summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl87
8 files changed, 310 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aab1c1b98e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Adicionar impressão digital da chave OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Digite a impressão digital da chave OTR de { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Impressão digital:
+otr-add-finger-tooltip-error = Caractere inválido digitado. São permitidos só números e as letras ABCDEF
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = A impressão digital de 40 caracteres da chave OTR
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d10d91f32c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Criptografia de ponta a ponta
+account-otr-label = Troca de mensagens com criptografia (OTR)
+account-otr-description2 = O { -brand-short-name } oferece suporte a criptografia de ponta a ponta em conversas individuais baseadas em OTR. Isso impede que terceiros escutem conversas. Este tipo de criptografia de ponta a ponta só pode ser usado quando a outra pessoa também usa um programa que oferece suporte a OTR.
+otr-encryption-title = Criptografia verificada
+otr-encryption-caption = Para permitir que outras pessoas verifiquem sua identidade em conversas OTR, compartilhe sua própria impressão digital OTR usando um canal de comunicação externo.
+otr-fingerprint-label = Sua impressão digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gerenciar impressões digitais de contatos
+ .accesskey = d
+otr-settings-title = Configurações de OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Exigir criptografia de ponta a ponta em conversas individuais
+otr-require-encryption-info = Ao exigir criptografia de ponta a ponta, mensagens em conversas individuais não são enviadas, a menos que possam ser criptografadas. Mensagens não criptografadas recebidas não são mostradas como parte da conversa normal e também não são registradas em log.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Sempre me lembrar de verificar um contato não verificado
+
+otr-not-yet-available = não disponível ainda
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b28b63c373
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verificar identidade do contato
+ .buttonlabelaccept = Verificar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar a identidade de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Impressão digital sua, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Impressão digital de { $their_name }:
+
+auth-help = Verificar a identidade de um contato ajuda a garantir que a conversa seja realmente privativa, tornando muito difícil para terceiros escutar ou manipular a conversa.
+auth-help-title = Ajuda de verificação
+
+auth-question-received = Esta é a pergunta feita pelo seu contato:
+
+auth-yes =
+ .label = Sim
+
+auth-no =
+ .label = Não
+
+auth-verified = Verifiquei que esta é de fato a impressão digital correta.
+
+auth-manual-verification = Verificação manual de impressão digital
+auth-question-and-answer = Pergunta e resposta
+auth-shared-secret = Segredo compartilhado
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Entre em contato com a pessoa com quem quer conversar por meio de outro canal autenticado, como email assinado com OpenPGP ou por telefone. Vocês devem dizer um ao outro suas impressões digitais (uma impressão digital é um código de verificação que identifica uma chave de criptografia). Se a impressão digital combinar, você deve indicar no diálogo abaixo que verificou a impressão digital.
+
+auth-how = Como quer verificar a identidade do seu contato?
+
+auth-qa-instruction = Pense numa pergunta cuja resposta seja conhecida apenas por você e seu contato. Digite a pergunta e a resposta e aguarde o contato digitar a mesma resposta. Se as respostas não combinarem, o canal de comunicação que você está usando pode estar sob vigilância.
+
+auth-secret-instruction = Pense em um segredo conhecido apenas por você e seu contato. Não use a mesma conexão de internet para trocar o segredo. Digite o segredo e aguarde o contato também digitar. Se os segredos não coincidirem, o canal de comunicação que você está usando pode estar sob vigilância.
+
+auth-question = Digite uma pergunta:
+
+auth-answer = Digite a resposta (diferencia maiúsculas de minúsculas):
+
+auth-secret = Digite o segredo:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76c42ea04b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Status de criptografia:
+
+start-text = Iniciar uma conversa criptografada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Encerrar a conversa criptografada
+
+auth-label =
+ .label = Verificar a identidade do seu contato
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97ecf507be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Validado
+finger-no = Não validado
+
+finger-subset-title = Remover impressões digitais
+finger-subset-message = Não foi possível remover pelo menos uma impressão digital, porque a chave correspondente está no momento sendo usada em uma conversa ativa.
+
+finger-remove-all-title = Remover todas as impressões digitais
+finger-remove-all-message = Tem certeza que quer remover todas as impressões digitais vistas anteriormente? Todas as verificações de identidade OTR anteriores serão perdidas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6965dc43aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Impressões digitais OTR vistas anteriormente
+
+finger-intro = Impressões digitais das chaves OTR das conversas anteriores criptografadas de ponta a ponta.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contato
+finger-verified =
+ .label = Status de verificação
+finger-fingerprint =
+ .label = Impressão digital
+
+finger-remove =
+ .label = Remover selecionados
+
+finger-remove-all =
+ .label = Remover tudo
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75f3be6f87
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Você tentou enviar uma mensagem não criptografada para { $name }. Como diretiva, não são permitidas mensagens não criptografadas.
+msgevent-encryption-required-part2 = Tentativa de iniciar uma conversa privativa. Sua mensagem será reenviada quando a conversa privativa for iniciada.
+msgevent-encryption-error = Ocorreu um erro ao criptografar sua mensagem. A mensagem não foi enviada.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } já fechou a conexão criptografada com você. Para evitar que você envie acidentalmente uma mensagem sem criptografia, sua mensagem não foi enviada. Encerre a conversa criptografada ou a reinicie.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Ocorreu um erro ao preparar uma conversa privativa com { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Você está recebendo suas próprias mensagens OTR. Ou você está tentando conversar consigo mesmo, ou alguém está refletindo suas mensagens de volta para você.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = A última mensagem para { $name } foi reenviada.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = A mensagem criptografada recebida de { $name } é ilegível, pois você não está em uma comunicação privativa no momento.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Você recebeu uma mensagem criptografada ilegível de { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Você recebeu uma mensagem de dados malformada de { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Pulsação recebida de { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Pulsação enviada para { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Ocorreu um erro inesperado ao tentar proteger sua conversa usando OTR.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = A seguinte mensagem recebida de { $name } não foi criptografada: { $msg }
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Você recebeu uma mensagem OTR não reconhecida de { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } enviou uma mensagem destinada a outra sessão. Se você tiver conectado várias vezes, outra sessão pode ter recebido a mensagem.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Começou a conversa privativa com { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Começou a conversa criptografada, mas não verificada, com { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = A conversa criptografada com { $name } foi restaurada com sucesso.
+error-enc = Ocorreu um erro ao criptografar a mensagem.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Você enviou dados criptografados para { $name }, que não estava esperando por isso.
+error-unreadable = Você transmitiu uma mensagem criptografada ilegível.
+error-malformed = Você transmitiu uma mensagem de dados malformada.
+resent = [reenviar]
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } encerrou a conversa criptografada. Você deve fazer o mesmo.
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitou uma conversa criptografada sem registro (OTR). No entanto, você não tem um plugin que ofereça suporte a isso. Consulte mais informações em https://pt.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e34591c53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar uma conversa criptografada
+refresh-label = Restaurar a conversa criptografada
+auth-label = Verificar a identidade do seu contato
+reauth-label = Verificar novamente a identidade do seu contato
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancel-access-key = C
+
+auth-error = Ocorreu um erro ao verificar a identidade do seu contato.
+auth-success = A verificação da identidade do seu contato foi concluída com êxito.
+auth-success-them = Seu contato verificou sua identidade com sucesso. Você também pode verificar a identidade dele fazendo sua própria pergunta.
+auth-fail = Falha ao verificar a identidade do seu contato.
+auth-waiting = Aguardando o contato concluir a verificação…
+
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignorar
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Adicionar impressão digital OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Tentando iniciar uma conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Tentando restaurar a conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Terminou a conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = A identidade de { $name } ainda não foi verificada. Não é possível escuta ocasional, mas com algum esforço alguém pode estar ouvindo. Impeça a vigilância verificando a identidade desse contato.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está entrando em contato com você a partir de um computador não reconhecido. Não é possível escuta ocasional, mas com algum esforço alguém pode estar ouvindo. Impeça a vigilância verificando a identidade desse contato.
+
+state-not-private = A conversa atual não é privativa.
+state-generic-not-private = A conversa atual não é privativa.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = A conversa atual é criptografada, mas não privativa, pois a identidade de { $name } ainda não foi verificada.
+
+state-generic-unverified = A conversa atual é criptografada, mas não privativa, pois algumas identidades ainda não foram verificadas.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = A identidade de { $name } foi verificada. A conversa atual é criptografada e privativa.
+
+state-generic-private = A conversa atual é criptografada e privativa.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } encerrou a conversa criptografada. Você deve fazer o mesmo.
+
+state-not-private-label = Não seguro
+state-unverified-label = Não verificada
+state-private-label = Privativa
+state-finished-label = Concluído
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitou a verificação de sua identidade.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Você verificou a identidade de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = A identidade de { $name } não foi verificada.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Falha na geração da chave privada OTR: { $error }