summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/commonDialogs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/commonDialogs.properties46
1 files changed, 46 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42fe57e400
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Upozorenje
+Confirm=Potvrdi
+ConfirmCheck=Potvrdi
+Prompt=Upit
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Potrebna je autentifikacija – %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Potrebna je lozinka – %S
+Select=Odaberi
+OK=U redu
+Cancel=Odustani
+Yes=&Da
+No=&Ne
+Save=&Spremi
+Revert=&Poništi
+DontSave=&Ne spremaj
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript aplikacija]
+ScriptDlgHeading=Stranica pri %S kaže:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ova stranica kaže:
+ScriptDialogLabel=Onemogući ovoj stranici stvaranje dodatnih dijaloga
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Nemoj dopustiti ovoj stranici ponovni upit
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Nemoj dopustiti stranici %S ponovni upit
+ScriptDialogPreventTitle=Osobitost dijaloga potvrde
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S zahtijeva korisničko ime i lozinku. Stranica vraća odgovor: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=%2$S zahtijeva korisničko ime i lozinku. Stranica vraća odgovor: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S zahtijeva tvoje korisničko ime i lozinku.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S traži tvoje korisničko ime i lozinku. UPOZORENJE: Tvoja lozinka neće biti dostavljena stranici koju trenutačno posjećuješ!
+EnterPasswordFor=Upišite lozinku za %1$S pri %2$S
+EnterCredentials=Ova web-stranica zahtijeva da se prijaviš.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Ova web-stranica zahtijeva da se prijaviš kao %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Ovaj stranica zahtijeva da se prijaviš. Upozorenje: tvoje informacije o prijavi bit će podijeljene sa stranicom %S, a ne sa stranicom koju trenutno posjećuješ.
+SignIn=Prijavi se