summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/add-finger.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/am-im-otr.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/auth.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/otr.ftl75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/otrUI.ftl66
8 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..33d75d269f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = OTR 鍵のフィンガープリント追加
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = { $name } さんの OTR 鍵フィンガープリントを入力してください。
+otr-add-finger-fingerprint = フィンガープリント:
+otr-add-finger-tooltip-error = 不正な文字が入力されました。数字と ABCDEF の文字のみが入力できます
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = 長さ 40 文字の OTR 鍵フィンガープリント
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e6792e5b83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = エンドツーエンド暗号化
+account-otr-label = オフレコメッセージ (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } は OTR に基づいた 1 対 1 の会話のエンドツーエンド暗号化に対応しています。これは、第三者による会話の盗聴を防ぎます。このようなエンドツーエンド暗号化は、相手も OTR に対応したソフトウェアを使用している場合のみ使用されます。
+otr-encryption-title = 検証された暗号
+otr-encryption-caption = OTR チャットで相手があなたの身元を確認できるようにするため、外部 (帯域外) の通信チャンネル等であなたの OTR フィンガープリントを共有してください。
+otr-fingerprint-label = あなたのフィンガープリント:
+view-fingerprint-button =
+ .label = 連絡先のフィンガープリントを管理
+ .accesskey = F
+otr-settings-title = OTR 設定
+otr-require-encryption =
+ .label = 1 対 1 の会話はエンドツーエンド暗号化を必須にする
+otr-require-encryption-info =
+ エンドツーエンド暗号化を必須にすると、1 対 1 の会話のメッセージは暗号化されない限り送信されません。
+ 暗号化されていないメッセージを受信した場合、通常の会話に表示されず、ログにも残りません。
+otr-verify-nudge =
+ .label = 未確認の連絡先を確認するため常に通知する
+otr-not-yet-available = まだ利用できません
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3e71019298
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = 相手の身元確認
+ .buttonlabelaccept = 確認
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = { $name } さんの身元確認
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = { $own_name } のフィンガープリント:
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = { $their_name } さんのフィンガープリント:
+auth-question-received = これは相手からの質問です:
+auth-yes =
+ .label = はい
+auth-no =
+ .label = いいえ
+auth-verified = これが事実に基づく正しいフィンガープリントであることを確認しました。
+auth-manual-verification = フィンガープリントの確認
+auth-question-and-answer = 質問と回答
+auth-shared-secret = 秘密の合言葉
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+auth-manual-instruction = 電話や OpenPGP で署名されたメールなど、別の信用できる通信チャンネルで会話の相手と連絡を取り、お互いのフィンガープリントを伝えてください。(フィンガープリントは暗号キーを識別するチェックサムです。) お互いのフィンガープリントが一致すると、下のダイアログにフィンガープリントを確認したことが表示されます。
+auth-how = 相手の身元確認をどのようにして行いますか?
+auth-qa-instruction = 質問の内容は、あなたと相手だけが答えられるものにしてください。質問と答えを入力したら、相手が回答するまで待ってください。回答が一致しない場合、ご使用の通信チャンネルが監視下にある可能性があります。
+auth-secret-instruction = 秘密の合言葉は、あなたと相手だけが知っているものにしてください。同じインターネット接続の回線上で合言葉を交換しないでください。合言葉を入力したら、相手が同じ合言葉を入力するまで待ってください。合言葉が一致しない場合、ご使用の通信チャンネルが監視下にある可能性があります。
+auth-question = 質問を入力してください:
+auth-answer = 回答を入力してください (大文字/小文字を区別します):
+auth-secret = 合言葉を入力してください:
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d433676ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = 暗号化状態:
+
+start-text = 暗号化された会話を開始
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }します
+
+end-label =
+ .label = 暗号化された会話を終了
+
+auth-label =
+ .label = 相手の身元を確認
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..921cef5288
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = 確認済み
+finger-no = 未確認
+
+finger-subset-title = フィンガープリントを削除
+finger-subset-message = フィンガープリントと対応する鍵が現在の会話で使用されているため、すべてを削除することはできません。
+
+finger-remove-all-title = すべてのフィンガープリントを削除
+finger-remove-all-message = 本当にすべてのフィンガープリントを削除してもよろしいですか? これまで OTR の身元確認に使用されたすべてのフィンガープリントが失われます。
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67cae49935
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = 使用された OTR フィンガープリント
+finger-intro = エンドツーエンド暗号化された会話の OTR 鍵フィンガープリント
+finger-screen-name =
+ .label = 連絡先
+finger-verified =
+ .label = 身元確認状態
+finger-fingerprint =
+ .label = フィンガープリント
+finger-remove =
+ .label = 選択したアイテムを削除
+finger-remove-all =
+ .label = すべて削除
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f386287bc2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = { $name } さんに暗号化されていないメッセージを送信しようとしています。セキュリティポリシーにより暗号化されていないメッセージは許可されません。
+msgevent-encryption-required-part2 = プライベートな会話を開始しようとしています。プライベートな会話を開始するとあなたのメッセージが再送信されます。
+msgevent-encryption-error = メッセージの暗号化時にエラーが発生しました。このメッセージは送信されませんでした。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } さんは暗号化された接続をすでに閉じています。暗号化されていないメッセージの誤送信を避けるため、あなたのメッセージは送信されませんでした。暗号化された会話を一旦終了し、再開してください。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = { $name } さんとのプライベートな会話の準備中にエラーが発生しました。
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = 自分の OTR メッセージを受信しています。自分宛てにメッセージを送信しているか、誰かがあなたのメッセージを送り返しています。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = { $name } さんへの最新のメッセージが再送信されました。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = 現在の通信がプライベートではないため、{ $name } さんからの暗号化されたメッセージを読めません。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = { $name } さんから読めない暗号化されたメッセージを受信しました。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = { $name } さんからデータ改竄されたメッセージを受信しました。
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = { $name } さんから在席確認を受信しました。
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = { $name } さんへ在席確認を送信しました。
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = OTR による会話の保護中に予期しないエラーが発生しました。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = { $name } さんから受信した次のメッセージは暗号化されていません: { $msg }
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = { $name } さんから未認識の OTR メッセージを受信しました。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } さんが異なるセッションに対してメッセージを送信しました。あなたが複数回ログインしている場合、別のセッションでメッセージを受信している可能性があります。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = { $name } さんとのプライベートな会話を開始しました。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = 暗号化されていますが未確認の { $name } さんとの会話を開始しました。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = { $name } さんとの暗号化された会話のリフレッシュが完了しました。
+
+error-enc = メッセージの暗号化中にエラーが発生しました。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = { $name } さんへ暗号化されたデータを送信しましたが、相手は予期していませんでした。
+error-unreadable = 読めない暗号化されたメッセージを発信しました。
+error-malformed = データ改竄されたメッセージを発信しました。
+resent = [再送信]
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } さんはあなたとの暗号化された会話を終了しています。同様に会話を終了してください。
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } さんから Off-the-Record (OTR) の暗号化された会話を要求されていますが、OTR をサポートするプラグインがありません。詳しい情報は https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging を参照してください。
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8aefdf128a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/localization/ja/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = 暗号化された会話を開始
+refresh-label = 暗号化された会話をリフレッシュ
+auth-label = 相手の身元を確認
+reauth-label = 相手の身元を再確認
+auth-cancel = キャンセル
+auth-cancel-access-key = C
+auth-error = 相手の身元確認中にエラーが発生しました。
+auth-success = 相手の身元確認が完了しました。
+auth-success-them = 相手があなたの身元を確認しました。あなたも相手に質問して身元を確認してみましょう。
+auth-fail = 相手の身元確認に失敗しました。
+auth-waiting = 相手が身元確認を完了するまで待機しています...
+finger-verify = 確認
+finger-verify-access-key = V
+finger-ignore = 無視
+finger-ignore-access-key = I
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = OTR フィンガープリントを追加
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = { $name } さんとの暗号化された会話を開始しようとしています。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = { $name } さんとの暗号化された会話をリフレッシュしようとしています。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = { $name } さんとの暗号化された会話を終了しました。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = { $name } さんの身元をまだ確認していません。計画的でない盗聴は不可能ですが、方法次第で盗聴できてしまう場合があります。相手の身元を確認して監視を避けてください。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen={ $name } さんが未認識のコンピューターからあなたと連絡を取っています。計画的でない盗聴は不可能ですが、方法次第で盗聴できてしまう場合があります。相手の身元を確認して監視を避けてください。
+state-not-private = 現在の会話はプライベートではありません。
+state-generic-not-private = 現在の会話はプライベートではありません。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = 現在の会話は暗号化されていますが、{ $name } さんの身元がまだ確認されていないためプライベートではありません。
+state-generic-unverified = 現在の会話は暗号化されていますが、一部の参加者の身元がまだ確認されていないためプライベートではありません。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = { $name } さんの身元が確認されました。現在の会話は暗号化されておりプライベートです。
+state-generic-private = 現在の会話は暗号化されておりプライベートです。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } さんはあなたとの暗号化された会話を終了しています。同様に会話を終了してください。
+state-not-private-label = 安全でない
+state-unverified-label = 未確認
+state-private-label = プライベート
+state-finished-label = 終了
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } さんが身元確認を要求しています。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = { $name } さんの身元を確認しました。
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = { $name } さんの身元はまだ確認されていません。
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = OTR 秘密鍵の生成に失敗しました: { $error }