenPGP
+set-password-legend = Elegir una contraseña
+set-password-message = La contraseña que establezcas aquí protege el archivo de copia de seguridad de la clave secreta de OpenPGP que está a punto de crear. Debes establecer esta contraseña para continuar con la copia de seguridad.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Contraseña de respaldo de la clave secreta:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Contraseña de respaldo de la clave secreta (otra vez):
+set-password-backup-pw-label = Contraseña de respaldo de la clave secreta:
+set-password-backup-pw2-label = Contraseña de respaldo de la clave secreta (otra vez):
+set-password-reminder = <b>¡Importante!</b> Si olvidas la contraseña de la copia de seguridad de la clave secreta, no podrás restaurar este copia de seguridad más tarde. Guárdala en un lugar seguro.
+password-quality-meter = Calidad de la contraseña
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d63e0aabc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Cambiar expiración de la clave
+openpgp-change-expiry-title = Cambiar expiración de la clave
+info-will-expire = Esta clave está configurada para expirar el { $date }.
+info-already-expired = Esta clave ya ha expirado.
+info-does-not-expire = Esta clave está configurada para nunca expirar.
+info-explanation-1 = <b>Después de que una clave expira</b>, ya no es posible usarla para cifrado o firma digital.
+info-explanation-2 = Para usar esta clave durante un periodo de tiempo más largo, cambia su fecha de expiración y luego vuelva a compartir la clave pública con tus compañeros de conversación de nuevo.
+expire-dont-change =
+ .label = No cambiar la fecha de expiración
+expire-never-label =
+ .label = La clave nunca expirará
+expire-in-label =
+ .label = La clave expirará en:
+expire-in-months = Meses
+expire-no-change-label = No cambiar la fecha de expiración
+expire-in-time-label = La clave expirará en:
+expire-never-expire-label = La clave nunca expirará
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c5181e3216
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar un mensaje cifrado de extremo a extremo, debes obtener y aceptar una clave pública para cada destinatario.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilidad de claves OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Seguridad de mensajes OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatario
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Estado
+openpgp-compose-key-status-open-details = Administrar claves para el destinatario seleccionado…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = no hay clave disponible
+openpgp-recip-none-accepted = no hay clave aceptada
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } normalmente requiere que la clave pública del destinatario contenga un ID de usuario con una dirección de correo electrónico coincidente. Esto se puede anular usando las reglas del alias del destinatario de OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Saber más
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] asignado a una clave de alias
+ *[other] asignado a { $count } claves de alias
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = clave de alias no usable/no disponible
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..44dfa880c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Asistente de claves OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Evita aceptar una llave falsificada. Para asegurarte de haber obtenido la llave correcta, debes verificarla. <a data-l10n-name="openpgp-link">Más información…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = No se puede cifrar
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Para cifrar, debes obtener y aceptar una llave utilizable para un destinatario. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saber más…</a>
+ *[other] Para cifrar, debes obtener y aceptar llaves utilizables para { $count } remitentes. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saber más…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } normalmente requiere que la llave pública del destinatario contenga una identificación de usuario con una dirección de correo electrónico coincidente. Esto se puede anular mediante el uso de reglas de alias de destinatarios de OpenPGP. <a data-l10n-name="openpgp-link">Más información…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Tienes una llave utilizable y aceptada para un destinatario.
+ *[other] Tienes varias llaves utilizables y aceptadas para { $count } destinatarios.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Este mensaje puede estar cifrado. Tienes llaves utilizables y aceptadas para todos los destinatarios.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró la siguiente llave para { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } encontró las siguientes llaves para { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Selecciona la llave que quieres aceptar
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] La siguiente llave no puede ser usada, a menos que obtengas una actualización.
+ *[other] Las siguientes llaves no pueden ser usadas, a menos que obtengas una actualización.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = No hay llave disponible.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Hay varias claves disponibles.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Una llave está disponible, pero no ha sido aceptada aún.
+ *[other] Múltiples llaves están disponibles, pero no han sido aceptadas aún.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Una llave aceptadas ha expirado el { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Múltiples llaves aceptadas han expirado.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Esta llave fue previamente aceptada pero expiró el { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = La clave expiró en { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Múltiples llaves han expirado.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Huella dactilar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Fuente
+ *[other] Fuentes
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = archivo adjunto de correo
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Encabezado de cifrado automático
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = Servidor de claves
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Directorio de llaves web
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Llavero GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Una llave fue encontrada, pero no ha sido aceptada aún.
+ *[other] Múltiples llaves fueron encontradas, pero no han sido aceptadas aún.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Esta llave ha sido previamente rechazada.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Esta llave ha sido previamente aceptada, pero por un correo electrónico diferente.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Descubre llaves adicionales o actualizadas para { $recipient } en línea, o impórtalas desde un archivo.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Descubrimiento en línea en progreso.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Descubriendo llaves para { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Una actualización fue encontrada para una de las llaves aceptadas previamente para { $recipient }.
+ Puede ser usada ahora ya que ha dejado de estar expirada.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Descubrir llaves públicas en línea…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importar llaves públicas desde archivo…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Resolver…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Ver llave…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Mostrar
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Ocultar
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Cancelar
+openpgp-key-assistant-back-button = Atrás
+openpgp-key-assistant-accept-button = Aceptar
+openpgp-key-assistant-close-button = Cerrar
+openpgp-key-assistant-disable-button = Deshabilitar el cifrado
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Enviar cifrado
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = creado el { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ff193264b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Agregar una clave OpenPGP personal para { $identity }
+
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonlabelhelp = Regresar
+
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonlabelextra1 = Regresar
+
+key-wizard-warning = <b>Si ya tienes una clave personal</b> para esta dirección de correo electrónico, deberías importarla. De lo contrario, no tendrás acceso a tus archivos de correos electrónicos cifrados ni podrás leer los correos electrónicos cifrados recibidos de personas que aún están usando tu clave existente.
+
+key-wizard-learn-more = Saber más
+
+radio-create-key =
+ .label = Crear una nueva clave OpenPGP
+ .accesskey = C
+
+radio-import-key =
+ .label = Importar una clave OpenPGP existente
+ .accesskey = I
+
+radio-gnupg-key =
+ .label = Usa tu clave externa a través de GnuPG (por ejemplo, desde una tarjeta inteligente)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Generar clave OpenPGP
+
+openpgp-generate-key-info = <b>La generación de claves puede tardar varios minutos en completarse.</b> No salgas de la aplicación mientras la generación de la clave está en progreso. La navegación activa o la realización de operaciones con un disco intensivo durante la generación de la clave repondrán el "grupo de aleatoriedad" y acelerará el proceso. Se te avisará cuando se complete la generación de claves.
+
+openpgp-keygen-expiry-title = Expiración de la clave
+
+openpgp-keygen-expiry-description = Define el tiempo de expiración de tu clave recién generada. Posteriormente puedes controlar la fecha para prorrogarla si es necesario.
+
+radio-keygen-expiry =
+ .label = La clave expira en
+ .accesskey = e
+
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = La clave no expira
+ .accesskey = c
+
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = días
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = meses
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = años
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Configuración avanzada
+
+openpgp-keygen-advanced-description = Controla la configuración avanzada de tu clave OpenPGP.
+
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tipo de clave:
+ .accesskey = t
+
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Tamaño de clave:
+ .accesskey = s
+
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (curva elíptica)
+
+openpgp-keygen-button = Generar clave
+
+openpgp-keygen-progress-title = Generando tu nueva clave OpenPGP…
+
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importando tus claves OpenPGP…
+
+openpgp-import-success = ¡Claves OpenPGP importadas con éxito!
+
+openpgp-import-success-title = Completar el proceso de importación
+
+openpgp-import-success-description = Para comenzar a usar tu clave OpenPGP importada para el cifrado de correo electrónico, cierra este cuadro de diálogo y accede a la Configuración de tu cuenta para seleccionarla.
+
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmar
+
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Cancelar
+
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Cancelar proceso…
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Cerrar
+ .accesskey = C
+
+openpgp-keygen-missing-username = No hay un nombre especificado para la cuenta actual. Introduce un valor en el campo "Tu nombre" en la configuración de la cuenta.
+openpgp-keygen-long-expiry = No puedes crear una clave que expira en más de 100 años.
+openpgp-keygen-short-expiry = Tu clave debe ser válida por al menos un día.
+
+openpgp-keygen-ongoing = ¡La generación de claves ya está en progreso!
+
+openpgp-keygen-error-core = No se puede inicializar el servicio principal de OpenPGP
+
+openpgp-keygen-error-failed = La generación de la clave OpenPGP falló inesperadamente
+
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = La clave OpenPGP se creó correctamente, pero no se pudo obtener la revocación de la clave { $key }
+
+openpgp-keygen-abort-title = ¿Abortar la generación de claves?
+openpgp-keygen-abort = La generación de la clave OpenPGP actualmente esta en progreso, ¿estás seguro de que deseas cancelarla?
+
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = ¿Generar clave pública y secreta para { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importar una clave OpenPGP personal existente
+
+openpgp-import-key-legend = Selecciona un archivo previamente respaldado.
+
+openpgp-import-key-description = Puedes importar las claves personales que se crearon con otro software OpenPGP.
+
+openpgp-import-key-info = Otro software puede describir una clave personal usando términos alternativos como tu propia clave, clave secreta, clave privada o par de claves.
+
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró una llave que puede importarse.
+ *[other] { -brand-short-name } encontró { $count } llaves que pueden importarse.
+ }
+
+openpgp-import-key-list-description = Confirma qué claves pueden tratarse como tus claves personales. Solo las claves que tú mismo creaste y que muestran tu propia identidad deben usarse como claves personales. Puedes cambiar esta opción más adelante en el cuadro de diálogo Propiedades de clave.
+
+openpgp-import-key-list-caption = Las claves marcadas para ser tratadas como claves personales se enumerarán en la sección Cifrado de extremo a extremo. Los demás estarán disponibles dentro del Administrador de claves.
+
+openpgp-passphrase-prompt-title = Se requiere contraseña
+
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Ingresa la frase de contraseña para desbloquear la siguiente clave: { $key }
+
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Seleccionar archivo para importar…
+ .accesskey = S
+
+import-key-file = Importar archivo de clave OpenPGP
+
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Trata esta clave como una clave personal
+
+gnupg-file = Archivos GnuPG
+
+import-error-file-size = <b>¡Error!</b> No se admiten archivos de más de 5MB.
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>¡Error!</b> No se pudo importar el archivo. { $error }
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>¡Error!</b> No se pudieron importar las claves. { $error }
+
+openpgp-import-identity-label = Identidad
+
+openpgp-import-fingerprint-label = Huella dactilar
+
+openpgp-import-created-label = Creado
+
+openpgp-import-bits-label = Bits
+
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Propiedades de la clave
+ .accesskey = K
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Clave GnuPG externa
+
+openpgp-external-key-description = Configura una clave GnuPG externa ingresando el ID de la clave
+
+openpgp-external-key-info = Además, debes utilizar el Administrador de claves para importar y aceptar la clave pública correspondiente.
+
+openpgp-external-key-warning = <b>Puedes configurar solo una clave GnuPG externa.</b> Tu entrada anterior será reemplazada.
+
+openpgp-save-external-button = Guardar ID de la clave
+
+openpgp-external-key-label = ID de la clave secreta:
+
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f79e2598ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar seguridad del mensaje (^ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Mostrar seguridad del mensaje (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Ver clave de firmante
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Ver tu clave de descifrado
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+
+openpgp-no-sig = Sin firma digital
+openpgp-no-sig-info = Este mensaje no incluye la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje podría haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido alterado mientras circulaba por la red.
+openpgp-uncertain-sig = Firma digital incierta
+openpgp-invalid-sig = Firma digital no válida
+openpgp-good-sig = Buena firma digital
+
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Este mensaje contiene una firma digital, pero no está claro si es correcta. Para verificar la firma, necesitas obtener una copia de la clave pública del remitente.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Este mensaje contiene una firma digital, pero se detectó una discrepancia. El mensaje fue enviado desde una dirección de correo electrónico que no coincide con la clave pública del firmante.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Este mensaje contiene una firma digital, pero aún no has decidido si la clave del firmante es aceptable para ti.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Este mensaje contiene una firma digital, pero previamente decidiste rechazar la clave del firmante.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Este mensaje contiene una firma digital, pero se detectó un error técnico. O el mensaje ha sido corrompido o alguien más lo ha modificado.
+openpgp-sig-valid-unverified = Este mensaje incluye una firma digital válida de una clave que ya has aceptado. Sin embargo, aún no has verificado que la clave sea propiedad del remitente.
+openpgp-sig-valid-verified = Este mensaje incluye una firma digital válida de una clave verificada.
+openpgp-sig-valid-own-key = Este mensaje incluye una firma digital válida de tu clave personal.
+
+openpgp-sig-key-id = ID de clave del firmante: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID de clave del firmante: { $key } (ID de subclave: { $subkey })
+
+openpgp-enc-key-id = ID de clave de descifrado: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID de clave de descifrado: { $key } (ID de subclave: { $subkey })
+
+openpgp-enc-none = El mensaje no está cifrado
+openpgp-enc-none-label = Este mensaje no fue cifrado antes de ser enviado. La información que se manda a Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras llega a su destino.
+
+openpgp-enc-invalid-label = El mensaje no puede ser descifrado
+openpgp-enc-invalid = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado, pero no puede ser descifrado.
+
+openpgp-enc-clueless = Hay un problema desconocido con este mensaje cifrado.
+
+openpgp-enc-valid-label = El mensaje está cifrado
+openpgp-enc-valid = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado. El cifrado asegura que el mensaje solo pueda ser leído por los destinatarios a los que estaba destinado.
+
+openpgp-unknown-key-id = Clave desconocida
+
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Además, el mensaje se cifró para los propietarios de las siguientes claves:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = El mensaje fue cifrado para los propietarios de las siguientes claves:
+
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Descifrado exitoso
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Falló el descifrado
+
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Buena firma
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Mala firma
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Estado de firma desconocido
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Firma verificada
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Firma no verificada
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..33cbcf9ebc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Seguridad de mensajes OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Estatus
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID de clave
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Creado
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Expira
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Abrir detalles y editar aprobación…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Descubrir clave nueva o actualizada
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar un mensaje cifrado de extremo a un destinatario, necesitas obtener tu clave pública OpenPGP y marcarla como aceptada.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obtener su claves pública, importarlos desde el correo electrónico que te han enviado y que las incluye. También, puedes intentar descubrir su clave pública en un directorio.
+
+openpgp-key-own = Aceptado (clave personal)
+openpgp-key-secret-not-personal = No utilizable
+openpgp-key-verified = Aceptada (verificado)
+openpgp-key-unverified = Aceptada (sin verificar)
+openpgp-key-undecided = No aceptado (indeciso)
+openpgp-key-rejected = No aceptado (rechazado)
+openpgp-key-expired = Expirado
+
+openpgp-intro = Claves públicas disponibles para { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Huella digital: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] El archivo contiene una llave pública que se muestra a continuación:
+ *[other] El archivo contiene { $num } llaves públicas que se muestran a continuación:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] ¿Aceptas esta llave para verificar firmas digitales y cifrar mensajes para todas las direcciones de correo electrónico mostradas?
+ *[other] ¿Aceptas estas llaves para verificar firmas digitales y cifrar mensajes para todas las direcciones de correo electrónico mostradas?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..210665dddf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Administrador de claves OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Descifrar y abrir
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Descifrar y guardar como…
+ .accesskey = C
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importar clave OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verificar firma
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Este mensaje afirma contener la clave pública OpenPGP del remitente.
+openpgp-be-careful-new-key = Advertencia: La nueva clave pública de OpenPGP en este mensaje difiere de las claves públicas que aceptaste anteriormente para { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importar…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Descubrir la clave OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Este mensaje se firmó con una clave que aún no tienes.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Descubrir…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Este es un mensaje de OpenPGP que aparentemente fue dañado por MS-Exchange y no se puede reparar porque se abrió desde un archivo local. Copie el mensaje en una carpeta de correo para intentar una reparación automática.
+openpgp-broken-exchange-info = Este es un mensaje de OpenPGP que aparentemente fue dañado por MS-Exchange. Si el contenido del mensaje no se muestra como se esperaba, puedes intentar una reparación automática.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparar mensaje
+openpgp-broken-exchange-wait = Por favor, espera…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Este mensaje incluye partes cifradas adicionales.
+openpgp-show-encrypted-parts = Descifrar y mostrar
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Este es un mensaje cifrado que utiliza un mecanismo antiguo y vulnerable.
+ Podría haber sido modificado mientras estaba en tránsito, con la intención de robar su contenido.
+ Para evitar este riesgo, no se muestran los contenidos.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = La clave secreta necesaria para descifrar este mensaje no está disponible.
+openpgp-partially-signed =
+ Solo un subconjunto de este mensaje se firmó digitalmente mediante OpenPGP.
+ Si haces clic en el botón de verificación, se ocultarán las partes no protegidas y se mostrará el estado de la firma digital.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Solo un subconjunto de este mensaje se cifró con OpenPGP.
+ Las partes legibles del mensaje que ya se muestran no se cifraron.
+ Si haces clic en el botón de descifrar, se mostrará el contenido de las partes cifradas.
+openpgp-reminder-partial-display = Recordatorio: El mensaje que se muestra a continuación es solo un subconjunto del mensaje original.
+openpgp-partial-verify-button = Verificar
+openpgp-partial-decrypt-button = Descifrar
+openpgp-unexpected-key-for-you = Advertencia: Este mensaje contiene una llave OpenPGP desconocida que hace referencia a una de tus direcciones de correo. Si esta no es una de tus llaves, podría ser un intento de engañar a otros contactos.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8d27626a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,703 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Para enviar mensajes cifrados o firmados digitalmente, debes configurar una tecnología de cifrado, ya sea OpenPGP o S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Selecciona tu clave personal para habilitar el uso de OpenPGP, o tu certificado personal para habilitar el uso de S/MIME. Para una clave personal o un certificado, posees la clave secreta correspondiente.
+e2e-signing-description = Una firma digital permite a los destinatarios verificar que tu enviaste el mensaje y que su contenido no cambió. Los mensaje cifrados de extremo a extremo siempre se firman de forma predeterminada.
+e2e-sign-message =
+ .label = Firmar mensajes sin cifrar
+ .accesskey = c
+e2e-disable-enc =
+ .label = Deshabilitar el cifrado para mensajes nuevos
+ .accesskey = D
+e2e-enable-enc =
+ .label = Habilitar cifrado para mensajes nuevos
+ .accesskey = n
+e2e-enable-description = Podrás deshabilitar el cifrado de mensajes individuales.
+e2e-advanced-section = Configuración avanzada
+e2e-attach-key =
+ .label = Adjuntar mi clave pública al agregar una firma digital OpenPGP
+ .accesskey = p
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Cifrar el asunto de los mensajes OpenPGP
+ .accesskey = b
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Almacenar borradores de mensajes en formato cifrado
+ .accesskey = r
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Creado
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Expiración
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID de clave
+openpgp-cannot-change-expiry = Esta es una clave con una estructura compleja, no se admite cambiar la fecha de expiración.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Administrador de claves OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Administrador de claves OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nuevo par de claves
+ .accesskey = c
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificado de revocación
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Generar y guardar certificado de revocación
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Archivo
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Generar
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Servidor de claves
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importar clave(s) pública(s) desde archivo
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importar clave(s) secreta(s) desde archivo
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importar revocación(es) desde archivo
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importar clave(s) desde el portapapeles
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importar clave(s) desde URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exportar clave(s) pública(s) a archivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Enviar clave(s) pública(s) por correo electrónico
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Copia de seguridad de las claves secretas para archivar
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Descubrir claves en línea
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Publicar
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-discover-prompt = Para descubrir claves OpenPGP en línea, en servidores de claves o usando el protocolo WKD, ingresa una dirección de correo electrónico o un ID de clave.
+openpgp-key-man-discover-progress = Buscando…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Clave pública enviada a "{ $keyserver }".
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = No se pudo enviar tu clave pública a "{ $keyserver }".
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copiar clave pública
+ .accesskey = C
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exportar clave pública a archivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Copia de seguridad de la clave secreta a archivo
+ .accesskey = C
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Enviar clave pública por correo electrónico
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar ID de clave al portapapeles
+ *[other] Copiar ID de claves al portapapeles
+ }
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar huella digital al portapapeles
+ *[other] Copiar huellas digitales al portapapeles
+ }
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar clave pública al portapapeles
+ *[other] Copiar claves públicas al portapapeles
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exportar claves a archivo
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Huella digital
+ *[other] Huellas digitales
+ }
+ .accesskey = H
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] ID de clave
+ *[other] ID de claves
+ }
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Clave pública
+ *[other] Claves públicas
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Cerrar
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Recargar caché de claves
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Cambiar fecha de vencimiento
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Actualizar en línea
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Direcciones de correo
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Eliminar clave(s)
+ .accesskey = E
+openpgp-delete-key =
+ .label = Eliminar clave
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Revocar clave
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Propiedades de la clave
+ .accesskey = c
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Más
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = ID de foto
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Ver ID de foto
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Mostrar claves no válidas
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Mostrar claves de otras personas
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nombre
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Huella dactilar
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Seleccionar todas las claves
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Ingresa los términos de búsqueda en el cuadro de arriba
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Ninguna clave coincide con tus términos de búsqueda
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Espera mientras se cargan las claves…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Buscar claves
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Aceptas utilizar esta llave para las siguientes direcciones de correo electrónico seleccionadas:
+openpgp-key-details-doc-title = Propiedades de la llave
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificaciones
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Estructura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID de usuario / Certificado por
+openpgp-key-details-key-id-label = ID de clave
+openpgp-key-details-user-id3-label = Propietario de la llave reclamada
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Tipo
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Parte de la clave
+openpgp-key-details-attr-ignored = Advertencia: Esta llave puede no funcionar como se espera, porque algunas de sus propiedades son inseguras y pueden ignorarse.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Deberías actualizar las propiedades inseguras.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Deberías pedirle al propietario de esta llave que actualice las propiedades no seguras.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Actualizar propiedades no seguras
+ .accesskey = P
+openpgp-key-details-upgrade-ok = La llave se actualizó con éxito. Debes compartir la clave pública actualizada con tus contactos.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritmo
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Tamaño
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Creado
+openpgp-key-details-created-header = Creado
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Expiración
+openpgp-key-details-expiry-header = Expiración
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Uso
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Huella dactilar
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Para las llaves marcadas con (!), la llave secreta no está disponible.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Seleccionar acción…
+ .accesskey = S
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Cerrar
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Tu aceptación
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = No, rechazo esta clave.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Todavía no, quizás más tarde.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Sí, pero no he verificado que sea la clave correcta.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Sí, verifiqué personalmente que esta clave tiene la huella digital correcta.
+key-accept-personal =
+ Para esta clave, tienes tanto la parte pública como la parte secreta. Puedes usarlo como clave personal.
+ Si otra persona te dio esta clave, no la uses como clave personal.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = No, no usar como mi clave personal.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Sí, tratar esta clave como una clave personal.
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copiar
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } no tiene una llave OpenPGP personal para <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } encontró { $count } llave personal OpenPGP asociada con <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name } encontró { $count } llaves personales OpenPGP asociadas con <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Tu configuración actual usa ID de clave <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Tu configuración actual usa la clave <b>{ $key }</b>, que ha caducado.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Agregar clave…
+ .accesskey = A
+e2e-learn-more = Saber más
+openpgp-keygen-success = ¡Clave OpenPGP creada con éxito!
+openpgp-keygen-import-success = ¡Claves OpenPGP importadas con éxito!
+openpgp-keygen-external-success = ¡Se ha guardado el ID de clave GnuPG externo!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Ninguno
+openpgp-radio-none-desc = No usar OpenPGP para esta identidad.
+openpgp-radio-key-not-usable = ¡Esta clave no se puede utilizar como clave personal, porque falta la clave secreta!
+openpgp-radio-key-not-accepted = ¡Para usar esta clave debes aprobarla como una clave personal!
+openpgp-radio-key-not-found = ¡No se pudo encontrar esta clave! Si quieres usarlo debes importarlo a { -brand-short-name }.
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = Expira el: { $date }
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = Expiro el: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = La clave caduca en menos de 6 meses
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Clave caducada
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Más información
+openpgp-key-revoke-title = Revocar clave
+openpgp-key-edit-title = Cambiar la clave OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Extender la fecha de vencimiento
+openpgp-manager-description = Utiliza el Administrador de claves OpenPGP para ver y administrar las claves públicas de tus corresponsales y todas las demás claves no listadas arriba.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Administrador de claves OpenPGP
+ .accesskey = K
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Eliminar ID de clave externa
+ .accesskey = E
+key-external-label = Clave GnuPG externa
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = clave pública
+key-type-primary = clave primaria
+key-type-subkey = subclave
+key-type-pair = par de claves (clave secreta y clave pública)
+key-expiry-never = nunca
+key-usage-encrypt = Cifrar
+key-usage-sign = Firma
+key-usage-certify = Certificar
+key-usage-authentication = Autenticación
+key-does-not-expire = La clave no caduca
+key-expired-date = La clave caduco el { $keyExpiry }
+key-expired-simple = La clave ha caducado
+key-revoked-simple = La clave fue revocada
+key-do-you-accept = ¿Aceptas esta clave para verificar firmas digitales y para cifrar mensajes?
+key-verification = Verifica la huella digital de la clave usando un canal de comunicación seguro que no sea el correo electrónico para asegurarse de que realmente sea la clave de { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = No se puede enviar el mensaje porque hay un problema con tu clave personal. { $problem }
+window-locked = La ventana de redacción está bloqueada; envío cancelado
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = Cancelar
+keyserver-error-unknown = Se produjo un error desconocido
+keyserver-error-server-error = El servidor de claves reporto un error.
+keyserver-error-import-error = No se pudo importar la clave descargada.
+keyserver-error-unavailable = El servidor de claves no está disponible.
+keyserver-error-security-error = El servidor de claves no admite el acceso cifrado.
+keyserver-error-certificate-error = El certificado del servidor de claves no es válido.
+keyserver-error-unsupported = El servidor de claves no es compatible.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+ Tu proveedor de correo electrónico procesó tu solicitud para subir tu clave pública al directorio de claves web de OpenPGP.
+ Confirma para completar la publicación de tu clave pública.
+wkd-message-body-process =
+ Este es un correo electrónico relacionado con el procesamiento automático para subir tu clave pública en el directorio de claves web de OpenPGP.
+ No necesitas tomar ninguna acción manual en este punto.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+ No se pudo descifrar el mensaje con el asunto
+ { $subject }.
+ ¿Deseas volver a intentarlo con una frase de contraseña diferente o deseas omitir el mensaje?
+
+## Strings filters.jsm
+
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = Debes seleccionar una carpeta de destino.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Advertencia - la acción de filtrado “Descifrar permanentemente” puede provocar la destrucción de mensajes.
+ Recomendamos encarecidamente que primero pruebes el filtro “Crear copia descifrada”, prueba el resultado con cuidado y solo comienza a usar este filtro una vez que estés complacido con el resultado.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP cifrado
+filter-key-required = Debes seleccionar una clave de destinatario.
+filter-key-not-found = No se pudo encontrar una clave de cifrado para ‘{ $desc }’.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Advertencia - la acción de filtro “Cifrar a clave” reemplaza a los destinatarios.
+ Si no tienes una clave secreta para ‘{ $desc }’, no podrás leer los correos electrónicos.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = Descifrar permanentemente (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Crear copia descifrada (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Cifrar a clave (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+ .title = Claves importadas con ¡Éxito!
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Creado
+import-info-fpr = Huella digital
+import-info-details = Ver detalles y administrar la aceptación de claves
+import-info-no-keys = No se importaron claves.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = ¿Quieres importar algunas claves del portapapeles?
+import-from-url = Descarga la clave pública desde esta URL:
+copy-to-clipbrd-failed = No se pudieron copiar las claves seleccionadas al portapapeles.
+copy-to-clipbrd-ok = Clave(s) copiadas al portapapeles
+delete-secret-key =
+ ADVERTENCIA: ¡Estás a punto de eliminar una clave secreta!
+
+ Si eliminas tu clave secreta, ya no podrás descifrar ningún mensaje cifrado para esa clave, ni podrás revocarla.
+
+ ¿De verdad quieres eliminar AMBOS, la clave secreta y la clave pública
+ ‘{ $userId }’?
+delete-mix =
+ ADVERTENCIA: ¡Estás seguro que deseas eliminar la clave secreta!
+ Si eliminas tu clave secreta, ya no podrás descifrar ningún mensaje cifrado para esa clave.
+ ¿Realmente deseas eliminar AMBAS, las claves secretas y públicas seleccionadas?
+delete-pub-key =
+ ¿Quieres eliminar la clave pública
+ ‘{ $userId }’?
+delete-selected-pub-key = ¿Quieres eliminar las claves públicas?
+refresh-all-question = No seleccionaste ninguna clave. ¿Te gustaría actualizar TODAS las claves?
+key-man-button-export-sec-key = Exportar claves &secretas
+key-man-button-export-pub-key = Exportar solo claves públicas
+key-man-button-refresh-all = & Actualizar todas las claves
+key-man-loading-keys = Cargando claves, por favor espera…
+ascii-armor-file = Archivos blindados ASCII (*.asc)
+no-key-selected = Debes seleccionar al menos una clave para realizar la operación seleccionada
+export-to-file = Exportar clave pública a un archivo
+export-keypair-to-file = Exportar clave secreta y pública a un archivo
+export-secret-key = ¿Deseas incluir la clave secreta en el archivo de clave OpenPGP guardado?
+save-keys-ok = Las claves se guardaron con éxito
+save-keys-failed = No se pudieron guardar las claves
+default-pub-key-filename = Claves públicas exportadas
+default-pub-sec-key-filename = Copia de seguridad de claves secretas
+refresh-key-warn = Advertencia: según la cantidad de claves y la velocidad de la conexión, ¡actualizar todas las claves puede ser un proceso bastante largo!
+preview-failed = No se puede leer el archivo de la clave pública.
+general-error = Error: { $reason }
+dlg-button-delete = &Eliminar
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>¡Clave pública exportada correctamente!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>¡No se puede exportar la clave pública seleccionada!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>¡La clave secreta se exportó correctamente!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>¡No se puede exportar la clave secreta seleccionada!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) está revocada.
+key-ring-pub-key-expired = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) ha caducado.
+key-ring-no-secret-key = Parece que no tienes la clave secreta para { $userId } (ID de clave { $keyId }) en tu conjunto de claves; no puedes usar la clave para firmar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no se puede usar para firmar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no se puede usar para el cifrado.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) están revocados.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) han caducado.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Se revocaran todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }).
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) han caducado.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Atributo de usuario (imagen JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = Esta clave ya ha sido revocada.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Estás a punto de revocar la clave '{ $identity }'.
+ Ya no podrás firmar con esta clave y, una vez distribuida, otros ya no podrán cifrar con esa clave. Todavía puedes usar la clave para descifrar mensajes antiguos.
+ ¿Deseas continuar?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ ¡No tienes ninguna clave (0x{ $keyId }) que coincida con este certificado de revocación!
+ Si has perdido tu clave, debes importarla (por ejemplo, desde un servidor de claves) antes de importar el certificado de revocación.
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = La clave 0x{ $keyId } ya ha sido revocada.
+key-man-button-revoke-key = &Revocar clave
+openpgp-key-revoke-success = Clave revocada exitosamente.
+after-revoke-info =
+ La clave ha sido revocada.
+ Vuelve a compartir esta clave pública, enviándola por correo electrónico o cargándola en servidores de claves, para que otros sepan que revocaste tu clave.
+ Tan pronto como el software utilizado por otras personas se entere de la revocación, dejará de usar tu clave anterior.
+ Si estás utilizando una nueva clave para la misma dirección de correo electrónico y adjuntas la nueva clave pública a los correos electrónicos que envías, la información sobre tu antigua clave revocada se incluirá automáticamente.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = &Importar
+delete-key-title = Eliminar clave OpenPGP
+delete-external-key-title = Eliminar la clave GnuPG externa
+delete-external-key-description = ¿Deseas eliminar esta ID de la clave GnuPG externa?
+key-in-use-title = Clave OpenPGP actualmente en uso
+delete-key-in-use-description = ¡Imposible continuar! La clave que seleccionaste para eliminar está siendo usada por esta identidad. Selecciona una clave diferente o ninguna, y vuelve a intentarlo.
+revoke-key-in-use-description = ¡Imposible continuar! La clave que seleccionaste para revocar está siendo usada por esta identidad. Selecciona una clave diferente o ninguna, y vuelve a intentarlo.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = La dirección de correo electrónico ‘{ $keySpec }’ no puede coincidir con una clave en tu conjunto de claves.
+key-error-key-id-not-found = El ID de clave configurado ‘{ $keySpec }’ no se puede encontrar en tu conjunto de claves.
+key-error-not-accepted-as-personal = No has confirmado que la clave con ID ‘{ $keySpec }’ es tu clave personal.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = La función que has seleccionado no está disponible en el modo sin conexión. Por favor, conéctate y vuelve a intentarlo.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+no-key-found2 = No pudimos encontrar ninguna llave utilizable que coincida con los criterios de búsqueda especificados.
+no-update-found = Ya tienes las llaves que se descubrieron en línea.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = Error - el comando de extracción de clave falló
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = Error - La clave ha sido cancelada por el usuario
+not-first-block = Error - El primer bloque OpenPGP no es un bloque de clave pública
+import-key-confirm = ¿Importar clave(s) pública(s) incrustadas en el mensaje?
+fail-key-import = Error - importación de clave fallida
+file-write-failed = Error al escribir en el archivo { $output }
+no-pgp-block = Error - No se encontró un bloque de datos OpenPGP blindado válido
+confirm-permissive-import = La importación falló. La clave que estás tratando de importar puede estar dañada o usar atributos desconocidos. ¿Te gustaría intentar importar las partes que son correctas? Esto podría dar lugar a la importación de claves incompletas e inutilizables.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = desconocido
+key-valid-invalid = no válido
+key-valid-disabled = deshabilitado
+key-valid-revoked = revocado
+key-valid-expired = expirado
+key-trust-untrusted = no confiable
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = confiable
+key-trust-ultimate = último
+key-trust-group = (grupo)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = Importar archivo de clave OpenPGP
+import-rev-file = Importar archivo de revocación OpenPGP
+gnupg-file = Archivos GnuPG
+import-keys-failed = Error al importar las claves
+file-to-big-to-import = Este archivo es demasiado grande. Por favor, no importes un gran conjunto de claves a la vez.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = Crear y guardar certificado de revocación
+revoke-cert-ok = El certificado de revocación ha sido creado correctamente. Puedes usarlo para invalidar tu clave pública, por ejemplo en caso de que pierdas tu clave secreta.
+revoke-cert-failed = No se pudo crear el certificado de revocación.
+gen-going = ¡La generación de claves ya está en progreso!
+keygen-missing-user-name = No hay ningún nombre especificado para la cuenta/identidad seleccionada. Por favor, ingresa un valor en el campo “Tu nombre" en la configuración de la cuenta.
+expiry-too-short = Tu clave debe ser válida por al menos un día.
+expiry-too-long = No puedes crear una clave que expira en más de 100 años.
+key-confirm = ¿Generar clave pública y secreta para ‘{ $id }’?
+key-man-button-generate-key = &Generar clave
+key-abort = ¿Abortar la generación de claves?
+key-man-button-generate-key-abort = &Abortar generación de clave
+key-man-button-generate-key-continue = &Continuar con la generación de claves
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Error - descifrado fallido
+fix-broken-exchange-msg-failed = No se puede reparar este mensaje.
+attachment-no-match-from-signature = No se pudo hacer coincidir el archivo de firma ‘{ $attachment }’ con un archivo adjunto
+attachment-no-match-to-signature = No se pudo hacer coincidir el archivo adjunto ‘{ $attachment }’ con un archivo de firma
+signature-verified-ok = La firma del archivo adjunto { $attachment } se verificó con éxito
+signature-verify-failed = No se pudo verificar la firma del archivo adjunto { $attachment }
+decrypt-ok-no-sig =
+ Advertencia
+ El descifrado fue exitoso, pero la firma no se pudo verificar correctamente
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar de todas formas
+enig-content-note = *Los archivos adjuntos a este mensaje no han sido firmados ni cifrados*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = &Enviar mensaje
+msg-compose-details-button-label = Detalles…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Operación de envío cancelada.
+key-not-trusted = No hay confianza suficiente para la clave ‘{ $key }’
+key-not-found = Clave ‘{ $key }’ no encontrada
+key-revoked = Clave ‘{ $key }’ revocada
+key-expired = La clave ‘{ $key }’ caducó
+msg-compose-internal-error = Se ha producido un error interno.
+keys-to-export = Selecciona las claves OpenPGP para insertar
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ El mensaje al que estás respondiendo contenía partes no cifradas y cifradas. Si el remitente no pudo descifrar algunas partes del mensaje originalmente, es posible que esté filtrando información confidencial que el remitente no pudo descifrar originalmente.
+ Por favor, considera eliminar todo el texto citado de tu respuesta a este remitente.
+msg-compose-cannot-save-draft = Error al guardar el borrador
+msg-compose-partially-encrypted-short = Ten cuidado con la filtración de información confidencial - correo electrónico parcialmente cifrado.
+quoted-printable-warn =
+ Has habilitado la codificación ‘quoted-printabl’ para enviar mensajes. Esto puede resultar en un descifrado y/o verificación incorrecto de tu mensaje.
+ ¿Deseas desactivar el envío de mensajes ‘quoted-printable’ ahora?
+minimal-line-wrapping =
+ Has configurado el ajuste de línea en { $width } caracteres. Para un correcto cifrado y/o firma correcta, este valor debe ser al menos de 68.
+ ¿Deseas cambiar el ajuste de línea a 68 caracteres ahora?
+sending-news =
+ Se anuló la operación de envío cifrado.
+ Este mensaje no se puede cifrar porque hay destinatarios de grupos de noticias. Vuelve a enviar el mensaje sin cifrar.
+send-to-news-warning =
+ Advertencia: estás a punto de enviar un correo electrónico cifrado a un grupo de noticias.
+ Esto no se recomienda porque solo tiene sentido si todos los miembros del grupo pueden descifrar el mensaje, es decir, el mensaje debe cifrarse con las claves de todos los participantes del grupo. Envía este mensaje solo si sabes exactamente lo que estás haciendo.
+ ¿Continuar?
+save-attachment-header = Guardar archivo adjunto descifrado
+possibly-pgp-mime = Posiblemente un mensaje cifrado o firmado PGP/MIME; usar la función 'Descifrar/Verificar' para verificar
+cannot-send-sig-because-no-own-key = No se puede firmar digitalmente este mensaje porque todavía no has configurado el cifrado de extremo a extremo para <{ $key }>
+cannot-send-enc-because-no-own-key = No se puede enviar este mensaje cifrado, porque todavía no has configurado cifrado de extremo a extremo para <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple =
+ ¿Importar las siguientes claves?
+ { $key }
+do-import-one = ¿Importar { $name } ({ $id })?
+cant-import = Error al importar la clave pública
+unverified-reply = La parte del mensaje con sangría (respuesta) probablemente se modificó
+key-in-message-body = Se encontró una clave en el cuerpo del mensaje. Haz clic en ‘Importar clave’ para importar la clave.
+sig-mismatch = Error - Falta de coincidencia de la firma
+invalid-email = Error - dirección o direcciones de correo no válidas
+attachment-pgp-key =
+ El archivo adjunto ‘{ $name }’ que estás abriendo parece ser un archivo de clave OpenPGP.
+ Haz clic en ‘Importar’ para importar las claves que contiene o 'Ver' para ver los contenidos del archivo en una ventana del navegador
+dlg-button-view = &Ver
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = Mensaje descifrado (el formato de correo electrónico PGP roto restaurado probablemente causado por un antiguo servidor de Exchange, por lo que el resultado podría no ser perfecto para leer)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = Error - no se requiere cifrado
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = No hay foto disponible
+error-photo-path-not-readable = La ruta de la foto ‘{ $photo }’ no es legible
+debug-log-title = Registro de depuración de OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = Esta alerta se repetirá { $count }
+repeat-suffix-singular = más tiempo.
+repeat-suffix-plural = más veces.
+no-repeat = Esta alerta no se volverá a mostrar.
+dlg-keep-setting = Recordar mi respuesta y no volverme a preguntar
+dlg-button-ok = &Aceptar
+dlg-button-close = &Cerrar
+dlg-button-cancel = &Cancelar
+dlg-no-prompt = No volver a mostrar este diálogo.
+enig-prompt = Aviso de OpenPGP
+enig-confirm = Confirmación de OpenPGP
+enig-alert = Alerta de OpenPGP
+enig-info = Información de OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = &Reintentar
+dlg-button-skip = &Ignorar
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+# Strings used in enigmailMsgBox.js
+enig-alert-title =
+ .title = Alerta OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36266afef4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Agregar huella digital de clave OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Ingresa la huella digital de la clave OTR para { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Huella digital:
+otr-add-finger-tooltip-error = Se ingresó un carácter no válido. Solo se permiten letras ABCDEF y números
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = La huella digital de la clave OTR de 40 caracteres
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..23997411ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Cifrado de extremo a extremo
+account-otr-label = Mensajería extraoficial (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } admite el cifrado de extremo a extremo de conversaciones de uno a uno basadas en OTR. Esto evita que terceros escuchen a escondidas una conversación. Este tipo de cifrado de extremo a extremo solo se puede utilizar cuando la otra persona también utiliza software compatible con OTR.
+otr-encryption-title = Cifrado verificado
+otr-encryption-caption = Para que otros puedan verificar tu identidad en los chats OTR, comparte tu propia huella digital OTR utilizando un canal de comunicación externo (fuera de banda).
+otr-fingerprint-label = Tu huella digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Administrar huellas digitales de contactos
+ .accesskey = F
+otr-settings-title = Ajustes OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Requiere cifrado de extremo a extremo para conversaciones uno a uno
+otr-require-encryption-info =
+ Cuando se requiere cifrado de extremo a extremo, los mensajes en conversaciones de uno a uno
+ no se enviarán a menos que puedan cifrarse. Mensajes recibidos sin cifrar
+ no se mostrará como parte de la conversación normal y tampoco se registrará.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Siempre recordarme verificar un contacto no verificado
+
+otr-not-yet-available = aún no disponible
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01386186a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verificar identidad del contacto
+ .buttonlabelaccept = Verificar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar la identidad de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Huella digital para ti, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Huella digital de { $their_name }:
+
+auth-help = Verificar la identidad de un contacto ayuda a garantizar que la conversación sea verdaderamente privada, haciendo muy difícil que un tercero pueda escuchar o manipular la conversación.
+auth-help-title = Ayuda de verificación
+
+auth-question-received = Esta es la pregunta que hizo tu contacto:
+
+auth-yes =
+ .label = Sí
+
+auth-no =
+ .label = No
+
+auth-verified = He verificado que esta es de hecho la huella dactilar correcta.
+
+auth-manual-verification = Verificación manual de huellas digitales
+auth-question-and-answer = Pregunta y respuesta
+auth-shared-secret = Secreto compartido
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Contacta con tu interlocutor a través de otro canal autenticado, como el correo electrónico firmado por OpenPGP o a través del teléfono. Deberían decirse sus huellas dactilares. (Una huella digital es una suma de control que identifica una clave de cifrado). Si la huella dactilar coincide, en el cuadro de diálogo que figura más abajo deberá indicarse que has verificado la huella dactilar.
+
+auth-how = ¿Cómo te gustaría verificar la identidad de tu contacto?
+
+auth-qa-instruction = Piensa en una pregunta cuya respuesta solo tú y tu contacto conozcan. Ingresa la pregunta y la respuesta, luego espera a que tu contacto ingrese la respuesta. Si las respuesta no coincide, es posible que el canal de comunicación que está usando esté bajo vigilancia.
+
+auth-secret-instruction = Piensa en un secreto conocido solo para ti y tu contacto. No uses la misma conexión a Internet para intercambiar el secreto. Escribe el secreto y espera a que tu contacto lo ingrese. Si los secretos no coinciden, el canal de comunicación que estás usando estar bajo vigilancia.
+
+auth-question = Ingresa una pregunta:
+
+auth-answer = Ingresa la respuesta (distingue entre mayúsculas y minúsculas):
+
+auth-secret = Ingresa el secreto:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c80f380c74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estado de cifrado:
+
+start-text = Iniciar una conversación cifrada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Finalizar la conversación cifrada
+
+auth-label =
+ .label = Verificar la identidad de tu contacto
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..474a13e3c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificado
+finger-no = No verificado
+
+finger-subset-title = Eliminar huellas digitales
+finger-subset-message = No se pudo eliminar al menos una huella digital porque la clave correspondiente se usa actualmente en una conversación activa.
+
+finger-remove-all-title = Eliminar todas las huellas digitales
+finger-remove-all-message = ¿Estás seguro de que deseas eliminar todas las huellas digitales previamente vistas? Todas las verificaciones anteriores de identidad OTR se perderán.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..425729d3d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Huellas dactilares OTR vistas anteriormente
+
+finger-intro = Huellas digitales de claves OTR de conversaciones cifradas de extremo a extremo anteriores.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contacto
+finger-verified =
+ .label = Estado de verificación
+finger-fingerprint =
+ .label = Huella digital
+
+finger-remove =
+ .label = Eliminar seleccionados
+
+finger-remove-all =
+ .label = Eliminar todos
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..606fd0fea2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Intentaste enviar un mensaje sin cifrar a { $name }. Como política, los mensajes sin cifrar no están permitidos.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Intentaste iniciar una conversación privada. Tu mensaje se enviará cuando se inicie la conversación privada.
+msgevent-encryption-error = Ocurrió un error al cifrar tu mensaje. El mensaje no fue enviado.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } ya cerró la conexión cifrada contigo. Para evitar que envíes accidentalmente un mensaje sin cifrado, no se ha enviado tu mensaje. Por favor, finaliza tu conversación cifrada o reinicia.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Ocurrió un error al configurar una conversación privada con { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Estás recibiendo tus propios mensajes OTR. O estás intentando hablar contigo mismo, o alguien te está reflejando tus mensajes.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Se reenvió el último mensaje a { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = El mensaje cifrado recibido de { $name } no puede ser leído, ya que actualmente no se está comunicando de forma privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Recibiste un mensaje cifrado no legible de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Recibiste un mensaje de datos con formato incorrecto de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Latido recibido de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Latido enviado a { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Ocurrió un error inesperado mientras se intentaba proteger tu conversación usando OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = El siguiente mensaje recibido de { $name } no fue cifrado: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Recibiste un mensaje OTR no reconocido de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } ha enviado un mensaje destinado a una sesión diferente. Si has iniciado sesión varias veces, es posible que otra sesión haya recibido el mensaje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Se inició una conversación privada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Se inició una conversación cifrada, pero no verificada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Se ha actualizado correctamente la conversación cifrada con { $name }.
+
+error-enc = Ocurrió un error al cifrar el mensaje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Enviaste datos cifrado a { $name }, que no los esperaba.
+
+error-unreadable = Has transmitido un mensaje cifrado no legible.
+error-malformed = Has transmitido un mensaje de datos con formato incorrecto.
+
+resent = [reenviado]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } ha terminado su conversación cifrada contigo; deberías hacer lo mismo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } ha solicitado una conversación cifrada fuera del registro (OTR). Sin embargo, no tienes un plugin que lo admita. Para más información, consulta https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3467f38f5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar una conversación cifrado
+refresh-label = Actualizar la conversación cifrada.
+auth-label = Verificar la identidad de tu contacto
+reauth-label = Volver a verificar la identidad de tu contacto
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancel-access-key = C
+
+auth-error = Ocurrió un error al verificar la identidad de tu contacto.
+auth-success = Verificación de la identidad de tu contacto completada con éxito.
+auth-success-them = Tu contacto ha verificado correctamente tu identidad. Tal vez quieras verificar su identidad también haciendo tu propia pregunta.
+auth-fail = No se pudo verificar la identidad de tu contacto.
+auth-waiting = Esperando que el contacto complete la verificación…
+
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignorar
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Agregar huella digital OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Intentado iniciar una conversación cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Intentando actualizar la conversación cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = La conversación cifrada con { $name } terminó.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = La identidad de { $name } aún no ha sido verificada. No es posible escuchar a escondidas, pero con un poco de esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evita la vigilancia verificando la identidad de este contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está contactándote desde una computadora no reconocida. No es posible escuchar a escondidas, pero con un poco de esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evita la vigilancia verificando la identidad de este contacto.
+
+state-not-private = La conversación actual no es privada.
+state-generic-not-private = La conversación actual no es privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, ya que la identidad de { $name } aún no ha sido verificada.
+
+state-generic-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, ya que algunas identidades aún no han sido verificadas.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = La identidad de { $name } ha sido verificada. La conversación actual está cifrada y es privada.
+
+state-generic-private = La conversación actual esta cifrada y es privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } ha terminado su conversación cifrada contigo; deberías hacer lo mismo.
+
+state-not-private-label = Inseguro
+state-unverified-label = No verifcado
+state-private-label = Privado
+state-finished-label = Terminado
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitó la verificación de tu identidad.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Has verificado la identidad de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = La identidad de { $name } no ha sido verificada.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Error al generar la clave privada OTR: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3178c67d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas empresariales
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activo
+errors-tab = Errores
+documentation-tab = Documentación
+
+no-specified-policies-message = El servicio de políticas empresariales está activo pero no hay políticas habilitadas.
+inactive-message = El servicio de políticas empresariales está inactivo.
+
+policy-name = Nombre de la política
+policy-value = Valor de la política
+policy-errors = Errores de la política
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3fe51ac5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Establecer las políticas que WebExtensions pueden acceder a través de chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Habilitar o deshabilitar la actualización automática de la aplicación.
+
+policy-AppUpdatePin = Evita que { -brand-short-name } se actualice más allá de la versión especificada.
+
+policy-AppUpdateURL = Establecer la URL personalizada para actualización de la aplicación.
+
+policy-Authentication = Configurar la autenticación integrada para los sitios web que la admitan.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Habilitar o deshabilitar la actualización en segundo plano.
+
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear el acceso al administrador de complementos (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear acceso ala página about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear acceso a la página about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear acceso a la página about:support.
+
+policy-CaptivePortal = Habilitar o deshabilitar soporte de portal cautivo.
+
+policy-CertificatesDescription = Agregar certificados o usar certificados integrados.
+
+policy-Cookies = Permitir o no permitir que los sitios web guarden cookies.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Deshabilitar PDF.js, el lector de PDF integrado en { -brand-short-name }.
+
+policy-DisabledCiphers = Deshabilitar cifrado.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Establece el directorio de descargas predeterminado.
+
+policy-DisableAppUpdate = Impedir que { -brand-short-name } se actualice.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que el agente cliente predeterminado realice cualquier acción. Sólo aplicable en Windows; otras plataformas no tienen el agente.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear acceso a las herramientas de desarrollador.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Deshabilitar comandos para enviar comentarios desde el menú de Ayuda (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
+
+policy-DisableForgetButton = Impedir acceso al botón Olvidar.
+
+policy-DisableFormHistory = No recordar historial de búsqueda y formularios.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Si el valor es true, no se puede crear una contraseña maestra.
+
+policy-DisablePasswordReveal = No permitir que se muestren contraseñas en inicios de sesión guardados.
+
+policy-DisableProfileImport = Deshabilitar la opción de menú para importar datos de otra aplicación.
+
+policy-DisableSafeMode = Deshabilitar la característica de reiniciar en modo seguro. Nota: la tecla Shift para entrar en modo seguro sólo puede ser deshabilitada en Windows usando políticas de grupo.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir que el usuario ignore ciertas alertas de seguridad.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que { -brand-short-name } instale o actualice complementos de sistema.
+
+policy-DisableTelemetry = Deshabilitar la telemetría.
+
+policy-DisplayMenuBar = Desplegar la barra de menús de forma predeterminada.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar el DNS sobre HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Deshabilitar la verificación de cliente predeterminado al inicio.
+
+policy-DownloadDirectory = Establecer y bloquear el directorio de descargas.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Habilitar o deshabilitar el bloqueo de contenido y bloquearlo opcionalmente.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Habilitar o deshabilitar extensiones de medios cifrados y opcionalmente, bloquearlos.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar o bloquear extensiones. La opción Instalar toma direcciones URL o rutas como parámetros. Las opciones desinstalar y bloquear toman ID de extensión.
+
+policy-ExtensionSettings = Administrar todos los aspectos de la instalación de extensiones.
+
+policy-ExtensionUpdate = Habilitar o deshabilitar la actualización automática de extensiones.
+
+policy-Handlers = Configurar gestores de aplicación predeterminados.
+
+policy-HardwareAcceleration = Si el valor es falso, se desactiva la aceleración por hardware.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir a ciertos sitios instalar complementos.
+
+policy-LegacyProfiles = Deshabilitar la función que obliga a tener un perfil separado para cada instalación.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar la configuración de comportamiento tradicional de SameSite para las cookies de forma predeterminada.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Volver al comportamiento tradicional de SameSite para las cookies en sitios específicos.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir a sitios web específicos para enlazar a archivos locales.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir solo actualizaciones manuales y no notificar al usuario sobre las actualizaciones.
+
+policy-NetworkPrediction = Habilitar o deshabilitar predicción de red (búsqueda previa de DNS).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Aplicar la configuración para permitir que { -brand-short-name } ofrezca recordar inicios de sesión y contraseñas guardadas. Se aceptan valores verdaderos y falsos.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Establecer el valor predeterminado para permitir que { -brand-short-name } te ofrezca recordar inicios de sesión y contraseñas guardados. Se aceptan valores verdaderos y falsos.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Anular la primera página de ejecución. Establece esta política en blanco si deseas deshabilitar la primera página de ejecución.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Anular la página “Novedades” posterior a la actualización. Establece esta política en blanco si deseas deshabilitar la página posterior a la actualización.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Habilitar guardar contraseñas en el administrador de contraseñas.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Deshabilitar o configurar PDF.js, el visor de PDF integrado en { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Configurar permisos para cámara, micrófono, ubicación, notificaciones y reproducción automática.
+
+policy-Preferences = Establecer y bloquear el valor para un subconjunto de preferencias.
+
+policy-PrimaryPassword = Requerir o evitar el uso de una contraseña maestra.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar dónde guardar los archivos al descargar.
+
+policy-Proxy = Configurar ajustes de proxy.
+
+policy-RequestedLocales = Establecer la lista de localizaciones solicitadas para la aplicación, ordenadas por preferencia.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Borrar datos de navegación al cerrar.
+
+policy-SearchEngines = Configurar los ajustes de motor de búsqueda. Esta política solo está disponible en la versión Extended Support Release (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Habilitar o deshabilitar sugerencias de búsqueda.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Establecer la versión máxima de SSL.
+
+policy-SSLVersionMin = Establecer la versión mínima de SSL.
+
+policy-SupportMenu = Agregar un elemento personalizado de asistencia al menú de ayuda.
+
+policy-UserMessaging = No mostrar ciertos mensajes al usuario.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear sitios web para que no sean visitados. Consulta la documentación para obtener más detalles sobre el formato.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cbdb8c4c5c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Deja el campo de direcciones en blanco para mostrar siempre la fila de direcciones al iniciar un nuevo mensaje.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..96aa8d620b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Configuración de autenticación
+account-channel-title = Canales predeterminados
+
+chat-autologin =
+ .label = Iniciar sesión al inicio
+
+chat-encryption-generic = Genérico
+chat-encryption-log =
+ .label = Incluir mensajes cifrados de extremo a extremo en los registros de conversaciones
+chat-encryption-label = Cifrado de extremo a extremo nativo
+chat-encryption-description = { $protocol } proporciona cifrado de extremo a extremo para mensajes de chat. Esto evita que terceros espíen la conversación. Es posible que se necesite una configuración adicional para que el cifrado sea operativo.
+chat-encryption-status = Estado de cifrado
+chat-encryption-placeholder = Cifrado no inicializado.
+chat-encryption-sessions = Sesiones
+chat-encryption-sessions-description = Para que el cifrado de extremo a extremo funcione correctamente, tienes que confiar en las otras sesiones que actualmente están conectadas a tu cuenta. Se requiere interacción con el otro cliente para verificar una sesión. Verificar una sesión puede llevar a que todas las sesiones en las que confía también sean de confianza para { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = verificar
+ .title = Verificar la identidad de esta sesión
+chat-encryption-session-trusted = confiable
+ .title = La identidad de esta sesión está verificada
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db0f10e020
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Detalles de la aplicación
+app-manager-dialog-title = Detalles de la aplicación
+remove-app-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..531cd826a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Palabras de recordatorio de adjunto
+attachment-reminder-dialog-title = Palabras de recordatorio de adjunto
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } te notificará acerca de adjuntos faltantes si estás por enviar un correo electrónico que contenga alguna de estas palabras.
+keyword-new-button =
+ .label = Nuevo…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = E
+new-keyword-title = Nueva palabra clave
+new-keyword-label = Palabra clave:
+edit-keyword-title = Editar palabra clave
+edit-keyword-label = Palabra clave:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c9e435df68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Colores
+colors-dialog-title = Colores
+colors-dialog-legend = Texto y fondo
+text-color-label =
+ .value = Texto:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Fondo:
+ .accesskey = B
+use-system-colors =
+ .label = Usar colores del sistema
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Colores de enlace
+link-color-label =
+ .value = Enlaces sin visitar:
+ .accesskey = L
+visited-link-color-label =
+ .value = Enlaces visitados:
+ .accesskey = V
+underline-link-checkbox =
+ .label = Enlaces subrayados
+ .accesskey = U
+override-color-label =
+ .value = Anular los colores especificados por el contenido con mis selecciones:
+ .accesskey = O
+override-color-always =
+ .label = Siempre
+override-color-auto =
+ .label = Solamente con temas de alto contraste
+override-color-never =
+ .label = Nunca
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..682cf13a24
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar proveedor
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Predeterminado)
+ .tooltiptext = Usar la URL predeterminada para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Escribe la URL preferida para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Configuración de conexión
+connection-dialog-title = Configuración de conexión
+disable-extension-button = Deshabilitar extensión
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Una extensión, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, está controlando cómo { -brand-short-name } se conecta a Internet.
+connection-proxy-legend = Configurar proxies para acceder a Internet
+proxy-type-no =
+ .label = Sin proxy
+ .accesskey = y
+proxy-type-wpad =
+ .label = Detección automática de configuraciones de proxy para esta red
+ .accesskey = w
+proxy-type-system =
+ .label = Usar la configuración del proxy del sistema
+ .accesskey = u
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuración manual del proxy:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = Proxy HTTP:
+ .accesskey = h
+http-port-label =
+ .value = Puerto:
+ .accesskey = p
+proxy-http-sharing =
+ .label = Usar también este proxy para HTTPS
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Puerto:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = Servidor SOCKS:
+ .accesskey = c
+socks-port-label =
+ .value = Puerto:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = k
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL de configuración automática del proxy:
+ .accesskey = A
+proxy-reload-label =
+ .label = Recargar
+ .accesskey = l
+no-proxy-label =
+ .value = Sin proxy para:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = Ejemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Las conexiones a localhost, 127.0.0.1/8, y ::1 nunca pasan por proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = No pedir autenticación si la contraseña está guardada
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Esta opción silenciosamente te autentica en proxies cuando has guardado credenciales para ellos. Se te preguntará si falla la autenticación.
+proxy-remote-dns =
+ .label = DNS proxy al usar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Habilitar DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2bcc2b0b11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookies
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Buscar:
+ .accesskey = B
+cookies-on-system-label = Las siguientes cookies están almacenadas en tu computadora:
+treecol-site-header =
+ .label = Sitio
+treecol-name-header =
+ .label = Nombre de la cookie
+props-name-label =
+ .value = Nombre:
+props-value-label =
+ .value = Contenido:
+props-domain-label =
+ .value = Servidor:
+props-path-label =
+ .value = Ubicación:
+props-secure-label =
+ .value = Enviar para:
+props-expires-label =
+ .value = Caduca:
+props-container-label =
+ .value = Contenedor:
+remove-cookie-button =
+ .label = Eliminar cookies
+ .accesskey = E
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Eliminar todas las cookies
+ .accesskey = t
+cookie-close-button =
+ .label = Cerrar
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..acf56fa486
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Opciones del ícono de aplicación
+dock-options-dialog-title = Opciones del ícono de aplicación
+dock-options-show-badge =
+ .label = Mostrar ícono de insignia
+ .accesskey = i
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animar el ícono de la animación cuando llegue un mensaje nuevo
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Insignia del ícono de la aplicación
+dock-icon-show-label =
+ .value = Icono de la aplicación de insignia con:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Conteo de mensajes no leídos
+ .accesskey = u
+count-new-messages-radio =
+ .label = Conteo de mensajes nuevos
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = Puedes deshabilitar la insignia en el panel de notificaciones de los ajustes del sistema.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e39cbcb6e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Tipografía
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Predeterminada ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Predeterminada
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Tipografías y codificación
+fonts-language-legend =
+ .value = Fuentes para:
+ .accesskey = t
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latino
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonés
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chino tradicional (Taiwán)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chino simplificado
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chino tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+font-language-group-el =
+ .label = Griego
+font-language-group-other =
+ .label = Otros sistemas de escritura
+font-language-group-thai =
+ .label = Tailandés
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebreo
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arábico
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armenio
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalí
+font-language-group-canadian =
+ .label = Silabario Canadiense Unificado
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiano
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malabar
+font-language-group-math =
+ .label = Matemáticas
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Télegu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Canarés
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Cingalés
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+font-size-proportional-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = a
+font-size-monospace-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = i
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Monospace:
+ .accesskey = M
+font-min-size-label =
+ .value = Tamaño mínimo de fuente:
+ .accesskey = a
+min-size-none =
+ .label = Ninguno
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Control de fuente
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Permitir que los mensajes usen otras fuentes
+ .accesskey = o
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Usar fuente de ancho fijo para mensajes de texto sin formato
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificación de texto
+text-encoding-description = Establecer la codificación de texto predeterminada para enviar y recibir correo
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Correo saliente:
+ .accesskey = u
+font-incoming-email-label =
+ .value = Correo entrante:
+ .accesskey = I
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Cuando sea posible, usa la codificación de texto predeterminada en las respuestas
+ .accesskey = h
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49a598c469
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Subir
+ .accesskey = U
+languages-customize-movedown =
+ .label = Bajar
+ .accesskey = D
+languages-customize-remove =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = E
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Selecciona un idioma a agregar…
+languages-customize-add =
+ .label = Agregar
+ .accesskey = A
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Ajustes de idioma de { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Ajustes de idioma de { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } mostrará el primer idioma como tu idioma predeterminado y mostrará idiomas alternativos si es necesario en el orden en que aparecen.
+messenger-languages-search = Buscar más idiomas…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Buscando idiomas…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Descargando…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Selecciona un idioma para agregar…
+ .placeholder = Selecciona un idioma para agregar…
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas disponibles
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } no puede actualizar tus idiomas ahora. Verifica que estés conectado a internet o intenta nuevamente más tarde.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7fe34c83a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nueva etiqueta
+tag-dialog-title = Nueva etiqueta
+tag-name-label =
+ .value = Nombre de la etiqueta:
+ .accesskey = T
+tag-color-label =
+ .value = Color:
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e1500c8ba0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizar nueva alerta de mensaje
+notifications-dialog-title = Personalizar nueva alerta de mensaje
+customize-alert-description = Elegir qué campos mostrar en la notificación de alerta:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Texto de vista previa del mensaje
+ .accesskey = M
+subject-checkbox =
+ .label = Tema
+ .accesskey = S
+sender-checkbox =
+ .label = Remitente
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostrar nueva alerta de mensaje para
+ .accesskey = N
+open-time-label-after =
+ .value = segundos
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce51316a12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Configuraciones sin conexión
+offline-dialog-title = Configuraciones sin conexión
+autodetect-online-label =
+ .label = Seguir automáticamente el estado de conexión detectado
+ .accesskey = d
+offline-preference-startup-label = Estado manual al iniciar:
+status-radio-remember =
+ .label = Recordar el anterior estado de conexión
+ .accesskey = R
+status-radio-ask =
+ .label = Pregúntame el estado de conexión
+ .accesskey = k
+status-radio-always-online =
+ .label = Conectado
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = Sin conexión
+ .accesskey = f
+going-online-label = ¿Enviar mensajes pendientes cuando estés conectado?
+going-online-auto =
+ .label = Sí
+ .accesskey = Y
+going-online-not =
+ .label = No
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Pregúntame
+ .accesskey = s
+going-offline-label = Al desconectarse, ¿descargar mensajes para usar sin conexión?
+going-offline-auto =
+ .label = Sí
+ .accesskey = e
+going-offline-not =
+ .label = No
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Pregúntame
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..012c8d5573
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Inicios de sesión guardados
+saved-logins-title = Inicios de sesión guardados
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copiar URL
+ .accesskey = y
+copy-username-cmd =
+ .label = Copiar nombre de usuario
+ .accesskey = U
+edit-username-cmd =
+ .label = Editar nombre de usuario
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copiar contraseña
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Editar contraseña
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = S
+ .placeholder = Buscar
+column-heading-provider =
+ .label = Proveedor
+column-heading-username =
+ .label = Nombre de usuario
+column-heading-password =
+ .label = Contraseña
+column-heading-time-created =
+ .label = Usado por primera vez
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Usado por última vez
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Modificado por última vez
+column-heading-times-used =
+ .label = Veces usado
+remove =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = E
+import =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Cerrar
+ .accesskey = C
+show-passwords =
+ .label = Mostrar contraseñas
+ .accesskey = P
+hide-passwords =
+ .label = Ocultar contraseñas
+ .accesskey = P
+logins-description-all = Los inicios de sesión para los siguientes proveedores se almacenan en tu computadora
+logins-description-filtered = Los siguientes inicios de sesión coinciden con tu búsqueda:
+remove-all =
+ .label = Eliminar todo
+ .accesskey = t
+remove-all-shown =
+ .label = Eliminar todos los visibles
+ .accesskey = t
+remove-all-passwords-prompt = ¿Estás seguro de eliminar todas las contraseñas?
+remove-all-passwords-title = Eliminar todas las contraseñas
+no-master-password-prompt = ¿Estás seguro de querer mostrar tus contraseñas?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Verifica tu identidad para mostrar las contraseñas guardadas.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = mostrar las contraseñas guardadas
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a43b13b7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Excepciones
+permissions-dialog-title = Excepciones
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Dirección de sitio web:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Permitir en esta sesión
+ .accesskey = n
+allow-button =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = A
+treehead-sitename-label =
+ .label = Sitio
+treehead-status-label =
+ .label = Estado
+remove-site-button =
+ .label = Eliminar sitio
+ .accesskey = E
+remove-all-site-button =
+ .label = Eliminar todos los sitios
+ .accesskey = e
+cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+save-button =
+ .label = Guardar cambios
+ .accesskey = S
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir solamente el primero
+permission-can-session-label = Permitir por esta sesión
+permission-cannot-label = Bloquear
+invalid-uri-message = Por favor, ingresa un nombre válido para el servidor
+invalid-uri-title = Nombre ingresado de servidor inválido
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1921671af8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,773 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Cerrar
+preferences-doc-title2 = Ajustes
+category-list =
+ .aria-label = Categorías
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Composición
+category-compose =
+ .tooltiptext = Composición
+pane-privacy-title = Privacidad y seguridad
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacidad y seguridad
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chat
+pane-calendar-title = Calendario
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Calendario
+pane-sync-title = Sincronizar
+category-sync =
+ .tooltiptext = Sincronizar
+general-language-and-appearance-header = Idioma y apariencia
+general-incoming-mail-header = Correos entrantes
+general-files-and-attachment-header = Archivos y adjuntos
+general-tags-header = Etiquetas
+general-reading-and-display-header = Lectura y visualización
+general-updates-header = Actualizaciones
+general-network-and-diskspace-header = Red y espacio en el disco
+general-indexing-label = Indexado
+composition-category-header = Composición
+composition-attachments-header = Adjuntos
+composition-spelling-title = Ortografía
+compose-html-style-title = Estilo HTML
+composition-addressing-header = Direccionamiento
+privacy-main-header = Privacidad
+privacy-passwords-header = Contraseñas
+privacy-junk-header = Basura
+collection-header = { -brand-short-name } Recolección y uso de datos
+collection-description = Nos esforzamos en proveerte opciones y recolectar sólo lo que necesitamos para mantener disponible y mejorar { -brand-short-name } para todos. Siempre pedimos permiso antes de recibir información personal.
+collection-privacy-notice = Aviso de privacidad
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ya no estás permitiendo a { -vendor-short-name } capturar datos técnicos y de interacción. Todos los datos anteriores serán eliminados dentro de 30 días.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saber más
+collection-health-report =
+ .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar datos técnicos y de interacción a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = P
+collection-health-report-link = Saber más
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = El reporte de datos está deshabilitado para esta configuración de compilación
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar reportes de fallas pasadas en su nombre
+ .accesskey = P
+collection-backlogged-crash-reports-link = Saber más
+privacy-security-header = Seguridad
+privacy-scam-detection-title = Detección de fraude
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Certificados
+chat-pane-header = Chat
+chat-status-title = Estatus
+chat-notifications-title = Notificaciones
+chat-pane-styling-header = Estilo
+choose-messenger-language-description = Elige los idiomas para mostrar los menús, mensajes y notificaciones de { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Establecer alternativas…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reiniciar { -brand-short-name } para aplicar estos cambios
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar y reiniciar
+update-setting-write-failure-title = Error al guardar las preferencias de actualización
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } encontró un error y no guardó este cambio. Ten en cuenta que la configuración de esta preferencia de actualización requiere permiso para escribir en el archivo que se encuentra a continuación. Es posible que tú o un administrador del sistema puedan resolver el error otorgando el control total de este archivo al grupo de Usuarios.
+
+ No se pudo escribir en el archivo: { $path }
+update-in-progress-title = Actualización en progreso
+update-in-progress-message = ¿Quieres que { -brand-short-name } continúe con esta actualización?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+account-button = Configuración de la cuenta
+open-addons-sidebar-button = Complementos y temas
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear una contraseña principal, proporciona los datos de acceso de Windows. Esto ayuda a proteger la seguridad de las cuentas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contraseña principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Página de inicio de { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Cuando se inicia { -brand-short-name }, mostrar la página de inicio en el área de mensajes
+ .accesskey = W
+location-label =
+ .value = Ubicación:
+ .accesskey = U
+restore-default-label =
+ .label = Restaurar Predeterminado
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Motor de búsqueda predeterminado
+add-web-search-engine =
+ .label = Agregar…
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = v
+add-opensearch-provider-title = Agregar proveedor de OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Ingresa la URL del proveedor de OpenSearch para agregar. Utiliza la URL directa del archivo de descripción de OpenSearch o una URL donde se pueda descubrir automáticamente.
+adding-opensearch-provider-failed-title = No se pudo agregar el proveedor OpenSearch
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = No se pudo agregar el proveedor de OpenSearch para { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Mover { -brand-short-name } a la bandeja cuando es minimizado
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Cuando los mensajes lleguen:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Reproducir el siguiente archivo de sonido:
+ *[other] Reproducir un sonido
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] d
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = P
+change-dock-icon = Cambiar las preferencias para el ícono de la aplicación
+app-icon-options =
+ .label = Opciones de íconos de la aplicación…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = Las alertas y el sonido predeterminado pueden desactivarse en el panel de notificaciones de los ajustes del sistema.
+animated-alert-label =
+ .label = Mostrar una alerta
+ .accesskey = S
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = P
+biff-use-system-alert =
+ .label = Usar la notificación del sistema
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Mostrar un ícono en la bandeja para mensajes no leídos
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Recomendado al usar botones pequeños en la barra de tareas
+mail-system-sound-label =
+ .label = Sonido predeterminado del sistema para nuevo correo
+ .accesskey = D
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Usar el siguiente archivo de sonido
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Examinar…
+ .accesskey = B
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Habilitar indexado y búsqueda global
+ .accesskey = G
+datetime-formatting-legend = Formato de fecha y hora
+language-selector-legend = Idioma
+allow-hw-accel =
+ .label = Usar aceleración por hardware cuando esté disponible
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tipo de almacenamiento de mensajes para nuevas cuentas:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Un archivo por carpeta (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Un archivo por mensaje (maildir)
+scrolling-legend = Desplazamiento
+autoscroll-label =
+ .label = Usar autodesplazamiento
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Usar desplazamiento suave
+ .accesskey = m
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Mostrar siempre las barras de desplazamiento
+ .accesskey = c
+window-layout-legend = Diseño de ventana
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Ocultar barra de título de la ventana del sistema
+ .accesskey = O
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Ocultar automáticamente barra de pestañas
+ .accesskey = a
+auto-hide-tabbar-description = Ocultar la barra de pestañas solo cuando hay una pestaña abierta
+system-integration-legend = Integración de sistema
+always-check-default =
+ .label = Siempre verificar si { -brand-short-name } es el cliente de correo predeterminado al iniciar
+ .accesskey = A
+check-default-button =
+ .label = Verificar ahora…
+ .accesskey = a
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Destacar
+ [windows] Ventana de búsqueda
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permitir que { search-engine-name } busque mensajes
+ .accesskey = S
+config-editor-button =
+ .label = Configurar editor…
+ .accesskey = C
+return-receipts-description = Determinar cómo { -brand-short-name } maneja los acuses de recibo
+return-receipts-button =
+ .label = Acuses de recibo…
+ .accesskey = R
+update-app-legend = Actualizaciones de { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versión { $version }
+allow-description = Permitir que { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instalar actualizaciones automáticamente (recomendado: seguridad aumentada)
+ .accesskey = A
+check-updates-label =
+ .label = Buscar actualizaciones, pero dejarme decidir si las instalo
+ .accesskey = C
+update-history-button =
+ .label = Mostrar historial de actualizaciones
+ .accesskey = h
+use-service =
+ .label = Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones
+ .accesskey = b
+cross-user-udpate-warning = Esta configuración se aplicará a todas las cuentas de Windows y perfiles de { -brand-short-name } usando esta instalación de { -brand-short-name }.
+networking-legend = Conexión
+proxy-config-description = Configurar cómo { -brand-short-name } se conecta a Internet
+network-settings-button =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = S
+offline-legend = Sin conexión
+offline-settings = Configurar ajustes sin conexión
+offline-settings-button =
+ .label = Sin conexión…
+ .accesskey = O
+diskspace-legend = Espacio en disco
+offline-compact-folder =
+ .label = Compactar carpetas cuando se recuperen más de
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Preguntar cada vez antes de compactar
+ .accesskey = a
+compact-folder-size =
+ .value = MB en total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Utilizar hasta
+ .accesskey = U
+use-cache-after = MB de espacio para el caché
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Anular la administración automática de caché
+ .accesskey = A
+clear-cache-button =
+ .label = Limpiar ahora
+ .accesskey = L
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Borrar caché al apagar
+ .accesskey = s
+fonts-legend = Fuentes & colores
+default-font-label =
+ .value = Fuente predeterminada:
+ .accesskey = D
+default-size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = T
+font-options-button =
+ .label = Avanzado…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Colores…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Mensajes de texto plano
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Mostrar emoticones como gráficos
+ .accesskey = e
+display-text-label = Cuando se muestren mensajes de texto plano citados:
+style-label =
+ .value = Estilo:
+ .accesskey = y
+regular-style-item =
+ .label = Regular
+bold-style-item =
+ .label = Negrita
+italic-style-item =
+ .label = Cursiva
+bold-italic-style-item =
+ .label = Negrita cursiva
+size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = a
+regular-size-item =
+ .label = Regular
+bigger-size-item =
+ .label = Más grande
+smaller-size-item =
+ .label = Más pequeño
+quoted-text-color =
+ .label = Color:
+ .accesskey = o
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtrar tipos de contenido y acciones
+type-column-header = Tipo de contenido
+action-column-header = Acción
+save-to-label =
+ .label = Guardar archivos en
+ .accesskey = G
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Seleccionar…
+ *[other] Buscar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] C
+ *[other] B
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Siempre preguntarme dónde guardar los archivos
+ .accesskey = A
+display-tags-text = Las etiquetas pueden ser usadas para categorizar y priorizar tus mensajes.
+new-tag-button =
+ .label = Nuevo…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = E
+auto-mark-as-read =
+ .label = Automáticamente marcar mensajes como leídos
+ .accesskey = A
+mark-read-no-delay =
+ .label = Inmediatamente en pantalla
+ .accesskey = o
+view-attachments-inline =
+ .label = Ver archivos adjuntos en línea
+ .accesskey = V
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Después de mostrar para
+ .accesskey = d
+seconds-label = segundos
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Abrir mensajes en:
+open-msg-tab =
+ .label = Una nueva pestaña
+ .accesskey = t
+open-msg-window =
+ .label = Una nueva ventana de mensaje
+ .accesskey = n
+open-msg-ex-window =
+ .label = Una ventana de mensaje existente
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Cerrar ventana/pestaña de mensaje al mover o borrar
+ .accesskey = C
+display-name-label =
+ .value = Nombre para mostrar:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Mostrar solo el nombre para mostrar de las personas en mi libreta de direcciones
+ .accesskey = S
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Reenviar mensajes:
+ .accesskey = R
+inline-label =
+ .label = En el cuerpo del mensaje
+as-attachment-label =
+ .label = Como adjunto
+extension-label =
+ .label = agregar extensión al nombre del archivo
+ .accesskey = e
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Autoguardar cada
+ .accesskey = A
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirmar cuando se usen atajos de teclados para enviar mensajes
+ .accesskey = C
+add-link-previews =
+ .label = Agregar vistas previas de enlaces al pegar URLs
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Revisa tu ortografía antes de enviar
+ .accesskey = C
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Habilitar ortografía mientras se escribe
+ .accesskey = E
+language-popup-label =
+ .value = Idioma:
+ .accesskey = L
+download-dictionaries-link = Descargar más diccionarios
+font-label =
+ .value = Fuente:
+ .accesskey = n
+font-size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = a
+default-colors-label =
+ .label = Usar colores predeterminados de lector
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Color del texto:
+ .accesskey = T
+bg-color-label =
+ .value = Color de fondo:
+ .accesskey = f
+restore-html-label =
+ .label = Restaurar predeterminados
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Usar formato de párrafo en vez de texto de cuerpo predeterminadamente
+ .accesskey = P
+compose-send-format-title = Formato de envío
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automático
+compose-send-automatic-description = Si no se utiliza ningún estilo en el mensaje, envía texto sin formato. De lo contrario, envía HTML con un respaldo de texto sin formato.
+compose-send-both-option =
+ .label = Tanto HTML como Texto sin formato
+compose-send-both-description = La aplicación de correo electrónico del destinatario determinará qué versión mostrar.
+compose-send-html-option =
+ .label = Solo HTML
+compose-send-html-description = Es posible que algunos destinatarios no puedan leer el mensaje sin un respaldo de Texto sin formato.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Solo Texto sin formato
+compose-send-plain-description = Algunos estilos se convertirán en una alternativa sencilla, mientras que otras funciones de composición se desactivarán.
+autocomplete-description = Al escribir una dirección, buscar coincidencias en:
+ab-label =
+ .label = Libreta de direcciones locales
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = Servidor de directorio:
+ .accesskey = D
+directories-none-label =
+ .none = Ninguno
+edit-directories-label =
+ .label = Editar directorios…
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Agregar automáticamente las direcciones de correo salientes a mi:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Directorio de inicio predeterminado en la ventana de la libreta de direcciones:
+ .accesskey = S
+default-last-label =
+ .none = Último directorio usado
+attachment-label =
+ .label = Comprobar si hay archivos adjuntos faltantes
+ .accesskey = m
+attachment-options-label =
+ .label = Palabras clave…
+ .accesskey = P
+enable-cloud-share =
+ .label = Ofrecer compartir para archivos más grandes que
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Agregar…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Agregar…
+remove-cloud-account =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = E
+find-cloud-providers =
+ .value = Encontrar más proveedores…
+cloud-account-description = Agregar un nuevo servicio de almacenamiento Filelink
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Contenido del correo
+remote-content-label =
+ .label = Permitir contenido remoto en mensajes
+ .accesskey = m
+exceptions-button =
+ .label = Excepciones…
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Saber más sobre los problemas de privacidad del contenido remoto
+web-content = Contenido web
+history-label =
+ .label = Recordar sitios web y enlaces que he visitado
+ .accesskey = R
+cookies-label =
+ .label = Aceptar cookies de sitios web
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Aceptar cookies de terceros:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Siempre
+third-party-never =
+ .label = Nunca
+third-party-visited =
+ .label = De sitios visitados
+keep-label =
+ .value = Mantener hasta:
+ .accesskey = M
+keep-expire =
+ .label = expiran
+keep-close =
+ .label = cierra { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = preguntarme cada vez
+cookies-button =
+ .label = Mostrar cookies…
+ .accesskey = S
+do-not-track-label =
+ .label = Enviar a los sitios web una señal de “No Rastrear” para decir que no quieres ser rastreado
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Saber más
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Saber más
+passwords-description = { -brand-short-name } puede recordar contraseñas para todas tus cuentas.
+passwords-button =
+ .label = Contraseñas guardadas…
+ .accesskey = S
+primary-password-description = La contraseña principal protegerá el resto de tus contraseñas, pero deberás proporcionarla una vez por sesión.
+primary-password-label =
+ .label = Utilizar una contraseña principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Cambiar contraseña principal…
+ .accesskey = C
+forms-primary-pw-fips-title = En este momento se utiliza el modo FIPS. FIPS requiere una contraseña principal no vacía.
+forms-master-pw-fips-desc = El cambio de la contraseña ha fallado
+junk-description = Configuración predeterminada de correo basura. Las configuraciones específicas de cada cuenta deben ser realizadas en configuración de cuentas.
+junk-label =
+ .label = Cuando marco mensajes como basura:
+ .accesskey = W
+junk-move-label =
+ .label = Moverlos a la carpeta de correo basura
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Eliminarlos
+ .accesskey = E
+junk-read-label =
+ .label = Marcar mensajes determinados para ser basura como leídos
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Habilitar el registro del filtro de basura adaptativo
+ .accesskey = E
+junk-log-button =
+ .label = Mostrar registro
+ .accesskey = S
+reset-junk-button =
+ .label = Borrar entrenamiento
+ .accesskey = R
+phishing-description = { -brand-short-name } puede analizar mensajes buscando correos sospechosos de fraude buscando las técnicas más conocidas con que puedan engañarlo.
+phishing-label =
+ .label = Decirme si el mensaje que estoy leyendo es sospechosos de fraude de correo
+ .accesskey = T
+antivirus-description = { -brand-short-name } puede hacer más fácil que el software anti-virus analice el correo entrante en busca de virus antes de almacenarlo localmente.
+antivirus-label =
+ .label = Permitir a los clientes anti-virus poner en cuarentena mensajes entrantes individuales
+ .accesskey = A
+certificate-description = Cuando un servidor solicite mi certificado personal:
+certificate-auto =
+ .label = Seleccionar uno automáticamente
+ .accesskey = S
+certificate-ask =
+ .label = Preguntarme cada vez
+ .accesskey = A
+ocsp-label =
+ .label = Consultar servidores de respuesta OCSP para confirmar la validez actual de los certificados
+ .accesskey = Q
+certificate-button =
+ .label = Administrar certificados…
+ .accesskey = M
+security-devices-button =
+ .label = Dispositivos de seguridad…
+ .accesskey = D
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Cuando { -brand-short-name } inicie:
+ .accesskey = s
+offline-label =
+ .label = Mantener mis cuentas de chat sin conexión
+auto-connect-label =
+ .label = Conectar mis cuentas de chat automáticamente
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Informar a mis contactos que estoy inactivo después de
+ .accesskey = I
+idle-time-label = minutos de inactividad
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = y establecer mi estado como Ausente con el siguiente mensaje de estado:
+ .accesskey = A
+send-typing-label =
+ .label = Enviar notificaciones de escritura en conversaciones
+ .accesskey = t
+notification-label = Cuando lleguen mensajes dirigidos a ti:
+show-notification-label =
+ .label = Mostrar una notificación:
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = con nombre de remitente y vista previa de mensaje
+notification-name =
+ .label = solo con nombre de remitente
+notification-empty =
+ .label = sin ninguna información
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animar el ícono del dock
+ *[other] Hacer visible el elemento de la barra de tareas
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] F
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reproducir un sonido
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = P
+chat-system-sound-label =
+ .label = Sonido predeterminado para correo nuevo
+ .accesskey = D
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Usar el siguiente archivo de sonido
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Buscar…
+ .accesskey = B
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Burbujas
+style-dark =
+ .label = Oscuro
+style-paper =
+ .label = Hojas de papel
+style-simple =
+ .label = Simple
+preview-label = Vista previa:
+no-preview-label = No está disponible la vista previa
+no-preview-description = Este tema no es válido o no está actualmente disponible (deshabilitar complemento, modo seguro, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Buscar en ajustes
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados de la búsqueda
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] ¡Lo sentimos! No hay resultados en la Configuración para “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] ¡Lo sentimos! No hay resultados en los Ajustes para “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = ¿Necesitas ayuda? Visita el soporte de <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Lleva la Web contigo
+sync-signedout-description = Sincroniza tus cuentas, libretas de direcciones, calendarios, complementos, y ajustes en todos tus dispositivos.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Iniciar sesión para sincronizar...
+sync-pane-header = Sincronizar
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” no está verificado.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Por favor, inicia sesión para volver a conectarte “{ $userEmail }”
+sync-pane-resend-verification = Enviar verificación de nuevo
+sync-pane-sign-in = Iniciar sesión
+sync-pane-remove-account = Eliminar cuenta
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Cambiar imagen de perfil
+sync-pane-manage-account = Administrar cuenta
+sync-pane-sign-out = Salir…
+sync-pane-device-name-title = Nombre del dispositivo
+sync-pane-change-device-name = Cambiar nombre del dispositivo
+sync-pane-cancel = Cancelar
+sync-pane-save = Guardar
+sync-pane-show-synced-header-on = Sincronización: ACTIVADA
+sync-pane-show-synced-header-off = Sincronización: DESACTIVADA
+sync-pane-sync-now = Sincronizar ahora
+sync-panel-sync-now-syncing = Sincronizando…
+show-synced-list-heading = Actualmente estás sincronizando estos elementos:
+show-synced-learn-more = Saber más…
+show-synced-item-account = Cuentas de correo electrónico
+show-synced-item-address = Libretas de direcciones
+show-synced-item-calendar = Calendarios
+show-synced-item-identity = Identidades
+show-synced-item-passwords = Contraseñas
+show-synced-change = Cambiar…
+synced-acount-item-server-config = Configuración del servidor
+synced-acount-item-filters = Filtros
+synced-acount-item-keys = OpenPGP -S/MIME
+sync-disconnected-text = Sincroniza tus cuentas de correo electrónico, libretas de direcciones, calendarios, e identidades en todos tus dispositivos.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Activar sincronización…
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67bd31488e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Acuses de recibido
+receipts-dialog-title = Acuses de recibido
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Cuando se envíen mensajes, siempre solicitar un acuse de recibido
+ .accesskey = W
+receipt-arrive-label = Cuando un acuse llegue:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Dejarlo en mi bandeja de entrada
+ .accesskey = i
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Moverlo a mi carpeta de "Enviados"
+ .accesskey = m
+receipt-request-label = Cuando reciba una solicitud de acuse de recibido:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Nunca enviar un acuse de recibido
+ .accesskey = n
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Permitir algunos acuses de recibido para algunos mensajes
+ .accesskey = r
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Si no estoy en el A. o Cc: del mensaje:
+ .accesskey = i
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nunca enviar
+receipt-send-always-label =
+ .label = Siempre enviar
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Preguntarme
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Si el remitente está fuera de mi dominio:
+ .accesskey = t
+other-cases-text-label =
+ .value = En todos los demás casos:
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..121fa34a08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Elige que sincronizar
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Guardar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = G
+ .buttonlabelextra2 = Desconectar…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..37615db984
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integración con el sistema
+system-integration-dialog-title = Integración con el sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Establecer como predeterminado
+ .buttonlabelcancel = Saltar integración
+ .buttonlabelcancel2 = Cancelar
+default-client-intro = Usar { -brand-short-name } como el cliente predeterminado para:
+unset-default-tooltip = No es posible quitar { -brand-short-name } como el cliente predeterminado dentro de { -brand-short-name }. Para hacer que otra aplicación sea la predeterminada debes usar el diálogo 'Establecer como predeterminada'.
+checkbox-email-label =
+ .label = Correo electrónico
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grupos de noticias
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Canales
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Calendario
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Destacar
+ [windows] Ventana de búsqueda
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permitir a { system-search-engine-name } buscar en los mensajes
+ .accesskey = S
+check-on-startup-label =
+ .label = Siempre realizar la verificación al iniciar { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..672a161a05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..515820f7e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Verificación enviada
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Un enlace de verificación ha sido enviado a { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = No es posible enviar la verificación
+sync-verification-not-sent-body = Por el momento no podemos realizar una verificación vía correo electrónico, por favor intenta de nuevo más tarde.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-body = Los datos sincronizados permanecerán en tu cuenta.
+sync-signout-dialog-button = Cerrar sesión
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = ¿Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } dejará de sincronizarse pero no eliminará nada de tus datos en este dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..581b39eb30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Seleccionar columnas para mostrar
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Restablecer orden de las columnas
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4207258408
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Modo de resolución de problemas { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Modo de resolución de problemas { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Usa el modo de resolución de problemas de { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Tus complementos y personalizaciones se desactivarán temporalmente.
+troubleshoot-mode-description2 = Puedes hacer permanentes algunos o todos estos cambios:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Deshabilitar todos los complementos
+ .accesskey = D
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Restablecer barras de herramientas y controles
+ .accesskey = R
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Hacer cambios y reiniciar
+ .accesskey = M
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continuar en el modo de resolución de problemas
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Salir
+ *[other] Quitar
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] E
+ *[other] Q
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9cd7f1c77b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Buscar
+search-bar-item =
+ .label = Buscar:
+search-bar-placeholder = Buscar…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personalizar…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Obtener todos los mensajes nuevos
+ .accesskey = O
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Personalizar barras de herramientas
+customize-space-tab-mail = Correo
+ .title = Correo
+customize-space-tab-addressbook = Libreta de direcciones
+ .title = Libreta de direcciones
+customize-space-tab-calendar = Calendario
+ .title = Calendario
+customize-space-tab-tasks = Tareas
+ .title = Tareas
+customize-space-tab-chat = Chat
+ .title = Chat
+customize-space-tab-settings = Ajustes
+ .title = Ajustes
+customize-restore-default = Restaurar predeterminado
+customize-change-appearance = Cambiar apariencia…
+customize-button-style-label = Estilo de botón:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Íconos a un lado del texto
+customize-button-style-icons-only-option = Solo iconos
+customize-button-style-text-only-option = Solo texto
+customize-cancel = Cancelar
+customize-save = Guardar
+customize-unsaved-changes = Cambios sin guardar en otros espacios
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Espacios
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Barra de herramientas principal
+customize-palette-generic-title = Disponibles para todos los espacios
+customize-palette-mail-specific-title = Disponible solo para el espacio de correo
+customize-palette-chat-specific-title = Disponible solo para el espacio de chat
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Agregar a { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Agregar a todas las barras de herramientas
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Mover hacia adelante
+customize-target-backward =
+ .label = Mover hacia atrás
+customize-target-remove =
+ .label = Eliminar
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Eliminar de todas las barras
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Agregar a todas las barras de herramientas
+customize-target-start =
+ .label = Mover al inicio
+customize-target-end =
+ .label = Mover al final
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..678d07f941
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Espacio flexible
+search-bar-label = Buscar
+toolbar-write-message-label = Redactar
+toolbar-write-message =
+ .title = Redactar nuevo mensaje
+toolbar-move-to-label = Mover a
+toolbar-move-to =
+ .title = Mover mensaje seleccionado
+toolbar-unifinder-label = Buscar eventos
+toolbar-unifinder =
+ .title = Activar/desactivar el panel Encontrar eventos
+toolbar-folder-location-label = Ubicación de la carpeta
+toolbar-folder-location =
+ .title = Cambiar a carpeta
+toolbar-edit-event-label = Editar
+toolbar-edit-event =
+ .title = Editar evento o tarea seleccionada
+toolbar-get-messages-label = Obtener mensajes
+toolbar-get-messages =
+ .title = Obtener nuevos mensajes para todas las cuentas
+toolbar-reply-label = Responder
+toolbar-reply =
+ .title = Responder al mensaje
+toolbar-reply-all-label = Responder a todos
+toolbar-reply-all =
+ .title = Responder al remitente y todos los destinatarios
+toolbar-reply-to-list-label = Responder a la lista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Responder a lista de correos
+toolbar-redirect-label = Redirigir
+toolbar-redirect =
+ .title = Redirigir mensaje seleccionado
+toolbar-archive-label = Archivar
+toolbar-archive =
+ .title = Archivar mensajes seleccionados
+toolbar-conversation-label = Conversación
+toolbar-conversation =
+ .title = Mostrar conversación del mensaje seleccionado
+toolbar-previous-unread-label = Anterior no leído
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Cambiar al mensaje previo no leído
+toolbar-previous-label = Anterior
+toolbar-previous =
+ .title = Cambiar al mensaje previo
+toolbar-next-unread-label = Siguiente no leído
+toolbar-next-unread =
+ .title = Cambiar al siguiente mensaje no leído
+toolbar-next-label = Siguiente
+toolbar-next =
+ .title = Cambiar al siguiente mensaje
+toolbar-junk-label = Basura
+toolbar-junk =
+ .title = Marcar los mensajes seleccionados como basura
+toolbar-delete-label = Eliminar
+toolbar-delete =
+ .title = Eliminar mensajes o carpetas seleccionadas
+toolbar-compact-label = Compactar
+toolbar-compact =
+ .title = Quitar mensajes borrados de la carpeta seleccionada
+toolbar-add-as-event-label = Agregar como evento
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Extraer información de calendario del mensaje y agregar a tu calendario como evento
+toolbar-add-as-task-label = Agregar como tarea
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Extraer información de calendario del mensaje y agregar a tu calendario como tarea
+toolbar-tag-message-label = Etiqueta
+toolbar-tag-message =
+ .title = Etiquetas de mensajes
+toolbar-forward-inline-label = Reenviar
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Reenviar mensaje seleccionado como texto en línea
+toolbar-forward-attachment-label = Reenviar como adjunto
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Reenviar mensaje seleccionado como adjunto
+toolbar-mark-as-label = Marcar
+toolbar-mark-as =
+ .title = Marcar mensajes
+toolbar-view-picker-label = Ver
+toolbar-view-picker =
+ .title = Personalizar vista de la carpeta actual
+toolbar-address-book-label = Libreta de direcciones
+toolbar-address-book =
+ .title = Ir a la libreta de direcciones
+toolbar-chat-label = Chat
+toolbar-chat =
+ .title = Mostrar la pestaña de Chat
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Complementos y temas
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Administra tus complementos
+toolbar-calendar-label = Calendario
+toolbar-calendar =
+ .title = Cambiar a la pestaña calendario
+toolbar-tasks-label = Tareas
+toolbar-tasks =
+ .title = Cambiar a la pestaña tareas
+toolbar-mail-label = Correo
+toolbar-mail =
+ .title = Cambiar a la pestaña de correo electronico
+toolbar-print-label = Imprimir
+toolbar-print =
+ .title = Imprimir este mensaje
+toolbar-quick-filter-bar-label = Filtro rápido
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtrar mensajes
+toolbar-synchronize-label = Sincronizar
+toolbar-synchronize =
+ .title = Recargar calendario y sincronizar cambios
+toolbar-delete-event-label = Eliminar
+toolbar-delete-event =
+ .title = Eliminar eventos o tareas seleccionados
+toolbar-go-to-today-label = Ir al día de hoy
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Ir al día de hoy
+toolbar-print-event-label = Imprimir
+toolbar-print-event =
+ .title = Imprimir eventos o tareas
+toolbar-new-event-label = Evento
+toolbar-new-event =
+ .title = Crear un nuevo evento
+toolbar-new-task-label = Tarea
+toolbar-new-task =
+ .title = Crear una nueva tarea
+toolbar-go-back-label = Atrás
+toolbar-go-back =
+ .title = Anterior
+toolbar-go-forward-label = Avanzar
+toolbar-go-forward =
+ .title = Siguiente
+toolbar-stop-label = Detener
+toolbar-stop =
+ .title = Detener la transferencia actual
+toolbar-throbber-label = Indicador de actividad
+toolbar-throbber =
+ .title = Indicador de actividad
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..92e9143e2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Buscar
+ .accesskey = B
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Buscar de nuevo
+ .accesskey = g
+
+text-action-find =
+ .label = Buscar
+ .accesskey = F
+
+text-action-find-again =
+ .label = Buscar de nuevo
+ .accesskey = g