summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/filter.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/filter.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/filter.properties109
1 files changed, 109 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8ccbff1e49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Musisz wybrać folder docelowy.
+enterValidEmailAddress=Proszę podać poprawny adres e-mail, na który przekazana zostanie wiadomość.
+pickTemplateToReplyWith=Proszę wybrać szablon, który ma zostać użyty do odpowiedzi.
+mustEnterName=Musisz nadać nazwę temu filtrowi.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Zduplikowana nazwa filtru
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Wprowadzona nazwa filtru już istnieje. Wprowadź inną nazwę filtru.
+mustHaveFilterTypeTitle=Nie wybrano zdarzenia uruchamiającego filtr
+mustHaveFilterTypeMessage=Przynajmniej jedno zdarzenie uruchamiające ten filtr musi być wybrane. Aby tymczasowo wyłączyć działanie tego filtru, należy odznaczyć go w kolumnie „Włączony” w oknie Filtry wiadomości.
+deleteFilterConfirmation=Czy na pewno usunąć wybrany(-e) filtr(y)?
+matchAllFilterName=Wszystkie wiadomości
+filterListBackUpMsg=Filtry wiadomości nie działają, ponieważ plik msgFilterRules.dat, który zawiera filtry wiadomości, nie może być odczytany. Zostanie utworzony nowy plik msgFilterRules.dat oraz kopia starszego pliku, nazwana rulesbackup.dat, w tym samym katalogu.
+customHeaderOverflow=Limit 50 nagłówków użytkownika został przekroczony. Należy usunąć jeden lub więcej nagłówków, a następnie spróbować ponownie.
+filterCustomHeaderOverflow=Utworzone filtry przekroczyły limit 50 nagłówków użytkownika nagłówków. Należy wyedytować plik msgFilterRules.dat tak, aby zawierał mniejszą liczbę nagłówków użytkownika.
+invalidCustomHeader=Jeden z filtrów używa nagłówka, który zawiera niedozwolone znaki, takie jak „:”, znaki niedrukowalne, znaki niezgodne ze standardem ascii, lub ośmiobitowe znaki ascii. Proszę usunąć błędne znaki w pliku msgFilterRules.dat, który to zawiera ustawienia filtrów.
+continueFilterExecution=Zastosowanie filtru %S się nie powiodło. Czy kontynuować uruchamianie filtrów?
+promptTitle=Uruchomione filtry
+promptMsg=Trwa filtrowanie wiadomości.\nCzy kontynuować uruchamianie filtrów?
+stopButtonLabel=Zatrzymaj
+continueButtonLabel=Kontynuuj
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Ten filtr został prawdopodobnie utworzony w nowszej lub niezgodnej wersji programu %S. Nie można włączyć tego filtru, ponieważ nie wiadomo, jak go zastosować.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nie pytaj ponownie
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Kopia „%S”
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Co minutę;Co #1 minuty;Co #1 minut
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filtrowanie się nie powiodło: „%1$S” zgłasza błąd „code=%2$S” podczas:
+filterFailureSendingReplyError=Błąd podczas wysyłania odpowiedzi
+filterFailureSendingReplyAborted=Przerwano wysyłanie odpowiedzi
+filterFailureMoveFailed=Przeniesienie się nie powiodło
+filterFailureCopyFailed=Skopiowanie się nie powiodło
+
+filterFailureAction=Zastosowanie filtrowania się nie powiodło
+
+searchTermsInvalidTitle=Nieprawidłowe atrybuty wyszukiwania
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Filtr nie może zostać zapisany, ponieważ warunek „%1$S %2$S” jest nieprawidłowy w tym kontekście.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Gdy wiadomość pasuje do filtru, następujące czynności zostaną kolejno wykonane:\n\n
+filterActionOrderTitle=Rzeczywista kolejność czynności
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S z %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 element;#1 elementy;#1 elementów
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Wykryto niechcianą wiadomość od %1$S – %2$S, wysłana %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=przeniesiono wiadomość o id=%1$S do %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=skopiowano wiadomość o id=%1$S do %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Wiadomość z filtru „%1$S”: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Zastosowano filtr „%1$S” dla wiadomości od %2$S – %3$S, wysłanej %4$S
+filterMissingCustomAction=Brakująca czynność
+filterAction2=zmieniono priorytet
+filterAction3=usunięto
+filterAction4=oznaczono jako przeczytane
+filterAction5=zakończono wątek
+filterAction6=obserwowano wątek
+filterAction7=oznaczono gwiazdką
+filterAction8=oznaczono etykietą
+filterAction9=odpowiedziano
+filterAction10=przekazano dalej
+filterAction11=przerwano wykonywanie
+filterAction12=usunięto z serwera POP3
+filterAction13=pozostawiono na serwerze POP3
+filterAction14=ocena filtru niechcianej wiadomości
+filterAction15=treść pobrana z serwera POP3
+filterAction16=skopiowano do folderu
+filterAction17=dodano etykiety
+filterAction18=zignorowano odpowiedzi
+filterAction19=oznaczono jako nieprzeczytane
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S %3$S