summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterEditor.dtd67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterListDialog.dtd40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/SearchDialog.dtd37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutRights.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutSupportMail.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationModel.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/addressBook.properties179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/replicationProgress.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-addressing.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-advanced.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-archiveoptions.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-copies.dtd52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-main.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-offline.dtd58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-top.dtd90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appUpdate.properties42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appleMailImportMsgs.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/baseMenuOverlay.dtd35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.properties135
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/configEditorOverlay.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.properties60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/custom.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/downloadheaders.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/fieldMapImport.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/filter.properties123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderpane.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/gloda.properties185
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaComplete.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.properties172
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccountWizard.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccounts.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imapMsgs.properties286
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importDialog.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importMsgs.properties320
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/junkLog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/localMsgs.properties156
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailEditorOverlay.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailOverlay.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewList.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewSetup.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailviews.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/markByDate.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.dtd958
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.properties807
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties516
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd307
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mimeheader.properties49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/morkImportMsgs.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgSynchronize.dtd39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgmdn.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.properties77
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newFolderDialog.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newsError.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offlineStartup.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/outlookImportMsgs.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applicationManager.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/prefs.properties92
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/profileDowngrade.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/renameFolderDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/sanitize.dtd37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-attributes.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-operators.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/searchTermOverlay.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/shutdownWindow.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smime.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smtpEditOverlay.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/taskbar.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/telemetry.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/textImportMsgs.properties54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/vCardImportMsgs.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewLog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.dtd85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewZoomOverlay.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderListDialog.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderProperties.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/wmImportMsgs.properties78
161 files changed, 9464 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c9a37b776
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "הגדרות חשבון">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "סגירה">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "פעולות חשבון">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "פ">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "הוספת חשבון דואר…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "ס">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "הוספת חשבון צ׳אט…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "צ">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "הוספת חשבון הזנה…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "ז">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "הגדרה כברירת מחדל">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "ב">
+<!ENTITY removeButton.label "הסרת חשבון">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ס">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "הרחבות וערכות נושא">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fcb6fac3e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "אשף החשבונות">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "זהות">
+<!ENTITY identityDesc.label "לכל חשבון יש זהות, שהיא המידע שמזהה אותך לאחרים כשהם מקבלים הודעות ממך.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "נא להכניס את השם שברצונך שיופיע בשדה &quot;מאת&quot; של ההודעות היוצאות שלך">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(לדוגמה, &quot;אלמוני פלמוני&quot;)">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "השם שלך:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "כתובת דוא״ל:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "ד">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "פרטי השרת הנכנס">
+<!ENTITY incomingUsername.label "שם משתמש:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "הכנס את שם שרת קבוצות הדיון (NNTP) שלך (לדוגמה, &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "שרת קבוצות דיון:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "שם החשבון">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "נא להכניס את השם שבעזרתו ברצונך להתייחס לחשבון זה (לדוגמה, &quot;חשבון עבודה&quot;, &quot;חשבון בית&quot; או &quot;חשבון קבוצות דיון&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "שם החשבון:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "ברכותינו!">
+<!ENTITY completionText.label "נא לוודא שהמידע שלהלן נכון.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "שם שרת קבוצות דיון (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "יש ללחוץ על סיום כדי לשמור הגדרות אלה ולצאת מאשף החשבונות.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "יש ללחוץ על סיום כדי לשמור הגדרות אלה ולצאת מאשף החשבונות.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..64802a7155
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "התאמה אישית של כותרות">
+<!ENTITY addButton.label "הוספה">
+<!ENTITY addButton.accesskey "ה">
+<!ENTITY removeButton.label "הסרה">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ס">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "כותרת חדשה להודעה:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "ח">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..60ec4cc261
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "חוקי מסנן">
+<!ENTITY filterName.label "שם מסנן:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "זבל">
+<!ENTITY notJunk.label "לא זבל">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "הכי נמוכה">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "נמוכה">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "רגילה">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "גבוהה">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "הכי גבוהה">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "הפעלת מסננים כאשר:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "קבלת הודעת דוא״ל חדשה:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "ק">
+<!ENTITY contextManual.label "מורץ ידנית">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "ר">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "סינון לפני סיווג כזבל">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "סינון אחרי סיווג כזבל">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "לאחר השליחה">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "ש">
+<!ENTITY contextArchive.label "העברה לארכיון">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "א">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "ביצוע פעולות אלו:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "ב">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "לתשומת לבך: פעולות המסנן תרוצנה בסדר שונה.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "הצגת סדר הפעולות">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "העבר הודעה אל">
+<!ENTITY copyMessage.label "העתק הודעה אל">
+<!ENTITY forwardTo.label "העבר אל:">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "השב עם תבנית:">
+<!ENTITY markMessageRead.label "סמן כנקרא">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "סימון כלא נקרא">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "הוסף כוכבית">
+<!ENTITY setPriority.label "קבע עדיפות ל:">
+<!ENTITY addTag.label "סמן הודעה">
+<!ENTITY setJunkScore.label "קבע מצב דואר זבל ל:">
+<!ENTITY deleteMessage.label "מחק הודעה">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "מחק משרת POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "טען משרת POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "התעלם מנושא דיון">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "התעלם מתת שרשור">
+<!ENTITY watchThread.label "עקוב אחר נושא דיון">
+<!ENTITY stopExecution.label "הפסק הפעלת מסננים">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "הוספת פעולה חדשה">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "הסרת פעולה זו">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a7752ba2cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "מסננים להודעות">
+<!ENTITY nameColumn.label "שם מסנן">
+<!ENTITY activeColumn.label "מאופשר">
+<!ENTITY newButton.label "חדש…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "ח">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "העתקה…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "ע">
+<!ENTITY editButton.label "עריכה…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "ע">
+<!ENTITY deleteButton.label "מחיקה">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "מ">
+<!ENTITY reorderTopButton "העברה כעליון">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "ל">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "סידור המסנן מחדש כדי שיופעל לפני כל האחרים">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "העברה למעלה">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "ע">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "העברה למטה">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "ט">
+<!ENTITY reorderBottomButton "העברה כתחתון">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "ת">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "סידור המסנן מחדש כדי שיופעל אחרי כל האחרים">
+<!ENTITY filterHeader.label "מסננים מאופשרים יופעלו אוטומטית בסדר הנראה להלן.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "מסננים עבור:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "ע">
+<!ENTITY viewLogButton.label "יומן מסנן">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "י">
+<!ENTITY runFilters.label "הפעלה כעת">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "ה">
+<!ENTITY stopFilters.label "עצירה">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "ע">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "הפעלת מסננים נבחרים על:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "מ">
+<!ENTITY helpButton.label "עזרה">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "ע">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "חיפוש מסננים לפי שם…">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df1769811c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xhtml -->
+<!ENTITY searchHeading.label "חיפוש הודעות בתוך:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "ח">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "חיפוש בתת־תיקיות">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "ת">
+<!ENTITY searchOnServer.label "הפעלת חיפוש בשרת">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "ש">
+<!ENTITY resetButton.label "ניקוי">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "נ">
+<!ENTITY openButton.label "פתיחה">
+<!ENTITY openButton.accesskey "פ">
+<!ENTITY deleteButton.label "מחיקה">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "מ">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "חיפוש בהודעות">
+<!ENTITY results.label "תוצאות">
+<!ENTITY moveButton.label "העברה אל">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "ע">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "פתיחה בתיקייה">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "ת">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "שמירה כתיקיית חיפוש">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "ת">
+
+<!-- for abSearchDialog.xhtml -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "חיפוש בתוך:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "ב">
+<!ENTITY propertiesButton.label "מאפיינים">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "מ">
+<!ENTITY composeButton.label "כתיבת הודעה">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "כ">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "מחיקה">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "ח">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "חיפוש מתקדם בפנקס כתובות">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..26905b9a19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "קבצים שמורים">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "פתיחת תיקייה מכילה">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "ת">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "הצגה ב־Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "צ">
+<!ENTITY cmd.open.label "פתיחה">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "פ">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "הסרה מההיסטוריה">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "ס">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "ניקוי הרשימה">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "נ">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "הסרת כל הרשומות מרשימת הקבצים השמורים, למעט הורדות המתבצעות כעת.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "חיפוש…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "ח">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d441ecde62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+buttonLabel=דע את זכויותך…
+buttonAccessKey=ד
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5cafe3ea4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=אזהרה:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=נכלל תוכן רגיש שרצוי שלא יועבר או יפורסם ללא אישור.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (כונן מקומי)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (כונן רשת)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (מיקום לא ידוע)
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..08802ff887
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=קובץ ההגדרות מסוג XML לא מכיל הגדרות חשבון דוא"ל.
+outgoing_not_smtp.error=שרת הדואר היוצא חייב להיות מסוג SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=לא ניתן להתחבר לשרת. ככל הנראה מדובר בשגיאת הגדרות, שם משתמש או ססמה.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=לא ניתן למצוא שרת
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=ה־XML של ה־AutoDiscover ב־Exchange הוא שגוי.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5c5bf6441
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=שם שרת מארח ריק או מכיל תווים אסורים. מותרים רק אותיות, מספרים, והתווים '-' ו־'.'.
+alphanumdash.error=מחרוזת כוללת תווים לא נתמכים. מותרים רק אותיות, מספרים, והסימנים '-' ו־'_'.
+allowed_value.error=הערך שסופק אינו ברשימה המותרת
+url_scheme.error=תבנית URL לא מותרת
+url_parsing.error=URL לא מזוהה
+string_empty.error=עליך לספק ערך למחרוזת זו
+boolean.error=לא בוליאני
+no_number.error=לא מספר
+number_too_large.error=מספר גדול מדי
+number_too_small.error=מספר קטן מדי
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=לא ניתן לתקשר עם השרת
+bad_response_content.error=תוכן תשובה לא חוקי
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=ההתחברות נכשלה. האם שם המשתמש/כתובת הדוא״ל והססמה נכונים?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=ההתחברות נכשלה. השרת %1$S מסר: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=בדיקת התחברות כשלה מסיבה לא ידועה.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=בדיקת התחברות כשלה עם הודעה: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cfadebab97
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "מנהל פעילויות">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "ניקוי הרשימה">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "הסרת פריטים שהושלמו, בוטלו או נכשלו מהרשימה">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "נ">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..47d1e598c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=מושהה
+processing=מעבד
+notStarted=לא התחיל
+failed=כישלון
+waitingForInput=ממתין לקלט
+waitingForRetry=ממתין לניסיון חוזר
+completed=הושלם
+canceled=בוטל
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=שליחת הודעות
+sendingMessage=שליחת הודעה
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=שליחת הודעה: %S
+copyMessage=מעתיק הודעה לתיקיית דואר נשלח
+sentMessage=הודעה נשלחה
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=הודעה נשלחה: %S
+failedToSendMessage=כישלון בשליחת הודעה
+failedToCopyMessage=כישלון בהעתקת הודעה
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=כישלון בשליחת ההודעה: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=כישלון בהעתקת ההודעה: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: מתקבלת הודעה %1$S מתוך %2$S תחת %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=מעדכן תיקייה %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=תיקייה %S עדכנית
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=סך כל ההודעות שהורדו: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=אין הודעות להורדה
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=מסנכרן: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: נבדקות הודעות חדשות אצל %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S עדכני
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=הודעה אחת הורדה;#1 הודעות הורדו
+pop3EventStatusTextNoMsgs=אין הודעות להורדה
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=הודעה אחת נמחקה מהתיקייה #2;#1 הודעות נמחקו מהתיקייה #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=הועברה הודעה אחת מתיקייה #2 אל #3;הועברו #1 הודעות מתיקייה #2 לתיקייה #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=הועתקה הודעה אחת מתיקייה #2 אל #3;הועתקו #1 הודעות מתיקייה #2 לתיקייה #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=מ־#1 אל #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=תיקייה #1 נמחקה
+emptiedTrash=הפח רוקן
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=תיקייה #1 הועברה לתיקייה #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=תיקייה #1 הועברה לפח
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=תיקייה #1 הועתקה לתיקייה #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=תיקייה #1 שונתה לשם #2
+indexing=בונה מפתחות
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=בונה מפתחות בתיקייה #1
+indexingStatusVague=קובע לאיזה הודעות יש צורך לבנות מפתחות
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=קובע לאיזה הודעות יש צורך לבנות מפתחות בתיקייה #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=בונה מפתחות בהודעה #1 מתוך #2;בונה מפתחות בהודעה #1 מתוך #2 (#3% הושלמו)‏
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=בונה מפתחות בהודעה #1 מתוך #2 בתיקייה #4;בונה מפתחות בהודעה #1 מתוך #2 בתיקייה #4 (#3% הושלמו)‏
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=נבנו מפתחות בהודעה אחת בתיקייה #2;נבנו מפתחות ב־#1 הודעות בתיקייה #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=שנייה אחת חלפה;#1 שניות חלפו
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4756b00685
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "הוספת איש קשר">
+<!ENTITY name.label "שם משתמש">
+<!ENTITY account.label "חשבון">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..107cfae62d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "שם פנקס כתובות:">
+<!ENTITY name.accesskey "ש">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8cf6b33d80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "מאפיינים">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "א">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "פ">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "מאפייני פנקס כתובות">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "פ">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "מאפייני איש קשר">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "ש">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "מאפייני רשימת דיוור">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "ר">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "הצגת תפריט הקשר של פנקס כתובות">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "פנקס כתובות">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "פ">
+<!ENTITY searchContacts.label "חיפוש באנשי קשר:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "נ">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "שם או דוא״ל">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "הוספה לשדה אל">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "א">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "הוספה לשדה עותק">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "הוספה לשדה עותק מוסר">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "מ">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "מחיקה">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "מ">
+<!ENTITY propertiesContext.label "מאפיינים">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "א">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "מאפיינים">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "א">
+<!ENTITY editContactContext.label "עריכת איש קשר">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "ע">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "עריכת רשימה">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "ע">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "איש קשר חדש">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "ח">
+<!ENTITY newListAbContext.label "רשימה חדשה">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "ד">
+
+<!ENTITY toButton.label "הוספה לשורה אל:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "א">
+<!ENTITY ccButton.label "הוספה לעותק:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "ע">
+<!ENTITY bccButton.label "הוספת עותק סמוי:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "ס">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c7b305e29
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "רשימת דיוור חדשה">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "הוספה אל:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "ה">
+<!ENTITY ListName.label "שם רשימה:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "ש">
+<!ENTITY ListNickName.label "כינוי רשימה:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "כ">
+<!ENTITY ListDescription.label "תיאור:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "ת">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "יש להקליד כתובות דוא״ל כדי להוסיפן לרשימת הדיוור:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "ד">
+<!ENTITY UpButton.label "העברה למעלה">
+<!ENTITY DownButton.label "העברה למטה">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7a6376b936
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "תיקיית בררת מחדל בהפעלה">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "פ">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "שם או דוא״ל">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "פנקס כתובות">
+<!ENTITY GeneratedName.label "שם">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "דוא״ל">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..97c10e97ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "פנקס כתובות">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "כ">
+<!ENTITY GeneratedName.label "שם">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "ש">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "דוא״ל">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "ד">
+<!ENTITY Company.label "ארגון">
+<!ENTITY Company.accesskey "א">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "שם פונטי">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "פ">
+<!ENTITY NickName.label "כינוי">
+<!ENTITY NickName.accesskey "נ">
+<!ENTITY SecondEmail.label "דוא״ל נוסף">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "ס">
+<!ENTITY Department.label "מחלקה">
+<!ENTITY Department.accesskey "ח">
+<!ENTITY JobTitle.label "כותרת">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "ר">
+<!ENTITY CellularNumber.label "נייד">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "נ">
+<!ENTITY PagerNumber.label "איתורית">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "א">
+<!ENTITY FaxNumber.label "פקס">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "פ">
+<!ENTITY HomePhone.label "טלפון בבית">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "ב">
+<!ENTITY WorkPhone.label "טלפון בעבודה">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "ע">
+<!ENTITY ChatName.label "שם בצ׳אט">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "צ">
+<!ENTITY sortAscending.label "עולה">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "ע">
+<!ENTITY sortDescending.label "יורד">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "י">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72c8e27561
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=עריכת %S
+emptyListName=עליך להכניס שם רשימה.
+badListNameCharacters=שם רשימה לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים: < > ; , "
+badListNameSpaces=שם רשימה לא יכול להכיל תווים של רווחים הסמוכים אחד לשני.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=כל פנקסי הכתובות
+
+newContactTitle=איש קשר חדש
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=איש קשר חדש עבור %S
+editContactTitle=עריכת איש קשר
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=עריכת פרטי איש קשר עבור %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=עריכת vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=עריכת vCard עבור %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=עליך להכניס לפחות אחד מהפריטים הבאים:\nכתובת דוא״ל, שם פרטי, שם משפחה, שם תצוגה, אירגון.
+cardRequiredDataMissingTitle=מידע חיוני חסר
+incorrectEmailAddressFormatMessage=כתובת הדוא״ל הראשית חייבת להיות בתצורה של user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=תבנית כתובת דוא״ל שגוייה
+
+viewListTitle=רשימת דיוור: %S
+mailListNameExistsTitle=רשימת דיוור כבר קיימת
+mailListNameExistsMessage=רשימת דיוור בשם הזה כבר קיימת. נא לבחור בשם אחר.
+
+propertyPrimaryEmail=דוא״ל
+propertyListName=שם הרשימה
+propertySecondaryEmail=כתובת דוא״ל נוספת
+propertyNickname=כינוי
+propertyDisplayName=שם תצוגה
+propertyWork=עבודה
+propertyHome=בית
+propertyFax=פקס
+propertyCellular=נייד
+propertyPager=איתורית
+propertyBirthday=יום הולדת
+propertyCustom1=מותאם אישית 1
+propertyCustom2=מותאם אישית 2
+propertyCustom3=מותאם אישית 3
+propertyCustom4=מותאם אישית 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!‎
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=מזהה Jabber
+propertyIRC=כינוי IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=אל
+prefixCc=עותק
+prefixBcc=עותק סמוי
+addressBook=ספר כתובות
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=תמונת איש קשר
+stateImageSave=התמונה נשמרת…
+errorInvalidUri=שגיאה: תמונת המקור שגויה.
+errorNotAvailable=שגיאה: קובץ זה אינו נגיש.
+errorInvalidImage=שגיאה: יש תמיכה רק בסוגי הקבצים JPG,‏ PNG ו־GIF.
+errorSaveOperation=שגיאה: לא ניתן לשמור את התמונה.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=פנקס כתובות אישי
+ldap_2.servers.history.description=כתובות נאספות
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=פנקס כתובות של Mac OS X
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=פנקס כתובות של Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=סך הכול %2$S אנשי קשר בספר הכתובות %1$S
+noMatchFound=לא נמצאו התאמות
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=נמצאה התאמה אחת;נמצאו #1 התאמות
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=איש קשר אחד הועתק;%1$S אנשי קשר הועתקו
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=איש קשר אחד הועבר;%1$S אנשי קשר הועברו
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=נא להכניס שם חוקי.
+invalidHostname=נא להכניס שם שרת מארח חוקי.
+invalidPortNumber=נא להכניס מספר שער חוקי.
+invalidResults=נא להכניס מספר חוקי בשדה תוצאות.
+abReplicationOfflineWarning=עליך להיות במצב מקוון לביצוע שיכפול LDAP.
+abReplicationSaveSettings=ההגדרות חייבות להישמר לפני שיורד מדריך.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=ייצוא פנקס כתובות - %S
+LDIFFiles=LDIF (*.ldi, *.ldif)
+CSVFiles=הפרדה בפסיקים
+CSVFilesSysCharset=הפרדה בפסיקים (ערכת תווים של מערכת)
+CSVFilesUTF8=הפרדה בפסיקים (UTF-8)
+TABFiles=הפרדה בטאבים (Tab)‏ (‎*.tab,‏ ‎*.txt)
+TABFilesSysCharset=הפרדה בטאבים (ערכת תווים של מערכת)
+TABFilesUTF8=הפרדה בטאבים (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=קובצי פנקס כתובות נתמכים
+failedToExportTitle=יצוא נכשל
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=ייצוא פנקס הכתובות נכשל, לא נותר מקום על המכשיר.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=ייצוא פנקס הכתובות נכשל, הגישה לקובץ נדחתה.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=שכפול LDAP של פנקס כתובות
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=הצטרף+אלי+לצ׳אט+הזה.
+
+# For printing
+headingHome=בית
+headingWork=עבודה
+headingOther=אחר
+headingChat=צ׳אט
+headingPhone=טלפון
+headingDescription=תיאור
+headingAddresses=כתובות
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=פנקס כתובות חדש
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=מאפייני %S
+duplicateNameTitle=שם כפול בפנקס הכתובות
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=כבר קיים פנקס כתובות בשם הזה:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=קובץ פנקס הכתובות פגום
+corruptMabFileAlert=לא ניתן לקרוא קובץ אחד מקובצי פנקס הכתובות שלך (קובץ %1$S). קובץ %2$S חדש ייווצר, וגיבוי של הקובץ הישן, שיקרא %3$S יווצר באותה התיקייה.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=לא ניתן לטעון את קובץ פנקס הכתובות
+lockedMabFileAlert=לא ניתן לטעון את קובץ פנקס הכתובות %S. ייתכן שהוא לקריאה בלבד, או שהוא נעול על־ידי יישום אחר. נא לנסות שוב מאוחר יותר.
+
+AuthDlgDesc=To access the directory server, enter your user name and password.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3742b4543a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=בעיית איתחול LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=התחברות לשרת LDAP נכשלה
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=התחברות לשרת LDAP נכשלה
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=בעיית תקשורת של שרת LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=בעיית חיפוש של שרת LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=קוד שגיאה %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=שרת מארח לא נמצא
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=שגיאה לא מוכרת
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=נא לנסות שוב מאוחר יותר, או ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=בדיקת אימות חזקה אינה נתמכת כרגע.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=נא לנסות שוב מאוחר יותר.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=נא לנסות שוב מאוחר יותר.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=נא לסגור מספר חלונות ו/או יישומים אחרים ולנסות שוב.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05859c4431
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "שם:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "ש">
+<!ENTITY directoryHostname.label "שם שרת מארח:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "מ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "שם נבחר בסיסי:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "נ">
+<!ENTITY findButton.label "חיפוש">
+<!ENTITY findButton.accesskey "ח">
+<!ENTITY directorySecure.label "שימוש בחיבור מאובטח (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "ש">
+<!ENTITY directoryLogin.label "קשור שם נבחר:">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "ב">
+<!ENTITY General.tab "כללי">
+<!ENTITY Offline.tab "לא־מקוון">
+<!ENTITY Advanced.tab "מתקדם">
+<!ENTITY portNumber.label "מספר שער:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "ע">
+<!ENTITY searchFilter.label "מסנן חיפוש:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "נ">
+<!ENTITY scope.label "היקף:">
+<!ENTITY scope.accesskey "ה">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "רמה אחת">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "ר">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "תת־עץ">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "ת">
+<!ENTITY return.label "לא להחזיר יותר מאשר">
+<!ENTITY return.accesskey "מ">
+<!ENTITY results.label "תוצאות">
+<!ENTITY offlineText.label "ניתן להוריד עותק מקומי של מדריך זה כך שיהיה זמין לשימוש כאשר אתה עובד במצב לא־מקוון.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "צורת התחברות: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "צ">
+<!ENTITY saslOff.label "פשוט">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "פ">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)‎">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5396e1e96f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY addDirectory.label "הוספה">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "ה">
+<!ENTITY editDirectory.label "עריכה">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "ע">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "מחיקה">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "ח">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP Directory Servers">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP Directory Server:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Select an LDAP Directory Server:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e47bd5e6a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=השכפול החל…
+changesStarted=החל באיתור שינויים לשיכפול…
+replicationSucceeded=השכפול הצליח
+replicationFailed=השכפול נכשל
+replicationCancelled=השכפול בוטל
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+
+downloadButton=הורדה כעת
+downloadButton.accesskey=ה
+cancelDownloadButton=ביטול הורדה
+cancelDownloadButton.accesskey=ב
+
+directoryTitleNew=ספריית LDAP חדשה
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=מאפייני %S
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicating directory entry: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..340f8e341d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "חיבור ומיעון הודעה">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "מיעון">
+<!ENTITY addressingText.label "בעת חיפוש כתובות:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "שימוש בהעדפות שרת LDAP הכלליות שלי עבור חשבון זה">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "שימוש בשרת LDAP אחר:">
+<!ENTITY directories.accesskey "ש">
+<!ENTITY directoriesNone.label "ללא">
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "חיבור הודעה">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "חיבור הודעות בתבנית HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "ת">
+<!ENTITY autoQuote.label "ציטוט אוטומטי של ההודעה המקורית בעת מענה">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "צ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "כשמצטטים,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "צ">
+<!ENTITY aboveQuote.label "התחל את תשובתי מעל הציטוט">
+<!ENTITY belowQuote.label "התחל את תשובתי מתחת לציטוט">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "בחר את הציטוט">
+<!ENTITY place.label "והוסף את חתימתי">
+<!ENTITY place.accesskey "ח">
+<!ENTITY belowText.label "מתחת לציטוט (מומלץ)">
+<!ENTITY aboveText.label "מתחת לתשובתי (מעל הציטוט)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "כלול חתימה בתגובות">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "ת">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "כלול חתימה בהעברות">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "ע">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "העדפות כתיבה כלליות…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "כ">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "העדפות מיעון כלליות…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "ע">
+
+<!ENTITY editDirectories.label "Edit Directories…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0b7e91d53c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "הגדרות שרת יוצא (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "בעת ניהול הזהויות שלך ניתן להשתמש בשרת מהרשימה הזאת על ידי בחירתו בתור שרת הדואר היוצא (SMTP), או שבאפשרותך להשתמש בשרת ברירת המחדל מהרשימה על ידי בחירה ב־״שימוש בשרת ברירת המחדל”.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "הוספה…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "ה">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "עריכה…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "ע">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "הסרה">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "ס">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "הגדרה כברירת מחדל">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "ב">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "פרטי השרת הנבחר:">
+<!ENTITY serverDescription.label "תיאור: ">
+<!ENTITY serverName.label "שם השרת: ">
+<!ENTITY serverPort.label "שער: ">
+<!ENTITY userName.label "שם משתמש: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "אבטחת החיבור: ">
+<!ENTITY authMethod.label "צורת אימות: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9c4183bd82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "אפשרויות ארכיון">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "כאשר מעבירים הודעות לארכיון, יש למקם אותן בתוך:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "תיקייה בודדת">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "ב">
+<!ENTITY archiveYearly.label "תיקיות ארכיון שנתי">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "ש">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "תיקיות ארכיון חודשי">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "ח">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "שמירת מבנה תיקיות נוכחי להודעות בארכיון">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "נ">
+<!ENTITY archiveExample.label "דוגמה">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "ארכיון">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "תיבת דואר נכנס">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..db2df09752
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "עותקים ותיקיות">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "כאשר שולחים הודעות, אוטומטית:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "שים עותק בתוך:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "ע">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "שים השבות בתיקייה של ההודעה שהושבה">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "ש">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "שלח עותק לכתובות אלו:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "ע">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "הפרד בין כתובות עם פסיקים">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "עותק סמוי לכתובות אלו:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "מ">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "הפרד בין כתובות עם פסיקים">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "הצג בקשה לאישור כאשר הודעות נשמרות">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "נ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "תיקיית &quot;נשלח&quot; על:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "נ">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "אחר:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "א">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "ארכיוני הודעות">
+<!ENTITY keepArchives.label "שמור ארכיון הודעות בתוך:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "ש">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "אפשרויות הארכיון…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "א">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "תיקיית &quot;ארכיון&quot; על:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "ר">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "אחר:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "ח">
+<!ENTITY specialFolders.label "טיוטות ותבניות">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "להשאיר הודעות טיוטה בתוך:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "תיקיית &quot;טיוטות&quot; על:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "ט">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "אחר:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "א">
+<!ENTITY keepTemplates.label "שמור תבניות הודעה בתוך:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "תיקיית &quot;תבניות&quot; על:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "ב">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "אחר:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "א">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b8e6933cc1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=הצפנה מקצה לקצה
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4955d9f40c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "ניהול הזהויות עבור חשבון זה. יעשה שימוש בזהות הראשונה כבררת מחדל.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "הוספה…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "ה">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "עריכה…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "ע">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "הגדרה כבררת מחדל">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "ב">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "מחיקה">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "מ">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "סגירה">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "ס">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b97a647d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "התאמת ההגדרות עבור זהות זו:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "הגדרות">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "עותקים ותיקיות">
+<!ENTITY addressingTab.label "חיבור ומיעון הודעה">
+
+<!ENTITY publicData.label "נתונים ציבוריים">
+<!ENTITY privateData.label "נתונים אישיים">
+<!ENTITY identityAlias.label "תווית זהות:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "ז">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..20b3168905
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "מאפייני חשבון">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "כללי">
+<!ENTITY account.advanced "אפשרויות מתקדמות">
+<!ENTITY account.name "שם משתמש:">
+<!ENTITY account.password "ססמה:">
+<!ENTITY account.alias "כינוי:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "הצגת התרעה עם הודעה חדשה">
+<!ENTITY account.autojoin "ערוצים להצטרפות אוטומטית:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "הגדרות שרת מתווך:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "שינוי…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "ש">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f49fb1b89e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "הגדרות זבל">
+<!ENTITY trainingDescription.label "אם אפשרות זו פעילה, עליך לאמן את &brandShortName; לזהות דואר זבל תחילה על־ידי שימוש בכפתור הזבל שבסרגל הכלים לטובת סימון הודעות אם הן זבל או לא. עליך לסייע בהבחנה בין הודעות זבל לבין כאלה שאינן. לאחר מכן, תהיה ל־&brandShortName; היכולת לסמן דואר זבל אוטומטית.">
+<!ENTITY level.label "אפשר פקדי דואר זבל מסתגלים לחשבון זה">
+<!ENTITY level.accesskey "א">
+
+<!ENTITY move.label "העברת דואר זבל חדש אל:">
+<!ENTITY move.accesskey "ה">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "התיקייה &quot;זבל&quot; על:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "ז">
+<!ENTITY otherFolder.label "אחר:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "א">
+<!ENTITY purge1.label "מחיקה אוטומטית של דואר זבל מלפני">
+<!ENTITY purge1.accesskey "א">
+<!ENTITY purge2.label "ימים">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "לא לסמן כזבל אוטומטית אם השולח הוא מבין אלה: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "ל">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "אם אפשרות זו פעילה, &brandShortName; יתייחס אוטומטית להודעות שסומנו על־ידי המסווג החיצוני הזה כזבל.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "לסמוך על כותרי דואר זבל שנוצרו על־ידי:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "ס">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "בחירה">
+<!ENTITY junkActions.label "יעד ותחלופה">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "העדפות זבל כלליות…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "כ">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..068d86b183
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "הגדרות חשבון">
+<!ENTITY accountName.label "שם החשבון:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "ח">
+<!ENTITY identityTitle.label "זהות ברירת מחדל">
+<!ENTITY identityDesc.label "לכל חשבון יש זהות, שהיא המידע שאנשים אחרים יראו כאשר יקראו את ההודעות שלך.">
+<!ENTITY name.label "שמך:">
+<!ENTITY name.accesskey "ש">
+<!ENTITY email.label "כתובת דוא״ל:">
+<!ENTITY email.accesskey "ד">
+<!ENTITY replyTo.label "כתובת לתשובה:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "ת">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "ממוענים יגיבו לכתובת חלופית זו">
+<!ENTITY organization.label "ארגון:">
+<!ENTITY organization.accesskey "א">
+<!ENTITY signatureText.label "טקסט לחתימה:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "ט">
+<!ENTITY signatureHtml.label "השתמש ב־HTML (כגון &lt;b&gt;הדגשה&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "ת">
+<!ENTITY signatureFile.label "צרף חתימה מקובץ (קובץ טקסט, HTML, או תמונה):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "ק">
+<!ENTITY edit.label "עריכה…">
+<!ENTITY choose.label "בחירה…">
+<!ENTITY choose.accesskey "C">
+<!ENTITY editVCard.label "עריכת כרטיס…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "צירוף כרטיס ה־vCard שלי להודעות">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "כ">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "ניהול זהויות…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "נ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "שרת דואר יוצא (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "S">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "שימוש בשרת ברירת המחדל">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "עריכת שרת SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY catchAll.label "Reply from this identity when delivery headers match:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8ecac4348a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "קבלות חוזרות">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "שימוש בהעדפות קבלות חוזרות הכלליות שלי עבור חשבון זה">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "ע">
+<!ENTITY globalReceipts.label "העדפות כלליות…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "כ">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "התאמה אישית של קבלות חוזרות עבור חשבון זה">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "ש">
+<!ENTITY requestReceipt.label "בעת שליחת הודעות, לבקש תמיד קבלה חוזרת">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "ק">
+<!ENTITY receiptArrive.label "כאשר מגיעה קבלה:">
+<!ENTITY leaveIt.label "להשאיר אותה בתיבת הדואר הנכנס שלי">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "ש">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "להעביר אותה לתיקיית &quot;נשלח&quot; שלי">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "ת">
+<!ENTITY requestMDN.label "כאשר מתקבלת בקשה לקבלה חוזרת:">
+<!ENTITY returnSome.label "לאפשר קבלות חוזרות עבור הודעות מסוימות">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "מ">
+<!ENTITY never.label "לעולם לא לשלוח קבלה חוזרת">
+<!ENTITY never.accesskey "ל">
+<!ENTITY notInToCc.label "אם אינני נמען או מכותב של ההודעה:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "א">
+<!ENTITY outsideDomain.label "אם השולח מחוץ למתחם שלי:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "מ">
+<!ENTITY otherCases.label "בכל המקרים האחרים:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "כ">
+<!ENTITY askMe.label "לשאול אותי">
+<!ENTITY alwaysSend.label "לשלוח תמיד">
+<!ENTITY neverSend.label "לא לשלוח לעולם">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3799deb504
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=קבלות חוזרות
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fc4d82f38a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "כדי לחסוך בשטח דיסק, לא להוריד:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "כדי לחסוך בשטח דיסק, לא להוריד לשימוש לא־מקוון:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "כדי לחסוך בשטח דיסק, הורדת הודעות מהשרת ושמירת עותקים מקומיים לשימוש לא־מקוון יכולים להיות מוגבלים לפי גיל או גודל הודעה.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "להשאיר את ההודעות בכל התיקיות עבור חשבון זה במחשב זה">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "ש">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "לתשומת לבך: שינוי הגדרה זו משפיע על כל התיקיות בחשבון זה. כדי להגדיר זאת עבור תיקיות באופן פרטני, יש להשתמש בכפתור מתקדם….">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "הודעות גדולות מאשר">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "ג">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "לא להוריד הודעות גדולות מ־">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "ג">
+<!ENTITY kb.label "ק״ב">
+<!ENTITY daysOld.label "ימים">
+<!ENTITY message.label "ההודעות האחרונות">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "הודעות שנקראו">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "נ">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "הודעות מלפני יותר מאשר">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "י">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "כדי להשיג שטח דיסק, הודעות ישנות יכולות להימחק לצמיתות.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "כדי לשמר שטח דיסק, הודעות ישנות יכולות להימחק לצמיתות, גם העותק המקומי וגם המקור על השרת המרוחק.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "כדי לשמר שטח דיסק, הודעות ישנות יכולות להימחק לצמיתות, כולל הודעות המקור בשרת המרוחק.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "למחוק הודעות מלפני">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "ל">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "לא למחוק שום הודעה">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "ש">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "מ">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "לשמור תמיד הודעות מסומנות בכוכבית">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ס">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "הסרת גוף בהודעות בנות יותר מאשר">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "י">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "בחירת קבוצות דיון לשימוש לא־מקוון…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "ב">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "מתקדם…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "מ">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "סנכרון הודעות">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "שטח דיסק">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "סנכרון כל ההודעות מקומית ללא התחשבות בגיל">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "ל">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "ס">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "ימים">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "שבועות">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "חודשים">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "שנים">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
+
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Delete all but the most recent">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synchronize the most recent">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56fd63cbd8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "הגדרות חשבון מתקדמות">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "ספריית שרת IMAP:‏">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I">
+<!ENTITY usingSubscription.label "להציג רק תיקיות להן אני מנוי">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "מ">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "השרת תומך בתיקיות המכילות תת־תיקיות והודעות">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "ת">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "מספר מרבי של חיבורי שרת אל המטמון">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "ט">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "העדפות אלו מציינות את מרחבי השמות על שרת ה־IMAP שלך">
+<!ENTITY personalNamespace.label "מרחב שמות אישי:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "ציבורי (משותף):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "משתמשים אחרים:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "הרשה לשרת לעקוף מרחבי שמות אלה">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "בעת הורדת הודעות דוא״ל משרת החשבון הזה, יש להשתמש בתיקייה הבאה לאחסון הודעות חדשות:">
+<!ENTITY accountInbox.label "דואר נכנס לחשבון זה">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "נ">
+<!ENTITY deferToServer.label "תיבת דואר נכנס עבור חשבון אחר">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "D">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "כלול שרת זה בקבלת דואר חדש">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33e6958a3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "אחסון הודעות">
+<!ENTITY securitySettings.label "הגדרות אבטחה">
+<!ENTITY serverSettings.label "הגדרות שרת">
+<!ENTITY serverType.label "סוג שרת:">
+<!ENTITY serverName.label "שם השרת:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "שם משתמש:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "שער:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "ברירת מחדל:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "בדוק אם קיימות הודעות חדשות כל ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "ב">
+<!ENTITY biffEnd.label "דקות">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "לאפשר התרעות מיידיות מהשרת בעת הגעת הודעות חדשות">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "א">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "אבטחת קישוריות:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "א">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "ללא">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, אם זמין">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "צורת אימות:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "א">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "השאר הודעות על השרת">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "ה">
+<!ENTITY headersOnly.label "טען כותרות בלבד">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "כ">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "לכל היותר">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "ימים">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "עד שאמחק אותם">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "הורד הודעות חדשות אוטומטית">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "כאשר אני מוחק הודעה:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "העבר לתיקיית אשפה">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "א">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "סמן כמחוקה">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "מ">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "הסר אותה מיד">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "ה">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "נקה (&quot;רוקן&quot;) תיבת דואר נכנס ביציאה">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "רוקן אשפה ביציאה">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "בדוק אם יש דואר חדש בעת הפעלה">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "שאל אותי לפני הורדת יותר מאשר">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "הודעות">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "תמיד בקש אימות בעת התחברות לשרת זה">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "w">
+<!ENTITY abbreviate.label "הצג שמות קבוצות דיון בחלונית תיקיות הדואר בצורת:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "שמות מלאים (לדוגמה, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "שמות מקוצרים (לדוגמה, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "מתקדם…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "ק">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "קידוד טקסט כבררת מחדל:">
+<!ENTITY localPath1.label "ספרייה מקומית:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "בחר ספרייה מקומית">
+<!ENTITY browseFolder.label "עיון…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "ע">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "עיון…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "ע">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "הגדרות חשבון">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "הבא הוא חשבון מיוחד. אינו זהויות שמקושרות אליו.">
+<!ENTITY storeType.label "סוג אחסון הודעות:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "ס">
+<!ENTITY mboxStore2.label "קובץ לתיקייה (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "קובץ להודעה (maildir)">
+
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc File:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Select News.rc File">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..74cde9b990
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "שם החשבון:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "ש">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e3aacdc74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "הצפנה מקצה לקצה">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "מידע נוסף">
+
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "טכנולוגיית הצפנה מועדפת:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "אישור אבטחה אישי להצפנה:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "בחירה…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "ב">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "מחיקה">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "מ">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "בחירה…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "ח">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "מחיקה">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "ק">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "חתימה דיגיטלית">
+<!ENTITY signingCert2.message "אישור אבטחה אישי לחתימה דיגיטלית:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "הגדרות ברירת מחדל לשליחת הודעות">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "בחירה באופן אוטומטי על סמך מפתחות או אישורים זמינים">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "ניהול אישורי S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "נ">
+<!ENTITY manageDevices2.label "התקני אבטחה של S/MIME">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "להעדיף S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "להעדיף OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "בחירת אישור">
+<!ENTITY certPicker.info "אישור:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "פרטי האישור הנבחר:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "מפתח אישי להצפנה וחתימה דיגיטלית:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "הגדרת מפתח אישי…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Without end-to-end encryption the contents of messages are easily exposed to your email provider and to mass surveillance.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..27ba0c83c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=ביקשת לחתום הודעה זו חתימה דיגיטלית, אך היישום לא מצא את אישור החתימה שצוין בהעדפות חשבון דואר וקבוצות דיון שלך, או שפג תוקפו של האישור.
+NoSenderEncryptionCert=ביקשת להצפין הודעה זו, אך היישום לא מצא את אישור החתימה שציינת בהעדפות חשבון דואר וקבוצות דיון שלך, או שפג תוקפו של האישור.
+MissingRecipientEncryptionCert=ביקשת להצפין הודעה זו, אך היישום לא מצא אישור הצפנה עבור %S.
+ErrorEncryptMail=לא ניתן להצפין את ההודעה. נא לוודא שיש לך אישור דוא״ל תקף לכל נמען. נא לבדוק שהאישורים שצוינו תחת הגדרות חשבונות הדוא״ל והחדשות עבור החשבון הזה תקפים ומהימנים לטובת הדוא״ל.
+ErrorCanNotSignMail=לא ניתן לחתום על ההודעה. נא לוודא שהאישורים שצוינו תחת הגדרות חשבונות דואר וחדשות לחשבון הדוא״ל הזה תקפים ומהימנים לטובת הדוא״ל.
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert=מנהל האישורים לא מצליח לאתר אישור בר תוקף אשר יכול לשמש לחתימה דיגיטלית של הודעותיך.
+NoEncryptionCert=מנהל האישורים לא מצליח לאתר אישור בר תוקף בו אנשים אחרים יכולים להשתמש כדי לשלוח אליך הודעות דוא״ל מוצפנות.
+
+encryption_needCertWantSame=עליך לציין גם אישור לשימושם של אנשים אחרים כאשר הם שולחים לך הודעות מוצפנות. האם ברצונך להשתמש באותו אישור להצפנה ופיענוח של הודעות הנשלחות אליך?
+encryption_wantSame=האם ברצונך להשתמש באותו אישור להצפנת ופיענוח הודעות הנשלחות אליך?
+encryption_needCertWantToSelect=עליך לציין גם אישור לשימושם של אנשים אחרים כאשר הם שולחים אליך הודעות מוצפנות. האם ברצונך לקבוע תצורת אישור הצפנה עכשיו?
+signing_needCertWantSame=עליך לציין גם אישור לשימוש לחתימה דיגיטלית של הודעותיך. האם ברצונך להשתמש באותו אישור לחתימה דיגיטלית של הודעותיך?
+signing_wantSame=האם ברצונך להשתמש באותו אישור לחתימה דיגיטלית על הודעותיך?
+signing_needCertWantToSelect=עליך גם לציין אישור לשימוש לחתימה דיגיטלית של הודעותיך. האם ברצונך לקבוע את תצורת אישור לחתימה דיגיטלית של הודעותיך עכשיו?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=הודעה המוצפנת בתור S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=חתימה קריפטוגרפית מסוג S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=הונפק עבור:
+CertInfoIssuedBy=הונפק ע״י:
+CertInfoValid=תוקף
+CertInfoFrom=מ־
+CertInfoTo=עד
+CertInfoPurposes=מטרות
+CertInfoEmail=דוא״ל
+CertInfoStoredIn=מאוחסן תחת:
+NicknameExpired=(תוקף פג)
+NicknameNotYetValid=(לא תקף עדיין)
+
+NoSigningCertForThisAddress=Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad5f68d689
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=קיים עדכון זמין ל־%S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=נא לעדכן את ה־%S שלך כדי ליהנות משיפורי מהירות ופרטיות.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=הורדת עדכון
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=ה
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=לא כעת
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=ל
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=נא להוריד עותק חדש של %S ואנו נסייע לך בהתקנה.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=הורדת %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=ה
+updateManualSecondaryButtonLabel=לא כעת
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=ל
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=אין באפשרות %S להתעדכן לגרסה העדכנית ביותר.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=הגרסה העדכנית ביותר של %S אינה נתמכת במערכת שלך.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=מידע נוסף
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=מ
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=סגירה
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=ס
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=יש להפעיל מחדש כדי לעדכן את %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=לאחר הפעלה מחדש, %S ישחזר את כל הלשוניות והחלונות הפתוחים שלך.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=הפעלה מחדש
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=ה
+updateRestartSecondaryButtonLabel=לא כעת
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=ל
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S can’t update to the latest version.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bf40f87dd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=יבוא דואר מקומי מ־Mail של Mac OS X
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=הודעות מקומיות יובאו בהצלחה מ־%S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=אירעה שגיאה פנימית. הייבוא נכשל. נא לנסות לייבא שוב.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=אירעה שגיאה בעת ייבוא הודעות מתוך %S. ההודעות לא ייובאו.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..27e31b6b7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "עזרה">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "ע">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "עזרה">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "ע">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "על אודות &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "א">
+<!ENTITY productHelp.label "עזרה עבור &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "ע">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "קיצורי מקלדת">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "ק">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "שליחת משוב…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "סיור ב־&brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "ס">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "גילוי מעורבות">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "מתן תרומה">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "ת">
+
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..25667385e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=ייבוא דואר מקומי מ־Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=הודעות מקומיות יובאו בהצלחה מ־%S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=פנקס הכתובות יובא
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..00d6065b21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = מערבי (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = מרכז אירופאי (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = דרום אירופאי (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = בלטי (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = נורדי (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = בלטי (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = קלטי (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = מערבי (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = רומני (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = מרכז אירופאי (Windows-1250)
+windows-1252.title = מערבי (Windows-1252)
+windows-1254.title = טורקי (Windows-1254)
+windows-1257.title = בלטי (Windows-1257)
+macintosh.title = מערבי (MacRoman)
+x-mac-ce.title = מרכז אירופאי (MacCE)
+x-mac-turkish.title = טורקי (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = קרואטי (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = רומני (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = איסלנדי (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = יפני (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = יפני (Shift_JIS)
+euc-jp.title = יפני (EUC-JP)
+big5.title = סיני מסורתי (Big5)
+big5-hkscs.title = סיני מסורתי (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = סיני מפושט (GB2312)
+gbk.title = סיני מפושט (GBK)
+euc-kr.title = קוריאני (EUC-KR)
+utf-7.title = יוניקוד (UTF-7)
+utf-8.title = יוניקוד (UTF-8)
+utf-16.title = יוניקוד (UTF-16)
+utf-16le.title = יוניקוד (UTF-16LE)
+utf-16be.title = יוניקוד (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = קירילי (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = קירילי (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = קירילי (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = קירילי/אוקראיני (MacUkrainian)
+koi8-r.title = קירילי (KOI8-R)
+koi8-u.title = קירילי/אוקראיני (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = יווני (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = יווני (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = יווני (MacGreek)
+windows-1258.title = וייטנאמי (Windows-1258)
+windows-874.title = תאי (Windows-874)
+iso-8859-6.title = ערבי (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = עברי חזותי (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = עברי (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = עברי (Windows-1255)
+windows-1256.title = ערבי (Windows-1256)
+x-user-defined.title = בהגדרת המשתמש
+ibm866.title = קירילי/רוסי (CP-866)
+gb18030.title = סיני מופשט (GB18030)
+x-mac-arabic.title = ערבי (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = פרסי (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = עברי (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = הינדי (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = גוג׳ראטי (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = גורמוקהי (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (כבוי)
+chardet.universal_charset_detector.title = אוניברסלי
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = יפני
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = קוריאני
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = סיני מסורתי
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = סיני מפושט
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = סיני
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = מערב אסיאתי
+chardet.ruprob.title = רוסי
+chardet.ukprob.title = אוקראיני
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b99aa6f868
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "אנשי קשר מקוונים">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "אנשי קשר לא מחוברים">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "שיחות">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "תוצאת חיפוש">
+<!ENTITY chat.noConv.title "השיחות תוצגנה כאן.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "ל־&brandShortName; אין כרגע שיחות קודמות המאוחסנות עבור איש קשר זה.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "טרם הגדרת חשבון צ׳אט.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "איך מתחילים">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "חשבונות הצ׳אט שלך אינם מחוברים.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "ניתן להתחבר אליהם מתיבת הדו־שיח ‚מצב צ׳אט’:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "הצגת מצב הצ׳אט">
+
+<!ENTITY chat.participants "משתתפים:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "שיחות קודמות:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "שיחה מתמשכת">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "התחלת שיחה">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "צ">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "סגירת שיחה">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY aliasCmd.label "שינוי שם">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY deleteCmd.label "הסרת איש קשר">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ר">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "התחלת שיחה">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "סגירת שיחה">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "הוספת איש קשר">
+<!ENTITY joinChatButton.label "הצטרפות לצ׳אט">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "הצגת חשבונות">
+
+<!ENTITY status.available "זמין">
+<!ENTITY status.unavailable "לא זמין">
+<!ENTITY status.offline "לא מקוון">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "פתיחת קישור…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "פ">
+
+<!ENTITY chat.noConv.description "Use the contact list in the left panel to start a conversation.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Let &brandShortName; guide you through the process of setting up your chat account.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e6c598fbd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=צ׳אט
+goBackToCurrentConversation.button=חזרה לשיחה הנוכחית
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=התחלת שיחה עם %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=אנשי קשר
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.allow.label=לאפשר
+buddy.authRequest.allow.accesskey=א
+buddy.authRequest.deny.label=לסרב
+buddy.authRequest.deny.accesskey=ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=האם למחוק את %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=מ&חיקה
+
+displayNameEmptyText=שם תצוגה
+userIconFilePickerTitle=בחירת סמל חדש…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S אינה פקודה נתמכת. יש להקליד ‎/help כדי לצפות ברשימת הפקודות.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=היום
+log.yesterday=אתמול
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=השבוע הזה
+log.previousWeek=שבוע שעבר
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=הודעת צ׳אט חדשה
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (והודעה נוספת);%1$S… (ו־#1 הודעות חדשות)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S wants to chat with you
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S wants to verify each other’s identities
+buddy.verificationRequest.allow.label=Start Verification
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=S
+buddy.verificationRequest.deny.label=Deny
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S will be permanently removed from your %2$S buddy list if you continue.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=is typing…
+chat.hasStoppedTyping=has stopped typing.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S is typing.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S has stopped typing.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0be8581ae9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6707cd255f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "ממיר שיטות אחסון הודעות">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "להמשיך">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "ביטול">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "סיום">
+<!ENTITY converterDialog.complete "ההמרה הושלמה. &brandShortName; יופעל מחדש.">
+<!ENTITY converterDialog.error "ההמרה נכשלה.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac8758c82c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=החשבון %1$S מומר לכדי %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=החשבונות %1$S מומרים לכדי %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% הושלמו
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=The messages in the account %1$S will now be converted to the %2$S format. %3$S will restart after the conversion is complete.
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S is deferred to %2$S. Accounts deferred to %3$S: %4$S. The messages in the accounts %5$S will now be converted to the %6$S format. %7$S will restart after the conversion is complete.
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Accounts deferred to %1$S: %2$S. The messages in the accounts %3$S will now be converted to the %4$S format. %5$S will restart after the conversion is complete.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..354e954a05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=הכותרת שהכנסת מכילה תו לא חוקי, כגון ':', תו שאינו ניתן להדפסה, תו שאינו תו ASCII, או תו ASCII בן שמונה סיביות. אנא הסר את התו הבלתי חוקי ונסה שוב.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a6deb7e84f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "התאמה אישית של סרגל כלים">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY show.label "הצגת:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "סמלים וטקסט">
+<!ENTITY icons.label "סמלים">
+<!ENTITY text.label "טקסט">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "סמלים לצד טקסט">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "שימוש בסמלים קטנים">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "שחזור ערכת בררת המחדל">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "שורת כותרת">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "שטח גרירה">
+<!ENTITY saveChanges.label "סיום">
+<!ENTITY undoChanges.label "ביטול השינויים">
+
+<!ENTITY instructions.description "You can add or remove items by dragging to or from the toolbars.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..610b550098
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=סרגל כלים חדש
+enterToolbarName=נא להקליד שם לסרגל הכלים הזה:
+enterToolbarDup=קיים כבר סרגל כלים עם השם ״%S"״. נא לבחור בשם אחר.
+enterToolbarBlank=עליך להקליד שם כדי ליצור סרגל כלים חדש.
+separatorTitle=מפריד
+springTitle=רווח גמיש
+spacerTitle=רווח
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fdb420f1c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# hatul <amiadb@gmail.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "הורד את כל הכותרות">
+<!ENTITY all.accesskey "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "הורדה">
+<!ENTITY download.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "כותרות">
+<!ENTITY headers.accesskey "h">
+<!ENTITY mark.label "סמן את הכותרות הנותרות כנקראות">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f278d2debb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+-->
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "מחיקה">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY editContactName.label "שם:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "דוא״ל:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "ד">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "פנקס כתובות">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "פ">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "סיום">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "ס">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "אין באפשרותך לשנות את ספר הכתובת כיוון שאיש הקשר הוא ברשימת דיוור.">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6f3c9ffaf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+editTitle=עריכת איש קשר
+viewTitle=הצגת איש קשר
+
+editDetailsLabel=עריכת פרטים
+editDetailsAccessKey=ע
+viewDetailsLabel=הצגת פרטים
+viewDetailsAccessKey=פ
+
+deleteContactTitle=מחיקת איש קשר
+deleteContactMessage=האם אתה בטוח שברצונך למחוק את איש קשר זה?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..36347b09a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "הבא">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "ב">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "קודם">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "ק">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "השתמש ב״הזז מעלה״ ו־״הזז מטה״ כדי להתאים את שדות פנקס הכתובות מצד ימין לנתונים הנכונים ליבוא משמאל. בטל סימון של פריטים שאינך רוצה לייבא.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "הזז מעלה">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "ע">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "הזז מטה">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "ט">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "שדות פנקס כתובות">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "נתוני רשומה ליבוא">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "רשומה ראשונה מכילה את שמות השדות">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "ר">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7024fa4c54
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=חובה לבחור תיקיית יעד.
+enterValidEmailAddress=נא להכניס כתובת דוא״ל חוקית להעברה.
+pickTemplateToReplyWith=בחר תבנית כדי להשיב
+mustEnterName=אתה חייב לתת שם למסנן זה.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=שם מסנן כפול
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=שם המסנן שהכנסת כבר קיים. נא הכנס שם מסנן שונה.
+mustHaveFilterTypeTitle=לא נבחר אירוע מסנן
+deleteFilterConfirmation=האם אתה בטוח שברצונך למחוק מסנן זה?
+matchAllFilterName=מצא את כל ההודעות
+filterListBackUpMsg=המסננים שלך אינם פועלים משום שלא ניתן לקרוא את הקובץ msgFilterRules.dat, המכיל את המסננים שלך. קובץ msgFilterRules.dat חדש יווצר, וגיבוי של הקובץ המקורי, שיקרא rulesbackup.dat, יווצר באותה ספרייה.
+customHeaderOverflow=חרגת ממכסת 50 כותרות מותאמות אישית. אנא הסר כותרת מותאמת אישית אחת או יותר ונסה שוב.
+filterCustomHeaderOverflow=המסננים שלך חרגו ממכסת 50 כותרות מותאמות אישית. אנא ערוך את הקובץ msgFilterRules.dat, אשר מכיל את המסננים שלך, להשתמש בפחות כותרות מותאמות אישית .
+invalidCustomHeader=אחד מן המסננים שלך משתמש בכותרת מותאמת אישית, המכילה תו לא חוקי, כגון ':', תו שאינו ניתן להדפסה, תו שאינו תו ASCII, או תו ASCII בן שמונה סיביות. אנא ערוך את הקובץ msgFilterRules.dat, המכיל את המסננים שלך, כדי להסיר תווים בלתי חוקיים מן הכותרות המותאמות אישית שלך.
+continueFilterExecution=הפעלת המסנן %S נכשלה. האם ברצונך להמשיך ליישם את המסננים?
+promptTitle=מסננים פועלים
+promptMsg=אתה כרגע בתהליך של סינון הודעות.\nהאם ברצונך להמשיך ליישם את המסננים?
+stopButtonLabel=עצור
+continueButtonLabel=המשך
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=לא לשאול אותי שוב
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=עותק של %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureMoveFailed=ההעברה נכשלה
+filterFailureCopyFailed=ההעתקה נכשלה
+
+searchTermsInvalidTitle=מונחי חיפוש לא תקינים
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderTitle=סדר הפעולות בפועל
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S מתוך %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=פריט אחד;#1 פריטים
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=זוהתה הודעת זבל מאת %1$S - %2$S ב־%3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=הועבר מזהה הודעה = %1$S אל %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=הועתק מזהה הודעה = %1$S אל %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=הודעה מהמסנן ״%1$S״:‏ %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=הוחל מסנן "%1$S" להודעה מאת %2$S - %3$S ב־%4$S
+filterMissingCustomAction=פעולה מותאמת אישית חסרה
+filterAction2=עדיפות שונתה
+filterAction3=נמחק
+filterAction4=סומנה כנקראת
+filterAction5=שרשור הופסק
+filterAction6=שרשור נצפה
+filterAction7=מוסמנת בכוכבית
+filterAction8=מסומנת
+filterAction9=הושב
+filterAction10=הועבר
+filterAction11=ההפעלה נעצרה
+filterAction12=נמחק משרת POP3
+filterAction13=נשאר על שרת POP3
+filterAction14=ניקוד זבל
+filterAction15=גוף ההודעה נטען משרת POP3
+filterAction16=הועתק לתיקייה
+filterAction17=מסומן
+filterAction18=התעלם משרשור
+filterAction19=סומן כלא נקרא
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
+
+mustHaveFilterTypeMessage=You must select at least one event when this filter is applied. If you temporarily do not wish the filter to run at any event, uncheck its enabled state from the Message Filters dialog.
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodically, every minute;Periodically, every #1 minutes
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
+filterFailureSendingReplyError=Error sending reply
+filterFailureSendingReplyAborted=Sending reply aborted
+filterFailureAction=Failed applying the filter action
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=This filter cannot be saved because the search term "%1$S %2$S" is invalid in the current context.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=When a message matches this filter the actions will be run in this order:\n\n
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e7630fce98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "מאפיינים">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "מידע כללי">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "בנה מחדש תקציר קובץ אינדקס">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "תקן תיקייה">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "ת">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "לעיתים נפגם קובץ האינדקס של תיקייה (.msf) והודעות עשויות להיעלם או שהודעות שנמחקו תמשכנה להופיע; תיקון התיקייה עשוי לתקן מקרים אלו.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "כלול הודעות מתיקייה זו בתוצאות החיפוש הגלובליות">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY retention.label "מדיניות שמירה">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "השתמש בהגדרות החשבון">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "ח">
+<!ENTITY daysOld.label "הימים האחרונים">
+<!ENTITY message.label "ההודעות האחרונות">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "כדי לשמר שטח דיסק, הודעות ישנות יכולות להימחק לצמיתות">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "כדי לשמר שטח דיסק, הודעות ישנות יכולות להימחק לצמיתות, גם העותק המקומי וגם המקור על השרת המרוחק.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "כדי לשמר שטח דיסק, הודעות ישנות יכולות להימחק לצמיתות, כולל הודעות המקור בשרת המרוחק.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "מחק הודעות בנות יותר מאשר">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "י">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "אל תמחק שום הודעה">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "א">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "מחק הכול חוץ מההודעות האחרונות">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "מ">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "שמור תמיד הודעות מסומנות בכוכבית">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "סינכרון">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "כאשר מקבלים הודעות חדשות לחשבון, בדוק תמיד תיקייה זו">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "ב">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "בחר תיקייה זו לשימוש לא־מקוון">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "ש">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "הורד עכשיו">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "בחר קבוצת דיון זו לשימוש לא־מקוון">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "ש">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "הורד עכשיו">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "שם:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "ש">
+<!ENTITY folderProps.color.label "צבע הסמל:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "צ">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "שחזור צבע ברירת המחדל">
+<!ENTITY folderProps.location.label "מיקום:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "שיתוף">
+<!ENTITY privileges.button.label "הרשאות...">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "ברשותך ההרשאות הבאות:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "אחרים עם גישה לתיקייה זו:">
+<!ENTITY folderType.label "סוג תיקייה:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "מכסה">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "שימוש:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "מצב:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "מספר ההודעות:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "לא ידוע">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "גודל בכונן:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "לא ידוע">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1002b47277
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=דואר נכנס כללי (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S ב־%2$S
+chooseFolder=בחירת תיקייה…
+chooseAccount=בחירת חשבון…
+noFolders=אין תיקיות זמינות
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..77272850e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "שם">
+<!ENTITY unreadColumn.label "לא נקראו">
+<!ENTITY totalColumn.label "סה״כ">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "גודל">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0efa42f786
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Translator(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=חשבון
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=חייבת להיות בתוך #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=אינה בתוך #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=תיקייה
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=חייבת להיות בתוך #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=אינה בתוך #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=ממני
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=אלי
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=אנשים
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=מעורבים אחד או יותר:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=לא מעורבים:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=משתתפים אחרים:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=מערבת את #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=אינה מערבת את #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=תאריך
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=קבצים מצורפים
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=רשימת דיוור
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=חייבת להיות בתוך #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=אינה בתיקייה #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=חייבת להיות ברשימת דיוור
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=אינה ברשימת דיוור
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=תגיות
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=מתויגת #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=אינה מתויגת#1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=חייבת להיות מתויגת
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=אינה מתויגת
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=מסומנת בכוכבית
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=הודעה נקראה
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=הודעה נענתה
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=הודעה הועברה
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=ארכיונים
+gloda.mimetype.category.documents.label=מסמכים
+gloda.mimetype.category.images.label=תמונות
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=מדיה (אודיו, וידאו)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=קובצי PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=אחר
+
+
+gloda.message.attr.account.includeLabel=stored in any of:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=not stored in:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=other accounts:
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=stored in any of:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=not stored in:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=other folders:
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=None
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=received on any of:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=not received on any of:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=other mailing lists:
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=None
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=tagged any of:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=not tagged:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=other tags:
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6eae14579e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# Translator(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=הודעות שתויגו בתור #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=הודעות המציינות #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=הודעות המציינות #1
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..83d0e29e57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "מסננים">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "מחפש&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "לא נמצאו הודעות מתאימות לחיפוש שלך">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "עוד &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "הצגת התוצאות כרשימה">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "הצגת כל הודעות הדוא״ל בערכה הפעילה בלשונית חדשה">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c3edf0442
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,172 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=חיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=חיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=תוצאות עבור:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=מחפש #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=וגם
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=או
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=מחפש הודעות
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=מערבות את #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=תיוג:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=הצג הכול (#1);הצג הכול (#1)
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=כוללות אחד או יותר:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=ללא:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=אחר:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=חייב להתאים #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=לא יכול להכיל ערך
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=אינו מתאים #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=חייב להכיל ערך
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=הסר אילוץ
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=הסר אילוץ
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=ללא
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=כל סוג
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=מאת:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=עבור:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(ללא נושא)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=מתוך #1;מתוך #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=מיון לפי רלוונטיות
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=מיון לפי תאריך
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, ו־#1 אחר;, ו־#1 אחרים
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Toggle timeline
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d55574bdf9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "אשף חשבון צ׳אט">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "רשת צ׳אט">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "נא לבחור את רשת חשבון הצ׳אט שלך.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "רשת:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "קבלת עוד…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "שם משתמש">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "חשבון זה כבר הוגדר!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "ססמה">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "נא להקליד את הססמה שלך בתיבה שלהלן.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "ססמה:">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "אפשרויות מתקדמות">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "לא חייבים לעבור את השלב הזה אם לא בא לך.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "התרעה על הודעה חדשה">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "כינוי מקומי">
+<!ENTITY accountAliasField.label "כינוי:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "שם זה יוצג בדיונים שלך, הצד המרוחק לא יוכל לראות אותו.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "הגדרות שרת מתווך">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "שינוי…">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "תקציר">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "התחברות לחשבון זה כעת.">
+
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "The password entered here will be stored in the Password Manager. Leave this box empty if you want to be prompted for your password each time this account is connected.">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "A summary of the information you entered is displayed below. Please check it before the account is created.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c1fe0fb7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=אפשרויות %S
+accountUsername=שם משתמש:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=נא להזין את שם המשתמש עבור חשבון ה־%S שלך.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=נא להזין את שם המשתמש (%1$S) עבור חשבון ה־%2$S שלך.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=שגיאה: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=אין תוסף לפרוטוקול ‚%S’.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=יש להקליד ססמה כדי להתחבר לחשבון זה.
+account.connection.errorCrashedAccount=התרחשה קריסה במהלך ההתחברות לחשבון זה.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=התחברות: %S…
+account.connecting=התחברות…
+account.connectedForSeconds=היה חיבור למשך כמה שניות.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=מחובר כבר במשך %1$S %2$S ו־%3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=מחובר כבר בערך %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=חיבור מחדש בעוד %1$S %2$S ו־%3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=התחברות מחדש בעוד %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=בקשת אימות
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=ל&אפשר
+requestAuthorizeDeny=ל&סרב
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=ח
+accountsManager.notification.button.label=התחברות כעת
+accountsManager.notification.userDisabled.label=השבתת את החיבורים האוטומטיים.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.other.label=החיבור האוטומטי הושבת.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S added you to his/her buddy list, do you want to allow him/her to see you?
+accountsManager.notification.safeMode.label=Automatic Connection Settings have been ignored because the application is currently running in Safe-Mode.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Automatic Connection Settings have been ignored because the application was started in Offline Mode.
+accountsManager.notification.crash.label=The last run exited unexpectedly while connecting. Automatic Connections have been disabled to give you an opportunity to Edit your Settings.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=A previous run exited unexpectedly while connecting a new or edited account. It has not been connected so that you can Edit its Settings.;A previous run exited unexpectedly while connecting #1 new or edited accounts. They have not been connected so that you can Edit their Settings.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d40f9e2d12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,286 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=התראה עבור חשבון %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=התיקייה %S נפתחת…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=נוצרת תיקייה…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=התיקייה %S נמחקת…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=השם של התיקייה %S עובר שינוי…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=מתבצע חיפוש אחר תיקיות…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=מתבצעת הרשמה לתיקייה %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=ההרשמה לתיקייה %S מבוטלת…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=מתבצע חיפוש אחר תיקייה…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=תיקייה נסגרת…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=התיקייה עוברת דחיסה…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=מתבצעת יציאה מהחשבון…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=יכולות הדואר של השרת נבדקות…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=פרטי הכניסה נשלחים…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=פרטי הכניסה נשלחים…
+
+imapDownloadingMessage=ההודעה מתקבלת…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=ה־ACL של התיקייה מתקבל…
+
+imapGettingServerInfo=פרטי התצורה של השרת מתקבלים…
+
+imapGettingMailboxInfo=פרטי התצורה של תיבת הדואר מתקבלים…
+
+imapEmptyMimePart=החלק הזה בגוף יתקבל לפי דרישה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+
+imapDeletingMessages=הודעות נמחקות…
+
+imapDeletingMessage=הודעה נמחקת…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=הודעות מועברות אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=הודעה מועברת אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=הודעות מועתקות אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=הודעה מועתקת אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=מתקבלת הודעה %1$S מתוך %2$S אל %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=נמצאה תיקייה: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=נא להקליד את הססמה של %1$S על גבי %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=שרת הדואר %S אינו שרת דואר מסוג IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+
+imapUnknownHostError=החיבור לשרת %S נכשל.
+imapOAuth2Error=האימות נכשל בעת התחברות לשרת %S.
+
+imapConnectionRefusedError=לא ניתן להתחבר לשרת הדואר %S; החיבור נתקל בסירוב.
+
+imapNetTimeoutError=זמן החיבור לשרת %S תם.
+
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=אין הודעות חדשות על השרת.
+
+imapDefaultAccountName=דוא״ל עבור %S
+
+imapSpecialChar2=התו %S שמור בשרת ה־imap הזה. נא לבחור בשם אחר.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=תיקייה אישית
+
+imapPublicFolderTypeName=תיקייה ציבורית
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=תיקייה של משתמש אחר
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=זו תיקיית דואר אישית. היא אינה משותפת.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=זו תיקיית דואר אישית. היא משותפת.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=זו תיקייה ציבורית.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=זו תיקיית דוא״ל המשותפת על־ידי המשתמש ’%S’.
+
+imapAclFullRights=שליטה מלאה
+
+
+
+imapAclSeenRight=הגדרת מצב נקרא/לא נקרא
+
+imapAclWriteRight=כתיבה
+
+imapAclInsertRight=הוספה (העתקה לתוך)
+
+
+imapAclCreateRight=יצירת תת תיקייה
+
+imapAclDeleteRight=מחיקת הודעות
+
+imapAclAdministerRight=ניהול תיקייה
+
+imapServerDoesntSupportAcl=שרת זה אינו תומך בתיקיות משותפות.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=להירשם אל %1$S?
+
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=פרטי המכסה אינם זמינים כיוון שהתיקייה אינה פתוחה.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=שרת זה אינו תומך במכסות.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=תיקייה זו אינה מדווחת על פרטי מכסה.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=פרטי המכסה אינם זמינים עדיין.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=ליישום נגמר הזיכרון.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=מועתקת הודעה %1$S מתוך %2$S אל %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=למחוק את התיקייה ‚%S’?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=מחיקת התיקייה הזאת בלתי הפיכה ותמחק את ההודעות שהיא מכילה, לרבות תת התיקיות שתחתיה. להמשיך במחיקת התיקייה ’%S’?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=מחיקת תיקייה
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=מ&חיקת תיקייה
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=נראה כי שרת ה־IMAP ‏%S אינו תומך בססמאות מוצפנות. אם הרגע הגדרת את החשבון הזה, נא לשנות ל’ססמה רגילה’ בתור ’שיטת אימות’ תחת ’הגדרות חשבון | הגדרות שרת’. אם תצורה זו עבדה בעבר ולפתע כשלה, מוטב ליצור קשר עם מנהל השירות או ספק הדוא״ל.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=שרת ה־IMAP ‏%S אינו תומך בשיטת האימות הנבחרת. נא לשנות את ’שיטת אימות’ תחת ’הגדרות חשבון | הגדרות שרת’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=הפקודה הנוכחית לא הצליחה. שרת הדוא״ל לחשבון %1$S שלח את התגובה: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=הפעולה הנוכחית על ’%2$S’ לא הצליחה. שרת הדוא״ל לחשבון %1$S שלח את התגובה: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=התראה מהחשבון %1$S:‏ %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Downloading message header %1$S of %2$S in %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Downloading message flag %1$S of %2$S in %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S
+imapTlsError=Non-overridable TLS error occurred. Handshake error or probably the TLS version or certificate used by server %S is incompatible.
+imapAclLookupRight=Lookup
+imapAclReadRight=Read
+imapAclPostRight=Post
+imapAclExpungeRight=Expunge
+imapServerDisconnected= Server %S has disconnected. The server may have gone down or there may be a network problem.
+imapServerDroppedConnection=Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number \
+of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to \
+reduce the number of cached connections.
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=The IMAP server %S does not allow plaintext passwords. Please try changing to 'Encrypted password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'.
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the IMAP server %S. Please check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0588f679c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "יבוא">
+<!ENTITY importAll.label "יבא הכול">
+<!ENTITY importAll.accesskey "כ">
+<!ENTITY importMail.label "דואר">
+<!ENTITY importMail.accesskey "ד">
+<!ENTITY importFeeds.label "מינויים להזנות">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "נ">
+<!ENTITY importAddressbook.label "ספרי כתובות">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "כ">
+<!ENTITY importSettings.label "הגדרות">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "ה">
+<!ENTITY importFilters.label "מסננים">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY importTitle.label "אשף יבוא הדואר של &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "יבא דואר, פנקסי כתובות, הגדרות ומסננים מתוכנות אחרות">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "אשף זה יבא את כל הודעות הדואר, פריטים מפנקס הכתובות, העדפות ו/או מסננים מתוכנות דואר אחרות ומבני פנקסי כתובות מקובלים לתוך &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "לאחר שהם ייובאו, תוכל לגשת אליהם מתוך הדואר ו/או פנקס הכתובות של &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "אנא בחר את התוכנה שמתוכה ברצונך לייבא:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "נא לבחור בחשבון קיים או ליצור אחד חדש:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "ב">
+<!ENTITY acctName.label "שם:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "ש">
+<!ENTITY noModulesFound.label "לא נמצאו יישום או קובץ לייבא מהם נתונים.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; הקודם">
+<!ENTITY forward.label "הבא &gt;">
+<!ENTITY finish.label "סיום">
+<!ENTITY cancel.label "ביטול">
+
+<!ENTITY select.label "בחר סוג חומר ליבוא:">
+
+<!ENTITY title.label "תפקיד">
+<!ENTITY processing.label "מתבצע ייבוא…">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ad5f828c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,320 @@
+# Translator(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=לא נמצאו ספרי כתובות לייבוא.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=לא ניתן לייבא פנקסי כתובות: שגיאת איתחול.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=לא ניתן לייבא פנקסי כתובות: לא יכול ליצור נושא דיון מיובא.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=שגיאה ביבוא %S: לא ניתן ליצור פנקס כתובות.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=לא נמצאו תיבות דואר לייבא
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=לא ניתן לייבא תיבות דואר, שגיאת איתחול
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=לא ניתן לייבא תיבות דואר, לא יכול ליצור נושא דיון מיובא
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=לא ניתן לייבא תיבות דואר, לא יכול ליצור אובייקט שרת מתווך עבור תיבות דואר יעד
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=אירעה שגיאה ביצירת תיבות דואר יעד, לא נמצאה תיבת דואר %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=אירעה שגיאה ביבוא תיבת דואר %S, לא ניתן ליצור תיבת דואר יעד
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=לא ניתן ליצור תיקייה כדי לייבא אליה את הדואר
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=שם פרטי
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=שם משפחה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=שם תצוגה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=כינוי
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=דוא״ל ראשי
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=דוא״ל משני
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=טלפון בעבודה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=טלפון בבית
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=מספר פקס
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=מספר איתורית
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=מספר נייד
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=כתובת בבית
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=כתובת בבית 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=עיר מגורים
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=מדינת מגורים
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=מיקוד מגורים
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=ארץ מגורים
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=כתובת עבודה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=כתובת עבודה 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=עיר עבודה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=מדינת עבודה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=מיקוד עבודה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=ארץ עבודה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=תפקיד
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=מחלקה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=ארגון
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=אתר 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=אתר 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=שנת לידה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=חודש לידה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=יום לידה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=התאמה אישית 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=התאמה אישית 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=התאמה אישית 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=התאמה אישית 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=הערות
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=שם מסך
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=תהליך יבוא נמצא כרגע בפעולה. נסה שוב כשתהליך זה יסתיים.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=לא ניתן לטעון מודול הגדרות
+ImportSettingsNotFound=לא ניתן למצוא הגדרות. ודא שהיישום מותקן על מחשב זה.
+ImportSettingsFailed=אירעה שגיאה ביבוא הגדרות. יתכן וחלק, או כל, ההגדרות לא יובאו.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=הגדרות יובאו מתוך %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=לא ניתן לטעון מודול ליבוא דואר
+ImportMailNotFound=לא ניתן למצוא דואר ליבוא. בדוק שיישום הדואר מותקן כהלכה על מחשב זה.
+ImportEmptyAddressBook=לא ניתן ליבא פנקס כתובות ריק %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=אירעה שגיאה ביבוא דואר מ־%S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=הדואר יובא בהצלחה מ־%S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=לא ניתן לטעון מודול ליבוא פנקסי כתובות.
+ImportAddressNotFound=לא ניתן למצוא פנקסי כתובות ליבוא. ודא שהיישום או התבנית הנבחרים מותקנים כהלכה על מחשב זה.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=אירעה שגיאה ביבוא כתובות מתוך %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=כתובות יובאו בהצלחה מתוך %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=לא ניתן לטעון את מודול ייבוא המסננים.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=אירעה שגיאה בייבוא מסננים מ־%S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=מסננים יובאו בהצלחה מ־%S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=המסננים יובאו בצורה חלקית מ־%S. להלן האזהרות:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=מסב תיבות דואר מתוך %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=מסב פנקסי כתובות מתוך %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=בחר קובץ הגדרות
+ImportSelectMailDir=בחר ספריית דואר
+ImportSelectAddrDir=בחר ספריית פנקס כתובות
+ImportSelectAddrFile=בחר קובץ פנקס כתובות
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=דואר מיובא
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=ייבוא של %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4ddfb03a19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "הצטרפות לצ׳אט">
+<!ENTITY name.label "חדר">
+<!ENTITY optional.label "(רשות)">
+<!ENTITY account.label "חשבון">
+<!ENTITY autojoin.label "הצטרפות אוטומטית לחדר צ׳אט זה">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "א">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aba396cf15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY clearLog.label "ניקוי יומן רישום">
+<!ENTITY closeLog.label "סגירה">
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Adaptive Junk Mail Log">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Log of adaptive junk mail control activity.">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..561ac3374a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,156 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=שגיאה עם החשבון %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=הכנס את הססמה שלך עבור %1$S בשרת %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=בבקשה הכנס ססמה חדשה למשתמש %1$S בשרת %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=מתקבלת הודעה %1$S מתוך %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=נוצר קשר עם המארח, פרטי הכניסה נשלחים…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=אין הודעות חדשות.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=התקבלו %1$S מתוך %2$S הודעות
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=נבנה קובץ תקציר עבור %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=סיום
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=אירעה שגיאה עם שרת הדוא״ל מסוג POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=שליחת שם המשתמש לא הצליחה.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=שליחת הססמה למשתמש %1$S לא הצליחה.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=לא ניתן לכתוב את הדוא״ל לתיבת הדואר. נא לוודא שמערכת הקבצים מעניקה לך הרשאות כתיבה ושיש לך מספיק מקום כדי להעתיק את תיבת הדואר.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=הפקודה RETR לא הצליחה. אחזור ההודעה לא הצליח.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=קבלת ססמת הדוא״ל נכשלה.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=לא ציינת שם משתמש לשרת זה. נא לציין אחד בתפריט הגדרת החשבונות ולנסות שוב.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=הפקודה LIST לא הצליחה. אירעה שגיאה בקבלת המזהה וגודל ההודעה.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=הפקודה DELE לא הצליחה. אירעה שגיאה בסימון הודעה כמחוקה.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=הפקודה STAT לא הצליחה. אירעה שגיאה בקבלת מספר וגדלי ההודעה.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= שרת הדוא״ל %S הגיב:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+
+copyingMessagesStatus=הודעה %S מתוך %S מועתקת לתוך %S
+
+movingMessagesStatus=הודעה %S מתוך %S מועברת לתוך %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=החשבון %S עובר עיבוד. נא להמתין עד להשלמת העיבוד לקבלת הודעות.
+
+pop3TmpDownloadError=אירעה שגיאה בעת הורדת ההודעה הבאה: \nמאת: %S\n נושא: %S\n הודעה זו עשויה להכיל וירוס או שאין מספיק מקום פנוי בכונן. לדלג על ההודעה הזאת?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=לא ניתן להקים חיבור TLS אל שרת ה־POP3. כנראה שהשרת אינו פעיל או שאינו מוגדר כראוי. נא לוודא שהגדרות שרת הדוא״ל הנוכחיות שלך בחלון הגדרות החשבון תקינות ולנסות שוב.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=למחוק את התיקייה ‚%S’?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=מחיקת תיקייה
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=מ&חיקת תיקייה
+
+pop3AuthInternalError=שגיאת מצב פנימי במהלך אימות מול שרת POP3. מדובר בשגיאה פנימית, בלתי צפויה ביישום, נא לדווח על כך כבאג.
+
+
+
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=השרת אינו תומך בשיטת האימות הנבחרת. נא לשנות את ’שיטת האימות’ תחת ’הגדרות חשבון | הגדרות שרת’.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Temporary error from %S while retrieving new messages. \
+The operation will be retried at the next check for new messages.
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=The POP3 mail server (%S) does not support UIDL or XTND XLST, which are required to implement the ``Leave on Server'', ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' options. To download your mail, turn off these options in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference. This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=This POP3 server does not allow plaintext passwords. Please try changing to 'Encrypted password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'.
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the POP server. Please check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f691f7c08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "שלח דף...">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "g">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f20fec4a0e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "הודעה">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "איש קשר בספר כתובות…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "א">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..57bed4fce5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "התאמה אישית לתצוגות הודעה">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..07fc3a3c70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "הגדרות תצוגת הודעה">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "שם תצוגת הודעה">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "כשתצוגה זו נבחרת, הצג רק הודעות תואמות:">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83bce9d057
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=אנשים שאני מכיר
+mailViewRecentMail=דואר שהתקבל לאחרונה
+mailViewLastFiveDays=בחמשה ימים האחרונים
+mailViewNotJunk=לא זבל
+mailViewHasAttachments=מכיל קבצים מצורפים
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..23b434d84c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "סמן הודעות כנקראות לפי תאריך">
+<!ENTITY markByDateLower.label "סמן הודעות כנקראות מתאריך:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "F">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "עד תאריך:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c02da38579
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,958 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "תיקייה…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "סגירת לשונית">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "ס">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "סגירת לשוניות אחרות">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "א">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "לשוניות שנסגרו לאחרונה">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "נ">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "העברה לחלון חדש">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "ח">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "חיפוש שמור…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "פ">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "קבלת חשבון דואר חדש…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "חשבון דואר קיים…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "ק">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "חשבון צ׳אט…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "צ">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "חשבון הזנה…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "ז">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "איש קשר מצ׳אט…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "ק">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "הודעה">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "פתיחה">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "פ">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "פתח הודעה שמורה…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "שמור">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "מ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "כתבנית">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "קבל הודעות חדשות עבור">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "כל החשבונות">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "כ">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "חשבון נוכחי">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "נ">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "קבלת הודעות החדשות הבאות">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "ב">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "שליחת הודעות שטרם נשלחו">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "הרשמה כמנוי…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "ר">
+<!ENTITY deleteFolder.label "מחיקת תיקייה">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "מ">
+<!ENTITY renameFolder.label "שינוי שם תיקייה…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "ש">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "כווץ תיקיות">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "כ">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "רוקן אשפה">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY offlineMenu.label "לא־מקוון">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "ל">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "עבוד לא־מקוון">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "ל">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "הורד/סנכרן כעת...">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "הגדרות מצב לא־מקוון">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "ל">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "קבל הודעות מסומנות">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "קבל הודעות מסומנות בכוכבית">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "ק">
+<!ENTITY printCmd.label "הדפסה…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "מחק הודעה">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "בטל מחיקת הודעה">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "מחק הודעות נבחרות">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "בטל מחיקת הודעות נבחרות">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "מחיקת תיקייה">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "בטל מנוי">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY selectMenu.label "בחר">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "ב">
+<!ENTITY all.label "הכול">
+<!ENTITY all.accesskey "ה">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "נושא דיון">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "הודעות מסומנות בכוכבית">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "תיקייה מועדפת">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "ע">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "מאפיינים">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "מאפייני תיקייה">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "מאפייני קבוצת חדשות">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "בטל מחיקת הודעה">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "בצע שוב מחיקת הודעה">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "בטל העברת הודעה">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "בצע שוב העברת הודעה">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "בטל העתקת הודעה">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "בצע שוב העתקת הודעה">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "בטל סמן הכול כנקרא">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "בצע שוב סמן הכול כנקרא">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "ביטול פעולה אחרונה">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "בצע שוב">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "צ">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "שורת תפריט">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "סרגל כלים דואר">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "התאמה אישית…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "פריסה">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "פ">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "תצוגה קלאסית">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "צ">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "תצוגה רחבה">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "ח">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "תצוגה אנכית">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "א">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "לוח תיקיות">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "עמודות חלונית תיקיות">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "חלונית הודעה">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY folderView.label "תיקיות">
+<!ENTITY folderView.accesskey "ת">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "מאוחד">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "א">
+<!ENTITY allFolders.label "הכול">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "ה">
+<!ENTITY unreadFolders.label "לא נקראה">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "נ">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "מועדפים">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "מ">
+<!ENTITY recentFolders.label "אחרונים">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "א">
+<!ENTITY compactVersion.label "תצוגה חסכונית">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "ח">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "סדר לפי">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "ס">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "תאריך">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "התקבל">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "סמן בכוכב">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "נספחים">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "עדיפות">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "גודל">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "ג">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "מצב">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "תווית">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "מצב זבל">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "ז">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "נושא">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "שולח">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "נמען">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "נקראה">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "ק">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "סדר הגעה">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY sortAscending.label "עולה">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "ע">
+<!ENTITY sortDescending.label "יורד">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "י">
+<!ENTITY sortThreaded.label "לפי נושא דיון">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "לא לפי נושא דיון">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h">
+<!ENTITY groupBySort.label "ממוין לפי סיווג">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "ס">
+<!ENTITY msgsMenu.label "הודעות">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "ה">
+<!ENTITY threads.label "נושאי דיון">
+<!ENTITY threads.accesskey "ד">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "הכול">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "הרחב את כל נושאי הדיון">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "צמצם את כל נושאי הדיון">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "צ">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "לא נקראה">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "ל">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "נושאי דיון שלא נקראו">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "נושאי דיון במעקב שלא נקראו">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "נושאי דיון מהם מתעלמים">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "ע">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "כותרות">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "כ">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "הכול">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "רגילה">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "ר">
+<!ENTITY bodyMenu.label "גוף הודעה">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "כ־HTML מקורי">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "מ">
+<!ENTITY bodySanitized.label "כ־HTML פשוט">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "פ">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "כטקסט פשוט">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "ט">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "כל חלקי הגוף">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "גוף הודעות הזנה בתור">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "ז">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "דף אינטרנט">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "ד">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "תקציר">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "ת">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "פורמט ברירת מחדל">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "ב">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "הצג נספחים בתוך השורה">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "קוד מקור ההודעה">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "מצא">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "מ">
+<!ENTITY findCmd.label "מצא בהודעה זו...">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "מצא שוב">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "חפש בהודעות...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "חיפוש גלובלי…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "ג">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "חפש בכתובות...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "כ">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "עבור">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "ב">
+<!ENTITY nextMenu.label "הבא">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "ב">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "הודעה">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "הודעה שלא נקראה">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "הודעה מסומנת בכוכבית">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "נושא דיון שלא נקרא">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "נ">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "קודם">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "ה">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "הודעה">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "הודעה שלא נקראה">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "קדימה">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "אחורה">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "צ׳אט">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "צ">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "הודעה מסומנת בכוכבית">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY folderMenu.label "תיקייה">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "ת">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "לשוניות שנסגרו לאחרונה">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "א">
+<!ENTITY startPageCmd.label "דף הפתיחה">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "ה">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "הודעה">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "ה">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "הודעה חדשה">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "הודעה">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "העבר לארכיון">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "בטל הודעה">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "השב">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "השב לשולח בלבד">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "השב לכולם">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "השב לרשימה">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "ר">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "העבר">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "העבר בתור">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "ר">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "גוף הודעה">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "ג">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "קובץ מצורף">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "עריכה כהודעה חדשה">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "ע">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "עריכת הודעת טיוטה">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "עריכת תבנית">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "הודעה חדשה מתבנית">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "צור מסנן מהודעה…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "צ">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "העבר">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "ה">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "אחרונים">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "א">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "העתק מיקום הודעה">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "מ">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "העתק">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "העבר שוב">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "ש">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "התעלם מנושא דיון">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "ה">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "התעלם מתתי דיונים">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "ת">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "עקוב אחר נושא דיון">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "תווית">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "סמן">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "ס">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "כנקרא">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "כלא נקראה">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "ל">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "נושא כנקרא">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "כנקראות מתאריך…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "הכול כנקרא">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "הוסף כוכבית">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "כזבל">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "ז">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "כלא־זבל">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "ל">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "הפעל פקדי דואר זבל">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "פ">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "פתיחה">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "פ">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "קבצים מצורפים">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "בעת פתיחת הודעות בהזנה">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "פ">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "פתיחה כעמוד אינטרנט">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "ע">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "פתיחה כתקציר">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "החלף בין דף אינטרנט ותקציר בחלונית ההודעה">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "ח">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "חלון">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "כלים">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "כ">
+<!ENTITY messengerCmd.label "דואר וקבוצות דיון">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "ספר כתובות">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "לא נמצאו הגדרות לתוסף.">
+<!ENTITY activitymanager.label "מנהל פעילויות">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "פ">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "מצב הצ׳אט">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "צ">
+<!ENTITY imStatus.available "זמין">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "לא זמין">
+<!ENTITY imStatus.offline "כבוי">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "הצגת חשבונות…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "הצטרפות לצ׳אט…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY savedFiles.label "קבצים שמורים">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "ק">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "מסנני הודעות">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "ס">
+<!ENTITY filtersApply.label "הפעל מסננים על התיקייה">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "מ">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "הפעל מסננים על הודעות נבחרות">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "נ">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "הפעל מסננים על הודעה">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "ם">
+<!ENTITY runJunkControls.label "הפעל פקדי דואר זבל על התיקייה">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "פ">
+<!ENTITY deleteJunk.label "מחק דואר המסומן כזבל בתיקייה">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "ח">
+<!ENTITY importCmd.label "ייבוא…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "י">
+<!ENTITY exportCmd.label "ייצוא…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "י">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "ניקוי היסטוריה אחרונה…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "ה">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "הגדרות חשבון">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "ג">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "ח">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "כלי פיתוח">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "פ">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "ארגז כלים מפתחים">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "ניפוי שגיאות בתוספות">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "מסוף שגיאות">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "ש">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "קבלת הודעות">
+<!ENTITY newMsgButton.label "כתיבה">
+<!ENTITY replyButton.label "השב">
+<!ENTITY replyAllButton.label "השב לכולם">
+<!ENTITY replyListButton.label "השב לרשימה">
+<!ENTITY forwardButton.label "העבר">
+<!ENTITY fileButton.label "תייק">
+<!ENTITY archiveButton.label "העבר לארכיון">
+<!ENTITY openConversationButton.label "שיחה">
+<!ENTITY nextButton.label "הבא">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "הבאה שלא נקראה">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "הבאה">
+<!ENTITY previousButton.label "קודם">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "הקודמת שלא נקראה">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "הקודמת">
+<!ENTITY backButton1.label "אחורה">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "קדימה">
+<!ENTITY deleteItem.title "מחיקה">
+<!ENTITY markButton.label "סמן">
+<!ENTITY printButton.label "הדפסה">
+<!ENTITY stopButton.label "עצור">
+<!ENTITY throbberItem.title "מחוון פעילות">
+<!ENTITY junkItem.title "זבל">
+<!ENTITY addressBookButton.label "ספר כתובות">
+<!ENTITY chatButton.label "צ׳אט">
+<!ENTITY glodaSearch.title "חיפוש גלובלי">
+<!ENTITY searchItem.title "חיפוש מהיר">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "תצוגות דואר">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "מיקום תיקייה">
+<!ENTITY tagButton.label "תווית">
+<!ENTITY compactButton.label "כווץ">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "חיפוש הודעות מתקדם">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "קבל הודעות חדשות">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "קבל את כל ההודעות החדשות">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "צור הודעה חדשה">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "השב להודעה">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "השב לשולח ולכל הנמענים">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "השב לרשימת תפוצה">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "העבר הודעה נבחרת">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "העברת ההודעה הנבחרת בתוך גוף הודעה">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "העברת ההודעה הנבחרת כקובץ מצורף">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "תייק הודעה נבחרת">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "העברה לארכיון של ההודעות הנבחרות">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "עבור להודעה הבאה שלא נקראה">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "מעבר להודעה הבאה">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "עבור אל ההודעה הקודמת שלא נקראה">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "מעבר להודעה הקודמת">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "עבור קדימה הודעה אחת">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "עבור אחורה הודעה אחת">
+<!ENTITY markButton.tooltip "סמן הודעות">
+<!ENTITY printButton.tooltip "הדפס הודעה זו">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "הפסק העברה נוכחית">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "עבור לפנקס כתובות">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "הצגת לשונית הצ׳אט">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "סמן הודעות בתוויות">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "הסר הודעות שנמחקו מתיקייה מסומנת">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "הצגת התפריט של &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "העברה בגוף ההודעה">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "העברה כקובץ מצורף">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "הצגת תוכן מרוחק בהודעה זו">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "ר">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "עריכת אפשרויות תוכן מרוחק…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "ע">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "עריכת העדפות תוכן מרוחק…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "ע">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "התעלמות מאזהרות על הודעה זו">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "ז">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "עריכת אפשרויות זיהוי הונאה…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "נ">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "עריכת אפשרויות זיהוי הונאה…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "נ">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "הודעה חדשה">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "איש קשר בפנקס הכתובות…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "עריכה">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "פריסת סרגל כלים…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "בחירת נושא דיון">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "בחירת הודעות שסומנו בכוכבית">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "תווית חדשה…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "ת">
+<!ENTITY manageTags.label "ניהול תגיות…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "נ">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "שם">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "לא נקראו">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "הכול">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "גודל">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "קבל הודעות">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "ק">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "סימון כל התיקיות כנקראו">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "השהיית כל העדכונים">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "השהיית העדכונים">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "ע">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "פתיחה בחלון חדש">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "ל">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "פתיחה בלשונית חדשה">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "ש">
+<!ENTITY folderContextNew.label "תת תיקייה חדשה…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "ת">
+<!ENTITY folderContextRename.label "שנה שם">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "ש">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "מחק">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "ח">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "כווץ">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "כ">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "רוקן אשפה">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "א">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "רוקן זבל">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "ז">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "שלח הודעות שלא נשלחו...">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "בטל מנוי">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "סמן קבוצת דיון כנקרא">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "ס">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "סמן תיקייה כנקראת">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "ס">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "הירשם כמנוי…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "חיפוש הודעות…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "ח">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "מאפיינים">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "א">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "תיקייה מועדפת">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "ע">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "הגדרות">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "ג">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "שם או דוא״ל מכילים:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "חיפוש הודעות…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "נושא">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "מאת">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "נושא או מאת">
+<!ENTITY searchRecipient.label "אל או עותק">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "נושא, נמען או עותק">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "כל ההודעה">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "שמור חיפוש כתיקייה...">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "נושא דיון">
+<!ENTITY fromColumn.label "מאת">
+<!ENTITY recipientColumn.label "נמען">
+<!ENTITY subjectColumn.label "נושא">
+<!ENTITY dateColumn.label "תאריך">
+<!ENTITY priorityColumn.label "עדיפות">
+<!ENTITY tagsColumn.label "תווית">
+<!ENTITY accountColumn.label "חשבון">
+<!ENTITY statusColumn.label "מצב">
+<!ENTITY sizeColumn.label "גודל">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "מצב זבל">
+<!ENTITY unreadColumn.label "לא נקראה">
+<!ENTITY totalColumn.label "סה״כ">
+<!ENTITY readColumn.label "נקראה">
+<!ENTITY receivedColumn.label "התקבלה">
+<!ENTITY starredColumn.label "מסומנת בכוכבית">
+<!ENTITY locationColumn.label "מיקום">
+<!ENTITY idColumn.label "סדר הגעה">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "נספחים">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "בחירת עמודות להצגה">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "הצגת נושאי דיון של הודעות">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "מיון לפי מאת">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "מיון לפי נמען">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "מיון לפי נושא">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "מיון לפי תאריך">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "מיון לפי עדיפות">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "מיון לפי תגיות">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "מיון לפי חשבון">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "מיון לפי מצב">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "מיון לפי גודל">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "מיון לפי מצב זבל">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "מספר ההודעות שלא נקראו בנושא דיון">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "סך כל ההודעות בנושא דיון">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "מיון לפי מצב קריאה">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "מיון לפי תאריך הקבלה">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "מיון פי כוכבית">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "מיון לפי מיקום">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "מיון לפי סדר הקבלה">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "מיון לפי קבצים מצורפים">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "הודעה חדשה מתבנית">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "פתח הודעה בחלון חדש">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "ח">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "פתח הודעה בלשונית חדשה">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "ל">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "פתח הודעה בדיון">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "ד">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "פתיחת הודעה בתיקייה המכילה">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "כ">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "עריכה כהודעה חדשה">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "ע">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "עריכת הודעה טיוטה">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "עריכת תבנית">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "ת">
+<!ENTITY contextArchive.label "העבר לארכיון">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "א">
+<!ENTITY contextReplySender.label "השב לשולח בלבד">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "ש">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "השב לכולם">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "כ">
+<!ENTITY contextReplyList.label "השב לרשימה">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "ר">
+<!ENTITY contextForward.label "העבר">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "ע">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "העברה בתור">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "קובץ מצורף">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "צ">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "העברה כקבצים מצורפים">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "ק">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "העבר אל">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "אחרונים">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "א">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "העתק אל">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "ת">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "התעלמות מנושא דיון">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "מעקב אחר נושא דיון">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextSaveAs.label "שמור בשם...">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "ש">
+<!ENTITY contextPrint.label "הדפסה...">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "ד">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "תצוגה לפני הדפסה">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "ל">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "החל עמודות אל…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "תיקייה…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "תיקייה ותיקיות משנה…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "תיקייה זו">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "נגן">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "נ">
+<!ENTITY contextPause.label "השהה">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "ה">
+<!ENTITY contextMute.label "השתקה">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "ש">
+<!ENTITY contextUnmute.label "ביטול השתקה">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "ב">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "חיפוש #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "הוספה לספר הכתובות...">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "פ">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "הוספה לספר כתובות">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "פ">
+<!ENTITY EditContact1.label "עריכת איש קשר">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "ר">
+<!ENTITY ViewContact.label "הצג איש קשר">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "ה">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "הרשמה לקבוצת דיון">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "ה">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "כתיבת הודעה אל">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "כ">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "העתקת כתובת דוא״ל">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "ע">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "העתקת שם וכתובת דוא״ל">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "כ">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "העתקת שם קבוצת דיון">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "ב">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "העתקת כתובת קבוצת דיון">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "כ">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "יצירת מסנן…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "מ">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "דווח על הונאת דוא״ל">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "ד">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "הוספת מילונים…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "שמירת קישור בשם…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "י">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "שמירת תמונה בשם…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "העתקת מיקום קישור">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "העתקת תמונה">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "העתקת כתובת דוא״ל">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY stopCmd.label "עצירה">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY reloadCmd.label "טעינה מחדש">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY openInBrowser.label "פתיחה בדפדפן">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "פ">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "פתיחת קישור בדפדפן">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "פ">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "הסתיים">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "מזעור">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "מ">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "העברה לחזית">
+<!ENTITY zoomWindow.label "הגדלת חלון">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "העדפות">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "שרותים">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "הסתר את &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "ס">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "הסתר אחרים">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "א">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "הצגת הכל">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "אפשרויות סמל היישום…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "כתיבת הודעה חדשה">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "פתיחת פנקס כתובות">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Address Book Contact…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Correspondents">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Followup to Newsgroup">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Open in Conversation">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "S">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Show conversation of selected message">
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Select Messages">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Correspondents">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Delete">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Toggle select all messages">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sort by correspondents">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Delete a message">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Followup to Newsgroup">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Inline">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favorites">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignore Subthread">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Go back one page">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Go forward one page">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..523048455c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,807 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=מחק חשבון…
+newFolderMenuItem=תיקייה…
+newSubfolderMenuItem=תת־תיקייה…
+newFolder=תיקייה חדשה…
+newSubfolder=תת תיקייה חדשה…
+markFolderRead=סמן תיקייה כנקראת;סמן תיקיות כנקראות
+markNewsgroupRead=סמן קבוצת דיון כנקראת;סמן קבוצות דיון כנקראות
+folderProperties=מאפייני תיקייה
+newTag=תגית חדשה…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+advanceNextPrompt=התקדם להודעה הבאה שלא נקראה מתוך %S?
+titleNewsPreHost=בשעה
+replyToSender=השב לשולח
+reply=השב
+EMLFiles=קובצי דואר
+OpenEMLFiles=פתח הודעה
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=שמור הודעה בשם
+SaveAttachment=שמור קובץ מצורף
+SaveAllAttachments=שמור את כל הקבצים המצורפים
+DetachAttachment=ניתוק קובץ מצורף
+DetachAllAttachments=ניתוק כל הקבצים המצורפים
+ChooseFolder=בחר תיקייה
+MessageLoaded=הודעה נטענה…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=לא ניתן לשמור את הקובץ המצורף. אנא בדוק את שם הקובץ שלך ונסה שוב מאוחר יותר.
+saveMessageFailed=לא ניתן לשמור את ההודעה. אנא בדוק את שם הקובץ שלך ונסה שוב מאוחר יותר.
+fileExists=%S כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=כשלון בקריאת קובץ: %1$S סיבה: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=מוריד קבוצות דיון לשימוש לא־מקוון
+downloadingMail=מוריד דואר לשימוש לא־מקוון
+sendingUnsent=שולח הודעות שלא נשלחו
+
+folderExists=תיקייה בשם זה כבר קיימת. אנא הכנס שם שונה.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+folderCreationFailed=לא ניתן ליצור את התיקייה מפני ששם התיקייה שציינת מכיל תו בלתי מוכר. אנא הכנס שם שונה ונסה שוב.
+
+compactingFolder=מכווץ תיקייה %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=הדחיסה הסתיימה (התפנו בערך %1$S).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=מחיקת התיקייה '%S' תנטרל את המסנן(ים) המקושר(ים) איתה. האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה?
+alertFilterChanged=מסננים המקושרים עם תיקייה זו יעודכנו.
+filterDisabled=התיקייה '%S' לא נמצאה, כך שהמסנן(ים) המקושר(ים) איתה לא מאופשר(ים). ודא שהתיקייה קיימת, ושהמסננים מצביעים לתיקיית יעד חוקית.
+filterFolderDeniedLocked=לא ניתן לסנן את ההודעות לתיקייה '%S' מכיוון שפעולה אחרת מתבצעת.
+parsingFolderFailed=לא ניתן לפתוח את התיקייה %S מפני שהיא בשימוש ע"י פעולה אחרת. אנא המתן לסיומה של פעולה זו ואז בחר את התיקייה שנית.
+deletingMsgsFailed=לא ניתן למחוק הודעות בתיקייה %S מפני שהיא בשימוש ע"י פעולה אחרת. אנא המתן לסיום פעולה זו ואז נסה שנית.
+alertFilterCheckbox=אל תזהיר אותי שוב.
+compactFolderDeniedLock=לא ניתן לכווץ את התיקייה '%S' מכיוון שפעולה אחרת מתבצעת. אנא נסה שוב מאוחר יותר.
+compactFolderWriteFailed=לא ניתן לכווץ את התיקייה '%S' מכיוון שהכתיבה לתיקייה נכשלה. ודא שיש לך מספיק מקום בדיסק, ושיש לך הרשאות כתיבה למערכת הקבצים, ונסה שוב.
+filterFolderWriteFailed=לא ניתן לסנן את ההודעות לתיקייה '%S' מכיוון שהכתיבה לתיקייה נכשלה. ודא שיש לך מספיק מקום בדיסק, ושיש לך הרשאות כתיבה למערכת הקבצים, ונסה שוב.
+copyMsgWriteFailed=לא ניתן להעתיק או להעביר את ההודעות לתיקייה '%S' משום שכתיבה לתיקייה זו נכשלה. כדי לשחרר שטח דיסק, מתפריט קובץ, תחילה בחר רוקן אשפה, ולאחר מכן בחר כווץ תיקיות, ונסה שוב.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=בזמן עבודה לא־מקוונת, אינך יכול להעביר או להעתיק הודעות שלא הורדו לשימוש לא־מקוון. מתוך חלון הדואר, פתח את התפריט קובץ, בחר באפשרות לא־מקוון ,לאחר מכן בחר באפשרות עבוד מקוון, ונסה שוב.
+operationFailedFolderBusy=הפעולה נכשלה משום שפעולה אחרת משתמשת בתיקייה. אנא המתן עד שהפעולה האחרת תסתיים ונסה שוב.
+folderRenameFailed=לא ניתן לשנות את שם התיקייה. יתכן והתיקייה מעובדת כרגע, או שהשם החדש אינו שם תיקייה חוקי.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S על %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=אירעה שגיאה בעת קטיעת תיבת הדואר הנכנס לאחר סינון הודעה אל התיקייה '%1$S'. יתכן שיהיה עליך לסגור את %2$S ולמחוק את הקובץ INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=התיקייה %S מלאה, ואינה יכולה להכיל הודעות נוספות. כדי לפנות מקום להודעות חדשות, מחק דואר ישן או דואר שאינו רצוי, ודחוס את התיקייה.
+errorGettingDB=לא ניתן לפתוח את קובץ התקציר עבור %S. כנראה וקיימת בעיה בדיסק או שהנתיב המלא ארוך מידי.
+defaultServerTag=(ברירת מחדל)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=לא נקראה
+messageHasFlag=מסומן בכוכב
+messageHasAttachment=מכיל צרופות
+messageJunk=זבל
+messageExpanded=מורחב
+messageCollapsed=מקופל
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<לא צוין>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=ללא
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, אם זמין
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=מחק שרת
+smtpServers-confirmServerDeletion=האם אתה בטוח שברצונך למחוק את השרת: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=ללא הזדהות
+authOld=ססמה, צורה רגילה (לא מאובטח)
+authPasswordCleartextInsecurely=ססמה, מועברת באופן לא מאובטח
+authPasswordCleartextViaSSL=ססמה רגילה
+authPasswordEncrypted=ססמה מוצפנת
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=אישור TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=כל צורה מאובטחת (deprecated)
+authAny=כל צורה (לא מאובטח)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=נא להקליד פרטי גישה עבור %1$S אל %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=שרת קבוצות דיון (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=שרת דואר POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=שרת דואר IMAP
+serverType-none=איחסון דואר מקומי
+
+sizeColumnTooltip2=מיון לפי גודל
+sizeColumnHeader=גודל
+linesColumnTooltip2=מיון לפי שורות
+linesColumnHeader=שורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=קבלת הודעות חדשות עבור %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=טוען הודעה…‏
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=מסנכרן הודעות בתוך %1$S עבור %2$S…‏
+
+unreadMsgStatus=לא נקראו: %S
+selectedMsgStatus=מסומנים: %S
+totalMsgStatus=סה״כ: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=תיקיות מקומיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=תיבת דואר נכנס
+trashFolderName=אשפה
+sentFolderName=נשלח
+draftsFolderName=טיוטות
+templatesFolderName=תבניות
+outboxFolderName=דואר יוצא
+junkFolderName=דואר זבל
+archivesFolderName=ארכיון
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=הכי נמוכה
+priorityLow=נמוכה
+priorityNormal=רגילה
+priorityHigh=גבוהה
+priorityHighest=הכי גבוהה
+
+#Group by date thread pane titles
+today=היום
+yesterday=אתמול
+lastWeek=השבוע האחרון
+last7Days=השבוע האחרון
+twoWeeksAgo=לפני שבועיים
+last14Days=השבועיים האחרונים
+older=דואר ישן
+futureDate=עתיד
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=הודעות לא מסומנות בתגיות
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=ללא מצב
+
+#Grouped by priority
+noPriority=ללא עדיפות
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=ללא קבצים מצורפים
+attachments=קבצים מצורפים
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=לא מסומנת בכוכבית
+groupFlagged=מסומנת בכוכבית
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=הסר את כל התגיות
+mailnews.labels.description.1=חשוב
+mailnews.labels.description.2=עבודה
+mailnews.labels.description.3=אישי
+mailnews.labels.description.4=דברים לעשות
+mailnews.labels.description.5=מאוחר יותר
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=הודעה נענתה
+forwarded=הודעה הועברה
+new=הודעה חדשה
+read=הודעה נקראה
+flagged=מסומנת בכוכבית
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=זבל
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=תוסף
+junkScoreOriginFilter=מסנן
+junkScoreOriginWhitelist=רשימה לבנה
+junkScoreOriginUser=משתמש
+junkScoreOriginImapFlag=דגלון IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=מכיל קבצים מצורפים
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=תגיות
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=5
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%2$S %3$S - %1$S
+mailAcctType=דואר
+newsAcctType=קבוצות דיון
+feedsAcctType=הזנות
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>עבור למצב מקוון כדי לראות הודעה זו</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=אשר ביטול מנוי
+confirmUnsubscribeText=האם אתה בטוח שברצונך לבטל את המנוי על %S?
+confirmUnsubscribeManyText=האם אתה בטוח שברצונך לבטל את המנוי על קבוצות דיון אלו?
+restoreAllTabs=שחזור כל הלשוניות
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S חושב שההודעה הזאת היא דואר זבל.
+junkBarButton=לא זבל
+junkBarButtonKey=ל
+junkBarInfoButton=מידע נוסף
+junkBarInfoButtonKey=נ
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=כדי להגן על הפרטיות שלך, %S חסם תוכן מרוחק בהודעה זו.
+remoteContentPrefLabel=אפשרויות
+remoteContentPrefAccesskey=א
+remoteContentPrefLabelUnix=העדפות
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=לאפשר תוכן מרוחק מ־%S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+
+phishingBarMessage=יתכן שהודעה זו היא הונאה.
+phishingBarPrefLabel=אפשרויות
+phishingBarPrefAccesskey=א
+phishingBarPrefLabelUnix=העדפות
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=ע
+
+mdnBarIgnoreButton=התעלמות מבקשה
+mdnBarIgnoreButtonKey=ת
+mdnBarSendReqButton=קבלת שליחה
+mdnBarSendReqButtonKey=ק
+
+draftMessageMsg=זו הודעת טיוטה.
+draftMessageButton=עריכה
+draftMessageButtonKey=ע
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=פתיחה
+openLabelAccesskey=פ
+saveLabel=שמירה בשם…
+saveLabelAccesskey=ב
+detachLabel=ניתוק…
+detachLabelAccesskey=נ
+deleteLabel=מחק
+deleteLabelAccesskey=מ
+openFolderLabel=פתיחת תיקייה מכילה
+openFolderLabelAccesskey=מ
+deleteAttachments=הקבצים המצורפים הבאים ימחקו לצמיתות מהודעה זו:\n%S\nפעולה זו אינה ניתנת לביטול. האם ברצונך להמשיך?
+detachAttachments=הקבצים המצורפים הבאים נשמרו בהצלחה וכעת ימחקו לצמיתות מהודעה זו:\n%S\nפעולה זו אינה ניתנת לביטול. האם ברצונך להמשיך?
+deleteAttachmentFailure=מחיקת הקובץ המצורף נכשלה.
+emptyAttachment=נראה כי קובץ מצורף זה ריק.\nאנא בדוק זאת מול השולח.\n לעיתים תוכנות חומת אש ותוכנות אנטיוירוס ארגוניות משמידות קבצים המצורפים להודעות.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=קובץ אחד מצורף;#1 קבצים מצורפים
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=קובץ אחד מצורף:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=הגודל בלתי ידוע
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=%1$S לפחות
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=קבצים מצורפים:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=החיבור לשרת %S נכשל.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=לא ניתן להתחבר לשרת %S; התקבל סירוב לבקשת החיבור.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=זמן ההמתנה לחיבור לשרת %S פג.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=החיבור לשרת %S התאפס.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=החיבור לשרת %S נקטע.
+
+recipientSearchCriteria=נושא או נמען מכילים:
+fromSearchCriteria=נושא או מאת מכילים:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=יש %1$S הודעה חדשה
+biffNotification_messages=יש %1$S הודעות חדשות
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S קיבל %2$S הודעות חדשות
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S קיבל %2$S הודעות חדשות
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S מאת %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% מלא
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=אישור
+confirmViewDeleteMessage=האם אתה בטוח שברצונך למחוק תצוגה זו?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=אשר מחיקה
+confirmSavedSearchDeleteMessage=האם אתה בטוח שברצונך למחוק חיפוש שמור זה?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=הכנס את ססמתך עבור %1$S על %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=נדרשת ססמת שרת דואר
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=אישור
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=אישור
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=תגית עם שם זה כבר קיימת.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=ערוך תגית
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=ערוך מאפייני חיפוש שמור עבור %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=נבחרה תיקייה אחת;#1 תיקיות נבחרו
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=עליך לבחור לפחות תיקייה אחת לחיפוש עבור תיקיית חיפוש שמור.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f בתים
+kiloByteAbbreviation2=%.*f ק״ב
+megaByteAbbreviation2=%.*f מ״ב
+gigaByteAbbreviation2=%.*f ג״ב
+teraByteAbbreviation2=%.*f ט״ב
+petaByteAbbreviation2=%.*f פ״ב
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S בתיקייה הזאת, %2$S בתת תיקיות
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=שגיאה בפתיחת מזהה הודעה
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=לא ניתן למצוא הודעה עם המזהה %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=אזהרת תרמית דוא״ל
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S חושב שהודעה זו היא הונאה. יתכן שהיא מנסה להתחזות לדף האינטרנט שבו אתה מעוניין לבקר. האם אתה בטוח שברצונך לבקר את %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=מעבר אל %1$S בכל מקרה
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=מעבר אל %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=בדיקה אחר עדכונים…
+updatesItem_defaultFallback=בדיקה אחר עדכונים…
+updatesItem_default.accesskey=ע
+updatesItem_downloading=מוריד את %S…
+updatesItem_downloadingFallback=מוריד עדכון…
+updatesItem_downloading.accesskey=מ
+updatesItem_resume=המשך בהורדת %S…
+updatesItem_resumeFallback=המשך בהורדת העדכון…
+updatesItem_resume.accesskey=S
+updatesItem_pending=החל כעת את העדכון שהורד…
+updatesItem_pendingFallback=החל כעת את העדכון שהורד…
+updatesItem_pending.accesskey=כ
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=כל התיקיות
+folderPaneModeHeader_unread=תיקיות שלא נקראו
+folderPaneModeHeader_favorite=תיקיות מועדפות
+folderPaneModeHeader_recent=תיקיות אחרונות
+folderPaneModeHeader_smart=תיקיות מאוחדות
+unifiedAccountName=תיקיות מאוחדות
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=העבר אל "%1$S" שוב
+moveToFolderAgainAccessKey=ש
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=העתק את "%1$S" שוב
+copyToFolderAgainAccessKey=ש
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S ביקש/ה לקבל הודעה על שקראת הודעה זו.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ביקש/ה לקבל הודעה (לכתובת %2$S) כאשר קראת הודעה זו.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=פינוי „%S”
+emptyJunkFolderMessage=למחוק את כל ההודעות ותת התיקיות בתיקיית דואר הזבל?
+emptyJunkDontAsk=אל תשאל אותי שוב.
+emptyTrashFolderTitle=פינוי „%S”
+emptyTrashFolderMessage=למחוק את כל ההודעות ותת התיקיות מהאשפה?
+emptyTrashDontAsk=אל תשאל אותי שוב.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=ניתוח דואר זבל - %S הושלמו
+processingJunkMessages=מעבד הודעות זבל
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = קובץ לא נמצא
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = הקובץ %S אינו קיים.
+
+fileEmptyTitle = קובץ ריק
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = הקובץ %S ריק.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 נוסף;#1 נוספים
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=ועוד אחד; ו־#1 נוספים
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=אלי
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=ממני
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=אלי
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=אלי
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=אלי
+
+expandAttachmentPaneTooltip=הצגת לוח קבצים מצורפים
+collapseAttachmentPaneTooltip=הסתרת לוח קבצים מצורפים
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=בטעינה…
+
+confirmMsgDelete.title=אישור מחיקה
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=פעולה זו תמחק הודעות באופן מיידי, מבלי לשמור עותק באשפה. להמשיך?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=פעולה זו תמחק הודעות מהאשפה לצמיתות. להמשיך?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=לא לשאול אותי שוב.
+confirmMsgDelete.delete.label=מחיקה
+
+mailServerLoginFailedTitle=התחברות נכשלה
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=הכניסה לחשבון „%S” נכשלה
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=הכניסה לשרת %1$S עם שם המשתמש %2$S נכשלה.
+mailServerLoginFailedRetryButton=נסה שוב
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=הכנס ססמה חדשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=להחיל שינויים?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=להחיל שינויים של עמודות התיקייה הנוכחית אל %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=להחיל שינויים?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=להחיל שינויים של עמודות התיקייה הנוכחית אל %S ותיקיות המשנה שלה?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=אתר זה (%S) ניסה להתקין ערכת נושא.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=אפשר
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=א
+
+lwthemePostInstallNotification.message=הותקנה ערכת נושא חדשה.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=בטל
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=ב
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=ניהול ערכות נושא…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=נ
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=הפעלה מחדש במצב לפתרון בעיות
+troubleshootModeRestartButton=הפעלה מחדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=עדכון ל־%S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=ע
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=מחיקת כל ההיסטוריה
+sanitizeButtonOK=לפנות כעת
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=כל ההיסטוריה תימחק.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=כל הפריטים הנבחרים יימחקו.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=מידע נוסף…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = נ
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=קובץ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=חיפוש ב־%1$S אחר „%2$S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=חיפוש ב־%1$S אחר „%2$S…”
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 סיביות
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 סיביות
+
+errorConsoleTitle = מסוף שגיאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = חזרה
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = שגיאה - %S
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Get Next #1 News Message;Get Next #1 News Messages
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
+compactFolderInsufficientSpace=Some folders (e.g. '%S') cannot be compacted because there is not enough free disk space. Please delete some files and try again.
+filterFolderHdrAddFailed=The messages could not be filtered to folder '%S' because adding a message to it failed. Verify that the folder is displaying properly or try to repair it from the folder properties.
+outOfDiskSpace=There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+redirected=Redirected
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=et al.
+# offline msg
+nocachedbodybody2=The body of this message has not been downloaded from \
+the server for reading offline. To read this message, \
+you must reconnect to the network, choose Offline from \
+the File menu and then uncheck Work Offline. \
+In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \
+this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \
+You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \
+messages.
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Mark All Folders Read
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Are you sure you want to mark all messages in all folders of this account as read?
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Allow remote content from the #1 origin listed above;Allow remote content from all #1 origins listed above
+externalAttachmentNotFound=This detached file or link attachment is not found or is not accessible at this location anymore.
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 received #2 new message;#1 received #2 new messages
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Opening #1 message may be slow. Continue?;Opening #1 messages may be slow. Continue?
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Opening #1 message may be slow. Continue?;Opening #1 messages may be slow. Continue?
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+linkMismatchTitle=Link Mismatch Detected
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=This will delete messages in collapsed threads. Are you sure you want to continue?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Troubleshoot Mode will disable all add-ons and temporarily use some default preferences.\nAre you sure you want to restart?
+undoIgnoreThread=Undo Ignore Thread
+undoIgnoreThreadAccessKey=U
+undoIgnoreSubthread=Undo Ignore Subthread
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=U
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Replies to the thread "#1" will not be shown.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Replies to the subthread "#1" will not be shown.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Replies to the thread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 threads that were selected will not be shown.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Replies to the subthread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 subthreads that were selected will not be shown.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab755122c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "עורך מאפיין מתקדם">
+<!ENTITY AttName.label "תכונה: ">
+<!ENTITY AttValue.label "ערך: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "מאפיין:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "תכונות נוכחיות עבור:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "תכונה">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "מאפיין">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "ערך">
+<!ENTITY tabHTML.label "תכונות HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "סגנון בתוך השורה">
+<!ENTITY tabJSE.label "אירועי JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "לחץ על פריט למעלה כדי לשנות את ערכו">
+<!ENTITY removeAttribute.label "הסרה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8092a8b9cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "צבע">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "צבע שנבחר אחרון">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "צ">
+<!ENTITY chooseColor1.label "בחירת צבע:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "נא להכניס מחרוזת צבע של HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(דוגמה: &quot;#0000ff&quot; או &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "ברירת מחדל">
+<!ENTITY default.accessKey "ב">
+<!ENTITY palette.label "טבלת צבעים:">
+<!ENTITY standardPalette.label "תקני">
+<!ENTITY webPalette.label "כל צבעי הרשת">
+<!ENTITY background.label "רקע עבור:">
+<!ENTITY background.accessKey "ר">
+<!ENTITY table.label "טבלה">
+<!ENTITY table.accessKey "ט">
+<!ENTITY cell.label "תא(ים)">
+<!ENTITY cell.accessKey "ת">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f584223c37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "המר לטבלה">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer יוצר שורת טבלה חדשה לכל פסקה בקטע הנבחר.">
+<!ENTITY instructions2.label "בחר את התו המשמש להפריד את הקטע הנבחר לעמודות:">
+<!ENTITY commaRadio.label "פסיק">
+<!ENTITY spaceRadio.label "רווח">
+<!ENTITY otherRadio.label "תו אחר:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "מחק תו מפריד">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "התעלם מרווחים עודפים">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "המר מרווחים סמוכים למפריד אחד">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dd040820e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "עריכה מתקדמת…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "מ">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "הוסף או שנה תכונות HTML, תכונות סגנון ו־JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "בחר קובץ…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "ק">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "בחר קובץ…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "ב">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "ה־URL הוא יחסי למיקום הדף">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "י">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "החלף בין URL יחסי ומוחלט. עליך תחילה לשמור את הדף כדי להחליף זאת.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "נא להקליד כתובת עמוד אינטרנט, קובץ מקומי או לבחור בעוגן שמי או כותרת מתפריט ההקשר של השדה:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "א">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c5b9818dd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "מאפייני עוגן">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "שם עוגן:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "הכנס שם ייחודי לעוגן (מטרה) זה">
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c836fb254
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "צבעים ורקע של הדף">
+<!ENTITY pageColors.label "צבעי הדף">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "צבעי ברירת המחדל של הקורא (אל תגדיר צבעים בדף)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "ב">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "השתמש בקביעות הצבע של הדפדפן המציג (של הקורא) בלבד">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "השתמש בצבעים מותאמים אישית:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "מ">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "הגדרות צבעים אלו גוברות על הגדרות הדפדפן של הצופה">
+
+<!ENTITY normalText.label "טקסט רגיל">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "טקסט קישור">
+<!ENTITY linkText.accessKey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "טקסט של קישור פעיל">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "פ">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "טקסט של קישור שביקרת בו">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY background.label "רקע:">
+<!ENTITY background.accessKey "ר">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "תמונת רקע:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "ת">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "השתמש בקובץ תמונה כרקע לדף שלך">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "כתובת נתונים מקוצרת (העתקה תציב כתובת מלאה בלוח הגזירים)">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b882fa0de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "מאפייני קו אופקי">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "ממדים">
+<!ENTITY heightEditField.label "גובה:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "ג">
+<!ENTITY widthEditField.label "רוחב:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "ר">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "פיקסלים">
+<!ENTITY alignmentBox.label "יישור">
+<!ENTITY leftRadio.label "שמאל">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "ש">
+<!ENTITY centerRadio.label "מרכז">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "מ">
+<!ENTITY rightRadio.label "ימין">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "י">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "הצללה תלת ממדית">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "ת">
+<!ENTITY saveSettings.label "השתמש כברירת מחדל">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "ה">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "שמור הגדרות אלה לשימוש בעת הכנסת קוים אופקיים חדשים">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c789b4352
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "מאפייני תמונה">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "פיקסלים">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "מיקום התמונה:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "מ">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "הקלד את שם קובץ או מיקום התמונה">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "כתובת נתונים מקוצרת (העתקה תציב את הכתובת המלאה בזיכרון)">
+<!ENTITY title.label "תאור כלי:">
+<!ENTITY title.accessKey "ת">
+<!ENTITY title.tooltip "תכונת 'title' של HTML המוצגת כתיאור כלי (tooltip)">
+<!ENTITY altText.label "טקסט חלופי:">
+<!ENTITY altText.accessKey "ח">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "הקלד טקסט להציג במקום התמונה">
+<!ENTITY noAltText.label "אל תשתמש בטקסט חלופי">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "א">
+
+<!ENTITY previewBox.label "תצוגה מקדימה של התמונה">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "גודל אמיתי:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "גודל אמיתי">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "ג">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "חזור לגודל אמיתי של התמונה">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "גודל מותאם אישית">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "מ">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "שנה את גודל התמונה כפי שהיא מופיעה בדף">
+<!ENTITY heightEditField.label "גובה:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "ב">
+<!ENTITY widthEditField.label "רוחב:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "ר">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "שמור יחס אורך לרוחב">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "י">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "שמור על יחס גובה לרוחב של התמונה">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "מיפוי תמונה">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "הסרה">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "ס">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "יישור טקסט ביחס לתמונה">
+<!ENTITY bottomPopup.value "בתחתית">
+<!ENTITY topPopup.value "בקצה עליון">
+<!ENTITY centerPopup.value "במרכז">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "גלישה מימין">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "גלישה משמאל">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "ריווח">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "שמאל וימין:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "ש">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "מעל ומתחת:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "נ">
+<!ENTITY borderEditField.label "גבול עבה:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "ע">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "הראה גבול סביב תמונה מקושרת">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "ג">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "עריכת קישור מתקדמת…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "ק">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "הוסף או שנה תכונות HTML, תכונות סגנון ו־JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "טופס">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "מיקום">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "ממדים">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "הופעה">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "קישור">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..91734d1684
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "הוספת תו">
+<!ENTITY category.label "קטגוריה">
+<!ENTITY letter.label "אות:">
+<!ENTITY letter.accessKey "א">
+<!ENTITY character.label "תו:">
+<!ENTITY character.accessKey "ת">
+<!ENTITY accentUpper.label "תווי מבטא גדולים">
+<!ENTITY accentLower.label "תווי מבטא קטנים">
+<!ENTITY otherUpper.label "תווים גדולים אחרים">
+<!ENTITY otherLower.label "תווים קטנים אחרים">
+<!ENTITY commonSymbols.label "סימנים נפוצים">
+<!ENTITY insertButton.label "הוספה">
+<!ENTITY closeButton.label "סגירה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..667a6d1792
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "הוספת ביטוי מתמטי">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "הכנסת קוד מקור של LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "אפשרויות">
+<!ENTITY optionDisplay.label "מצב תצוגה">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "ת">
+<!ENTITY optionLTR.label "כיוון משמאל לימין">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "ש">
+<!ENTITY optionRTL.label "כיוון מימין לשמאל">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "י">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Insert">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
+
+<!ENTITY optionInline.label "Inline mode">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa4a186da3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "הכנסת HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "הכנס תגיות HTML וטקסט:">
+<!ENTITY example.label "לדוגמה:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "שלום עולם!">
+<!ENTITY insertButton.label "הכנס">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..770469afc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "תוכן עניינים">
+<!ENTITY buildToc.label "בנה תוכן עניינים מתוך:">
+<!ENTITY tag.label "תגית:">
+<!ENTITY class.label "קבוצה:">
+<!ENTITY header1.label "רמה 1">
+<!ENTITY header2.label "רמה 2">
+<!ENTITY header3.label "רמה 3">
+<!ENTITY header4.label "רמה 4">
+<!ENTITY header5.label "רמה 5">
+<!ENTITY header6.label "רמה 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "הפוך את תוכן העניינים לקריאה־בלבד">
+<!ENTITY orderedList.label "מספר את כל הרשומות בתוכן העניינים">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c8e065caa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "הכנסת טבלה">
+
+<!ENTITY size.label "גודל">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "שורות:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "ש">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "עמודות:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "ע">
+<!ENTITY widthEditField.label "רוחב:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "ר">
+<!ENTITY borderEditField.label "גבול:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "ג">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "הקלד מספר לגבול הטבלה, או הקלד אפס (0) להישאר ללא גבול">
+<!ENTITY pixels.label "פיקסלים">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ce0f71d71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "מאפייני קישור">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "מיקום קישור">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..365b445454
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "מאפייני רשימה">
+
+<!ENTITY ListType.label "סוג רשימה">
+<!ENTITY bulletStyle.label "סגנון הבלטה:">
+<!ENTITY startingNumber.label "התחל במספר:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "ת">
+<!ENTITY none.value "ללא">
+<!ENTITY bulletList.value "רשימה מובלטת (לא ממוספרת)">
+<!ENTITY numberList.value "רשימה ממוספרת">
+<!ENTITY definitionList.value "רשימת הגדרות">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "שנה את כל הרשימה">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "כ">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "שנה רק פריטים נבחרים">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "ר">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..180fd87978
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "מילון אישי">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "מילה חדשה:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "הוסף">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "מילים במילון:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "מ">
+<!ENTITY RemoveButton.label "הסר">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "ס">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "סגירה">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "ס">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df5a9a67ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "מצא והחלף">
+<!ENTITY findField.label "מצא טקסט:">
+<!ENTITY findField.accesskey "מ">
+<!ENTITY replaceField.label "החלף עם:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "ע">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "התאם אותיות גדולות/קטנות">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "ת">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "המשך חיפוש מתחילת הדף">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "ת">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "חפש לאחור">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "א">
+<!ENTITY findNextButton.label "מצא את הבא">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "ב">
+<!ENTITY replaceButton.label "החלף">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "ח">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "החלף ומצא">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "מ">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "החלף הכול">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "ה">
+<!ENTITY closeButton.label "סגירה">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "ס">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a47795137
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "בדיקת איות">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "שפה:">
+<!ENTITY wordEditField.label "החלפה עם:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "ע">
+<!ENTITY checkwordButton.label "בדיקת מילה">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "הצעות:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "צ">
+<!ENTITY ignoreButton.label "התעלמות">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "ת">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "התעלמות מהכול">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "מ">
+<!ENTITY replaceButton.label "החלפה">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "ח">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "החלפת הכול">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "כ">
+<!ENTITY stopButton.label "עצור">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "ע">
+<!ENTITY userDictionary.label "מילון אישי:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "הורדת מילונים נוספים…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "הוספת מילה">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "ס">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "עריכה…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "ע">
+<!ENTITY recheckButton2.label "בדיקת הטקסט מחדש">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "ט">
+<!ENTITY closeButton.label "סגירה">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "ס">
+<!ENTITY sendButton.label "שליחה">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "ש">
+<!ENTITY languagePopup.label "שפה:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "פ">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e82d42c497
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,82 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "מאפייני טבלה">
+<!ENTITY applyButton.label "החל">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "סגירה">
+<!ENTITY tableTab.label "טבלה">
+<!ENTITY cellTab.label "תאים">
+<!ENTITY tableRows.label "שורות:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "ש">
+<!ENTITY tableColumns.label "עמודות:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "ע">
+<!ENTITY tableHeight.label "גובה:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "ג">
+<!ENTITY tableWidth.label "רוחב:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "ר">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "גבולות ורווחים">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "גבול:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "ב">
+<!ENTITY tableSpacing.label "ריווח:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "ר">
+<!ENTITY tablePadding.label "ריפוד:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "פ">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "פיקסלים בין תאים">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "פיקסלים בין גבול התא ותכולתו">
+<!ENTITY tableAlignment.label "יישור טבלה:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "י">
+<!ENTITY tableCaption.label "כותרת:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "N">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "מעל הטבלה">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "מתחת לטבלה">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "משמאל לטבלה">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "מימין לטבלה">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "ללא">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(הנח לצבע הדף להיראות)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "בחירה">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "תא">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "שורה">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "עמודה">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "הבא">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "הקודם">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "ק">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "שינויים נוכחיים יחולו לפני שינוי הבחירה.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "ישור תכולה">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "אופקי:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label "אנכי:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "סגנון תא:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "ס">
+<!ENTITY cellNormal.label "רגילה">
+<!ENTITY cellHeader.label "כותרת">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "גלישת טקסט:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "ג">
+<!ENTITY cellWrap.label "עם גלישה">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "ללא גלישה">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "למעלה">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "מרכז">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "למטה">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "יישור דו־צידי">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(הנח לצבע הטבלה להיראות)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "השתמש בתיבות הסימון כדי לקבוע אלו תכונות יוחלו לכל התאים שנבחרו">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "גודל">
+<!ENTITY pixels.label "פיקסלים">
+<!ENTITY backgroundColor.label "צבע רקע:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "ר">
+<!ENTITY AlignLeft.label "שמאל">
+<!ENTITY AlignCenter.label "מרכז">
+<!ENTITY AlignRight.label "ימין">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3fa07bee5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,516 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=לא ניתן לפתוח את הקובץ %S.
+unableToOpenTmpFile=לא ניתן לפתוח את הקובץ הזמני %S. בדוק את הגדרות ה'תיקייה זמנית' שלך.
+unableToSaveTemplate=אין אפשרות לשמור את ההודעה שלך כתבנית.
+unableToSaveDraft=לא ניתן לשמור את ההודעה שלך כטיוטה.
+couldntOpenFccFolder=לא ניתן לפתוח את תיקיית הדואר שנשלח. נא לוודא שהגדרות החשבון שלך נכונות.
+noSender=לא צוין שולח. נא להוסיף את כתובת הדוא״ל שלך בהגדרות החשבון.
+errorWritingFile=שגיאה בכתיבת קובץ זמני.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל. תגובת שרת הדוא״ל היא: %s. נא לוודא שכתובת הדוא״ל בהגדרות החשבון שלך נכונה ולנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=אירעה שגיאה מול שרת הדוא״ל היוצא (SMTP) במהלך שליחת דוא״ל. תגובת השרת היא: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל. תגובת שרת הדוא״ל היא: %s. נא לבדוק את ההודעה ולנסות שוב.
+errorQueuedDeliveryFailed=אירעה שגיאה בעת העברת ההודעות שלא נשלחו.
+sendFailed=שליחת ההודעה נכשלה.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל: שגיאה בשרת היוצא (SMTP). תגובת השרת היא: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=אירעה שגיאת תקשורת: %d. נא לנסות שוב.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל: כתובת השולח (מאת:) שגויה. נא לוודא שכתובת זו נכונה ולנסות שוב.
+couldNotGetSendersIdentity=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל: זהות השולח שגויה. נא לוודא את הגדרות הזהות שלך ולנסות שוב.
+
+mimeMpartAttachmentError=שגיאה עם הקובץ המצורף.
+failedCopyOperation=ההודעה נשלחה בהצלחה אך לא ניתן היה להעתיק אותה לתיקיית הפריטים שנשלחו.
+nntpNoCrossPosting=ניתן לשלוח הודעה לשרת חדשות אחת בכל פעם.
+msgCancelling=מתבצע ביטול…
+errorReadingFile=שגיאה בקריאת הקובץ.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=אירעה שגיאה בעת צירוף %S. נא לבדוק שיש לך גישה לקובץ.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל. תגובת השרת היא:\n%1$S.\nנא לבדוק את כתובת נמען ההודעה ״%2$S” ולנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=גודל ההודעה המועמדת לשליחה חורג ממגבלת גודל הקובץ הזמני בשרת. ההודעה לא נשלחה, מוטב לנסות לצמצם את גודל ההודעה או להמתין זמן מה ולנסות שוב. תגובת השרת היא: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=השרת היוצא (SMTP) איתר שגיאה בפקודה CLIENTIT. ההודעה לא נשלחה. תגובת השרת היא: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=תגובת השרת היוצא (SMTP) לפקודה CLIENTID מעיד על כך שהמכשיר שלך אינו מורשה לשלוח דואר. תגובת השרת היא: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=גודל ההודעה המועמדת לשליחה חורג ממגבלת הגודל הגלובלי (%d בתים) של השרת. ההודעה לא נשלחה, מוטב לנסות לצמצם את גודל ההודעה ולנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=גודל ההודעה המועמדת לשליחה חורג ממגבלת הגודל הגלובלית של השרת. ההודעה לא נשלחה, מוטב לנסות לצמצם את גודל ההודעה ולנסות שוב. תגובת השרת היא: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל: השרת היוצא (SMTP) %S אינו מוכר. יכול להיות שהשרת אינו מוגדר כראוי. נא לוודא שהגדרות השרת היוצא (SMTP) שלך נכונות ולנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שהחיבור לשרת היוצא (SMTP) %S נכשל. יתכן שהשרת אינו זמין או שמסרב לחיבורי SMTP. נא לוודא שהגדרות השרת היוצא שלך (SMTP) נכונות ולנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שהחיבור לשרת היוצא (SMTP) %S נקטע במהלך ההעברה. נא לנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שהחיבור לשרת היוצא (SMTP) %S פג. נא לנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=לא ניתן לשלוח את ההודעה באמצעות שרת היוצא (SMTP) %S מסיבות בלתי ידועות. נא לוודא שהגדרות בשרת היוצא (SMTP) נכונות ולנסות שוב.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=נראה כי השרת היוצא (SMTP) %S לא תומך בססמאות מוצפנות. אם הרגע הגדרת את החשבון, כדאי לשנות את ’שיטת האימות’ תחת ’הגדרות החשבון | שרת יוצא (SMTP)’ ל’ססמה רגילה’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=שמור הודעה
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+discardButtonLabel=הת&עלמות משינויים
+
+## generics string
+defaultSubject=(ללא נושא)
+chooseFileToAttach=צרף קבצים:
+genericFailureExplanation=נא לוודא שהגדרות החשבון שלך נכונות ולנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=צירוף קבצים דרך %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=כתיבה: %1$S‏ - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=תצוגה מקדימה להדפסה: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=נא להקליד כתובת מאת בהתאמה אישית לשימוש במקום %S
+customizeFromAddressTitle=התאמה מהכתובת
+customizeFromAddressIgnore=לעולם לא להודיע לי על זה שוב
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=תזכורת שורת נושא
+subjectEmptyMessage=ההודעה שלך לא כוללת שורת נושא.
+sendWithEmptySubjectButton=שלח ללא נושא
+cancelSendingButton=בטל שליחה
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=קבוצות דיון לא נתמכות
+recipientDlogMessage=חשבון זה תומך רק בנמעני דוא"ל. המשך יתעלם מקבוצות דיון.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=כתובת נמען לא תקנית
+addressInvalid=%1$S אינה כתובת דוא"ל תקנית משום שאינה בתבנית user@host. עליך לתקן זאת לפני שליחת ההודעה.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=אנא ציין מיקום לסיפוח
+attachPageDlogMessage=אתר (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=הודעה מצורפת
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=מצורף חלק מההודעה
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=צירוף קבצים
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=ביטול הבחירה
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=הצגת לוח קבצים מצורפים
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=מזעור לוח קבצים מצורפים
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=שחזור לוח קבצים מצורפים
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=חיבור הודעה
+initErrorDlgMessage=אירעה תקלה בזמן יצירת חלון חיבור ההודעה. נא נסה שנית.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=צירוף קובץ
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=הקובץ %1$S אינו קיים ולכן לא ניתן לצרף אותו להודעה.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=קובץ הודעה
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=הקובץ %1$S לא קיים ולא ניתן להשתמש בו כגוף הודעה.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=לא ניתן לטעון את הקובץ %1$S כגוף ההודעה.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=שמור הודעה
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=הודעתך נשמרה בתיקייה %1$S על %2$S.
+CheckMsg=אל תראה לי תיבת דו־שיח זו שוב.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=שולח הודעה
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S כרגע בתהליך שליחת הודעה.\nהאם ברצונך להמתין עד שההודעה תישלח לפני יציאה, או לצאת עכשיו?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=צא
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=המתן
+quitComposeWindowSaveTitle=ההודעה נשמרת
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S כרגע בתהליך של שמירת הודעה.\nלהמתין עד לסיום שמירת ההודעה כדי לצאת או לצאת כעת?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=שלח הודעה
+sendMessageCheckLabel=האם אתה בטוח שברצונך לשלוח הודעה זו?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=שלח
+assemblingMessageDone=ההודעה נאספת…הסתיים
+assemblingMessage=ההודעה נאספת…
+smtpDeliveringMail=ההודעה מועברת…
+smtpMailSent=ההודעה נשלחה בהצלחה
+assemblingMailInformation=פרטי הדוא״ל נאספים…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S מצורף…
+creatingMailMessage=נוצרת הודעת דוא״ל…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=ההודעה מועתקת לתיקייה %S…
+copyMessageComplete=ההעתקה הושלמה.
+copyMessageFailed=ההעתקה נכשלה.
+filterMessageComplete=הסינון הושלם.
+filterMessageFailed=הסינון נכשל.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=אזהרה! ההודעה המועמדת לשליחה היא בגודל של %S. להמשיך בשליחה?
+sendingMessage=הודעה נשלחת…
+sendMessageErrorTitle=שגיאה בשליחת הודעה
+postingMessage=הודעה מתפרסמת…
+sendLaterErrorTitle=שגיאת שליחה מאוחרת
+saveDraftErrorTitle=שגיאת שמירת טיוטה
+saveTemplateErrorTitle=שגיאת שמירת תבנית
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=נכתב על ידי #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=נכתב על ידי #1, ב־#2 בשעה #3:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- הודעה מקורית --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- הודעה שהועברה --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=שנה שם קובץ מצורף
+renameAttachmentMessage=שם קובץ מצורף חדש:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,מצורף,מצורפת,מצורפים,מצורפות,יצורף,יצורפו,צורף,צורפו
+
+remindLaterButton=הזכר לי מאוחר יותר
+remindLaterButton.accesskey=א
+disableAttachmentReminderButton=ביטול מזכיר קובץ מצורף על ההודעה הנוכחית
+attachmentReminderTitle=תזכורת צירוף קבצים
+attachmentReminderMsg=האם שכחת לצרף קובץ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=נמצאה מילת מפתח:;נמצאו #1 מילות מפתח:
+attachmentReminderOptionsMsg=רשימת המילים לתזכורת צירוף קבצים ניתנת להגדרה דרך ההעדפות שלך
+attachmentReminderYesIForgot=נכון, שכחתי!
+attachmentReminderFalseAlarm=לא, שלח כעת
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=מידע נוסף…
+learnMore.accesskey=נ
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileShare.label=קישור
+bigFileShare.accesskey=ק
+bigFileAttach.label=התעלמות
+bigFileAttach.accesskey=ע
+bigFileChooseAccount.title=בחירת חשבון
+bigFileChooseAccount.text=נא לבחור חשבון ענן להעלות אליו את הקובץ המצורף
+bigFileHideNotification.title=לא להעלות את הקבצים שלי
+bigFileHideNotification.text=לא תופיע התרעה בעת צירוף קבצים גדולים נוספים להודעה זו.
+bigFileHideNotification.check=לא להודיע לי על כך יותר.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=מתבצעת העלאה אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=הסתיימה ההעלאה אל %S
+cloudFileUploadingCancel.label=ביטול
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=ב
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=הכנס את הססמה שלך עבור %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=הכנס ססמה עבור %2$S בשרת %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=הסרת הקובץ המצורף;הסרת הקבצים המצורפים
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+errorCloudFileAuth.title=שגיאת אימות
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+buttonLabelRetry2=ל&נסות שוב
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=לא ניתן לבצע אימות מול %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=שגיאת העלאה
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=לא ניתן להעלות %2$S אל %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=שגיאת מכסה
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileLimit.title=שגיאת גודל קובץ
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S חורג מהגודל המרבי עבור %1$S.
+errorCloudFileOther.title=שגיאה לא ידועה
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=אירעה שגיאה בלתי ידועה בעת יצירת קשר עם %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=שגיאת מחיקה
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=אירעה שגיאה במחיקה של %2$S מ־%1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=שדרוג
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.label=לא להציג זאת שוב
+replaceButton.label=החלפה…
+replaceButton.tooltip=הצגת תיבת הדו־שיח לחיפוש והחלפה
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=שחרור %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+
+blockedContentPrefLabel=אפשרויות
+blockedContentPrefAccesskey=א
+
+blockedContentPrefLabelUnix=העדפות
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=ע
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=הסרת %S כתובות
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=להסיר את %S הכתובות?
+confirmRemoveRecipientRowButton=הסרה
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
+
+noRecipients=No recipients were specified. Please enter a recipient or newsgroup in the addressing area.
+postFailed=The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again.
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Failed due to unexpected error %X. No description is available.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=The configuration related to %S must be corrected.
+unableToSendLater=Sorry, we were unable to save your message for sending later.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+sendFailedButNntpOk=Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to the other recipient.
+followupToSenderMessage=The author of this message has requested that responses be sent only to the author. If you also want to reply to the newsgroup, add a new row to the addressing area, choose Newsgroup from the recipients list, and enter the name of the newsgroup.
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=An error occurred while sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=An error occurred while sending mail: Unable to establish a secure link with Outgoing server (SMTP) %S using STARTTLS since it doesn't advertise that feature. Switch off STARTTLS for that server or contact your service provider.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=An error occurred while sending mail: Could not get password for %S. The message was not sent.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s.
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=The Outgoing server (SMTP) %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, try changing the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Password, transmitted insecurely'. If it used to work but now doesn't, you may be susceptible to getting your password stolen.
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=The Outgoing server (SMTP) %S does not allow plaintext passwords. Please try changing the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Encrypted password'.
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Unable to authenticate to Outgoing server (SMTP) %S. Please check the password and verify the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)'.
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the Outgoing server (SMTP) %S. Please check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm.
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=The Outgoing server (SMTP) %S does not support the selected authentication method. Please change the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing Server (SMTP)'.
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Save this message to your drafts folder (%1$S) and close the Write window?
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=undisclosed-recipients
+customizeFromAddressWarning=If your email provider supports it, Customize From Address allows you to make a one-off minor alteration to your From address without having to create a new identity in Account Settings. For example, if your From address is John Doe <john@example.com> you may want to change it to John Doe <john+doe@example.com> or John <john@example.com>.
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue saving the message without this file?
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue sending the message without this file?
+returnToComposeWindowQuestion=Would you like to return to the compose window?
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 wrote on #2 #3:
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=This is a large file. It might be better to use Filelink instead.;These are large files. It might be better to use Filelink instead.
+cloudFileUploadingNotification=Your file is being linked. It will appear in the body of the message when it's done.;Your files are being linked. They will appear in the body of the message when it's done.
+cloudFilePrivacyNotification=Linking is complete. Please note that linked attachments may be accessible to people who can see or guess the links.
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Password Required for Outgoing (SMTP) Server %1$S
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Your message has been sent and saved, but there was an error while running message filters on it.
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Uploading %2$S to %1$S would exceed your space quota.
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+replaceButton.accesskey=x
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S has blocked a file from loading into this message. Unblocking the file will include it in your sent message.;%S has blocked some files from loading into this message. Unblocking a file will include it in your sent message.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc85261ca1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=לא
+Save=שמירה
+More=עוד
+Less=פחות
+MoreProperties=יותר מאפיינים
+FewerProperties=פחות מאפיינים
+PropertiesAccessKey=P
+None=ללא
+none=אף אחד
+OpenHTMLFile=פתח קובץ HTML
+OpenTextFile=פתיחת קובץ טקסט
+SelectImageFile=בחירת קובץ תמונה
+SaveDocument=שמירת דף
+SaveDocumentAs=שמירת דף בשם
+SaveTextAs=שמירת טקסט בשם
+EditMode=מצב עריכה
+Preview=תצוגה מקדימה
+Publish=פרסום
+PublishPage=פרסום דף
+DontPublish=לא לפרסם
+SavePassword=שימוש במנהל הססמאות לשמירת ססמה זו
+CorrectSpelling=(איות נכון)
+NoSuggestedWords=(אין מילים מוצעות)
+NoMisspelledWord=לא נמצאו מילים שאויתו לא נכון
+CheckSpellingDone=בדיקת איות הסתיימה.
+CheckSpelling=בדיקת איות
+InputError=תקלה
+Alert=התרעה
+CantEditFramesetMsg=Composer אינו יכול לערוך סט מסגרות HTML, או דפים עם מסגרות בתוך השורה (inline frames). לסט מסגרות, נסה לערוך את הדף לכל מסגרת בנפרד. לדפים עם מסגרות בתוך השורה, שמור עותק של הדף והסר את התגית <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=לא ניתן לערוך דף מסוג זה.
+CantEditDocumentMsg=לא ניתן לערוך דף זה מסיבה לא מוכרת.
+BeforeClosing=לפני סגירה
+BeforePreview=לפני הצגה ב־Navigator
+BeforeValidate=לפני בדיקת חוקיות המסמך
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=לשמור שינויים ב־"%title%" %reason%?
+PublishPrompt=לשמור שינויים ב־"%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=שמירת קובץ נכשלה!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% לא נמצא.
+SubdirDoesNotExist=תת־הספרייה "%dir%" אינה קיימת באתר זה או ששם הקובץ "%file%" כבר נמצא בשימוש על־ידי תת־ספרייה אחרת.
+FilenameIsSubdir=שם הקובץ "%file%" כבר נמצא בשימוש על־ידי תת־ספרייה אחרת.
+ServerNotAvailable=השרת אינו זמין. בדוק את החיבור שלך ונסה שוב מאוחר יותר.
+Offline=אתה כרגע במצב לא־מקוון. לחץ על הצלמית שלצד הפינה השמאלית־תחתונה של כל חלון כדי לעבור למצב מקוון.
+DiskFull=אין מספיק שטח דיסק זמין לשמירת הקובץ "%file%".
+NameTooLong=שם הקובץ או שם תת־הספרייה ארוך מדי.
+AccessDenied=אין לך הרשאה לפרסם למיקום זה
+UnknownPublishError=אירעה שגיאת פירסום לא מוכרת.
+PublishFailed=פרסום נכשל.
+PublishCompleted=פרסום הושלם.
+AllFilesPublished=כל הקבצים פורסמו
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=פרסום %x% מתוך %total% קבצים נכשל.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=הודעה
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=הכנס שם משתמש וססמה עבור שרת FTP על %host%
+RevertCaption=חזור למצב שנשמר אחרון
+Revert=חזור למצב שנשמר אחרון
+SendPageReason=לפני שליחת דף זה
+Send=שלח
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=מפורסם: %title%
+PublishToSite=מפורסם לאתר: %title%
+AbandonChanges=לנטוש שינויים שלא נשמרו עבור "%title%" ולטעון את הדף מחדש?
+DocumentTitle=כותרת דף
+NeedDocTitle=נא להכניס כותרת עבור הדף הנוכחי.
+DocTitleHelp=דבר זה מזהה את הדף בכותרת החלון ובסימניות.
+CancelPublishTitle=לבטל פרסום?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=ביטול במהלך תהליך הפרסום עלול להביא לכך שהקובץ (או קבצים) לא יועבר בשלמותו. האם ברצונך להמשיך או לבטל?
+CancelPublishContinue=המשך
+MissingImageError=אנא הכנס או בחר תמונה מסוג gif,‏ jpg או png.
+EmptyHREFError=אנא הכנס מיקום כדי ליצור קישור חדש.
+LinkText=טקסט קישור
+LinkImage=תמונת קישור
+MixedSelection=[בחירה מעורבת]
+Mixed=(מעורב)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (לא מותקן)
+EnterLinkText=נא להכניס טקסט לתצוגה עבור הקישור:
+EnterLinkTextAccessKey=פ
+EmptyLinkTextError=אנא הכנס טקסט כלשהו עבור קישור זה.
+EditTextWarning=דבר זה יחליף את התוכן הקיים.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=המספר שהכנסת (%n%) נמצא מחוץ לטווח המותר.
+ValidateNumberMsg=אנא הכנס מספר בין %min% ל־%max%.
+MissingAnchorNameError=אנא הכנס שם עבור עוגן זה.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=השם "%name%" כבר קיים בדף זה. אנא הכנס שם אחר.
+BulletStyle=סגנון ההבלטה
+SolidCircle=עיגול מלא
+OpenCircle=מעגל
+SolidSquare=ריבוע מלא
+NumberStyle=סגנון מספרים
+Automatic=אוטומטית
+Style_1=1, 2, 3...
+Style_I=I,‏ II,‏ III…
+Style_i=i‏, ii,‏ iii…
+Style_A=A, B, C...
+Style_a=a, b, c...
+Pixels=פיקסלים
+Percent=אחוז
+PercentOfCell=% מתא
+PercentOfWindow=% מחלון
+PercentOfTable=% מטבלה
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=untitled-%S
+untitledDefaultFilename=ללא כותרת
+ShowToolbar=הצג סרגל כלים
+HideToolbar=הסתר סרגל כלים
+ImapError=לא ניתן לטעון תמונה
+ImapCheck=\nנא לבחור מיקום חדש (כתובת) ולנסות שוב.
+SaveToUseRelativeUrl=ניתן להשתמש בכתובת יחסית רק בדפים שנשמרו
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(אין עוגנים בעלי שם או כותרות בדף זה)
+TextColor=צבע טקסט
+HighlightColor=צבע הדגשה
+PageColor=צבע רקע לדף
+BlockColor=צבע רקע לפסקה
+TableColor=צבע רקע לטבלה
+CellColor=צבע רקע לתא
+TableOrCellColor=צבע של טבלה או תא
+LinkColor=צבע טקסט קישור
+ActiveLinkColor=צבע של קישור פעיל
+VisitedLinkColor=צבע של קישור שביקרת בו
+NoColorError=לחץ על צבע או הכנס מחרוזת צבע HTML חוקית
+Table=טבלה
+TableCell=תא בטבלה
+NestedTable=טבלה מקוננת
+HLine=קו אופקי
+Link=קישור
+Image=תמונה
+ImageAndLink=תמונה וקישור
+NamedAnchor=עוגן בעל שם
+List=רשימה
+ListItem=פריט ברשימה
+Form=טופס
+InputTag=שדה טופס
+InputImage=תמונת טופס
+TextArea=אזור טקסט
+Select=רשימת בחירה
+Button=כפתור
+Label=תווית
+FieldSet=ערכת שדות
+Tag=תווית
+MissingSiteNameError=נא להכניס שם עבור אתר פרסום זה.
+MissingPublishUrlError=נא להכניס מיקום לפרסום דף זה.
+MissingPublishFilename=נא להכניס שם קובץ עבור הדף הנוכחי.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=„%name%” כבר קיים. נא להכניס שם אחר לאתר.
+AdvancedProperties=מאפיינים מתקדמים...
+AdvancedEditForCellMsg=עריכה מתקדמת אינה זמינה כאשר מספר תאים נבחרו
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=מאפייני %obj%...
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=ב
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=מיזוג התאים הנבחרים
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=מיזוג עם התא מימין
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=מחיקה
+DeleteCells=מחיקת תאים
+DeleteTableTitle=מחיקת שורות או עמודות
+DeleteTableMsg=הקטנת מספר השורות או העמודות תמחק תאי טבלה ואת תכולתם. לבצע פעולה זאת?
+Clear=ניקוי
+#Mouse actions
+Click=לחץ
+Drag=גרור
+Unknown=לא ידוע
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=ס
+RemoveTextStyles=הסרת כל סגנונות הטקסט
+StopTextStyles=הפסק סגנונות טקסט
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=ר
+RemoveLinks=הסר קישורים
+StopLinks=הפסק קישור
+#
+NoFormAction=מומלץ להכניס פעולה לטופס זה. טפסים השולחים עצמאית (self posting) הם טכניקה מתקדמת שעשויה לא לפעול באופן עקבי בכל הדפדפנים.
+NoAltText=אם התמונה נוגעת לתוכן המסמך, עליך לספק טקסט חלופי אשר יופיע בדפדפני טקסט־בלבד, ואשר יופיע בדפדפנים אחרים כאשר תמונה נטענת או כאשר טעינת תמונות אינה מאופשרת.
+#
+Malformed=לא ניתן להמיר את המקור חזרה למסמך מאחר והוא אינו XHTML תקני.
+NoLinksToCheck=אין רכיבים עם קישורים לבדיקה
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2717057855
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "הדבק ללא עיצוב">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "הדבק כציטוט">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "q">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "הוספה">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "קישור…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "ק">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "ש">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "עוגן בעל שם...">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "תמונה...">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "קו אופקי">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "טבלה...">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "...HTML">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "מתמטיקה…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "תווים וסמלים...">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "שבור מתחת לתמונה(ות)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "צור קישור...">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "ערוך קישור ב־Composer חדש">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "C">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "בחר גופן">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "גופן">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "ג">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "רוחב משתנה">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "מ">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "רוחב קבוע">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "ק">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "t">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "בחר גודל גופן">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "קטן יותר">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "ק">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "גדול יותר">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "גודל ">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "קטן מאוד">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "ז">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "קטן">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "בינוני">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "גדול">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "גדול מאוד">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "ג">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "ענק">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "ע">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "סגנון טקסט">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "מודגש">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "נטוי">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "קו תחתי">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "קו חוצה">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "כתב עילי">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "כתב תחתי">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "ללא שבירה">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "הדגשה">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "e">
+<!ENTITY styleStrong.label "הדגשה חזקה יותר">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "ציטטה">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "c">
+<!ENTITY styleAbbr.label "קיצור">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "ראשי תיבות">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "קוד">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "דוגמת פלט">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "משתנה">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "v">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "צבע טקסט...">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "c">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "צבע רקע של טבלה או תא...">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "הסר עוגנים בעלי שם">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "פסקה">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "פסקה">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "כותרת 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "כותרת 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "כותרת 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "כותרת 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "כותרת 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "כותרת 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "כתובת">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "מעוצב מראש">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "רשימה">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY noneCmd.label "ללא">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "עם תבליט">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "ממוספר">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "מונח">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "הגדרה">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "מאפייני רשימה...">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "בחר תבנית פסקה">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "טקסט גוף">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "ישור">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "שמאל">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "l">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "ישר לשמאל">
+<!ENTITY alignCenter.label "מרכז">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "c">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "ישר למרכז">
+<!ENTITY alignRight.label "ימין">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "r">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "ישר לימין">
+<!ENTITY alignJustify.label "יישור דו־צידי">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "j">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "מיושר משני הצדדים">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "הגדל כניסה">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseIndent.key "=">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "הקטן כניסה">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "-">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "צבעי הדף ורקע...">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "טבלה">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "בחר">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "s">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "בחר טבלה">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "הכנס טבלה">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "מחק טבלה">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "הוספה">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "טבלה">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "t">
+<!ENTITY tableRow.label "שורה">
+<!ENTITY tableRows.label "שורה(ות)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "r">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "שורה מעל">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "שורה מתחת">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b">
+<!ENTITY tableColumn.label "עמודה">
+<!ENTITY tableColumns.label "עמודה(ות)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "עמודה לפני">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "עמודה אחרי">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "תא">
+<!ENTITY tableCells.label "תא(ים)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "c">
+<!ENTITY tableCellContents.label "תכולת תא">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "כל התאים">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "תא לפני">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "תא אחרי">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "מחק">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "א">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "א">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "פצל תא">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "c">
+<!ENTITY convertToTable.label "צור טבלה מקטע נבחר">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "מאפייני הטבלה...">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "תמונה">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "הכנס תמונה חדשה או ערוך מאפייני תמונה נבחרת">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "קו אופקי">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "הכנס קו אופקי או ערוך את מאפייני הקו הנבחר">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "טבלה">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "הכנס טבלה חדשה או ערוך מאפייני טבלה נבחרת">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "קישור">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "הכנס קישור חדש או ערוך מאפייני קישור נבחר">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "עוגן">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "הכנס עוגן חדש או ערוך מאפייני עוגן נבחר">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "בחר צבע לטקסט">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "בחר צבע לרקע">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "הגדרת גודל גופן">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "גודל גופן קטן יותר">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "גודל גופן גדול יותר">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "מודגש">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "נטוי">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "קו תחתי">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "הפעל או הסר רשימה מובלטת">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "הפעל או הסר רשימה ממוספרת">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "הוצא טקסט (הזז שמאל)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "הכנס טקסט (הזז ימינה)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "בחר יישור טקסט">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "הכנס קישור, עוגן, תמונה, קו אופקי, או טבלה">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "ישר טקסט לפי שוליים שמאליים">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "ישר טקסט למרכז">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "ישר טקסט לפי שוליים ימניים">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "ישר טקסט לפי שוליים שמאליים וימניים">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "הוסף">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "עדכן">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "הסר">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "תוכן עניינים…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c85fac101d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "צרף תמונה זו להודעה">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "צרף את מקור קישור זה להודעה">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42e812b41c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,307 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "חבר הודעה: (ללא נושא)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "קובץ">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "ק">
+<!ENTITY newMenu.label "חדש">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "ח">
+<!ENTITY newMessage.label "הודעה">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "איש קשר בספר הכתובות…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "א">
+<!ENTITY attachMenu.label "צרף">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "ר">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "קישור לקובץ">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "ק">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "דף אינטרנט…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY remindLater.label "להזכיר לי מאוחר יותר">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "ז">
+<!ENTITY closeCmd.label "סגירה">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ג">
+<!ENTITY saveCmd.label "שמירה">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "שמירה">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "כקובץ…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "כטיוטה">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "כתבנית">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "שלח כעת">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "שלח מאוחר יותר">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY printCmd.label "הדפסה…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ד">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "עריכה">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY undoCmd.label "בטל">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY redoCmd.label "בצע שוב">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY deleteCmd.label "מחק">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "בצע מחדש גלישת שורות">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "שינוי שם קובץ מצורף…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "סידור קבצים מצורפים מחדש…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "צ">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "ח">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY findBarCmd.label "חיפוש…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY findBarCmd.key "ח">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "חיפוש והחלפה…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "ל">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "ל">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "מצא שוב">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "מצא את הקודם">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "סידור קבצים מצורפים מחדש">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "העברה יחד">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "סידור: א - ת">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "סידור: ת - א">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "סידור הבחירה: א - ת">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "סידור הבחירה: ת - א">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "תצוגה">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "ת">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "סרגלי כלים">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "כ">
+<!ENTITY menubarCmd.label "סרגל תפריטים">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "סרגל כלים כתיבה">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "סרגל עיצוב">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "שורת מצב">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "התאמה אישית…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "סרגל צד אנשי קשר">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "תבנית">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "ב">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "אפשרויות">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "א">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "בדוק איות…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "א">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "בדוק איות תוך כדי הקלדה">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "לצטט הודעה">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "צרף כרטיס אישי (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "קבלה חוזרת">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "יידוע מצב קבלה">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "י">
+<!ENTITY priorityMenu.label "עדיפות">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY priorityButton.title "עדיפות">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "שינוי עדיפות ההודעה">
+<!ENTITY priorityButton.label "עדיפות:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "הכי נמוכה">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "נמוכה">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "רגילה">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "ר">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "גבוהה">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "ג">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "הכי גבוהה">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "שלח עותק אל">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "תייק כאן">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "כלים">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "כ">
+<!ENTITY messengerCmd.label "דואר וקבוצות דיון">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "ספר כתובות">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "הגדרות חשבון">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "ג">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "ג">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "מזער">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "הבא הכול לקדמה">
+<!ENTITY zoomWindow.label "הגדל חלון">
+<!ENTITY windowMenu.label "חלון">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "שלח">
+<!ENTITY quoteButton.label "צטט">
+<!ENTITY addressButton.label "אנשי קשר">
+<!ENTITY spellingButton.label "איות">
+<!ENTITY saveButton.label "שמור">
+<!ENTITY printButton.label "הדפסה">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "שלח הודעה זו כעת">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "שלח הודעה זו מאוחר יותר">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "צטט הודעה קודמת">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "בחר נמען מפנקס כתובות">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "בדיקת איות בבחירה או בהודעה כולה">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "שמור הודעה זו">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "גזירה">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "העתקה">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "הדבקה">
+<!ENTITY printButton.tooltip "הדפסת הודעה זו">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "מאת">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY subject2.label "נושא">
+<!ENTITY subject.accesskey "נ">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "הסתרת לוח קבצים מצורפים">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "הכנס פרצוף מחייך">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "חיוך">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "זועף">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "קורץ">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "חורץ־לשון">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "צוחק">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "נבוך">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "הססן">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "הפתעה">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "נשיקה">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "צעק">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "'קול'">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "פה־כסף">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "יד־לפה">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "תמים">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "בכי">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "שפתיים־חתומות">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "לא נמצאו הצעות">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "התעלם ממילה">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "ת">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "הוספה למילון">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "ס">
+<!ENTITY undo.label "ביטול">
+<!ENTITY undo.accesskey "ט">
+<!ENTITY cut.label "גזירה">
+<!ENTITY cut.accesskey "ג">
+<!ENTITY copy.label "העתקה">
+<!ENTITY copy.accesskey "ת">
+<!ENTITY paste.label "הדבקה">
+<!ENTITY paste.accesskey "ה">
+<!ENTITY pasteQuote.label "הדבקה כציטוט">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "צ">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "פתיחה">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "פ">
+<!ENTITY delete.label "מחק">
+<!ENTITY delete.accesskey "ח">
+<!ENTITY removeAttachment.label "הסר קובץ מצורף">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "מ">
+<!ENTITY renameAttachment.label "שנה שם…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "ש">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "סידור קבצים מצורפים מחדש…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "צ">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "הסרת כל הקבצים המצורפים">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "כ">
+<!ENTITY selectAll.label "בחירת הכול">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "ב">
+<!ENTITY attachCloud.label "קישור קובץ…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "ק">
+<!ENTITY convertCloud.label "המרה אל…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "ר">
+<!ENTITY cancelUpload.label "ביטול העלאה">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "ע">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "קובץ מצורף רגיל">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "צ">
+<!ENTITY attachPage.label "צירוף דף אינטרנט…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "א">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "הצגת חלונית הקבצים המצורפים כבר בהתחלה">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "צ">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "הוספת מילונים…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "מ">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "אנשי קשר">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "התאמה מכתובת…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "כ">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "גוף ההודעה">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "שפת בדיקת האיות">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "קידוד טקסט">
+
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Reply-To">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Newsgroup">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Followup-To">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c010a6ec60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "ההודעה בהליכי עיבוד">
+<!ENTITY status.label "מצב:">
+<!ENTITY progress.label "התקדמות:">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0154abbb3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=הודעה נשלחת - %S
+titleSendMsg=הודעה נשלחת
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=הודעה נשמרת - %S
+titleSaveMsg=הודעה נשמרת
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=ההודעה שלך נשלחה.
+messageSaved=ההודעה שלך נשמרה.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7003c38b1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "אשף היבוא">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "יבא אפשרויות, הגדרות חשבון, פנקס כתובות ונתונים נוספים מ:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "יבא העדפות, הגדרות חשבון, פנקס כתובות ונתונים נוספים מ:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "לא נמצא יישום לייבוא נתונים ממנו.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "אל תייבא דבר">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 ומעלה">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "יבא הגדרות ותיקיות דואר:">
+<!ENTITY importItems.title "פריטים ליבוא">
+<!ENTITY importItems.label "בחר אלו פריטים ליבא:">
+
+<!ENTITY migrating.title "מתבצע ייבוא…">
+<!ENTITY migrating.label "הפריטים הבאים מיובאים כעת…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "בחר פרופיל">
+<!ENTITY selectProfile.label "ניתן ליבא מהפרופילים הבאים:">
+
+<!ENTITY done.title "היבוא הושלם">
+<!ENTITY done.label "הפריטים הבאים יובאו בהצלחה:">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4bfdcfce95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=העדפות
+
+1_thunderbird=העדפות
+
+2_seamonkey=הגדרות חשבון
+2_thunderbird=הגדרות חשבון
+2_outlook=הגדרות חשבון
+
+4_seamonkey=פנקסי כתובות
+4_outlook=פנקס כתובות
+
+8_seamonkey=אימון דואר זבל
+
+16_seamonkey=ססמאות שמורות
+
+32_seamonkey=מידע אחר
+
+64_seamonkey=תיקיות קבוצת דיון
+
+
+128_seamonkey=תיקיות דואר
+128_thunderbird=תיקיות דואר
+128_outlook=תיקיות דואר
+
+4_thunderbird=Address Books
+64_thunderbird=Newsgroup Folders
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..15eea8914c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=נושא
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=שליחה נוספת-הערות
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=שליחה נוספת-תאריך
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=שליחה נוספת-מאת
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=שליחה נוספת-מאת
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=שליחה נוספת-אל
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=שליחה נוספת-עותק
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=תאריך
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=שולח
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=מאת
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=השב-אל
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=ארגון
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=אל
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=עותק
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=קבוצות דיון
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=מעקב-אל
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=אזכורים
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=מספר-הודעה
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=עותק סמוי
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=קישור למסמך
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>מידע על המסמך:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=נספח
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=חלק %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- הודעה מקורית --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=קוצץ!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=הודעה זו חורגת מגודל ההודעה המרבי שהוגדר בהגדרות החשבון, לכן הורדנו רק את מספר השורות הראשונות משרת הדוא״ל.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=לא התקבל
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=רק הכותרות של ההודעה הזאת התקבלו משרת הדוא״ל.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=הורדת שאר ההודעה.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ca0ae4e99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+# hatul <amiadb@gmail.com>
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=אל
+BCC=עותק סמוי
+CC=עותק
+DATE=תאריך
+DISTRIBUTION=תפוצה
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=מעקב אל
+FROM=מאת
+STATUS=מצב
+LINES=שורות
+MESSAGE-ID=מזהה הודעה
+MIME-VERSION=גרסת MIME
+NEWSGROUPS=קבוצות דיון
+ORGANIZATION=ארגון
+REFERENCES=אזכורים
+REPLY-TO=השב-אל
+RESENT-COMMENTS=שליחה נוספת–הערות
+RESENT-DATE=שליחה נוספת–תאריך
+RESENT-FROM=שליחה נוספת–מאת
+RESENT-MESSAGE-ID=שליחה נוספת–מזהה הודעה
+RESENT-SENDER=שליחה נוספת–מאת
+RESENT-TO=שליחה נוספת–אל
+RESENT-CC=שליחה נוספת–עותק
+SENDER=שולח
+SUBJECT=נושא
+APPROVED-BY=אושר על ידי
+USER-AGENT=סוכן משתמש
+FILENAME=שם קובץ
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a9ff4d771f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+
+# Short name of import module
+
+# Description of import module
+
+morkImportSuccess = הצלחה!
+
+MABFiles = Mork Address Books
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork database (.mab)
+# Description of import module
+morkImportDescription = Import an address book from SeaMonkey or earlier versions of Thunderbird.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d45b6b266
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "דוא״ל">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "קרא הודעות">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "חבר הודעה חדשה">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "קבוצות דיון">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "נהל מינויים לקבוצות דיון">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "הזנות">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "נהל מינויים">
+
+<!ENTITY chat.label "צ׳אט">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "חשבונות">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "נהל מינויים לתיקיות">
+<!ENTITY settingsLink.label "הצג הגדרות עבור חשבון זה">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "הגדרת חשבון:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "תכונות מתקדמות">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "חפש בהודעות">
+<!ENTITY filtersLink.label "נהל מסנני הודעות">
+<!ENTITY junkSettings.label "הגדרות דואר זבל">
+<!ENTITY offlineLink.label "הגדרות לא־מקוון">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a2eba882c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "אל">
+<!ENTITY fromField4.label "מאת">
+<!ENTITY senderField4.label "שולח">
+<!ENTITY organizationField4.label "ארגון">
+<!ENTITY replyToField4.label "להגיב אל">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "נושא">
+<!ENTITY ccField4.label "עותק">
+<!ENTITY bccField4.label "עותק מוסתר">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "קבוצות חדשות">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "תגיות">
+<!ENTITY dateField4.label "תאריך">
+<!ENTITY userAgentField4.label "סוכן משתמש">
+<!ENTITY referencesField4.label "הפניות">
+<!ENTITY messageIdField4.label "מזהה הודעה">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "בתגובה אל">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "אתר">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "ארכיון">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "העבר הודעה זו לארכיון">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "תשובה חכמה">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "השב">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "תגובה לשולח של הודעה זו">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "השב לכולם">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "השב לשולח ולכל הנמענים">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "תשובה לרשימה">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "השב לרשימת תפוצה">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "העבר">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "העבר הודעה זו">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "זבל">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "סמן הודעה זו כזבל">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "מחיקה">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "מחק הודעה זו">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "הצג צלמיות וטקסט">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "ו">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "הצג צלמיות בלבד">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "צ">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "הצג טקסט בלבד">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "ט">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "הצג תמיד כפתור תגובה לשולח">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "עוד">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "פעולות נוספות">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "פתח בדיון">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "פ">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "פתיחה בחלון חדש">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "ח">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "פתיחה בלשונית חדשה">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "ל">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "סמן כנקרא">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "ס">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "סמן כלא נקרא">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "ס">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "שמור בשם…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "ב">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "הצג מקור">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "מ">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "הדפסה…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "ד">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "הצגת חלונית הקבצים המצורפים כבר בהתחלה">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "צ">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "פתח">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "פ">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "שמור בשם…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "נתק…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "מחק">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "פתיחת הכול…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "שמור הכול…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "נתק הכול…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "מחיקת הכל…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "ח">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "פתח את הקובץ המצורף">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "פתיחת תיקייה מכילה">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "פ">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "הצגה ב־Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "שמירה">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "שמור קובץ מצורף">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "שמור הכל">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "שמור את כל הקבצים המצורפים">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "העתק מיקום קישור">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ק">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "העתקת מזהה הודעה">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "ע">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "פתיחת הודעה לפי מזהה">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "פ">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "פתיחת דפדפן עם מזהה ההודעה">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "ד">
+
+<!ENTITY author.label "Author">
+<!ENTITY followupToField4.label "Followup to">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Followup">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Post a followup to this newsgroup">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..241320fd70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "הורדה וסנכרון הודעות">
+<!ENTITY MsgSelect.label "פריטים לשימוש לא־מקוון">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "אם כבר בחרת תיקיות דואר או קבוצות דיון לשימוש לא־מקוון, אתה יכול להוריד ו/או לסנכרן אותם עכשיו. אחרת, השתמש בכפתור &quot;בחירה&quot; לבחירת תיקיות דואר וקבוצות דיון לשימוש לא־מקוון.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "הורד ו/או סנכרן את הבאים:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "הודעות דואר">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "הודעות קבוצות דיון">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "שלח הודעות שלא נשלחו">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "עבוד בצורה לא־מקוונת מרגע שההורדה ו/או הסינכרון יושלמו">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "W">
+<!ENTITY selectButton.label "בחירה...">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "E">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "בחר את תיקיות הדואר וקבוצות הדיון לשימוש לא־מקוון.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "הורדה">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "תיקיות וקבוצות דיון">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..befe4cc9c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# hatul <amiadb@gmail.com>
+#
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "הצג:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "צ">
+<!ENTITY viewAll.label "הכול">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "כ">
+<!ENTITY viewUnread.label "לא נקרא">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "ל">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "לא נמחק">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "מ">
+<!ENTITY viewTags.label "תווית">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "ת">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "תצוגות מותאמות אישית">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "א">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "שמור תצוגה כתיקייה…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "ש">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "התאמה אישית…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "ה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9f0d08d22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=שים לב: קבלה חוזרת זו רק מאשרת שההודעה הוצגה על המחשב של הנמען. לא ניתן להבטיח שהנמען קרא או הבין את תוכן ההודעה.
+MsgMdnDispatched=ההודעה הודפסה, נשלחה בפקס, או הועברה מבלי שהוצגה לנמען. לא ניתן להבטיח שהנמען יקרא את ההודעה מאוחר יותר.
+MsgMdnProcessed=ההודעה עובדה על־ידי לקוח הדואר של הנמען מבלי שהוצגה. לא ניתן להבטיח שההודעה תיקרא מאוחר יותר.
+MsgMdnDeleted=ההודעה נמחקה. יתכן שהאדם לו שלחת אותה קרא אותה, ויתכן שלא. יתכן והם ישחזרו אותה מאוחר יותר ויקראו אותה.
+MsgMdnDenied=מקבל ההודעה אינו מעוניין לשלוח אליך קבלה חוזרת.
+MsgMdnFailed=אירעה תקלה. לא ניתן ליצור או לשלוח אליך קבלה חוזרת תקינה.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=זוהי קבלה חוזרת על הדואר ששלחת אל %S.
+MdnDisplayedReceipt=קבלה חוזרת (הוצגה)
+MdnDispatchedReceipt=קבלה חוזרת (נשלחה)
+MdnProcessedReceipt=קבלה חוזרת (עובּדה)
+MdnDeletedReceipt=קבלה חוזרת (נמחקה)
+MdnDeniedReceipt=קבלה חוזרת (נדחתה)
+MdnFailedReceipt=קבלה חוזרת (נכשלה)
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..da8be35b50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!ENTITY window.title "תקציר הודעה">
+<!ENTITY selectedmessages.label "הודעות נבחרות">
+<!ENTITY archiveButton.label "ארכיון">
+<!ENTITY deleteButton.label "מחיקה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..128ed2dffb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=שיחה אחת; #1 שיחות
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=שיחה #1 או יותר; #1 שיחות או יותר
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=הודעה אחת;#1 הודעות
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 שלא נקראה;, #1 שלא נקראו
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(ללא נושא)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=הודעות אלו תופסות #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=הודעות אלו תוספות למעלה מ־#1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (לתשומת לבך: #1 הודעות נבחרו, #2 הראשונות מוצגות)
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignored;, #1 ignored
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ ignored;, #1+ ignored
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Note: #1 threads are selected, the first #2 are shown)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6ad8e857f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "תיקייה חדשה">
+<!ENTITY name.label "שם:">
+<!ENTITY name.accesskey "ש">
+<!ENTITY description.label "צור כתת־תיקייה של:">
+<!ENTITY description.accesskey "ת">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "שרת זה מגביל תיקיות לשני סוגים מיוחדים.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "הרשה לתיקייה החדשה שלך להכיל:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "תיקיות בלבד">
+<!ENTITY messagesOnly.label "הודעות בלבד">
+<!ENTITY accept.label "צור תיקייה">
+<!ENTITY accept.accesskey "ת">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5d14c4759
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=הורד כותרות
+downloadHeadersInfoText=ישנם %S כותרות הודעות חדשות להורדה לקבוצת דיון זו.
+cancelDisallowed=נראה שההודעה לא ממך. אתה יכול לבטל רק את הפרסומים שלך, לא כאלה שנעשו על־ידי אחרים.
+cancelConfirm=האם אתה בטוח שברצונך לבטל הודעה זו?
+messageCancelled=הודעה מבוטלת.
+enterUserPassTitle=נדרש שם משתמש וססמה לשרת החדשות
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=נא להקליד שם משתמש וססמה עבור %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=נא להקליד שם משתמש וססמה עבור %1$S בשרת %2$S:
+okButtonText=הורדה
+
+noNewMessages=.אין הודעות חדשות על השרת
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=מוריד %S מתוך %S כותרים עבור %S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=מקבל כותרים למסננים: %S (%S/%S) on %S
+downloadingArticles=מוריד מאמרים %S-%S
+bytesReceived=מוריד קבוצות דיון: %S התקבלו (נקראו %S ק״ב בקצב %S ק״ב לשניה)
+downloadingArticlesForOffline=מוריד מאמרים %S-%S מתוך %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=נראה שקבוצת הדיון %1$S אינה קיימת על השרת המארח %2$S. האם ברצונך לבטל את המנוי עליה?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=האם ברצונך להירשם כמנוי על %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=שגיאת קבוצות דיון (NNTP) אירעה:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=שגיאת קבוצות דיון אירעה. סריקת כל קבוצות הדיון לא הושלמה. נסה את הצג את כל קבוצות הדיון שוב
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=שגיאת הרשאה אירעה. אנא נסה להכניס שוב שם משתמש ו/או ססמה.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=שגיאת תקשורת אירעה. נסה להתחבר שוב. שגיאת TCP:
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b27df631cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "בעיה בטעינת המאמר">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "המאמר לא נמצא">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "שרת קבוצות החדשות הגיב:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "אולי פג תוקפו של המאמר?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "כדאי לנסות לחפש אחר מאמר:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "הסרת כל המאמרים שתוקפם פג">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "The newsgroup server reports that it can't find the article.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dfe1e85133
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=הורד הודעות
+downloadMessagesLabel1=האם ברצונך להוריד הודעות לשימוש לא־מקוון לפני מעבר למצב לא־מקוון?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=תמיד שאל אותי כאשר אני עובר למצב לא־מקוון
+downloadMessagesNow2=להו&ריד כעת
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=הודעות שלא נשלחו
+sendMessagesLabel2=האם ברצונך לשלוח את ההודעות שלא נשלחו כעת?
+sendMessagesCheckboxLabel1=שאל אותי תמיד במעבר למצב מקוון
+sendMessagesNow2=ל&שלוח כעת
+
+processMessagesLater2=&אחר כך
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=קבל הודעות
+getMessagesOfflineLabel1=אתה נמצא כרגע במצב לא־מקוון. האם ברצונך לעבור למצב מקוון כדי לקבל הודעות חדשות?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=דואר שלא נשלח
+sendMessagesOfflineLabel1=אתה כרגע במצב לא־מקוון. האם ברצונך לעבור למצב מקוון כדי לשלוח הודעות שלא נשלחו?
+
+offlineTooltip=אתה כרגע במצב לא־מקוון.
+onlineTooltip=אתה כרגע במצב מקוון.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8fe82f41b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=עבוד מקוון
+desc=האם ברצונך לעבור למצב מקוון כעת?\n\n(אם תבחר לעבוד באופן לא־מקוון, תוכל להתקוון מאוחר יותר על־ידי בחירה ב"עבוד מקוון" מהתפריט "קובץ".)
+workOnline=עבוד מקוון
+workOffline=עבוד לא־מקוון
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2440a278bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=דואר של Outlook, ספרי כתובות, והגדרות
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=תיבת דואר %S, יובאו %d הודעות
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=הועבר פרמטר שגוי לייבוא תיבה.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=תקלה בייבוא תיבה %S, ייתכן וההודעות לא ייבואו מתיבה זו.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=פנקסי כתובות של Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=ייבוא ספר כתובות %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=פרמטר שגוי הועבר ליבוא פנקס כתובות.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=שגיאה בגישה לקובץ עבור פנקס כתובות %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=תקלה בייבוא ספר כתובות %S, ייתכן וכל הכתובות לא יובאו.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62e81c806b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=זוהי הודעת OpenPGP מוצפנת, אך אין תמיכה בפענוח OpenPGP.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b3941ba7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=היישומים הבאים יכולים לטפל ב־%S.
+
+handleProtocol=קישורי %S
+handleFile=תוכן %S
+
+descriptionWebApp=שרת מארח של יישום רשת זה:
+descriptionLocalApp=מיקום יישום זה:
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2c645dffb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=להסיר את החשבון „%S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=הוספת %S
+
+notConfiguredYet=חשבון זה טרם הוגדר
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e8a1c80c9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=בררת מחדל
+nick1=יסמין
+buddy1=jasmine@im.instantbird.org
+nick2=אלון
+buddy2=alon@im.instantbird.org
+message1=היי! :-)
+message2=מה המצב?
+message3=עושה ניסוי עם Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fa3534c93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=אישור
+confirmResetJunkTrainingText=אתה בטוח שברצונך לאפס את נתוני האימון של המסנן המסתגל?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=שולחן עבודה
+myDownloadsFolderName=ההורדות שלי
+chooseAttachmentsFolderTitle=בחר תיקייה
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S קובץ
+saveFile=שמור קובץ
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=השתמש ביישום %S
+useDefault=השתמש ביישום %S (ברירת מחדל)
+
+useOtherApp=השתמש באחר…
+fpTitleChooseApp=בחר יישום מסייע
+manageApp=פרטי יישום…
+alwaysAsk=שאל תמיד
+delete=מחיקת פעולה
+confirmDeleteTitle=מחיקת פעולה
+confirmDeleteText=האם אתה בטוח שברצונך למחוק פעולה זו?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=בחר צליל
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=ניתן לציין באילו אתרים מותר לטעון תמונות ותוכן חיצוני. ניתן גם לאפשר את כל התוכן המרוחק על בסיס כתובת השולח. יש להזין את כתובת האתר או כתובת הדוא״ל לחסום או לאפשר.
+imagepermissionstitle=חריגות - תוכן מרוחק
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=חריגות - עוגיות
+cookiepermissionstext=באפשרותך לציין לאלו אתרים מותר או אסור תמיד להשתמש בעוגיות. הקלד את הכתובת המדויקת של האתר שברצונך לנהל ואז לחץ על חסום או הרשה.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=שרת מארח:
+domainColon=שם מתחם:
+forSecureOnly=חיבורים מוצפנים בלבד
+forAnyConnection=כל סוג חיבור
+expireAtEndOfSession=בסוף ההפעלה
+
+noCookieSelected=<לא נבחרה עוגייה>
+cookiesAll=העוגיות הבאות מאוחסנות על המחשב שלך.
+cookiesFiltered=העוגיות הבאות תואמות את החיפוש שלך:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=הסרת הנבחר;הסרת הנבחרים
+defaultUserContextLabel=אין
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=המטמון שלך מנצל %1$S %2$S מתוך הנפח בכונן
+actualDiskCacheSizeCalculated=גודל המטמון מחושב…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=בררת מחדל (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=בררת מחדל
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=שפת היישום: %S
+appLocale.accesskey=ש
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=הגדרות מקומיות: %S
+rsLocale.accesskey=ק
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=תצוגה מקדימה ב־%S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7afb91edaf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=אנא הכנס כתובת דוא״ל חוקית.
+accountNameExists=קיים חשבון עם שם זה. נא להזין שם חשבון אחר.
+accountNameEmpty=שם החשבון לא יכול להיות ריק.
+modifiedAccountExists=חשבון עם שם משתמש ושם שרת כאלה כבר קיים. אנא הכנס שם משתמש ו/או שם שרת אחרים.
+userNameChanged=שם המשתמש שלך עודכן. יתכן ואתה צריך לעדכן גם את כתובת הדוא״ל ו/או שם המשתמש שלך המזוהים עם חשבון זה.
+serverNameChanged=הגדרות שם השרת השתנו. אנא ודא שכל התיקיות ששימשו מסננים קיימות בשרת החדש.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=יתכן שלהגדרות הזבל בחשבון „%1$S” ישנן תקלות. האם ברצונך לסקור אותן בטרם שמירת הגדרות החשבון?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=יש להפעיל את %1$S מחדש כעת כדי להחיל את השינוי בהגדרה לתיקייה המקומית.
+localDirectoryRestart=הפעלה מחדש
+userNameEmpty=שם המשתמש לא יכול להיות ריק.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=הנתיב לתיקייה המקומית ״%1$S” שגוי. נא לבחור בתיקייה אחרת.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=הנתיב לתיקייה המקומית ״%1$S” אינו מתאים לאחסון הודעות. נא לבחור בתיקייה אחרת.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף החשבונות?\n\nאם תצא, כל מידע שהכנסת יאבד והחשבון לא יווצר.
+accountWizard=אשף החשבונות
+WizardExit=יציאה
+WizardContinue=ביטול
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=נא להכניס שם שרת תקני.
+failedRemoveAccount=הסרת חשבון זה נכשלה.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountTitle=לעכב חשבון?
+
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=user
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=כתובת דוא״ל:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=הכנס את כתובת הדוא״ל שלך. זוהי הכתובת שתשמש אחרים לשלוח דוא״ל אליך (לדוגמה, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=הכנס את %2$S שלך עבור %1$S (לדוגמה, אם כתובת הדוא״ל שלך אצל %1$S היא "%3$S", אז %2$S שלך הוא "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=הגדרות שרת
+prefPanel-copies=עותקים ותיקיות
+prefPanel-synchronization=סינכרון ואיחסון
+prefPanel-diskspace=שטח דיסק
+prefPanel-addressing=חיבור ומיעון הודעה
+prefPanel-junk=הגדרות זבל
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=שרת יוצא (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=זהויות עבור %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=זהות חדשה
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=עריכת %S
+
+identity-edit-req=עליך לציין כתובת דוא״ל חוקית עבור זהות זו
+identity-edit-req-title=שגיאה ביצירת זהות
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=למחוק את הזהות\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=הזהות עבור %S נמחקת
+identity-delete-confirm-button=מחיקה
+
+choosefile=בחירת קובץ
+
+forAccount=עבור חשבון "%S"
+
+
+confirmSyncChangesTitle=אישור שינויים בסנכרון
+confirmSyncChanges=הגדרות סנכרון ההודעות השתנו.\n\nלשמור אותן?
+confirmSyncChangesDiscard=התעלמות
+
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded email for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's email in a different account?
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
+directoryParentUsedByOtherAccount=A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
+directoryChildUsedByOtherAccount=A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
+removeFromServerTitle=Confirm permanent, automatic deletion of messages
+removeFromServer=This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..377679bb0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "הפעלת גרסה ישנה של &brandProductName;">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+
+<!ENTITY window.moreinfo "מידע נוסף…">
+<!ENTITY window.create "יצירת פרופיל חדש">
+<!ENTITY window.quit-win "יציאה">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "יציאה">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d926117db3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "הסרת חשבון ונתונים">
+<!ENTITY removeButton.label "הסרה">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ס">
+<!ENTITY removeAccount.label "הסרת נתוני חשבון">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "נ">
+<!ENTITY removeData.accesskey "ד">
+<!ENTITY removeDataChat.label "הסרת נתוני דיון">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "ד">
+<!ENTITY showData.label "הצגת מיקום הנתונים">
+<!ENTITY showData.accesskey "צ">
+<!ENTITY progressPending "הנתונים הנבחרים נמחקים…">
+<!ENTITY progressSuccess "ההסרה הצליחה.">
+<!ENTITY progressFailure "ההסרה נכשלה.">
+
+<!ENTITY removeAccount.desc "Removes only &brandShortName;'s knowledge of this account. Does not affect the account itself on the server.">
+<!ENTITY removeData.label "Remove message data">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..afe01a8b7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=להסיר את החשבון ״%S”?
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bf4dffd9ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "שנה שם תיקייה">
+<!ENTITY rename.label "הכנס את השם החדש לתיקייה שלך:">
+<!ENTITY rename.accesskey "נ">
+<!ENTITY accept.label "שנה שם">
+<!ENTITY accept.accesskey "ש">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..86953568f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "ניקוי היסטוריה אחרונה">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "טווח זמן למחיקה: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "שעה אחרונה">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "שעתיים אחרונות">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "4 שעות אחרונות">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "היום">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "הכול">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "היסטוריה">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "היסטוריית גלישה">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "ג">
+<!ENTITY itemCookies.label "עוגיות">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "ע">
+<!ENTITY itemCache.label "מטמון">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "ט">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "לא ניתן לבטל פעולה זו.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..400ddff893
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+
+# Success Message for addressbook import
+
+# Success Message for mail import
+
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Import address books, mail and accounts from SeaMonkey.
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Address books were successfully imported.
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Local messages and accounts were successfully imported.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ecb7f0d301
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=נושא
+From=מאת
+Body=גוף
+Date=תאריך
+Priority=עדיפות
+Status=מצב:
+To=אל
+Cc=עותק
+ToOrCc=עבור או עותק
+AgeInDays=גיל בימים
+SizeKB=גודל (ק״ב)
+Tags=תווית
+# for AB and LDAP
+AnyName=כל שם
+DisplayName=שם תצוגה
+Nickname=כינוי
+ScreenName=שם מסך
+Email=דוא״ל
+AdditionalEmail=כתובת דוא״ל נוספת
+AnyNumber=כל מספר
+WorkPhone=טלפון בעבודה
+HomePhone=טלפון בבית
+Fax=פקס
+Pager=זימונית
+Mobile=נייד
+City=עיר
+Street=רחוב
+Title=תואר
+Organization=ארגון
+Department=מחלקה
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=מאת, עבור, עותק, עותק נסתר
+JunkScoreOrigin=מקור ניקוד זבל
+JunkPercent=אחוז זבל
+AttachmentStatus=מצב קובץ מצורף
+JunkStatus=מצב זבל
+Label=תווית
+Customize=מותאם אישית…
+MissingCustomTerm=מונח מותאם אישית חסר
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5577cc3979
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+0=מכיל
+1=אינו מכיל
+2=הינו
+3=אינו
+4=ריק
+
+5=בא לפני
+6=בא אחרי
+
+7=גבוה מאשר
+8=נמוך מאשר
+
+9=מתחיל עם
+10=מסתיים עם
+
+11=נשמע כמו
+12=LdapDwim
+
+13=גדול מאשר
+14=קטן מאשר
+
+15=השלמת שם
+16=נמצא בפנקס הכתובות שלי
+17=לא נמצא בפנקס הכתובות שלי
+18=לא ריק
+19=זהה
+20=לא זהה
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..442b64bb8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+# hatul <amiadb@gmail.com>
+#
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=מחפש…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=תוצאה אחת נמצאה;#1 תוצאות נמצאו
+noMatchesFound=לא נמצאו התאמות
+labelForStopButton=עצור
+labelForSearchButton=חיפוש
+labelForStopButton.accesskey=ע
+labelForSearchButton.accesskey=ח
+
+moreButtonTooltipText=הוסף מסנן חדש
+lessButtonTooltipText=הסר מסנן זה
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f18597a37f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!ENTITY matchAll.label "התאם את כל התנאים הבאים">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "התאם לפחות לתנאי אחד מהבאים">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "ל">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "התאם את כל ההודעות">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "כ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1986aa962
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Reviewer(s):
+#
+# hatul <amiadb@gmail.com>
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=חלון התקדמות כיבוי
+taskProgress=מבצע משימה %1$S מתוך %2$S
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d716049ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=זוהי הודעה <B>מוצפנת</B> או <B>חתומה</B>. <br>יישום דואר זה אינו תומך בדואר מוצפן או חתום.
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..25f2c4807a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+-->
+
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!ENTITY settings.caption "הגדרות">
+<!ENTITY security.caption "אימות ואבטחה">
+<!ENTITY serverName.label "שם השרת:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "ש">
+<!ENTITY serverDescription.label "תיאור:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "ת">
+<!ENTITY serverPort.label "שער:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "ע">
+<!ENTITY userName.label "שם משתמש:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "אבטחת קישוריות:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "ק">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "ללא">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, אם זמין">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP שרת">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "ברירת מחדל:">
+<!ENTITY authMethod.label "צורת ההזדהות:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "ה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2885772b20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# hatul <amiadb@gmail.com>
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "רישום כמנוי">
+<!ENTITY subscribeButton.label "הירשם כמנוי">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "ה">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "בטל מנוי">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "ב">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "קבוצות חדשות">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "ח">
+<!ENTITY refreshButton.label "רענן">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "ר">
+<!ENTITY stopButton.label "עצור">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "ע">
+<!ENTITY server.label "חשבון:">
+<!ENTITY server.accesskey "ח">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "רישום כמנוי">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "הודעות"> -->
+<!ENTITY namefield.label "הראה פריטים המכילים:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "ה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84d7d22be1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=בחר את קבוצות הדיון שברצונך להירשם אליהן
+subscribeLabel-imap=בחר את התיקיות שברצונך להירשם אליהן :
+currentListTab-nntp.label=רשימת קבוצות נוכחית
+currentListTab-nntp.accesskey=ר
+currentListTab-imap.label=רשימת תיקיות
+currentListTab-imap.accesskey=ר
+pleaseWaitString=אנא המתן...
+errorPopulating=שגיאה באחזור פריטים מהשרת.
+
+offlineState=You are offline. Items could not be retrieved from the server.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2471dd8d4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "סגירת לשונית">
+<!ENTITY listAllTabs.label "רשימת כל הלשוניות">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "בית">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..807e2288fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=כתיבת הודעה חדשה
+taskbar.tasks.composeMessage.description=כתיבת הודעה חדשה.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=פתיחת ספר כתובות
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=פתיחת ספר הכתובות שלך.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..716aade731
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Translator(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = האם תרצו לסייע לשיפור %1$S עם דיווח אוטומטי ל־%2$S על צריכת זכרון, ביצועים ותגובתיות?
+telemetryLinkLabel = מידע נוסף
+telemetryYesButtonLabel = כן
+telemetryYesButtonAccessKey = כ
+telemetryNoButtonLabel = לא
+telemetryNoButtonAccessKey = ל
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55bca28d0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=אתמול
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0b6b9ec8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=קובץ טקסט (LDIF,‏ ‎.tab,‏ ‎.csv,‏ ‎.txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=יבא פנקס כתובות מקובץ טקסט, כולל: תבניות LDIF‏ (‎.ldif,‏ ‎.ldi), מופרד בטאב (‎.tab,‏ ‎.txt) או מופרד בפסיק (‎.csv)..
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=פנקס כתובות טקסטואלי
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=ייבוא ספר כתובות %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=פרמטר שגוי הועבר ליבוא פנקס כתובות.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=שגיאה בגישה לקובץ עבור פנקס כתובות %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=תקלה בייבוא ספר כתובות %S, ייתכן וכל הכתובות לא יובאו.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e89ebfa0cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=קובץ vCard‏ (‎.vcf)
+
+vCardImportDescription=יבוא ספר כתובות ממבנה vCard
+
+vCardImportAddressName=ספר כתובות vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=ייבוא ספר כתובות %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=שגיאה בגישה לקובץ עבור פנקס כתובות %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=תקלה בייבוא ספר כתובות %S, ייתכן וכל הכתובות לא יובאו.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6800d70651
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "יומן מסנן">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "יומן המסנן מתעד אילו מסננים הופעלו. השתמש בתיבת הסימון שלהלן כדי לאפשר את הרישום ביומן.">
+<!ENTITY clearLog.label "נקה יומן">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY enableLog.label "אפשר רישום יומן למסנן">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "סגירה">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e725757aae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,85 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "המקור של: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "עריכה">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY fileMenu.label "קובץ">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "ק">
+<!ENTITY savePageCmd.label "שמירת העמוד בשם…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "ש">
+<!ENTITY printCmd.label "הדפסה…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "ד">
+<!ENTITY closeCmd.label "סגירה">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ס">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "מעבר לשורה…">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "תצוגה">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "צ">
+<!ENTITY reloadCmd.label "טעינה מחדש">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "גלישת שורות ארוכות">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "ג">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "הדגשת תחביר">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "ח">
+<!ENTITY menu_textSize.label "גודל הטקסט">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "ק">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "הגדלה">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "ל">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "הקטנה">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "ט">
+<!ENTITY menu_textReset.label "רגיל">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "חיפוש בעמוד הזה…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "ע">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "חיפוש מחדש">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "ד">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY backCmd.label "חזרה">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "ז">
+<!ENTITY forwardCmd.label "קדימה">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "ק">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "העתקת מיקום קישור">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "העתקת כתובת דוא״ל">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "ד">
+
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac6132e329
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = מעבר לשורה
+goToLineText = נא להכניס מספר שורה
+invalidInputTitle = קלט שגוי
+invalidInputText = מספר השורה שהוקלד שגוי.
+outOfRangeTitle = השורה לא נמצאה
+outOfRangeText = השורה שצוינה לא נמצאה.
+
+context_goToLine_label = מעבר לשורה…
+context_goToLine_accesskey = ש
+context_wrapLongLines_label = גלישת שורות ארוכות
+
+viewSelectionSourceTitle = DOM Source of Selection
+viewMathMLSourceTitle = DOM Source of MathML
+context_highlightSyntax_label = Syntax Highlighting
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..706e373852
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "התקרבות">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "ק">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "התרחקות">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "ר">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "איפוס">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "שינוי גודל טקסט בלבד">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY fullZoom.label "מרחק מתצוגה">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d107424359
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "בחר תיקייה(ות)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "בחר את התיקיות לחיפוש:">
+<!ENTITY folderName.label "שם התיקייה">
+<!ENTITY folderSearch.label "חיפוש">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2d3a3e7564
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "תיקייה חדשה של חיפוש שמור">
+<!ENTITY name.label "שם:">
+<!ENTITY name.accesskey "ש">
+<!ENTITY description.label "צור כתת־תיקייה של:">
+<!ENTITY description.accesskey "ת">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "הגדר את קריטריון החיפוש שבשימוש עבור תיקיית חיפוש זו:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "בחר את התיקיות לחיפוש:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "בחירה…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "ב">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "חפש באופן מקוון (נותן תוצאות מעודכנות עבור IMAP ותיקיות קבוצות דיון, אולם מגדיל את הזמן הדרוש לפתיחת התיקייה)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "ח">
+<!ENTITY newFolderButton.label "יצירה">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "י">
+<!ENTITY editFolderButton.label "עדכונים">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "ע">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3c7faadf7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=הגדרות עבור Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=תיבה %1$S, יובאו %2$d הודעות
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=הועבר פרמטר שגוי לייבוא תיבה.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=תקלה בגישה לקובץ עבור תיבה %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=תקלה בייבוא תיבה %S, ייתכן וההודעות לא ייבואו מתיבה זו.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=ספר כתובות של Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=ספר כתובות של Windows Live Mail (windows address book)‎
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=ייבוא ספר כתובות %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=תקלה בייבוא ספר כתובות %S, ייתכן וכל הכתובות לא יובאו.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=הועבר פרמטר שגוי למייבא ספר הכתובות.
+
+