diff options
79 files changed, 47006 insertions, 0 deletions
diff --git a/AdduserCommon.pm b/AdduserCommon.pm new file mode 100644 index 0000000..e329bba --- /dev/null +++ b/AdduserCommon.pm @@ -0,0 +1,225 @@ +use vars qw(@EXPORT $VAR1); + + +# Common functions that are used in adduser and deluser +# Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <rb@debian.org> + +# Most of the functions are adopted from the original adduser +# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org> +# Copyright (C) 1995 Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu> +# Ian A. Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu> +# + +@EXPORT = qw(invalidate_nscd gtx dief warnf read_config get_users_groups get_group_members s_print s_printf systemcall); + +sub invalidate_nscd { + # Check if we need to do make -C /var/yp for NIS + my $nisconfig; + if(-f "/etc/default/nis") { + $nisconfig = "/etc/default/nis"; + } elsif(-f "/etc/init.d/nis") { + $nisconfig = "/etc/init.d/nis"; + } + # find out whether a local ypserv is running + # We can ditch any rpcinfo error since if the portmapper is nonfunctional, + # we couldn't connect to ypserv anyway. If this assumption is invalid, + # please file a bug and suggest a better way. + if(defined($nisconfig) && -f "/var/yp/Makefile" && + -x "/usr/sbin/rpcinfo" && grep(/ypserv/, qx{/usr/sbin/rpcinfo -p 2>/dev/null})) { + open(NISCONFIG, "<$nisconfig"); + if(grep(/^NISSERVER=master/, <NISCONFIG>)) { + system("make", "-C", "/var/yp"); + } + close(NISCONFIG); + } + + # Check if we need to invalidate the NSCD cache + my $nscd = &which('nscd',1); + # this function replaces startnscd and stopnscd (closes: #54726) + # We are ignoring any error messages given by nscd here since we + # cannot expect the nscd maintainer and upstream to document their + # interfaces. See #330929. + if(defined($nscd) && -x $nscd) + { + my $table = shift; + if ($table) + { + system ($nscd, "-i", $table); + } + else + { + # otherwise we invalidate passwd and group table + system ($nscd, "-i", "passwd"); + system ($nscd, "-i", "group"); + } + } +} + +sub gtx { + return gettext( shift ); +} + +sub dief { + my ($form,@argu)=@_; + printf STDERR sprintf(gtx("%s: %s"), $0, $form), @argu; + exit 1; +} + +sub warnf { + my ($form,@argu)=@_; + printf STDERR sprintf(gtx("%s: %s"), $0, $form), @argu; +} + +# parse the configuration file +# parameters: +# -- filename of the configuration file +# -- a hash for the configuration data +sub read_config { + my ($conf_file, $configref) = @_; + my ($var, $lcvar, $val); + + if (! -f $conf_file) { + warnf gtx("`%s' does not exist. Using defaults.\n"),$conf_file if $verbose; + return; + } + + open (CONF, $conf_file) || dief ("%s: `%s'\n",$conf_file,$!); + while (<CONF>) { + chomp; + next if /^#/ || /^\s*$/; + + if ((($var, $val) = /^\s*([_a-zA-Z0-9]+)\s*=\s*(.*)/) != 2) { + warnf gtx("Couldn't parse `%s', line %d.\n"),$conf_file,$.; + next; + } + $lcvar = lc $var; + if (!defined($configref->{$lcvar})) { + warnf gtx("Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"),$var,$conf_file,$.; + next; + } + + $val =~ s/^"(.*)"$/$1/; + $val =~ s/^'(.*)'$/$1/; + + $configref->{$lcvar} = $val; + } + + close CONF || die "$!"; +} + +# return a user's groups +sub get_users_groups { + my($user) = @_; + my($name,$members,@groups); + setgrent; + while (($name,$members) = (getgrent)[0,3]) { + for (split(/ /, $members)) { + if ($user eq $_) { + push @groups, $name; + last; + } + } + } + endgrent; + @groups; +} + +# return a group's members +sub get_group_members + { + my $group = shift; + my @members; + foreach (split(/ /, (getgrnam($group))[3])) { + if (getpwuid(getpwnam($_)) eq $_ ) { + push @members, $_; + } + } + return @members; + } + +sub s_print +{ + print join(" ",@_) + if($verbose); +} + +sub s_printf +{ + printf @_ + if($verbose); +} + +sub d_printf +{ + printf @_ + if((defined($verbose) && $verbose > 1) || (defined($debugging) && $debugging == 1)); +} + +sub systemcall { + my $c = join(' ', @_); + print ("$c\n") if $verbose==2; + if (system(@_)) { + dief (gtx("`%s' returned error code %d. Exiting.\n"), $c, $?>>8) + if ($?>>8); + dief (gtx("`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"), $c, $?&255); + } +} + +sub which { + my ($progname, $nonfatal) = @_ ; + for my $dir (split /:/, $ENV{"PATH"}) { + if (-x "$dir/$progname" ) { + return "$dir/$progname"; + } + } + dief(gtx("Could not find program named `%s' in \$PATH.\n"), $progname) unless ($nonfatal); + return 0; +} + + +# preseed the configuration variables +# then read the config file /etc/adduser and overwrite the data hardcoded here +sub preseed_config { + my ($conflistref, $configref) = @_; + $configref->{"system"} = 0; + $configref->{"only_if_empty"} = 0; + $configref->{"remove_home"} = 0; + $configref->{"home"} = ""; + $configref->{"remove_all_files"} = 0; + $configref->{"backup"} = 0; + $configref->{"backup_to"} = "."; + $configref->{"dshell"} = "/bin/bash"; + $configref->{"first_system_uid"} = 100; + $configref->{"last_system_uid"} = 999; + $configref->{"first_uid"} = 1000; + $configref->{"last_uid"} = 59999; + $configref->{"first_system_gid"} = 100; + $configref->{"last_system_gid"} = 999; + $configref->{"first_gid"} = 1000; + $configref->{"last_gid"} = 59999; + $configref->{"dhome"} = "/home"; + $configref->{"skel"} = "/etc/skel"; + $configref->{"usergroups"} = "yes"; + $configref->{"users_gid"} = "100"; + $configref->{"grouphomes"} = "no"; + $configref->{"letterhomes"} = "no"; + $configref->{"quotauser"} = ""; + $configref->{"dir_mode"} = "0755"; + $configref->{"setgid_home"} = "no"; + $configref->{"no_del_paths"} = "^/$ ^/lost+found/.* ^/media/.* ^/mnt/.* ^/etc/.* ^/bin/.* ^/boot/.* ^/dev/.* ^/lib/.* ^/proc/.* ^/root/.* ^/sbin/.* ^/tmp/.* ^/sys/.* ^/srv/.* ^/opt/.* ^/initrd/.* ^/usr/.* ^/var/.*"; + $configref->{"name_regex"} = "^[a-z][-a-z0-9_]*\$"; + $configref->{"exclude_fstypes"} = "(proc|sysfs|usbfs|devpts|tmpfs)"; + $configref->{"skel_ignore_regex"} = "dpkg-(old|new|dist)\$"; + $configref->{"extra_groups"} = "dialout cdrom floppy audio video plugdev users"; + $configref->{"add_extra_groups"} = 0; + + foreach( @$conflistref ) { + read_config($_,$configref); + } +} + +# Local Variables: +# mode:cperl +# End: + +#vim:set ai et sts=4 sw=4 tw=0: @@ -0,0 +1,11 @@ +TODO for adduser +---------------- + +For adduser 3.x there is to do: + + * make adduser also work with super (fix #) + * do not hard code /usr/share/perl5 in debian/rules (cf. perl policy) + * Use --msgid-bugs-address when using po4a in debian/rules + * Address lintian's "untranslatable debconf template" + This is triggered by adduser/title, which is not intended for translation. + The suggestion in the lintian output is to state "for internal use only" as part of the description, but this isn't the case; it's just a name. @@ -0,0 +1,1063 @@ +#!/usr/bin/perl + +# adduser: a utility to add users to the system +# addgroup: a utility to add groups to the system + +# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org> +# Copyright (C) 1995 Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu> +# Ian A. Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu> +# Bugfixes and other improvements Roland Bauerschmidt <rb@debian.org> +# General scheme of the program adapted by the original debian 'adduser' +# program by Ian A. Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>. +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# +#################### +# See the usage subroutine for explanation about how the program can be called +#################### + +use warnings; +use strict; +use Debian::AdduserCommon; +use Getopt::Long; + + +my $version = "VERSION"; + +################### +# return values + +use constant RET_OK => 0; # OK +use constant RET_OBJECT_ALREADY_EXISTS => 1; # the user or group does already exist, so the requested action cannot be performed +use constant RET_INVALID_CHARS_IN_NAME => 1; # the provided name contains invalid characters +use constant RET_ADDUSER_ABORTED => 1; # the program was aborted (eg via Ctrl+C) +use constant RET_INVALID_CALL => 1; # getopt returned with "false" + + + + +BEGIN { + local $ENV{PERL_DL_NONLAZY}=1; + eval 'use Locale::gettext'; + if ($@) { + *gettext = sub { shift }; + *textdomain = sub { "" }; + *LC_MESSAGES = sub { 5 }; + } + eval { + require POSIX; + import POSIX qw(setlocale); + }; + if ($@) { + *setlocale = sub { return 1 }; + } + eval { + require I18N::Langinfo; + import I18N::Langinfo qw(langinfo YESEXPR NOEXPR); + }; + if ($@) { + *langinfo = sub { return shift; }; + *YESEXPR = sub { "^[yY]" }; + *NOEXPR = sub { "^[nN]" }; + } +} + +setlocale(LC_MESSAGES, ""); +textdomain("adduser"); +my $yesexpr = langinfo(YESEXPR()); + +my %config; # configuration hash + +my @defaults = ("/etc/adduser.conf"); +my $nogroup_id = getgrnam("nogroup") || 65534; +$0 =~ s+.*/++; + +our $verbose = 1; # should we be verbose? +my $allow_badname = 0; # should we allow bad names? +my $ask_passwd = 1; # ask for a passwd? +my $disabled_login = 0; # leave the new account disabled? + +our $configfile = undef; +our $found_group_opt = undef; +our $found_sys_opt = undef; +our $ingroup_name = undef; +our $new_firstuid = undef; +our $new_gecos = undef; +our $new_gid = undef; +our $new_lastuid = undef; +our $new_uid = undef; +our $no_create_home = undef; +our $special_home = undef; +our $special_shell = undef; +our $add_extra_groups = 0; + +# Global variables we need later +my $existing_user = undef; +my $existing_group = undef; +my $new_name = undef; +my $make_group_also = 0; +my $home_dir = undef; +my $undohome = undef; +my $undouser = undef; +my $undogroup = undef; +my $shell = undef; +my $first_uid = undef; +my $last_uid = undef; +my $dir_mode = undef; +my $perm = undef; + +our @names; + +# Parse options, sanity checks +unless ( GetOptions ("quiet|q" => sub { $verbose = 0 }, + "force-badname" => \$allow_badname, + "help|h" => sub { &usage(); exit RET_OK }, + "version|v" => sub { &version(); exit RET_OK }, + "system" => \$found_sys_opt, + "group" => \$found_group_opt, + "ingroup=s" => \$ingroup_name, + "home=s" => \$special_home, + "gecos=s" => \$new_gecos, + "shell=s" => \$special_shell, + "disabled-password" => sub { $ask_passwd = 0 }, + "disabled-login" => sub { $disabled_login = 1; $ask_passwd = 0 }, + "uid=i" => \$new_uid, + "firstuid=i" => \$new_firstuid, + "lastuid=i" => \$new_lastuid, + "gid=i" => \$new_gid, + "conf=s" => \$configfile, + "no-create-home" => \$no_create_home, + "add_extra_groups" => \$add_extra_groups, + "debug" => sub { $verbose = 2 } ) ) { + &usage(); + exit RET_INVALID_CALL; +} + +# everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +dief (gtx("Only root may add a user or group to the system.\n")) if ($> != 0); + +if( defined($configfile) ) { @defaults = ($configfile); } + +# detect the right mode +my $action = $0 eq "addgroup" ? "addgroup" : "adduser"; +if (defined($found_sys_opt)) { + $action = "addsysuser" if ($action eq "adduser"); + $action = "addsysgroup" if ($action eq "addgroup"); +} + +# explicitly set PATH, because super (1) cleans up the path and makes adduser unusable; +# this is also a good idea for sudo (which doesn't clean up) +$ENV{"PATH"}="/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin"; +$ENV{"IFS"}=" \t\n"; + +############################ +# checks related to @names # +############################ + + +while (defined(my $arg = shift(@ARGV))) { + push (@names, $arg); +} + +if ( (! defined $names[0]) || length($names[0]) == 0 || @names > 2) { + dief (gtx("Only one or two names allowed.\n")); +} + + +if (@names == 2) { # must be addusertogroup + dief (gtx("Specify only one name in this mode.\n")) + if ($action eq "addsysuser" || $found_group_opt); + $action = "addusertogroup"; + $existing_user = shift (@names); + $existing_group = shift (@names); +} +else { # 1 parameter, must be adduser + $new_name = shift (@names); +} + +################################### +# check for consistent parameters # +################################### + +if ($action ne "addgroup" && + defined($found_group_opt) +defined($ingroup_name) +defined($new_gid) > 1 ) { + dief (gtx("The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n")); +} + + +if ((defined($special_home)) && ($special_home !~ m+^/+ )) { + dief (gtx("The home dir must be an absolute path.\n")); +} + +if (defined($special_home) && $verbose) { + printf gtx("Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"),$special_home + if (!defined($no_create_home) && -d $special_home); + printf gtx("Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"), $special_home, $! + if (defined($no_create_home) && ! -d $special_home); +} + + +if ($found_group_opt) { + if ($action eq "addsysuser") { + $make_group_also = 1; + } + elsif ($found_sys_opt) { + $action = "addsysgroup"; + } + else { + $action = "addgroup"; + } +} + + +$ENV{"VERBOSE"} = $verbose; +$ENV{"DEBUG"} = $verbose; + + +# preseed configuration data and then read the config file +preseed_config(\@defaults,\%config); + +&checkname($new_name) if defined $new_name; +$SIG{'INT'} = $SIG{'QUIT'} = $SIG{'HUP'} = 'handler'; + +##### +# OK, we've processed the arguments. $action equals one of the following, +# and the appropriate variables have been set: +# +# $action = "adduser" +# $new_name - the name of the new user. +# $ingroup_name | $new_gid - the group to add the user to +# $special_home, $new_uid, $new_gecos - optional overrides +# $action = "addgroup" +# $new_name - the name of the new group +# $new_gid - optional override +# $action = "addsysgroup" +# $new_name - the name of the new group +# $new_gid - optional override +# $action = "addsysuser" +# $new_name - the name of the new user +# $make_group_also | $ingroup_name | $new_gid | 0 - which group +# $special_home, $new_uid, $new_gecos - optional overrides +# $action = "addusertogroup" +# $existing_user - the user to be added +# $existing_group - the group to add her to +##### + + +################# +## addsysgroup ## +################# +if ($action eq "addsysgroup") { + + # Check if requested group already exists and we can exit safely + my $ret = existing_group_ok($new_name, $new_gid); + + if ($ret == 3) { + print STDERR "$0: " if $verbose; + printf STDERR (gtx("The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"), $new_name) if $verbose; + exit RET_OK; + } + + if ($ret == 1) { + print STDERR "$0: " if $verbose; + printf STDERR (gtx("The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"), $new_name); + exit RET_OBJECT_ALREADY_EXISTS; + } + + if ($ret == 2) { + print STDERR "$0: " if $verbose; + printf STDERR (gtx("The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"), $new_name); + exit RET_OBJECT_ALREADY_EXISTS; + } + + dief (gtx("The GID `%s' is already in use.\n"),$new_gid) + if (defined($new_gid) && defined(getgrgid($new_gid))); + + if (!defined($new_gid)) { + $new_gid = &first_avail_gid($config{"first_system_gid"}, + $config{"last_system_gid"}); + if ($new_gid == -1) { + print STDERR "$0: "; + printf STDERR gtx("No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"),$config{"first_system_gid"},$config{"last_system_gid"}; + dief (gtx("The group `%s' was not created.\n"),$new_name); + } + } + + + printf (gtx("Adding group `%s' (GID %d) ...\n"),$new_name,$new_gid) if $verbose; + &invalidate_nscd("group"); + my $groupadd = &which('groupadd'); + &systemcall($groupadd, '-g', $new_gid, $new_name); + &invalidate_nscd("group"); + print (gtx("Done.\n")) if $verbose; + exit RET_OK; +} + + +############## +## addgroup ## +############## +if ($action eq "addgroup") { + dief (gtx("The group `%s' already exists.\n"),$new_name) + if (defined getgrnam($new_name)); + dief (gtx("The GID `%s' is already in use.\n"),$new_gid) + if (defined($new_gid) && defined(getgrgid($new_gid))); + if (!defined($new_gid)) { + $new_gid = &first_avail_gid($config{"first_gid"}, + $config{"last_gid"}); + + if ($new_gid == -1) { + print STDERR "$0: "; + printf STDERR gtx("No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"),$config{"first_gid"},$config{"last_gid"}; + dief (gtx("The group `%s' was not created.\n"),$new_name); + } + } + + printf (gtx("Adding group `%s' (GID %d) ...\n"),$new_name,$new_gid) if $verbose; + &invalidate_nscd("group"); + my $groupadd = &which('groupadd'); + &systemcall($groupadd, '-g', $new_gid, $new_name); + &invalidate_nscd("group"); + print (gtx("Done.\n")) if $verbose; + exit RET_OK; +} + + +#################### +## addusertogroup ## +#################### +if ($action eq "addusertogroup") { + dief (gtx("The user `%s' does not exist.\n"),$existing_user) + if (!defined getpwnam($existing_user)); + dief (gtx("The group `%s' does not exist.\n"),$existing_group) + if (!defined getgrnam($existing_group)); + if (&user_is_member($existing_user, $existing_group)) { + printf gtx("The user `%s' is already a member of `%s'.\n"), + $existing_user,$existing_group if $verbose; + exit RET_OK; # not really an error + } + + printf gtx("Adding user `%s' to group `%s' ...\n"),$existing_user,$existing_group + if $verbose; + &invalidate_nscd(); + my $gpasswd = &which('gpasswd'); + &systemcall($gpasswd, '-a',$existing_user,$existing_group); + &invalidate_nscd(); + print (gtx("Done.\n")) if $verbose; + exit RET_OK; +} + + +################ +## addsysuser ## +################ +if ($action eq "addsysuser") { + if (existing_user_ok($new_name, $new_uid) == 1) { + + # a user with this name already exists; it's a problem when it's not a system user + my $tmp_u = getpwnam($new_name); + if (($tmp_u >= $config{"first_system_uid"}) and ($tmp_u <= $config{"last_system_uid"})) { + printf (gtx("The system user `%s' already exists. Exiting.\n"), $new_name) if $verbose; + exit RET_OK + } + warnf (gtx("The user `%s' already exists, but is not a system user. Exiting.\n"), $new_name); + exit RET_OBJECT_ALREADY_EXISTS; + } + if (existing_user_ok($new_name, $new_uid) == 2) { + warnf (gtx("The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"), $new_name); + exit RET_OBJECT_ALREADY_EXISTS; + } + + if (!$ingroup_name && !defined($new_gid) && !$make_group_also) { + $new_gid = $nogroup_id; + } + check_user_group(1); + + if (!defined($new_uid) && $make_group_also) { + $new_uid = &first_avail_uid($config{"first_system_uid"}, + $config{"last_system_uid"}); + if ($new_uid == -1) { + print STDERR "$0: "; + printf STDERR gtx("No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"),$config{"first_system_uid"},$config{"last_system_uid"}; + dief (gtx("The user `%s' was not created.\n"),$new_name); + } + $new_gid = &first_avail_gid($config{"first_system_gid"}, + $config{"last_system_gid"}); + $ingroup_name = $new_name; + } + elsif (!defined($new_uid) && !$make_group_also) { + $new_uid = &first_avail_uid($config{"first_system_uid"}, + $config{"last_system_uid"}); + if ($new_uid == -1) { + print STDERR "$0: "; + printf STDERR gtx("No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"),$config{"first_system_uid"},$config{"last_system_uid"}; + dief (gtx("The user `%s' was not created.\n"),$new_name); + } + if (defined($new_gid)) { $ingroup_name = getgrgid($new_gid); } + elsif ($ingroup_name) { $new_gid = getgrnam($ingroup_name); } + else { dief (gtx("Internal error")); } + } + else { + if (defined($new_gid)) { $ingroup_name = getgrgid($new_gid); } + elsif ($ingroup_name) { $new_gid = getgrnam($ingroup_name); } + elsif ($make_group_also){ $new_gid=$new_uid; $ingroup_name=$new_name; } + else { dief (gtx("Internal error")); } + } + printf (gtx("Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"),$new_name,$new_uid) if $verbose; + + &invalidate_nscd(); + # if we reach this point, and the group does already exist, we can use it. + if ($make_group_also && !getgrnam($new_name)) { + printf (gtx("Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"),$new_name,$new_gid) if $verbose; + $undogroup = $new_name; + my $groupadd = &which('groupadd'); + &systemcall($groupadd, '-g', $new_gid, $new_name); + &invalidate_nscd("group"); + } + + printf gtx("Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"),$new_name,$new_uid,$ingroup_name + if $verbose; + $home_dir = $special_home || &homedir($new_name, $ingroup_name); + $shell = $special_shell || '/usr/sbin/nologin'; + $undouser = $new_name; + my $useradd = &which('useradd'); + &systemcall($useradd, '-d', $home_dir, '-g', $ingroup_name, '-s', + $shell, '-u', $new_uid, $new_name); + if(!$disabled_login) { + my $usermod = &which('usermod'); + &systemcall($usermod, '-p', '*', $new_name); + } + my $chage = &which('chage'); + print "$chage -M 99999 $new_name\n" if ($verbose > 1); + # do _not_ use systemcall() here, since systemcall() dies on + # non-zero exit code and we need to do special handling here! + if (system($chage, '-M', '99999', $new_name)) { + if( ($?>>8) ne 15 ) { + &cleanup(sprintf((gtx("`%s' returned error code %d. Exiting.\n")), "$chage -M 99999 $new_name", $?>>8)) + if ($?>>8); + &cleanup(sprintf((gtx("`%s' exited from signal %d. Exiting.\n")), "$chage -M 99999 $new_name", $?&255)); + } else { + printf STDERR (gtx("%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be set. Continuing.\n"), $chage); + } + } + &invalidate_nscd(); + + if(defined($new_gecos)) { + &ch_gecos($new_gecos); + } + create_homedir (0); + + exit RET_OK; +} + + +############# +## adduser ## +############# +if ($action eq "adduser") { + if (!$ingroup_name && !defined($new_gid)) { + if ($config{"usergroups"} =~ /yes/i) { $make_group_also = 1; } + else { $new_gid = $config{"users_gid"}; } + } + check_user_group(0); + $first_uid = $new_firstuid || $config{"first_uid"}; + $last_uid = $new_lastuid || $config{"last_uid"}; + printf (gtx("Adding user `%s' ...\n"),$new_name) if $verbose; + + if (!defined($new_uid) && $make_group_also) { + $new_uid = &first_avail_uid($first_uid, + $last_uid); + + if ($new_uid == -1) { + print STDERR "$0: "; + printf STDERR gtx("No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"),$first_uid,$last_uid; + dief (gtx("The user `%s' was not created.\n"),$new_name); + } + $new_gid = &first_avail_gid($config{"first_gid"}, + $config{"last_gid"}); + $ingroup_name = $new_name; + } + elsif (!defined($new_uid) && !$make_group_also) { + $new_uid = &first_avail_uid($first_uid, + $last_uid); + if ($new_uid == -1) { + print STDERR "$0: "; + printf STDERR gtx("No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"),$config{"first_uid"},$config{"last_uid"}; + dief (gtx("The user `%s' was not created.\n"),$new_name); + } + if (defined($new_gid)) { $ingroup_name = getgrgid($new_gid); } + elsif ($ingroup_name) { $new_gid = getgrnam($ingroup_name); } + else { dief (gtx("Internal error")); } + } + else { + if (defined($new_gid)) { $ingroup_name = getgrgid($new_gid); } + elsif ($ingroup_name) { $new_gid = getgrnam($ingroup_name); } + elsif ($make_group_also){ $new_gid=$new_uid; $ingroup_name=$new_name; } + else { dief (gtx("Internal error")); } + } + + &invalidate_nscd(); + if ($make_group_also) { + printf (gtx("Adding new group `%s' (%d) ...\n"),$new_name,$new_gid) if $verbose; + $undogroup = $new_name; + my $groupadd = &which('groupadd'); + &systemcall($groupadd, '-g', $new_gid, $new_name); + &invalidate_nscd(); + } + + printf gtx("Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"),$new_name,$new_uid,$ingroup_name + if $verbose; + $home_dir = $special_home || &homedir($new_name, $ingroup_name); + $shell = $special_shell || $config{"dshell"}; + $undouser = $new_name; + my $useradd = &which('useradd'); + &systemcall($useradd, '-d', $home_dir, '-g', $ingroup_name, '-s', + $shell, '-u', $new_uid, $new_name); + &invalidate_nscd(); + + create_homedir (1); # copy skeleton data + + # useradd without -p has left the account disabled (password string is '!') + my $yesexpr = langinfo(YESEXPR()); + if ($ask_passwd) { + for (;;) { + my $passwd = &which('passwd'); + # do _not_ use systemcall() here, since systemcall() dies on + # non-zero exit code and we need to do special handling here! + system($passwd, $new_name); + my $ok = $?>>8; + if ($ok != 0) { + my $answer; + # hm, error, should we break now? + print (gtx("Permission denied\n")) if ($ok == 1); + print (gtx("invalid combination of options\n")) if ($ok == 2); + print (gtx("unexpected failure, nothing done\n")) if ($ok == 3); + print (gtx("unexpected failure, passwd file missing\n")) if ($ok == 4); + print (gtx("passwd file busy, try again\n")) if ($ok == 5); + print (gtx("invalid argument to option\n")) if ($ok == 6); + + # Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your + # locale. You can see by running "locale noexpr" which regular + # expression will be checked to find positive answer. + print (gtx("Try again? [y/N] ")); + chop ($answer=<STDIN>); + last if ($answer !~ m/$yesexpr/o); + } + else { + last; ## passwd ok + } + } + } else { + if(!$disabled_login) { + my $usermod = &which('usermod'); + &systemcall($usermod, '-p', '*', $new_name); + } + } + + if (defined($new_gecos)) { + &ch_gecos($new_gecos); + } + else { + my $noexpr = langinfo(NOEXPR()); + for (;;) { + my $chfn = &which('chfn'); + &systemcall($chfn, $new_name); + # Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your + # locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular + # expression will be checked to find positive answer. + print (gtx("Is the information correct? [Y/n] ")); + chop (my $answer=<STDIN>); + last if ($answer !~ m/$noexpr/o); + } + } + + if ( ( $add_extra_groups || $config{"add_extra_groups"} ) && defined($config{"extra_groups"}) ) { + printf (gtx("Adding new user `%s' to extra groups ...\n"), $new_name); + foreach my $newgrp ( split ' ', $config{"extra_groups"} ) { + if (!defined getgrnam($newgrp)) { + warnf (gtx("The group `%s' does not exist.\n"),$newgrp); + next; + } + if (&user_is_member($new_name, $newgrp)) { + printf gtx("The user `%s' is already a member of `%s'.\n"), + $new_name,$newgrp if $verbose; + next; + + } + + printf gtx("Adding user `%s' to group `%s' ...\n"),$new_name,$newgrp + if $verbose; + &invalidate_nscd(); + my $gpasswd = &which('gpasswd'); + &systemcall($gpasswd, '-M', + join(',', get_group_members($newgrp), $new_name), + $newgrp); + &invalidate_nscd(); + } + } + + + if ($config{"quotauser"}) { + printf (gtx("Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"), $new_name, $config{quotauser}); + my $edquota = &which('edquota'); + &systemcall($edquota, '-p', $config{quotauser}, $new_name); + } + + &systemcall('/usr/local/sbin/adduser.local', $new_name, $new_uid, + $new_gid, $home_dir) if (-x "/usr/local/sbin/adduser.local"); + + exit RET_OK; +} + +# +# we never go here +# + + +# calculate home directory +sub homedir { + my $dir = $config{"dhome"}; + $dir .= '/' . $_[1] if ($config{"grouphomes"} =~ /yes/i); + $dir .= '/' . substr($_[0],0,1) if ($config{"letterhomes"} =~ /yes/i); + $dir .= '/' . $_[0]; + return $dir; +} + + +# create_homedir -- create the homedirectory +# parameter +# 1: $copy_skeleton: +# if 0 -> don't copy the skeleton data +# if 1 -> copy the files in /etc/skel to the newly created home directory +# return values: +# none +sub create_homedir { + my ($copy_skeleton) = @_; + + if ($no_create_home) { + printf gtx("Not creating home directory `%s'.\n"), $home_dir if $verbose; + } + elsif (-e $home_dir) { + printf gtx("The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n"), + $home_dir,$config{skel} if $verbose && !$no_create_home; + my @homedir_stat = stat($home_dir); + my $home_uid = $homedir_stat[4]; + my $home_gid = $homedir_stat[5]; + if (($home_uid != $new_uid) || ($home_gid != $new_gid)) { + warnf gtx("Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are currently creating.\n"), $home_dir; + } + undef @homedir_stat; undef $home_uid; undef $home_gid; + } + else { + printf gtx("Creating home directory `%s' ...\n"),$home_dir if $verbose; + $undohome = $home_dir; + &mktree($home_dir) || &cleanup(sprintf(gtx("Couldn't create home directory `%s': %s.\n"), $home_dir, $!)); + chown($new_uid, $new_gid, $home_dir) + || &cleanup("chown $new_uid:$new_gid $home_dir: $!\n"); + $dir_mode = get_dir_mode($make_group_also); + chmod ($dir_mode, $home_dir) || + &cleanup("chmod $dir_mode $home_dir: $!\n"); + + if ($config{"skel"} && $copy_skeleton) { + printf gtx("Copying files from `%s' ...\n"),$config{skel} if $verbose; + open(my $FIND, "cd $config{skel}; find . -print |") + || &cleanup(sprintf(gtx("fork for `find' failed: %s\n"), $!)); + while (<$FIND>) { + chop; + next if ($_ eq "."); + next if ($_ =~ qr/$config{skel_ignore_regex}/ ); + ©_to_dir($config{"skel"}, $_, $home_dir, $new_uid, + $new_gid, ($config{"setgid_home"} =~ /yes/i)); + } + } + } +} + +# mktree: create a directory and all parent directories, we don't care about the rights and so on +# parameters: +# tree: the path +# return values: +# none +sub mktree { + my($tree) = @_; + my($done, @path); + my $default_dir_mode = 0755; + + $tree =~ s:^/*(.*)/*$:$1:; # chop off leading & trailing slashes + @path = split(/\//, $tree); + + $done = ""; + while (@path) { + $done .= '/' . shift(@path); + -d $done || mkdir($done, $default_dir_mode) || return 0; + } + return 1; +} + +# existing_user_ok: check if there's already a user present on the system which satisfies the requirements +# parameter: +# new_name: the name of the user to check +# new_uid : the UID of the user +# return values: +# 0 if the the user doesn't exist +# 1 if the user already exists with the specified uid (or $new_uid wasn't specified) +# 2 if the user already exists, but $new_uid doesn't matches its uid +sub existing_user_ok { + my($new_name,$new_uid) = @_; + my ($dummy1,$dummy2,$uid); + if (($dummy1,$dummy2,$uid) = getpwnam($new_name)) { + if( defined($new_uid) && $uid == $new_uid ) { + return 1; + } + if (! defined($new_uid)) { + return 1; + } + # TODO: do we really need this code? Range check shouldn't performed here + if( $uid >= $config{"first_system_uid"} && + $uid <= $config{"last_system_uid" } ) { + return 2; + } + } else { + return 0; + } +} + +# existing_group_ok: check if there's already a group which satiesfies the requirements +# parameter: +# new_name: the name of the group +# new_gid : the UID of the group +# return values: +# 0 if the group doesn't exist +# 1 if the group already exists with the specified gid (or $new_gid wasn't specified) +# 2 if the group already exists, but $new_gid doesn't match its gid +# 3 if the group already exists inside the system range +sub existing_group_ok { + my($new_name,$new_gid) = @_; + my ($dummy1,$dummy2,$gid); + if (($dummy1,$dummy2,$gid) = getgrnam($new_name)) { + + # TODO: is this check required? There shouldn't be any gid outside of our allowed range anyways ... + if( $gid >= $config{"first_system_gid"} && + $gid <= $config{"last_system_gid" } ) { + return 3; + } + if (! defined($new_gid)) { + return 1; + } + if ($gid == $new_gid) { + return 1; + } else { + return 2; + } + } else { + return 0; + } +} + + + +# check_user_group: ??? +# parameters: +# system: 0 if the user isn't a system user, 1 otherwise +# return values: +# +sub check_user_group { + my ($system) = @_; + if( !$system || !existing_user_ok($new_name, $new_uid) ) { + if( defined getpwnam($new_name) ) { + if( $system ) { + dief (gtx("The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"),$new_name); + } else { + dief (gtx("The user `%s' already exists.\n"),$new_name); + } + } + dief (gtx("The UID %d is already in use.\n"),$new_uid) + if (defined($new_uid) && getpwuid($new_uid)); + } + if ($make_group_also) { + if( !$system || !existing_group_ok($new_name, $new_uid) ) { + dief (gtx("The group `%s' already exists.\n"),$new_name) + if (defined getgrnam($new_name)); + dief (gtx("The GID %d is already in use.\n"),$new_uid) + if (defined($new_uid) && defined(getgrgid($new_uid))); + } + } + else { + dief (gtx("The group `%s' does not exist.\n"),$ingroup_name) + if ($ingroup_name && !defined(getgrnam($ingroup_name))); + dief (gtx("The GID %d does not exist.\n"),$new_gid) + if (defined($new_gid) && !defined(getgrgid($new_gid))); + } +} + + +# copy_to_dir : +# parameters: +# fromdir +# file +# todir +# newi +# newg +# sgiddir +# return values: +# none +sub copy_to_dir { + my($fromdir, $file, $todir, $newu, $newg, $sgiddir) = @_; + + if (-l "$fromdir/$file") { + my $target=readlink("$fromdir/$file") or &cleanup("readlink: $!\n"); + my $curgid="$)"; + my $curuid="$>"; + my $error=""; + $)="$newg"; + $>="$newu"; + symlink("$target", "$todir/$file") or $error="$!"; + $>="$curuid"; + $)="$curgid"; + if( "$error" ne "" ) { + &cleanup("symlink: $!\n"); + } + return; + } + elsif (-f "$fromdir/$file") { + open (FILE, "$fromdir/$file") || &cleanup("open $fromdir/$file: $!"); + open (NEWFILE, ">$todir/$file") || &cleanup("open >$todir/$file: $!"); + + (print NEWFILE <FILE>) || &cleanup("print $todir/$file: $!"); + close FILE; + close(NEWFILE) || &cleanup("close $todir/$file "); + + } + elsif (-d "$fromdir/$file") { + mkdir("$todir/$file", 700) || &cleanup("mkdir: $!"); + } + else { + &cleanup(sprintf((gtx("Cannot deal with %s.\nIt is not a dir, file, or symlink.\n")), "$fromdir/$file")); + } + + chown($newu, $newg, "$todir/$file") + || &cleanup("chown $newu:$newg $todir/$file: $!\n"); + $perm = (stat("$fromdir/$file"))[2] & 07777; + $perm |= 02000 if (-d "$fromdir/$file" && ($perm & 010) && $sgiddir); + chmod($perm, "$todir/$file") || &cleanup("chmod $todir/$file: $!\n"); +} + + +# checkname: perform some sanity checks +# parameters: +# none +# return values: +# none (exits on error) +sub checkname { + my ($name) = @_; + if ($name !~ /^[_.A-Za-z0-9][-\@_.A-Za-z0-9]*\$?$/) { + printf STDERR +(gtx("%s: To avoid problems, the username should consist only of +letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start with +a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba +machine accounts \$ is also supported at the end of the username\n"), $0); + exit RET_INVALID_CHARS_IN_NAME;; + } + if ($name !~ qr/$config{"name_regex"}/) { + if ($allow_badname) { + print (gtx("Allowing use of questionable username.\n")) if ($verbose); + } + else { + printf STDERR +(gtx("%s: Please enter a username matching the regular expression configured +via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname' +option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"), $0); + exit RET_INVALID_CHARS_IN_NAME; + } + } +} + +# first_avail_uid: return the first available uid in given range +# parameters: +# min, max: the range +# return values: +# -1 if no free uid is available +# otherwise the choosen uid +sub first_avail_uid { + my ($min, $max) = @_; + printf (gtx("Selecting UID from range %d to %d ...\n"),$min,$max) if ($verbose > 1); + + my $t = $min; + while ($t <= $max) { + return $t if (!defined(getpwuid($t))); + $t++; + } + return -1; # nothing available +} + +# first_avail_gid: return the first available gid in given range +# parameters: +# min, max: the range +# return values: +# -1 if no free gid is available +# otherwise the choosen gid +sub first_avail_gid { + my ($min, $max) = @_; + printf (gtx("Selecting GID from range %d to %d ...\n"),$min,$max) if ($verbose > 1); + + my $t = $min; + while ($t <= $max) { + return $t if (!defined(getgrgid($t))); + $t++; + } + return -1; # nothing available +} + +sub ch_gecos { + my $chfn = &which('chfn'); + my $gecos = shift; + if($gecos =~ /,/) + { + my($gecos_name,$gecos_room,$gecos_work,$gecos_home,$gecos_other) + = split(/,/,$gecos); + + &systemcall($chfn, '-f', $gecos_name, '-r', $gecos_room, $new_name); + &systemcall($chfn,'-w',$gecos_work,$new_name) + if(defined($gecos_work)); + &systemcall($chfn,'-h',$gecos_home,$new_name) + if(defined($gecos_home)); + &systemcall($chfn,'-o',$gecos_other,$new_name) + if(defined($gecos_other)); + } + else + { + &systemcall($chfn, '-f', $gecos, $new_name); + } +} + +# user is member of group? +sub user_is_member { + my($user, $group) = @_; + for (split(/ /, (getgrnam($group))[3])) { + return 1 if ($user eq $_); + } + return 0; +} + + +sub cleanup { + my ($msg) = @_; + printf (gtx("Stopped: %s\n"),$msg); + if ($undohome) { + printf (gtx("Removing directory `%s' ...\n"),$undohome); + &systemcall('rm', '-rf', $undohome); + } + if ($undouser) { + printf (gtx("Removing user `%s' ...\n"),$undouser); + &systemcall('userdel', $undouser); + } + if ($undogroup) { + printf (gtx("Removing group `%s' ...\n"),$undogroup); + &systemcall('groupdel', $undogroup); + } + # do we need to invalidate the nscd cache here, too? + exit RET_ADDUSER_ABORTED; +} + +sub handler { + my($sig) = @_; + # Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. + # Please do not insert a space character between SIG and %s. + &cleanup(sprintf(gtx("Caught a SIG%s.\n"), $sig)); +} + + +sub version { + printf (gtx("adduser version %s\n\n"), $version); + print gtx("Adds a user or group to the system. + +Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor\@debian.org> +Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock\@gnu.ai.mit.edu>, + Ted Hajek <tedhajek\@boombox.micro.umn.edu> +\n"); + print gtx( +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify +it under the terms of the GNU General Public License as published by +the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at +your option) any later version. + +This program is distributed in the hope that it will be useful, but +WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details. +"); +} + +sub usage { + printf gtx( +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID] +[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID] +[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER + Add a normal user + +adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID] +[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-password] +[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER + Add a system user + +adduser --group [--gid ID] GROUP +addgroup [--gid ID] GROUP + Add a user group + +addgroup --system [--gid ID] GROUP + Add a system group + +adduser USER GROUP + Add an existing user to an existing group + +general options: + --quiet | -q don't give process information to stdout + --force-badname allow usernames which do not match the + NAME_REGEX configuration variable + --help | -h usage message + --version | -v version number and copyright + --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n\n"); +} + +sub get_dir_mode + { + my $setgid = shift; + # no longer make home directories setgid per default (closes: #64806) + $setgid = 0 unless $config{"setgid_home"} =~ /yes/i; + + my $dir_mode = $config{"dir_mode"}; + if(!defined($dir_mode) || ! ($dir_mode =~ /[0-7]{3}/ || + $dir_mode =~ /[0-7]{4}/)) + { + $dir_mode = $setgid ? 2755 : 0755; + } + else + { + $dir_mode = $config{"dir_mode"}; + if($setgid && (length($dir_mode) == 3 || $dir_mode =~ /^[0-1|4-5][0-7]{3}$/)) + { + $dir_mode += 2000; + } + } + return oct($dir_mode); + } + +# Local Variables: +# mode:cperl +# cperl-indent-level:4 +# End: + +# vim:set ai et sts=4 sw=4 tw=0: diff --git a/adduser.conf b/adduser.conf new file mode 100644 index 0000000..d045994 --- /dev/null +++ b/adduser.conf @@ -0,0 +1,85 @@ +# /etc/adduser.conf: `adduser' configuration. +# See adduser(8) and adduser.conf(5) for full documentation. + +# The DSHELL variable specifies the default login shell on your +# system. +DSHELL=/bin/bash + +# The DHOME variable specifies the directory containing users' home +# directories. +DHOME=/home + +# If GROUPHOMES is "yes", then the home directories will be created as +# /home/groupname/user. +GROUPHOMES=no + +# If LETTERHOMES is "yes", then the created home directories will have +# an extra directory - the first letter of the user name. For example: +# /home/u/user. +LETTERHOMES=no + +# The SKEL variable specifies the directory containing "skeletal" user +# files; in other words, files such as a sample .profile that will be +# copied to the new user's home directory when it is created. +SKEL=/etc/skel + +# FIRST_SYSTEM_[GU]ID to LAST_SYSTEM_[GU]ID inclusive is the range for UIDs +# for dynamically allocated administrative and system accounts/groups. +# Please note that system software, such as the users allocated by the base-passwd +# package, may assume that UIDs less than 100 are unallocated. +FIRST_SYSTEM_UID=100 +LAST_SYSTEM_UID=999 + +FIRST_SYSTEM_GID=100 +LAST_SYSTEM_GID=999 + +# FIRST_[GU]ID to LAST_[GU]ID inclusive is the range of UIDs of dynamically +# allocated user accounts/groups. +FIRST_UID=1000 +LAST_UID=59999 + +FIRST_GID=1000 +LAST_GID=59999 + +# The USERGROUPS variable can be either "yes" or "no". If "yes" each +# created user will be given their own group to use as a default. If +# "no", each created user will be placed in the group whose gid is +# USERS_GID (see below). +USERGROUPS=yes + +# If USERGROUPS is "no", then USERS_GID should be the GID of the group +# `users' (or the equivalent group) on your system. +USERS_GID=100 + +# If DIR_MODE is set, directories will be created with the specified +# mode. Otherwise the default mode 0755 will be used. +DIR_MODE=0755 + +# If SETGID_HOME is "yes" home directories for users with their own +# group the setgid bit will be set. This was the default for +# versions << 3.13 of adduser. Because it has some bad side effects we +# no longer do this per default. If you want it nevertheless you can +# still set it here. +SETGID_HOME=no + +# If QUOTAUSER is set, a default quota will be set from that user with +# `edquota -p QUOTAUSER newuser' +QUOTAUSER="" + +# If SKEL_IGNORE_REGEX is set, adduser will ignore files matching this +# regular expression when creating a new home directory +SKEL_IGNORE_REGEX="dpkg-(old|new|dist|save)" + +# Set this if you want the --add_extra_groups option to adduser to add +# new users to other groups. +# This is the list of groups that new non-system users will be added to +# Default: +#EXTRA_GROUPS="dialout cdrom floppy audio video plugdev users" + +# If ADD_EXTRA_GROUPS is set to something non-zero, the EXTRA_GROUPS +# option above will be default behavior for adding new, non-system users +#ADD_EXTRA_GROUPS=1 + + +# check user and group names also against this regular expression. +#NAME_REGEX="^[a-z][-a-z0-9_]*\$" @@ -0,0 +1,512 @@ +#!/usr/bin/perl + +# deluser -- a utility to remove users from the system +# delgroup -- a utilty to remove groups from the system +my $version = "VERSION"; + +# Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <rb@debian.org> +# Based on 'adduser' as pattern by +# Guy Maor <maor@debian.org> +# Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu> +# Ian A. Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu> + +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +#################### +# See the usage subroutine for explanation about how the program can be called +#################### + +use warnings; +use strict; +use Getopt::Long; +use Debian::AdduserCommon; + +my $install_more_packages ; + +BEGIN { + local $ENV{PERL_DL_NONLAZY}=1; + eval 'use File::Find'; + if ($@) { + $install_more_packages = 1; + } + #no warnings "File::Find"; + eval 'use File::Temp'; + if ($@) { + $install_more_packages = 1; + } +} + + +BEGIN { + eval 'use Locale::gettext'; + if ($@) { + *gettext = sub { shift }; + *textdomain = sub { "" }; + *LC_MESSAGES = sub { 5 }; + } + eval { + require POSIX; + import POSIX qw(setlocale); + }; + if ($@) { + *setlocale = sub { return 1 }; + } +} + +setlocale(LC_MESSAGES, ""); +textdomain("adduser"); + +my $action = $0 =~ /delgroup$/ ? "delgroup" : "deluser"; +our $verbose = 1; +my %pconfig = (); +my %config = (); +my $configfile; +my @defaults; +my $force; + + +unless ( GetOptions ("quiet|q" => sub {$verbose = 0; }, + "debug" => sub {$verbose = 2; }, + "version|v" => sub { &version(); exit 0; }, + "help|h" => sub { &usage(); exit 0;}, + "group" => sub { $action = "delgroup";}, + "conf=s" => \$configfile, + "system" => \$pconfig{"system"}, + "only-if-empty" => \$pconfig{"only_if_empty"}, + "remove-home" => \$pconfig{"remove_home"}, + "remove-all-files" => \$pconfig{"remove_all_files"}, + "backup" => \$pconfig{"backup"}, + "backup-to=s" => \$pconfig{"backup_to"}, + "force" => \$force + ) ) { + &usage; + exit 1; +} + +# everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +dief (gtx("Only root may remove a user or group from the system.\n")) if ($> != 0); + +if (!defined($configfile)) { + @defaults = ("/etc/adduser.conf", "/etc/deluser.conf"); +} else { + @defaults = ($configfile); +} + +# explicitly set PATH, because super (1) cleans up the path and makes deluser unusable; +# this is also a good idea for sudo (which doesn't clean up) +$ENV{"PATH"}="/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin"; + +my @names = (); +my ($user,$group); + +###################### +# handling of @names # +###################### + +while (defined(my $arg = shift(@ARGV))) { + if (defined($names[0]) && $arg =~ /^--/) { + dief (gtx("No options allowed after names.\n")); + } else { # it's a username + push (@names, $arg); + } +} + +if(@names == 0) { + if($action eq "delgroup") { + print (gtx("Enter a group name to remove: ")); + } else { + print (gtx("Enter a user name to remove: ")); + } + chomp(my $answer=<STDIN>); + push(@names, $answer); +} + +if (length($names[0]) == 0 || @names > 2) { + dief (gtx("Only one or two names allowed.\n")); +} + +if(@names == 2) { # must be deluserfromgroup + $action = "deluserfromgroup"; + $user = shift(@names); + $group = shift(@names); +} else { + if($action eq "delgroup") { + $group = shift(@names); + } else { + $user = shift(@names); + } +} + +undef(@names); + + +########################################################## +# (1) preseed the config +# (2) read the default /etc/adduser.conf configuration. +# (3) read the default /etc/deluser.conf configuration. +# (4) process commmand line settings +# last match wins +########################################################## + +preseed_config (\@defaults,\%config); + +foreach(keys(%pconfig)) { + $config{$_} = $pconfig{$_} if ($pconfig{$_}); +} + +if (($config{remove_home} || $config{remove_all_files} || $config{backup}) && ($install_more_packages)) { + fail (8, gtx("In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup features, +you need to install the `perl' package. To accomplish that, run +apt-get install perl.\n")); +} + + +my ($pw_uid, $pw_gid, $pw_homedir, $gr_gid, $maingroup); + +if(defined($user)) { + my @passwd = getpwnam($user); + $pw_uid = $passwd[2]; + $pw_gid = $passwd[3]; + $pw_homedir = $passwd[7]; + + $maingroup = $pw_gid ? getgrgid($pw_gid) : ""; +} +if(defined($group)) { + #($gr_name,$gr_passwd,$gr_gid,$gr_members) = getgrnam($group); + my @group = getgrnam($group); + $gr_gid = $group[2]; +} + +# arguments are processed: +# +# $action = "deluser" +# $user name of the user to remove +# +# $action = "delgroup" +# $group name of the group to remove +# +# $action = "deluserfromgroup" +# $user the user to be remove +# $group the group to remove him/her from + + +if($action eq "deluser") { + &invalidate_nscd(); + + my($dummy1,$dummy2,$uid); + + + + # Don't allow a non-system user to be deleted when --system is given + # Also, "user does not exist" is only a warning with --system, but an + # error without --system. + if( $config{"system"} ) { + if( ($dummy1,$dummy2,$uid) = getpwnam($user) ) { + if ( ($uid < $config{"first_system_uid"} || + $uid > $config{"last_system_uid" } ) ) { + printf (gtx("The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"), $user) if $verbose; + exit 1; + } + } else { + printf (gtx("The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"), $user) if $verbose; + exit 0; + } + } + + unless(exist_user($user)) { + fail (2,gtx("The user `%s' does not exist.\n"),$user); + } + + # Warn in any case if you want to remove the root account + if ((defined($pw_uid)) && ($pw_uid == 0) && (!defined($force))) { + printf (gtx("WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n")); + printf (gtx("Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n")); + printf (gtx("If you really want this, call deluser with parameter --force\n")); + printf (gtx("Stopping now without having performed any action\n")); + exit 9; + } + + # consistency check + # if --backup-to is specified, --backup should be set too + if ($pconfig{"backup_to"}) { + $config{"backup"} = 1; + } + + if($config{"remove_home"} || $config{"remove_all_files"}) { + s_print (gtx("Looking for files to backup/remove ...\n")); + my @mountpoints; + open(MOUNT, "mount |") + || fail (4 ,gtx("fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n", $!)); + while (<MOUNT>) { + my @temparray = split; + my $fstype = $temparray[4]; + my $exclude_fstypes = $config{"exclude_fstypes"}; + if (defined($exclude_fstypes)) { + next if ($fstype =~ /$exclude_fstypes/); + } + push @mountpoints,$temparray[2]; + } + close(MOUNT) or dief (gtx("pipe of command `mount' could not be closed: %s\n",$!)); + my(@files,@dirs); + if($config{"remove_home"} && ! $config{"remove_all_files"}) { + + # collect all files in user home + sub home_match { + # according to the manpage + foreach my $mount (@mountpoints) { + if( $File::Find::name eq $mount ) { + s_printf (gtx("Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"),$File::Find::name); + $File::Find::prune=1; + return; + } + } + foreach my $re ( split ' ', $config{"no_del_paths"} ) { + if( $File::Find::name =~ qr/$re/ ) { + s_printf (gtx("Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"),$File::Find::name,$re); + $File::Find::prune=1; + return; + } + } + + push(@files, $File::Find::name) + if(-f $File::Find::name || -l $File::Find::name); + push(@dirs, $File::Find::name) + if(-d $File::Find::name); + } # sub home_match + + File::Find::find({wanted => \&home_match, untaint => 1, no_chdir => 1}, $pw_homedir) + if(-d "$pw_homedir"); + push(@files, "/var/mail/$user") + if(-e "/var/mail/$user"); + } else { + + # collect all files on system belonging to that user + sub find_match { + my ($dev,$ino,$mode,$nlink,$uid,$gid); + (($dev,$ino,$mode,$nlink,$uid,$gid) = lstat($_)) && + ($uid == $pw_uid) && + ( + ($File::Find::name =~ /^\/proc\// && ($File::Find::prune = 1)) || + (-f $File::Find::name && push(@files, $File::Find::name)) || + (-l $File::Find::name && push(@files, $File::Find::name)) || + (-d $File::Find::name && push(@dirs, $File::Find::name)) || + (-S $File::Find::name && push(@dirs, $File::Find::name)) || + (-p $File::Find::name && push(@dirs, $File::Find::name)) + ); + if ( -b $File::Find::name || -c $File::Find::name ) { + warnf (gtx("Cannot handle special file %s\n"),$File::Find::name); + } + } # sub find_match + + File::Find::find({wanted => \&find_match, untaint => 1, no_chdir => 1}, '/'); + } + + if($config{"backup"}) { + s_printf (gtx("Backing up files to be removed to %s ...\n"),$config{"backup_to"}); + my $filesfile = new File::Temp(TEMPLATE=>"deluser.XXXXX", DIR=>"/tmp"); + my $filesfilename = $filesfile->filename; + my $backup_name = $config{"backup_to"} . "/$user.tar"; + print "backup_name = $backup_name\n"; + print $filesfile join("\n",@files); + $filesfile->close(); + my $tar = &which('tar'); + my $bzip2 = &which('bzip2', 1); + my $gzip = &which('gzip', 1); + my $options = ''; + if($bzip2) { + $backup_name = "$backup_name.bz2"; + $options = "--bzip2"; + } elsif($gzip) { + $backup_name = "$backup_name.gz"; + $options = "--gzip"; + } + &systemcall($tar, $options, "-cf", $backup_name, "--files-from", $filesfilename); + chmod 0600, $backup_name; + my $rootid = 0; + chown $rootid, $rootid, $backup_name; + unlink($filesfilename); + } + + if(@files || @dirs) { + s_print (gtx("Removing files ...\n")); + unlink(@files) if(@files); + foreach(reverse(sort(@dirs))) { + rmdir($_); + } + } + } + + s_printf (gtx("Removing user `%s' ...\n"),$user); + my @members = get_group_members($maingroup); + if (@members == 0) { + s_printf (gtx("Warning: group `%s' has no more members.\n"), $maingroup); + } + my $userdel = &which('userdel'); + &systemcall($userdel, $user); + &invalidate_nscd(); + + systemcall('/usr/local/sbin/deluser.local', $user, $pw_uid, + $pw_gid, $pw_homedir) if (-x "/usr/local/sbin/deluser.local"); + + s_print (gtx("Done.\n")); + exit 0; +} + + +if($action eq "delgroup") { + &invalidate_nscd(); + unless(exist_group($group)) { + printf( gtx("The group `%s' does not exist.\n"),$group) if $verbose; + exit 3; + } + my($dummy,$gid,$members); + if( !(($dummy, $dummy, $gid, $members ) = getgrnam($group)) ) { + fail (4 ,gtx("getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"), $group); + } + if( $config{"system"} && + ($gid < $config{"first_system_gid"} || + $gid > $config{"last_system_gid" } )) { + printf (gtx("The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"), $group) if $verbose; + exit 3; + } + if( $config{"only_if_empty"} && $members ne "") { + fail (5, gtx("The group `%s' is not empty!\n"),$group); + } + + setpwent; + while ((my $acctname,my $primgrp) = (getpwent)[0,3]) { + if( $primgrp eq $gr_gid ) { + fail (7, gtx("`%s' still has `%s' as their primary group!\n"),$acctname,$group); + } + } + endpwent; + + s_printf (gtx("Removing group `%s' ...\n"),$group); + my $groupdel = &which('groupdel'); + &systemcall($groupdel,$group); + &invalidate_nscd(); + s_print (gtx("Done.\n")); + exit 0; +} + + +if($action eq "deluserfromgroup") +{ + &invalidate_nscd(); + unless(exist_user($user)) { + fail (2, gtx("The user `%s' does not exist.\n"),$user); + } + unless(exist_group($group)) { + fail (3, gtx("The group `%s' does not exist.\n"),$group); + } + if($maingroup eq $group) { + fail (7, gtx("You may not remove the user from their primary group.\n")); + } + + my @members = get_group_members($group); + my $ismember = 0; + + for(my $i = 0; $i <= $#members; $i++) { + if($members[$i] eq $user) { + $ismember = 1; + splice(@members,$i,1); + } + } + + unless($ismember) { + fail (6, gtx("The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"),$user,$group); + } + + s_printf (gtx("Removing user `%s' from group `%s' ...\n"),$user,$group); + #systemcall("usermod","-G", join(",",@groups), $user ); + my $gpasswd = &which('gpasswd'); + &systemcall($gpasswd,'-M', join(',',@members), $group); + &invalidate_nscd(); + s_print (gtx("Done.\n")); +} + + +###### + +sub fail { + my ($errorcode, $format, @args) = @_; + printf STDERR "$0: $format",@args; + exit $errorcode; + +} + +sub version { + printf (gtx("deluser version %s\n\n"), $version); + printf (gtx("Removes users and groups from the system.\n")); + + printf gtx("Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland\@copyleft.de>\n\n"); + + printf gtx("deluser is based on adduser by Guy Maor <maor\@debian.org>, Ian Murdock\n". + "<imurdock\@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek\@boombox.micro.umn.edu>\n\n"); + + printf gtx("This program is free software; you can redistribute it and/or modify +it under the terms of the GNU General Public License as published by +the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at +your option) any later version. + +This program is distributed in the hope that it will be useful, but +WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"); +} + +sub usage { + printf gtx( +"deluser USER + remove a normal user from the system + example: deluser mike + + --remove-home remove the users home directory and mail spool + --remove-all-files remove all files owned by user + --backup backup files before removing. + --backup-to <DIR> target directory for the backups. + Default is the current directory. + --system only remove if system user + +delgroup GROUP +deluser --group GROUP + remove a group from the system + example: deluser --group students + + --system only remove if system group + --only-if-empty only remove if no members left + +deluser USER GROUP + remove the user from a group + example: deluser mike students + +general options: + --quiet | -q don't give process information to stdout + --help | -h usage message + --version | -v version number and copyright + --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n\n"); +} + +sub exist_user { + my $exist_user = shift; + return(defined getpwnam($exist_user)); +} + +sub exist_group { + my $exist_group = shift; + return(defined getgrnam($exist_group)); +} + +# vim:set ai et sts=4 sw=4 tw=0: diff --git a/deluser.conf b/deluser.conf new file mode 100644 index 0000000..fff8d81 --- /dev/null +++ b/deluser.conf @@ -0,0 +1,20 @@ +# /etc/deluser.conf: `deluser' configuration. + +# Remove home directory and mail spool when user is removed +REMOVE_HOME = 0 + +# Remove all files on the system owned by the user to be removed +REMOVE_ALL_FILES = 0 + +# Backup files before removing them. This options has only an effect if +# REMOVE_HOME or REMOVE_ALL_FILES is set. +BACKUP = 0 + +# target directory for the backup file +BACKUP_TO = "." + +# delete a group even there are still users in this group +ONLY_IF_EMPTY = 0 + +# exclude these filesystem types when searching for files of a user to backup +EXCLUDE_FSTYPES = "(proc|sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)" diff --git a/doc/adduser.8 b/doc/adduser.8 new file mode 100644 index 0000000..722ad4f --- /dev/null +++ b/doc/adduser.8 @@ -0,0 +1,333 @@ +.\" Someone tell emacs that this is an -*- nroff -*- source file. +.\" Copyright 1997, 1998, 1999 Guy Maor. +.\" Adduser and this manpage are copyright 1995 by Ted Hajek, +.\" With much borrowing from the original adduser copyright 1994 by +.\" Ian Murdock. +.\" +.\" This is free software; see the GNU General Public License version +.\" 2 or later for copying conditions. There is NO warranty. +.TH ADDUSER 8 "Version VERSION" "Debian GNU/Linux" +.SH NAME +adduser, addgroup \- add a user or group to the system +.SH SYNOPSIS +.BR adduser " [options] [\-\-home DIR] [\-\-shell SHELL] [\-\-no-create-home] [\-\-uid ID] [\-\-firstuid ID] [\-\-lastuid ID] [\-\-ingroup GROUP | \-\-gid ID] [\-\-disabled-password] [\-\-disabled-login] [\-\-gecos GECOS] [\-\-add_extra_groups] user" +.PP +.BR adduser " \-\-system [options] [\-\-home DIR] [\-\-shell SHELL] [\-\-no-create-home] [\-\-uid ID] [\-\-group | \-\-ingroup GROUP | \-\-gid ID] [\-\-disabled-password] [\-\-disabled-login] [\-\-gecos GECOS] user" +.PP +.BR addgroup " [options] [\-\-gid ID] group" +.PP +.BR addgroup " \-\-system [options] [\-\-gid ID] group" +.PP +.BR adduser " [options] user group" +.SS COMMON OPTIONS +.br +[\-\-quiet] [\-\-debug] [\-\-force-badname] [\-\-help|\-h] [\-\-version] [\-\-conf FILE] +.SH DESCRIPTION +.PP +.BR adduser " and " addgroup +add users and groups to the system according to command line options +and configuration information in +.IR /etc/adduser.conf . +They are friendlier front ends to the low level tools like +.BR useradd, +.BR groupadd " and " usermod +programs, by default choosing Debian policy conformant UID and GID values, +creating a home directory with skeletal configuration, running a custom +script, and other features. +.BR adduser " and " addgroup +can be run in one of five modes: +.SS "Add a normal user" +If called with one non-option argument and without the +.BR \-\-system " or " \-\-group " options, " adduser +will add a normal user. + +.B adduser +will choose the first available UID from the range specified for +normal users in the configuration file. The UID can be overridden +with the +.B \-\-uid +option. + +The range specified in the configuration file may be overridden with the +.B \-\-firstuid +and +.B \-\-lastuid +options. + +By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding +group with the same name. Usergroups allow group writable +directories to be easily maintained by placing the appropriate users +in the new group, setting the set-group-ID bit in the directory, and ensuring +that all users use a umask of 002. If this option is turned off by setting +.B USERGROUPS +to +.IR no , +all users' GIDs are set to +.BR USERS_GID . +Users' primary groups can also be overridden from the command line with the +.BR \-\-gid " or " \-\-ingroup +options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be +added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting +ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing +.B \-\-add_extra_groups +on the commandline. + +.B adduser +will create a home directory subject to +.BR DHOME ", " GROUPHOMES ", and " LETTERHOMES . +The home directory can be overridden from the command line with the +.B \-\-home +option, and the shell with the +.B \-\-shell +option. The home directory's set-group-ID bit is set if +.B USERGROUPS +is +.I yes +so that any files created in the user's home directory will +have the correct group. + +.B adduser +will copy files from +.B SKEL +into the home directory and prompt for finger (gecos) information and +a password. The gecos may also be set with the +.B \-\-gecos +option. With the +.B \-\-disabled-login +option, the account will be created but will be disabled until a +password is set. The +.B \-\-disabled-password +option will not set a password, but login is still possible (for example +with SSH RSA keys). + +If the file +.B /usr/local/sbin/adduser.local +exists, it will be executed after the user account has been set +up in order to do any local setup. The arguments passed to +.B adduser.local +are: +.br +username uid gid home-directory +.br +The environment variable VERBOSE is set according to the following rule: +.TP +0 if +.B \-\-quiet +is specified +.TP +1 if neither +.B \-\-quiet +nor +.B \-\-debug +is specified +.TP +2 if +.B \-\-debug +is specified + +(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be removed in a later version of +.BR adduser .) + +.SS "Add a system user" +If called with one non-option argument and the +.BR \-\-system " option, " adduser +will add a system user. If a user with the same name already exists in +the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with that +uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can be suppressed by adding +.BR \-\-quiet . + +.B adduser +will choose the first available UID from the range specified for +system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it using the +.B \-\-uid +option. + +By default, system users are placed in the +.B nogroup +group. To place the new system user in an already existing group, use +the +.BR \-\-gid " or " \-\-ingroup +options. To place the new system user in a new group with the same ID, use +the +.B \-\-group +option. + +A home directory is created by the same rules as for normal users. +The new system user will have the shell +.I /usr/sbin/nologin +(unless overridden with the +.B \-\-shell +option), and have logins disabled. Skeletal configuration files +are not copied. +.SS "Add a user group" +If +.BR adduser " is called with the " \-\-group " option and without the +.BR \-\-system " option, or " addgroup " is called respectively, a user +group will be added. + + +A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the +configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can give the GID using the +.B \-\-gid +option. + +The group is created with no users. +.SS "Add a system group" +If +.BR addgroup " is called with the +.BR \-\-system " option, a system group will be added. + +A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the +configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that mechanism you can give the GID using the +.B \-\-gid +option. + +The group is created with no users. +.SS "Add an existing user to an existing group" +If called with two non-option arguments, +.B adduser +will add an existing user to an existing group. +.SH OPTIONS +.TP +.B \-\-conf FILE +Use FILE instead of +.IR /etc/adduser.conf . +.TP +.B \-\-disabled-login +Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use +her account until the password is set. +.TP +.B \-\-disabled-password +Like \-\-disabled-login, but logins are still possible (for example using +SSH RSA keys) but not using password authentication. +.TP +.B \-\-force\-badname +By default, user and group names are checked against the configurable +regular expression +.B NAME_REGEX +specified in the configuration file. This option forces +.B adduser +and +.B addgroup +to apply only a weak check for validity of the name. +.B NAME_REGEX +is described in +.BR adduser.conf (5). +.TP +.B \-\-gecos GECOS +Set the gecos field for the new entry generated. +.B adduser +will not ask for finger information if this option is given. +.TP +.B \-\-gid ID +When creating a group, this option forces the new groupid to be the +given number. When creating a user, this option will put the user in +that group. +.TP +.B \-\-group +When combined with +.BR \-\-system , +a group with the same name and ID as the system user is created. +If not combined with +.BR \-\-system , +a group with the given name is created. This is the default action if +the program is invoked as +.BR addgroup . +.TP +.B \-\-help +Display brief instructions. +.TP +.B \-\-home DIR +Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by the +configuration file. If the directory does not exist, it is created +and skeleton files are copied. +.TP +.B \-\-shell SHELL +Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by the +configuration file. +.TP +.B \-\-ingroup GROUP +Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group +defined by +.B USERS_GID +in the configuration file. This affects the users primary group. To add additional +groups, see the +.B add_extra_groups +option. +.TP +.B \-\-no-create-home +Do not create the home directory, even if it doesn't exist. +.TP +.B \-\-quiet +Suppress informational messages, only show warnings and errors. +.TP +.B \-\-debug +Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser. +.TP +.B \-\-system +Create a system user or group. +.TP +.B \-\-uid ID +Force the new userid to be the given number. +.B adduser +will fail if the userid is already taken. +.TP +.B \-\-firstuid ID +Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides +.B FIRST_UID +specified in the configuration file). +.TP +.B \-\-lastuid ID +Override the last uid in the range that the uid is chosen from ( +.B LAST_UID +) +.TP +.B \-\-add_extra_groups +Add new user to extra groups defined in the configuration file. +.TP +.B \-\-version +Display version and copyright information. + +.SH EXIT VALUES + +.TP +.B 0 +The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created by adduser or the user was already present on the system before adduser was invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with the same parameters as before also returns 0. +.TP +.B 1 +Creating the user or group failed because it was already present with other UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). Adduser has been aborted by a signal. +.br +Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console then. You may then consider to remove +.B \-\-quiet +to make adduser more verbose. + +.SH FILES +.TP +/etc/adduser.conf +Default configuration file for adduser and addgroup +.TP +/usr/local/sbin/adduser.local +Optional custom add-ons. + +.SH "SEE ALSO" +.BR adduser.conf (5), +.BR deluser (8), +.BR groupadd (8), +.BR useradd (8), +.BR usermod (8), +Debian Policy 9.2.2. + +.SH COPYRIGHT +Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland +Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen Gran. +.br +Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original +Debian +.B adduser +.br +Copyright (C) 1994 Ian Murdock. +.B adduser +is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or +later for copying conditions. There is +.I no +warranty. diff --git a/doc/adduser.conf.5 b/doc/adduser.conf.5 new file mode 100644 index 0000000..d9bdc5f --- /dev/null +++ b/doc/adduser.conf.5 @@ -0,0 +1,154 @@ +.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file. +.\" Adduser and this manpage are copyright 1995 by Ted Hajek +.\" +.\" This is free software; see the GNU General Public Lisence version 2 +.\" or later for copying conditions. There is NO warranty. +.TH "adduser.conf" 5 "Version VERSION" "Debian GNU/Linux" +.SH NAME +/etc/adduser.conf \- configuration file for +.B adduser(8) +and +.BR addgroup(8) . +.SH DESCRIPTION +The file +.I /etc/adduser.conf +contains defaults for the programs +.B adduser(8) +, +.B addgroup(8) +, +.B deluser(8) +and +.BR delgroup(8) . +Each line holds a single value pair in the form +.IR option " = " value . +Double or single quotes are allowed around the value, as is whitespace +around the equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the +first column. + +The valid configuration options are: +.TP +\fBDSHELL\fP +The login shell to be used for all new users. Defaults to +.IR /bin/bash . +.TP +\fBDHOME\fP +The directory in which new home directories should be created. +Defaults to +.IR /home . +.TP +\fBGROUPHOMES\fP +If this is set to +.IR yes , +the home directories will be created as +.IR /home/[groupname]/user . +Defaults to +.IR no . +.TP +\fBLETTERHOMES\fP +If this is set to +.IR yes , +then the home directories created will have an +extra directory inserted which is the first letter of the loginname. +For example: +.IR /home/u/user . +Defaults to +.IR no . +.TP +\fBSKEL\fP +The directory from which skeletal user configuration files should be +copied. Defaults to +.IR /etc/skel . +.TP +.BR FIRST_SYSTEM_UID " and " LAST_SYSTEM_UID +specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be +dynamically allocated. Default to +.IR 100 " - " 999 . +Please note that system software, such as the users allocated by the base-passwd +package, may assume that UIDs less than 100 are unallocated. +.TP +.BR FIRST_UID " and " LAST_UID +specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can +be dynamically allocated. Default to +.IR 1000 " - " 59999 . +.TP +.BR FIRST_SYSTEM_GID " and " LAST_SYSTEM_GID +specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically allocated. +Default to +.IR 100 " - " 999. +.TP +.BR FIRST_GID " and " LAST_GID +specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can +be dynamically allocated. Default to +.IR 1000 " - " 59999 . +.TP +\fBUSERGROUPS\fP +If this is set to +.IR yes , +then each created user will be given their own group to use. If this +is +.IR no , +then each created user will be placed in the group whose GID is +\fBUSERS_GID\fP (see below). The default is +.IR yes . +.TP +\fBUSERS_GID\fP +If \fBUSERGROUPS\fP is +.IR no , +then \fBUSERS_GID\fP is the GID given to all newly-created users. The +default value is +.IR 100 . +.TP +\fBDIR_MODE\fP +If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have +the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default. +.TP +\fBSETGID_HOME\fP +If this is set to +.IR yes , +then home directories for users with their own group ( +.IR USERGROUPS=yes +) will have the setgid bit set. This was the default setting for adduser +versions << 3.13. Unfortunately it has some bad side effects, so we no +longer do this per default. If you want it nevertheless you can still +activate it here. +.TP +\fBQUOTAUSER\fP +If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from +that user. The default is empty. +.TP +\fBNAME_REGEX\fB +User and group names are checked against this regular expression. If the name +doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is refused unless +--force-badname is set. With --force-badname set, only weak checks are +performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$. +.TP +\fBSKEL_IGNORE_REGEX\fB +Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to +the newly created home directory if they match. This is by default set +to the regular expression matching files left over from unmerged config +files (dpkg-(old|new|dist)). +.TP +\fBADD_EXTRA_GROUPS\fB +Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser +to add newly created non-system users to the list of groups defined by +EXTRA_GROUPS (below). +.TP +\fBEXTRA_GROUPS\fB +This is the list of groups that new non-system users will be added to. +By default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'. +.SH NOTES +.TP +\fBVALID NAMES\fB +adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which allows only the following characters to appear in group and user names: letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may no start with a dash. The "$" sign is allowed at the end of usernames (to conform to samba). + +An additional check can be adjusted via the configuration parameter NAME_REGEX to enforce a local policy. + +.SH FILES +.I /etc/adduser.conf +.SH SEE ALSO +.BR addgroup (8), +.BR adduser (8), +.BR delgroup (8), +.BR deluser (8), +.BR deluser.conf (5) diff --git a/doc/deluser.8 b/doc/deluser.8 new file mode 100644 index 0000000..04251fb --- /dev/null +++ b/doc/deluser.8 @@ -0,0 +1,206 @@ +.\" Someone tell emacs that this is an -*- nroff -*- source file. +.\" Copyright 1997, 1998, 1999 Guy Maor. +.\" Adduser and this manpage are copyright 1995 by Ted Hajek, +.\" With much borrowing from the original adduser copyright 1994 by +.\" Ian Murdock. +.\" +.\" This is free software; see the GNU General Public License version +.\" 2 or later for copying conditions. There is NO warranty. +.TH DELUSER 8 "Version VERSION" "Debian GNU/Linux" +.SH NAME +deluser, delgroup \- remove a user or group from the system +.SH SYNOPSIS +.BR deluser " [options] [\-\-force] [\-\-remove-home] [\-\-remove-all-files] [\-\-backup] [\-\-backup-to DIR] user" +.PP +.BR deluser " \-\-group [options] group" +.br +.BR delgroup " [options] [\-\-only-if-empty] group" +.PP +.BR deluser " [options] user group" +.SS COMMON OPTIONS +.br +[\-\-quiet] [\-\-system] [\-\-help] [\-\-version] [\-\-conf FILE] +.SH DESCRIPTION +.PP +.BR deluser " and " delgroup +remove users and groups from the system according to command line options +and configuration information in +.IR /etc/deluser.conf +and +.IR /etc/adduser.conf . +They are friendlier front ends to the +.BR userdel " and " groupdel +programs, removing the home directory as option or even all files on the system +owned by the user to be removed, running a custom script, and other features. +.BR deluser " and " delgroup +can be run in one of three modes: +.SS "Remove a normal user" +If called with one non-option argument and without the +.BR \-\-group " option, " deluser +will remove a normal user. + +By default, +.B deluser +will remove the user without removing the home directory, the mail spool or +any other files on the system owned by the user. Removing the home directory +and mail spool can be achieved using the +.B \-\-remove-home +option. + +The +.B \-\-remove-all-files +option removes all files on the system owned by the user. Note that if +you activate both options +.B \-\-remove-home +will have no effect because all files including the home directory and mail +spool are already covered by the +.B \-\-remove-all-files +option. + +If you want to backup all files before deleting them you can activate the +.B \-\-backup +option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the +directory specified by the +.B \-\-backup-to +option (defaulting to the current working directory). Both the remove +and backup options can also be activated for default in the configuration +file /etc/deluser.conf. See +.B deluser.conf(5) +for details. + +If you want to remove the root account (uid 0), then use the +.B \-\-force +parameter; this may prevent to remove the root user by accident. + +If the file +.B /usr/local/sbin/deluser.local +exists, it will be executed after the user account has been removed +in order to do any local cleanup. The arguments passed to +.B deluser.local +are: +.br +username uid gid home-directory + +.SS "Remove a group" +If +.BR deluser " is called with the " \-\-group " option, or " delgroup +is called, a group will be removed. + +Warning: The primary group of an existing user cannot be removed. + +If the option +.B \-\-only-if-empty +is given, the group won't be removed if it has any members left. + +.SS "Remove a user from a specific group" +If called with two non-option arguments, +.B deluser +will remove a user from a specific group. +.SH OPTIONS +.TP +.B \-\-conf FILE +Use FILE instead of the default files +.IR /etc/deluser.conf +and +.IR /etc/adduser.conf +.TP +.B \-\-group +Remove a group. This is the default action if the program is invoked +as +.IR delgroup . +.TP +.B \-\-help +Display brief instructions. +.TP +.B \-\-quiet +Suppress progress messages. +.TP +.B \-\-system +Only delete if user/group is a system user/group. This avoids +accidentally deleting non-system users/groups. Additionally, if the +user does not exist, no error value is returned. This option is mainly +for use in Debian package maintainer scripts. +.TP +.B \-\-only-if-empty +Only remove if no members are left. +.TP +.B \-\-backup +Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file named +/$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz. +.TP +.B \-\-backup-to +Place the backup files not in / but in the directory specified by this parameter. This implicitly sets --backup also. +.TP +.B \-\-remove-home +Remove the home directory of the user and its mailspool. If \-\-backup is specified, +the files are deleted after having performed the backup. +.TP +.B \-\-remove-all-files +Remove all files from the system owned by this user. Note: \-\-remove-home does +not have an effect any more. If \-\-backup is specified, the files are deleted after +having performed the backup. +.TP +.B \-\-version +Display version and copyright information. +.SH "RETURN VALUE" +.TP +.B 0 +The action was successfully executed. +.TP +.B 1 +The user to delete was not a system account. No action was performed. +.TP +.B 2 +There is no such user. No action was performed. +.TP +.B 3 +There is no such group. No action was performed. +.TP +.B 4 +Internal error. No action was performed. +.TP +.B 5 +The group to delete is not empty. No action was performed. +.TP +.B 6 +The user does not belong to the specified group. No action was performed. +.TP +.B 7 +You cannot remove a user from its primary group. No action was performed. +.TP +.B 8 +The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is required to perform the requested actions. No action was performed. +.TP +.B 9 +For removing the root account the parameter "--force" is required. No action was performed. + +.SH FILES +.IR /etc/deluser.conf +Default configuration file for deluser and delgroup +.TP +.IR /usr/local/sbin/deluser.local +Optional custom add-ons. + +.SH "SEE ALSO" +.BR adduser (8), +.BR deluser.conf (5), +.BR groupdel (8), +.BR userdel (8) + +.SH COPYRIGHT +Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 +Marc Haber and Joerg Hoh. +This manpage and the deluser program are based on adduser which is: +.br +Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. +.br +Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original +Debian +.B adduser +.br +Copyright (C) 1994 Ian Murdock. +.B deluser +is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or +later for copying conditions. There is +.I no +warranty. diff --git a/doc/deluser.conf.5 b/doc/deluser.conf.5 new file mode 100644 index 0000000..2b8dbeb --- /dev/null +++ b/doc/deluser.conf.5 @@ -0,0 +1,89 @@ +.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file. +.\" Adduser and this manpage are copyright 1995 by Ted Hajek +.\" +.\" This is free software; see the GNU General Public Lisence version 2 +.\" or later for copying conditions. There is NO warranty. +.TH "deluser.conf" 5 "Version VERSION" "Debian GNU/Linux" +.SH NAME +/etc/deluser.conf \- configuration file for +.B deluser(8) +and +.BR delgroup(8) . +.SH DESCRIPTION +The file +.I /etc/deluser.conf +contains defaults for the programs +.B deluser(8) +and +.BR delgroup(8) . +Each option takes the form +.IR option " = " value . +Double or single quotes are allowed around the value. Comment lines +must have a hash sign (#) at the beginning of the line. + +.B deluser(8) +and +.B delgroup(8) +also read +.I /etc/adduser.conf, +see +.B adduser.conf(5); +settings in +.I deluser.conf +may overwrite settings made in +.I adduser.conf. + +The valid configuration options are: +.TP +\fBREMOVE_HOME\fP +Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. +Value may be 0 (don't delete) or 1 (do delete). +.TP +\fBREMOVE_ALL_FILES\fP +Removes all files on the system owned by the user to be removed. +If this option is activated +.B REMOVE_HOME +has no effect. Values may be 0 or 1. +.TP +\fBBACKUP\fP +If +.B REMOVE_HOME +or +.B REMOVE_ALL_FILES +is activated all files are backuped before they are removed. The backup +file that is created defaults to username.tar(.gz|.bz2) in the +directory specified by the +.B BACKUP_TO +option. The compression method is chosen to the best that is available. +Values may be 0 or 1. +.TP +\fBBACKUP_TO\fP +If +.B BACKUP +is activated, +.B BACKUP_TO +specifies the directory the backup is written to. Default is the +current directory. +.TP +\fBNO_DEL_PATHS\fP +A list of regular expressions, space separated. All files to be +deleted in course of deleting home directories or deleting files owned +by the user to be deleted are checked against each of these regular +expressions. If a match is detected, the file is not deleted. Defaults +to a list of system directories, leaving only /home. + +In other words: By default only files below /home belonging to that specific user are going to be deleted. + +.TP +\fBONLY_IF_EMPTY\fP +Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults to 0. +.TP +\fBEXCLUDE_FSTYPES\fP +A regular expression which describes all file systems which should be excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to "(proc|sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)". + +.SH FILES +.I /etc/deluser.conf +.SH SEE ALSO +.BR adduser.conf (5), +.BR delgroup (8), +.BR deluser(8) diff --git a/doc/po4a/addendum.template b/doc/po4a/addendum.template new file mode 100644 index 0000000..a6570d5 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/addendum.template @@ -0,0 +1,22 @@ +PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH "SEE ALSO";beginboundary=^\.SH +.SH TRANSLATOR(S) +This manpage has been translated by TRANSLATOR NAME <email> on TRANSLATION +DATE. + +If you find any mistake in this translation, please send an e-mail to the +translator or to the +.nh +<\fIdebian\-l10n\-LANGUAGE@lists.debian.org\fR>, +.hy +mailing-list. + +# Note to translators: +# Please translate this text in a file called translator_language.add +# The addendum MUST use the same encoding as your po file +# Feel free to adapt the text at your convenience. +# Do not forget to translate "SEE ALSO" and "TRANSLATOR(S)" +# The "SEE ALSO" part in the header must be *exactly* the same translation +# as the one in your xx.po file. +# Do not include this comment in your addendum (i.e. all lines starting +# with a #). +# See po4a(7) for further information. diff --git a/doc/po4a/po/adduser.pot b/doc/po4a/po/adduser.pot new file mode 100644 index 0000000..ccc8844 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/adduser.pot @@ -0,0 +1,1550 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-26 20:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] " +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] " +"[--add_extra_groups] user" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] " +"[--no-create-home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] " +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B<adduser> [options] user group" +msgstr "" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> " +"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and " +"B<addgroup> can be run in one of five modes:" +msgstr "" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or " +"B<--group> options, B<adduser> will add a normal user." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the " +"B<--firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " +"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, " +"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> " +"option. The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is " +"I<yes> so that any files created in the user's home directory will have the " +"correct group." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B<adduser.local> are:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B<adduser>.)" +msgstr "" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or " +"B<--ingroup> options. To place the new system user in a new group with the " +"same ID, use the B<--group> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with " +"the B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration " +"files are not copied." +msgstr "" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the " +"B<--system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will " +"be added." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This " +"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for " +"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B<addgroup>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> " +"option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from ( B<LAST_UID> " +")" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see " +"adduser.conf(5). Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +msgid "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B<adduser>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or " +"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the " +"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37 +msgid "The valid configuration options are:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:30 +#, no-wrap +msgid "B<DSHELL>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:34 +msgid "The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:34 +#, no-wrap +msgid "B<DHOME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:39 +msgid "" +"The directory in which new home directories should be created. Defaults to " +"I</home>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:39 +#, no-wrap +msgid "B<GROUPHOMES>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:47 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as " +"I</home/[groupname]/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<LETTERHOMES>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:57 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an " +"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For " +"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:62 +msgid "" +"The directory from which skeletal user configuration files should be " +"copied. Defaults to I</etc/skel>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:62 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:69 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, " +"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs " +"less than 100 are unallocated." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:69 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:74 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:74 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:79 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999.>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:79 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:84 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "B<USERGROUPS>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:94 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own " +"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in " +"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:94 +#, no-wrap +msgid "B<USERS_GID>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:101 +msgid "" +"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all " +"newly-created users. The default value is I<100>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:101 +#, no-wrap +msgid "B<DIR_MODE>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:105 +msgid "" +"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:105 +#, no-wrap +msgid "B<SETGID_HOME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:115 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own " +"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the " +"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has " +"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it " +"nevertheless you can still activate it here." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:115 +#, no-wrap +msgid "B<QUOTAUSER>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:119 +msgid "" +"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that " +"user. The default is empty." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:119 +#, no-wrap +msgid "B<NAME_REGEX>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:125 +msgid "" +"User and group names are checked against this regular expression. If the " +"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is " +"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak " +"checks are performed. The default is the most conservative " +"^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:125 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:131 +msgid "" +"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the " +"newly created home directory if they match. This is by default set to the " +"regular expression matching files left over from unmerged config files " +"(dpkg-(old|new|dist))." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:131 +#, no-wrap +msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:136 +msgid "" +"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to " +"add newly created non-system users to the list of groups defined by " +"EXTRA_GROUPS (below)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:136 +#, no-wrap +msgid "B<EXTRA_GROUPS>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:140 +msgid "" +"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " +"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users " +"games'." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../adduser.conf.5:140 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:141 +#, no-wrap +msgid "B<VALID NAMES>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:144 +msgid "" +"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which " +"allows only the following characters to appear in group and user names: " +"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may " +"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to " +"conform to samba)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:146 +msgid "" +"An additional check can be adjusted via the configuration parameter " +"NAME_REGEX to enforce a local policy." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:149 +msgid "I</etc/adduser.conf>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:154 +msgid "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), " +"B<deluser.conf>(5)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../deluser.8:9 +#, no-wrap +msgid "DELUSER" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:12 +msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:14 +msgid "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] " +"[--backup] [--backup-to DIR] user" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:16 +msgid "B<deluser> --group [options] group" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:18 +msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:20 +msgid "B<deluser> [options] user group" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:23 +msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:37 +msgid "" +"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according " +"to command line options and configuration information in " +"I</etc/deluser.conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front " +"ends to the B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory " +"as option or even all files on the system owned by the user to be removed, " +"running a custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can " +"be run in one of three modes:" +msgstr "" + +#. type: SS +#: ../deluser.8:37 +#, no-wrap +msgid "Remove a normal user" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:41 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, " +"B<deluser> will remove a normal user." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:49 +msgid "" +"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home " +"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the " +"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the " +"B<--remove-home> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:59 +msgid "" +"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by " +"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have " +"no effect because all files including the home directory and mail spool are " +"already covered by the B<--remove-all-files> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:70 +msgid "" +"If you want to backup all files before deleting them you can activate the " +"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the " +"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current " +"working directory). Both the remove and backup options can also be activated " +"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See " +"B<deluser.conf(5)> for details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:74 +msgid "" +"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " +"parameter; this may prevent to remove the root user by accident." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:81 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been removed in order to do any local " +"cleanup. The arguments passed to B<deluser.local> are:" +msgstr "" + +#. type: SS +#: ../deluser.8:84 +#, no-wrap +msgid "Remove a group" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:88 +msgid "" +"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is " +"called, a group will be removed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:90 +msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:94 +msgid "" +"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it " +"has any members left." +msgstr "" + +#. type: SS +#: ../deluser.8:95 +#, no-wrap +msgid "Remove a user from a specific group" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:99 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from " +"a specific group." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:106 +msgid "" +"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and " +"I</etc/adduser.conf>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:111 +msgid "" +"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as " +"I<delgroup>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:117 +msgid "Suppress progress messages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:123 +msgid "" +"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally " +"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, " +"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package " +"maintainer scripts." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<--only-if-empty>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:126 +msgid "Only remove if no members are left." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:126 +#, no-wrap +msgid "B<--backup>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:130 +msgid "" +"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file " +"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:130 +#, no-wrap +msgid "B<--backup-to>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:133 +msgid "" +"Place the backup files not in / but in the directory specified by this " +"parameter. This implicitly sets --backup also." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:133 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-home>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:137 +msgid "" +"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is " +"specified, the files are deleted after having performed the backup." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:137 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-all-files>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:142 +msgid "" +"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home " +"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are " +"deleted after having performed the backup." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../deluser.8:145 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:149 +msgid "The action was successfully executed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:152 +msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:155 +msgid "There is no such user. No action was performed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:155 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:158 +msgid "There is no such group. No action was performed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:158 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:161 +msgid "Internal error. No action was performed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:161 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:164 +msgid "The group to delete is not empty. No action was performed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:164 +#, no-wrap +msgid "B<6>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:167 +msgid "The user does not belong to the specified group. No action was performed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:167 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:170 +msgid "You cannot remove a user from its primary group. No action was performed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:173 +msgid "" +"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is " +"required to perform the requested actions. No action was performed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:173 +#, no-wrap +msgid "B<9>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:176 +msgid "" +"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " +"action was performed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:180 +msgid "I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:180 +#, no-wrap +msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:189 +msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:194 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser " +"which is:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:196 +msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:206 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "deluser.conf" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:12 +msgid "/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:23 +msgid "" +"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:35 +msgid "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see " +"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made " +"in I<adduser.conf.>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:37 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_HOME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:41 +msgid "" +"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value " +"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:47 +msgid "" +"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this " +"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:59 +msgid "" +"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped " +"before they are removed. The backup file that is created defaults to " +"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> " +"option. The compression method is chosen to the best that is available. " +"Values may be 0 or 1." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:59 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP_TO>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:67 +msgid "" +"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup " +"is written to. Default is the current directory." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:67 +#, no-wrap +msgid "B<NO_DEL_PATHS>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:74 +msgid "" +"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in " +"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to " +"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match " +"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system " +"directories, leaving only /home." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:76 +msgid "" +"In other words: By default only files below /home belonging to that specific " +"user are going to be deleted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:77 +#, no-wrap +msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:80 +msgid "" +"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults " +"to 0." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:80 +#, no-wrap +msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:83 +msgid "" +"A regular expression which describes all file systems which should be " +"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to " +"\"(proc|sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:86 +msgid "I</etc/deluser.conf>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:89 +msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" +msgstr "" diff --git a/doc/po4a/po/da.po b/doc/po4a/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..3a6493d --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/da.po @@ -0,0 +1,1853 @@ +# Danish translation manual adduser. +# Copyright (C) 2016 adduser & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 19:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 20:33+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "Version VERSION" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "adduser, addgroup - tilføj en bruger eller gruppe til systemet" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B<adduser> [tilvalg] [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] bruger" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B<adduser> --system [tilvalg] [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] bruger" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> [tilvalg] [--gid ID] gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> --system [tilvalg] [--gid ID] gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B<adduser> [options] user group" +msgstr "B<adduser> [tilvalg] brugergruppe" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "GÆNGSE TILVALG" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FIL]" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVELSE" + +# engelsk fejl komma forkert side? +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> " +"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and " +"B<addgroup> can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"B<adduser> og B<addgroup> tilføjer brugere og grupper til systemet jævnfør " +"tilvalg på kommandolinjen og konfigurationsinformation i I</etc/adduser." +"conf>. De er mere venlige brugerflader til værktøjer på lavt niveau såsom " +"programmerne B<useradd>, B<groupadd> og B<usermod>, ved som standard at " +"vælge UID- og GID-værdier der overholder Debians politik, oprette en " +"hjemmemappe med skeletkonfiguration, køre et tilpasset skript og andre " +"funktioner. B<adduser> og B<addgroup> kan køres i en af fem tilstande:" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Tilføj en normal bruger" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B<adduser> will add a normal user." +msgstr "" +"Hvis kaldt med et argument uden tilvalg og uden tilvalgene B<--system> eller " +"B<--group>, så vil B<adduser> tilføje en normal bruger." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> vil vælge den første tilgængelige UID fra intervallet angivet for " +"normale brugere i konfigurationsfilen. UID'en kan overskrives med tilvalget " +"B<--uid>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"Intervallet angivet i konfigurationsfilen kan overskrives med tilvalgene B<--" +"firstuid> og B<--lastuid>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " +"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"Som standard får hver bruger i Debian GNU/Linux en tilsvarende gruppe med " +"det samme navn. Brugergrupper tillader at skrivbare mapper for grupper nemt " +"kan vedligeholdes ved at placere de passende brugere i den nye gruppe, " +"angive set-group-ID-bit i mappen og sikre at alle brugere bruger en umask på " +"002. Hvis denne indstilling slukkes ved at angive B<USERGROUP> til I<no>, så " +"sættes alle brugeres GID'er til B<USERS_GID>. Brugeres primære grupper kan " +"også overskrives fra kommandolinjen med tilvalgene B<--gid> eller B<--" +"ingroup> for at sætte gruppen per id eller navn, respektivt. Brugere kan " +"også tilføjes til en eller flere grupper defineret i adduser.conf enten ved " +"at sætte ADD_EXTRA_GROUPS til 1 i adduser.conf, eller ved at medtage B<--" +"add_extra_groups> på kommandolinjen." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, " +"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B<adduser> vil oprette et hjemmemappeemne til B<DHOME>, B<GROUPHOMES> og " +"B<LETTERHOMES>. Hjemmemappen kan overskrives fra kommandolinjen med " +"tilvalget B<--home>, og skallen med tilvalget B<--shell>. Hjemmemappens set-" +"group-ID-bit angives hvis B<USERGROUPS> er I<yes> så at filer oprettet i " +"brugerens hjemmemappe vil have den korrekte gruppe." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B<adduser> vil kopiere filerne fra B<SKEL> ind i hjemmemappen og spørge om " +"finger-information (gecos) og en adgangskode. Gecos'en kan også angives med " +"tilvalget B<--gecos>. Med tilvalget B<--disabled-login> vil kontoen blive " +"oprettet, men vil være deaktiveret indtil en adgangskode er angivet. " +"Tilvalget B<--disabled-password> vil ikke angive en adgangskode, men logind " +"er stadig mulig (for eksempel med SSH RSA-nøgler)." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B<adduser.local> are:" +msgstr "" +"Hvis filen B</usr/local/sbin/adduser.local> findes, så vil den blive kørt " +"efter at brugerkontoen er blevet sat op for at udføre eventuel lokal " +"opsætning. Argumenterne sendt til B<adduser.local> er:" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "username uid gid home-directory" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "Miljøvaribalen VERBOSE angives jævnfør følgende regel:" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "0 hvis " + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "B<--quiet> er angivet" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "1 hvis hverken " + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "B<--quiet> eller B<--debug> er angivet" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "2 hvis " + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "B<--debug> er angivet" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B<adduser>.)" +msgstr "" +"(Det samme gælder for variablerne DEBUG, men DEBUG er forældet og vil blive " +"fjernet i en senere version af B<adduser>)." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Tilføj en systembruger" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"Hvis kaldt med et argument uden tilvalg og tilvalget B<--system>, så vil " +"B<adduser> tilføje en systembruger. Hvis en bruger med det samme navn " +"allerde findes i systemets uid-interval (eller hvis uid'en er angivet, hvis " +"en bruger med det uid allerede findes), så vil adduser afsluttes med en " +"advarsel. Denne advarsel kan undertrykkes ved at tilføje »B<--quiet>«." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> vil vælge den første tilgængelige UID fra intervallet angivet for " +"systembrugere i konfigurationsfilen (FIRST_SYSTEM_UID og LAST_SYSTEM_UID). " +"Hvis du ønsker at have en specifik UID, så kan du angive den med tilvalget " +"B<--uid>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"Som standard placeres systembrugere i gruppen B<nogroup>. For at placere den " +"nye systembruger i en allerede eksisterende gruppe, så brug tilvalgene B<--" +"gid> eller B<--ingroup>. For at placere den nye systembruger i en ny gruppe " +"med den samme id så brug tilvalget B<--group>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with the " +"B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration files " +"are not copied." +msgstr "" +"En hjemmemappe oprettes med de samme regler som for normale brugere. Den nye " +"systembruger vil have skallen I</usr/sbin/nologin> (med mindre overskrevet med " +"tilvalget B<--shell>), og have logind'er deaktiveret. " +"Skeletkonfigurationsfiler kopieres ikke." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Tilføj en brugergruppe" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Hvis B<adduser> kaldes med tilvalget B<--group> og uden at tilvalget B<--" +"system> eller B<addgroup> kaldes respektivt, så vil en brugergruppe blive " +"tilføjet." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"En GID vil blive valgt fra intervallet angivet for system-GID'er i " +"konfigurationsfilen (FIRST_GID, LAST_GID). For at overskrive den mekanisme " +"kan du angive GID'en med tilvalget B<--gid>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "Gruppen oprettes med ingen brugere." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Tilføj en systemgruppe" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Hvis B<addgroup> kaldes med tilvalget B<--system>, så vil en systemgruppe " +"blive tilføjet." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"En GID vil blive valgt fra intervallet angivet for system-GID'er i " +"konfigurationsfilen (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). For at overskrive " +"den mekanisme kan du give GID'en med tilvalget B<--gid>." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Tilføj en eksisterende bruger til en eksisterende gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"Hvis kaldt med to argumenter uden tilvalg, så vil B<adduser> tilføje en " +"eksisterende bruger til en eksisterende gruppe." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "TILVALG" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf FIL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +msgstr "Brug FIL i stedet for I</etc/adduser.conf>." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"Kør ikke passwd for at angive adgangskoden. Brugeren vil ikke kunne bruge " +"sin konto før adgangskoden er angivet." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"Som --disabled-login, men logind er stadig mulige (for eksempel med SSH RSH-" +"nøgler) men uden at bruge adgangskodegodkendelse." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This " +"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for " +"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)." +msgstr "" +"Som standard kontrolleres bruger- og gruppenavne mod det konfigurerbare " +"regulære udtryk B<NAME_REGEX> angivet i konfigurationsfilen. Denne " +"indstilling tvinger B<adduser> og B<addgroup> til kun at bruge en svag " +"kontrol af validiteten for navnet. B<NAME_REGEX> er beskrevet i B<adduser." +"conf>(5)." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos GECOS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Angiv gecos-feltet for den nye oprettede post. B<adduser> vil ikke spørge om " +"fingerinformation hvis dette tilvalg er angivet." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"Når der oprettes en gruppe, så tvinger dette tilvalg det nye gruppe-id til " +"det angivet tal. Når der oprettes en bruger, så vil dette tilvalg placere " +"brugeren i den gruppe." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B<addgroup>." +msgstr "" +"Når kombineret med B<--system>, så oprettes en gruppe med det samme navn og " +"id som systembrugeren. Hvis ikke kombineret med B<--system>, så oprettes en " +"gruppe med det angivne navn. Dette er standardhandlingen hvis programmet " +"igangsættes som B<addgroup>." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Vis korte instruktioner." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home MAPPE>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Brug MAPPE som brugerens hjemmemappe, frem for den angivne standard i " +"konfigurationsfilen. Hvis mappen ikke findes, så oprettes den og skeletfiler " +"kopieres." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell SKAL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Brug SKAL som brugerens logindskal, frem for den angivne standard i " +"konfigurationsfilen." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup GRUPPE>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option." +msgstr "" +"Tilføj den nye bruger til GRUPPE i stedet for en brugergruppe eller " +"standardgruppen defineret af B<USERS_GID> i konfigurationsfilen. Dette " +"påvirker brugerens primære gruppe. For at tilføje yderligere grupper, så se " +"tilvalget B<add_extra_groups>." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "Opret ikke hjemmemappen, selv om den ikke findes." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "Undertryk informative beskeder, vis kun advarsler og fejl." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "" +"Vær uddybdende, mest nyttig hvis du ønsker at finde et problem med adduser." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "Opret en systembruger eller -gruppe." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Tving det nye bruger-id til det angivne nummer. B<adduser> vil fejle hvis " +"bruger-id'et allerede er optaget." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)." +msgstr "" +"Overskriv den første uid i intervallet som uid'en vælges fra (overskriver " +"B<FIRST_UID> angivet i konfigurationsfilen)." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B<LAST_UID> )" +msgstr "" +"Overskriv den sidste uid i intervallet som uid'en vælges fra (B<LAST_UID>)." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "Tilføj ny bruger til ekstra grupper defineret i konfigurationsfilen." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Vis version og information om ophavsret." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "SLUTVÆRDIER" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" +"Brugeren findes som angivet. Dette kan have 2 årsager: Brugeren blev " +"oprettet af adduser eller brugeren var allerede til stede på systemet før " +"adduser blev igangsat. Hvis adduser returnerede 0, så vil start af adduser " +"endnu engang med de samme parametre som før også returnere 0." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" +"Oprettelse af brugeren eller gruppen mislykkedes, da denne allerede var til " +"stede med anden UID/GID end angivet. Brugernavnet eller gruppenavnet blev " +"nægtet på grund af en forskel mellem de konfigurerede regulære udtryk, se " +"adduser.conf(5). Adduser er blevet afbrudt af et signal." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" +"Eller af for mange endnu udokumenterede svar som så skrives til konsollen. " +"Du kan overveje at fjerne B<--quiet> for at gøre adduser mere uddybende." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 +#: ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FILER" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "/etc/adduser.conf" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "Standardkonfigurationsfil for adduser og addgroup" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "/usr/local/sbin/adduser.local" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "Valgfrie tilpassede udvidelser." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 +#: ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE OGSÅ" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +msgid "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<useradd>(8), B<groupadd>(8), " +"B<usermod>(8), Debianpolitik 9.2.2." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "OPHAVSRET" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Ophavsret 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Ændringer af Roland Bauerschmidt og " +"Marc Haber. Yderligere rettelser af Joerg Hoh og Stephen Gran." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B<adduser>" +msgstr "" +"Ophavsret 1995 Ted Hajek, med en stor del lånt fra den oprindelige Debian " +"B<adduser>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Ophavsret 1994 Ian Murdock. B<adduser> er frit programmel; se GNU General " +"Public Licence version 2 eller senere for kopieringsbetingelser. Der er " +"I<ingen> garanti." + +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - konfigurationsfil for B<adduser(8)> og B<addgroup(8)>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or " +"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the " +"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column." +msgstr "" +"Filen I</etc/adduser.conf> indeholder standarder for programmerne " +"B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8) og B<delgroup>(8). Hver linje " +"indeholder et enkelt værdipar i formen I<tilvalg> = I<værdi>. Enkelte eller " +"dobbelte anførelsestegn er tilladt omkring værdien, det samme er mellemrum " +"omkring tegnet =. Kommentarlinjer skal have en havelåge (#) i den første " +"kolonne." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37 +msgid "The valid configuration options are:" +msgstr "De gyldige konfigurationstilvalg er:" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:30 +#, no-wrap +msgid "B<DSHELL>" +msgstr "B<DSHELL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:34 +msgid "" +"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>." +msgstr "Logindskallen for alle nye brugere. Standarden er I</bin/bash>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:34 +#, no-wrap +msgid "B<DHOME>" +msgstr "B<DHOME>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:39 +msgid "" +"The directory in which new home directories should be created. Defaults to " +"I</home>." +msgstr "Mappen hvor nye hjemmemapper oprettes. Standarden er I</home>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:39 +#, no-wrap +msgid "B<GROUPHOMES>" +msgstr "B<GROUPHOMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:47 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/" +"[groupname]/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Hvis denne er sat til I<yes>, så vil hjemmemapperne blive oprettet som I</" +"home/[gruppenavn]/bruger>. Standard er I<no>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<LETTERHOMES>" +msgstr "B<LETTERHOMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:57 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an " +"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For " +"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Hvis denne er sat til I<yes>, så vil hjemmemapperne få en ekstra mappe " +"indsat, som er det første tal for logindnavnet. For eksempel: I</home/u/" +"bruger>. Standarden er I<no>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL>" +msgstr "B<SKEL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:62 +msgid "" +"The directory from which skeletal user configuration files should be " +"copied. Defaults to I</etc/skel>." +msgstr "" +"Mappen hvorfra skeletfiler for brugerkonfiguration skal kopieres. Standard " +"er I</etc/skel>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:62 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> og B<LAST_SYSTEM_UID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:69 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, " +"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs " +"less than 100 are unallocated." +msgstr "" +"angiv et inkluderende interval af UID'er hvorfra system-UID'er dynamisk kan " +"allokeres. Standard er I<100> - I<999>. Bemærk venligst at systemprogrammer, " +"såsom brugerne allokeret af pakken base-passwd kan antage at UID'er mindre " +"end 100 er uallokerede." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:69 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgstr "B<FIRST_UID> og B<LAST_UID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:74 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"angiv et inkluderende interval af UID'er hvorfra normale brugeres UID'er " +"dynamisk kan allokeres. Standard er I<1000> - I<59999>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:74 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> og B<LAST_SYSTEM_GID>" + +# engelsk fejl punktum ud på den anden side. +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:79 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999.>" +msgstr "" +"angiv et inkluderende interval af GID'er hvorfra system-GID'er dynamisk kan " +"allokeres. Standard er I<100> - I<999>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:79 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>" +msgstr "B<FIRST_GID> og B<LAST_GID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:84 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"angiv et inkluderende interval af GID'er hvorfra normale gruppers GID'er " +"dynamisk kan allokeres. Standard er I<1000> - I<59999>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "B<USERGROUPS>" +msgstr "B<USERGROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:94 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own " +"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in " +"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>." +msgstr "" +"Hvis denne er angivet til I<yes>, så vil hver oprettet bruger blive givet " +"deres egen gruppe at bruge. Hvis den er I<no>, så vil hver oprettet bruger " +"blive placeret i gruppen hvis GID er B<USERS_GID> (se nedenfor). Standarden " +"er I<yes>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:94 +#, no-wrap +msgid "B<USERS_GID>" +msgstr "B<USERS_GID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:101 +msgid "" +"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-" +"created users. The default value is I<100>." +msgstr "" +"Hvis B<USERGROUPS> er I<no>, så er B<USERS_GID> GID'en givet til alle nyligt " +"oprettede brugere. Standardværdien er I<100>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:101 +#, no-wrap +msgid "B<DIR_MODE>" +msgstr "B<DIR_MODE>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:105 +msgid "" +"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default." +msgstr "" +"Hvis angivet som en gyldig værdi (f.eks. 0755 eller 755) så vil oprettede " +"mapper have de specificerede rettigheder som umask. Ellers bruges 0755 som " +"standard." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:105 +#, no-wrap +msgid "B<SETGID_HOME>" +msgstr "B<SETGID_HOME>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:115 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own " +"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the " +"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has " +"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it " +"nevertheless you can still activate it here." +msgstr "" +"Hvis denne er sat til I<yes>, så vil hjemmemapper for brugere med deres egen " +"gruppe (I<USERGROUPS=yes> have setgid-bitsættet. Dette var " +"standardindstillingen for versionerne E<lt>E<lt> 3.13 for adduser. Desværre " +"har det nogle uheldige sideeffekter, så det gør vi ikke længere som " +"standard. Hvis du stadig ønsker dette, så kan du aktivere det her." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:115 +#, no-wrap +msgid "B<QUOTAUSER>" +msgstr "B<QUOTAUSER>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:119 +msgid "" +"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that " +"user. The default is empty." +msgstr "" +"Hvis angivet som en værdi der ikke er tom, så vil nye brugere få kvoter " +"kopieret fra den bruger. Standarden er tom." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:119 +#, no-wrap +msgid "B<NAME_REGEX>" +msgstr "B<NAME_REGEX>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:125 +msgid "" +"User and group names are checked against this regular expression. If the " +"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is " +"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak " +"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgstr "" +"Bruger- og gruppenavne kontrolleres mod dette regulære udtryk. Hvis navnet " +"ikke matcher dette regulære udtryk, så nægtes bruger- og gruppeoprettelse i " +"adduser med mindre --force-badname er angivet. Med --force-badname angivet, " +"så foretages der kun svage kontroller. Standarden er den mest konservative " +"^[a-z][-a-z0-9]*$." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:125 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" +msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:131 +msgid "" +"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the " +"newly created home directory if they match. This is by default set to the " +"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-" +"(old|new|dist))." +msgstr "" +"Filer i /etc/skel/ kontrolleres imod dette regulære udtryk og kopieres ikke " +"til den nyligt oprettede hjemmemappe hvis de er ens. Dette er som standard " +"sat til det regulære udtryks matchningsfiler tilbage fra ikke sammenføjede " +"konfigurationsfiler (dpkg-(old|new|dist))." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:131 +#, no-wrap +msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:136 +msgid "" +"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to " +"add newly created non-system users to the list of groups defined by " +"EXTRA_GROUPS (below)." +msgstr "" +"Angivelse af denne til noget andet end 0 (standarden) vil få adduser til at " +"tilføje nyligt oprettede brugere der ikke er systembrugere til listen over " +"grupper defineret af EXTRA_GROUPS (nedenfor)." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:136 +#, no-wrap +msgid "B<EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<EXTRA_GROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:140 +msgid "" +"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " +"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'." +msgstr "" +"Dette er listen over grupper som nye brugere, der ikke er systembrugere, vil " +"blive tilføjet til. Som standard er denne liste »dialout cdrom floppy audio " +"video plugdev users games«." + +#. type: SH +#: ../adduser.conf.5:140 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "BEMÆRKNINGER" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:141 +#, no-wrap +msgid "B<VALID NAMES>" +msgstr "B<VALID NAMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:144 +msgid "" +"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which " +"allows only the following characters to appear in group and user names: " +"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may " +"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to " +"conform to samba)." +msgstr "" +"adduser og addgroup kræver konformitet med IEEE Std 1003.1-2001, som kun " +"tillader at de følgende tegn fremgår i gruppe- og brugernavne: bogstaver, " +"tal, understregninger, punktummer, snabel-a (@) og skråstreger. Navnet må " +"ikke starte med en skråstreg. Tegnet »$« er tilladt i slutningen af " +"brugernavne (for at hænge sammmen med samba)." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:146 +msgid "" +"An additional check can be adjusted via the configuration parameter " +"NAME_REGEX to enforce a local policy." +msgstr "" +"En yderligere kontrol kan justeres via konfigurationsparameteren NAME_REGEX " +"til at kræve en lokal politik." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:149 +msgid "I</etc/adduser.conf>" +msgstr "I</etc/adduser.conf>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:154 +msgid "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" +msgstr "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" + +#. type: TH +#: ../deluser.8:9 +#, no-wrap +msgid "DELUSER" +msgstr "DELUSER" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:12 +msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system" +msgstr "deluser, delgroup - fjern en bruger eller gruppe fra systemet" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:14 +msgid "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] user" +msgstr "" +"B<deluser> [tilvalg] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] bruger" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:16 +msgid "B<deluser> --group [options] group" +msgstr "B<deluser> --group [tilvalg] gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:18 +msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group" +msgstr "B<delgroup> [tilvalg] [--only-if-empty] gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:20 +msgid "B<deluser> [options] user group" +msgstr "B<deluser> [tilvalg] brugergruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:23 +msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FIL]" + +# engelsk fejl? remove - removes +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:37 +msgid "" +"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according " +"to command line options and configuration information in I</etc/deluser." +"conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front ends to the " +"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option " +"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a " +"custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can be run in " +"one of three modes:" +msgstr "" +"B<deluser> og B<delgroup> fjerner brugere fra systemet jævnfør tilvalg på " +"kommandolinjen og konfigurationsinformation i I</etc/deluser.conf> og I</etc/" +"adduser.conf>. De er bedre brugerflader for programmerne B<userdel> og " +"B<groupdel> med mulighed for at fjerne hjemmemappen eller endda alle filer " +"på systemet ejet af brugeren der skal fjernes, køre et tilpasset skript og " +"mange andre funktioner. B<deluser> og B<delgroup> kan køres i en af tre " +"tilstande:" + +#. type: SS +#: ../deluser.8:37 +#, no-wrap +msgid "Remove a normal user" +msgstr "Fjern en normal bruger" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:41 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, " +"B<deluser> will remove a normal user." +msgstr "" +"Hvis kaldt med et argument, der ikke er et tilvalg, og uden tilvalget B<--" +"group>, så vil B<deluser> fjerne en normal bruger." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:49 +msgid "" +"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home " +"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the " +"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the " +"B<--remove-home> option." +msgstr "" +"Som standard så vil B<deluser> fjerne brugeren uden at fjerne hjemmemappen, " +"postpuljen eller andre filer på systemet ejet af brugeren. Fjernelse af " +"hjemmemappen og postpuljen kan opnås ved at bruge tilvalget B<--remove-home>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:59 +msgid "" +"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by " +"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have " +"no effect because all files including the home directory and mail spool are " +"already covered by the B<--remove-all-files> option." +msgstr "" +"Tilvalget B<--remove-all-files> fjerner alle filer på systemet ejet af " +"brugeren. Bemærk at hvis du aktiverer begge tilvalg så vil B<--remove-home> " +"ikke have effekt da alle filer inklusiv hjemmemappen og postpuljen allerede " +"er dækket af tilvalget B<--remove-all-files>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:70 +msgid "" +"If you want to backup all files before deleting them you can activate the " +"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the " +"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current " +"working directory). Both the remove and backup options can also be activated " +"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser." +"conf(5)> for details." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at lave sikkerhedskopi af alle filer før du sletter dem, så " +"kan du aktivere tilvalget B<--backup>, som vil oprette en fil brugernavn." +"tar(.gz|.bz2) i mappen angivet af tilvalget B<--backup-to> (standard er den " +"aktuelle arbejdsmappe). Indstillingen for fjernelse og indstillingen for " +"sikkerhedskopi kan også aktiveres som standard i konfigurationsfilen /etc/" +"deluser.conf. Se B<deluser.conf(5)> for detaljer." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:74 +msgid "" +"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " +"parameter; this may prevent to remove the root user by accident." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at fjerne administratorkontoen (root) (uid 0), så brug " +"parameteren B<--force>; dette kan forhindre at administratoren fjernes ved " +"en fejl." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:81 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. " +"The arguments passed to B<deluser.local> are:" +msgstr "" +"Hvis filen B</usr/local/sbin/deluser.local> findes, så vil den blive kørt " +"efter at brugerkontoen er blevet fjernet for at udføre en eventuel lokal " +"oprydning. Argumenterne sendt til B<deluser.local> er:" + +#. type: SS +#: ../deluser.8:84 +#, no-wrap +msgid "Remove a group" +msgstr "Fjern en gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:88 +msgid "" +"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is " +"called, a group will be removed." +msgstr "" +"Hvis B<deluser> kaldes med tilvalget B<--group>, eller B<delgroup> kaldes, " +"så vil en gruppe blive fjernet." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:90 +msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed." +msgstr "" +"Advarsel: Den primære gruppe for en eksisterende bruger kan ikke fjernes." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:94 +msgid "" +"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it " +"has any members left." +msgstr "" +"Hvis tilvalget B<--only-if-empty> er angivet, så vil gruppen ikke blive " +"fjernet, hvis den har tilbageværende medlemmer." + +#. type: SS +#: ../deluser.8:95 +#, no-wrap +msgid "Remove a user from a specific group" +msgstr "Fjern en bruger fra en specifik gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:99 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from " +"a specific group." +msgstr "" +"Hvis kaldt med to argumenter uden tilvalg, så vil B<deluser> fjerne en " +"bruger fra en specifik gruppe." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:106 +msgid "" +"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/" +"adduser.conf>" +msgstr "" +"Brug FIL i stedet for standardfilerne I</etc/deluser.conf> og I</etc/adduser." +"conf>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:111 +msgid "" +"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as " +"I<delgroup>." +msgstr "" +"Fjern en gruppe. Dette er standardhandlingen hvis programmet igangsættes som " +"I<delgroup>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:117 +msgid "Suppress progress messages." +msgstr "Undertryk statusbeskeder." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:123 +msgid "" +"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally " +"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, " +"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package " +"maintainer scripts." +msgstr "" +"Slet kun hvis bruger/gruppe er en systembruger/systemgruppe. Dette sikrer " +"utilsigtet sletning af brugere/grupper der ikke er systembrugere/" +"systemgrupper. Derudover, hvis brugeren ikke findes, så returneres der ikke " +"en fejlværdi. Denne indstilling er hovedsagelig for brug i " +"vedligeholdelsesskripter for Debianpakker." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<--only-if-empty>" +msgstr "B<--only-if-empty>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:126 +msgid "Only remove if no members are left." +msgstr "Fjern kun hvis ingen medlemmer er tilbage." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:126 +#, no-wrap +msgid "B<--backup>" +msgstr "B<--backup>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:130 +msgid "" +"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file " +"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz." +msgstr "" +"Lav sikkerhedskopi for alle filer indeholdt i filerne userhome og mailspool " +"til en fil med navnet /$user.tar.bz2 eller /$user.tar.gz." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:130 +#, no-wrap +msgid "B<--backup-to>" +msgstr "B<--backup-to>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:133 +msgid "" +"Place the backup files not in / but in the directory specified by this " +"parameter. This implicitly sets --backup also." +msgstr "" +"Placer ikke sikkerhedskopieringerne i / men i mappen angivet af denne " +"parameter. Dette angiver implicit også --backup." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:133 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-home>" +msgstr "B<--remove-home>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:137 +msgid "" +"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is " +"specified, the files are deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Fjern hjemmemappen for brugeren og dennes postpulje. Hvis --backup er " +"angivet, så slettes filerne efter sikkerhedskopieringen." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:137 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-all-files>" +msgstr "B<--remove-all-files>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:142 +msgid "" +"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home " +"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are " +"deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Fjern alle filer fra systemet ejet af denne bruger. Bemærk: --remove-home " +"har ikke længere en effekt. Hvis --backup er angivet, så slettes filerne " +"efter sikkerhedskopieringen." + +#. type: SH +#: ../deluser.8:145 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RETURVÆRDI" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:149 +msgid "The action was successfully executed." +msgstr "Handlingen blev udført." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:152 +msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed." +msgstr "" +"Brugeren til sletning var ikke en systemkonto. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:155 +msgid "There is no such user. No action was performed." +msgstr "Der er ingen sådan bruger. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:155 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:158 +msgid "There is no such group. No action was performed." +msgstr "En sådan gruppe findes ikke. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:158 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:161 +msgid "Internal error. No action was performed." +msgstr "Intern fejl. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:161 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:164 +msgid "The group to delete is not empty. No action was performed." +msgstr "Gruppen til sletning er ikke tom. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:164 +#, no-wrap +msgid "B<6>" +msgstr "B<6>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:167 +msgid "" +"The user does not belong to the specified group. No action was performed." +msgstr "Brugeren tilhører ikke den angivne gruppe. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:167 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:170 +msgid "" +"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed." +msgstr "" +"Du kan ikke fjerne en bruger fra dets primære gruppe. Ingen handling blev " +"udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:173 +msgid "" +"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is " +"required to perform the requested actions. No action was performed." +msgstr "" +"Den krævede perlpakke »perl modules« er ikke installeret. Denne pakke er " +"krævet for at udføre de anmodte handlinger. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:173 +#, no-wrap +msgid "B<9>" +msgstr "B<9>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:176 +msgid "" +"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " +"action was performed." +msgstr "" +"For fjernelse af administratorkontoen (root) er parameteren »--force« " +"krævet. Ingen handling blev udført." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:180 +msgid "" +"I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup" +msgstr "" +"I</etc/deluser.conf> - standardkonfigurationsfil for deluser og delgroup" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:180 +#, no-wrap +msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>" +msgstr "I</usr/local/sbin/deluser.local>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:189 +msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" +msgstr "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:194 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser " +"which is:" +msgstr "" +"Ophavsret 2000 Roland Bauerschmidt. Ændringer (C) 2004 Marc Haber og Joerg " +"Hoh. Denne manualside og programmet deluser er baseret på adduser som er:" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:196 +msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." +msgstr "Ophavsret 1997, 1998, 1999 Guy Maor." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:206 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Ophavsret 1994 Ian Murdock. B<deluser> er frit programmel; se GNU General " +"Public Licence version 2 eller senere for kopieringsbetingelser. Der er " +"I<ingen> garanti." + +#. type: TH +#: ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "deluser.conf" +msgstr "deluser.conf" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - konfigurationsfil for B<deluser(8)> og B<delgroup(8)>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:23 +msgid "" +"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line." +msgstr "" +"Filen I</etc/deluser.conf> indeholder standarder for programmerne " +"B<deluser>(8) og B<delgroup>(8). Hver indstilling har formen I<indstilling> " +"= I<værdi>. Enkelte eller dobbelte anførelsestegn er tilladt omkring " +"værdien. Kommentarlinjer skal have en havelåge (#) i begyndelsen af linjen." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:35 +msgid "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see " +"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made " +"in I<adduser.conf.>" +msgstr "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> læser også I</etc/adduser.conf>, se B<adduser." +"conf(5);>-indstillinger i I<deluser.conf> kan overskrive indstillinger i " +"I<adduser.conf>." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:37 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_HOME>" +msgstr "B<REMOVE_HOME>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:41 +msgid "" +"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value " +"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)." +msgstr "" +"Fjerner hjemmemappen og postpuljen for brugeren der er ved at blive fjernet. " +"Værdien kan være 0 (slet ikke) eller 1 (slet)." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>" +msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:47 +msgid "" +"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this " +"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Fjerner alle filer på systemet ejet af brugeren der skal fjernes. Hvis denne " +"indstilling er aktiveret har B<REMOVE_HOME> ingen effekt. Værdier kan være 0 " +"eller 1." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP>" +msgstr "B<BACKUP>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:59 +msgid "" +"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped " +"before they are removed. The backup file that is created defaults to " +"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> " +"option. The compression method is chosen to the best that is available. " +"Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Hvis B<REMOVE_HOME> eller B<REMOVE_ALL_FILES> er aktiveret så laves der " +"sikkerhedskopier af alle filer før de fjernes. Sikkerhedskopifilen som " +"oprettes er som standard brugernavn.tar(.gz|.bz2) i mappen angivet af " +"B<BACKUP_TO>-indstillingen. Komprimeringsmetoden vælges som den bedst " +"tilgængelige. Værdier kan være 0 eller 1." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:59 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP_TO>" +msgstr "B<BACKUP_TO>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:67 +msgid "" +"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup " +"is written to. Default is the current directory." +msgstr "" +"Hvis B<BACKUP> er aktiveret, så angiver B<BACKUP_TO> mappen som " +"sikkerhedskopien skrives til. Standard er den aktuelle mappe." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:67 +#, no-wrap +msgid "B<NO_DEL_PATHS>" +msgstr "B<NO_DEL_PATHS>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:74 +msgid "" +"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in " +"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to " +"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match " +"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system " +"directories, leaving only /home." +msgstr "" +"En liste af regulære udtryk, adskilt af mellemrum. Alle filer som vil blive " +"slettet under sletning af hjemmemapper eller sletning af filer ejet af " +"brugeren til sletning kontrolleres mod hver af disse regulære udtryk. Hvis " +"et match detekteres, så slettes filen ikke. Standard er en liste af " +"systemmapper, efterladende kun /home." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:76 +msgid "" +"In other words: By default only files below /home belonging to that specific " +"user are going to be deleted." +msgstr "" +"Med andre ord: Som standard så slettes kun filer under mappen /home " +"tilhørende den specifikke bruger." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:77 +#, no-wrap +msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>" +msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:80 +msgid "" +"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults " +"to 0." +msgstr "" +"Slet kun en gruppe hvis der ikke er en bruger, som tilhører denne gruppe. " +"Standard er 0." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:80 +#, no-wrap +msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>" +msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:83 +msgid "" +"A regular expression which describes all file systems which should be " +"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." +msgstr "" +"Et regulært udtryk som beskriver alle filsystemer, som skal ekskluderes når " +"der kigges efter filer fra en bruger der skal slettes. Standard er »(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)«." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:86 +msgid "I</etc/deluser.conf>" +msgstr "I</etc/deluser.conf>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:89 +msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" +msgstr "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" diff --git a/doc/po4a/po/de.po b/doc/po4a/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..da9db78 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/de.po @@ -0,0 +1,1925 @@ +# German translation of manpages for adduser. +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# Copyright © of this file: +# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010. +# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 19:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:16+0200\n" +"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "Version VERSION" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "" +"adduser, addgroup - richtet im System einen Benutzer oder eine Gruppe ein" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B<adduser> [Optionen] [--home VERZEICHNIS] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GRUPPE | --gid " +"ID] [--disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--" +"add_extra_groups] Benutzer" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B<adduser> --system [Optionen] [--home VERZEICHNIS] [--shell SHELL] [--no-" +"create-home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] Benutzer" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> [Optionen] [--gid ID] Gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> --system [Optionen] [--gid ID] Gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B<adduser> [options] user group" +msgstr "B<adduser> [Optionen] Benutzer Gruppe" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "GEMEINSAME OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf DATEI]" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> " +"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and " +"B<addgroup> can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"Die Befehle B<adduser> und B<addgroup> richten im System Benutzer und " +"Gruppen ein, deren Eigenschaften durch die Befehlszeilen-Optionen und die " +"Konfigurationsinformationen in I</etc/adduser.conf> festgelegt werden. Sie " +"sind freundlichere Frontends für systemnahe Werkzeuge wie die Programme " +"B<useradd>, B<groupadd> und B<usermod>. Standardmäßig werden zu der Debian-" +"Richtlinie konforme Werte für UID und GID gewählt, ein Home-Verzeichnis mit " +"einer Grundkonfiguration eingerichtet, ein benutzerdefiniertes Skript " +"ausgeführt und andere Funktionen. B<adduser> und B<addgroup> können in einem " +"von fünf Modi betrieben werden:" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Einen normalen Benutzer einrichten" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B<adduser> will add a normal user." +msgstr "" +"Wird B<adduser> ohne die Optionen B<--system> oder B<--group> und mit einem " +"nicht optionalen Argument aufgerufen, richtet B<adduser> einen normalen " +"Benutzer ein." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> wird die erste noch freie UID aus dem in der Konfigurationsdatei " +"für normale Benutzer festgelegten Bereich auswählen. Mit der Option B<--uid> " +"können Sie eine von Ihnen gewünschte UID bestimmen." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"Der in der Konfigurationsdatei festgelegte Bereich kann mit den Optionen B<--" +"firstuid> und B<--lastuid> außer Kraft gesetzt werden." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " +"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"Standardmäßig wird jedem Benutzer in Debian GNU/Linux eine Gruppe mit dem " +"gleichen Namen zugeordnet. Benutzergruppen ermöglichen die einfache " +"Einrichtung von Verzeichnissen, für die mehrere Benutzer Schreibrechte " +"haben. Es müssen nur die betreffenden Benutzer zu Mitgliedern einer Gruppe " +"erklärt, das Set-Group-ID-Bit des Verzeichnisses gesetzt und sichergestellt " +"werden, dass alle Benutzer eine Umask von 002 verwenden. Wird diese Option " +"deaktiviert, indem Sie auf B<USERGROUPS> auf I<no> setzen, werden die GIDs " +"aller Nutzer auf B<USERS_GID> gesetzt. Die anfängliche Gruppenzugehörigkeit " +"eines Benutzers kann auch auf der Befehlszeile mit den Optionen B<--gid> " +"oder B<--ingroup> überschrieben werden, um die Gruppen-ID oder den " +"Gruppennamen zu setzen. Außerdem können Nutzer zu einer oder mehreren in " +"adduser.conf definierten Gruppen hinzugefügt werden, indem entweder in " +"adduser.conf ADD_EXTRA_GROUPS auf 1 gesetzt oder auf der Befehlszeile B<--" +"add_extra_groups> übergeben wird." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, " +"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B<adduser> wird ein Home-Verzeichnis abhängig von B<DHOME>, B<GROUPHOMES> " +"und B<LETTERHOMES> erzeugen. Das Home-Verzeichnis kann von der Befehlszeile " +"mit der Option B<--home> und die Shell mit B<--shell> überschrieben werden. " +"Wenn B<USERGROUPS> den Wert I<yes> hat, wird Set-Group-ID-Bit des Home-" +"Verzeichnis so gesetzt, dass alle im Home-Verzeichnis des Benutzers " +"erstellten Dateien die richtige Gruppe haben." + +# http://de.wikipedia.org/wiki/Benutzer:Gecos +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B<adduser> wird Dateien von B<SKEL> in das Home-Verzeichnis kopieren und zur " +"Eingabe von Finger-Informationen (Gecos) und eines Passworts auffordern. Die " +"Gecos können auch mit der Option B<--Gecos> übergeben werden. Mit der Option " +"B<--disabled-login> wird das Benutzerkonto erstellt, aber bis zur Festlegung " +"eines Passworts deaktiviert. Die Option B<--disabled-password> legt kein " +"Passwort fest, aber eine Anmeldung ist dennoch möglich (zum Beispiel mit SSH-" +"RSA-Schlüsseln)." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B<adduser.local> are:" +msgstr "" +"Wenn die Datei B</usr/local/sbin/adduser.local> existiert, wird sie nach der " +"Einrichtung des Benutzerkontos ausgeführt, um lokale Einstellungen " +"vorzunehmen. An B<adduser.local> werden die folgenden Argumente übergeben:" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "Benutzername, UID, GID und Home-Verzeichnis." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "Die Umgebungsvariable VERBOSE wird mit der folgenden Regel gesetzt:" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "0 wenn " + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "B<--quiet> angegeben wurde" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "1 wenn weder " + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "B<--quiet> noch B<--debug> angegeben wurde" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "2 wenn " + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "B<--debug> angegeben wurde" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B<adduser>.)" +msgstr "" +"(Das gleiche gilt für die Variable DEBUG, aber DEBUG ist veraltet und wird " +"in einer zukünftigen Version von B<adduser> entfernt werden.)" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Einen System-Benutzer einrichten" + +# Ja. Es ist unscharf. Der Benutzer ist eigentlich ein Konto. +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"Wird B<adduser> mit der Option B<--system> und mit einem nicht optionalen " +"Argument aufgerufen, richtet B<adduser> einen System-Benutzer ein. Wenn " +"schon ein Benutzer mit demselben Namen existiert und seine UID in den " +"Systembereich fällt (oder wenn eine UID angegeben wird, die schon an einen " +"Benutzer vergeben ist), wird sich adduser beenden und eine Warnung ausgeben. " +"Diese Warnung kann unterdrückt werden, indem Sie die Option B<--quiet> " +"wählen." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> wird die erste noch freie UID aus dem in der Konfigurationsdatei " +"für Systembenutzer festgelegten Bereich (FIRST_SYSTEM_UID und " +"LAST_SYSTEM_UID) auswählen. Wenn Sie eine spezielle UID vergeben wollen, " +"können Sie diese mit der Option B<--uid> festlegen." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"Standardmäßig werden Systembenutzer Mitglieder der Gruppe B<nogroup>. Soll " +"der neue Systembenutzer Mitglied in einer bereits bestehenden Gruppe werden, " +"nutzen Sie die Optionen B<--gid> oder B<--ingroup>. Soll der neue Benutzer " +"eine eigene Gruppe mit der gleichen ID bekommen, ist die Option B<--group> " +"das Richtige für Sie." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with the " +"B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration files " +"are not copied." +msgstr "" +"Das Home-Verzeichnis wird nach den gleichen Regeln wie denen für einfache " +"Benutzer erzeugt. Dem neuen Benutzer wird als Shell I</usr/sbin/nologin> zugewiesen " +"(es sei denn, das wird durch die Option B<--shell> geändert) und normale " +"Anmeldungen werden deaktiviert. In sein Home-Verzeichnis werden keine " +"Konfigurationsdateien aus /etc/skel kopiert." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Eine Benutzergruppe einrichten" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Wird B<adduser> mit der Option B<--group> und ohne die Option B<--system> " +"aufgerufen oder wird B<addgroup> aufgerufen, wird eine Benutzergruppe " +"eingerichtet." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Die GID wird aus dem in der Konfigurationsdatei für GIDs festgelegten " +"Bereich (FIRST_GID, LAST_GID) gewählt. Sie können diesen Mechanismus außer " +"Kraft setzen, indem Sie die GID mit der Option B<--gid> festlegen." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "Die erzeugte Gruppe ist leer, hat also keine Mitglieder." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Eine Systemgruppe einrichten" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Wird B<addgroup> mit der Option B<--system> aufgerufen, wird eine " +"Systemgruppe eingerichtet." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Es wird eine GID aus dem in der Konfigurationsdatei für System-GIDs " +"festgelegten Bereich (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID) gewählt. Sie können " +"diesen Mechanismus außer Kraft setzen, indem Sie die GID mit der Option B<--" +"gid> festlegen." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Einen bestehenden Benutzer zu einer bestehenden Gruppe hinzufügen" + +# FIXME: non-option -> non-optional +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"Wird B<adduser> mit zwei nicht optionalen Argumenten aufgerufen, wird ein " +"bestehender Benutzer zu einer bestehenden Gruppe hinzugefügt." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf DATEI>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +msgstr "DATEI anstelle von I</etc/adduser.conf> benutzen" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"Passwd wird nicht aufgerufen. Der Benutzer kann sein Konto erst nutzen, " +"nachdem ein Passwort vergeben wurde." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"Wie B<--disabled-login>; Anmeldungen sind noch möglich (z.B. mit SSH-RSA-" +"Schlüsseln), aber nicht mittels Passwort." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This " +"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for " +"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)." +msgstr "" +"Benutzer- und Gruppennamen werden standardmäßig mit dem konfigurierbaren " +"regulären Ausdruck B<NAME_REGEX> verglichen, der in der Konfigurationsdatei " +"festgelegt ist. Diese Option zwingt B<adduser> und B<addgroup>, nur eine " +"schwache Kontrolle für die Gültigkeit der Namen durchzuführen. B<NAME_REGEX> " +"ist in B<adduser.conf>(5) beschrieben." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos GECOS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Diese Option setzt das Gecos-Feld für den neu erzeugten Eintrag. B<adduser> " +"wird nicht nach Finger-Informationen fragen, wenn diese Option gewählt ist." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"Wird eine neue Gruppe eingerichtet, setzt diese Option deren Gruppen-ID auf " +"die übergebene Zahl. Wird ein Benutzer eingerichtet, macht ihn diese Option " +"zu einem Mitglied der Gruppe." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B<addgroup>." +msgstr "" +"Zusammen mit B<--system> richtet diese Optionen eine Gruppe mit dem gleichen " +"Namen und der gleichen ID wie der System-Benutzer ein. Wird sie nicht " +"zusammen mit B<--system> verwendet, wird eine Gruppe mit dem angegebenen " +"Namen erstellt. Dies ist das Standardverhalten, wenn das Programm als " +"B<addgroup> aufgerufen wird." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Kurzanleitung anzeigen" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home VERZEICHNIS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Verwendet VERZEICHNIS als Home-Verzeichnis des Benutzers anstatt der in der " +"Konfigurationsdatei festgelegten Vorgabe. Existiert das VERZEICHNIS nicht, " +"wird es erzeugt und Dateien aus /etc/skel dorthin kopiert." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell SHELL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Verwendet SHELL als Login-Shell des Benutzers anstatt der in der " +"Konfigurationsdatei festgelegten Vorgabe." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup GRUPPE>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option." +msgstr "" +"Der neue Benutzer wird Mitglied von GRUPPE; Vorgaben der Konfigurationsdatei " +"bezüglich einer Benutzergruppe oder der durch B<USERS_GID> festgelegten " +"Standardgruppe kommen nicht zum Tragen. Dies betrifft die primäre Gruppe des " +"Benutzers. Mit der Option B<add_extra_groups> kann der Benutzer weiteren " +"Gruppen zugeordnet werden." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +# FIXME: bad English +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "kein Home-Verzeichnis einrichten, auch wenn es nicht existiert" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "" +"Meldungen mit Informationscharakter unterdrücken, nur Warnungen und Fehler " +"anzeigen" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "" +"ausführliche Fehlermeldungen ausgeben; nützlich, wenn Probleme mit adduser " +"gelöst werden sollen" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "einen neuen Systembenutzer oder eine neue Systemgruppe einrichten" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Die Option soll die ID des neuen Benutzers auf die angegebene Zahl setzen. " +"B<Adduser> wird fehlschlagen, wenn die Benutzer-ID bereits vergeben ist." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)." +msgstr "" +"Überschreibt die erste Benutzer-ID des Bereichs, aus dem die ID gewählt wird " +"(also B<FIRST_UID> in der Konfigurationsdatei)." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B<LAST_UID> )" +msgstr "analog zu B<--firstuid ID>; überschreibt B<LAST_UID>" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "" +"Macht den neuen Benutzer zum Mitglied weiterer Gruppen, die in der " +"Konfigurationsdatei festgelegt sind." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Anzeige der Version und von Copyright-Informationen" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "RÜCKGABEWERTE" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" +"Der beschriebene Benutzer existiert. Das kann zwei Gründe haben: Der " +"Benutzer wurde von B<adduser> erzeugt oder er war schon vor dem Aufruf von " +"B<adduser> im System eingerichtet. War der Rückgabewert von B<adduser> 0, " +"wird ein zweiter Aufruf des Programms mit den gleichen Parametern wie zuvor " +"auch 0 zurückgeben." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" +"Das Erzeugen des Benutzers oder der Gruppe schlug fehl, weil er/sie schon " +"existiert und eine andere UID/GID hat. Der Benutzer- oder Gruppenname wurden " +"abgewiesen, weil er nicht zu den konfigurierten regulären Ausdrücken passte " +"(siehe B<adduser.conf>(5)). Adduser wurde mit einem Signal (Software-" +"Interrupt) abgebrochen." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" +"Oder es war einer von vielen anderen noch undokumentierten Gründen, die dann " +"auf der Konsole ausgegeben werden. Sie können dann überlegen, ob Sie " +"B<adduser> ohne B<--quiet> aufrufen, um mehr Einzelheiten auszugeben." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 +#: ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "/etc/adduser.conf" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "Standard-Konfigurationsdatei für B<adduser> und B<addgroup>" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "/usr/local/sbin/adduser.local" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "Optionale benutzerspezifische Add-Ons." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 +#: ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +msgid "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Veränderungen durch Roland " +"Bauerschmidt und Marc Haber. Zusätzliche Patches von Joerg Hoh und Stephen " +"Gran." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B<adduser>" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek. Er übernahm sehr viel von der ursprünglichen " +"Debian-Version von B<adduser>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<Adduser> ist freie Software; siehe die GNU " +"General Public Licence Version 2 oder später für die Kopierbedingungen. Es " +"wird I<keine> Garantie gewährt." + +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - Konfigurationsdatei für B<adduser>(8) und B<addgroup>(8)." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or " +"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the " +"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column." +msgstr "" +"Die Datei I</etc/adduser.conf> enthält Vorgabewerte für die Programme " +"B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8) und B<delgroup>(8). Jede Zeile " +"enthält eine Option in der Form I<Option> = I<Wert>. Die Werte können von " +"einfachen oder doppelten Anführungszeichen, das Gleich-Zeichen von " +"Whitespace eingeschlossen werden. Kommentarzeilen müssen mit dem Raute-" +"Zeichen (#) beginnen." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37 +msgid "The valid configuration options are:" +msgstr "Die gültigen Konfigurationsoptionen sind:" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:30 +#, no-wrap +msgid "B<DSHELL>" +msgstr "B<DSHELL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:34 +msgid "" +"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>." +msgstr "" +"die Login-Shell (mit ihr arbeitet ein Benutzer, nachdem er sich beim System " +"angemeldet hat) für alle neuen Benutzer; Standardwert ist I</bin/bash>" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:34 +#, no-wrap +msgid "B<DHOME>" +msgstr "B<DHOME>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:39 +msgid "" +"The directory in which new home directories should be created. Defaults to " +"I</home>." +msgstr "" +"In diesem Verzeichnis sollen die neuen HOME-Verzeichnisse erzeugt werden " +"(Standard ist I<home>)." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:39 +#, no-wrap +msgid "B<GROUPHOMES>" +msgstr "B<GROUPHOMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:47 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/" +"[groupname]/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Wird diese Option auf I<yes> gesetzt, heißen die Home-Verzeichnisse I</home/" +"[gruppenname]/benutzer>. Der Vorgabewert ist I<no>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<LETTERHOMES>" +msgstr "B<LETTERHOMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:57 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an " +"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For " +"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Wird diese Option auf I<yes> gesetzt, wird beim Anlegen der Home-" +"Verzeichnisse ein zusätzliches Verzeichnis angelegt, dessen Name der erste " +"Buchstabe des Benutzernamens ist, z. B. I</home/b/benutzer>. Der Vorgabewert " +"ist I<no>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL>" +msgstr "B<SKEL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:62 +msgid "" +"The directory from which skeletal user configuration files should be " +"copied. Defaults to I</etc/skel>." +msgstr "" +"Aus diesem Verzeichnis wird eine Grundausstattung von Konfigurationsdateien " +"für den Benutzer kopiert (Standard ist I</etc/skel>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:62 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> und B<LAST_SYSTEM_UID>" + +# Der zweite Satz im Original klingt etwas schräg. +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:69 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, " +"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs " +"less than 100 are unallocated." +msgstr "" +"geben einen Bereich von UIDs (einschließlich der beiden Konstanten mit den " +"Standardwerten I<100> und I<999>) an, aus dem System-UIDs dynamisch " +"zugewiesen werden können. Bitte beachten Sie, dass System-Software, wie zum " +"Beispiel die vom Paket base-passwd zugewiesenen Benutzer, davon ausgehen " +"kann, dass UIDs unter 100 nicht zugewiesen sind." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:69 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgstr "B<FIRST_UID> und B<LAST_UID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:74 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"geben einen Bereich von UIDs (einschließlich der beiden Konstanten mit den " +"Standardwerten I<1000> und I<59999>) an, aus dem Benutzer-IDs dynamisch " +"zugewiesen werden können." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:74 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> und B<LAST_SYSTEM_GID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:79 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999.>" +msgstr "" +"geben einen Bereich von GIDs (einschließlich der beiden Konstanten mit den " +"Standardwerten I<100> und I<999>) an, aus dem Systemgruppen-IDs dynamisch " +"zugewiesen werden können." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:79 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>" +msgstr "B<FIRST_GID> und B<LAST_GID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:84 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"geben einen Bereich von Gruppen-IDs (einschließlich der beiden Konstanten " +"mit den Standardwerten I<1000> und I<59999>) an, aus dem Gruppen-IDs " +"dynamisch zugewiesen werden können." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "B<USERGROUPS>" +msgstr "B<USERGROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:94 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own " +"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in " +"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>." +msgstr "" +"Wurde dieser Option der Wert I<yes> zugewiesen, wird jedem eingerichteten " +"Benutzer seine eigene Gruppe zugeordnet. Ist der Wert I<no>, wird jeder neu " +"eingerichtete Benutzer Mitglied der Gruppe, deren GID gleich B<USERS_GID> " +"ist (siehe unten). Der Standardwert ist I<yes>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:94 +#, no-wrap +msgid "B<USERS_GID>" +msgstr "B<USERS_GID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:101 +msgid "" +"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-" +"created users. The default value is I<100>." +msgstr "" +"Wenn B<USERGROUPS> gleich I<no> ist, wird allen neu erstellten Benutzern " +"B<USERS_GID> als GID zugewiesen. Der Standardwert ist I<100>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:101 +#, no-wrap +msgid "B<DIR_MODE>" +msgstr "B<DIR_MODE>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:105 +msgid "" +"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default." +msgstr "" +"Wenn dieser Option ein gültiger Wert (z. B. 0755 oder 755) zugewiesen ist, " +"werden erstellte Verzeichnisse die angegebenen Berechtigungen als Umask " +"haben. Ansonsten wird 0755 als Standard verwendet." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:105 +#, no-wrap +msgid "B<SETGID_HOME>" +msgstr "B<SETGID_HOME>" + +# FIXME: English wording should be impersonal. +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:115 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own " +"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the " +"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has " +"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it " +"nevertheless you can still activate it here." +msgstr "" +"Wenn der Wert I<yes> ist, dann wird für Home-Verzeichnisse von Benutzern mit " +"einer eigenen Gruppe (I<USERGROUPS=yes>) das Setgid-Bit gesetzt. Dies war " +"die Standardeinstellung für Adduser-Versionen E<lt>E<lt> 3.13. Leider hat " +"das einige üble Nebenwirkungen, so dass dieser Wert nicht mehr standardmäßig " +"gesetzt wird. Wenn Sie es trotzdem wünschen, können Sie die Option hier " +"aktivieren." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:115 +#, no-wrap +msgid "B<QUOTAUSER>" +msgstr "B<QUOTAUSER>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:119 +msgid "" +"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that " +"user. The default is empty." +msgstr "" +"Wird hier ein nicht leerer Wert angegeben, übernehmen neue Benutzer die " +"Ressourcen-Beschränkungen (quotas) dieses Benutzers. Die Voreinstellung ist " +"leer." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:119 +#, no-wrap +msgid "B<NAME_REGEX>" +msgstr "B<NAME_REGEX>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:125 +msgid "" +"User and group names are checked against this regular expression. If the " +"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is " +"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak " +"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgstr "" +"Benutzer- und Gruppennamen werden mit diesem regulären Ausdruck überprüft. " +"Wenn der Name nicht zum regulären Ausdruck passt, verweigert Adduser die " +"Erstellung von Benutzer und Gruppe - es sei denn, die Option B<--force-" +"badname> wurde gewählt. Das Setzen von B<--force-badname> lässt Adduser nur " +"schwache Kontrollen durchführen. Der Standardwert ist der konservativste " +"^[az][-a-z0-9]*$." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:125 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" +msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:131 +msgid "" +"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the " +"newly created home directory if they match. This is by default set to the " +"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-" +"(old|new|dist))." +msgstr "" +"Mit diesem regulären Ausdruck werden Dateien aus /etc/skel verglichen. Bei " +"Übereinstimmung mit dem Ausdruck werden die entsprechenden Dateien nicht in " +"das neue Home-Verzeichnis kopiert. Der Standardwert für den regulären " +"Ausdruck erfasst Dateien, die beim Zusammenführen von Konfigurationsdateien " +"übrig blieben (dpkg-(old|new|dist))." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:131 +#, no-wrap +msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:136 +msgid "" +"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to " +"add newly created non-system users to the list of groups defined by " +"EXTRA_GROUPS (below)." +msgstr "" +"Wird hier etwas anderes als (der Vorgabewert) 0 angegeben, wird Adduser die " +"neu eingerichteten Nicht-System-Benutzer zu Mitgliedern der in EXTRA_GROUPS " +"(unten) angegebenen Gruppen machen." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:136 +#, no-wrap +msgid "B<EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<EXTRA_GROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:140 +msgid "" +"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " +"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'." +msgstr "" +"Die neu eingerichteten Nicht-System-Benutzer werden diesen Gruppen " +"zugeordnet. Die Standardgruppen sind »dialout cdrom floppy audio video " +"plugdev users games«." + +#. type: SH +#: ../adduser.conf.5:140 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:141 +#, no-wrap +msgid "B<VALID NAMES>" +msgstr "B<VALID NAMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:144 +msgid "" +"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which " +"allows only the following characters to appear in group and user names: " +"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may " +"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to " +"conform to samba)." +msgstr "" +"Adduser und Addgroup erzwingen Konformität zu IEEE Std 1.003,1-2001. Damit " +"sind nur die folgenden Zeichen in Gruppen- und Benutzernamen erlaubt: " +"Buchstaben, Ziffern, Unterstriche, Punkte, At-Zeichen (@) und Bindestriche. " +"Der Name darf nicht mit einem Bindestrich beginnen. Das »$«-Zeichen wird am " +"Ende von Benutzernamen erlaubt (zwecks Samba-Konformität)." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:146 +msgid "" +"An additional check can be adjusted via the configuration parameter " +"NAME_REGEX to enforce a local policy." +msgstr "" +"Mit dem Konfigurationsparameter NAME_REGEX kann eine zusätzliche Kontrolle " +"eingeführt werden, um eine lokale Richtlinie durchzusetzen." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:149 +msgid "I</etc/adduser.conf>" +msgstr "I</etc/adduser.conf>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:154 +msgid "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" +msgstr "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" + +#. type: TH +#: ../deluser.8:9 +#, no-wrap +msgid "DELUSER" +msgstr "DELUSER" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:12 +msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system" +msgstr "" +"deluser, delgroup - entfernt einen Benutzer oder eine Gruppe aus dem System" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:14 +msgid "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] user" +msgstr "" +"B<deluser> [Optionen] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to VERZEICHNIS] Benutzer" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:16 +msgid "B<deluser> --group [options] group" +msgstr "B<deluser> --group [Optionen] Gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:18 +msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group" +msgstr "B<delgroup> [Optionen] [--only-if-empty] Gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:20 +msgid "B<deluser> [options] user group" +msgstr "B<deluser> [Optionen] Benutzer Gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:23 +msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf DATEI]" + +# FIXME: Friendlier sounds quite German. +# Ich habs mal mit ange +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:37 +msgid "" +"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according " +"to command line options and configuration information in I</etc/deluser." +"conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front ends to the " +"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option " +"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a " +"custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can be run in " +"one of three modes:" +msgstr "" +"B<Deluser> und B<Delgroup> entfernen Benutzer und Gruppen aus dem System. " +"Ihr Vorgehen richtet sich nach den auf der Befehlszeile übergebenen Optionen " +"und Konfigurationsinformationen in I</etc/deluser.conf> und I</etc/adduser." +"conf>. Sie sind bedienungsfreundlichere Frontends für die Programme " +"B<userdel> und B<groupdel>. Unter anderem löschen sie optional das Home-" +"Verzeichnis oder sogar alle im System vorhandenen Dateien des zu " +"entfernenden Benutzers und lassen benutzerdefinierte Skripte laufen. " +"B<Deluser> und B<Delgroup> können in einem von drei Modi betrieben werden:" + +#. type: SS +#: ../deluser.8:37 +#, no-wrap +msgid "Remove a normal user" +msgstr "Entfernen eines normalen Benutzers" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:41 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, " +"B<deluser> will remove a normal user." +msgstr "" +"Wird B<deluser> ohne die Option B<--group> und mit einem nicht optionalen " +"Argument aufgerufen, wird es einen normalen Benutzer entfernen." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:49 +msgid "" +"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home " +"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the " +"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the " +"B<--remove-home> option." +msgstr "" +"Standardmäßig wird B<deluser> den Benutzer entfernen, ohne das Home-" +"Verzeichnis, den E-Mail-Puffer oder sonstige im System vorhandene Dateien zu " +"löschen, die dem Benutzer gehören. Das Home-Verzeichnis und der E-Mail-" +"Puffer können mit der Option B<--remove-home> entfernt werden." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:59 +msgid "" +"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by " +"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have " +"no effect because all files including the home directory and mail spool are " +"already covered by the B<--remove-all-files> option." +msgstr "" +"Die Option B<--remove-all-files> entfernt alle Dateien des Benutzers aus dem " +"System. Beachten Sie: Wenn Sie auch B<--remove-home> aktivieren, hat dies " +"keine Wirkung, da alle Dateien einschließlich des Home-Verzeichnisses und " +"des E-Mail-Puffers bereits von der Option B<--remove-all-files> abgedeckt " +"sind." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:70 +msgid "" +"If you want to backup all files before deleting them you can activate the " +"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the " +"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current " +"working directory). Both the remove and backup options can also be activated " +"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser." +"conf(5)> for details." +msgstr "" +"Wenn Sie alle Dateien vor dem Löschen sichern möchten, können Sie die Option " +"B<--backup> aktivieren, welche die Sicherungsdatei »username.tar(.gz|.Bz2)« " +"in das von der Option B<--backup-to> bestimmte Verzeichnis (standardmäßig " +"das aktuelle Verzeichnis) schreibt. Sowohl die --remove- als auch die --" +"backup-Optionen können auch als Standard in der Konfigurationsdatei /etc/" +"deluser.conf festgelegt werden (siehe B<deluser.conf(5)> für Details)." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:74 +msgid "" +"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " +"parameter; this may prevent to remove the root user by accident." +msgstr "" +"Wenn Sie das Benutzerkonto »root« (UID 0) entfernen wollen, verwenden Sie " +"den Parameter B<--force>. So können Sie vermeiden, diesen Benutzer aus " +"Versehen zu löschen." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:81 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. " +"The arguments passed to B<deluser.local> are:" +msgstr "" +"Wenn die Datei B</usr/local/sbin/deluser.local> existiert, wird sie nach dem " +"Löschen des Benutzerkontos ausgeführt, um lokale Aufräumarbeiten zu " +"erledigen. An B<adduser.local> werden die folgenden Argumente übergeben:" + +#. type: SS +#: ../deluser.8:84 +#, no-wrap +msgid "Remove a group" +msgstr "Entfernen einer Gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:88 +msgid "" +"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is " +"called, a group will be removed." +msgstr "" +"Wird B<deluser> mit der Option B<--group> oder stattdessen B<delgroup> " +"aufgerufen, wird eine Gruppe entfernt." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:90 +msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed." +msgstr "" +"Warnung: Die primäre Gruppe eines bestehenden Benutzers kann nicht entfernt " +"werden." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:94 +msgid "" +"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it " +"has any members left." +msgstr "" +"Wird die Option B<--only-if-empty> gewählt, wird die Gruppe nicht entfernt, " +"wenn sie noch Mitglieder hat." + +#. type: SS +#: ../deluser.8:95 +#, no-wrap +msgid "Remove a user from a specific group" +msgstr "Entfernen eines Benutzers aus einer bestimmten Gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:99 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from " +"a specific group." +msgstr "" +"Wird B<deluser> mit zwei nicht optionalen Argumenten aufgerufen, wird ein " +"Benutzer aus einer bestimmten Gruppe entfernt." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:106 +msgid "" +"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/" +"adduser.conf>" +msgstr "" +"DATEI wird anstatt der Standard-Dateien I</etc/deluser.conf> und I</etc/" +"adduser.conf> verwendet." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:111 +msgid "" +"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as " +"I<delgroup>." +msgstr "" +"Entfernt eine Gruppe. Das ist das Standardverhalten bei einem Aufruf als " +"B<delgroup>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:117 +msgid "Suppress progress messages." +msgstr "Fortschrittsanzeige unterdücken" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:123 +msgid "" +"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally " +"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, " +"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package " +"maintainer scripts." +msgstr "" +"Benutzer/Gruppe nur entfernen, wenn es ein System-Benutzer oder eine System-" +"Gruppe ist. Damit wird das versehentliche Löschen von Nicht-System-" +"Benutzern/-Gruppen vermieden. Zusätzlich wird kein Fehler zurückgegeben, " +"wenn der Benutzer nicht im System existiert. Diese Option ist hauptsächlich " +"für den Gebrauch in Skripten von Debian-Paketbetreuern gedacht." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<--only-if-empty>" +msgstr "B<--only-if-empty>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:126 +msgid "Only remove if no members are left." +msgstr "Nur entfernen, wenn keine Mitglieder mehr übrig sind." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:126 +#, no-wrap +msgid "B<--backup>" +msgstr "B<--backup>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:130 +msgid "" +"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file " +"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz." +msgstr "" +"Alle Dateien im Home-Verzeichnis und im E-Mail-Puffer des Benutzers werden " +"in die Datei /$user.tar.(bz2|gz) gesichert." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:130 +#, no-wrap +msgid "B<--backup-to>" +msgstr "B<--backup-to>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:133 +msgid "" +"Place the backup files not in / but in the directory specified by this " +"parameter. This implicitly sets --backup also." +msgstr "" +"Die Sicherungsdatei wird nicht im Wurzelverzeichnis (/) gespeichert, sondern " +"in dem von diesem Parameter festgelegten Verzeichnis. Implizit wird damit " +"auch die Option B<--backup> gewählt." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:133 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-home>" +msgstr "B<--remove-home>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:137 +msgid "" +"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is " +"specified, the files are deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Entfernt das Home-Verzeichnis des Benutzers und seinen E-Mail-Puffer. Ist " +"B<--backup> gewählt, wird vor dem Löschen der Dateien eine Sicherungskopie " +"erstellt." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:137 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-all-files>" +msgstr "B<--remove-all-files>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:142 +msgid "" +"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home " +"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are " +"deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Entfernt alle Dateien aus dem System, die der Benutzer besitzt. Hinweis: B<--" +"remove-home> hat keinen Effekt mehr. Wenn B<-- backup> angegeben wird, " +"werden die Dateien gelöscht, nachdem eine Sicherung durchgeführt wurde." + +#. type: SH +#: ../deluser.8:145 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RÜCKGABEWERT" + +# Holpert etwas. +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:149 +msgid "The action was successfully executed." +msgstr "Die Aktion wurde erfolgreich ausgeführt." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:152 +msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed." +msgstr "" +"Der Benutzer, der gelöscht werden sollte, hatte kein Systemkonto. Es wurde " +"nichts unternommen." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:155 +msgid "There is no such user. No action was performed." +msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht. Es wurde nichts unternommen." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:155 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:158 +msgid "There is no such group. No action was performed." +msgstr "Diese Gruppe existiert nicht. Es wurde nichts unternommen." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:158 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:161 +msgid "Internal error. No action was performed." +msgstr "Es wurde nichts unternommen (interner Fehler)." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:161 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:164 +msgid "The group to delete is not empty. No action was performed." +msgstr "" +"Die Gruppe wurde nicht gelöscht, weil sie noch Mitglieder hatte. Es wurde " +"nichts unternommen." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:164 +#, no-wrap +msgid "B<6>" +msgstr "B<6>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:167 +msgid "" +"The user does not belong to the specified group. No action was performed." +msgstr "" +"Der Benutzer gehört nicht zu der angegebenen Gruppe. Es wurde nichts " +"unternommen." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:167 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:170 +msgid "" +"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed." +msgstr "" +"Sie können einen Benutzer nicht aus seiner primären Gruppe entfernen. Es " +"wurde nichts unternommen." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:173 +msgid "" +"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is " +"required to perform the requested actions. No action was performed." +msgstr "" +"Das erforderlich Perl-Paket »perl« ist nicht installiert. Dieses " +"Paket ist für die Ausführung der gewählten Aktionen erforderlich. Es wurde " +"nichts unternommen." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:173 +#, no-wrap +msgid "B<9>" +msgstr "B<9>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:176 +msgid "" +"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " +"action was performed." +msgstr "" +"Für die Entfernung des Benutzers »root« ist der Parameter B<--force> " +"erforderlich. Es wurde nichts unternommen." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:180 +msgid "" +"I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup" +msgstr "" +"I</etc/deluser.conf> - Standard-Konfigurationsdatei für deluser und delgroup" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:180 +#, no-wrap +msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>" +msgstr "I</usr/local/sbin/deluser.local>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:189 +msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" +msgstr "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:194 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser " +"which is:" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifikationen (C) 2004 Marc Haber " +"und Joerg Hoh. Diese Handbuchseite und das Programm deluser beruhen auf " +"adduser;" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:196 +msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." +msgstr "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor;" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:206 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<Deluser> ist freie Software; siehe die GNU " +"General Public Licence Version 2 oder später für die Kopierbedingungen. Es " +"wird I<keine> Garantie übernommen." + +#. type: TH +#: ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "deluser.conf" +msgstr "deluser.conf" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - Konfigurationsdatei für B<deluser(8)> und B<delgroup(8)>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:23 +msgid "" +"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line." +msgstr "" +"Die Datei I</etc/deluser.conf> enthält Vorgabewerte für die Programme " +"B<deluser>(8) und B<delgroup>(8). Jede Option hat die Form I<option> = " +"I<value>. Die Werte können von einfachen oder doppelten Anführungszeichen " +"eingeschlossen werden. Kommentarzeilen müssen mit dem Raute-Zeichen (#) " +"beginnen." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:35 +msgid "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see " +"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made " +"in I<adduser.conf.>" +msgstr "" +"B<deluser(8)> und B<delgroup(8)> werten auch I</etc/adduser.conf> aus, siehe " +"B<adduser.conf(5)>. Einstellungen in I<deluser.conf> können Einstellungen " +"aus I<adduser.conf> überschreiben." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:37 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_HOME>" +msgstr "B<REMOVE_HOME>" + +# http://de.wikipedia.org/wiki/Spooler +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:41 +msgid "" +"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value " +"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)." +msgstr "" +"Löscht das Home-Verzeichnis und den E-Mail-Puffer des zu entfernenden " +"Benutzers. Mögliche Werte sind 0 (nicht löschen) oder 1 (löschen)." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>" +msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:47 +msgid "" +"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this " +"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Löscht im System alle Dateien des Benutzers, der entfernt wird. Wenn diese " +"Option aktiviert ist, hat B<REMOVE_HOME> keine Auswirkung. Mögliche Werte " +"sind 0 oder 1." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP>" +msgstr "B<BACKUP>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:59 +msgid "" +"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped " +"before they are removed. The backup file that is created defaults to " +"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> " +"option. The compression method is chosen to the best that is available. " +"Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Wenn eine der Optionen B<REMOVE_HOME> oder B<REMOVE_ALL_FILES> aktiviert " +"ist, wird von allen Dateien eine Sicherungskopie angelegt, bevor sie " +"entfernt werden. Die Backup-Datei trägt standardmäßig den Namen »username." +"tar(gz|Bz2)« und wird in dem durch B<BACKUP_TO> vorgegebenen Verzeichnis " +"gespeichert. Als Kompressionsmethode wird die beste verfügbare gewählt. " +"Mögliche Werte sind 0 oder 1." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:59 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP_TO>" +msgstr "B<BACKUP_TO>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:67 +msgid "" +"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup " +"is written to. Default is the current directory." +msgstr "" +"Wenn B<BACKUP> aktiviert ist, legt B<BACKUP_TO> das Verzeichnis fest, in das " +"die Backupdatei geschrieben wird. Der Standardwert hierfür ist das aktuelle " +"Verzeichnis." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:67 +#, no-wrap +msgid "B<NO_DEL_PATHS>" +msgstr "B<NO_DEL_PATHS>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:74 +msgid "" +"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in " +"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to " +"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match " +"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system " +"directories, leaving only /home." +msgstr "" +"Eine Liste von regulären Ausdrücken, getrennt durch Leerzeichen. Alle zu " +"löschenden Dateien des Benutzers (einschließlich denen des Home-" +"Verzeichnisses) werden mit jedem der regulären Ausdrücke verglichen. Wenn " +"eine Übereinstimmung erkannt wird, wird die Datei nicht gelöscht. " +"Standardmäßig wird eine Liste der System-Verzeichnisse vorgegeben, sodass " +"nur /home übrig bleibt." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:76 +msgid "" +"In other words: By default only files below /home belonging to that specific " +"user are going to be deleted." +msgstr "" +"Mit anderen Worten: Standardmäßig werden nur die Dateien des Benutzers " +"unterhalb von /home gelöscht." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:77 +#, no-wrap +msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>" +msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:80 +msgid "" +"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults " +"to 0." +msgstr "" +"Eine Gruppe wird nur gelöscht, wenn diese Gruppe keine Mitglieder hat. Der " +"Standardwert ist 0." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:80 +#, no-wrap +msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>" +msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:83 +msgid "" +"A regular expression which describes all file systems which should be " +"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." +msgstr "" +"Dieser reguläre Ausdruck beschreibt alle Dateisysteme, die nicht durchsucht " +"werden, wenn Dateien eines Benutzers gelöscht werden sollen. Der " +"Standardwert ist »(proc|sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)«." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:86 +msgid "I</etc/deluser.conf>" +msgstr "I</etc/deluser.conf>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:89 +msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" +msgstr "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" + +#~ msgid "/etc/deluser.conf" +#~ msgstr "/etc/deluser.conf" + +# FIXME: Order of manpages +#~ msgid "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" +#~ msgstr "deluser.conf(5), adduser(8), groupdel(8), userdel(8)" diff --git a/doc/po4a/po/es.po b/doc/po4a/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..8ca8ffa --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/es.po @@ -0,0 +1,2190 @@ +# adduser manpages translation to Spanish +# Copyright (C) 2010, 2011 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# +# Changes: +# Rubén Porras Campo +# - Updates +# Omar Campagne Polaino, 2010, 2011 <ocampagne@gmail.com> +# +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.113\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-26 20:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-16 16:59+0200\n" +"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "Versión VERSIÓN" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "adduser, addgroup - Añade un usuario o grupo al sistema" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B<adduser> [opciones] [--home DIRECTORIO] [--shell CONSOLA] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GRUPO | --gid ID] " +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--" +"add_extra_groups] USUARIO" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B<adduser> --system [opciones] [--home DIRECTORIO] [--shell CONSOLA] [--no-" +"create-home] [--uid ID] [--group | --ingroup GRUPO | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] USUARIO" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> [opciones] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> --system [opciones] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B<adduser> [options] user group" +msgstr "B<adduser> [opciones] usuario grupo" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "OPCIONES COMUNES" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf " +"FICHERO]" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> " +"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and " +"B<addgroup> can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"B<adduser> y B<addgroup> añaden usuarios y grupos al sistema de acuerdo a " +"las opciones de la línea de órdenes y a la configuración en I</etc/adduser." +"conf>. Ofrecen una interfaz más sencilla para programas de bajo nivel como " +"B<useradd>, B<groupadd> y B<usermod>, seleccionando valores para el " +"identificador de usuario (UID) e identificador de grupo de usuarios (GID) " +"conforme a las normas de Debian. También crean un directorio personal («/" +"home/USUARIO») con la configuración predeterminada, ejecutan un script " +"personalizado y otras funcionalidades. B<adduser> y B<addgroup> pueden " +"ejecutarse de cinco maneras distintas:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Añadir un usuario normal" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B<adduser> will add a normal user." +msgstr "" +"Si se invoca con un argumento que no es ninguna opción y sin la opción B<--" +"system> o B<--group>, B<adduser> añadirá un usuario normal." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> elegirá el primer UID disponible dentro del rango especificado " +"para usuarios normales en el fichero de configuración. Puede elegir uno " +"manualmente usando la opción B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"Puede modificar el rango especificado en el fichero de configuración usando " +"las opciones B<--firstuid> y B<--lastuid.>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +#| "with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +#| "easily maintained by placing the appropriate users in the new group, " +#| "setting the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all " +#| "users use a umask of 002. If this option is turned off by setting " +#| "B<USERGROUPS> to I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' " +#| "primary groups can also be overridden from the command line with the B<--" +#| "gid> or B<--ingroup> options to set the group by id or name, " +#| "respectively. Also, users can be added to one or more groups defined in " +#| "adduser.conf either by setting ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or " +#| "by passing --add_extra_groups on the commandline." +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " +"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"Por omisión, cada usuario en Debian GNU/Linux tiene su grupo correspondiente " +"con el mismo nombre. Los grupos de usuarios permiten mantener directorios " +"con permisos de escritura para un grupo de usuarios de forma sencilla " +"añadiendo los usuarios apropiados al nuevo grupo, habilitando después el bit " +"set-group-ID en el directorio, y comprobando que todos los usuarios tengan " +"un umask de 002. Si esta opción se deshabilita definiendo B<USERGROUPS> como " +"I<no>, todos los GID de usuario corresponderán a B<USERS_GID>. Los grupos " +"primarios de usuario también se pueden deshabilitar usando las opciones de " +"la línea de órdenes B<--gid> o B<--ingroup> para establecer el grupo por id " +"o por nombre, respectivamente. Así mismo, se pueden añadir usuarios a uno o " +"más grupos definidos en «adduser.conf», bien definiendo ADD_EXTRA_GROUPS " +"como 1 en «adduser.conf», o introduciendo «--add_extra_groups» en la línea " +"de órdenes." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, " +"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B<adduser> creará los directorios personales de acuerdo con B<DHOME>, " +"B<GROUPHOMES>, y B<LETTERHOMES>. El directorio personal se puede especificar " +"mediante la opción de línea de órdenes B<--home>, y la consola mediante la " +"opción B<--shell>. El bit set-group-ID del directorio personal está " +"habilitado si B<USERGROUPS> es I<yes>, de forma que cualquier fichero creado " +"en el directorio personal del usuario tendrá el grupo correcto." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B<adduser> copiará los ficheros desde B<SKEL> en el directorio personal y " +"preguntará por la información del campo gecos y por la clave. El campo gecos " +"también se puede definir con la opción B<--gecos>. Con la opción B<--" +"disabled-login>, la cuenta se creará pero estará deshabilitada hasta que se " +"proporcione una clave. La opción B<--disabled-password> no establecerá la " +"clave, pero todavía será posible trabajar con la cuenta, por ejemplo " +"mediante claves SSH RSA." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B<adduser.local> are:" +msgstr "" +"Si existe el fichero B</usr/local/sbin/adduser.local>, se ejecutará después " +"de que la cuenta de usuario esté lista, posibilitando realizar ajustes " +"locales. Los argumentos que se pasan a B<adduser.local> son:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "nombre-usuario UID GID directorio-personal" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "" +"La variable de entorno VERBOSE se define de acuerdo a la siguiente regla:" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +#, fuzzy +#| msgid "0 if --quiet is specified" +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "0 si se define --quiet" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +#, fuzzy +#| msgid "1 if neither --quiet nor --debug is specified" +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "1 si no se definen ni --quiet ni --debug" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +#, fuzzy +#| msgid "2 if --debug is specified" +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "2 si se define --debug" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will " +#| "be removed in a later version of adduser.)" +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B<adduser>.)" +msgstr "" +"(Se aplica lo mismo a la variable DEBUG, pero DEBUG está obsoleto y se " +"eliminará en un versión futura de adduser.)" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Añadir un usuario del sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +#| "B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +#| "exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user " +#| "with that uid already exists), adduser will exit with a warning. This " +#| "warning can be suppressed by adding \"--quiet\"." +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"Si se invoca con un argumento que no es ninguna opción y la opción B<--" +"system>, B<adduser> añadirá un un usuario del sistema. Si ya existe un " +"usuario con el mismo nombre en el rango del sistema de UID (o si se " +"especifica el UID y ya existe un usuario con ese UID), adduser abandonará " +"con un aviso. Puede suprimir este aviso añadiendo «--quiet»." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> elegirá el primer UID disponible en el rango especificado en el " +"fichero de configuración para usuarios del sistema (FIRST_SYSTEM_UID y " +"LAST_SYSTEM_UID). Si desea un UID específico, lo puede especificar con la " +"opción B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"Por omisión, los usuarios del sistema se añaden al grupo B<nogroup>. Para " +"añadir el nuevo usuario del sistema a un grupo existente, use las opciones " +"B<--gid> o B<--ingroup>. Para añadir el nuevo usuario del sistema a un grupo " +"con su mismo ID, use la opción B<--group>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with " +"the B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration " +"files are not copied." +msgstr "" +"El directorio personal se crea con las mismas normas que para los usuarios " +"normales. Los nuevos usuarios del sistema tendrán como consola I</usr/sbin/" +"nologin> (a menos que se modifique con la opción B<--shell>), y tienen la " +"clave deshabilitada. Los ficheros de configuración esqueleto no se copian." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Añadir un grupo de usuarios" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Si se invoca B<adduser> con la opción B<--group> y sin las opciones B<--" +"system> o B<addgroup> respectivamente, añadirá un grupo de usuarios." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Se elegirá un GID dentro del rango especificado en el fichero de " +"configuración para los GID de sistema (FIRST_GID y LAST_GID). Puede anular " +"este comportamiento introduciendo el GID con la opción B<--gid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "El grupo se creará sin usuarios." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Añadir un grupo del sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Si se invoca B<adduser> con la opción B<--system> se añadirá un grupo del " +"sistema." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Se elegirá un GID dentro del rango especificado en el fichero de " +"configuración para los GID del sistema (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). " +"Puede especificar el GID con la opción B<--gid>, anulando este " +"comportamiento." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Añadir un usuario existente a un grupo existente" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"Si se invoca con dos argumentos que no sean opciones, B<adduser> añadirá un " +"usuario existente a un grupo existente." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf FICHERO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +msgstr "Usa FICHERO en vez de I</etc/adduser.conf>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"No ejecuta passwd para establecer la clave. El usuario no podrá usar la " +"cuenta hasta que se establezca una clave." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"Como «--disabled-login», pero todavía es posible usar la cuenta, por ejemplo " +"mediante claves SSH RSA, pero no usando autenticación de claves." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, user and group names are checked against the configurable " +#| "regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. " +#| "This option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check " +#| "for validity of the name." +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This " +"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for " +"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)." +msgstr "" +"Por omisión, el nombre de usuario y grupo se comparan con la expresión " +"regular configurable B<NAME_REGEX> definida en el fichero de configuración. " +"Esta opción fuerza a B<adduser> y B<addgroup> a ser más indulgente en sus " +"comprobaciones de la validez de un nombre." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos GECOS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Especifica el nuevo campo gecos para la entrada generada. B<adduser> no " +"solicitará esta información si se proporciona esta opción." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"Cuando se crea un grupo, esta opción fuerza el nuevo GID al número dado. " +"Cuando se crea un usuario la opción añade el usuario a ese grupo." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B<addgroup>." +msgstr "" +"Cuando se combina con B<--system>, se crea un grupo con el ID y nombre del " +"usuario del sistema. Si no se combina con B<--system>, se crea un grupo con " +"el nombre dado. Ésta es la acción predeterminada si el programa se invoca " +"como B<addgroup>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Muestra unas instrucciones breves." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home DIRECTORIO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Usa DIRECTORIO para el directorio personal, en vez del predeterminado " +"especificado en el fichero de configuración. Si el directorio no existe, se " +"crea y se copian los ficheros de esqueleto." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell CONSOLA>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Usar CONSOLA como la consola de entrada del usuario, en vez del " +"predeterminado especificado en el fichero de configuración." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup GRUPO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +#| "defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the " +#| "users primary group. To add additional groups, see the " +#| "B<add_extra_groups> option" +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option." +msgstr "" +"Añade el nuevo usuario al GRUPO en vez de al grupo del usuario o el grupo " +"predeterminado definido por B<USERS_GID> en el fichero de configuración. " +"Afecta al grupo principal de usuarios. Para añadir grupos adicionales, use " +"la opción B<add_extra_groups>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "No crea el directorio personal, incluso si no existe." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "Elimina los mensajes informativos, sólo muestra avisos y errores." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "" +"Muestra más información, útil si desea encontrar el origen de un problema " +"con adduser." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "Crea un usuario del sistema o grupo." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Fuerza el nuevo identificador de usuario al número dado. B<adduser> fallará " +"si el UID ya está en uso." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)." +msgstr "" +"Modifica el primer UID del rango del cual se eligen los UID (anula el valor " +"de B<FIRST_UID> definido en el fichero de configuración)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B<LAST_UID> )" +msgstr "" +"Modifica el último UID del rango del cual se eligen los UID (B<LAST_UID>)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "" +"Añade un nuevo usuario a los grupos adicionales definidos en el fichero de " +"configuración." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Muestra la versión e información acerca del copyright." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "VALORES DE SALIDA" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" +"El usuario definido ya existe. Puede tener dos causas: El usuario se ha " +"creado mediante adduser, o el usuario ya existía en el sistema antes de " +"invocar adduser. Si adduser devuelve 0, invocar adduser por segunda vez con " +"los mismos parámetros también devuelve 0." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" +"Ha fallado la creación de un usuario o grupo porque ya existía con un UID/" +"GID diferente del especificado. El nombre de usuario o grupo ha sido " +"rechazado por no coincidir con la expresión regular configurada. Consulte " +"adduser.conf(5). Una señal ha cancelado la ejecución de adduser." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" +"O por otras razones no documentadas que se muestran en el intérprete de " +"órdenes. Puede entonces considerar eliminar B<--quiet> para que adduser sea " +"más informativo." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHEROS" + +# type: Plain text +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "/etc/adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "El fichero de configuración predeterminado de adduser y addgroup." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "adduser.conf(5), deluser(8), useradd(8), groupadd(8), usermod(8), Debian " +#| "Policy 9.2.2." +msgid "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"adduser.conf(5), deluser(8), useradd(8), groupadd(8), usermod(8), Normas de " +"Debian 9.2.2." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications de Roland " +"Bauerschmidt y Marc Haber. Parches adicionales por Joerg Hoh y Stephen Gran." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B<adduser>" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, con una gran aportación del B<adduser> " +"original de Debian" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> es software libre; lea la " +"Licencia Pública General de GNU versión 2 o posterior para las condiciones " +"de copia. I<No> hay garantía." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - Fichero de configuración para B<adduser(8)> y " +"B<addgroup(8)>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or " +"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the " +"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column." +msgstr "" +"El fichero I</etc/adduser.conf> contiene las preferencias para los programas " +"B<adduser(8)>, B<addgroup(8)>, B<deluser(8)> y B<delgroup(8)>. Cada línea " +"tiene una opción con la forma I<opción> = I<valor>. Se permiten comillas " +"simples o dobles alrededor del valor. Los comentarios deben comenzar con el " +"signo #." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37 +msgid "The valid configuration options are:" +msgstr "Las opciones de configuración válidas son:" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:30 +#, no-wrap +msgid "B<DSHELL>" +msgstr "B<DSHELL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:34 +msgid "" +"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>." +msgstr "" +"La consola para todos los usuarios nuevos. Por omisión es I</bin/bash>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:34 +#, no-wrap +msgid "B<DHOME>" +msgstr "B<DHOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:39 +msgid "" +"The directory in which new home directories should be created. Defaults to " +"I</home>." +msgstr "" +"El directorio donde se deben crear los nuevos directorios de los usuarios. " +"Por omisión I</home>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:39 +#, no-wrap +msgid "B<GROUPHOMES>" +msgstr "B<GROUPHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:47 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/" +"[groupname]/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Si es I<yes>, los directorios personales se crearán como I</home/" +"[nombregrupo]/usuario>. Por omisión es I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<LETTERHOMES>" +msgstr "B<LETTERHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:57 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an " +"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For " +"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Si es I<yes>, los directorios personales tendrán un directorio extra con la " +"primera letra del nombre de usuario. Por ejemplo: I</home/u/user>. Por " +"omisión es I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL>" +msgstr "B<SKEL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:62 +msgid "" +"The directory from which skeletal user configuration files should be " +"copied. Defaults to I</etc/skel>." +msgstr "" +"El directorio de donde se copian los ficheros de configuración esqueleto del " +"usuario. Por omisión es I</etc/skel>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:62 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> y B<LAST_SYSTEM_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:69 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, " +"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs " +"less than 100 are unallocated." +msgstr "" +"define un rango de números de identificador de usuario (UID) inclusivo en el " +"cual se pueden asignar números UID de sistema de forma dinámica. El valor " +"por omisión es I<100> - I<999>. Tenga en cuenta que el software de sistema, " +"como usuarios asignados por el paquete base-passwd, pueden suponer que los " +"números UID menores de 100 no están asignados." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:69 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgstr "B<FIRST_UID> y B<LAST_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:74 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"especifica un rango dinámico de identificadores para usuarios normales " +"(ambos incluidos). Por omisión es I<1000> - I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:74 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> y B<LAST_SYSTEM_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:79 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999.>" +msgstr "" +"define un rango inclusivo de números GID del cual se pueden asignar " +"dinámicamente los GID del sistema. El valor por omisión es I<100> - I<999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:79 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>" +msgstr "B<FIRST_GID> y B<LAST_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:84 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"define un rango inclusivo de números GID del cual se pueden asignar " +"dinámicamente números GID de grupo normales. El valor por omisión es I<1000> " +"- I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "B<USERGROUPS>" +msgstr "B<USERGROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:94 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own " +"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in " +"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>." +msgstr "" +"Si es I<yes>, entonces cada usuario creado tendrá su propio grupo. Si es " +"I<no>, cada usuario creado tendrá como grupo aquél cuyo GID es B<USERS_GID> " +"(lea más abajo). Por omisión es I<yes>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:94 +#, no-wrap +msgid "B<USERS_GID>" +msgstr "B<USERS_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:101 +msgid "" +"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-" +"created users. The default value is I<100>." +msgstr "" +"Si B<USERGROUPS> es I<no>, entonces B<USERS_GID> es el GID dado para todos " +"los usuarios creados. El valor por omisión es I<100>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:101 +#, no-wrap +msgid "B<DIR_MODE>" +msgstr "B<DIR_MODE>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:105 +msgid "" +"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default." +msgstr "" +"Si es un valor válido (p. ej. 0755 o 755), los directorios creados tendrán " +"los permisos especificados como umask. De lo contrario se usará 0755 por " +"omisión." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:105 +#, no-wrap +msgid "B<SETGID_HOME>" +msgstr "B<SETGID_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:115 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own " +"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the " +"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has " +"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it " +"nevertheless you can still activate it here." +msgstr "" +"Si es I<yes>, los directorios personales para los usuarios con su propio " +"grupo ( I<USERGROUPS=yes> ) tendrán activado el bit setgid. Este fue el " +"comportamiento predeterminado de adduser hasta la versión 3.13. " +"Desafortunadamente tenía algunos efectos secundarios indeseados, por eso " +"esto ya no se hace a menos que se especifique lo contrario. De todas formas, " +"todavía puede activarlo aquí." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:115 +#, no-wrap +msgid "B<QUOTAUSER>" +msgstr "B<QUOTAUSER>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:119 +msgid "" +"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that " +"user. The default is empty." +msgstr "" +"Si se establece a cualquier valor no nulo, los nuevos usuarios tendrán las " +"mismas cuotas que ese usuario. Por omisión está vacío." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:119 +#, no-wrap +msgid "B<NAME_REGEX>" +msgstr "B<NAME_REGEX>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:125 +msgid "" +"User and group names are checked against this regular expression. If the " +"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is " +"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak " +"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgstr "" +"Los nombres de grupo y usuario se comparan con esta expresión regular. Si el " +"nombre no coincide con la expresión regular, adduser rechazará crear " +"usuarios y grupos a menos que se defina «--force-badname». Si se define «--" +"force-badname», sólo se realizarán comprobaciones débiles. El valor por " +"omisión, más conservador, es ^[a-z][-a-z0-9]*$." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:125 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" +msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:131 +msgid "" +"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the " +"newly created home directory if they match. This is by default set to the " +"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-" +"(old|new|dist))." +msgstr "" +"Los ficheros en «/etc/skel/» se comparan con esta expresión regular, y no se " +"copia al directorio personal recién creado si coinciden. Por omisión, está " +"definido con la expresión regular que coincide con los ficheros dejados por " +"ficheros de configuración no fusionados (dpkg-(old|new|dist))." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:131 +#, no-wrap +msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:136 +msgid "" +"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to " +"add newly created non-system users to the list of groups defined by " +"EXTRA_GROUPS (below)." +msgstr "" +"Definir esto con un valor distinto de cero (el valor predeterminado) causará " +"que adduser añada usuarios no del sistema recién creados a la lista de " +"grupos definidos por EXTRA_GROUPS (a continuación)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:136 +#, no-wrap +msgid "B<EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<EXTRA_GROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:140 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is the list of groups that new non-system users will be added to. " +#| "By default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users " +#| "games'" +msgid "" +"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " +"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'." +msgstr "" +"La lista de grupos a la que se añadirán usuarios no del sistema. Por " +"omisión, esta lista es «dialout cdrom floppy audio video plugdev users " +"games»." + +#. type: SH +#: ../adduser.conf.5:140 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:141 +#, no-wrap +msgid "B<VALID NAMES>" +msgstr "B<VALID NAMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:144 +msgid "" +"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which " +"allows only the following characters to appear in group and user names: " +"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may " +"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to " +"conform to samba)." +msgstr "" +"adduser y addgroup imponen la conformidad con IEEE Std 1003.1-2001, que " +"permite sólo la aparición de los siguientes caracteres en nombres de usuario " +"y grupo: letras, dígitos, guiones bajos, puntos, signos de arroba (@) y " +"guiones. El nombre no puede empezar con un guión. Se permite usar el signo " +"«$» al final de nombres de usuario (en conformidad con samba)." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:146 +msgid "" +"An additional check can be adjusted via the configuration parameter " +"NAME_REGEX to enforce a local policy." +msgstr "" +"Puede definir una comprobación adicional con el parámetro de configuración " +"NAME_REGEX para forzar una norma local." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:149 +msgid "I</etc/adduser.conf>" +msgstr "I</etc/adduser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:154 +#, fuzzy +#| msgid "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)" +msgid "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" +msgstr "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.8:9 +#, no-wrap +msgid "DELUSER" +msgstr "DELUSER" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:12 +msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system" +msgstr "deluser, delgroup - Elimina un usuario o grupo del sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:14 +msgid "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] user" +msgstr "" +"B<deluser> [opciones] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIRECTORIO] usuario" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:16 +msgid "B<deluser> --group [options] group" +msgstr "B<deluser> --group [opciones] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:18 +msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group" +msgstr "B<delgroup> [opciones] [--only-if-empty] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:20 +msgid "B<deluser> [options] user group" +msgstr "B<deluser> [opciones] usuario grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:23 +msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "[--quiet] [--system] [[--help] [--version] [--conf FICHERO]" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:37 +msgid "" +"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according " +"to command line options and configuration information in I</etc/deluser." +"conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front ends to the " +"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option " +"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a " +"custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can be run in " +"one of three modes:" +msgstr "" +"B<deluser> y B<delgroup> eliminan usuarios y grupos del sistema de acuerdo a " +"las opciones en línea de órdenes y a la configuración en I</etc/deluser." +"conf> y I</etc/adduser.conf>. Proporcionan una interfaz más sencilla para " +"los programas B<userdel> y B<groupdel>, eliminado opcionalmente el " +"directorio personal o incluso todos los ficheros del sistema pertenecientes " +"al usuario, ejecutar un script personalizado, y otras características. " +"B<deluser> y B<delgroup> pueden ejecutarse de tres maneras:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:37 +#, no-wrap +msgid "Remove a normal user" +msgstr "Eliminar un usuario normal" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:41 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, " +"B<deluser> will remove a normal user." +msgstr "" +"Si se invoca con un argumento que no es ninguna opción y sin la opción B<--" +"group>, B<deluser> eliminará un usuario normal." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:49 +msgid "" +"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home " +"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the " +"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the " +"B<--remove-home> option." +msgstr "" +"Por omisión, B<deluser> eliminará el usuario, pero no su directorio personal " +"ni su directorio de cola de correo (n.t. mail spool) o cualquier otro " +"fichero del sistema perteneciente al usuario. Puede usar la opción B<--" +"remove-home> para eliminar el directorio personal y de cola de correo." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:59 +msgid "" +"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by " +"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have " +"no effect because all files including the home directory and mail spool are " +"already covered by the B<--remove-all-files> option." +msgstr "" +"La opción B<--remove-all-files> elimina todos los ficheros pertenecientes al " +"usuario en el sistema. Tenga en cuenta que si activa ambas opciones B<--" +"remove-home> no tiene ningún efecto porque B<--remove-all-files> es una " +"opción más general." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:70 +msgid "" +"If you want to backup all files before deleting them you can activate the " +"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the " +"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current " +"working directory). Both the remove and backup options can also be activated " +"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser." +"conf(5)> for details." +msgstr "" +"Si quiere hacer una copia de seguridad de todos los ficheros antes de " +"eliminarlos use la opción B<--backup> que creará un fichero nombreusuario." +"tar (.gz|.bz2) en el directorio especificado por la opción B<--backup-to> " +"(el directorio de trabajo actual de forma predeterminada). Ambas opciones, " +"la de eliminación y la de copias de seguridad se pueden especificar como " +"predeterminadas en el fichero «/etc/deluser.conf». Consulte B<deluser." +"conf(5)> para más detalles." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:74 +msgid "" +"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " +"parameter; this may prevent to remove the root user by accident." +msgstr "" +"Si desea eliminar la cuenta del usuario «root» (UID 0), use el parámetro B<--" +"force>; esto puede evitar la eliminación accidental del usuario «root»." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:81 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. " +"The arguments passed to B<deluser.local> are:" +msgstr "" +"Si existe el fichero B</usr/local/sbin/deluser.local>, este se ejecutará " +"después de eliminar la cuenta de usuario de forma que se pueda realizar " +"algún ajuste local. Los argumentos que se pasan a B<deluser.local> son:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:84 +#, no-wrap +msgid "Remove a group" +msgstr "Eliminar un grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:88 +msgid "" +"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is " +"called, a group will be removed." +msgstr "" +"Si se invoca B<deluser> con la opción B<--group> , o se invoca B<delgroup>, " +"se eliminará un grupo." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:90 +msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed." +msgstr "" +"Advertencia: No se puede eliminar el grupo primario de un usuario existente." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:94 +msgid "" +"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it " +"has any members left." +msgstr "" +"Si se usa la opción B<--only-if-empty>, el grupo no se elimina en caso de " +"que todavía tenga algún miembro." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:95 +#, no-wrap +msgid "Remove a user from a specific group" +msgstr "Elimina un usuario de un grupo específico" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:99 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from " +"a specific group." +msgstr "" +"Si se invoca con dos argumentos que no sean opciones, B<deluser> eliminará " +"el usuario del grupo especificado." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:106 +msgid "" +"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/" +"adduser.conf>" +msgstr "" +"Usa FICHERO en lugar de los ficheros predeterminados I</etc/deluser.conf> y " +"I</etc/adduser.conf>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:111 +msgid "" +"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as " +"I<delgroup>." +msgstr "" +"Elimina un grupo. La opción predeterminada si se invoca como I<delgroup>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:117 +msgid "Suppress progress messages." +msgstr "Suprime mensajes indicadores de progreso." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:123 +msgid "" +"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally " +"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, " +"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package " +"maintainer scripts." +msgstr "" +"Sólo elimina si el usuario/grupo es un usuario/grupo del sistema. Esto evita " +"borrar accidentalmente usuarios/grupos que no sean del sistema. Además, si " +"el usuario no existe, no se devuelve ningún valor de error. Esta opción está " +"diseñado para su uso en los scripts de desarrollador de paquetes de Debian." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<--only-if-empty>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:126 +msgid "Only remove if no members are left." +msgstr "" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:126 +#, no-wrap +msgid "B<--backup>" +msgstr "B<--backup>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:130 +msgid "" +"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file " +"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz." +msgstr "" +"Crea una copia de respaldo de todos los ficheros contenidos en el directorio " +"personal del usuario y el fichero de cola de correo a un fichero llamado «/" +"$user.tar.bz2» o «/$user.tar.gz»." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:130 +#, no-wrap +msgid "B<--backup-to>" +msgstr "B<--backup-to>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:133 +msgid "" +"Place the backup files not in / but in the directory specified by this " +"parameter. This implicitly sets --backup also." +msgstr "" +"No ubica las copias de respaldo en «/», sino en el directorio definido por " +"este parámetro. Define «--backup» de forma implícita." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:133 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-home>" +msgstr "B<--remove-home>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:137 +msgid "" +"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is " +"specified, the files are deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Elimina el directorio personal del usuario y su cola de correo. Si se define " +"«--backup», los ficheros se eliminarán después de realizar la copia de " +"respaldo." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:137 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-all-files>" +msgstr "B<--remove-all-files>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:142 +msgid "" +"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home " +"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are " +"deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Elimina todos los ficheros del sistema propiedad de este usuario. Nota: " +"«remove-home» ya no tiene efecto. Si se define «--backup», se eliminarán los " +"ficheros después de realizar la copia de respaldo." + +#. type: SH +#: ../deluser.8:145 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DE SALIDA" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:149 +msgid "The action was successfully executed." +msgstr "La acción se ha ejecutado correctamente." + +# type: SS +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:152 +msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed." +msgstr "" +"El usuario a eliminar no es una cuenta del sistema. No se ha realizado " +"ninguna acción." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +# type: SS +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:155 +msgid "There is no such user. No action was performed." +msgstr "El usuario no existe. No se ha realizado ninguna acción." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:155 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +# type: SS +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:158 +msgid "There is no such group. No action was performed." +msgstr "El grupo no existe. No se ha realizado ninguna acción." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:158 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +# type: SS +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:161 +msgid "Internal error. No action was performed." +msgstr "Se ha detectado un error interno. No se ha realizado ninguna acción." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:161 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +# type: SS +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:164 +msgid "The group to delete is not empty. No action was performed." +msgstr "El grupo a eliminar no está vacío. No se ha realizado ninguna acción." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:164 +#, no-wrap +msgid "B<6>" +msgstr "B<6>" + +# type: SS +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:167 +msgid "" +"The user does not belong to the specified group. No action was performed." +msgstr "" +"El usuario no pertenece al grupo especificado. No se ha realizado ninguna " +"acción." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:167 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +# type: SS +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:170 +msgid "" +"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed." +msgstr "" +"No puede eliminar un usuario de su grupo primario. No se ha realizado " +"ninguna acción." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:173 +msgid "" +"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is " +"required to perform the requested actions. No action was performed." +msgstr "" +"El paquete requerido perl no está instalado. Este paquete es necesario para " +"realizar las acciones solicitadas. No se ha realizado ninguna acción." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:173 +#, no-wrap +msgid "B<9>" +msgstr "B<9>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:176 +msgid "" +"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " +"action was performed." +msgstr "" +"Se requiere el parámetro «--force» para eliminar la cuenta del usuario " +"«root». No se ha realizado ninguna acción." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:180 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and " +#| "B<delgroup(8)>." +msgid "" +"I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup" +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - Fichero de configuración para B<deluser(8)> y " +"B<delgroup(8)>" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:180 +#, no-wrap +msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:189 +#, fuzzy +#| msgid "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)" +msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" +msgstr "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:194 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser " +"which is:" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modificaciones (C) 2004 Marc Haber y " +"Joerg Hoh. Esta página de manual y el programa deluser se basan en adduser, " +"el cual es:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:196 +msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." +msgstr "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:206 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> es software libre; lea la " +"Licencia Pública General de GNU versión 2 o posterior para las condiciones " +"de copia. I<No> hay garantía." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "deluser.conf" +msgstr "deluser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - Fichero de configuración para B<deluser(8)> y " +"B<delgroup(8)>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:23 +msgid "" +"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line." +msgstr "" +"El fichero I</etc/deluser.conf> contiene las preferencias de los programas " +"B<deluser(8)> y B<delgroup(8)>. Cada opción tiene la forma I<opción> = " +"I<valor>. Se permiten comillas simples o dobles alrededor del valor. Los " +"comentarios deben comenzar con el signo #." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf, see adduser." +#| "conf(8); settings in deluser.conf may overwrite settings made in adduser." +#| "conf." +msgid "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see " +"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made " +"in I<adduser.conf.>" +msgstr "" +"deluser(8) y delgroup(8) también leen «/etc/adduser.conf», consulte adduser." +"conf(8); las opciones de configuración en «deluser.conf» pueden anular la " +"configuración en «adduser.conf»." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:37 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_HOME>" +msgstr "B<REMOVE_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:41 +msgid "" +"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value " +"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)." +msgstr "" +"Determina si se elimina el directorio personal y de correo (n.t. mail spool) " +"del usuario. El valor puede ser 1 (elimina) o cero (no elimina)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>" +msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:47 +msgid "" +"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this " +"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Elimina todos los ficheros del sistema pertenecientes al usuario eliminado. " +"Si la opción está activada B<REMOVE_HOME> no tiene efecto. Puede valer 1 o 0." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP>" +msgstr "B<BACKUP>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:59 +msgid "" +"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped " +"before they are removed. The backup file that is created defaults to " +"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> " +"option. The compression method is chosen to the best that is available. " +"Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Si B<REMOVE_HOME> o B<REMOVE_ALL_FILES> está activado, se realizará una " +"copia de respaldo de todos los ficheros antes de eliminarlos. La copia de " +"respaldo creada se nombrará nombreusuario.tar(.gz|.bz2) por omisión, en el " +"directorio especificado por la opción B<BACKUP_TO>. El método de compresión " +"se selecciona entre los mejores disponibles. Los valores pueden ser 1 o cero." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:59 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP_TO>" +msgstr "B<BACKUP_TO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:67 +msgid "" +"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup " +"is written to. Default is the current directory." +msgstr "" +"Si B<BACKUP> está activado, B<BACKUP_TO> especifica el directorio donde se " +"escribe la copia de seguridad. El valor predeterminado es el directorio " +"actual." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:67 +#, no-wrap +msgid "B<NO_DEL_PATHS>" +msgstr "B<NO_DEL_PATHS>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:74 +msgid "" +"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in " +"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to " +"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match " +"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system " +"directories, leaving only /home." +msgstr "" +"Una lista de expresiones regulares separadas por espacios. Todos los " +"ficheros a eliminar durante la eliminación de directorios personales, o de " +"ficheros propiedad del usuario, se comparan con estas expresiones regulares. " +"El fichero no se eliminará si se detecta una coincidencia. El comportamiento " +"predeterminado es una lista de directorios del sistema, omitiendo sólo «/" +"home»." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:76 +msgid "" +"In other words: By default only files below /home belonging to that specific " +"user are going to be deleted." +msgstr "" +"En otras palabras: Por omisión, sólo se eliminarán los ficheros bajo la " +"carpeta «/home» que pertenezcan a ese usuario específico." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:77 +#, no-wrap +msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>" +msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:80 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only delete a group if there are no user who belong to this group. " +#| "Defaults to 0." +msgid "" +"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults " +"to 0." +msgstr "" +"Sólo elimina un grupo si ningún usuario pertenece a él. El valor " +"predeterminado es cero." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:80 +#, no-wrap +msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>" +msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:83 +msgid "" +"A regular expression which describes all file systems which should be " +"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." +msgstr "" +"Una expresión regular que describe todos los sistemas de ficheros a excluir " +"al buscar los ficheros de un usuario a eliminar. El valor predeterminado es " +"«(proc|sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)»." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:86 +msgid "I</etc/deluser.conf>" +msgstr "I</etc/deluser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:89 +#, fuzzy +#| msgid "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)" +msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" +msgstr "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)" + +# type: Plain text +#~ msgid "/etc/deluser.conf" +#~ msgstr "/etc/deluser.conf" + +# type: Plain text +#~ msgid "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" +#~ msgstr "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" + +# type: Plain text +#~ msgid "B<adduser> --group [options] [--gid ID] group" +#~ msgstr "B<adduser> --group [opciones] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#~ msgid "B<adduser> --group --system [options] [--gid ID] group" +#~ msgstr "B<adduser> --group --system [opciones] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "A GID will be chosen from the range specified for user UIDS in the " +#~ "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +#~ msgstr "" +#~ "Se elegirá un GID de entre el rango especificado para los UID de usuario " +#~ "en el fichero de configuración. El GID puede modificarse con la opción " +#~ "B<--gid.>" + +# type: Plain text +#~ msgid "deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf." +#~ msgstr "deluser(8) y delgroup(8) también leen /etc/adduser.conf." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "Warning: If any users have the group to be removed as primary group the " +#~ "group cannot be removed." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: Si cualquier usuario tiene como grupo primario al grupo que se va " +#~ "a eliminar, éste no puede ser eliminado." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "username uid gid home-directory, and the environment variables DEBUG and " +#~ "VERBOSE will be set according to the settings in the master program." +#~ msgstr "" +#~ "usuario uid gid directorio-personal, y las variables de entorno DEBUG y " +#~ "VERBOSE se establecerán de acuerdo con la configuración del programa " +#~ "maestro." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "B<delgroup> [options] group" +#~ msgstr "B<deluser> --group [opciones] grupo" diff --git a/doc/po4a/po/fr.po b/doc/po4a/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..153c1dc --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/fr.po @@ -0,0 +1,2217 @@ +# adduser's manual pages translation to French +# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the adduser package +# +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010. +# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 19:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:17+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: vim\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +# NOTE: VERSION doit être gardé. Il est ensuite remplacé par le véritable +# NOTE: numéro de version +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "Version VERSION" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "adduser, addgroup - Ajouter un utilisateur ou un groupe au système" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B<adduser> [options] [--home REP] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUPE | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] utilisateur" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B<adduser> --system [options] [--home REP] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUPE | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] utilisateur" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> [options] [--gid ID] groupe" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] groupe" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B<adduser> [options] user group" +msgstr "B<adduser> [options] utilisateur groupe" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "OPTIONS COMMUNES" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf " +"FICHIER]" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> " +"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and " +"B<addgroup> can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"B<adduser> et B<addgroup> ajoutent des utilisateurs ou des groupes au " +"système en fonction des options fournies en ligne de commande et des " +"informations contenues dans le fichier de configuration I</etc/adduser." +"conf>. Ce sont des interfaces plus conviviales que les programmes B<useradd> " +"et B<groupadd>. Elles permettent de choisir par défaut des UID ou des GID " +"conformes à la charte Debian, de créer un répertoire personnel configuré " +"suivant un modèle (squelette), d'utiliser un script sur mesure, et d'autres " +"fonctionnalités encore. Vous pouvez exécuter B<adduser> et B<addgroup> de " +"l'une de ces cinq façons :" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Ajouter un utilisateur normal." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B<adduser> will add a normal user." +msgstr "" +"Lorsqu'il est exécuté avec un seul paramètre qui n'est pas une option et " +"sans les options B<--system> ou B<--group>, B<adduser> ajoute un utilisateur " +"normal." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> choisira le premier identifiant (UID) dans le domaine défini pour " +"les utilisateurs normaux dans le fichier de configuration. L'UID peut être " +"forcé avec l'option B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"Le domaine indiqué dans le fichier de configuration peut être remplacé avec " +"les options B<--firstuid> et B<--lastuid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " +"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"Par défaut, chaque utilisateur d'un système Debian GNU/Linux se voit " +"attribuer un groupe avec son propre nom. Les groupes d'utilisateurs " +"facilitent la gestion des répertoires qui sont accessibles en écriture pour " +"un groupe : les utilisateurs appropriés sont placés dans le nouveau groupe, " +"le bit SGID du répertoire est positionné, et on s'assure que tous les " +"utilisateurs ont un masque de création de fichiers (« umask ») de 002. Si " +"cette option est désactivée en configurant B<USERGROUPS> à I<no>, tous les " +"identifiants de groupe des utilisateurs seront B<USERS_GID>. Le groupe " +"primaire des utilisateurs peut aussi être forcé en ligne de commande avec " +"l'option B<--gid> ou B<--ingroup> respectivement pour l'identifiant " +"numérique et le nom du groupe. De plus, les utilisateurs peuvent être " +"ajoutés à un ou des groupes définis dans adduser.conf, soit en positionnant " +"ADD_EXTRA_GROUPS à B<1> dans adduser.conf, soit en utilisant l'option B<--" +"add_extra_groups> en ligne de commande." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, " +"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B<adduser> créera un répertoire personnel en fonction de B<DHOME>, " +"B<GROUPHOMES> et B<LETTERHOMES>. Le répertoire personnel peut être forcé en " +"ligne de commande avec l'option B<--home>, et l'interpréteur de commandes " +"(« shell ») avec l'option B<--shell>. Le bit SGID du répertoire personnel " +"est positionné si B<USERGROUPS> vaut I<yes>, de telle sorte que tous les " +"fichiers créés dans le répertoire personnel de l'utilisateur auront le bon " +"groupe." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B<adduser> copiera les fichiers de B<SKEL> (le squelette) dans le répertoire " +"personnel et demandera les informations du champ gecos (utilisées par " +"finger) et un mot de passe. Le champ gecos peut aussi être donné par " +"l'option B<--gecos>. Avec l'option B<--disabled-login>, le compte est créé " +"mais il est désactivé tant que le mot de passe n'est pas configuré. L'option " +"B<--disabled-password> ne configure pas le mot de passe non plus, mais une " +"connexion est toujours possible (par exemple par SSH avec une clé RSA)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B<adduser.local> are:" +msgstr "" +"Si le fichier B</usr/local/sbin/adduser.local> existe, il est exécuté une " +"fois que l'utilisateur a été configuré, de façon à réaliser des opérations " +"propres au système. Les paramètres passés à B<adduser.local> sont :" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "nom_utilisateur uid gid répertoire_personnel" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "" +"La variable d'environnement VERBOSE est positionnée de la façon suivante :" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "B<0> si " + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "B<--quiet> est spécifiée" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "B<1> si ni " + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "B<--quiet> ni B<--debug> ne sont spécifiées" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "B<2> si" + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "B<--debug> est spécifiée" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B<adduser>.)" +msgstr "" +"(Cela s'applique également à la variable DEBUG, mais DEBUG est déconseillée " +"et sera supprimée dans une version ultérieure d'B<adduser>)." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Ajouter un utilisateur système." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"Lorsqu'il est appelé avec un seul paramètre qui n'est pas une option et avec " +"l'option B<--system>, B<adduser> ajoute un utilisateur système. Si un " +"utilisateur ayant le même nom existe déjà et possède un identifiant dans " +"l'intervalle affecté au système (ou, quand l'identifiant est spécifié, si " +"l'utilisateur avec cet identifiant existe déjà), B<adduser> quittera avec un " +"message d'avertissement. Ce message d'avertissement peut être supprimé avec " +"l'option B<--quiet>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> choisira le premier UID disponible dans l'intervalle indiqué pour " +"les utilisateurs système dans le fichier de configuration (entre " +"FIRST_SYSTEM_UID et LAST_SYSTEM_UID). Si vous souhaitez un identifiant " +"spécifique, vous pouvezle spécifier à l'aide de l'option B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"Par défaut, les utilisateurs système sont placés dans le groupe B<nogroup>. " +"Pour placer le nouvel utilisateur système dans un groupe existant, utilisez " +"l'option B<--gid> ou B<--ingroup>. Pour placer le nouvel utilisateur système " +"dans un groupe avec le même identifiant numérique, utilisez l'option B<--" +"group>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with the " +"B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration files " +"are not copied." +msgstr "" +"Un répertoire personnel est créé avec les mêmes règles que pour les " +"utilisateurs normaux. Le nouvel utilisateur système aura I</usr/sbin/nologin> comme " +"interpréteur de commandes (à moins qu'un autre interpréteur soit fourni avec " +"l'option B<--shell>), et aura un compte désactivé. Les fichiers du squelette " +"ne sont pas copiés." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Ajouter un groupe utilisateur." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Si B<adduser> est appelé avec l'option B<--group> et sans l'option B<--" +"system>, ou si B<addgroup> est appelé, un groupe utilisateur sera ajouté." + +# NOTE: is it really system GIDS? +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Un identifiant numérique GID est choisi dans l'intervalle indiqué pour les " +"identifiants des groupes système dans le fichier de configuration " +"(FIRST_GID, LAST_GID). Pour éviter ceci, vous pouvez fournir l'identifiant à " +"l'aide de l'option B<--gid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "Le groupe est créé sans utilisateur." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Ajouter un groupe système." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Si B<addgroup> est appelé avec l'option B<--system>, un groupe système sera " +"ajouté." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Un identifiant numérique GID est choisi dans l'intervalle indiqué pour les " +"identifiants des groupes système dans le fichier de configuration " +"(FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). Pour éviter ceci, vous pouvez fournir " +"l'identifiant à l'aide de l'option B<--gid>." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Ajouter un utilisateur existant à un groupe existant." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"Lorsqu'il est appelé avec deux paramètres n'étant pas des options, " +"B<adduser> ajoutera un utilisateur existant à un groupe existant." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf> I<FICHIER>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +msgstr "Utilise I<FICHIER> plutôt que I</etc/adduser.conf>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"N'utilise pas passwd pour fixer le mot de passe. L'utilisateur ne pourra pas " +"utiliser son compte avant que son mot de passe soit donné." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"Comme B<--disabled-login>, mais les connexions sont toujours possibles (par " +"exemple par SSH avec des clés RSA), mais pas par une authentification par " +"mot de passe." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This " +"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for " +"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)." +msgstr "" +"Par défaut, les utilisateurs et les groupes sont comparés à l'expression " +"rationnelle configurable B<NAME_REGEX> indiquée dans le fichier de " +"configuration. Cette option oblige B<adduser> et B<addgroup> à ne réaliser " +"qu'une faible vérification du nom. B<NAME_REGEX> est décrite dans B<adduser." +"conf>(5)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos> I<GECOS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Fixe le champ gecos de la nouvelle entrée générée. B<adduser> ne demandera " +"pas d'information de type finger si cette option est donnée." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid> I<ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"Lorsqu'un groupe est créé, cette option permet de forcer l'identifiant " +"numérique du groupe. Lorsqu'un utilisateur est créé, cette option place cet " +"utilisateur dans ce groupe." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B<addgroup>." +msgstr "" +"Avec l'option B<--system>, un groupe ayant le même nom et le même " +"identifiant numérique que l'utilisateur système est créé. Sans l'option B<--" +"system>, un groupe avec le nom fourni en paramètre est créé. C'est le " +"comportement par défaut lorsque B<addgroup> est appelé." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Affiche un résumé des instructions." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home> I<REP>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Utilise I<REP> comme répertoire personnel de l'utilisateur, plutôt que la " +"valeur par défaut définie dans le fichier de configuration. Si le répertoire " +"n'existe pas, il est créé, et les fichiers du squelette y sont copiés." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell> I<SHELL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Utilise I<SHELL> comme interpréteur de commandes initial (« login shell »), " +"plutôt que l'interpréteur donné dans le fichier de configuration." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup> I<GROUPE>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option." +msgstr "" +"Ajoute le nouvel utilisateur au I<GROUPE> plutôt qu'à un groupe utilisateur " +"ou qu'au groupe par défaut défini par B<USERS_GID> dans le fichier de " +"configuration. Cette option concerne le groupe primaire des utilisateurs. " +"Pour ajouter des groupes supplémentaires, consultez l'option " +"B<add_extra_groups>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "Ne crée pas le répertoire personnel, même s'il n'existe pas." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "" +"Supprime les messages d'information, n'affiche que les avertissements et les " +"erreurs." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "Mode bavard, utile pour l'investigation d'un problème avec B<adduser>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "Crée un utilisateur ou groupe système." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid> I<ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Force le nouvel identifiant utilisateur à un entier donné. B<adduser> " +"échouera si cet identifiant est déjà utilisé." + +# NOTE: ce serait mieux d'avoir exactement la même chaîne que dans deluser +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid> I<ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)." +msgstr "" +"Force la borne inférieure du domaine des identifiants (remplace la valeur de " +"B<FIRST_UID> indiquée dans le fichier de configuration)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid> I<ID>" + +# NOTE: espaces +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B<LAST_UID> )" +msgstr "Force la borne supérieure du domaine des identifiants (B<LAST_UID>)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "" +"Ajoute l'utilisateur aux groupes supplémentaires définis dans le fichier de " +"configuration." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Affiche la version et le copyright." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "VALEURS DE RETOUR" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +# NOTE: lourd +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" +"L'utilisateur, tel qu'il a été demandé, existe. Ceci peut avoir deux " +"causes : l'utilisateur a été créé par adduser ou l'utilisateur était déjà " +"présent sur le système lors de l'appel à adduser. Si adduser a renvoyé 0, un " +"second appel à adduser avec les mêmes arguments renvoie 0." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" +"La création de l'utilisateur ou du groupe a échoué pour une des raisons " +"suivantes : le nom existe déjà avec un autre identifiant que celui indiqué ; " +"le nom d'utilisateur ou de groupe a été rejeté parce qu'il ne correspond pas " +"à l'expression rationnelle configurée, consultez adduser.conf(5) ; adduser a " +"été interrompu par un signal." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" +"Ou pour plein d'autres raisons toujours pas documentées qui sont affichées " +"sur la console. Vous pouvez alors retirer l'option B<--quiet> pour rendre " +"adduser plus bavard." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 +#: ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" + +# NOTE: manque format .I +# type: Plain text +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "I</etc/adduser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "Fichier de configuration par défaut d'B<adduser>(8) et B<addgroup>(8)." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "/usr/local/sbin/adduser.local" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "Options personnelles supplémentaires." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 +#: ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +msgid "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<useradd>(8), B<groupadd>(8), " +"B<usermod>(8), Charte Debian 9.2.2." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications par Roland " +"Bauerschmidt et Marc Haber. Patches supplémentaires par Joerg Hoh et Stephen " +"Gran." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B<adduser>" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, avec beaucoup de choses empruntées à la " +"commande B<adduser> de Debian." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> est un logiciel libre ; consultez " +"la licence publique générale du projet GNU (« GPL ») version 2 ou supérieure " +"pour les droits de copie. Ce programme est fourni sans I<aucune> garantie." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - Fichier de configuration d'B<adduser>(8) et " +"B<addgroup>(8)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or " +"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the " +"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column." +msgstr "" +"Le fichier I</etc/adduser.conf> contient les valeurs par défaut des " +"programmes B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8) et B<delgroup>(8). " +"Chaque option est de la forme I<option> = I<valeur>. Les guillemets simples " +"ou doubles sont autorisés autour de la valeur. Les lignes de commentaires " +"doivent commencer par un caractère # (« dièse »)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37 +msgid "The valid configuration options are:" +msgstr "Les options de configuration valables sont :" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:30 +#, no-wrap +msgid "B<DSHELL>" +msgstr "B<DSHELL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:34 +msgid "" +"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>." +msgstr "" +"Interpréteur de commandes initial (« login shell ») devant être utilisé pour " +"tous les nouveaux utilisateurs. Par défaut, I</bin/bash> est utilisé." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:34 +#, no-wrap +msgid "B<DHOME>" +msgstr "B<DHOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:39 +msgid "" +"The directory in which new home directories should be created. Defaults to " +"I</home>." +msgstr "" +"Répertoire dans lequel doit être créé le répertoire personnel des nouveaux " +"utilisateurs. La valeur par défaut est I</home>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:39 +#, no-wrap +msgid "B<GROUPHOMES>" +msgstr "B<GROUPHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:47 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/" +"[groupname]/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Si positionné à I<yes>, les répertoires personnels seront de la forme I</" +"home/[nomgroupe]/utilisateur>. La valeur par défaut est I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<LETTERHOMES>" +msgstr "B<LETTERHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:57 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an " +"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For " +"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Si positionné à I<yes>, alors les répertoires personnels créés auront un " +"répertoire supplémentaire qui sera l'initiale du nom d'utilisateur. Par " +"exemple : I</home/u/utilisateur>. La valeur par défaut est I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL>" +msgstr "B<SKEL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:62 +msgid "" +"The directory from which skeletal user configuration files should be " +"copied. Defaults to I</etc/skel>." +msgstr "" +"Répertoire contenant les fichiers de configuration des utilisateurs que l'on " +"doit copier. La valeur par défaut est I</etc/skel>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:62 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> et B<LAST_SYSTEM_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:69 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, " +"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs " +"less than 100 are unallocated." +msgstr "" +"Définit l'intervalle fermé des UID système attribués dynamiquement. La " +"valeur par défaut est I<100> - I<999>. Notez que certains logiciels système, " +"comme le paquet base-passwd, peuvent supposer que les identifiants " +"d'utilisateur inférieurs à 100 sont libres." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:69 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgstr "B<FIRST_UID> et B<LAST_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:74 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"Définit l'intervalle fermé des UID pour les utilisateurs réguliers attribués " +"dynamiquement. La valeur par défaut est I<1000> - I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:74 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> et B<LAST_SYSTEM_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:79 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999.>" +msgstr "" +"Définit l'intervalle fermé des GID pour les groupes système attribués " +"dynamiquement. La valeur par défaut est I<100> - I<999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:79 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>" +msgstr "B<FIRST_GID> et B<LAST_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:84 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"Définit l'intervalle fermé des GID pour les groupes normaux attribués " +"dynamiquement. La valeur par défaut est I<1000> - I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "B<USERGROUPS>" +msgstr "B<USERGROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:94 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own " +"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in " +"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>." +msgstr "" +"Si positionné à I<yes>, chaque utilisateur créé se verra attribuer son " +"propre groupe. Si positionné à I<no>, alors chaque utilisateur sera placé " +"dans le groupe dont le GID est B<USERS_GID> (voir ci-dessous). La valeur par " +"défaut est I<yes>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:94 +#, no-wrap +msgid "B<USERS_GID>" +msgstr "B<USERS_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:101 +msgid "" +"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-" +"created users. The default value is I<100>." +msgstr "" +"Si B<USERGROUPS> vaut I<no>, alors B<USERS_GID> est le GID donné à tous les " +"utilisateurs nouvellement créés. La valeur par défaut est I<100>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:101 +#, no-wrap +msgid "B<DIR_MODE>" +msgstr "B<DIR_MODE>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:105 +msgid "" +"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default." +msgstr "" +"Si positionné à une valeur valable (par exemple 0755 ou 755), les " +"répertoires créés auront la permission indiquée par l'umask. Sinon 0755 est " +"utilisé par défaut." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:105 +#, no-wrap +msgid "B<SETGID_HOME>" +msgstr "B<SETGID_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:115 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own " +"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the " +"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has " +"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it " +"nevertheless you can still activate it here." +msgstr "" +"Si positionné à I<yes>, alors les répertoires personnels des utilisateurs " +"qui possèdent leur propre groupe ( I<USERGROUPS=yes> ) auront le bit setgid " +"positionné. C'était le paramètre par défaut pour les versions de adduser " +"E<lt>E<lt> 3.13. Malheureusement il y a des effets de bord gênants, alors " +"nous ne le mettrons plus par défaut. Si vous le voulez malgré tout, vous " +"pouvez l'activer ici." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:115 +#, no-wrap +msgid "B<QUOTAUSER>" +msgstr "B<QUOTAUSER>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:119 +msgid "" +"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that " +"user. The default is empty." +msgstr "" +"Si positionné à une valeur non vide, les quotas des nouveaux utilisateurs " +"seront les mêmes que ceux de cet utilisateur. Vide par défaut." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:119 +#, no-wrap +msgid "B<NAME_REGEX>" +msgstr "B<NAME_REGEX>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:125 +msgid "" +"User and group names are checked against this regular expression. If the " +"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is " +"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak " +"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgstr "" +"Les noms des utilisateurs et de groupes sont comparés à cette expression " +"rationnelle. Si le nom ne correspond pas à cette expression rationnelle, la " +"création de l'utilisateur ou du groupe est refusée par adduser, à moins que " +"--force-badname ne soit utilisé. Avec l'option --force-badname, seules de " +"très simples vérifications sont réalisées. La valeur par défaut est ^[a-z][-" +"a-z0-9]*$." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:125 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" +msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:131 +msgid "" +"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the " +"newly created home directory if they match. This is by default set to the " +"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-" +"(old|new|dist))." +msgstr "" +"Les fichiers de /etc/skel/ sont comparés à cette expression rationnelle et " +"ne sont pas copiés dans le nouveau répertoire personnel quand ils " +"correspondent. Elle prend par défaut la valeur de l'expression rationnelle " +"qui correspond aux fichiers laissés lors du traitement des fichiers de " +"configuration modifiés (dpkg-(old|new|dist))." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:131 +#, no-wrap +msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:136 +msgid "" +"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to " +"add newly created non-system users to the list of groups defined by " +"EXTRA_GROUPS (below)." +msgstr "" +"Avec une valeur autre que 0 (la valeur par défaut), les nouveaux groupes non-" +"système créés par adduser seront ajoutés aux groupes de la liste définie par " +"EXTRA_GROUPS (voir ci-dessous)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:136 +#, no-wrap +msgid "B<EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<EXTRA_GROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:140 +msgid "" +"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " +"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'." +msgstr "" +"La liste des groupes auxquels seront ajoutés les utilisateurs non-système. " +"Par défaut, la liste est « dialout cdrom floppy audio video plugdev users " +"games »." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.conf.5:140 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:141 +#, no-wrap +msgid "B<VALID NAMES>" +msgstr "B<VÉRIFICATION DES NOMS>" + +# NOTE: may no start => may not start +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:144 +msgid "" +"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which " +"allows only the following characters to appear in group and user names: " +"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may " +"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to " +"conform to samba)." +msgstr "" +"adduser et addgroup forcent la conformité à la norme IEEE Std 1003.1-2001, " +"qui ne permet que les caractères suivants dans les noms de groupes ou " +"d'utilisateurs : lettres, chiffres, tirets de soulignement (_), points, " +"arobases (@) et signe moins (-). Le nom ne peut commencer par un signe " +"moins. Le signe « $ » est autorisé à la fin des noms d'utilisateur (pour " +"samba)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:146 +msgid "" +"An additional check can be adjusted via the configuration parameter " +"NAME_REGEX to enforce a local policy." +msgstr "" +"Une vérification supplémentaire peut être ajoutée par le paramètre de " +"configuration NAME_REGEX pour forcer une politique locale." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:149 +msgid "I</etc/adduser.conf>" +msgstr "I</etc/adduser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:154 +msgid "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" +msgstr "" +"B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser." +"conf>(5)" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.8:9 +#, no-wrap +msgid "DELUSER" +msgstr "DELUSER" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:12 +msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system" +msgstr "deluser, delgroup - Retirer un utilisateur ou un groupe du système" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:14 +msgid "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] user" +msgstr "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to REP] utilisateur" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:16 +msgid "B<deluser> --group [options] group" +msgstr "B<deluser> --group [options] groupe" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:18 +msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group" +msgstr "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] groupe" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:20 +msgid "B<deluser> [options] user group" +msgstr "B<deluser> [options] utilisateur groupe" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:23 +msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FICHIER]" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:37 +msgid "" +"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according " +"to command line options and configuration information in I</etc/deluser." +"conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front ends to the " +"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option " +"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a " +"custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can be run in " +"one of three modes:" +msgstr "" +"B<deluser> et B<delgroup> retirent des utilisateurs et des groupes du " +"système suivant les options et les informations de configuration de I</etc/" +"deluser.conf> et I</etc/adduser.conf>. Ce sont des interfaces plus " +"conviviales que les programmes B<userdel> et B<groupdel>. Elles permettent " +"de supprimer un répertoire personnel, de supprimer tous les fichiers du " +"système possédés par un utilisateur, de lancer un script personnalisé, ainsi " +"que d'autres fonctionnalités. Vous pouvez exécuter B<deluser> et B<delgroup> " +"de l'une de ces trois façons :" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:37 +#, no-wrap +msgid "Remove a normal user" +msgstr "Retirer un utilisateur normal" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:41 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, " +"B<deluser> will remove a normal user." +msgstr "" +"Lorsqu'il est exécuté avec un seul paramètre qui n'est pas une option et " +"sans l'option B<--group>, B<deluser> retire un utilisateur normal." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:49 +msgid "" +"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home " +"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the " +"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the " +"B<--remove-home> option." +msgstr "" +"Par défaut, B<deluser> retirera l'utilisateur sans retirer son répertoire " +"personnel, sa boîte aux lettres ou tout autre fichier possédé par " +"l'utilisateur sur le système. On peut retirer le répertoire personnel et la " +"boîte aux lettres en utilisant l'option B<--remove-home>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:59 +msgid "" +"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by " +"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have " +"no effect because all files including the home directory and mail spool are " +"already covered by the B<--remove-all-files> option." +msgstr "" +"L'option B<--remove-all-files> retire du système tous les fichiers possédés " +"par l'utilisateur. Notez que si vous activez les deux options, B<--remove-" +"home> n'aura aucun effet, puisque tous les fichiers du répertoire personnel " +"sont déjà couverts par l'option B<--remove-all-files>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:70 +msgid "" +"If you want to backup all files before deleting them you can activate the " +"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the " +"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current " +"working directory). Both the remove and backup options can also be activated " +"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser." +"conf(5)> for details." +msgstr "" +"Si vous voulez sauvegarder tous les fichiers avant de les détruire, vous " +"pouvez utiliser l'option B<--backup> qui créera un fichier nommé " +"nom_utilisateur.tar(.gz|.bz2) dans le répertoire indiqué par l'option B<--" +"backup-to> (ou par défaut dans le répertoire de travail courant). Ces deux " +"options concernant la destruction des fichiers et leurs sauvegardes peuvent " +"être activées par défaut dans le fichier de configuration /etc/deluser.conf. " +"Voyez B<deluser.conf>(5) pour davantage d'informations." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:74 +msgid "" +"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " +"parameter; this may prevent to remove the root user by accident." +msgstr "" +"Si vous souhaitez supprimer le compte root (identifiant 0), utilisez " +"l'option B<--force> ; cela permet d'éviter de supprimer l'utilisateur root " +"par accident." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:81 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. " +"The arguments passed to B<deluser.local> are:" +msgstr "" +"Si le fichier I</usr/local/sbin/deluser.local> existe, il sera exécuté après " +"que le compte utilisateur aura été retiré, ce qui permet de réaliser des " +"opérations de nettoyage propres au système. Les paramètres passés à " +"B<deluser.local> sont :" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:84 +#, no-wrap +msgid "Remove a group" +msgstr "Retire un groupe" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:88 +msgid "" +"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is " +"called, a group will be removed." +msgstr "" +"Lorsque B<deluser> est appelé avec l'option B<--group> ou lorsque " +"B<delgroup> est appelé, un groupe est retiré." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:90 +msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed." +msgstr "" +"Attention : le groupe primaire d'un utilisateur existant ne peut pas être " +"retiré." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:94 +msgid "" +"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it " +"has any members left." +msgstr "" +"Si l'option B<--only-if-empty> est utilisée, le groupe n'est retiré que s'il " +"n'a plus d'utilisateur." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:95 +#, no-wrap +msgid "Remove a user from a specific group" +msgstr "Retire un utilisateur d'un groupe" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:99 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from " +"a specific group." +msgstr "" +"Lorsqu'il est appelé avec deux paramètres qui ne sont pas des options, " +"B<deluser> retire un utilisateur d'un groupe particulier." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:106 +msgid "" +"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/" +"adduser.conf>" +msgstr "" +"Utilise I<FICHIER> plutôt que les fichiers par défaut I</etc/deluser.conf> " +"et I</etc/adduser.conf>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:111 +msgid "" +"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as " +"I<delgroup>." +msgstr "" +"Retire un groupe. C'est l'opération par défaut quand le programme invoqué " +"est I<delgroup>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:117 +msgid "Suppress progress messages." +msgstr "N'affiche pas les messages d'avancement." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:123 +msgid "" +"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally " +"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, " +"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package " +"maintainer scripts." +msgstr "" +"Ne supprime l'utilisateur ou le groupe que s'il s'agit d'un utilisateur ou " +"d'un groupe système. Cela permet de ne pas supprimer accidentellement des " +"utilisateurs ou des groupes non système. De plus, si l'utilisateur n'existe " +"pas, aucune valeur d'erreur n'est retournée. Cette option a été " +"principalement implémentée pour les scripts de maintenance des paquets " +"Debian." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<--only-if-empty>" +msgstr "B<--only-if-empty>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:126 +msgid "Only remove if no members are left." +msgstr "Supprime uniquement si plus aucun membre n’existe." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:126 +#, no-wrap +msgid "B<--backup>" +msgstr "B<--backup>" + +# NOTE: userhome => user's home directory +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:130 +msgid "" +"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file " +"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz." +msgstr "" +"Sauvegarde tous les fichiers du répertoire personnel et la boîte aux lettres " +"de l'utilisateur dans un fichier nommé /$utilisateur.tar.bz2 ou /" +"$utilisateur.tar.gz." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:130 +#, no-wrap +msgid "B<--backup-to>" +msgstr "B<--backup-to>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:133 +msgid "" +"Place the backup files not in / but in the directory specified by this " +"parameter. This implicitly sets --backup also." +msgstr "" +"Indique où placer les fichiers de sauvegarde. L'emplacement par défaut est " +"la racine « / ». B<--backup> est alors implicite." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:133 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-home>" +msgstr "B<--remove-home>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:137 +msgid "" +"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is " +"specified, the files are deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Supprime le répertoire personnel et la boîte aux lettres de l'utilisateur. " +"Si --backup est utilisé, les fichiers sont supprimés après avoir effectué la " +"sauvegarde." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:137 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-all-files>" +msgstr "B<--remove-all-files>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:142 +msgid "" +"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home " +"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are " +"deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Supprime tous les fichiers du système possédés par l'utilisateur. Note : --" +"remove-home n'aura plus aucun effet. Si --backup est indiqué, les fichiers " +"sont supprimés après avoir effectué la sauvegarde." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../deluser.8:145 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR DE RETOUR" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:149 +msgid "The action was successfully executed." +msgstr "L'opération a été exécutée avec succès." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:152 +msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed." +msgstr "" +"Le compte utilisateur à détruire n'était pas un compte système. Aucune " +"opération n'a été effectuée." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:155 +msgid "There is no such user. No action was performed." +msgstr "L'utilisateur n'existe pas. Aucune opération n'a été effectuée." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:155 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:158 +msgid "There is no such group. No action was performed." +msgstr "Le groupe n'existe pas. Aucune opération n'a été effectuée." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:158 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:161 +msgid "Internal error. No action was performed." +msgstr "Erreur interne. Aucune opération n'a été effectuée." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:161 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:164 +msgid "The group to delete is not empty. No action was performed." +msgstr "" +"Le groupe à détruire n'est pas vide. Aucune opération n'a été effectuée." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:164 +#, no-wrap +msgid "B<6>" +msgstr "B<6>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:167 +msgid "" +"The user does not belong to the specified group. No action was performed." +msgstr "" +"L'utilisateur n'appartient pas au groupe indiqué. Aucune opération n'a été " +"effectuée." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:167 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +# type: SS +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:170 +msgid "" +"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed." +msgstr "" +"Impossible de retirer un utilisateur de son groupe primaire. Aucune " +"opération n'a été effectuée." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:173 +msgid "" +"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is " +"required to perform the requested actions. No action was performed." +msgstr "" +"Le paquet Perl « perl » n'est pas installé. Ce paquet est nécessaire " +"pour effectuer les actions demandées. Aucune opération n'a été effectuée." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:173 +#, no-wrap +msgid "B<9>" +msgstr "B<9>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:176 +msgid "" +"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " +"action was performed." +msgstr "" +"Pour retirer le compte root, l'option « --force » est nécessaire. Aucune " +"action n'a été effectuée." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:180 +msgid "" +"I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup" +msgstr "" +"I</etc/deluser.conf> - Fichier de configuration de B<deluser>(8) et " +"B<delgroup>(8)." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:180 +#, no-wrap +msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>" +msgstr "I</usr/local/sbin/deluser.local>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:189 +msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" +msgstr "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:194 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser " +"which is:" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber et " +"Joerg Hoh. Cette page de manuel et le programme deluser sont basés sur le " +"programme adduser :" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:196 +msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." +msgstr "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:206 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> est un logiciel libre ; consultez " +"la licence publique générale du projet GNU (« GPL ») version 2 ou supérieure " +"pour les droits de copie. Ce programme est fourni sans I<aucune> garantie." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "deluser.conf" +msgstr "deluser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - Fichier de configuration de B<deluser>(8) et " +"B<delgroup>(8)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:23 +msgid "" +"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line." +msgstr "" +"Le fichier I</etc/deluser.conf> contient les valeurs par défaut des " +"programmes B<deluser>(8) et B<delgroup>(8). Chaque option est de la forme " +"I<option> = I<valeur>. Les guillemets simples ou doubles sont autorisés " +"autour de la valeur. Les lignes de commentaires doivent avoir un caractère # " +"en début de ligne." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:35 +msgid "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see " +"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made " +"in I<adduser.conf.>" +msgstr "" +"B<deluser>(8) et B<delgroup>(8) lisent aussi I</etc/adduser.conf>, consultez " +"B<adduser.conf>(8); les paramètres de I<deluser.conf> peuvent surcharger des " +"paramètres de I<adduser.conf>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:37 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_HOME>" +msgstr "B<REMOVE_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:41 +msgid "" +"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value " +"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)." +msgstr "" +"Supprime le répertoire personnel et la boîte aux lettres de l'utilisateur à " +"retirer. La valeur peut être 0 (ne pas supprimer) ou 1 (supprimer)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>" +msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:47 +msgid "" +"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this " +"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Supprime tous les fichiers du système qui appartiennent à l'utilisateur à " +"retirer. Si cette option est activée, B<REMOVE_HOME> n'a aucun effet. La " +"valeur peut être 0 ou 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP>" +msgstr "B<BACKUP>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:59 +msgid "" +"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped " +"before they are removed. The backup file that is created defaults to " +"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> " +"option. The compression method is chosen to the best that is available. " +"Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Si B<REMOVE_HOME> ou B<REMOVE_ALL_FILES> sont activées, tous les fichiers " +"sont sauvegardés avant d'être supprimés. Les fichiers de sauvegarde sont " +"créés par défaut sous nom_utilisateur.tar(.gz|.bz2) dans le répertoire " +"indiqué par l'option B<BACKUP_TO>. La meilleure méthode de compression " +"trouvée est utilisée. La valeur peut être 0 ou 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:59 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP_TO>" +msgstr "B<BACKUP_TO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:67 +msgid "" +"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup " +"is written to. Default is the current directory." +msgstr "" +"Si B<BACKUP> est activé, B<BACKUP_TO> indique le répertoire dans lequel la " +"sauvegarde est écrite. Par défaut, le répertoire courant est utilisé." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:67 +#, no-wrap +msgid "B<NO_DEL_PATHS>" +msgstr "B<NO_DEL_PATHS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:74 +msgid "" +"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in " +"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to " +"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match " +"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system " +"directories, leaving only /home." +msgstr "" +"Liste d'expressions rationnelles, séparées par des espaces. Tous les " +"fichiers à détruire lors de la suppression d'un répertoire personnel, ou " +"lors de la suppression de tous les fichiers de l'utilisateur à retirer, sont " +"comparés à chacune de ces expressions rationnelles. Si l'une d'entre elles " +"correspond, le fichier n'est pas détruit. La valeur par défaut est une liste " +"de répertoires système, ne laissant que /home." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:76 +msgid "" +"In other words: By default only files below /home belonging to that specific " +"user are going to be deleted." +msgstr "" +"En d'autres termes : par défaut, seuls les fichiers dans /home qui " +"appartiennent à cet utilisateur seront détruits." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:77 +#, no-wrap +msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>" +msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:80 +msgid "" +"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults " +"to 0." +msgstr "" +"Ne supprime un groupe que s'il n'y a plus aucun utilisateur appartenant à ce " +"groupe. La valeur par défaut est B<0>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:80 +#, no-wrap +msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>" +msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:83 +msgid "" +"A regular expression which describes all file systems which should be " +"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." +msgstr "" +"Une expression rationnelle qui décrit les systèmes de fichiers à exclure " +"lors de la recherche des fichiers de l'utilisateur à supprimer. La valeur " +"par défaut est \"(proc|sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:86 +msgid "I</etc/deluser.conf>" +msgstr "I</etc/deluser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:89 +msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" +msgstr "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" + +# type: Plain text +#~ msgid "/etc/deluser.conf" +#~ msgstr "I</etc/deluser.conf>" + +# type: Plain text +#~ msgid "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" +#~ msgstr "B<deluser.conf>(5), B<adduser>(8), B<userdel>(8), B<groupdel>(8)" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +#~ msgid "B<adduser> --group [options] [--gid ID] group" +#~ msgstr "B<addgroup> [options] [--gid ID] groupe" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +#~ msgid "B<adduser> --group --system [options] [--gid ID] group" +#~ msgstr "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] groupe" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified " +#~| "for normal users in the configuration file. The UID can be overridden " +#~| "with the B<--uid> option." +#~ msgid "" +#~ "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified " +#~ "for system users in the configuration file. The UID can be overridden " +#~ "with the B<--uid> option." +#~ msgstr "" +#~ "B<adduser> choisira le premier identifiant (UID) dans le domaine défini " +#~ "pour les utilisateurs normaux dans le fichier de configuration. L'UID " +#~ "peut être forcé avec l'option B<--uid>." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A GID will be chosen from the range specified for group GIDs in the " +#~| "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +#~ msgid "" +#~ "A GID will be chosen from the range specified for user UIDS in the " +#~ "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +#~ msgstr "" +#~ "Un identifiant numérique GID est choisi dans l'intervalle indiqué pour " +#~ "les identifiants des groupes utilisateur dans le fichier de " +#~ "configuration. L'identifiant peut être forcé avec l'option B<--gid>." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A GID will be chosen from the range specified for group GIDs in the " +#~| "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +#~ msgid "" +#~ "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +#~ "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +#~ msgstr "" +#~ "Un identifiant numérique GID est choisi dans l'intervalle indiqué pour " +#~ "les identifiants des groupes utilisateur dans le fichier de " +#~ "configuration. L'identifiant peut être forcé avec l'option B<--gid>." + +# NOTE: espaces +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +#~| "( B<LAST_UID> )" +#~ msgid "Override the first uid in the range that the uid is chosen from." +#~ msgstr "" +#~ "Force la borne supérieure du domaine des identifiants (B<LAST_UID>)." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +#~ msgid "Use FILE instead of I</etc/deluser.conf>." +#~ msgstr "Utilise I<FICHIER> plutôt que I</etc/adduser.conf>." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)" +#~ msgid "deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf." +#~ msgstr "B<deluser>(8), B<delgroup>(8), B<adduser.conf>(5)" diff --git a/doc/po4a/po/it.po b/doc/po4a/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..9212250 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/it.po @@ -0,0 +1,2165 @@ +# Italian (it) translation of adduser's manpages +# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006 - 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 19:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:22+0200\n" +"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "Versione VERSION" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "adduser, addgroup - aggiunge un utente o un gruppo al sistema" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B<adduser> [opzioni] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GRUPPO | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] utente" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B<adduser> --system [opzioni] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GRUPPO | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] utente" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> [opzioni] [--gid ID] gruppo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> --system [opzioni] [--gid ID] gruppo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B<adduser> [options] user group" +msgstr "B<adduser> [opzioni] utente gruppo" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "OPZIONI COMUNI" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> " +"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and " +"B<addgroup> can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"B<adduser> e B<addgroup> aggiungono utenti e gruppi al sistema in base alle " +"opzioni sulla riga di comando e alla configurazione in I</etc/adduser.conf>. " +"Sono delle interfacce più amichevoli per gli strumenti di basso livello " +"B<useradd,> B<groupadd> e B<usermod>, con la configurazione predefinita " +"scelgono i valori di UID e GID in base alla policy Debian, creano la " +"directory home seguendo uno scheletro della configurazione, permettono di " +"eseguire script personalizzati e hanno molte altre funzionalità. B<adduser> " +"e B<addgroup> possono essere eseguiti in cinque modalità diverse:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Aggiunta di un utente normale" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B<adduser> will add a normal user." +msgstr "" +"Se eseguito con un solo argomento e senza le opzioni B<--system> e B<--" +"group>, B<adduser> aggiunge un utente normale." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> sceglie il primo UID disponibile dall'intervallo specificato nel " +"file di configurazione per gli utenti normali. L'UID può essere scelto " +"forzatamente usando l'opzione B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"L'intervallo specificato nel file di configurazione può essere ignorato " +"usando le opzioni B<--firstuid> e B<--lastuid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " +"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"Normalmente su Debian GNU/Linux a ciascun utente viene assegnato un gruppo " +"con lo stesso nome. B<USERGROUPS> permette di gestire facilmente le " +"directory su cui il gruppo ha il permesso di scrittura, infatti inserisce " +"gli utenti nel nuovo gruppo, attiva il bit set-group-ID sulla directory e " +"assicura che tutti gli utenti abbiano la umask a 002. Se questa opzione è " +"disattivata, cioè il valore di B<USERGROUPS> è I<no>, il valore del GID per " +"tutti i nuovi utenti è B<USERS_GID>. I gruppi primari degli utenti possono " +"anche essere cambiati dalla riga di comando con le opzioni B<--gid> o B<--" +"ingroup> che permettono di impostare rispettivamente l'ID oppure il nome del " +"gruppo. Inoltre gli utenti possono essere aggiunti a uno o più gruppi " +"definiti in adduser.conf, impostando ADD_EXTRA_GROUPS a 1 in adduser.conf " +"oppure usando B<--add_extra_groups> sulla riga di comando." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, " +"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B<adduser> crea le directory home in base ai valori di B<DHOME>, " +"B<GROUPHOMES> e B<LETTERHOMES>. Comunque directory home e shell possono " +"essere forzate usando rispettivamente le opzioni B<--home> e B<--shell> " +"sulla riga di comando. Sulla directory home viene attivato il bit set-group-" +"ID se B<USERGROUPS> ha valore I<yes>, in questo modo tutti i file creati " +"all'interno della directory home dell'utente apparterranno al gruppo " +"corretto." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B<adduser> copia i file da B<SKEL> nella directory home e richiede le " +"informazioni per finger (gecos) e la password. Il valore per il campo gecos " +"può essere inserito anche usando l'opzione B<--gecos>. Con l'opzione B<--" +"disabled-login> l'account viene creato ma non è possibile accedere fino a " +"quando non viene impostata una password. Con l'opzione B<--disabled-" +"password> non viene impostata la password, è comunque possibile accedere al " +"sistema (per esempio tramite SSH con chiavi RSA)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B<adduser.local> are:" +msgstr "" +"Se esiste il file B</usr/local/sbin/adduser.local>, viene eseguito dopo che " +"l'utente è stato creato in modo da applicare qualsiasi impostazione " +"specifica del sistema locale. Gli argomenti passati a B<adduser.local> sono:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "nomeutente, uid, gid e directory-home" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "" +"Il valore della variabile d'ambiente VERBOSE viene impostato in base alle " +"seguenti regole:" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "0 se " + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "è stata usata l'opzione B<--quiet>" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "1 se " + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "non sono state usate le opzioni B<--quiet> e B<--debug>" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "2 se " + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "è stata usata l'opzione B<--debug>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B<adduser>.)" +msgstr "" +"(Le stesse regole si applicano alla variabile DEBUG, però l'uso di DEBUG è " +"deprecato e sarà rimosso nelle prossime versioni di B<adduser>)." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Aggiunta di un utente di sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"Se eseguito con un solo argomento e con l'opzione B<--system>, B<adduser> " +"aggiunge un utente di sistema. Se già esiste un utente con lo stesso nome " +"nell'intervallo degli UID di sistema (oppure, se è specificato lo UID, se " +"già esiste un utente con lo stesso UID), adduser esce mostrando un messaggio " +"d'avviso. È possibile non ricevere l'avviso aggiungendo B<--quiet>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> sceglie il primo UID disponibile dall'intervallo specificato nel " +"file di configurazione per gli utenti di sistema (FIRST_SYSTEM_UID e " +"LAST_SYSTEM_UID). Per assegnare un UID specifico, è possibile forzarlo " +"usando l'opzione B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"Gli utenti di sistema sono inseriti nel gruppo B<nogroup>. Per inserire il " +"nuovo utente di sistema in un gruppo esistente si possono usare le opzioni " +"B<--gid> o B<--ingroup>. Per inserire il nuovo utente di sistema in un nuovo " +"gruppo con lo stesso ID usare l'opzione B<--group>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with the " +"B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration files " +"are not copied." +msgstr "" +"La directory home è creata secondo le stesse regole degli utenti normali. Il " +"nuovo utente di sistema ha come shell I</usr/sbin/nologin> (a meno che non sia " +"specificato un valore diverso usando l'opzione B<--shell>) e non può " +"eseguire il login. Lo scheletro dei file di configurazione non viene copiato." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Aggiunta di un gruppo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Se B<adduser> è richiamato con l'opzione B<--group> e senza l'opzione B<--" +"system> oppure se viene richiamato B<addgroup>, viene aggiunto un gruppo." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Il GID verrà scelto all'interno dell'intervallo specificato nel file di " +"configurazione per i GID di sistema (FIRST_GID, LAST_GID). Il GID può essere " +"forzato usando l'opzione B<--gid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "Il gruppo viene creato senza alcun utente al suo interno." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Aggiunta di un gruppo di sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Se B<addgroup> è richiamato con l'opzione B<--system>, viene aggiunto un " +"gruppo di sistema." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Il GID verrà scelto all'interno dell'intervallo specificato nel file di " +"configurazione per i GID di sistema (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). Il " +"GID può essere forzato usando l'opzione B<--gid>." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Aggiunta di un utente esistente a un gruppo esistente" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"Se eseguito con due argomenti che non siano opzioni, B<adduser> aggiunge un " +"utente esistente a un gruppo esistente." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPZIONI" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf FILE>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +msgstr "Usa FILE al posto di I</etc/adduser.conf>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"Non esegue passwd per l'impostazione della password. L'utente non potrà " +"usare il proprio account fino a quando non sarà assegnata una password." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"Simile a --disabled-login però il login è ancora concesso (per esempio " +"tramite SSH con chiavi RSA), ma non tramite l'autenticazione con password." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This " +"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for " +"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)." +msgstr "" +"I nomi di utenti e gruppi sono controllati usando l'espressione regolare " +"configurabile B<NAME_REGEX> specificata nel file di configurazione. Questa " +"opzione obbliga B<adduser> e B<addgroup> ad applicare un controllo più " +"debole sulla validità del nome. L'uso di B<NAME_REGEX> è descritto in " +"B<adduser.conf>(5)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos GECOS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Imposta il campo gecos per l'elemento appena creato. B<adduser> non richiede " +"le informazioni per finger se viene usata questa opzione." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"Durante la creazione di un gruppo questa opzione forza il nuovo GID al " +"valore passato. Quando viene creato un utente questa opzione aggiunge " +"l'utente al gruppo." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B<addgroup>." +msgstr "" +"Quando è usato con B<--system> viene creato un gruppo con lo stesso nome e " +"lo stesso UID dell'utente di sistema. Se invece l'opzione B<--system> non è " +"usata, viene creato un gruppo omonimo. Questo è il comportamento predefinito " +"del programma quando è richiamato come B<addgroup>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Mostra le informazioni sull'uso del programma." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home DIR>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Usa DIR come directory home dell'utente al posto di quella definita nel file " +"di configurazione. Se la directory non esiste viene creata e al suo interno " +"sono copiati i file di scheletro." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell SHELL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Usa SHELL come shell di login per l'utente al posto di quella definita nel " +"file di configurazione." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup GRUPPO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option." +msgstr "" +"Il nuovo utente viene aggiunto al gruppo GRUPPO anziché al gruppo user o al " +"gruppo predefinito dato dal valore di USERS_GID nel file di configurazione. " +"Questo influenza il gruppo primario degli utenti. Per aggiungere l'utente ad " +"altri gruppi, consultare l'opzione B<add_extra_groups>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "Non crea la directory home, anche se non esiste." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "Nasconde i messaggi informativi, mostra solo avvertimenti ed errori." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "" +"Mostra più dettagli, utile per approfondire l'analisi di un problema con " +"adduser." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "Crea un utente o un gruppo di sistema." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Obbliga a usare il valore specificato come nuovo UID. adduser restituisce un " +"errore se l'UID è già usato." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)." +msgstr "" +"Cambia l'estremo inferiore dell'intervallo da cui sono scelti gli UID " +"(sovrascrive il valore di B<FIRST_UID> specificato nel file di " +"configurazione)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B<LAST_UID> )" +msgstr "" +"Cambia l'estremo superiore dell'intervallo da cui sono scelti gli UID " +"(B<LAST_UID>)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "" +"Inserisce il nuovo utente ai gruppi aggiuntivi definiti nel file di " +"configurazione." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Visualizza le informazioni su versione e copyright del programma." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "VALORI DI USCITA" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" +"L'utente specificato esiste. Questo può avere 2 cause: l'utente è stato " +"creato da adduser oppure l'utente era già presente sul sistema prima di " +"richiamare adduser. Se adduser ha restituito 0, una seconda chiamata di " +"adduser con gli stessi parametri restituisce ancora una volta 0." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" +"La creazione dell'utente o del gruppo è fallita perché è già presente con un " +"UID/GID diverso da quello specificato. Il nome dell'utente o del gruppo è " +"stato respinto perché non rispetta le espressioni regolari, si veda adduser." +"conf(5). Adduser è stato interrotto da un segnale." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" +"Oppure per molti altri motivi non ancora documentati ma che sono stati " +"mostrati sulla console. Per rendere adduser più prolisso è possibile " +"rimuovere l'opzione B<--quiet>." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 +#: ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FILE" + +# type: Plain text +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "/etc/adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "File di configurazione predefinito per adduser e addgroup" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "/usr/local/sbin/adduser.local" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "Componenti aggiuntivi opzionali e personalizzati" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 +#: ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +msgid "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifiche di Roland Bauerschmidt e " +"Marc Haber. Ulteriori patch di Joerg Hoh e Stephen Gran." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B<adduser>" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, con un grosso aiuto dal pacchetto B<adduser> " +"originale di Debian" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> è software libero; si veda la GNU " +"General Public Licence versione 2 o successiva per le condizioni sulla " +"copia. Non c'è I<alcuna> garanzia." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - file di configurazione per B<adduser(8)> e " +"B<addgroup(8)>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or " +"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the " +"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column." +msgstr "" +"Il file I</etc/adduser.conf> contiene le impostazioni predefinite per i " +"programmi B<adduser(8)>, B<addgroup(8)>, B<deluser(8)> e B<delgroup(8)>. " +"Ciascuna riga contiene una sola coppia nel formato I<opzione> = I<valore> ed " +"è consentito racchiudere i valori fra virgolette (\") o apici (') e inserire " +"degli spazi intorno al segno uguale (=). Le righe di commento devono avere " +"il carattere cancelletto (#) nella prima colonna." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37 +msgid "The valid configuration options are:" +msgstr "Le opzioni di configurazione valide sono:" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:30 +#, no-wrap +msgid "B<DSHELL>" +msgstr "B<DSHELL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:34 +msgid "" +"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>." +msgstr "" +"La shell di login da usare per tutti i nuovi utenti. Il valore predefinito è " +"I</bin/bash>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:34 +#, no-wrap +msgid "B<DHOME>" +msgstr "B<DHOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:39 +msgid "" +"The directory in which new home directories should be created. Defaults to " +"I</home>." +msgstr "" +"La directory in cui sono create le nuove directory home. Il valore " +"predefinito è I</home>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:39 +#, no-wrap +msgid "B<GROUPHOMES>" +msgstr "B<GROUPHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:47 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/" +"[groupname]/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Se impostato a I<yes>, le directory home sono create come I</home/" +"[nomegruppo]/utente>. Il valore predefinito è I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<LETTERHOMES>" +msgstr "B<LETTERHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:57 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an " +"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For " +"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Se impostato a I<yes>, le directory home sono create all'interno di una " +"directory aggiuntiva chiamata come la prima lettera del nome utente. Per " +"esempio I</home/u/utente>. Il valore predefinito è I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL>" +msgstr "B<SKEL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:62 +msgid "" +"The directory from which skeletal user configuration files should be " +"copied. Defaults to I</etc/skel>." +msgstr "" +"La directory da cui copiare i file con lo scheletro della configurazione " +"utente. Il valore predefinito è I</etc/skel>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:62 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> e B<LAST_SYSTEM_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:69 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, " +"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs " +"less than 100 are unallocated." +msgstr "" +"specifica l'intervallo (estremi compresi) in cui possono essere allocati " +"dinamicamente gli UID di sistema. Il valore predefinito è I<100> - I<999>. " +"Da notare che alcuni programmi di sistema, per esempio gli utenti allocati " +"dal pacchetto base-passwd, potrebbero dare per scontato che gli UID " +"inferiori a 100 siano non allocati." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:69 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgstr "B<FIRST_UID> e B<LAST_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:74 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"specifica l'intervallo (estremi compresi) in cui possono essere allocati " +"dinamicamente gli UID degli utenti normali. Il valore predefinito è I<1000> " +"- I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:74 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> e B<LAST_SYSTEM_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:79 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999.>" +msgstr "" +"specifica l'intervallo (estremi compresi) in cui possono essere allocati " +"dinamicamente i GID dei gruppi di sistema. Il valore predefinito è I<100> - " +"I<999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:79 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>" +msgstr "B<FIRST_GID> e B<LAST_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:84 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"specifica l'intervallo (estremi compresi) in cui possono essere allocati " +"dinamicamente i GID dei gruppi normali. Il valore predefinito è I<1000> - " +"I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "B<USERGROUPS>" +msgstr "B<USERGROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:94 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own " +"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in " +"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>." +msgstr "" +"Se impostato a I<yes>, a ogni nuovo utente creato riceve anche un proprio " +"gruppo. In caso contrario, tutti i nuovi utenti sono inseriti nel gruppo con " +"GID specificato da B<USERS_GID> (vedere sotto). Il valore predefinito è " +"I<yes>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:94 +#, no-wrap +msgid "B<USERS_GID>" +msgstr "B<USERS_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:101 +msgid "" +"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-" +"created users. The default value is I<100>." +msgstr "" +"Se B<USERGROUPS> è impostato a I<no> allora il valore di B<USERS_GID> è " +"assegnato come GID a tutti i nuovi utenti. Il valore predefinito è I<100>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:101 +#, no-wrap +msgid "B<DIR_MODE>" +msgstr "B<DIR_MODE>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:105 +msgid "" +"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default." +msgstr "" +"Se impostato a un valore valido (per esempio 0755 o 755), le directory " +"create avranno i permessi specificati nella forma di umask, altrimenti " +"vengono assegnati i permessi predefiniti: 0755." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:105 +#, no-wrap +msgid "B<SETGID_HOME>" +msgstr "B<SETGID_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:115 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own " +"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the " +"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has " +"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it " +"nevertheless you can still activate it here." +msgstr "" +"Se impostato a I<yes> le directory home degli utenti con un proprio gruppo " +"(I<USERGROUPS=yes>) hanno il bit setgid attivo; questo era il comportamento " +"predefinito per le versioni di adduser E<lt>E<lt> 3.13. Sfortunatamente " +"questa impostazione ha alcune controindicazioni e quindi nella " +"configurazione predefinita non è più attiva, benché sia possibile attivarla." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:115 +#, no-wrap +msgid "B<QUOTAUSER>" +msgstr "B<QUOTAUSER>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:119 +msgid "" +"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that " +"user. The default is empty." +msgstr "" +"Se impostato a un valore non vuoto, i nuovi utenti avranno le quote d'uso " +"copiate da quella dell'utente specificato. Il valore predefinito è vuoto." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:119 +#, no-wrap +msgid "B<NAME_REGEX>" +msgstr "B<NAME_REGEX>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:125 +msgid "" +"User and group names are checked against this regular expression. If the " +"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is " +"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak " +"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgstr "" +"I nomi di utenti e gruppi sono controllati usando questa espressione " +"regolare. La creazione dell'utente e del gruppo viene rifiutata se il nome " +"non soddisfa questa espressione regolare, a meno che non sia attivata " +"l'opzione --force-badname; in questo caso viene effettuato un controllo più " +"debole. Il valore predefinito, scelto con molta prudenza, è ^[a-z][-a-z0-9]*" +"$." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:125 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" +msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:131 +msgid "" +"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the " +"newly created home directory if they match. This is by default set to the " +"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-" +"(old|new|dist))." +msgstr "" +"I file in /etc/skel/ sono confrontati con questa espressione regolare e, se " +"verificano l'espressione, non sono copiati nella directory home. Il valore " +"predefinito è una espressione regolare che esclude la copia dei file di " +"configurazione non uniti (dpkg-(old|new|dist))." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:131 +#, no-wrap +msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:136 +msgid "" +"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to " +"add newly created non-system users to the list of groups defined by " +"EXTRA_GROUPS (below)." +msgstr "" +"Se impostato con un valore diverso da 0 (il valore predefinito) adduser " +"aggiunge i nuovi utenti normali ai gruppi definiti in EXTRA_GROUPS." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:136 +#, no-wrap +msgid "B<EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<EXTRA_GROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:140 +msgid "" +"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " +"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'." +msgstr "" +"Elenco dei gruppi a cui vengono aggiunti gli utenti normali al momento della " +"loro creazione. Il valore predefinito è \"dialout cdrom floppy audio video " +"plugdev users games\"." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.conf.5:140 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:141 +#, no-wrap +msgid "B<VALID NAMES>" +msgstr "B<VALID NAMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:144 +msgid "" +"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which " +"allows only the following characters to appear in group and user names: " +"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may " +"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to " +"conform to samba)." +msgstr "" +"adduser e addgroup obbligano la conformità allo standard IEEE 1003.1-2001, " +"che ammette solo l'uso dei seguenti caratteri nei nomi di utenti e gruppi: " +"lettere, cifre, sottolineature (_), punti (.), chioccioline (@) e trattini " +"(-). Il nome non dovrebbe iniziare con un trattino. È ammesso l'uso del " +"carattere dollaro ($) come carattere finale del nome utente (per conformità " +"con samba)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:146 +msgid "" +"An additional check can be adjusted via the configuration parameter " +"NAME_REGEX to enforce a local policy." +msgstr "" +"Un ulteriore controllo può essere impostato tramite il parametro di " +"configurazione NAME_REGEX in modo far rispettare una politica locale." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:149 +msgid "I</etc/adduser.conf>" +msgstr "I</etc/adduser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:154 +msgid "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" +msgstr "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.8:9 +#, no-wrap +msgid "DELUSER" +msgstr "DELUSER" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:12 +msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system" +msgstr "deluser, delgroup - rimuove un utente o un gruppo dal sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:14 +msgid "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] user" +msgstr "" +"B<deluser> [opzioni] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] utente" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:16 +msgid "B<deluser> --group [options] group" +msgstr "B<deluser> --group [opzioni] gruppo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:18 +msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group" +msgstr "B<delgroup> [opzioni] [--only-if-empty] gruppo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:20 +msgid "B<deluser> [options] user group" +msgstr "B<deluser> [opzioni] utente gruppo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:23 +msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:37 +msgid "" +"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according " +"to command line options and configuration information in I</etc/deluser." +"conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front ends to the " +"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option " +"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a " +"custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can be run in " +"one of three modes:" +msgstr "" +"B<deluser> e B<delgroup> rimuovono utenti e gruppi dal sistema in base ai " +"parametri sulla riga di comando e alla configurazione contenuta nei file I</" +"etc/deluser.conf> e I</etc/adduser.conf>. Sono delle interfacce più " +"amichevoli per i programmi B<userdel> e B<groupdel> con opzioni per " +"cancellare la directory home o tutti i file sul sistema appartenenti " +"all'utente da rimuovere, per eseguire degli script personalizzati e altre " +"funzionalità. B<deluser> e B<delgroup> hanno tre modalità di funzionamento:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:37 +#, no-wrap +msgid "Remove a normal user" +msgstr "Rimozione di un utente normale" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:41 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, " +"B<deluser> will remove a normal user." +msgstr "" +"Se eseguito con un solo argomento che non sia un'opzione e senza l'opzione " +"B<--group>, B<deluser> rimuove un utente normale." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:49 +msgid "" +"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home " +"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the " +"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the " +"B<--remove-home> option." +msgstr "" +"B<deluser> rimuove l'utente senza cancellare la directory home, lo spool di " +"posta e tutti i file appartenenti all'utente presenti nel sistema. Per " +"cancellare directory home e spool di posta si può usare l'opzione B<--remove-" +"home>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:59 +msgid "" +"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by " +"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have " +"no effect because all files including the home directory and mail spool are " +"already covered by the B<--remove-all-files> option." +msgstr "" +"L'opzione B<--remove-all-files> cancella tutti i file su sistema " +"appartenenti all'utente. Notare che se insieme a questa opzione si attiva " +"anche B<--remove-home> quest'ultima opzione non ha effetto perché la " +"directory home e lo spool di posta sono già compresi dall'opzione B<--remove-" +"all-files>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:70 +msgid "" +"If you want to backup all files before deleting them you can activate the " +"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the " +"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current " +"working directory). Both the remove and backup options can also be activated " +"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser." +"conf(5)> for details." +msgstr "" +"Se si vuole fare il backup di tutti i file prima di cancellarli è possibile " +"attivare l'opzione B<--backup> che crea il file nomeutente.tar(.gz|.bz2) " +"nella directory specificata dall'opzione B<--backup-to> (il valore " +"predefinito è la directory corrente). Entrambe le opzioni di cancellazione e " +"backup possono essere attivate tramite il file di configurazione /etc/" +"deluser.conf. Si consulti B<deluser.conf(5)> per i dettagli." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:74 +msgid "" +"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " +"parameter; this may prevent to remove the root user by accident." +msgstr "" +"Per rimuovere l'account root (uid 0), usare il parametro B<--force>; questo " +"potrebbe prevenire la rimozione accidentale dell'account root." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:81 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. " +"The arguments passed to B<deluser.local> are:" +msgstr "" +"Se esiste, il file B</usr/local/sbin/deluser.local> viene eseguito dopo che " +"l'utente è stato rimosso in modo da applicare qualsiasi operazione di " +"pulizia specifica del sistema locale. Gli argomenti passati a B<deluser." +"local> sono:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:84 +#, no-wrap +msgid "Remove a group" +msgstr "Rimozione di un gruppo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:88 +msgid "" +"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is " +"called, a group will be removed." +msgstr "" +"Se B<deluser> è chiamato con l'opzione B<--group> oppure se viene chiamato " +"B<delgroup>, viene rimosso un gruppo." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:90 +msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed." +msgstr "" +"Attenzione: il gruppo primario di un utente esistente non può essere rimosso." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:94 +msgid "" +"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it " +"has any members left." +msgstr "" +"Con l'opzione B<--only-if-empty> il gruppo viene rimosso solo se è vuoto." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:95 +#, no-wrap +msgid "Remove a user from a specific group" +msgstr "Rimozione di un utente dal gruppo specificato" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:99 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from " +"a specific group." +msgstr "" +"Se eseguito con due argomenti che non siano opzioni, B<deluser> rimuove un " +"utente dal gruppo specificato." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:106 +msgid "" +"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/" +"adduser.conf>" +msgstr "" +"Usa FILE al posto dei file predefiniti I</etc/deluser.conf> e I</etc/adduser." +"conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:111 +msgid "" +"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as " +"I<delgroup>." +msgstr "" +"Rimuove un gruppo. Questa è l'azione predefinita quando il programma viene " +"richiamato come I<delgroup>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:117 +msgid "Suppress progress messages." +msgstr "Non mostra le informazioni sull'avanzamento dell'elaborazione." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:123 +msgid "" +"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally " +"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, " +"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package " +"maintainer scripts." +msgstr "" +"Rimuove un utente o un gruppo solo se è di sistema. Questo evita la " +"rimozione accidentale di utenti o gruppi normali. Inoltre, se l'utente non " +"esiste, non è restituito un errore. Questa opzione è principalmente " +"destinata all'uso negli script di gestione dei pacchetti Debian." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<--only-if-empty>" +msgstr "B<--only-if-empty>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:126 +msgid "Only remove if no members are left." +msgstr "Rimuove solo se è vuoto." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:126 +#, no-wrap +msgid "B<--backup>" +msgstr "B<--backup>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:130 +msgid "" +"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file " +"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz." +msgstr "" +"Effettua il backup di tutti i file contenuti nella directory home " +"dell'utente e del file con lo spool di posta in un file con nome /$utente." +"tar.bz2 or /$utente.tar.gz." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:130 +#, no-wrap +msgid "B<--backup-to>" +msgstr "B<--backup-to>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:133 +msgid "" +"Place the backup files not in / but in the directory specified by this " +"parameter. This implicitly sets --backup also." +msgstr "" +"Non posiziona i file di backup in / ma nella directory specificata da questo " +"parametro. Viene implicitamente impostato anche --backup." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:133 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-home>" +msgstr "B<--remove-home>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:137 +msgid "" +"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is " +"specified, the files are deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Cancella la directory home e lo spool di posta dell'utente. Se è usata " +"insieme all'opzione --backup, i file vengono cancellati dopo il backup." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:137 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-all-files>" +msgstr "B<--remove-all-files>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:142 +msgid "" +"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home " +"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are " +"deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Cancella tutti i file presenti nel sistema di proprietà dell'utente. Nota: --" +"remove-home non ha più effetto. Se è usato --backup, i file vengono " +"cancellati dopo il backup." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../deluser.8:145 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALORE RESTITUITO" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:149 +msgid "The action was successfully executed." +msgstr "Operazione conclusa correttamente." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:152 +msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed." +msgstr "" +"L'utente da rimuovere non è un account di sistema. Nessuna operazione " +"effettuata." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:155 +msgid "There is no such user. No action was performed." +msgstr "Utente non esistente. Nessuna operazione effettuata." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:155 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:158 +msgid "There is no such group. No action was performed." +msgstr "Gruppo non esistente. Nessuna operazione effettuata." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:158 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:161 +msgid "Internal error. No action was performed." +msgstr "Errore interno. Nessuna operazione effettuata." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:161 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:164 +msgid "The group to delete is not empty. No action was performed." +msgstr "Il gruppo da rimuovere non è vuoto. Nessuna operazione effettuata." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:164 +#, no-wrap +msgid "B<6>" +msgstr "B<6>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:167 +msgid "" +"The user does not belong to the specified group. No action was performed." +msgstr "" +"L'utente non appartiene al gruppo specificato. Nessuna operazione effettuata." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:167 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +# type: SS +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:170 +msgid "" +"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed." +msgstr "" +"Non è possibile rimuovere un utente dal proprio gruppo primario. Nessuna " +"operazione effettuata." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:173 +msgid "" +"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is " +"required to perform the requested actions. No action was performed." +msgstr "" +"Il pacchetto \"perl modules\" non è installato, questo pacchetto è " +"necessario per effettuare l'azione richiesta. Nessuna operazione effettuata." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:173 +#, no-wrap +msgid "B<9>" +msgstr "B<9>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:176 +msgid "" +"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " +"action was performed." +msgstr "" +"Per rimuovere l'account root è necessario usare il parametro \"--force\". " +"Nessuna operazione effettuata." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:180 +msgid "" +"I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup" +msgstr "" +"I</etc/deluser.conf> File di configurazione predefinito per deluser e " +"delgroup." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:180 +#, no-wrap +msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>" +msgstr "I</usr/local/sbin/deluser.local>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:189 +msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" +msgstr "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:194 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser " +"which is:" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifiche (C) 2004 Marc Haber e " +"Joerg Hoh. Questa pagina man e il programma deluser sono basati su adduser " +"che è:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:196 +msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." +msgstr "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:206 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> è software libero; si veda la GNU " +"General Public Licence versione 2 o successiva per le condizioni sulla " +"copia. Non c'è I<alcuna> garanzia." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "deluser.conf" +msgstr "deluser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - file di configurazione per B<deluser(8)> e " +"B<delgroup(8)>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:23 +msgid "" +"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line." +msgstr "" +"Il file I</etc/deluser.conf> contiene le impostazioni predefinite per i " +"programmi B<deluser(8)> e B<delgroup(8)>. Tutte le opzioni hanno il formato " +"I<opzione> = I<valore> ed è consentito racchiudere i valori fra virgolette " +"(\") o apici ('). Le righe di commento devono iniziare con il carattere " +"cancelletto (#)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:35 +msgid "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see " +"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made " +"in I<adduser.conf.>" +msgstr "" +"B<deluser(8)> e B<delgroup(8)> leggono anche I</etc/adduser.conf>, si veda " +"B<adduser.conf(5)>; le impostazioni in I<deluser.conf> possono prevalere " +"sulle impostazioni in I<adduser.conf>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:37 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_HOME>" +msgstr "B<REMOVE_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:41 +msgid "" +"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value " +"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)." +msgstr "" +"Cancella la directory home e lo spool di posta dell'utente da rimuovere. Il " +"valore può essere 0 (non cancella) o 1 (cancella)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>" +msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:47 +msgid "" +"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this " +"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Cancella tutti i file sul sistema che appartengono all'utente da rimuovere. " +"Quando questa opzione è attiva B<REMOVE_HOME> non ha effetto. Il valore può " +"essere 0 o 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP>" +msgstr "B<BACKUP>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:59 +msgid "" +"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped " +"before they are removed. The backup file that is created defaults to " +"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> " +"option. The compression method is chosen to the best that is available. " +"Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Se B<REMOVE_HOME> o B<REMOVE_ALL_FILES> sono attivi allora viene fatto il " +"backup di tutti i file prima della loro cancellazione. Il file con il backup " +"viene chiamato nomeutente.tar(.gz|.bz2) e viene scritto nella directory " +"specificata dall'opzione B<BACKUP_TO>. Il metodo di compressione scelto è il " +"migliore fra quelli disponibili. I valori validi sono 0 e 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:59 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP_TO>" +msgstr "B<BACKUP_TO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:67 +msgid "" +"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup " +"is written to. Default is the current directory." +msgstr "" +"Quando è attivo B<BACKUP>, B<BACKUP_TO> specifica in quale directory viene " +"scritto il backup. Il valore predefinito è la directory corrente." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:67 +#, no-wrap +msgid "B<NO_DEL_PATHS>" +msgstr "B<NO_DEL_PATHS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:74 +msgid "" +"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in " +"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to " +"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match " +"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system " +"directories, leaving only /home." +msgstr "" +"Un elenco di espressioni regolari separate da spazi. Ogni file da cancellare " +"perché contenuto all'interno della directory home o perché appartenente " +"all'utente da rimuovere viene confrontato con queste espressioni regolari e, " +"se corrisponde, non viene cancellato. Il valore predefinito è l'elenco delle " +"directory di sistema, esclusa /home." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:76 +msgid "" +"In other words: By default only files below /home belonging to that specific " +"user are going to be deleted." +msgstr "" +"In altre parole: con la configurazione predefinita saranno cancellati solo i " +"file all'interno di /home che appartengono all'utente specificato." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:77 +#, no-wrap +msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>" +msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:80 +msgid "" +"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults " +"to 0." +msgstr "" +"Rimuove un gruppo solo se non ci sono utenti appartenenti a tale gruppo. Il " +"valore predefinito è 0." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:80 +#, no-wrap +msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>" +msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:83 +msgid "" +"A regular expression which describes all file systems which should be " +"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." +msgstr "" +"Una espressione regolare che indica quali file system devono essere esclusi " +"durante la ricerca dei file dell'utente da eliminare. Il valore predefinito " +"è \"(proc|sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:86 +msgid "I</etc/deluser.conf>" +msgstr "I</etc/deluser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:89 +msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" +msgstr "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" + +# type: Plain text +#~ msgid "/etc/deluser.conf" +#~ msgstr "/etc/deluser.conf" + +# type: Plain text +#~ msgid "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" +#~ msgstr "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" + +# type: Plain text +#~ msgid "B<adduser> --group [options] [--gid ID] group" +#~ msgstr "B<adduser> --group [opzioni] [--gid ID] gruppo" + +# type: Plain text +#~ msgid "B<adduser> --group --system [options] [--gid ID] group" +#~ msgstr "B<adduser> --group --system [opzioni] [--gid ID] gruppo" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified " +#~ "for system users in the configuration file. The UID can be overridden " +#~ "with the B<--uid> option." +#~ msgstr "" +#~ "B<adduser> sceglie il primo UID disponibile dall'intervallo specificato " +#~ "nel file di configurazione per gli utenti normali. L'UID può essere " +#~ "scelto forzatamente usando l'opzione B<--uid>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "A GID will be chosen from the range specified for user UIDS in the " +#~ "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +#~ msgstr "" +#~ "Il GID è scelto all'interno dell'intervallo specificato nel file di " +#~ "configurazione per gli UID degli utenti. Il GID può essere forzato usando " +#~ "l'opzione B<--gid>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +#~ "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +#~ msgstr "" +#~ "Il GID è scelto all'interno dell'intervallo specificato nel file di " +#~ "configurazione per gli UID degli utenti. Il GID può essere forzato usando " +#~ "l'opzione B<--gid>." + +# type: Plain text +#~ msgid "Override the first uid in the range that the uid is chosen from." +#~ msgstr "" +#~ "Cambia l'estremo superiore dell'intervallo da cui sono scelti gli UID " +#~ "(B<LAST_UID>)." + +# type: Plain text +#~ msgid "Use FILE instead of I</etc/deluser.conf>." +#~ msgstr "Usa FILE al posto di I</etc/adduser.conf>." + +# type: Plain text +#~ msgid "Internal error." +#~ msgstr "Errore interno." + +# type: Plain text +#~ msgid "deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf." +#~ msgstr "deluser(8) e delgroup(8) leggono anche /etc/adduser.conf." diff --git a/doc/po4a/po/pl.po b/doc/po4a/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..a4c0908 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/pl.po @@ -0,0 +1,1898 @@ +# Polish translation of adduser +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2005, 2010. +# Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.112+nmu2\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 19:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:19+0200\n" +"Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n" +"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "wersja VERSION" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "adduser, addgroup - dodaje użytkownika lub grupę do systemu" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B<adduser> [opcje] [--home KATALOG] [--shell PROWŁOKA] [--no-create-home] [--" +"uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GRUPA | --gid ID] [--" +"disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] " +"użytkownik" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B<adduser> --system [opcje] [--home KATALOG] [--shell POWŁOKA] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GRUPA | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] użytkownik" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> [opcje] [--gid ID] grupa" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> --system [opcje] [--gid ID] grupa" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B<adduser> [options] user group" +msgstr "B<adduser> [opcje] użytkownik grupa" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "WSPÓLNE OPCJE" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf PLIK]" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> " +"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and " +"B<addgroup> can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"B<adduser> i B<addgroup> dodają użytkowników i grupy do systemu zgodnie z " +"opcjami wymienionymi w linii poleceń oraz konfiguracją zawartą w pliku I</" +"etc/adduser.conf>. Programy te są bardziej przyjaznymi dla użytkownika " +"interfejsami do programów B<useradd>, B<groupadd> i B<usermod> wybierającymi " +"zgodne ze standardami Debiana wartości identyfikatora użytkownika (UID) i " +"identyfikatora grupy (GID), tworzącymi katalogi domowe, uruchamiającymi " +"lokalne skrypty i mającymi inne dodatkowe funkcje. B<adduser> i B<addgroup> " +"mogą być użyte w jednym z pięciu trybów:" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Dodawanie zwykłych użytkowników" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B<adduser> will add a normal user." +msgstr "" +"B<adduser>, wywołany z jednym argumentem nie będącym opcją oraz bez opcji " +"B<--system> lub B<--group>, doda zwykłego użytkownika." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> wybierze pierwszy możliwy UID z zakresu przeznaczonego dla " +"zwykłych użytkowników w pliku konfiguracyjnym. Ten UID może zostać nadpisany " +"za pomocą opcji B<--uid>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"Zakres określony w pliku konfiguracyjnym również może zostać nadpisany " +"opcjami B<--firstuid> i B<--lastuid>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " +"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"Domyślnie każdemu użytkownikowi w systemie Debian GNU/Linux zostaje " +"przypisana grupa mająca tę samą nazwę i identyfikator, co użytkownik. " +"Umieszczanie każdego użytkownika w grupie o tej samej nazwie pozwala na " +"łatwe zarządzanie katalogami dostępnymi do zapisu dla grupy poprzez dodanie " +"odpowiednich użytkowników do nowej grupy, ustawienie flagi set-group-ID na " +"katalogu i ustawienie każdemu użytkownikowi wartości umask równej 002. " +"Jeżeli ta opcja zostanie wyłączona przez ustawienie B<USERGROUPS> na I<no>, " +"wszyscy nowo tworzeni użytkownicy będą mieli identyfikator grupy ustawiony " +"na B<USERS_GID>. Podstawowe grupy użytkowników mogą zostać również nadpisane " +"przez podanie w linii poleceń opcji B<--gid> lub B<--ingroup>, które " +"ustawiają grupę przez podanie, odpowiednio, jej id lub nazwy. Ponadto " +"użytkowników można dodać do jednej lub większej liczby grup zdefiniowanych w " +"adduser.conf albo przez ustawienie ADD_EXTRA_GROUPS na 1 w adduser.conf, " +"albo przez podanie opcji linii poleceń B<--add_extra_groups>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, " +"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B<adduser> utworzy katalog domowy użytkownika zgodnie z ustawieniami " +"B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, B<LETTERHOMES> w pliku konfiguracyjnym. Katalog " +"domowy może zostać nadpisany przez opcję linii poleceń B<--home>, a powłoka " +"- przez opcję B<--shell>. Jeżeli B<USERGROUPS> jest ustawione na I<yes>, to " +"katalogowi domowemu użytkownika zostanie nadany bit set-group-ID, co " +"powoduje, że jakikolwiek plik utworzony w tym katalogu będzie miał " +"przydzieloną właściwą grupę." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B<adduser> skopiuje pliki z katalogu B<SKEL> do katalogu domowego " +"użytkownika, poprosi o dane użytkownika (GECOS) oraz o hasło. Dane " +"użytkownika mogą być także ustawione opcją B<--gecos>. Podanie opcji B<--" +"disabled-login> spowoduje utworzenie konta użytkownika, które będzie " +"niedostępne (zablokowane), dopóki nie zostanie ustawione hasło. Opcja B<--" +"disabled-password> nie ustawi hasła, ale dostęp użytkownika do systemu " +"będzie możliwy (na przykład przez użycie programu SSH z kluczami RSA)." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B<adduser.local> are:" +msgstr "" +"Po utworzeniu i ustawieniu konta użytkownika, jeżeli istnieje plik B</usr/" +"local/sbin/adduser.local>, to zostanie on uruchomiony w celu wykonania " +"lokalnych ustawień. Argumenty przekazywane do B<adduser.local> są " +"następujące:" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "nazwa-użytkownika uid gid katalog-domowy" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "Zmienna środowiskowa VERBOSE jest ustawiana na:" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "0 jeśli " + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "podano opcję B<--quiet>" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "1 jeśli nie " + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "podano żadnej z opcji B<--quiet> i B<--debug>" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "2 jeśli " + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "podano opcję B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B<adduser>.)" +msgstr "" +"(To samo dotyczy zmiennej DEBUG, jednak ta zmienna jest przestarzała i " +"zostanie usunięta w którejś z przyszłych wersji programu B<adduser>.)" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Dodawanie użytkowników systemowych" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"B<adduser>, gdy zostanie uruchomiony z jednym argumentem, nie będącym opcją, " +"oraz z opcją B<--system>, doda użytkownika systemowego. Jeżeli taki " +"użytkownik z identyfikatorem użytkownika (uid) mieszczącym się w zakresie " +"identyfikatorów użytkowników systemowych (lub jeżeli uid jest podany w linii " +"poleceń, to z tym identyfikatorem) już istnieje, adduser wyświetli " +"ostrzeżenie i zakończy działanie. Ostrzeżenie to można wyłączyć, używając " +"opcji B<--quiet>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> wybierze pierwszy możliwy UID z zakresu identyfikatorów " +"systemowych określonych w pliku konfiguracyjnym (FIRST_SYSTEM_UID " +"iLAST_SYSTEM_UID). Aby podać ściśle określony UID, należy użyć opcji B<--" +"uid>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"Domyślnie użytkownicy systemowi mają przypisaną grupę B<nogroup>. Aby " +"przypisać nowego użytkownika systemowego do istniejącej grupy, należy użyć " +"opcji B<--gid> lub B<--ingroup>. Aby nowemu użytkownikowi systemowemu " +"została przypisana nowa grupa z tym samym identyfikatorem, trzeba użyć opcji " +"B<--group>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with the " +"B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration files " +"are not copied." +msgstr "" +"Katalog domowy jest tworzony zgodnie z tymi samymi zasadami, co dla zwykłych " +"użytkowników. Nowy użytkownik systemowy będzie miał powłokę I</usr/sbin/nologin> " +"(chyba że zostanie to nadpisane opcją B<--shell>) oraz wyłączone hasło. " +"Pliki z katalogu B<SKEL> nie zostaną skopiowane." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Dodawanie zwykłych grup" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Jeżeli B<adduser> zostanie uruchomiony z opcją B<--group>, ale bez opcji B<--" +"system>, lub jako program B<addgroup>, to zostanie dodana grupa dla zwykłych " +"użytkowników." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Grupie zostanie nadany identyfikator (GID) z zakresu określonego w pliku " +"konfiguracyjnym dla identyfikatorów zwykłych grup (FIRST_GID, LAST_GID), " +"jednakże może zostać nadpisany opcją B<--gid>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "" +"Utworzenie grupy nie powoduje przypisania do niej żadnych użytkowników." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Dodawanie grup systemowych" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Jeżeli B<addgroup> zostanie wywołany z opcją B<--system>, to będzie " +"utworzona nowa grupa systemowa." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Grupie zostanie nadany identyfikator (GID) z zakresu określonego w pliku " +"konfiguracyjnym dla identyfikatorów użytkowników systemowych " +"(FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID), jednakże może zostać nadpisany opcją " +"B<--gid>." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Przydzielanie istniejącego użytkownika do istniejącej grupy" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"B<adduser> wywołany z dwoma argumentami nie będącymi opcjami doda " +"istniejącego użytkownika do istniejącej grupy." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf PLIK>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +msgstr "Użyje pliku PLIK zamiast I</etc/adduser.conf>." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"Nie uruchamia programu passwd do ustanowienia hasła. Użytkownik nie będzie " +"mógł używać swojego konta, dopóki hasło nie zostanie nadane." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"Jak --disabled-login, ale dostęp użytkownika do systemu będzie wciąż możliwy " +"(na przykład przez użycie kluczy SSH RSA), ale bez autoryzacji za pomocą " +"hasła." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This " +"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for " +"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)." +msgstr "" +"Domyślnie nazwy użytkowników i grup są walidowane względem konfigurowalnego " +"wyrażenia regularnego B<NAME_REGEX> podanego w pliki konfiguracyjnym. Użycie " +"tej opcji spowoduje, że B<adduser> i B<addgroup> będą mniej restrykcyjne w " +"odniesieniu do tych nazw. B<NAME_REGEX> jest opisane w B<adduser.conf>(5)." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos GECOS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Ustawia pole z informacjami GECOS dla nowego użytkownika. Jeśli ta opcja " +"jest użyta, to B<adduser> nie będzie prosił o podanie tych informacji." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"Przy tworzeniu nowej grupy, ta opcja ustawia identyfikator grupy na podaną " +"wartość. Przy tworzeniu użytkownika, użycie tej opcji spowoduje umieszczenie " +"użytkownika w zadanej grupie." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B<addgroup>." +msgstr "" +"Użyte razem z B<--system>, spowoduje utworzenie grupy o takiej samej nazwie " +"i identyfikatorze, jak nowo tworzony użytkownik systemowy. Jeżeli nie " +"zostanie użyte razem z opcją B<--system>, to zostanie utworzone grupa o " +"podanej nazwie. Ta opcja jest opcją domyślną, jeżeli program został wywołany " +"jako B<addgroup>." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Wyświetla krótką instrukcję używania programu." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home KATALOG>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Używa katalogu KATALOG jako katalogu domowego użytkownika, nadpisując tym " +"samym domyślną wartość określoną w pliku konfiguracyjnym. Jeżeli ten katalog " +"nie istnieje, to będzie utworzony i zostaną skopiowane pliki z katalogu " +"I<SKEL>." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell POWŁOKA>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Ustawia POWŁOKĘ jako powłokę logowania użytkownika, nadpisując domyślną " +"wartość określoną w pliku konfiguracyjnym." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup GRUPA>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option." +msgstr "" +"Umieszcza nowego użytkownika w grupie GRUPA, zamiast w grupie określonej " +"przez opcję B<USERS_GID> w pliku adduser.conf. Dotyczy to tylko podstawowej " +"grupy użytkownika. Aby dodać użytkownika do dodatkowych grup, prosimy " +"zobaczyć opis opcji B<add_extra_groups>." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "Nie tworzy katalogu domowego, nawet jeżeli on nie istnieje." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "Pomija informacje, pokazuje tylko ostrzeżenia i błędy." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "" +"Tryb gadatliwy, przydatny w czasie rozwiązywania problemów w programie " +"adduser." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "Tworzy użytkownika systemowego lub grupę systemową." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Ustawia identyfikator nowego użytkownika na podaną wartość. B<adduser> " +"zakończy się błędem, jeżeli taki identyfikator jest już zajęty." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)." +msgstr "" +"Nadpisuje wartość pierwszego dostępnego identyfikatora użytkownika " +"(nadpisuje B<FIRST_UID> podany w pliku konfiguracyjnym)." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B<LAST_UID> )" +msgstr "" +"Nadpisuje wartość pierwszego ostatniego identyfikatora użytkownika " +"(B<LAST_UID>)." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "" +"Dodaje nowego użytkownika do grup dodatkowych zdefiniowanych w pliku " +"konfiguracyjnym." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Wyświetla informację o wersji i prawach autorskich." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "WARTOŚCI ZWRACANE" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" +"Podany użytkownik istnieje - albo został utworzony przez adduser, albo " +"istniał w systemie przed wywołaniem adduder. Jeżeli adduser zwrócił 0, to " +"uruchomienie programu adduser po raz drugi z tymi samymi parametrami także " +"zwróci 0." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" +"Tworzenie użytkownika lub grupy nie powiodło się, ponieważ użytkownik bądź " +"grupa już istniały z innym identyfikatorem UID/GID niż podany. Nazwa " +"użytkownika lub grupy została odrzucona ponieważ nie pasowała do " +"skonfigurowanego wyrażenia regularnego, patrz adduser.conf(5). Adduser " +"został zabity sygnałem." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" +"Albo z wielu innych jeszcze nieudokumentowanych przyczyn, które w takim " +"wypadku są wypisywane na konsoli - można rozważyć niepodawanie opcji B<--" +"quiet>, aby adduser wypisał więcej informacji." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 +#: ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "/etc/adduser.conf" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "Domyślny plik konfiguracyjny programów adduser i addgroup." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "/usr/local/sbin/adduser.local" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "Opcjonalne dodatki." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 +#: ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +msgid "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), punkt 9.2.2 dokumentu Debian Policy." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "PRAWA AUTORSKIE" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modyfikowany przez Rolanda " +"Bauerschmidta i Marca Habera. Dodatkowe łaty autorstwa Joerga Hoha i " +"Stephena Grana." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B<adduser>" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, z dużym wkładem oryginalnego programu " +"B<adduser> z Debiana." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> jest wolnym oprogramowaniem, " +"warunki licencji - patrz GNU General Public Licence w wersji 2 lub wyższej. " +"Nie ma I<żadnych> gwarancji." + +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - plik konfiguracyjny programów B<adduser(8)> i " +"B<addgroup(8)>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or " +"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the " +"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column." +msgstr "" +"Plik I</etc/adduser.conf> zawiera wartości domyślne dla programów " +"B<adduser(8)>, B<addgroup(8)>, B<deluser(8)> oraz B<delgroup(8)>. Każda " +"linia przechowuje pojedynczą wartość w postaci I<opcja> = I<wartość>. " +"Dopuszczalne jest otaczanie wartości cudzysłowami lub apostrofami oraz " +"dodawanie białych znaków przed znakiem rówości i po nim. Linie komentarza " +"muszą zaczynać się od znaku hasha (#)." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37 +msgid "The valid configuration options are:" +msgstr "Poprawne są następujące opcje:" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:30 +#, no-wrap +msgid "B<DSHELL>" +msgstr "B<DSHELL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:34 +msgid "" +"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>." +msgstr "" +"Powłoka logowania dla nowych użytkowników. Wartość domyślna to I</bin/bash>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:34 +#, no-wrap +msgid "B<DHOME>" +msgstr "B<DHOME>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:39 +msgid "" +"The directory in which new home directories should be created. Defaults to " +"I</home>." +msgstr "" +"Katalog, w którym są tworzone nowe katalogi domowe użytkowników. Wartość " +"domyślna to I</home>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:39 +#, no-wrap +msgid "B<GROUPHOMES>" +msgstr "B<GROUPHOMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:47 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/" +"[groupname]/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Ustawienie na I<yes> powoduje, że katalogi domowe będą utworzone jako I</" +"home/[nazwa-grupy]/użytkownik>. Wartość domyślna to I<no>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<LETTERHOMES>" +msgstr "B<LETTERHOMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:57 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an " +"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For " +"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Ustawienie na I<yes> powoduje, że katalogi domowe zostaną utworzone w " +"dodatkowym katalogu, którego nazwą jest pierwsza litera nazwy użytkownika. " +"Na przykład: I</home/u/użytkownik>. Wartość domyślna to I<no>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL>" +msgstr "B<SKELL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:62 +msgid "" +"The directory from which skeletal user configuration files should be " +"copied. Defaults to I</etc/skel>." +msgstr "" +"Katalog, z którego powinny być kopiowane szablonowe pliki konfiguracyjne " +"użytkowników. Wartość domyślna to I</etc/skel>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:62 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> i B<LAST_SYSTEM_UID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:69 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, " +"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs " +"less than 100 are unallocated." +msgstr "" +"Określają domknięty zakres identyfikatorów UID, w którym będą dynamicznie " +"przydzielane identyfikatory użytkowników systemowych. Wartość domyślna to " +"I<100> - I<999>. Proszę zauważyć, że oprogramowanie systemowe, takie jak " +"pakiet base-passwd, może zakładać, że użytkownicy o identyfikatorach " +"mniejszych niż 100 nie są przydzieleni." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:69 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgstr "B<FIRST_UID> i B<LAST_UID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:74 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"Określają domknięty zakres identyfikatorów UID, w którym będą przydzielane " +"identyfikatory zwykłych użytkowników. Wartość domyślna to I<1000> - I<59999>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:74 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> i B<LAST_SYSTEM_GID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:79 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999.>" +msgstr "" +"Określają domknięty zakres identyfikatorów GID, w którym będą przydzielane " +"identyfikatory grup systemowych. Wartość domyślna to I<100> - I<999>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:79 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>" +msgstr "B<FIRST_GID> i B<LAST_GID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:84 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"Określają domknięty zakres identyfikatorów GID, w którym będą przydzielane " +"identyfikatory zwykłych grup. Wartość domyślna to I<1000> - I<59999>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "B<USERGROUPS>" +msgstr "B<USERGROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:94 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own " +"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in " +"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>." +msgstr "" +"Ustawienie tej opcji na I<yes> powoduje, że dla każdego tworzonego " +"użytkownika zostanie utworzona jego własna grupa. Jeżeli opcja jest " +"ustawiona na I<no>, to każdy użytkownik zostanie umieszczony w grupie, " +"której GID jest równy B<USERS_GID> (patrz niżej).Wartość domyślna to I<yes>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:94 +#, no-wrap +msgid "B<USERS_GID>" +msgstr "B<USERS_GID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:101 +msgid "" +"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-" +"created users. The default value is I<100>." +msgstr "" +"Jeżeli B<USERGROUPS> jest ustawione na I<no>, to B<USERS_GID> jest " +"identyfikatorem grupy, do której będą przypisani wszyscy nowo tworzeni " +"użytkownicy. Wartość domyślna to I<100>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:101 +#, no-wrap +msgid "B<DIR_MODE>" +msgstr "B<DIR_MODE>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:105 +msgid "" +"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default." +msgstr "" +"Jeżeli wartość jest poprawna (np. 0755 lub 755), to tworzonym katalogom " +"domowym zostaną ustawione podane prawa dostępu. W przeciwnym przypadku 0755 " +"jest używana jako wartość domyślna." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:105 +#, no-wrap +msgid "B<SETGID_HOME>" +msgstr "B<SETGID_HOME>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:115 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own " +"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the " +"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has " +"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it " +"nevertheless you can still activate it here." +msgstr "" +"Ustawienie tej opcji na I<yes> powoduje, że katalogi domowe użytkowników " +"posiadających własną grupę (I<USERGROUPS=yes>) będą miały ustawiony bit " +"setgid. Było to domyślne ustawienie programu adduser w wersji E<lt>E<lt> " +"3.13. Niestety miało ono swoje złe strony, dlatego nie jest już ustawiane " +"domyślnie. Niemniej jednak, jeżeli jest taka potrzeba, to można to aktywować " +"tutaj." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:115 +#, no-wrap +msgid "B<QUOTAUSER>" +msgstr "B<QUOTAUSER>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:119 +msgid "" +"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that " +"user. The default is empty." +msgstr "" +"Jeżeli wartość tej opcji jest niepusta, to oznacza nazwę użytkownika, " +"którego quota będzie skopiowana nowo tworzonym użytkownikom. Wartość " +"domyślna jest pusta." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:119 +#, no-wrap +msgid "B<NAME_REGEX>" +msgstr "B<NAME_REGEX>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:125 +msgid "" +"User and group names are checked against this regular expression. If the " +"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is " +"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak " +"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgstr "" +"Nazwy użytkowników są sprawdzane tym wyrażeniem regularnym. Jeżeli nazwa nie " +"pasuje do wyrażenia, użytkownik lub grupa nie zostaną utworzony, chyba że " +"podano --force-badname. Jeżeli podano --force-badname, to są dokonywane " +"tylko bardzo podstawowe sprawdzenia. Wartością domyślną jest ^[a-z][-a-z0-9]*" +"$." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:125 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" +msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:131 +msgid "" +"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the " +"newly created home directory if they match. This is by default set to the " +"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-" +"(old|new|dist))." +msgstr "" +"Z tym wyrażeniem regularnym są porównywane pliki w /etc/skel. Jeżeli pliki " +"te pasują do wyrażenia regularnego, to nie będą kopiowane. Domyślnie " +"wyrażenie to pasuje do niescalonych plików konfiguracyjnych (dpkg-(old|new|" +"dist))." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:131 +#, no-wrap +msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:136 +msgid "" +"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to " +"add newly created non-system users to the list of groups defined by " +"EXTRA_GROUPS (below)." +msgstr "" +"Ustawienie tej zmiennej na cokolwiek innego niż 0 (wartość domyślna) " +"spowoduje, że adduser doda nowo tworzonych użytkowników niesystemowych do " +"grup zdefiniowanych w EXTRA_GROUPS (patrz niżej)." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:136 +#, no-wrap +msgid "B<EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<EXTRA_GROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:140 +msgid "" +"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " +"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'." +msgstr "" +"Lista grup, do których będą dodawanie nowo tworzeni użytkownicy " +"niesystemowi. Domyślną wartością jest \"dialout cdrom floppy audio video " +"plugdev users games\"." + +#. type: SH +#: ../adduser.conf.5:140 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:141 +#, no-wrap +msgid "B<VALID NAMES>" +msgstr "B<POPRAWNE NAZWY>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:144 +msgid "" +"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which " +"allows only the following characters to appear in group and user names: " +"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may " +"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to " +"conform to samba)." +msgstr "" +"adduser i addgrup wymuszają zgodność ze standardem EEE Std 1003.1-2001, " +"który dopuszcza, by nazwy użytkowników i grup składały się tylko z " +"następujących znaków: litery, cyfry, podkreślenia, kropki, znaki \"@\" i " +"myślniki. Nazwy nie mogą zaczynać się od myślników. W celu zachowania " +"zgodności z Sambą, nazwy użytkowników mogą kończyć się znakiem \"$\"." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:146 +msgid "" +"An additional check can be adjusted via the configuration parameter " +"NAME_REGEX to enforce a local policy." +msgstr "" +"Dodatkowe sprawdzenie można dostosować, aby wymusić lokalną politykę nazw, " +"za pomocą parametru konfiguracji NAME_REGEX." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:149 +msgid "I</etc/adduser.conf>" +msgstr "I</etc/adduser.conf>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:154 +msgid "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" +msgstr "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" + +#. type: TH +#: ../deluser.8:9 +#, no-wrap +msgid "DELUSER" +msgstr "DELUSER" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:12 +msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system" +msgstr "deluser, delgroup - usuwa użytkownika lub grupę z systemu" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:14 +msgid "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] user" +msgstr "" +"B<deluser> [opcje] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup] " +"[--backup-to KATALOG] użytkownik" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:16 +msgid "B<deluser> --group [options] group" +msgstr "B<deluser> --group [opcje] grupa" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:18 +msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group" +msgstr "B<delgroup> [opcje] [--only-if-empty] grupa" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:20 +msgid "B<deluser> [options] user group" +msgstr "B<deluser> [opcje] użytkownik grupa" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:23 +msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf PLIK]" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:37 +msgid "" +"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according " +"to command line options and configuration information in I</etc/deluser." +"conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front ends to the " +"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option " +"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a " +"custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can be run in " +"one of three modes:" +msgstr "" +"B<deluser> i B<delgroup> usuwają użytkowników i grupy z systemu zgodnie z " +"opcjami wymienionymi w linii poleceń oraz konfiguracją zawartą w pliku I</" +"etc/deluser.conf> i I</etc/adduser.conf>. Programy te są bardziej " +"przyjaznymi dla użytkownika interfejsami do programów B<userdel> i " +"B<groupdel>, opcjonalnie usuwającymi katalog domowy użytkownika lub nawet " +"wszystkie pliki, których właścicielem jest usuwany użytkownik, " +"uruchamiającymi lokalne skrypty i mającymi inne dodatkowe funkcje. " +"B<deluser> i B<delgroup> mogą być użyte w jednym z trzech trybów:" + +#. type: SS +#: ../deluser.8:37 +#, no-wrap +msgid "Remove a normal user" +msgstr "Usuwanie zwykłych użytkowników" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:41 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, " +"B<deluser> will remove a normal user." +msgstr "" +"B<deluser>, jeśli zostanie wywołany z jednym argumentem nie będącym opcją " +"oraz bez opcji B<--group>, usunie zwykłego użytkownika." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:49 +msgid "" +"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home " +"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the " +"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the " +"B<--remove-home> option." +msgstr "" +"Domyślnie B<deluser> usunie użytkownika bez usuwania katalogu domowego, " +"pliku zawierającego przychodzącą pocztę użytkownika ani jakiegokolwiek " +"innego pliku w systemie, należącego do użytkownika. Usunąć katalog domowy i " +"pocztę użytkownika można używając opcji B<--remove-home>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:59 +msgid "" +"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by " +"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have " +"no effect because all files including the home directory and mail spool are " +"already covered by the B<--remove-all-files> option." +msgstr "" +"Opcja B<--remove-all-files> usuwa z systemu wszystkie pliki, których " +"właścicielem jest usuwany użytkownik. Proszę zauważyć, że użycie opcji B<--" +"remove-home> łącznie z tą opcją nie ma żadnego znaczenia, ponieważ opcja B<--" +"remove-all-files> obejmuje wszystkie pliki, łącznie z katalogiem domowym i " +"plikiem zawierającym pocztę użytkownika." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:70 +msgid "" +"If you want to backup all files before deleting them you can activate the " +"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the " +"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current " +"working directory). Both the remove and backup options can also be activated " +"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser." +"conf(5)> for details." +msgstr "" +"Aby przed usunięciem plików zrobić ich kopie zapasowe, należy użyć opcji B<--" +"backup>, która utworzy plik nazwa-użytkownika.tar(.gz|.bz2) w katalogu " +"określonym przez opcję B<--backup-to> (domyślnie jest to bieżący katalog " +"roboczy). Zarówno opcje usuwania, jak i tworzenia kopii zapasowej mogą " +"zostać ustawione jako domyślne w pliku konfiguracyjnym /etc/deluser.conf. " +"Szczegóły można znaleźć w B<deluser.conf(5)>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:74 +msgid "" +"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " +"parameter; this may prevent to remove the root user by accident." +msgstr "" +"Aby usunąć użytkownika root (uid 0), należy użyć opcji B<--force>, co może " +"zapobiec przypadkowemu usunięciu tego użytkownika." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:81 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. " +"The arguments passed to B<deluser.local> are:" +msgstr "" +"Po usunięciu konta użytkownika, zostanie uruchomiony plik B</usr/local/sbin/" +"deluser.local>, jeżeli istnieje, w celu wykonania lokalnych ustawień. " +"Argumenty przekazywane do B<deluser.local> są następujące:" + +#. type: SS +#: ../deluser.8:84 +#, no-wrap +msgid "Remove a group" +msgstr "Usuwanie grup " + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:88 +msgid "" +"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is " +"called, a group will be removed." +msgstr "" +"Jeżeli B<deluser> zostanie uruchomiony z opcją B<--group> lub jako program " +"B<delgroup>, to grupa zostanie usunięta." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:90 +msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Nie można usunąć podstawowej grupy istniejącego użytkownika." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:94 +msgid "" +"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it " +"has any members left." +msgstr "" +"Jeżeli podano opcję B<--only-if-empty>, to grupa nie zostanie usunięta, " +"jeżeli ma przypisanych członków." + +#. type: SS +#: ../deluser.8:95 +#, no-wrap +msgid "Remove a user from a specific group" +msgstr "Usuwa użytkownika z określonej grupy" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:99 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from " +"a specific group." +msgstr "" +"B<deluser> wywołany z dwoma argumentami nie będącymi opcjami usunie " +"użytkownika z podanej grupy." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:106 +msgid "" +"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/" +"adduser.conf>" +msgstr "Użyje pliku PLIK zamiast I</etc/deluser.conf> i I</etc/adduser.conf>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:111 +msgid "" +"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as " +"I<delgroup>." +msgstr "" +"Usuwa grupę. Jest to domyślna akcja, jeżeli program jest wywołany jako " +"I<delgroup>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:117 +msgid "Suppress progress messages." +msgstr "Program wyświetla mniej komunikatów niż zazwyczaj." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:123 +msgid "" +"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally " +"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, " +"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package " +"maintainer scripts." +msgstr "" +"Usuwa użytkownika/grupę tylko wtedy, gdy jest to użytkownik/grupa systemowy/" +"systemowa. Pozwala to uniknąć przypadkowego usunięcia niesystemowych " +"użytkowników/grup. Dodatkowo, jeżeli użytkownik nie istnieje, to nie jest " +"zwracany błąd. Ta opcja jest głównie przeznaczana do użycia w skryptach " +"opiekunów pakietów Debiana." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<--only-if-empty>" +msgstr "B<--only-if-empty>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:126 +msgid "Only remove if no members are left." +msgstr "Usuń tylko, jeśli nie pozostał żaden członek." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:126 +#, no-wrap +msgid "B<--backup>" +msgstr "B<--backup>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:130 +msgid "" +"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file " +"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz." +msgstr "" +"Tworzy kopie zapasowe wszystkich plików znajdujących się w katalogu domowym " +"użytkownika do pliku o nazwie /$user.tar.bz2 lub /$user.tar.gz." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:130 +#, no-wrap +msgid "B<--backup-to>" +msgstr "B<--backup-to>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:133 +msgid "" +"Place the backup files not in / but in the directory specified by this " +"parameter. This implicitly sets --backup also." +msgstr "" +"Zamiast umieszczać pliki pliki kopii zapasowych w /, umieszcza je w katalogu " +"podanym jako parametr tej opcji. Ustawia opcję --backup." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:133 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-home>" +msgstr "B<--remove-home>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:137 +msgid "" +"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is " +"specified, the files are deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Usuwa katalog domowy użytkownika i jego pocztę. Jeśli podano --backup, pliki " +"są usuwane po utworzeniu ich kopii zapasowej." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:137 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-all-files>" +msgstr "B<--remove-all-files>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:142 +msgid "" +"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home " +"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are " +"deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Usuwa z systemu wszystkie pliki, których właścicielem jest ten użytkownik. " +"Uwaga: w przypadku podania tej opcji, --remove-home nie będzie miało " +"żadnego efektu. Jeśli podano --backup, pliki są usuwane po utworzeniu ich " +"kopii zapasowej." + +#. type: SH +#: ../deluser.8:145 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:149 +msgid "The action was successfully executed." +msgstr "Akcja została pomyślnie wykonana." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:152 +msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed." +msgstr "" +"Użytkownik do usunięcia nie był użytkownikiem systemowym. Nie wykonano " +"żadnej akcji." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:155 +msgid "There is no such user. No action was performed." +msgstr "Podany użytkownik nie istnieje. Nie wykonano żadnej akcji." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:155 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:158 +msgid "There is no such group. No action was performed." +msgstr "Podana grupa nie istnieje. Nie wykonano żadnej akcji." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:158 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:161 +msgid "Internal error. No action was performed." +msgstr "Błąd wewnętrzny. Nie wykonano żadnej akcji." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:161 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:164 +msgid "The group to delete is not empty. No action was performed." +msgstr "Usuwana grupa nie jest pusta. Nie wykonano żadnej akcji." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:164 +#, no-wrap +msgid "B<6>" +msgstr "B<6>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:167 +msgid "" +"The user does not belong to the specified group. No action was performed." +msgstr "Użytkownik nie należy do podanej grupy. Nie wykonano żadnej akcji." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:167 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:170 +msgid "" +"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed." +msgstr "" +"Nie można usunąć użytkownika z jego podstawowej grupy. Nie wykonano żadnej " +"akcji." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:173 +msgid "" +"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is " +"required to perform the requested actions. No action was performed." +msgstr "" +"Nie został zainstalowany pakiet \"perl\", który jest wymagany do " +"przeprowadzenia żądanych akcji. Nie wykonano żadnej akcji." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:173 +#, no-wrap +msgid "B<9>" +msgstr "B<9>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:176 +msgid "" +"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " +"action was performed." +msgstr "" +"Aby usunąć konto użytkownika root, wymagane jest podanie opcji \"--force\". " +"Nie wykonano żadnej akcji." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:180 +msgid "" +"I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup" +msgstr "" +"I</etc/deluser.conf> Domyślny plik konfiguracyjny programów deluser and " +"delgroup" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:180 +#, no-wrap +msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>" +msgstr "I</usr/local/sbin/deluser.local>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:189 +msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" +msgstr "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:194 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser " +"which is:" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modyfikacje (C) 2004 Marc Haber i " +"Joerg Hoh. Ta strona podręcznika oraz program deluser opierają się na " +"adduser, którego prawa autorskie są następujące:" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:196 +msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." +msgstr "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modyfikowany przez Rolanda " +"Bauerschmidta i Marca Habera." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:206 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> jest wolnym oprogramowaniem, " +"warunki licencji - patrz GNU General Public Licence w wersji 2 lub wyższej. " +"Nie ma I<żadnych> gwarancji." + +#. type: TH +#: ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "deluser.conf" +msgstr "deluser.conf" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - plik konfiguracyjny programów B<deluser(8)> i " +"B<delgroup(8)>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:23 +msgid "" +"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line." +msgstr "" +"Plik I</etc/deluser.conf> zawiera domyślne wartości konfiguracji programów " +"B<deluser(8)> oraz B<delgroup(8)>. Każda opcja ma postać I<opcja> = " +"I<wartość>. Dozwolone jest ujmowanie wartości w apostrofy lub cudzysłowy. " +"Linie komentarza muszą zaczynać się od znaku hasha (#)." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:35 +msgid "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see " +"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made " +"in I<adduser.conf.>" +msgstr "" +"B<deluser(8)> i B<delgroup(8)> czytają także plik I</etc/adduser.conf> " +"(patrz B<adduser.conf(5)>). Ustawienia w pliku I<deluser.conf> mogą " +"nadpisywać ustawienia z pliku I<adduser.conf.>." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:37 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_HOME>" +msgstr "B<REMOVE_HOME>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:41 +msgid "" +"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value " +"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)." +msgstr "" +"Usuwa katalog domowy oraz plik zawierający przychodzącą pocztę użytkownika. " +"Wartością tej opcji może być 0 (nie usuwaj) lub 1 (usuń)." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>" +msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:47 +msgid "" +"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this " +"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Usuwa z systemu wszystkie pliki, których właścicielem jest usuwany " +"użytkownik. Jeżeli ta opcja jest aktywna, to B<REMOVE_HOME> nie ma żadnego " +"efektu. Wartością tej opcji może być 0 lub 1." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP>" +msgstr "B<BACKUP>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:59 +msgid "" +"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped " +"before they are removed. The backup file that is created defaults to " +"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> " +"option. The compression method is chosen to the best that is available. " +"Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Jeżeli uaktywniono B<REMOVE_HOME> lub B<REMOVE_ALL_FILES>, to wszystkie " +"pliki przed usunięciem są archiwizowane. Domyślną nazwą pliku archiwum jest " +"nazwa-użytkownika.tar(.gz|.bz2) w katalogu określonym w opcji B<BACKUP_TO>. " +"Jako metodę kompresji wybiera się najlepszą spośród tych, które są dostępne. " +"Wartością tej opcji może być 0 lub 1." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:59 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP_TO>" +msgstr "B<BACKUP_TO>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:67 +msgid "" +"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup " +"is written to. Default is the current directory." +msgstr "" +"Jeżeli uaktywniono B<BACKUP>, to B<BACKUP_TO> określa nazwę katalogu, w " +"którym są zapisywane pliki z kopiami zapasowymi. Domyślną wartością jest " +"katalog bieżący." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:67 +#, no-wrap +msgid "B<NO_DEL_PATHS>" +msgstr "B<NO_DEL_PATHS>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:74 +msgid "" +"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in " +"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to " +"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match " +"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system " +"directories, leaving only /home." +msgstr "" +"Lista wyrażeń regularnych rozdzielonych spacjami. Według tych wyrażeń są " +"sprawdzane wszystkie pliki przeznaczone do usunięcia z powodu usuwania " +"katalogów domowych albo z powodu usuwania plików, których właścicielem jest " +"dany użytkownik. Jeżeli plik pasuje do wyrażenia, to nie jest usuwany. " +"Wartością domyślną jest lista katalogów systemowych, oprócz /home." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:76 +msgid "" +"In other words: By default only files below /home belonging to that specific " +"user are going to be deleted." +msgstr "" +"Innymi słowy: Domyślnie usuwane są tylko te pliki należące do podanego " +"użytkownika, które znajdują się w /home." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:77 +#, no-wrap +msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>" +msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:80 +msgid "" +"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults " +"to 0." +msgstr "" +"Usuwa grupę, tylko wtedy gdy nie należy do niej żaden użytkownik. Wartością " +"domyślną jest 0." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:80 +#, no-wrap +msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>" +msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:83 +msgid "" +"A regular expression which describes all file systems which should be " +"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." +msgstr "" +"Wyrażenie regularne opisująca wszystkie systemy plików, które powinny być " +"pominięte podczas wyszukiwania plików użytkownika przeznaczonych do " +"usunięcia. Wartość domyślna to \"(proc|sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:86 +msgid "I</etc/deluser.conf>" +msgstr "I</etc/deluser.conf>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:89 +msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" +msgstr "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" + +#~ msgid "/etc/deluser.conf" +#~ msgstr "/etc/deluser.conf" + +#~ msgid "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" +#~ msgstr "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" diff --git a/doc/po4a/po/pt.po b/doc/po4a/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..433055d --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/pt.po @@ -0,0 +1,2113 @@ +# Translation of adduser's manpage to Portuguese +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2010 - 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser-manpage 3.115\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 19:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:20+0200\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "Versão VERSION" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "adduser, addgroup - adiciona um utilizador ou grupo ao sistema" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSE" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B<adduser> [opções] [--home DIRECTÓRIO] [--shell|-s SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GRUPO | --gid ID] " +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--" +"add_extra_groups] utilizador" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B<adduser> --system [opções] [--home DIRECTÓRIO] [--shell SHELL] [--no-" +"create-home] [--uid ID] [--group | --ingroup GRUPO | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] utilizador" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> [opções] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> --system [opções] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B<adduser> [options] user group" +msgstr "B<adduser> [opções] utilizador grupo" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "OPÇÕES COMUNS" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf " +"FICHEIRO]" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> " +"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and " +"B<addgroup> can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"B<adduser> e B<addgroup> adicionam utilizadores e grupos ao sistema de " +"acordo com opções de linha de comandos e informação de configuração em I</" +"etc/adduser.conf>. Eles são frontends amigáveis para as ferramentas de baixo " +"nível como os programas B<useradd,> B<groupadd> e B<usermod>, escolhendo por " +"predefinição valores UID e GID respeitantes da política Debian, criando um " +"directório home com o esqueleto da configuração, executando um script " +"personalizado, e outras funcionalidades. B<adduser> e B<addgroup> podem ser " +"executados em um de cinco modos:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Adicionar um utilizador normal" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B<adduser> will add a normal user." +msgstr "" +"Se chamado com um argumento não-opção e sem as opções B<--system> ou B<--" +"group>, o B<adduser> irá adicionar um utilizador normal." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> irá escolher o primeiro UID disponível dentro do alcance para " +"utilizadores normais especificado no ficheiro de configuração. O UID pode " +"ser sobreposto com a opção B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"O alcance especificado no ficheiro de configuração pode ser sobreposto com " +"as opções B<--firstuid> e B<--lastuid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " +"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"Por predefinição, cada utilizador em Debian GNU/Linux recebe um grupo " +"correspondente com o mesmo nome. Grupos-de-utilizadores permitem que " +"directórios com acesso de escrita para grupos sejam mantidos facilmente ao " +"colocar os utilizadores apropriados no novo grupo, definindo o bit set-group-" +"ID no directório, e assegurando que todos os utilizadores usam uma umask de " +"002. Se esta opção for desligada ao definir B<USERGROUPS> para I<no>, todos " +"os GIDs de utilizadores são definidos para B<USERS_GID>. Os grupos " +"principais de utilizadores também podem ser sobrepostos a partir da linha de " +"comandos com as opções B<--gid> ou B<--ingroup> para definir o grupo por id " +"ou nome, respectivamente. Também, utilizadores podem ser adicionados a um ou " +"mais grupos definidos em adduser.conf seja ao definir ADD_EXTRA_GROUPS para " +"1 em adduser.conf,ou passando B<--add_extra_groups> na linha de comandos." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, " +"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B<adduser> irá criar um título de directório home para B<DHOME>, " +"B<GROUPHOMES>, e B<LETTERHOMES>. O directório home pode ser sobreposto a " +"partir da linha de comandos com a opção B<--home>, e a shell com a opção B<--" +"shell>. O bit set-group-ID do directório home é definido se B<USERGROUPS> " +"for I<yes>, para que quaisquer ficheiros criados no directório home do " +"utilizador tenham o grupo correcto." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B<adduser> irá copiar ficheiros de B<SKEL> para o directório home e irá " +"pedir informação do finger (gecos) e uma palavra-passe. A gecos também pode " +"ser definida com a opção B<--gecos>. Com a opção B<--disabled-login>, a " +"conta será criada mas irá ficar desactivada até que se defina uma palavra-" +"passe. A opção B<--disabled-password> não irá definir uma palavra-passe, mas " +"o login continua a ser possível (por exemplo com chaves SSH RSA)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B<adduser.local> are:" +msgstr "" +"Se o ficheiro B</usr/local/sbin/adduser.local> existir, será executado após " +"a conta do utilizador ser definida de modo a fazer quaisquer configurações " +"locais. Os argumentos passados a B<adduser.local> são:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "nome-de-utilizador uid gid directório-home" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "" +"A variável de ambiente VERBOSE é definida de acordo com a seguinte regra:" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "0 se " + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "B<--quiet> for especificado" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "1 se nenhum " + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "B<--quiet> nem B<--debug> for especificado" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "2 se " + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "B<--debug> for especificado" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B<adduser>.)" +msgstr "" +"(O mesmo aplica-se à variável DEBUG, mas DEBUG está obsoleto e será removido " +"numa versão futura do B<adduser>.)" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Adicionar um utilizador de sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"Se chamado com um argumento não-opção e a opção B<--system>, o B<adduser> " +"irá adicionar um utilizador de sistema. Se já existir um utilizador com o " +"mesmo nome dentro do alcance uid do sistema (ou, se o uid for especificado e " +"já existir um utilizador com esse uid), o adduser irá terminar com um aviso. " +"Este aviso pode ser suprimido ao adicionar B<--quiet>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> irá escolher o primeiro UID disponível do alcance para " +"utilizadores de sistema especificado no ficheiro de configuração " +"(FIRST_SYSTEM_UID e LAST_SYSTEM_UID). Se deseja ter um UID especificado, " +"você pode especificá-lo usando a opção B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"Por predefinição, os utilizadores do sistema são colocados no grupo " +"B<nogroup>. Para colocar o novo utilizador de sistema num grupo já " +"existente, use as opções B<--gid> ou B<--ingroup>. Para colocar o novo " +"utilizador de sistema num novo grupo com o mesmo ID. use a opção B<--group>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with the " +"B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration files " +"are not copied." +msgstr "" +"É criado um directório home pelas mesmas regras como para utilizadores " +"normais. O novo utilizador de sistema irá ter a shell I</usr/sbin/nologin> (a menos " +"que seja sobreposto pela opção B<--shell>), e irá ter os logins " +"desactivados. Os ficheiros de configuração esqueleto não são copiados." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Adicionar um grupo de utilizadores" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Se o B<adduser> for chamado com a opção B<--group> e sem a opção B<--" +"system>, ou se B<addgroup> for chamado respectivamente, será adicionado um " +"grupo de utilizadores." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Será escolhido um GID do alcance especificado para GIDS de sistema no " +"ficheiro de configuração (FIRST_GID, LAST_GID). Para sobrepor esse mecanismo " +"você pode fornecer o GID usando a opção B<--gid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "O grupo é criado sem nenhum utilizador." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Adicionar um grupo de sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Se B<addgroup> for chamado com a opção B<--system>, será adicionado um grupo " +"de sistema." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Será escolhido um GID do alcance especificado para GIDS de sistema no " +"ficheiro de configuração (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). Para sobrepor " +"esse mecanismo você pode fornecer o GID usando a opção B<--gid>." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Adicionar um utilizador existente a um grupo existente" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"Se chamado com dois argumentos não-opção, B<adduser> irá adicionar um " +"utilizador existente a um grupo existente." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPÇÕES" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf FICHEIRO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +msgstr "Usa FICHEIRO em vez de I</etc/adduser.conf>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"Não executa o passwd para definir a palavra-passe. O utilizador não poderá " +"usar a sua conta até que a palavra-passe seja definida." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"Tal como --disabled-login, mas os logins continuam a ser possíveis (por " +"exemplo usando chaves SSH RSA) mas não usando autenticação por palavra-passe." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This " +"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for " +"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)." +msgstr "" +"Por predefinição, os nomes de utilizadores e grupos são verificados contra " +"uma expressão regular configurável B<NAME_REGEX> especificada no ficheiro de " +"configuração. Esta opção força B<adduser> e B<addgroup> a aplicar apenas uma " +"verificação fraca para validade do nome. B<NAME_REGEX> está descrito em " +"B<adduser.conf>(5)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos GECOS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Define o campo gecos para a entrada nova gerada. O B<adduser> não irá pedir " +"informação finger se esta opção for fornecida." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"Ao criar um grupo, esta opção força o novo groupid ao número fornecido. Ao " +"criar um utilizador, esta opção irá colocar o utilizador nesse grupo." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B<addgroup>." +msgstr "" +"Quando combinado com B<--system>, é criado um grupo com o mesmo nome e ID " +"que o utilizador de sistema. Se não for combinado com B<--system>, é criado " +"um grupo com o nome fornecido. Esta é a acção predefinida se o programa for " +"invocado como B<addgroup>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Mostra instruções breves." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home DIR>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Usa DIR como o directório home do utilizador, em vez da predefinição " +"especificada pelo ficheiro de configuração. Se o directório não existir, ele " +"é criado e são copiados os ficheiros de esqueleto." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell SHELL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Usa SHELL como a shell de login do utilizador, em vez da predefinição " +"especificada pelo ficheiro de configuração." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup GROUP>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option." +msgstr "" +"Adiciona o novo utilizador ao GRUPO em vez a um grupo-de-utilizador ou ao " +"grupo predefinido por B<USERS_GID> no ficheiro de configuração. Isto afecta " +"o grupo principal dos utilizadores. Para adicionar grupos adicionais, veja a " +"opção B<add_extra_groups>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "Não cria o directório home, mesmo que este não exista." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "Suprime mensagens informativas, apenas mostra avisos e erros." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "É detalhado, muito útil de deseja descobrir um problema com o adduser." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "Cria um utilizador ou grupo de sistema." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Força o novo id de utilizador a ser o número fornecido. O B<adduser> irá " +"falhar se o id de utilizador já estiver atribuído." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)." +msgstr "" +"Sobrepõe o primeiro uid no alcance de onde o uid é escolhido (sobrepõe " +"B<FIRST_UID> especificado no ficheiro de configuração)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B<LAST_UID> )" +msgstr "" +"Sobrepõe o último uid no alcance de onde o uid é escolhido a partir de " +"( B<LAST_UID> )" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "" +"Adiciona o novo utilizador aos grupos extra definidos no ficheiro de " +"configuração." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Mostra informação de versão e copyright." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "VALORES DE SAÍDA" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" +"O utilizador existe como especificado. Isto pode ter 2 causas: O utilizador " +"foi criado pelo adduser ou o utilizador já estava presente no sistema antes " +"do adduser ser invocado. Se o adduser retornava 0, invocar o adduser uma " +"segunda vez com os mesmo parâmetros irá retornar 0 como antes." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" +"A criação do utilizador ou grupo falhou porque já estava presente com outro " +"UID/GID diferente do especificado. O nome de utilizador ou nome de grupo foi " +"rejeitado devido a um desencontro com as expressões regulares configuradas, " +"veja adduser.conf(5). Adduser foi abortado por um sinal." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" +"Ou por muitas razões ainda não documentadas que são então escritas na " +"consola. Você deve considerar remover a opção B<--quiet> para tornar o " +"adduser mais detalhado." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 +#: ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHEIROS" + +# type: Plain text +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "/etc/adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "Ficheiro de configuração predefinida para o adduser e addgroup" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "/usr/local/sbin/adduser.local" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "Adições personalizadas opcionais" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 +#: ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEJA TAMBÉM" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +msgid "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modificações por Roland " +"Bauerschmidt e Marc Haber. Patches adicionais por Joerg Hoh e Stephen Gran." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B<adduser>" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, com muita coisa emprestada do B<adduser> " +"original de Debian" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> é software livre, veja a GNU " +"General Public Licence versão 2 ou posterior para condições de cópia. I<Não> " +"há garantia." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - ficheiro de configuração para B<adduser(8)> e " +"B<addgroup(8)>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or " +"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the " +"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column." +msgstr "" +"O ficheiro I</etc/adduser.conf> contém predefinições para os programas " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> e B<delgroup(8)>. Cada linha " +"contém um único par de valores no formato I<opção> = I<valor>. São " +"permitidas cotações simples ou duplas a delimitar o valor, assim como o " +"espaço em branco a rodear o sinal igual (=). As linhas comentários têm de " +"ter um cardinal (#) na primeira coluna." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37 +msgid "The valid configuration options are:" +msgstr "As opções de configuração válidas são:" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:30 +#, no-wrap +msgid "B<DSHELL>" +msgstr "B<DSHELL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:34 +msgid "" +"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>." +msgstr "" +"A shell de login a ser usada para todos os utilizadores novos. A " +"predefinição é I</bin/bash>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:34 +#, no-wrap +msgid "B<DHOME>" +msgstr "B<DHOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:39 +msgid "" +"The directory in which new home directories should be created. Defaults to " +"I</home>." +msgstr "" +"O directório onde os novos directórios home devem ser criados. A " +"predefinição é I</home>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:39 +#, no-wrap +msgid "B<GROUPHOMES>" +msgstr "B<GROUPHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:47 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/" +"[groupname]/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Se isto estiver definido para I<yes>, os directórios home serão criados como " +"I</home/[nome_do_grupo]/utilizador>. A predefinição é I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<LETTERHOMES>" +msgstr "B<LETTERHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:57 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an " +"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For " +"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Se isto estiver definido para I<yes>, então os directórios home criados irão " +"ter um directório extra inserido o qual é a primeira letra do nome de login. " +"Por exemplo: I</home/u/utilizador>. A predefinição é I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL>" +msgstr "B<SKEL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:62 +msgid "" +"The directory from which skeletal user configuration files should be " +"copied. Defaults to I</etc/skel>." +msgstr "" +"O directório de onde o esqueleto de ficheiros de configuração do utilizador " +"deve ser copiado. A predefinição é I</etc/skel>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:62 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> e B<LAST_SYSTEM_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:69 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, " +"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs " +"less than 100 are unallocated." +msgstr "" +"especifica um alcance inclusivo de UIDs a partir do qual os UIDs do sistema " +"podem ser alocados dinamicamente. A predefinição é I<100> - I<999>. Por " +"favor note que o software do sistema, tal como os utilizadores alocados pelo " +"pacote base-passwd, pode assumir que os UIDs menores que 100 não são " +"alocáveis." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:69 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgstr "B<FIRST_UID> e B<LAST_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:74 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"especifica um alcance inclusivo de UIDs a partir do qual os UIDs de " +"utilizadores normais podem ser alocados dinamicamente. A predefinição é " +"I<1000> - I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:74 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> e B<LAST_SYSTEM_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:79 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999.>" +msgstr "" +"especifica um alcance inclusivo de GIDs a partir do qual os GIDs de sistema " +"podem ser alocados dinamicamente. A predefinição é I<100> - I<999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:79 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>" +msgstr "B<FIRST_GID> e B<LAST_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:84 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"especifica um alcance inclusivo de GIDs a partir do qual os GIDs de grupos " +"normais podem ser alocados dinamicamente. A predefinição é I<1000> - " +"I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "B<USERGROUPS>" +msgstr "B<USERGROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:94 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own " +"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in " +"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>." +msgstr "" +"Se isto estiver definido para I<yes>, então cada utilizador criado irá " +"receber o seu próprio grupo para usar. Se isto for I<no>, então cada " +"utilizador criado será colocado no grupo cujo GID é B<USERS_GID> (veja em " +"baixo). A predefinição é I<yes>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:94 +#, no-wrap +msgid "B<USERS_GID>" +msgstr "B<USERS_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:101 +msgid "" +"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-" +"created users. The default value is I<100>." +msgstr "" +"Se B<USERGROUPS> é I<no>, então B<USERS_GID> é o GID dado a todos os " +"utilizadores recentemente criados. A valor predefinido é I<100>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:101 +#, no-wrap +msgid "B<DIR_MODE>" +msgstr "B<DIR_MODE>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:105 +msgid "" +"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default." +msgstr "" +"Se definido para um valor válido (ex. 0755 ou 755), os directórios criados " +"irão ter as permissões especificadas como umask. De outro modo, 0755 é usado " +"como predefinição." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:105 +#, no-wrap +msgid "B<SETGID_HOME>" +msgstr "B<SETGID_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:115 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own " +"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the " +"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has " +"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it " +"nevertheless you can still activate it here." +msgstr "" +"Se isto estiver definido para I<yes>, então os directórios home para " +"utilizadores com o seu próprio grupo ( I<USERGROUPS=yes> ) irão ter o bit " +"setgid definido. Esta era a configuração predefinida para as versões " +"E<lt>E<lt> 3.13 do adduser. Infelizmente tem alguns efeitos secundários " +"desagradáveis, portanto já não usamos isto como predefinição. Se mesmo assim " +"o desejar, ainda o pode activar aqui." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:115 +#, no-wrap +msgid "B<QUOTAUSER>" +msgstr "B<QUOTAUSER>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:119 +msgid "" +"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that " +"user. The default is empty." +msgstr "" +"De definido para um valor não vazio, os novos utilizadores irão ter cotas " +"copiadas de esse utilizador. A predefinição é vazio." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:119 +#, no-wrap +msgid "B<NAME_REGEX>" +msgstr "B<NAME_REGEX>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:125 +msgid "" +"User and group names are checked against this regular expression. If the " +"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is " +"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak " +"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgstr "" +"Os nomes de utilizadores e grupos são verificados contra esta expressão " +"regular. Se o nome não condizer com esta expressão regular, a criação do " +"utilizador e grupo é recusada a menos que se defina --force-badname. Com --" +"force-badname definido, apenas são executadas verificações fracas. A " +"predefinição é a mais conservadora ^[a-z][-a-z0-9]*$." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:125 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" +msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:131 +msgid "" +"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the " +"newly created home directory if they match. This is by default set to the " +"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-" +"(old|new|dist))." +msgstr "" +"Os ficheiros em /etc/skel/ são verificados contra esta regex, e não são " +"copiados para o directório home recentemente criado se condizerem. Isto é " +"configurado por predefinição para os ficheiros que condizem com a expressão " +"regular deixados de ficheiros de configuração não unidos (dpkg-(old|new|" +"dist))." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:131 +#, no-wrap +msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:136 +msgid "" +"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to " +"add newly created non-system users to the list of groups defined by " +"EXTRA_GROUPS (below)." +msgstr "" +"Definir isto para algo diferente de 0 (a predefinição) irá fazer com que o " +"adduser adicione os utilizadores não-sistema recentemente criados à lista de " +"grupos definida por EXTRA_GROUPS (ver abaixo)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:136 +#, no-wrap +msgid "B<EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<EXTRA_GROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:140 +msgid "" +"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " +"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'." +msgstr "" +"Isto é a lista de grupos à qual os novos utilizadores não-do-sistema serão " +"adicionados. Por predefinição, esta lista é 'dialout cdrom floppy audio " +"video plugdev users games'." + +#. type: SH +#: ../adduser.conf.5:140 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:141 +#, no-wrap +msgid "B<VALID NAMES>" +msgstr "B<NOMES VÁLIDOS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:144 +msgid "" +"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which " +"allows only the following characters to appear in group and user names: " +"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may " +"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to " +"conform to samba)." +msgstr "" +"adduser e addgroup reforçam conformidade para IEEE Std 1003.1-2001, o que " +"permite apenas os caracteres seguinte de aparecer nos nomes de grupos e " +"utilizadores: letras, números, underscores, pontos, sinais at (@) e barras. " +"O nome não deve começar com uma barra. O sinal \"$\" é permito no final dos " +"nomes de utilizadores (para conformidade com o samba)." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:146 +msgid "" +"An additional check can be adjusted via the configuration parameter " +"NAME_REGEX to enforce a local policy." +msgstr "" +"Uma verificação adicional pode ser ajustada via parâmetro de configuração " +"NAME_REGEX para reforçar uma política local." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:149 +msgid "I</etc/adduser.conf>" +msgstr "I</etc/adduser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:154 +msgid "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" +msgstr "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.8:9 +#, no-wrap +msgid "DELUSER" +msgstr "DELUSER" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:12 +msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system" +msgstr "deluser, delgroup - remove um utilizador ou grupo do sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:14 +msgid "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] user" +msgstr "" +"B<deluser> [opções] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIRECTÓRIO] utilizador" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:16 +msgid "B<deluser> --group [options] group" +msgstr "B<deluser> --group [opções] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:18 +msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group" +msgstr "B<delgroup> [opções] [--only-if-empty] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:20 +msgid "B<deluser> [options] user group" +msgstr "B<deluser> [opções] utilizador grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:23 +msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FICHEIRO]" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:37 +msgid "" +"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according " +"to command line options and configuration information in I</etc/deluser." +"conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front ends to the " +"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option " +"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a " +"custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can be run in " +"one of three modes:" +msgstr "" +"B<deluser> e B<delgroup> removem utilizadores e grupos do sistema de acordo " +"com as opções de linha de comandos e informação de configuração em I</etc/" +"deluser.conf> e I</etc/adduser.conf>. São frontends amigáveis para os " +"programas B<userdel> e B<groupdel>, removendo o directório home como opção " +"ou até todos os ficheiros no sistema cujo dono é o utilizador que vai ser " +"removido, correndo um script personalizado, e outras funcionalidades. " +"B<deluser> e B<delgroup> podem ser executados em um de três modos:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:37 +#, no-wrap +msgid "Remove a normal user" +msgstr "Remove um utilizador normal" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:41 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, " +"B<deluser> will remove a normal user." +msgstr "" +"Se chamado com um argumento não-opção e sem a opção B<--group>, B<deluser> " +"irá remover um utilizador normal." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:49 +msgid "" +"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home " +"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the " +"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the " +"B<--remove-home> option." +msgstr "" +"Por predefinição, B<deluser> irá remover o utilizador sem remover o " +"directório home, o spool de mail ou quaisquer outros ficheiros no sistema " +"cujo dono é o utilizador em questão. Remover o directório home e o spool de " +"mail pode ser conseguido usando a opção B<--remove-home>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:59 +msgid "" +"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by " +"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have " +"no effect because all files including the home directory and mail spool are " +"already covered by the B<--remove-all-files> option." +msgstr "" +"A opção B<--remove-all-files> remove todos os ficheiros no sistema cujo dono " +"é o utilizador em questão. Note que se activar ambas as opções, B<--remove-" +"home> não irá produzir efeito porque todos os ficheiros incluindo o " +"directório home e spool de mail já estão cobertos pela opção B<--remove-all-" +"files>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:70 +msgid "" +"If you want to backup all files before deleting them you can activate the " +"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the " +"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current " +"working directory). Both the remove and backup options can also be activated " +"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser." +"conf(5)> for details." +msgstr "" +"Se deseja salvaguardar todos os ficheiros antes de os apagar, pode activar a " +"opção B<--backup> a qual irá criar um ficheiro nome-de-utilizador.tar(.gz|." +"bz2) no directório especificado pela opção B<--backup-to> (a predefinição é " +"usar o directório de trabalho actual). Ambas as opções remove e backup podem " +"também ser activadas por predefinição no ficheiro de configuração /etc/" +"deluser.conf. Veja B<deluser.conf(5)> para mais detalhes." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:74 +msgid "" +"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " +"parameter; this may prevent to remove the root user by accident." +msgstr "" +"Se você quer remover a conta do root (uid 0), então use o parâmetro B<--" +"force>; isto pode prevenir contra a remoção do utilizador root por acidente." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:81 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. " +"The arguments passed to B<deluser.local> are:" +msgstr "" +"Se o ficheiro B</usr/local/sbin/deluser.local> existir, será executado após " +"a conta do utilizador ter sido removida de modo a fazer qualquer limpeza " +"local. Os argumentos passados a B<deluser.local> são:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:84 +#, no-wrap +msgid "Remove a group" +msgstr "Remover um grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:88 +msgid "" +"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is " +"called, a group will be removed." +msgstr "" +"Se B<deluser> for chamado com a opção B<--group>, ou B<delgroup> for " +"chamado, será removido um grupo." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:90 +msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed." +msgstr "" +"Aviso: O grupo principal de um utilizador existente não pode ser removido." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:94 +msgid "" +"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it " +"has any members left." +msgstr "" +"Se for fornecida a opção B<--only-if-empty>, o grupo não será removido se " +"ainda possuir membros." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:95 +#, no-wrap +msgid "Remove a user from a specific group" +msgstr "Remover um utilizador de um grupo especifico" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:99 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from " +"a specific group." +msgstr "" +"Se chamado com dois argumentos não-opções. B<deluser> irá remover um " +"utilizador de um grupo especifico." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:106 +msgid "" +"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/" +"adduser.conf>" +msgstr "" +"Usa FICHEIRO em vez dos ficheiros predefinidos I</etc/deluser.conf> e I</etc/" +"adduser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:111 +msgid "" +"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as " +"I<delgroup>." +msgstr "" +"Remove um grupo. Esta é a acção predefinida se o programa for invocado como " +"I<delgroup>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:117 +msgid "Suppress progress messages." +msgstr "Suprime mensagens de progresso." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:123 +msgid "" +"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally " +"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, " +"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package " +"maintainer scripts." +msgstr "" +"Apenas apaga se utilizador/grupo for um utilizador/grupo de sistema. Isto " +"evita apagar acidentalmente utilizadores/grupos não-sistema. Adicionalmente, " +"se o utilizador não existir, nenhum valor de erro é devolvido. Esta opção é " +"para uso principalmente em scripts de pacotes Debian." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<--only-if-empty>" +msgstr "B<--only-if-empty>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:126 +msgid "Only remove if no members are left." +msgstr "Apenas remove se nenhum membro ainda existir." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:126 +#, no-wrap +msgid "B<--backup>" +msgstr "B<--backup>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:130 +msgid "" +"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file " +"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz." +msgstr "" +"Faz backup de todos os ficheiros contidos na home do utilizador e o ficheiro " +"mailspool para um ficheiro chamado /$user.tar.bz2 ou /$user.tar.gz." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:130 +#, no-wrap +msgid "B<--backup-to>" +msgstr "B<--backup-to>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:133 +msgid "" +"Place the backup files not in / but in the directory specified by this " +"parameter. This implicitly sets --backup also." +msgstr "" +"Coloca os ficheiros de backup não em / mas no directório especificado por " +"este parâmetro. Isto também define --backup implicitamente." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:133 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-home>" +msgstr "B<--remove-home>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:137 +msgid "" +"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is " +"specified, the files are deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Remove o directório home do utilizador e o seu mailspool. Se --backup for " +"especificado, os ficheiros são apagados após a execução do backup." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:137 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-all-files>" +msgstr "B<--remove-all-files>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:142 +msgid "" +"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home " +"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are " +"deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Remove todos os ficheiros do sistema cujo dono seja este utilizador. Nota: --" +"remove-home não faz mais efeito. Se --backup for especificado, os ficheiros " +"são apagados após a execução do backup." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../deluser.8:145 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALORES DE RETORNO" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:149 +msgid "The action was successfully executed." +msgstr "A acção foi executada com sucesso." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:152 +msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed." +msgstr "" +"O utilizador a apagar não era uma conta de sistema. Nenhuma acção foi " +"executada." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:155 +msgid "There is no such user. No action was performed." +msgstr "Não existe tal utilizador. Nenhuma acção foi executada." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:155 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:158 +msgid "There is no such group. No action was performed." +msgstr "Não existe tal grupo. Nenhuma acção foi executada." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:158 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:161 +msgid "Internal error. No action was performed." +msgstr "Erro interno. Nenhuma acção foi executada." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:161 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:164 +msgid "The group to delete is not empty. No action was performed." +msgstr "O grupo para apagar não está vazio. Nenhuma acção foi executada." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:164 +#, no-wrap +msgid "B<6>" +msgstr "B<6>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:167 +msgid "" +"The user does not belong to the specified group. No action was performed." +msgstr "" +"O utilizador não pertence ao grupo especificado. Nenhuma acção foi executada." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:167 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:170 +msgid "" +"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed." +msgstr "" +"Não pode remover um utilizador do seu grupo principal. Nenhuma acção foi " +"executada." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:173 +msgid "" +"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is " +"required to perform the requested actions. No action was performed." +msgstr "" +"O pacote perl necessário 'perl modules' não está instalado. Este pacote é " +"necessário para executar as acções requisitadas. Nenhuma acção foi executada." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:173 +#, no-wrap +msgid "B<9>" +msgstr "B<9>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:176 +msgid "" +"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " +"action was performed." +msgstr "" +"Para remover a conta de root é necessário o parâmetro \"--force\". Nenhuma " +"acção foi executada." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:180 +msgid "" +"I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup" +msgstr "" +"I</etc/deluser.conf> Ficheiro de configuração predefinido para deluser e " +"delgroup" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:180 +#, no-wrap +msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>" +msgstr "I</usr/local/sbin/deluser.local>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:189 +msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" +msgstr "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:194 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser " +"which is:" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modificações (C) 2004 Marc Haber e " +"Joerg Hoh. Este manual e o programa deluser são baseados no adduser o qual " +"é:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:196 +msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." +msgstr "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:206 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> é software livre; veja a GNU " +"General Public Licence versão 2 ou posterior para condições de cópia. " +"I<Não> há garantia." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "deluser.conf" +msgstr "deluser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - ficheiro de configuração para B<deluser(8)> e " +"B<delgroup(8)>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:23 +msgid "" +"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line." +msgstr "" +"O ficheiro I</etc/deluser.conf> contém predefinições para os programas " +"B<deluser(8)> e B<delgroup(8)>. Cada opção tem o formato I<opção> = " +"I<valor>. São permitidas cotações simples ou duplas em redor do valor. As " +"linhas comentários têm de ter um cardinal (#) no início da linha." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:35 +msgid "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see " +"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made " +"in I<adduser.conf.>" +msgstr "" +"B<deluser(8)>e B<delgroup(8)> também lêem I</etc/adduser.conf,> veja " +"B<adduser.conf(5);> as definições em I<deluser.conf> podem sobrepor as " +"definições feitas em I<adduser.conf.>" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:37 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_HOME>" +msgstr "B<REMOVE_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:41 +msgid "" +"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value " +"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)." +msgstr "" +"Remove o directório home e spool de mail do utilizador que vai ser removido. " +"O valor pode ser 0 (não apagar) ou 1 (apagar)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>" +msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:47 +msgid "" +"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this " +"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Remove todos os ficheiros no sistema cujo dono seja o utilizador a ser " +"removido. Se esta opção estiver activa, B<REMOVE_HOME> não tem efeito. O " +"valor pode ser 0 ou 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP>" +msgstr "B<BACKUP>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:59 +msgid "" +"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped " +"before they are removed. The backup file that is created defaults to " +"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> " +"option. The compression method is chosen to the best that is available. " +"Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Se B<REMOVE_HOME> ou B<REMOVE_ALL_FILES> estiverem activos, todos os " +"ficheiros são salvaguardados antes de serem removidos. O ficheiro de backup " +"que é criado usa por predefinição nome-de-utilizador.tar(.gz|.bz2) no " +"directório especificado pela opção B<BACKUP_TO>. O método de compressão é " +"escolhido pelo melhor que está disponível. Valores podem ser 0 ou 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:59 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP_TO>" +msgstr "B<BACKUP_TO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:67 +msgid "" +"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup " +"is written to. Default is the current directory." +msgstr "" +"Se B<BACKUP> estiver activo, B<BACKUP_TO> especifica o directório onde o " +"backup é escrito. A predefinição é o directório actual." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:67 +#, no-wrap +msgid "B<NO_DEL_PATHS>" +msgstr "B<NO_DEL_PATHS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:74 +msgid "" +"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in " +"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to " +"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match " +"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system " +"directories, leaving only /home." +msgstr "" +"Uma lista de expressões regulares separadas por espaços. Todos os ficheiros " +"a serem apagados em curso de apagar directórios home ou apagar ficheiros " +"cujo dono é o utilizador a ser apagado são verificados contra estas " +"expressões regulares. Se for detectada uma correspondência, o ficheiro não é " +"apagado. A predefinição é uma lista de directórios do sistema, deixando " +"apenas /home." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:76 +msgid "" +"In other words: By default only files below /home belonging to that specific " +"user are going to be deleted." +msgstr "" +"Por outras palavras: Por predefinição apenas os ficheiros sob /home que " +"pertencem a esse utilizador específico serão apagados." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:77 +#, no-wrap +msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>" +msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:80 +msgid "" +"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults " +"to 0." +msgstr "" +"Apenas apaga um grupo se não existirem utilizadores pertencentes a este " +"grupo. A predefinição é 0." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:80 +#, no-wrap +msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>" +msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:83 +msgid "" +"A regular expression which describes all file systems which should be " +"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." +msgstr "" +"Uma expressão regular que descreve todos os sistemas de ficheiros que devem " +"ser excluídos quando se procura ficheiros de um utilizador para serem " +"apagados. A predefinição é \"(proc|sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:86 +msgid "I</etc/deluser.conf>" +msgstr "I</etc/deluser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:89 +msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" +msgstr "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" + +# type: Plain text +#~ msgid "/etc/deluser.conf" +#~ msgstr "/etc/deluser.conf" + +# type: Plain text +#~ msgid "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" +#~ msgstr "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" + +# type: Plain text +#~ msgid "B<adduser> --group [options] [--gid ID] group" +#~ msgstr "B<adduser> --group [opções] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#~ msgid "B<adduser> --group --system [options] [--gid ID] group" +#~ msgstr "B<adduser> --group --system [opções] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "A GID will be chosen from the range specified for user UIDS in the " +#~ "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +#~ msgstr "" +#~ "Um GID será escolhido do alcance para UIDS de utilizadores especificado " +#~ "no ficheiro de configuração. O GID pode ser sobreposto com a opção B<--" +#~ "gid>." + +# type: Plain text +#~ msgid "Internal error." +#~ msgstr "Erro interno." + +# type: Plain text +#~ msgid "deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf." +#~ msgstr "deluser(8) e delgroup(8) também lêem /etc/adduser.conf." diff --git a/doc/po4a/po/pt_BR.po b/doc/po4a/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..9a0d644 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,2245 @@ +# adduser manpage translation +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# 2005-2006 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org> +# +# Licensed under the same terms of adduser +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.113+nmu3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-26 20:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:31+0200\n" +"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@cathedrallabs.org>\n" +"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "Versão VERSÃO" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "adduser, addgroup - adiciona um usuário ou grupo ao sistema" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSE" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell|-s SHELL] [--no-create-home] " +#| "[--uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--" +#| "disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--" +#| "add_extra_groups] user" +msgid "" +"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B<adduser> [opções] [--home DIR] [--shell|-s SHELL] [--no-create-home] [--" +"uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GRUPO | --gid ID] [--" +"disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] " +"usuário" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B<adduser> --system [opções] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] " +"[--uid ID] [--group | --ingroup GRUPO | --gid ID] [--disabled-password] [--" +"disabled-login] [--gecos GECOS] usuário" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> [opções] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> --system [opções] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B<adduser> [options] user group" +msgstr "B<adduser> [opções] usuário grupo" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "OPÇÕES COMUNS" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help]|-h [--version] [--conf " +"ARQUIVO]" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +#, fuzzy +msgid "" +"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> " +"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and " +"B<addgroup> can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"B<adduser> e B<addgroup> adicionam usuários e grupos ao sistema de acordo " +"com as opções de linha de comando e informações de configuração no I</etc/" +"adduser.conf>. Eles são interfaces amigáveis para os programas B<useradd>, " +"B<groupadd> e B<usermod>, escolhendo os valores UID e GID que estão de " +"acordo com a política do Debian , criando um diretório home com uma " +"configuração \"esqueleto\" (skel), executando um script customizado, e " +"outras características. B<adduser> e B<addgroup> podem ser executados em um " +"dos cinco modos:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Adicionar um usuário normal" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B<adduser> will add a normal user." +msgstr "" +"Se chamado com um argumento que não seja uma opção e sem as opções B<--" +"system> ou B<--group>, B<adduser> irá adicionar um usuário normal." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> irá escolher o primeiro UID disponível no intervalo especificado " +"para usuários normais no arquivo de configuração. O UID pode ser sobrescrito " +"com a opção B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"O intervalo especificado no arquivo de configuração pode ser sobrescrito com " +"as opções B<--firstuid> e B<--lastuid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +#| "with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +#| "easily maintained by placing the appropriate users in the new group, " +#| "setting the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all " +#| "users use a umask of 002. If this option is turned off by setting " +#| "B<USERGROUPS> to I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' " +#| "groups can also be overridden from the command line with the B<--gid> or " +#| "B<--ingroup> options to set the group by id or name, respectively. Also, " +#| "users can be added to one or more groups defined in adduser.conf either " +#| "by setting ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing --" +#| "add_extra_groups on the commandline." +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " +"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"Por padrão, para cada usuário no Debian GNU/Linux é dado um grupo " +"correspondente com o mesmo nome. Grupos de usuários (\"usergroups\") " +"permitem que diretórios com acesso de escrita ao grupo sejam facilmente " +"mantidos colocando os usuários apropriados no novo grupo, configurando o bit " +"set-group-ID no diretório, e assegurando que todos os usuários usem uma " +"umask de 002. Se esta opção for desligada configurando o B<USERGROUPS> para " +"I<no>, todos os GIDs dos usuários serão configurados para B<USERS_GID>. " +"Grupos de usuários também podem ser sobrescritos a partir da linha de " +"comando com as opções B<--gid> ou B<--ingroup> para configurar o grupo por " +"id ou nome, respectivamente. Além disso, usuários podem ser adicionados em " +"um ou mais grupos definidos no adduser.conf tanto definindo ADD_EXTRA_GROUPS " +"para 1 no adduser.conf, como passando --add_extra_groups na linha de comando." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, " +"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B<adduser> irá criar um diretório home sujeito a B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, e " +"B<LETTERHOMES>. O diretório home pode ser sobrescrito a partir da linha de " +"comando com a opção B<--home> , e o shell com a opção B<--shell> . O bit set-" +"group-ID do diretório home é configurado se B<USERGROUPS> é I<yes> então " +"qualquer arquivo criado no diretório home do usuário terá o grupo correto." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B<adduser> irá copiar arquivos do B<SKEL> para o diretório \"home\" e " +"perguntar informações para o finger (gecos) e uma senha. O gecos também pode " +"ser configurado com a opção B<--gecos>. Com a opção B<--disabled-login>, a " +"conta será criada mas é desativada até que uma senha seja definida. A opção " +"B<--disabled-password> não configura uma senha, mas o login ainda é possível " +"(por exemplo através de chaves SSH RSA)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B<adduser.local> are:" +msgstr "" +"Se o arquivo B</usr/local/sbin/adduser.local> existe, ele será executado " +"após a conta do usuário ser configurada para fazer qualquer configuração " +"local. Os argumentos passados para o B<adduser.local> são:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "nome-do-usuário uid gid diretório-home" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "" +"A variável de ambiente VERBOSE é definida de acordo com a seguinte regra:" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "" + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +#, fuzzy +#| msgid "0 if --quiet is specified" +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "0 se --quiet for especificado" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "" + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +#, fuzzy +#| msgid "1 if neither --quiet nor --debug is specified" +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "1 se nem --quiet or --debug for especificado" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "" + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +#, fuzzy +#| msgid "2 if --debug is specified" +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "2 se --debug for especificado" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will " +#| "be removed in a later version of adduser.)" +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B<adduser>.)" +msgstr "" +"(O mesmo se aplica para a variável DEBUG, mas DEBUG está depreciado e será " +"removido numa versão futura do adduser)." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Adicionar um usuário de sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +#| "B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +#| "exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user " +#| "with that uid already exists), adduser will exit with a warning." +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"Se chamado com um argumento não-opção e a opção B<--system>, B<adduser> irá " +"adicionar um usuário de sistema. Se um usuário com o mesmo nome já existir " +"na faixa de uid do sistema (ou, se o uid foi especificado, se um usuário com " +"este uid já existir), adduser sairá com um aviso." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified " +#| "for system users in the configuration file. The UID can be overridden " +#| "with the B<--uid> option." +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> irá escolher o primeiro UID disponível no intervalo especificado " +"para os usuários de sistema no arquivo de configuração. O UID pode ser " +"sobrescrito com a opção B<--uid.>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"Por padrão, usuários de sistema são colocados no grupo B<nogroup.> Para " +"colocar o novo usuário de sistema em um grupo existente, use a opção B<--" +"gid> ou B<--ingroup> . Para colocar o novo usuário de sistema em um novo " +"grupo com o mesmo ID, use a opção B<--group.>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with " +"the B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration " +"files are not copied." +msgstr "" +"Um diretório home é criado pelas mesmas regras de um usuário normal. O novo " +"usuário do sistema terá o shell I</usr/sbin/nologin> (a menos que seja " +"sobrescrito com a opção B<--shell> ), e os logins desativados. O esqueleto " +"(skel) dos arquivos de configuração não é copiado." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Adicionar um grupo de usuários" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Se B<adduser> é chamado com a opção B<--group> e sem a opção B<--system>, ou " +"B<addgroup> é chamado respectivamente, um grupo será adicionado." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +#| "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"O GID será escolhido a partir do intervalo especificado para os GIDs do " +"sistema no arquivo de configuração. O GID pode ser sobrescrito com a opção " +"B<--gid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "O grupo é criado sem nenhum usuário." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Adicionar um grupo de sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Se B<adduser> é chamado com a opção B<--system>, um grupo de sistema será " +"adicionado." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +#| "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"O GID será escolhido a partir do intervalo especificado para os GIDs do " +"sistema no arquivo de configuração. O GID pode ser sobrescrito com a opção " +"B<--gid>." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Adicionar um usuário existente a um grupo existente" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"Se chamado com dois argumentos que não sejam opções, B<adduser> irá " +"adicionar um usuário existente a um grupo existente." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPÇÕES" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf ARQUIVO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +msgstr "Use ARQUIVO em vez de I</etc/adduser.conf>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"Não executa o passwd para configurar a senha. O usuário não será capaz de " +"usar sua conta até que a senha seja definida." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"Como --disabled-login, mas logins ainda são possíveis (por exemplo usando " +"chaves SSH RSA) mas não usando autenticação por senhas." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, user and group names are checked against a configurable " +#| "regular expression. This option forces B<adduser> and B<addgroup> to " +#| "apply only a weak check for validity of the name." +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This " +"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for " +"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)." +msgstr "" +"Por padrão, nomes de usuário e grupo são verificados contra uma expressão " +"regular configurável. Esta opção força B<adduser> e B<addgroup> a aplicar " +"apenas verificações simples para validar o nome." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos GECOS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the gecos field for the new entry generated. adduser will not ask " +#| "for finger information if this option is given." +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Altera o campo gecos para a nova entrada gerada. adduser não irá perguntar " +"pelas informação relacionadas ao finger se esta opção for usada." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"Quando está criando um grupo, esta opção faz com que o novo groupid seja o " +"número dado. Quando criando um usuário, esta opção irá colocar este usuário " +"no grupo." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B<addgroup>." +msgstr "" +"Quando combinado com B<--system>, um grupo com o mesmo nome e ID do sistema " +"é criado. Se não estiver combinado com B<--system>, um grupo com o nome " +"dado é criado. Esta é a ação padrão se o programa for chamado como " +"B<addgroup>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Mostra informações de uso." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home DIR>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Use DIR como o diretório home do usuário, em vez do padrão especificado no " +"arquivo de configuração. Se o diretório não existir, ele será criado e o " +"esqueleto (skel) dos arquivos são copiados." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell SHELL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Use SHELL como a login shell do usuário, em vez do padrão especificado no " +"arquivo de configuração." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup GRUOP>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +#| "defined by USERS_GID in the adduser.conf file." +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option." +msgstr "" +"Adiciona um novo usuário ao grupo GROUP em vez do usergroup ou um grupo " +"padrão definido pelo USERS_GID no arquivo adduser.conf." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "Não cria o diretório home, mesmo se ele não existir." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "Suprime mensagens de informação, exibe apenas avisos e erros." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "" +"Seja \"verbose\", muito útil se você quer isolar um problema com adduser." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +#, fuzzy +#| msgid "Create a system user." +msgid "Create a system user or group." +msgstr "Cria um usuário de sistema." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Force the new userid to be the given number. adduser will fail if the " +#| "userid is already taken." +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Força o novo userid a ser o número dado. adduser falhará se o userid já " +"tiver sido dado." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +#, fuzzy +#| msgid "Override the first uid in the range that the uid is chosen from." +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)." +msgstr "Sobrescreve o primeiro uid do intervalo de uid escolhido." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +#, fuzzy +#| msgid "Override the last uid in the range that the uid is chosen from." +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B<LAST_UID> )" +msgstr "Sobrescreve o último uid do intervalo de uid escolhido." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +#, fuzzy +#| msgid "Add new user to extra groups defined in adduser.conf" +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "Adiciona um novo usuário a grupos extra definidos em adduser.conf" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Mostra a versão e informações de copyright." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "RETURN VALUE" +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "VALOR DE RETORNO" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ARQUIVOS" + +# type: Plain text +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "/etc/adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and " +#| "B<addgroup(8)>." +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - arquivo de configuração para B<adduser(8)> e " +"B<addgroup(8)>." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEJA TAMBÉM" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "adduser.conf(5), deluser(8), useradd(8), groupadd(8), usermod(8), Debian " +#| "Policy 9.2.2." +msgid "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"adduser.conf(5), deluser(8), useradd(8), groupadd(8), usermod(8), Debian " +"Policy 9.2.2." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +#| "Bauerschmidt and Marc Haber." +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B<adduser>" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, com bastante negociação emprestado do " +"B<adduser> original do Debian" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> é software livre; veja a Licença " +"Pública Geral GNU versão 2 ou posteriores para condições de cópia. Não " +"existe I<nenhuma> garantia." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - arquivo de configuração para B<adduser(8)> e " +"B<addgroup(8)>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +#| "B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +#| "line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double " +#| "or single quotes are allowed around the value, as is whitespace around " +#| "the equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first " +#| "line." +msgid "" +"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or " +"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the " +"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column." +msgstr "" +"O arquivo I</etc/adduser.conf> contém padrões para os programas " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> e B<delgroup(8)>. Cada linha " +"possui um único par de valores na forma I<opção> = I<valor>. Aspas simples " +"ou duplas são permitidas para delimitar o valor, assim como espaços ao redos " +"dos sinais de igual. Linhas de comentário devem ser iniciadas com um " +"sustenido (#)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37 +msgid "The valid configuration options are:" +msgstr "As opções de configuração válidas são:" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:30 +#, no-wrap +msgid "B<DSHELL>" +msgstr "B<DSHELL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:34 +msgid "" +"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>." +msgstr "" +"O shell de login que será usada por todos os novos usuários. O I</bin/bash> " +"é o padrão." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:34 +#, no-wrap +msgid "B<DHOME>" +msgstr "B<DHOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:39 +msgid "" +"The directory in which new home directories should be created. Defaults to " +"I</home>." +msgstr "" +"O diretório no qual os novos diretórios home devem ser criados. O diretório " +"I</home> é o padrão ." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:39 +#, no-wrap +msgid "B<GROUPHOMES>" +msgstr "B<GROUPHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:47 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/" +"[groupname]/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Se for configurada para I<yes>, os diretórios home serão criados como I</" +"home/[nomedogrupo]/usuário>. O padrão é I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<LETTERHOMES>" +msgstr "B<LETTERHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:57 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an " +"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For " +"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Se for configurada para I<yes>, então os diretórios home que foram criados " +"terão um diretório extra que é a primeira letra do login. Por exemplo: I</" +"home/u/usuário>. O padrão é I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL>" +msgstr "B<SKEL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:62 +msgid "" +"The directory from which skeletal user configuration files should be " +"copied. Defaults to I</etc/skel>." +msgstr "" +"O diretório de onde o \"esqueleto\" dos arquivos de configuração do usuário " +"devem ser copiados. O diretório padrão é I</etc/skel>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:62 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> e B<LAST_SYSTEM_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:69 +#, fuzzy +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, " +"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs " +"less than 100 are unallocated." +msgstr "" +"especifica um intervalo usado para alocação dinâmica dos UIDs dos usuários " +"de sistema. O padrão é I<100> - I<999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:69 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgstr "B<FIRST_UID> e B<LAST_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:74 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"especifica um intervalo usado para alocação dinâmica dos UIDs dos usuários " +"normais. O padrão é I<1000> - I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:74 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> e B<LAST_SYSTEM_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +#| "dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999.>" +msgstr "" +"especifica um intervalo usado para alocação dinâmica dos UIDs dos usuários " +"normais. O padrão é I<1000> - I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:79 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>" +msgstr "B<FIRST_UID> e B<LAST_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +#| "dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"especifica um intervalo usado para alocação dinâmica dos UIDs dos usuários " +"normais. O padrão é I<1000> - I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "B<USERGROUPS>" +msgstr "B<USERGROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:94 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own " +"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in " +"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>." +msgstr "" +"Se estiver como I<yes>, então cada usuário criado terá seu próprio grupo. " +"Se estiver como I<no>, então cada usuário criado fará parte do grupo cujo " +"GID é B<USERS_GID> (veja abaixo). A opção padrão é I<yes>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:94 +#, no-wrap +msgid "B<USERS_GID>" +msgstr "B<USERS_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:101 +msgid "" +"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-" +"created users. The default value is I<100>." +msgstr "" +"Se B<USERGROUPS> é I<no>, então B<USERS_GID> é o GID usado por todos os " +"usuários recém criados. O valor padrão é I<100>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:101 +#, no-wrap +msgid "B<DIR_MODE>" +msgstr "B<DIR_MODE>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:105 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +#| "the specified permissions. Otherwise 0755 is used as default." +msgid "" +"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default." +msgstr "" +"Se configurada para um valor válido (por exemplo 0755 ou 755), os diretórios " +"criados terão as permissões especificadas. Por outro lado 0755 é usada como " +"padrão." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:105 +#, no-wrap +msgid "B<SETGID_HOME>" +msgstr "B<SETGID_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:115 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own " +"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the " +"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has " +"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it " +"nevertheless you can still activate it here." +msgstr "" +"Se estiver como I<yes>, então diretórios home para usuários com seus " +"próprios grupos ( I<USERGROUPS=yes> ) terão o bit setgid ligado. Isto era a " +"configuração padrão para versões do adduser E<lt>E<lt> 3.13. Infelizmente " +"existem efeitos negativos, então o bit setgid não é mais ligado como padrão. " +"Se você quiser ligá-lo de qualquer maneira você ainda pode ativá-lo aqui." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:115 +#, no-wrap +msgid "B<QUOTAUSER>" +msgstr "B<QUOTAUSER>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:119 +msgid "" +"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that " +"user. The default is empty." +msgstr "" +"Se configurada para um valor não-vazio, novos usuários terão suas quotas " +"copiadas daquele usuário. O padrão é vazio." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:119 +#, no-wrap +msgid "B<NAME_REGEX>" +msgstr "B<NAME_REGEX>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:125 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "User names are checked against this regular expression. If the name " +#| "doesn't match this regexp, user creation is refused unless --force-" +#| "badname is set. With --force-badname set, only weak checks are performed. " +#| "The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgid "" +"User and group names are checked against this regular expression. If the " +"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is " +"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak " +"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgstr "" +"Nomes de usuários são checados contra esta expressão regular. Se o nome não " +"corresponder a esta expressão regular, a criação do usuário é recusada a " +"menos que --force-badname seja definido. Com --force-badname definido, " +"apenas verificações simples são realizadas. O padrão é o mais conservativo " +"^[a-z][-a-z0-9]*$." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:125 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" +msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:131 +msgid "" +"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the " +"newly created home directory if they match. This is by default set to the " +"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-" +"(old|new|dist))." +msgstr "" +"Arquivos em /etc/skel/ são verificados contra esta expressão regular, e não " +"são copiados para o novo diretório \"home\" criado se combinarem. Isso está " +"por padrão definido para expressões regulares que combinam com arquivos que " +"são deixados sem por arquivos de configuração não integrado (dpkg-(old|new|" +"dist))." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:131 +#, no-wrap +msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:136 +msgid "" +"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to " +"add newly created non-system users to the list of groups defined by " +"EXTRA_GROUPS (below)." +msgstr "" +"Definindo isto para algo que não seja 0 (o padrão) fará com que adduser " +"adicione usuários comuns (\"non-system\") recém criados à lista de grupos " +"definida por EXTRA_GROUPS (abaixo)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:136 +#, no-wrap +msgid "B<EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<EXTRA_GROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:140 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is the list of groups that new non-system users will be added to. " +#| "By default, this list is 'dialout cdrom floppy audio src video lp users'" +msgid "" +"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " +"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'." +msgstr "" +"Esta é a lista de grupos nos quais novos usuários comuns (\"non-system\") " +"serão adicionados. Por padrão, esta lista é 'dialout cdrom floppy audio src " +"video lp users'" + +#. type: SH +#: ../adduser.conf.5:140 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:141 +#, no-wrap +msgid "B<VALID NAMES>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:144 +msgid "" +"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which " +"allows only the following characters to appear in group and user names: " +"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may " +"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to " +"conform to samba)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:146 +msgid "" +"An additional check can be adjusted via the configuration parameter " +"NAME_REGEX to enforce a local policy." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:149 +msgid "I</etc/adduser.conf>" +msgstr "I</etc/adduser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:154 +#, fuzzy +#| msgid "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8)" +msgid "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" +msgstr "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8)" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.8:9 +#, no-wrap +msgid "DELUSER" +msgstr "DELUSER" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:12 +msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system" +msgstr "deluser, delgroup - remove um usuário ou grupo do sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<deluser> [options] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup] [--" +#| "backup-to DIR] user" +msgid "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] user" +msgstr "" +"B<deluser> [opções] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup] [--" +"backup-to DIR] usuário" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:16 +msgid "B<deluser> --group [options] group" +msgstr "B<deluser> --group [opções] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:18 +msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group" +msgstr "B<delgroup> [opções] [--only-if-empty] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:20 +msgid "B<deluser> [options] user group" +msgstr "B<deluser> [opções] usuário grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:23 +msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf ARQUIVO]" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:37 +msgid "" +"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according " +"to command line options and configuration information in I</etc/deluser." +"conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front ends to the " +"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option " +"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a " +"custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can be run in " +"one of three modes:" +msgstr "" +"B<deluser> e B<delgroup> remove usuários e grupos do sistema de acordo com " +"as opções de linha de comando e informações de configuração no I</etc/" +"deluser.conf>. Eles são interfaces amigáveis para os programas B<userdel> e " +"B<groupdel> , removendo o diretório home como opção ou mesmo todos os " +"arquivos do sitema pertencentes ao usuário a ser removido, executando um " +"script customizável, e outras características. B<deluser> e B<delgroup> " +"podem ser executados em um dos três modos:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:37 +#, no-wrap +msgid "Remove a normal user" +msgstr "Remover um usuário normal" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:41 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, " +"B<deluser> will remove a normal user." +msgstr "" +"Se chamado com um argumento não-opção e sem a opção B<--group>, B<deluser> " +"irá remover um usuário normal." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:49 +msgid "" +"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home " +"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the " +"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the " +"B<--remove-home> option." +msgstr "" +"Por padrão, B<deluser> irá remover o usuário sem remover o diretório " +"\"home\", a fila (\"spool\") de e-mail ou qualquer outro arquivo no sistema " +"pertencente ao usuário. A remoção do diretório \"home\" e da fila " +"(\"spool\") de e-mail pode ser obtida usando a opção B<--remove-home>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:59 +msgid "" +"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by " +"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have " +"no effect because all files including the home directory and mail spool are " +"already covered by the B<--remove-all-files> option." +msgstr "" +"A opção B<--remove-all-files> todos os arquivos do sistema que pertencem ao " +"usuário. Note que se você ativar ambas as opções B<--remove-home> não fará " +"efeito pois todos os arquivos incuindo o diretório home e a fila (spool) de " +"mail já foram cobertos pela opção B<--remove-all-files>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:70 +msgid "" +"If you want to backup all files before deleting them you can activate the " +"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the " +"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current " +"working directory). Both the remove and backup options can also be activated " +"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser." +"conf(5)> for details." +msgstr "" +"Se você quiser fazer um backup de todos os arquivos antes de apagá-los, você " +"pode ativar a opção B<--backup> que irá criar um arquivo chamado " +"nomedeusuário.tar(.gz|.bz2) no diretório especificado por B<--backup-to> (o " +"diretório atual é o default). Ambas as opções de backup e de remoção podem " +"ser ativadas por padrão no arquivo de configuração /etc/deluser.conf. Veja o " +"manual B<deluser.conf(5)> para mais detalhes." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:74 +msgid "" +"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " +"parameter; this may prevent to remove the root user by accident." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:81 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. " +"The arguments passed to B<deluser.local> are:" +msgstr "" +"Se o arquivo B</usr/local/sbin/deluser.local> existe, ele será executado " +"após a conta do usuário ser removida para fazer qualquer limpeza local. Os " +"argumentos passados para B<deluser.local> são:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:84 +#, no-wrap +msgid "Remove a group" +msgstr "Remover um grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:88 +msgid "" +"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is " +"called, a group will be removed." +msgstr "" +"Se B<deluser> for chamado com a opção B<--group>, ou B<delgroup> for " +"chamado, um grupo será removido." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:90 +msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed." +msgstr "Aviso: O grupo primário de um usuário existente não pode ser removido." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:94 +msgid "" +"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it " +"has any members left." +msgstr "" +"Se a opção B<--only-if-empty> é dada, o grupo não será removido se contiver " +"algum membro restante." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:95 +#, no-wrap +msgid "Remove a user from a specific group" +msgstr "Remover um usuário de um grupo específico" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:99 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from " +"a specific group." +msgstr "" +"Se chamado com dois argumentos não-opção, B<deluser> irá remover um usuário " +"de um grupo específico." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:106 +#, fuzzy +#| msgid "Use FILE instead of I</etc/deluser.conf>." +msgid "" +"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/" +"adduser.conf>" +msgstr "Use ARQUIVO em vez de I</etc/deluser.conf>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:111 +msgid "" +"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as " +"I<delgroup>." +msgstr "" +"Remove um grupo. Esta é a ação padrão se o programa for chamado como " +"I<delgroup>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:117 +msgid "Suppress progress messages." +msgstr "Suprime mensagens de progresso." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:123 +msgid "" +"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally " +"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, " +"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package " +"maintainer scripts." +msgstr "" +"Apaga apenas se o usuário/grupo é um usuário/grupo de sistema. Isso evita " +"apagar acidentalmente usuários/grupos que não sejam de sistema. " +"Adicionalmente, se o usuário não existe, nenhum valor de erro é retornado. " +"Essa opção é utilizada principalmente em scripts de mantenedores de pacotes " +"Debian." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<--only-if-empty>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:126 +msgid "Only remove if no members are left." +msgstr "" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:126 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--group>" +msgid "B<--backup>" +msgstr "B<--group>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:130 +msgid "" +"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file " +"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz." +msgstr "" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:130 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--group>" +msgid "B<--backup-to>" +msgstr "B<--group>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:133 +msgid "" +"Place the backup files not in / but in the directory specified by this " +"parameter. This implicitly sets --backup also." +msgstr "" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:133 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--no-create-home>" +msgid "B<--remove-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:137 +msgid "" +"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is " +"specified, the files are deleted after having performed the backup." +msgstr "" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:137 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--no-create-home>" +msgid "B<--remove-all-files>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:142 +msgid "" +"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home " +"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are " +"deleted after having performed the backup." +msgstr "" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../deluser.8:145 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DE RETORNO" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:149 +msgid "The action was successfully executed." +msgstr "A ação foi executado com sucesso." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:152 +msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed." +msgstr "" +"O usuário a ser removido não era uma conta de sistema. Nenhuma ação foi " +"realizada." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:155 +msgid "There is no such user. No action was performed." +msgstr "Não há tal usuário. Nenhuma ação foi realizada." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:155 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:158 +msgid "There is no such group. No action was performed." +msgstr "Não há tal grupo. Nenhuma ação foi realizada." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:158 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:161 +#, fuzzy +#| msgid "There is no such user. No action was performed." +msgid "Internal error. No action was performed." +msgstr "Não há tal usuário. Nenhuma ação foi realizada." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:161 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:164 +msgid "The group to delete is not empty. No action was performed." +msgstr "O grupo a ser removido não está vazio. Nenhuma ação foi realizada." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:164 +#, no-wrap +msgid "B<6>" +msgstr "B<6>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:167 +#, fuzzy +#| msgid "The user does not belong to the specified group." +msgid "" +"The user does not belong to the specified group. No action was performed." +msgstr "O usuário não pertence ao grupo especificado." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:167 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +# type: SS +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:170 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot remove a user from its primary group." +msgid "" +"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed." +msgstr "Você não pode remover um usuário de seu grupo primário." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:173 +msgid "" +"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is " +"required to perform the requested actions. No action was performed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:173 +#, no-wrap +msgid "B<9>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:176 +msgid "" +"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " +"action was performed." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:180 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and " +#| "B<delgroup(8)>." +msgid "" +"I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup" +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - arquivo de configuração para B<deluser(8)> e " +"B<delgroup(8)>." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:180 +#, no-wrap +msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:189 +#, fuzzy +#| msgid "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8)" +msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" +msgstr "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8)" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:194 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser " +"which is:" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. Essa página de manual e o programa deluser foram baseados no " +"adduser que é:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:196 +msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." +msgstr "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:206 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> é software livre; veja a Licença " +"Pública Geral GNU versão 2 ou posteriores para condições de cópia. Não " +"existe I<nenhuma> garantia." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "deluser.conf" +msgstr "deluser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - arquivo de configuração para B<deluser(8)> e " +"B<delgroup(8)>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +#| "B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +#| "I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +#| "lines must have a pound sign (#) at the beginning of the line." +msgid "" +"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line." +msgstr "" +"O arquivo I</etc/deluser.conf> contém padrões para os programas " +"B<deluser(8)> e B<delgroup(8)>. Cada opção tem a seguinte forma I<opção> = " +"I<valor>. Aspas simples ou duplas são permitidas para delimitar o valor. " +"Linhas de comentário devem ser iniciadas com um sustenido (#)." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:35 +msgid "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see " +"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made " +"in I<adduser.conf.>" +msgstr "" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:37 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_HOME>" +msgstr "B<REMOVE_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. " +#| "Value may be 0 or 1." +msgid "" +"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value " +"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)." +msgstr "" +"Remove o diretório home e a fila (spool) de mail do usuário a ser removido. " +"Valor pode ser 0 ou 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>" +msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:47 +msgid "" +"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this " +"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Remove todos os arquivos do sistema que sejam do usuário a ser removido. Se " +"esta opção estiver ativada B<REMOVE_HOME> não tem nenhum efeito. Valores " +"podem ser 0 ou 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP>" +msgstr "B<BACKUP>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:59 +msgid "" +"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped " +"before they are removed. The backup file that is created defaults to " +"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> " +"option. The compression method is chosen to the best that is available. " +"Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Se B<REMOVE_HOME> ou B<REMOVE_ALL_FILES> estiverem ativadas é feito um " +"backup de todos os arquivos antes de removê-los. Por padrão, o arquivo de " +"backup criado é nomedousuário.tar(.gz|.bz2) no diretório especificado pela " +"opção B<BACKUP_TO>. O método de compressão escolhido é o melhor que está " +"disponível. Valores podem ser 0 ou 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:59 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP_TO>" +msgstr "B<BACKUP_TO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:67 +msgid "" +"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup " +"is written to. Default is the current directory." +msgstr "" +"Se B<BACKUP> é ativado, B<BACKUP_TO> especifica o diretório no qual o backup " +"é escrito. O padrão é o diretório atual." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:67 +#, no-wrap +msgid "B<NO_DEL_PATHS>" +msgstr "B<NO_DEL_PATHS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:74 +msgid "" +"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in " +"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to " +"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match " +"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system " +"directories, leaving only /home." +msgstr "" +"Uma lista de expressões regulares, separada por espaço. Todos os arquivos a " +"serem apagados na ação de apagar diretórios home ou apagar arquivos cujo " +"dono é o usuário que está sendo apagado são checados contra cada uma das " +"expressões regulares. Se uma combinação é detectada, o arquivo não é " +"apagado. O padrão é uma lista de diretórios de sistema, deixando apenas /" +"home." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:76 +msgid "" +"In other words: By default only files below /home belonging to that specific " +"user are going to be deleted." +msgstr "" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:77 +#, no-wrap +msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>" +msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:80 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only delete a group if there are no user who belong to this group. " +#| "Defaults to 0." +msgid "" +"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults " +"to 0." +msgstr "" +"Somente remova um grupo se não há nenhum usuário que pertença a este grupo. " +"O padrão é 0." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:80 +#, no-wrap +msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>" +msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:83 +msgid "" +"A regular expression which describes all file systems which should be " +"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." +msgstr "" +"A expressão regular que descreve todos os sistemas de arquivos que devem ser " +"excluídos quando procurando por arquivos do usuários para serem removidos. O " +"padrão é \"(proc|sysfs|usbfs|devpt|tmpfs|afs)\"." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:86 +msgid "I</etc/deluser.conf>" +msgstr "I</etc/deluser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:89 +#, fuzzy +#| msgid "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)" +msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" +msgstr "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)" + +# type: Plain text +#~ msgid "/etc/deluser.conf" +#~ msgstr "/etc/deluser.conf" + +# type: Plain text +#~ msgid "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" +#~ msgstr "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" + +# type: Plain text +#~ msgid "B<adduser> --group [options] [--gid ID] group" +#~ msgstr "B<adduser> --group [opções] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#~ msgid "B<adduser> --group --system [options] [--gid ID] group" +#~ msgstr "B<adduser> --group --system [opções] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "A GID will be chosen from the range specified for user UIDS in the " +#~ "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +#~ msgstr "" +#~ "O GID será escolhido a partir do intervalo especificado para os UIDs dos " +#~ "usuários no arquivo de configuração. O GID pode ser sobrescrito com a " +#~ "opção B<--gid>." + +# type: Plain text +#~ msgid "Internal error." +#~ msgstr "Erro interno." + +# type: Plain text +#~ msgid "deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf." +#~ msgstr "deluser(8) e delgroup(8) também lêem /etc/adduser.conf." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "Warning: If any users have the group to be removed as primary group the " +#~ "group cannot be removed." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção: Se existir algum usuário com o grupo que será removido como seu " +#~ "grupo primário, este grupo não pode ser removido." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "username uid gid home-directory, and the environment variables DEBUG and " +#~ "VERBOSE will be set according to the settings in the master program." +#~ msgstr "" +#~ "nome-do-usuário uid gid diretório-home, e as variáveis de ambiente DEBUG " +#~ "e VERBOSE são definidas de acordo com as configurações do programa mestre." + +# type: Plain text +#~ msgid "deluser(8)" +#~ msgstr "deluser(8)" + +# type: Plain text +#~ msgid "adduser(8)" +#~ msgstr "adduser(8)" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "By default, user and group names are required to consist of a lowercase " +#~ "letter followed by zero or more lowercase letters or numbers. Dashes in " +#~ "the username are accepted as well. This option forces B<adduser> and " +#~ "B<addgroup> to be more lenient." +#~ msgstr "" +#~ "Por padrão, nomes de grupos e usuário devem ser todo em minúsculo seguido " +#~ "por nenhuma ou mais letras ou números. Hífens no nome do usuário também " +#~ "são aceitos. Esta opção força B<adduser> e B<addgroup> a serem menos " +#~ "rigorosos." diff --git a/doc/po4a/po/ru.po b/doc/po4a/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..3f30cb8 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/ru.po @@ -0,0 +1,2182 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 19:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:21+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "Версия VERSION" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "adduser, addgroup - добавляют пользователя или группу в систему" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B<adduser> [параметры] [--home КАТ] [--shell ОБОЛОЧКА] [--no-create-home] [--" +"uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup ГРУППА | --gid ID] [--" +"disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] " +"пользователь" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B<adduser> --system [параметры] [--home КАТ] [--shell ОБОЛОЧКА] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup ГРУППА | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] пользователь" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> [параметры] [--gid ID] группа" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> --system [параметры] [--gid ID] группа" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B<adduser> [options] user group" +msgstr "B<adduser> [параметры] пользователь группа" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf ФАЙЛ]" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> " +"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and " +"B<addgroup> can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"B<adduser> и B<addgroup> добавляют пользователей и группы в систему, исходя " +"из параметров, заданных в командной строке и информации из файла I</etc/" +"adduser.conf>. Они являются дружественными интерфейсами к программам " +"B<groupadd> и B<usermod>, выбирают согласованные с политикой Debian значения " +"UID и GID, создают домашний каталог с начальными настройками, запускают " +"определённый сценарий, и обладают другими возможностями. B<adduser> и " +"B<addgroup> могут быть запущены в одном из пяти режимов:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Добавление обычного пользователя" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B<adduser> will add a normal user." +msgstr "" +"При запуске с двумя аргументами и без параметров B<--system> или B<--group>, " +"B<adduser> добавляет обычного пользователя." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона обычных пользователей, " +"заданного в файле настройки. UID может быть изменён с помощью параметра B<--" +"uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"Диапазон, задаваемый файлом настройки, может быть изменён с помощью " +"параметров B<--firstuid> и B<--lastuid.>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " +"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"По умолчанию, каждый пользователь в Debian GNU/Linux входит в " +"соответствующую группу с тем же именем. Объединение пользователей в группы " +"позволяет групповую запись в каталог, что легко достигается посредством " +"помещения соответствующих пользователей в новую группу, установкой бита set-" +"group-ID на каталог и проверкой того, что все пользователи используют " +"значение umask со значением 002. Если данную возможность выключить, задав " +"параметру B<USERGROUPS> значение I<no>, то все GID пользователей будут " +"устанавливаться в B<USERS_GID>. Первичные группы пользователей также могут " +"быть изменены из командной строки с помощью параметров B<--gid> или B<--" +"ingroup>, которые задают группу по id или по имени, соответственно. Также, " +"пользователей можно добавить в одну или более групп, указанных в adduser." +"conf, установкой ADD_EXTRA_GROUPS равной 1 в adduser.conf, или указав B<--" +"add_extra_groups> в командной строке." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, " +"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B<adduser> создаёт домашний каталог в соответствии со значениями B<DHOME>, " +"B<GROUPHOMES> и B<LETTERHOMES>. Домашний каталог может быть изменён из " +"командной строки с помощью параметра B<--home>, а оболочка с помощью B<--" +"shell>. На домашнем каталоге устанавливается set-group-ID бит, если " +"B<USERGROUPS> равно I<yes>, и поэтому любые файлы, создаваемые в домашнем " +"каталоге пользователя, будут иметь правильную группу." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B<adduser> копирует файлы из B<SKEL> в домашний каталог, запрашивает " +"информацию для finger (gecos) и пароль. Gecos также может быть задан с " +"помощью параметра B<--gecos>. При задании параметра B<--disabled-login>, " +"учётная запись будет создана, но пока не будет определён пароль, доступ " +"через неё останется заблокированным. При задании параметра B<--disabled-" +"password> пароль не нужен, но вход в систему всё равно возможен (например с " +"помощью SSH RSA ключей)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B<adduser.local> are:" +msgstr "" +"Если файл B</usr/local/sbin/adduser.local> существует, то он будет выполнен " +"после создания учётной записи пользователя, чтобы выполнить все локальные " +"настройки. Аргументы передаваемые B<adduser.local>:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "имя_пользователя uid gid домашний_каталог" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "" +"Значение переменной среды VERBOSE устанавливается по следующему правилу:" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "0, если" + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "указан B<--quiet>" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "1, если не указан" + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "B<--quiet> или B<--debug>" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "2, если указан" + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "B<--debug>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B<adduser>.)" +msgstr "" +"(Это же правило применяется к переменной DEBUG, но DEBUG лучше не " +"использовать, так как она будет удалена в следующей версии B<adduser>.)" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Добавление системного пользователя" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"При запуске с одним параметром без аргументов и параметром B<--system>, " +"B<adduser> добавляет системного пользователя. Если пользователь с тем же " +"именем уже существует в диапазоне системных uid (или, если задан uid или " +"пользователь с таким uid уже существует), то adduser завершает работу с " +"выдачей предупреждения. Это предупреждение можно отключить с помощью " +"параметра B<--quiet>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона системных " +"пользователей, заданного в файле настройки (FIRST_SYSTEM_UID и " +"LAST_SYSTEM_UID). Если вы хотите какой-то определённый UID, то можете " +"указать его с помощью параметра B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"По умолчанию, системные пользователи помещаются в группу B<nogroup>. Чтобы " +"поместить нового системного пользователя в уже существующую группу, " +"используйте параметры B<--gid> или B<--ingroup>. Чтобы поместить нового " +"системного пользователя в новую группу с тем же ID, используйте параметр B<--" +"group>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with the " +"B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration files " +"are not copied." +msgstr "" +"Домашний каталог создаётся по тем же правилам что и для обычных " +"пользователей. Новый системный пользователь имеет оболочку I</usr/sbin/nologin> " +"(если не указан параметр B<--shell>) и заблокированный пароль. Начальные " +"файлы настроек не копируются." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Добавление пользовательской группы" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Если B<adduser> вызывается с параметром B<--group> и без параметра B<--" +"system> или имеет соответствующее название B<addgroup>, то добавляется " +"пользовательская группа." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"GID будет выбран из диапазона системных GID, заданных в файле настройки " +"(FIRST_GID, LAST_GID). Чтобы указать определённый GID, используйте параметр " +"B<--gid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "Группа создаётся без пользователей." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Добавление системной группы" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Если B<addgroup> вызывается с параметром B<--system>, то добавляется " +"системная группа." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"GID будет выбран из диапазона системных GID, заданных в файле настройки " +"(FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). Чтобы указать определённый GID, " +"используйте параметр B<--gid>." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Добавление существующего пользователя в существующую группу" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"При запуске с двумя аргументами, B<adduser> добавляет существующего " +"пользователя в существующую группу." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРЫ" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf ФАЙЛ>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +msgstr "Использовать ФАЙЛ вместо I</etc/adduser.conf>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"Не запускать passwd для задания пароля. Пользователь не сможет использовать " +"свою учётную запись, пока его пароль не установлен." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"То же что и --disabled-login, но вход в систему возможен(например, с помощью " +"ключей SSH RSA), но не использующих парольную аутентификацию." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This " +"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for " +"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)." +msgstr "" +"По умолчанию, имена пользователя и группы проверяются согласно заданному " +"регулярному выражению B<NAME_REGEX>, указанному в файле настройки. Этот " +"параметр заставляет B<adduser> и B<addgroup> выполнять только слабую " +"проверку правильности имени. Описание B<NAME_REGEX> приведено в B<adduser." +"conf>(5)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos GECOS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Задаёт поле gecos для новой создаваемой записи. B<adduser> не будет " +"запрашивать информацию finger, если указан этот параметр." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"При создании группы этот параметр задает её идентификатор. При создании " +"пользователя этот параметр помещает пользователя в группу с этим номером." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B<addgroup>." +msgstr "" +"При совместном использовании с B<--system>, создаётся группа с тем же именем " +"и ID как и у системного пользователя. Если же B<--system> не задана, то " +"создаётся группа с указанным именем. Это является действием по умолчанию, " +"если программа вызывается как B<addgroup>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Показать краткую инструкцию." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home КАТ>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Использовать КАТ в качестве домашнего каталога пользователя, а не как " +"задаётся по умолчанию в файле настроек. Если каталог не существует, то он " +"будет создан и будут скопированы начальные файлы настроек." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell ОБОЛОЧКА>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Использовать ОБОЛОЧКУ в качестве регистрационной оболочки, а не как задано " +"по умолчанию в файле настроек." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup ГРУППА>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option." +msgstr "" +"Добавить нового пользователя в ГРУППУ, а не в группу с тем же именем или " +"группу по умолчанию, определяемую B<USERS_GID> в файле настройки. Это влияет " +"на первичную группу пользователей. Для указания дополнительных групп, " +"смотрите описание параметра B<add_extra_groups>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "Не создавать домашний каталог, даже если он не существует." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "" +"Не выводить информационные сообщения, показывать только предупреждения и " +"ошибки." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "" +"Показывать отладочную информацию, очень полезно, если вы хотите понять в чём " +"проблема у adduser." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "Создать системного пользователя или группу." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Принудительно назначить новому userid заданный номер. B<adduser> завершится " +"с ошибкой, если такой userid уже используется." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)." +msgstr "" +"Изменить первый uid диапазона, из которого выбран данный uid (заменяет " +"значение B<FIRST_UID>, указанное в конфигурационном файле)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B<LAST_UID> )" +msgstr "" +"Изменить последний uid диапазона, из которого выбран данный uid " +"( B<LAST_UID> )" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "" +"Добавить нового пользователя в дополнительные группы, указанные в файле " +"настройки." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Показать номер версии и информацию об авторском праве." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" +"Указанный пользователь существует. Возникает в 2 случаях: пользователь был " +"создан adduser или пользователь уже был в системе перед тем как вызывалась " +"adduser. Запуск adduser второй раз с теми же параметрами также вернёт 0." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" +"Не удалось создать пользователя или группу, так как они уже существуют но с " +"другими UID/GID, чем указано. Имя пользователя или группы было отвергнуто, " +"так как не подпадает под настроенные регулярные выражения,смотрите adduser." +"conf(5). Работа adduser был прервана сигналом." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" +"Или по многим другим ещё неописанным причинам, которые объясняются " +"выдаваемыми на консоль сообщениями. Затем вы можете решить решить убрать " +"параметр B<--quiet>, что сделает вывод adduser более подробным." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 +#: ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +# type: Plain text +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "/etc/adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "Файл настройки по умолчанию для adduser и addgroup" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "/usr/local/sbin/adduser.local" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "Необязательные пользовательские добавления." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 +#: ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +msgid "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "АВТОРСКОЕ ПРАВО" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Изменения Рональда Бауэршмитта " +"(Roland Bauerschmidt) и Марка Хабера (Marc Haber). Дополнительные изменения " +"Джорга Хоха (Joerg Hoh) и Стефена Грана (Stephen Gran)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B<adduser>" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, с большими заимствованиями из оригинального " +"Debian B<adduser>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> это свободное ПО; смотрите " +"условия копирования в Универсальной Общественной Лицензии GNU версии 2 или " +"более новой. Не предоставляется I<никаких> гарантий." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf -- файл настройки для B<adduser(8)> и B<addgroup(8)>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or " +"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the " +"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column." +msgstr "" +"Файл I</etc/adduser.conf> содержит установки по умолчанию для программ " +"B<adduser(8)>, B<addgroup(8)>, B<deluser(8)> и B<delgroup(8)>. В каждой " +"строке содержится по одному значение в формате I<параметр> = I<значение>. " +"Значение можно помещать в двойные или одинарные кавычки, а вокруг знака " +"равно могут быть пробелы. Строки комментария должны иметь знак фунта (#) в " +"первой колонке строки." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37 +msgid "The valid configuration options are:" +msgstr "Действующие параметры настройки:" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:30 +#, no-wrap +msgid "B<DSHELL>" +msgstr "B<DSHELL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:34 +msgid "" +"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>." +msgstr "" +"Регистрационный shell, который будут использовать все новые пользователи. По " +"умолчанию I</bin/bash>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:34 +#, no-wrap +msgid "B<DHOME>" +msgstr "B<DHOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:39 +msgid "" +"The directory in which new home directories should be created. Defaults to " +"I</home>." +msgstr "" +"Каталог, в котором должны создаваться новые домашние каталоги. По умолчанию " +"I</home>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:39 +#, no-wrap +msgid "B<GROUPHOMES>" +msgstr "B<GROUPHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:47 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/" +"[groupname]/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Если значение равно I<yes>, то домашние каталоги будут создаваться в I</home/" +"[имя_группы]/пользователь>. По умолчанию I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<LETTERHOMES>" +msgstr "B<LETTERHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:57 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an " +"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For " +"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Если значение равно I<yes>, то домашние каталоги будут создаваться в " +"дополнительном каталоге, имя которого состоит из первой буквы имени " +"пользователя. Например: I</home/п/пользователь>. По умолчанию I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL>" +msgstr "B<SKEL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:62 +msgid "" +"The directory from which skeletal user configuration files should be " +"copied. Defaults to I</etc/skel>." +msgstr "" +"Каталог, из которого нужно копировать базовые файлы настройки пользователя. " +"По умолчанию I</etc/skel>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:62 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> и B<LAST_SYSTEM_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:69 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, " +"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs " +"less than 100 are unallocated." +msgstr "" +"определяют границы (включительно) диапазона динамически выделяемых UID " +"системных пользователей. По умолчанию I<100> - I<999>. Заметим, что в этом " +"системном ПО диапазон UID до 100 (диапазон, где пользовательские UID " +"распределяются пакетом base-passwd) никак не заблокирован." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:69 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgstr "B<FIRST_UID> и B<LAST_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:74 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"определяют границы (включительно) диапазона динамически выделяемых UID " +"обычных пользователей. По умолчанию I<1000> - I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:74 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> и B<LAST_SYSTEM_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:79 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999.>" +msgstr "" +"определяют границы (включительно) диапазона GID, из которого могут " +"динамически выделяться системные GID. По умолчанию I<100> - I<999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:79 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>" +msgstr "B<FIRST_GID> и B<LAST_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:84 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"определяют границы (включительно) диапазона GID, из которого могут " +"динамически выделяться обычные пользовательские GID. По умолчанию I<1000> - " +"I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "B<USERGROUPS>" +msgstr "B<USERGROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:94 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own " +"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in " +"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>." +msgstr "" +"Если значение равно I<yes>, то каждый создаваемый пользователь будет иметь " +"свою собственную группу. Если значение равно I<no>, то каждый создаваемый " +"пользователь будет помещён в группу, чей GID равен B<USERS_GID> (смотрите " +"ниже). По умолчанию I<yes>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:94 +#, no-wrap +msgid "B<USERS_GID>" +msgstr "B<USERS_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:101 +msgid "" +"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-" +"created users. The default value is I<100>." +msgstr "" +"Если значение B<USERGROUPS> равно I<no>, то B<USERS_GID> является GID, " +"который даётся всем создаваемым пользователям. По умолчанию I<100>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:101 +#, no-wrap +msgid "B<DIR_MODE>" +msgstr "B<DIR_MODE>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:105 +msgid "" +"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default." +msgstr "" +"Если задано допустимое значение (например, 0755 или 755), то создаваемые " +"каталоги будут иметь указанные права как umask. Иначе используется значение " +"по умолчанию 0755." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:105 +#, no-wrap +msgid "B<SETGID_HOME>" +msgstr "B<SETGID_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:115 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own " +"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the " +"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has " +"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it " +"nevertheless you can still activate it here." +msgstr "" +"Если значение равно I<yes>, то на домашних каталогах пользователей со своими " +"собственными группами ( I<USERGROUPS=yes> ) будет устанавливаться setgid " +"бит. Это делалось по умолчанию в adduser версиях E<lt>E<lt> 3.13. К " +"сожалению, это привело к появлению побочных эффектов, и поэтому мы исключили " +"его из действий по умолчанию. Если вы всё-таки хотите, то ещё можете " +"включить его здесь." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:115 +#, no-wrap +msgid "B<QUOTAUSER>" +msgstr "B<QUOTAUSER>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:119 +msgid "" +"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that " +"user. The default is empty." +msgstr "" +"Если задано не пустое значение, то оно воспринимается как имя пользователя, " +"и для всех новых пользователей будут скопированы квоты этого пользователя. " +"По умолчанию пользователь не задан." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:119 +#, no-wrap +msgid "B<NAME_REGEX>" +msgstr "B<NAME_REGEX>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:125 +msgid "" +"User and group names are checked against this regular expression. If the " +"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is " +"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak " +"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgstr "" +"Данным регулярным выражением проверяется допустимость имени пользователя или " +"группы. Если имя не подпадает под регулярное выражение, то adduser не " +"создаёт учётную запись или группу, если не указан параметр --force-badname. " +"При указании параметра --force-badname выполняется только слабая проверка. " +"По умолчанию используется наиболее консервативное выражение ^[a-z][-a-z0-9]*" +"$." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:125 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" +msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:131 +msgid "" +"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the " +"newly created home directory if they match. This is by default set to the " +"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-" +"(old|new|dist))." +msgstr "" +"Файлы в каталоге /etc/skel/ проверяются на соответствии данному регулярному " +"выражению, и не копируются в создаваемый новый пользовательский каталог, " +"если если они подходят. По умолчанию установлено значение, для исключения из " +"копирования необъединённых конфигурационных файлов (dpkg-(old|new|dist))." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:131 +#, no-wrap +msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:136 +msgid "" +"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to " +"add newly created non-system users to the list of groups defined by " +"EXTRA_GROUPS (below)." +msgstr "" +"Если присвоить значение отличное от 0 (по умолчанию), то adduser добавит " +"создаваемых не системных пользователей в группы из списка, заданного в " +"EXTRA_GROUPS (смотрите ниже)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:136 +#, no-wrap +msgid "B<EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<EXTRA_GROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:140 +msgid "" +"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " +"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'." +msgstr "" +"Это список групп, в которые будут добавлены новые не системные пользователи. " +"По умолчанию, список равен «dialout cdrom floppy audio video plugdev users " +"games»." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.conf.5:140 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:141 +#, no-wrap +msgid "B<VALID NAMES>" +msgstr "B<ДОПУСТИМЫЕ ИМЕНА>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:144 +msgid "" +"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which " +"allows only the following characters to appear in group and user names: " +"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may " +"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to " +"conform to samba)." +msgstr "" +"adduser и addgroup обязаны соответствовать IEEE Std 1003.1-2001, в котором " +"разрешены только перечисленные далее символы, из которых могут состоять " +"имена пользователей и групп: буквы, цифры, подчёркивания, точки, знаки (@) и " +"тире. Имя не может начинаться с тире. Знак \"$\" разрешён в конце имён " +"пользователей (для совместимости с samba)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:146 +msgid "" +"An additional check can be adjusted via the configuration parameter " +"NAME_REGEX to enforce a local policy." +msgstr "" +"Для соответствия локальной политике может проводиться дополнительная " +"проверка через параметр настройки NAME_REGEX." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:149 +msgid "I</etc/adduser.conf>" +msgstr "I</etc/adduser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:154 +msgid "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" +msgstr "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.8:9 +#, no-wrap +msgid "DELUSER" +msgstr "DELUSER" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:12 +msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system" +msgstr "deluser, delgroup - удаляют пользователя или группу из системы" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:14 +msgid "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] user" +msgstr "" +"B<deluser> [параметры] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to КАТ] пользователь" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:16 +msgid "B<deluser> --group [options] group" +msgstr "B<deluser> --group [параметры] группа" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:18 +msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group" +msgstr "B<delgroup> [параметры] [--only-if-empty] группа" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:20 +msgid "B<deluser> [options] user group" +msgstr "B<deluser> [параметры] пользователь группа" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:23 +msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf ФАЙЛ]" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:37 +msgid "" +"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according " +"to command line options and configuration information in I</etc/deluser." +"conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front ends to the " +"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option " +"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a " +"custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can be run in " +"one of three modes:" +msgstr "" +"B<deluser> и B<delgroup> удаляют пользователей и группы из системы, исходя " +"из параметров, заданных в командной строке и информации из файла I</etc/" +"deluser.conf>. Они являются дружественными интерфейсами к программам " +"B<userdel> и B<groupdel>, удаляют домашний каталог или даже все файлы из " +"системы, принадлежащие пользователю, запускают определённый сценарий и " +"обладают другими возможностями. B<deluser> и B<delgroup> могут быть запущены " +"в одном из трёх режимов:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:37 +#, no-wrap +msgid "Remove a normal user" +msgstr "Удаление обычного пользователя" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:41 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, " +"B<deluser> will remove a normal user." +msgstr "" +"При запуске с параметром, не имеющим аргументов и без параметра B<--group>, " +"B<deluser> удалит обычного пользователя." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:49 +msgid "" +"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home " +"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the " +"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the " +"B<--remove-home> option." +msgstr "" +"По умолчанию, B<deluser> удаляет пользователя без уничтожения домашнего " +"каталога, почтового ящика или всех файлов системы, принадлежащих данному " +"пользователю. Чтобы домашний каталог и почтовый ящик удалялся, можно указать " +"параметр B<--remove-home>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:59 +msgid "" +"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by " +"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have " +"no effect because all files including the home directory and mail spool are " +"already covered by the B<--remove-all-files> option." +msgstr "" +"С параметром B<--remove-all-files> удаляются все файл в системе, " +"принадлежащие данному пользователю. Заметим, что в этом случае указывать " +"параметр B<--remove-home> необязательно, так как все файлы, включая домашний " +"каталог и почтовый ящик уже помечены на удаление параметром B<--remove-all-" +"files>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:70 +msgid "" +"If you want to backup all files before deleting them you can activate the " +"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the " +"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current " +"working directory). Both the remove and backup options can also be activated " +"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser." +"conf(5)> for details." +msgstr "" +"Если вы хотите сделать резервную копию всех файлов перед их удалением, то вы " +"можете указать параметр B<--backup>, при котором будет создан файл " +"имя_пользователя.tar(.gz|.bz2), в каталоге, заданном параметром B<--backup-" +"to> (по умолчанию используется текущий рабочий каталог). Параметры удаления " +"и резервного копирования также можно задать как действия по умолчанию в " +"файле настройки /etc/deluser.conf. Подробней смотрите B<deluser.conf(5)>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:74 +msgid "" +"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " +"parameter; this may prevent to remove the root user by accident." +msgstr "" +"Если вы хотите удалить учётную запись root (uid 0), воспользуйтесь " +"параметром B<--force>; его указание подтверждает, что удаление пользователя " +"root не является случайной ошибкой." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:81 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. " +"The arguments passed to B<deluser.local> are:" +msgstr "" +"Если файл B</usr/local/sbin/deluser.local> существует, то он будет выполнен " +"после удаления учётной записи пользователя, чтобы выполнить все локальные " +"очистки. Аргументы, передаваемые B<deluser.local>:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:84 +#, no-wrap +msgid "Remove a group" +msgstr "Удалить группу" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:88 +msgid "" +"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is " +"called, a group will be removed." +msgstr "" +"Если B<deluser> вызывается с параметром B<--group>, или вызывается как " +"B<delgroup>, то выполняется удаление группы." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:90 +msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed." +msgstr "" +"Предупреждение: Первичная группа существующего пользователя не может быть " +"удалена." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:94 +msgid "" +"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it " +"has any members left." +msgstr "" +"Если задан параметр B<--only-if-empty>, удаление группы не произойдёт, если " +"в неё входят пользователи." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:95 +#, no-wrap +msgid "Remove a user from a specific group" +msgstr "Удаление пользователя из определённой группы" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:99 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from " +"a specific group." +msgstr "" +"При запуске с двумя параметрами без аргументов, B<deluser> удаляет " +"пользователя из указанной группы." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:106 +msgid "" +"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/" +"adduser.conf>" +msgstr "" +"Использовать ФАЙЛ вместо файлов по умолчанию I</etc/deluser.conf> и I</etc/" +"adduser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:111 +msgid "" +"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as " +"I<delgroup>." +msgstr "" +"Удалить группу. Это является действием по умолчанию, если программа " +"вызывается как I<delgroup>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:117 +msgid "Suppress progress messages." +msgstr "Не выводить сообщения о ходе работы." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:123 +msgid "" +"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally " +"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, " +"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package " +"maintainer scripts." +msgstr "" +"Выполнить удаление, только если пользователь/группа являются системными. Это " +"помогает избежать случайного удаления не системной группы/пользователя. " +"Также, если пользователь не существует, то значение ошибки не возвращается. " +"Этот параметр чаще всего используется в сценариях сопровождения пакетов " +"Debian." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<--only-if-empty>" +msgstr "B<--only-if-empty>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:126 +msgid "Only remove if no members are left." +msgstr "Удалять, только если не осталось членов." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:126 +#, no-wrap +msgid "B<--backup>" +msgstr "B<--backup>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:130 +msgid "" +"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file " +"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz." +msgstr "" +"Выполнить резервное копирования всех файлов домашнего каталога и хранилище " +"почты (mailspool-file) в файл с именем /$user.tar.bz2 или /$user.tar.gz." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:130 +#, no-wrap +msgid "B<--backup-to>" +msgstr "B<--backup-to>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:133 +msgid "" +"Place the backup files not in / but in the directory specified by this " +"parameter. This implicitly sets --backup also." +msgstr "" +"Помещать файлы резервных копий не в /, а в каталог, заданный этим " +"параметром. Подразумевает также задание параметра --backup." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:133 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-home>" +msgstr "B<--remove-home>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:137 +msgid "" +"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is " +"specified, the files are deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Удалить домашний каталог пользователя и его хранилище почты. Если указан --" +"backup, то файлы будут удалены после создания резервной копии." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:137 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-all-files>" +msgstr "B<--remove-all-files>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:142 +msgid "" +"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home " +"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are " +"deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Удалить все файлы из системы, принадлежащие этому пользователю. Замечание: " +"указание --remove-home не имеет смысла. Если указан --backup, то файлы будут " +"удалены после создания резервной копии." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../deluser.8:145 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:149 +msgid "The action was successfully executed." +msgstr "Действие успешно выполнено." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:152 +msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed." +msgstr "Удаляемый пользователь не является системным. Действие не выполнено." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:155 +msgid "There is no such user. No action was performed." +msgstr "Пользователь не существует. Действие не выполнено." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:155 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:158 +msgid "There is no such group. No action was performed." +msgstr "Группа не существует. Действие не выполнено." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:158 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:161 +msgid "Internal error. No action was performed." +msgstr "Внутренняя ошибка. Действие не выполнено." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:161 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:164 +msgid "The group to delete is not empty. No action was performed." +msgstr "Удаляемая группа не пуста. Действие не выполнено." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:164 +#, no-wrap +msgid "B<6>" +msgstr "B<6>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:167 +msgid "" +"The user does not belong to the specified group. No action was performed." +msgstr "Пользователь не принадлежит указанной группе. Действие не выполнено." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:167 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +# type: SS +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:170 +msgid "" +"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed." +msgstr "" +"Нельзя удалить пользователя из его первичной группы. Действие не выполнено." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:173 +msgid "" +"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is " +"required to perform the requested actions. No action was performed." +msgstr "" +"Требуемый perl-пакет 'perl modules' не установлен. Этот пакет требуется для " +"выполнения некоторых действий. Действие не выполнено." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:173 +#, no-wrap +msgid "B<9>" +msgstr "B<9>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:176 +msgid "" +"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " +"action was performed." +msgstr "" +"Для удаления учётной записи root требуется указание параметра \"--force\". " +"Действие не было выполнено." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:180 +msgid "" +"I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup" +msgstr "I</etc/deluser.conf> - файл настройки для deluser и delgroup" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:180 +#, no-wrap +msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>" +msgstr "I</usr/local/sbin/deluser.local>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:189 +msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" +msgstr "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:194 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser " +"which is:" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Изменения (C) 2004 Marc Haber. и " +"Joerg Hoh. Эта справочная страница и программа deluser основаны на adduser, " +"которая:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:196 +msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." +msgstr "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:206 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> это свободное ПО; смотрите " +"условия копирования в Универсальной Общественной Лицензии GNU версии 2 или " +"более новой. Не предоставляется I<никаких> гарантий." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "deluser.conf" +msgstr "deluser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>." +msgstr "/etc/deluser.conf - файл настройки для B<deluser(8)> и B<delgroup(8)>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:23 +msgid "" +"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line." +msgstr "" +"Файл I</etc/deluser.conf> содержит установки по умолчанию для программ " +"B<deluser(8)> и B<delgroup(8)>. В каждой строке содержится по одному " +"значение в формате I<параметр> = I<значение>. Значение можно помещать в " +"двойные или одинарные кавычки. Строки комментария должны иметь знак фунта " +"(#) в начале строки." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:35 +msgid "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see " +"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made " +"in I<adduser.conf.>" +msgstr "" +"Команды B<deluser(8)> и B<delgroup(8)> также читают I</etc/adduser.conf,> " +"смотрите B<adduser.conf(5);> настройки в I<deluser.conf> могут быть изменены " +"настройками из I<adduser.conf.>" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:37 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_HOME>" +msgstr "B<REMOVE_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:41 +msgid "" +"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value " +"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)." +msgstr "" +"Удалять домашний каталог и хранилище почты удаляемого пользователя. " +"Значениями могут быть 0 (не удалять) или 1 (удалять)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>" +msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:47 +msgid "" +"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this " +"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Стирать все файлы в системе, принадлежащие удаляемому пользователю. Если " +"этот параметр включён, то B<REMOVE_HOME> бесполезен. Значениями могут быть 0 " +"или 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP>" +msgstr "B<BACKUP>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:59 +msgid "" +"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped " +"before they are removed. The backup file that is created defaults to " +"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> " +"option. The compression method is chosen to the best that is available. " +"Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Если B<REMOVE_HOME> или B<REMOVE_ALL_FILES> включены, то перед удалением " +"делается резервная копия всех файлов. Будет создан архивный файл с именем " +"имя_пользователя.tar(.gz|.bz2) в каталоге, указанном в B<BACKUP_TO>. Из " +"возможных методов сжатия выбирается лучший. Значениями могут быть 0 или 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:59 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP_TO>" +msgstr "B<BACKUP_TO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:67 +msgid "" +"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup " +"is written to. Default is the current directory." +msgstr "" +"Если B<BACKUP> включён, то в B<BACKUP_TO> указывается каталог, куда будет " +"производиться резервное копирование. По умолчанию используется текущий " +"каталог." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:67 +#, no-wrap +msgid "B<NO_DEL_PATHS>" +msgstr "B<NO_DEL_PATHS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:74 +msgid "" +"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in " +"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to " +"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match " +"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system " +"directories, leaving only /home." +msgstr "" +"Список регулярных выражений разделённых пробелами. Все файлы, которые будут " +"удаляться в случае удаления домашнего каталога или принадлежащие " +"пользователю, сначала сравниваются с этими регулярными выражениями. Если " +"обнаруживается совпадение, то файл не удаляется. По умолчанию в список " +"входят системные каталоги, остаётся только /home." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:76 +msgid "" +"In other words: By default only files below /home belonging to that specific " +"user are going to be deleted." +msgstr "" +"Другими словами: по умолчанию только файлы внутри /home, принадлежащие " +"заданному пользователю, будут удаляться." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:77 +#, no-wrap +msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>" +msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:80 +msgid "" +"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults " +"to 0." +msgstr "Удалять группу, только если в ней нет пользователей. По умолчанию 0." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:80 +#, no-wrap +msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>" +msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:83 +msgid "" +"A regular expression which describes all file systems which should be " +"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." +msgstr "" +"Регулярное выражение, описывающее файловые системы, которые нужно исключить " +"из поиска при удалении файлов пользователя. По умолчанию \"(proc|sysfs|usbfs|" +"devpts|tmpfs|afs)\"." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:86 +msgid "I</etc/deluser.conf>" +msgstr "I</etc/deluser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:89 +msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" +msgstr "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" + +# type: Plain text +#~ msgid "/etc/deluser.conf" +#~ msgstr "/etc/deluser.conf" + +# type: Plain text +#~ msgid "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" +#~ msgstr "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +#~ msgid "B<adduser> --group [options] [--gid ID] group" +#~ msgstr "B<addgroup> [параметры] [--gid ID] группа" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +#~ msgid "B<adduser> --group --system [options] [--gid ID] group" +#~ msgstr "B<addgroup> --system [параметры] [--gid ID] группа" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified " +#~| "for normal users in the configuration file. The UID can be overridden " +#~| "with the B<--uid> option." +#~ msgid "" +#~ "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified " +#~ "for system users in the configuration file. The UID can be overridden " +#~ "with the B<--uid> option." +#~ msgstr "" +#~ "B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона обычных " +#~ "пользователей, заданного в файле настройки. UID может быть изменён с " +#~ "помощью параметра B<--uid>." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified " +#~| "for normal users in the configuration file. The UID can be overridden " +#~| "with the B<--uid> option." +#~ msgid "" +#~ "A GID will be chosen from the range specified for user UIDS in the " +#~ "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +#~ msgstr "" +#~ "B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона обычных " +#~ "пользователей, заданного в файле настройки. UID может быть изменён с " +#~ "помощью параметра B<--uid>." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +#~| "configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you " +#~| "can give the GID using the B<--gid> option." +#~ msgid "" +#~ "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +#~ "configuration file. The GID can be overridden with the B<--gid> option." +#~ msgstr "" +#~ "GID будет выбран из диапазона системных GID, заданных в файле настройки " +#~ "(FIRST_GID, LAST_GID). Чтобы указать определённый GID, используйте " +#~ "параметр B<--gid>." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +#~| "( B<LAST_UID> )" +#~ msgid "Override the first uid in the range that the uid is chosen from." +#~ msgstr "" +#~ "Изменить последний uid диапазона, из которого выбран данный uid " +#~ "( B<LAST_UID> )" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +#~ msgid "Use FILE instead of I</etc/deluser.conf>." +#~ msgstr "Использовать ФАЙЛ вместо I</etc/adduser.conf>." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)" +#~ msgid "deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf." +#~ msgstr "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)" diff --git a/doc/po4a/po/sv.po b/doc/po4a/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..b76e87b --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/sv.po @@ -0,0 +1,2134 @@ +# Swedish translation of adduser manpage. +# Copyright (C) 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.83 manual\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-26 20:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:06+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" +"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedihs@lists.debian.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: Sweden\n" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "Version VERSION" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "adduser, addgroup - lägg till en användare eller grupp till systemet" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B<adduser> [flaggor] [--home KATALOG] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--" +"uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GRUPP | --gid ID] [--" +"disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] " +"användare" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B<adduser> --system [flaggor] [--home KATALOG] [--shell SKAL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GRUPP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] användare" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> [flaggor] [--gid ID] grupp" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> --system [flaggor] [--gid ID] grupp" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B<adduser> [options] user group" +msgstr "B<adduser> [flaggor] användare grupp" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "VANLIGA FLAGGOR" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FIL]" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> " +"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and " +"B<addgroup> can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"B<adduser> och B<addgroup> lägger till användare och grupper till systemet " +"enligt kommandoradens flaggor och konfigurationsinformation i I</etc/adduser." +"conf>. De är vänliga gränssnitt till lågnivåverktyg som B<useradd,> " +"B<groupadd> och B<usermod>, väljer som standard giltiga värden för UID och " +"GID enligt Debians policy, skapar hemkatalogeer med skelettkonfiguration, " +"kör egendefinierade skript och andra funktioner. B<adduser> och B<addgroup> " +"kan köras i ett av fem lägen:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Lägg till en vanlig användare" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B<adduser> will add a normal user." +msgstr "" +"Om startad med ett icke-flagga-argument och utan flaggan B<--system> eller " +"B<--group> kommer B<adduser> att lägga till en vanlig användare." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> kommer att välja det första tillgängliga uid från intervallet som " +"angivits för vanliga användare i konfigurationsfilen. Uid kan åsidosättas " +"med flaggan B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"Intervallet som anges i konfigurationsfilen kan åsidosättas med flaggorna " +"B<--firstuid> och B<--lastuid>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +#| "with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +#| "easily maintained by placing the appropriate users in the new group, " +#| "setting the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all " +#| "users use a umask of 002. If this option is turned off by setting " +#| "B<USERGROUPS> to I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' " +#| "primary groups can also be overridden from the command line with the B<--" +#| "gid> or B<--ingroup> options to set the group by id or name, " +#| "respectively. Also, users can be added to one or more groups defined in " +#| "adduser.conf either by setting ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or " +#| "by passing --add_extra_groups on the commandline." +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " +"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"Som standard ges varje användare i Debian GNU/Linux en motsvarande grupp med " +"samma namn. Användargrupper låter kataloger vara skrivbara för grupper som " +"är lätthanterliga genom att placera lämpliga användare i nya gruppen, sätta " +"set-group-id-biten på katalogen och se till att alla användare använder en " +"umask på 002. Om denna funktion är inaktiverad genom att ställa in " +"B<USERGROUPS> till I<no> ställs alla användares GID in till B<USERS_GID>. " +"Användarnas grupper kan också åsidosättas från kommandoraden med flaggorna " +"B<--gid> eller B<--ingroup> för att ställa in grupp efter id eller namn, " +"respektive. Användare kan även läggas till i en eller flera grupper som " +"definierats i adduser.conf, antingen genom att ställa in ADD_EXTRA_GROUPS " +"till 1 i adduser.conf eller genom att skicka med --add_extra_groups på " +"kommandoraden." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, " +"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B<adduser> kommer att skapa en hemkatalog enligt B<DHOME>, B<GROUPHOMES> och " +"B<LETTERHOMES>. Hemkatalogen kan köras över från kommandoraden med flaggan " +"B<--home> och skalet med flaggan B<--shell>. Hemkatalogers setgid-bit är " +"satt om B<USERGROUPS> är I<yes> så att alla filer som skapas i användarens " +"hemkatalog kommer att ha den korrekta gruppen." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B<adduser> kommer att kopiera filer från B<SKEL> till hemkatalogen och fråga " +"efter fingerinformation (gecos) och ett lösenord. Gecos kan också ställas " +"in med flaggan B<--gecos>. Med flaggan B<--disabled-login> kommer kontot " +"att skapas men inaktiveras tills ett lösenord är satt. Flaggan B<--disabled-" +"password> kommer inte att sätta ett lösenord men inloggning är fortfarande " +"möjlig (till exempel genom SSH RSA-nycklar)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B<adduser.local> are:" +msgstr "" +"Om filen B</usr/local/sbin/adduser.local> existerar kommer den att startas " +"efter att användarens konto har blivit uppsatt för att göra vissa lokala " +"inställningar. Argumenten som skickas till B<adduser.local> är:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "användarnamn uid gid hemkatalog" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "Miljövariabeln VERBOSE ställs in enligt följande regel:" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "" + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +#, fuzzy +#| msgid "0 if --quiet is specified" +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "0 om --quiet angivs" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "" + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +#, fuzzy +#| msgid "1 if neither --quiet nor --debug is specified" +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "1 om varken --quiet eller --debug är angivna" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "" + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +#, fuzzy +#| msgid "2 if --debug is specified" +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "2 om --debug angivs" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will " +#| "be removed in a later version of adduser.)" +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B<adduser>.)" +msgstr "" +"(Samma gäller för varibeln DEBUG men DEBUG bör inte användas och kommer att " +"tas bort i en senare version av adduser.)" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Lägg till en systemanvändare" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +#| "B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +#| "exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user " +#| "with that uid already exists), adduser will exit with a warning. This " +#| "warning can be suppressed by adding \"--quiet\"." +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"Om anropad med ett icke-flagga-argument och flaggan B<--system> kommer " +"B<adduser> att lägga till en systemanvändare. Om en användare med samma namn " +"redan existrerar i system-UID-intervallet (eller, om UID angavs, om en " +"användare med det UID redan existerar) kommer adduser att avslutas med en " +"varning. Denna varning kan gömmas med \"--quiet\"." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> kommer att välja det första tillgängliga UID:t från intervallet " +"som angivits för systemanvändare i konfigurationsfilen (FIRST_SYSTEM_UID och " +"LAST_SYSTEM_UID). För att sätta ett särskilt UID kan flaggan B<--uid> " +"användas." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"Som standard placeras systemanvändare i gruppen B<nogroup>. För att placera " +"den nya systemanvändaren i en redan existerande grupp kan flaggorna B<--gid> " +"eller B<--ingroup> användas. För att placera den nya systemanvändaren i en " +"ny grupp med samma ID, använd flaggan B<--group>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with " +"the B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration " +"files are not copied." +msgstr "" +"En hemkatalog skapas med samma regler som för vanliga användare. Den nya " +"systemanvändaren kommer att ha skalet I</usr/sbin/nologin> (om den inte " +"åsidosätts med flaggan B<--shell>) och ha möjligheten för inloggning " +"avstängd. Skelettkonfigurationsfiler kopieras inte." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Lägg till en användargrupp" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Om B<adduser> kallas upp med flaggan B<--group> och utan flaggan B<--system> " +"eller om B<addgroup> kallas upp respektive kommer en användargrupp att " +"läggas till." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Ett GID kommer att väljas från intervallet som angivits för system GID-" +"nummer i konfigurationsfilen (FIRST_GID, LAST_GID). För att åsidosätta detta " +"kan gid anges med flaggan B<--gid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "Gruppen skapas utan några användare." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Lägg till en systemgrupp" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Om B<addgroup> kallas upp med flaggan B<--system> kommer en systemgrupp att " +"läggas till." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Ett GID kommer att väljas från intervallet som angivits för systemets gid-" +"nummer i konfigurationsfilen. Gid kan åsidosättas med flaggan B<--gid>." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Lägg till en existerande användare till en existerande grupp" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"Om startad med två icke-flaggor-argument kommer B<adduser> att lägga till en " +"existerande användare till en existerande grupp." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "FLAGGOR" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf FIL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +msgstr "Använd FIL istället för I</etc/adduser.conf>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"Kör inte passwd för att ställa in lösenordet. Användaren kommer inte att " +"kunna använda sitt konto tills lösenordet är inställt." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"Liknande --disabled-login men inloggningar är fortfarande möjliga (till " +"exempel genom SSH RSA-nycklar) men inte med lösenordautentisering." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, user and group names are checked against the configurable " +#| "regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. " +#| "This option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check " +#| "for validity of the name." +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This " +"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for " +"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)." +msgstr "" +"Som standard kontrolleras användare och gruppnamn mot ett konfigurerbart " +"reguljärt uttryck B<NAME_REGEX>. Denna flagga tvingar B<adduser> och " +"B<addgroup> att bara genomföra en svag kontroll för namnets giltighet." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos GECOS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Ställer in gecos-fältet för den nya genererade posten. B<adduser> kommer " +"inte att fråga efter finger-information om denna flagga anges." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"När en grupp skapas tvingar denna flagga den nya gid att vara det angivna " +"numret. När en användare skapas kommer denna flagga att sätta användaren i " +"den gruppen." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B<addgroup>." +msgstr "" +"När kombinerad med B<--system> kommer en grupp med samma namn och ID som " +"systemanvändaren att skapas. Om den inte kombineras med B<--system> kommer " +"en grupp med angivet namn att skapas. Detta är standardåtgärden om " +"programmet startas som B<addgroup>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Visa korta instruktioner." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home KATALOG>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Använd KATALOG som användarens hemkatalog hellre än det förvalda i " +"konfigurationsfilen. Om katalogen inte existerar kommer den skapas och " +"skelettfiler kopieras dit." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell SKAL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Använd SKAL som användarens inloggningsskal hellre än det förvalda i " +"konfigurationsfilen." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup GRUPP>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +#| "defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the " +#| "users primary group. To add additional groups, see the " +#| "B<add_extra_groups> option" +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option." +msgstr "" +"Lägg till den nya användaren i GRUPP istället för en användargrupp eller den " +"förvalda gruppen definierad av B<USERS_GID> i inställningsfilen. Detta " +"påverkar användarens primära grupp. För att lägga till extra grupper läs " +"vidare om B<add_extra_groups>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "Skapa inte hemkatalogen även om den inte existerar." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "Visa inte informativa meddelanden, visa endast varningar och fel." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "Var informativ, mycket användbar om du vill hitta problem med adduser." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "Skapa en systemanvändare eller -grupp." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Tvinga det nya användar-id:t att vara angivet nummer. B<adduser> kommer att " +"misslyckas om användar-id:t redan används." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)." +msgstr "" +"Åsidosätt det första uid i intervallet som uid väljs från (åsidosätter " +"B<FIRST_UID> som specifieras i instälningsfilen)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B<LAST_UID> )" +msgstr "" +"Åsidosätt det sista uid i intervallet som uid väljs från (B<LAST_UID>)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "" +"Lägg till nya användare till extragrupper definierade i inställningsfilen." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Visa version och information om copyright." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "RETURVÄRDEN" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" +"Användaren som angavs existerar redan. Detta kan härledas till två " +"anledningar: Användaren skapades av adduser eller fanns redan på systemet " +"före exekveringen av adduser. Om adduser returnerade 0 kommer en körning av " +"adduser en andra gång med samma flaggor också att returnera 0." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" +"Skapandet av användaren eller gruppen misslyckades eftersom det redan fanns " +"med ett annat UID/GID än det som angavs. Användarnamnet eller gruppnamnet " +"avvisades eftersom det inte överrensstämde med det angivna reguljära " +"uttrycket, läs adduser.conf(5). Adduser avbröts av en signal." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" +"Eller för att många andra ännu så länge odokumenterade anledningar skrivs ut " +"på konsollen. Du kan då överväga att ta bort B<--quiet> för att göra adduser " +"mer pratig." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FILER" + +# type: Plain text +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "/etc/adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "Standard konfigurationsfil för adduser och addgroup" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE OCKSÅ" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "adduser.conf(5), deluser(8), useradd(8), groupadd(8), usermod(8), Debian " +#| "Policy 9.2.2." +msgid "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"adduser.conf(5), deluser(8), useradd(8), groupadd(8), usermod(8), Debian " +"Policy 9.2.2." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifieringar av Roland " +"Bauerschmidt och Marc Haber. Ytterligare ändringar av Joerg Hoh och Stephen " +"Gran." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B<adduser>" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, med en hel del lånat från ursprungliga Debian " +"B<adduser>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> är fri programvara; se GNU " +"General Public Licence version 2 eller senare för villkor för kopiering. " +"Det finns I<ingen> garanti." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - konfigurationsfil för B<adduser(8)> och B<addgroup(8)>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or " +"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the " +"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column." +msgstr "" +"Filen I</etc/adduser.conf> innehåller standardvärden för programmen " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> och B<delgroup(8)>. Varje " +"rad innehåller ett enstaka värdespar i formatet I<flagga> = I<värde>. " +"Citattecken eller apostrofer är tillåtna runt värdet såväl som mellanslag " +"runt likamed-tecknet. Kommentarsrader måste påbörjas med ett #-tecken som " +"första tecken." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37 +msgid "The valid configuration options are:" +msgstr "Giltiga konfigurationsflaggor är:" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:30 +#, no-wrap +msgid "B<DSHELL>" +msgstr "B<DSHELL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:34 +msgid "" +"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>." +msgstr "" +"Inloggningsskalet som ska användas för alla nya användare. Standardvärdet är " +"satt till I</bin/bash>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:34 +#, no-wrap +msgid "B<DHOME>" +msgstr "B<DHOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:39 +msgid "" +"The directory in which new home directories should be created. Defaults to " +"I</home>." +msgstr "" +"Katalogen i vilken nya hemkataloger ska skapas i. Standardvärde är I</home>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:39 +#, no-wrap +msgid "B<GROUPHOMES>" +msgstr "B<GROUPHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:47 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/" +"[groupname]/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Om denna är satt till I<yes> kommer hemkataloger att skapas som I</home/" +"[gruppnamn]/användare>. Standardvärde är I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<LETTERHOMES>" +msgstr "B<LETTERHOMES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:57 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an " +"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For " +"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Om denna är satt till I<yes> kommer hemkataloger som skapas att ha en extra " +"katalog inlagd som är första bokstaven för inloggningsnamnet. Till exempel: " +"I</home/a/användare>. Standardvärde är I<no>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL>" +msgstr "B<SKEL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:62 +msgid "" +"The directory from which skeletal user configuration files should be " +"copied. Defaults to I</etc/skel>." +msgstr "" +"Katalogen från vilken skelettkonfigurationsfiler för användare ska kopias. " +"Standardvärde är I</etc/skel>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:62 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> och B<LAST_SYSTEM_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:69 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, " +"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs " +"less than 100 are unallocated." +msgstr "" +"ange ett intervall av UID från vilka system UID dynamiskt kan allokeras " +"från. Standardvärdet är I<100> - I<999>. Observera att systemmjukvara, " +"exempelvis användare som allokeras av paketet base-passwd, kan anta att UID " +"med lägre värde än 100 är oallokerade." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:69 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgstr "B<FIRST_UID> och B<LAST_UID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:74 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"ange ett intervall av uid från vilka vanliga användares uid dynamiskt kan " +"allokeras från. Standardvärdet är I<1000> - I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:74 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> och B<LAST_SYSTEM_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:79 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999.>" +msgstr "" +"ange ett intervall av GID från vilka system GID dynamiskt kan allokeras " +"från. Standardvärdet är I<100> - I<999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:79 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>" +msgstr "B<FIRST_GID> och B<LAST_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:84 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"ange ett intervall av GID från vilka vanliga användares GID dynamiskt kan " +"allokeras från. Standardvärdet är I<1000> - I<59999>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "B<USERGROUPS>" +msgstr "B<USERGROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:94 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own " +"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in " +"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>." +msgstr "" +"Om denna är satt till I<yes> kommer varje skapad användare att ges sin egna " +"grupp att använda. Om denna är I<no> kommer varje skapad användare att " +"placeras i gruppen vars gid är B<USERS_GID> (se nedan). Standardvärdet är " +"I<yes>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:94 +#, no-wrap +msgid "B<USERS_GID>" +msgstr "B<USERS_GID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:101 +msgid "" +"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-" +"created users. The default value is I<100>." +msgstr "" +"Om B<USERGROUPS> är I<no>, så är B<USERS_GID> det GID som angivs för alla " +"användare som skapas. Standardvärdet är I<100>." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:101 +#, no-wrap +msgid "B<DIR_MODE>" +msgstr "B<DIR_MODE>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:105 +msgid "" +"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default." +msgstr "" +"Om satt till ett giltigt värde (exempelvis 0755 eller 755) kommer kataloger " +"som skapas att ha den angivna rättigheten satt som umask. Om inte kommer " +"0755 att användas som standardvärde." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:105 +#, no-wrap +msgid "B<SETGID_HOME>" +msgstr "B<SETGID_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:115 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own " +"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the " +"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has " +"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it " +"nevertheless you can still activate it here." +msgstr "" +"Om denna är satt till I<yes> kommer hemkataloger för användare med sin egna " +"grupp ( I<USERGROUPS=yes> ) att ha setgid-biten satt. Detta var " +"standardinställningen för adduser version E<lt>E<lt> 3.13. Tyvärr har det " +"några nackdelar så vi gör inte det längre som standard. Om du vill ha det " +"oavsett kan du fortfarande aktivera det här." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:115 +#, no-wrap +msgid "B<QUOTAUSER>" +msgstr "B<QUOTAUSER>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:119 +msgid "" +"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that " +"user. The default is empty." +msgstr "" +"Om satt till ett icke-tomt värde kommer nya användare att få diskkvoten " +"kopierad från den användare. Standardvärde är tom." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:119 +#, no-wrap +msgid "B<NAME_REGEX>" +msgstr "B<NAME_REGEX>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:125 +msgid "" +"User and group names are checked against this regular expression. If the " +"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is " +"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak " +"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgstr "" +"Namn på användare och grupper kontrolleras mot detta reguljära uttryck. Om " +"namnet inte matchar detta reguljära uttryck kommer skapandet att vägras om " +"inte --force-badname är satt. Med --force-badname satt kommer bara svaga " +"kontroller att utföras. Standardvärdet är det mest konservativa ^[a-z][-a-" +"z0-9]*$." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:125 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" +msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:131 +msgid "" +"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the " +"newly created home directory if they match. This is by default set to the " +"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-" +"(old|new|dist))." +msgstr "" +"Filer under /etc/skel/ kontrolleras mot detta reguljära uttryck och kopieras " +"inte till den nyligen skapade hemkatalogen om de matchar. Detta är som " +"standard inställt till ett reguljärt uttryck som matchar filer som lämnats " +"kvar av gamla konfigurationsfiler (dpkg-(old|new|dist))." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:131 +#, no-wrap +msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:136 +msgid "" +"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to " +"add newly created non-system users to the list of groups defined by " +"EXTRA_GROUPS (below)." +msgstr "" +"Ställ in detta till något annat än 0 (standard) kommer att orsaka att " +"adduser lägger till nyligen skapade icke-systemanvändare till listan av " +"grupper som definierats av EXTRA_GROUPS (nedan)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:136 +#, no-wrap +msgid "B<EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<EXTRA_GROUPS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:140 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is the list of groups that new non-system users will be added to. " +#| "By default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users " +#| "games'" +msgid "" +"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " +"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'." +msgstr "" +"Detta är listan på grupper som nya icke-systemanvändare kommer att läggas " +"till i. Som standard är denna lista \"dialout cdrom floppy audio video " +"plugdev users games\"" + +#. type: SH +#: ../adduser.conf.5:140 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANTECKNINGAR" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:141 +#, no-wrap +msgid "B<VALID NAMES>" +msgstr "B<VALID NAMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:144 +msgid "" +"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which " +"allows only the following characters to appear in group and user names: " +"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may " +"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to " +"conform to samba)." +msgstr "" +"adduser och addgroup tvingar anpassning till IEEE standrd 1003.1-2001 som " +"endast tillåter följande tecken att ingå i namnet för en grupp eller " +"användare: bokstäver, sifforer, underscore, punkter, snabel-a och talstreck. " +"Namnet får inte börja med ett talstreck. \"$\"-tecken är tillåtet i slutet " +"av användarnamn (för att överrensstämma med samba)." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:146 +msgid "" +"An additional check can be adjusted via the configuration parameter " +"NAME_REGEX to enforce a local policy." +msgstr "" +"Ytterligare kontroll kan justeras via inställningsparametern NAME_REGEX för " +"att lägga till en lokal policy." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:149 +msgid "I</etc/adduser.conf>" +msgstr "I</etc/adduser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:154 +#, fuzzy +#| msgid "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)" +msgid "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" +msgstr "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.8:9 +#, no-wrap +msgid "DELUSER" +msgstr "DELUSER" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:12 +msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system" +msgstr "deluser, delgroup - ta bort en användare eller grupp från systemet" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:14 +msgid "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] user" +msgstr "" +"B<deluser> [flaggor] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to KATALOG] användare" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:16 +msgid "B<deluser> --group [options] group" +msgstr "B<deluser> --group [flaggor] grupp" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:18 +msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group" +msgstr "B<delgroup> [flaggor] [--only-if-empty] grupp" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:20 +msgid "B<deluser> [options] user group" +msgstr "B<deluser> [flaggor] användare grupp" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:23 +msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FIL]" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:37 +msgid "" +"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according " +"to command line options and configuration information in I</etc/deluser." +"conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front ends to the " +"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option " +"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a " +"custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can be run in " +"one of three modes:" +msgstr "" +"B<deluser> och B<delgroup> tar bort användare och grupper från systemet " +"enligt flaggorna på kommandoraden och konfigurationsinformation i I</etc/" +"deluser.conf> och I</etc/adduser.conf>. De är vänligare gränssnitt till " +"programmen B<userdel> och B<groupdel>, tar bort hemkatalog enligt flagga " +"eller även alla filer på systemet som ägs av den användare som ska tas bort, " +"kör egendefinierade skript och andra funktioner. B<deluser> och B<delgroup> " +"kan köras i ett av tre lägen:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:37 +#, no-wrap +msgid "Remove a normal user" +msgstr "Ta bort en vanlig användare" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:41 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, " +"B<deluser> will remove a normal user." +msgstr "" +"Om anropad med ett icke-flagga-argument och utan flaggan B<--group> kommer " +"B<deluser> att ta bort en vanlig användare." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:49 +msgid "" +"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home " +"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the " +"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the " +"B<--remove-home> option." +msgstr "" +"Som standard kommer B<deluser> att ta bort användaren utan att ta bort " +"hemkatalogen, postkön eller andra filer på systemet som ägs av användaren. " +"Ta bort hemkatalogen och postkön kan göras genom flaggan B<--remove-home>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:59 +msgid "" +"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by " +"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have " +"no effect because all files including the home directory and mail spool are " +"already covered by the B<--remove-all-files> option." +msgstr "" +"Flaggan B<--remove-all-files> tar bort alla filer på systemet som ägs av " +"användaren. Notera att om du aktiverar båda flaggorna kommer B<--remove-" +"home> inte att ha någon effekt därför att alla filer inklusive hemkatalogen " +"och post-spoolen redan täcks in av flaggan B<--remove-all-files>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:70 +msgid "" +"If you want to backup all files before deleting them you can activate the " +"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the " +"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current " +"working directory). Both the remove and backup options can also be activated " +"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser." +"conf(5)> for details." +msgstr "" +"Om du vill säkerhetskopiera alla filerna före de tas bort kan du aktivera " +"flaggan B<--backup> som kommer att skapa en fil kallad användare.tar(.gz|." +"bz2) i den katalog som angivits med flaggan B<--backup-to> (standard är till " +"nuvarande katalog). Båda flaggorna för borttagning och säkerhetskopiering " +"kan också aktiveras som standard i konfigurationsfilen /etc/deluser.conf. Se " +"B<deluser.conf(5)> för detaljer." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:74 +msgid "" +"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " +"parameter; this may prevent to remove the root user by accident." +msgstr "" +"Vill du radera rot-kontot (uid 0) använd flaggan B<--force>, detta kan " +"hindra dig från att ta bort rot-användaren av misstag." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:81 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. " +"The arguments passed to B<deluser.local> are:" +msgstr "" +"Om filen B</usr/local/sbin/deluser.local> finns kommer den att startas efter " +"att användarkontot har tagits bort för att göra vissa lokala rensningar. " +"Argumenten som skickas till B<deluser.local> är:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:84 +#, no-wrap +msgid "Remove a group" +msgstr "Ta bort en grupp" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:88 +msgid "" +"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is " +"called, a group will be removed." +msgstr "" +"Om B<deluser> startas upp med flagan B<--group> eller om B<delgroup> startas " +"kommer en grupp att tas bort." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:90 +msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed." +msgstr "" +"Varning: Den primära gruppen för en existerande användare kan inte tas bort." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:94 +msgid "" +"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it " +"has any members left." +msgstr "" +"Om flaggan B<--only-if-empty> anges kommer gruppen inte att tas bort om den " +"har medlemmar kvar." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../deluser.8:95 +#, no-wrap +msgid "Remove a user from a specific group" +msgstr "Ta bort en användare från en specifik grupp" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:99 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from " +"a specific group." +msgstr "" +"Om anropad med två icke-flaggor-argument kommer B<deluser> att ta bort en " +"användare från en specifik grupp." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:106 +msgid "" +"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/" +"adduser.conf>" +msgstr "" +"Använd FIL istället för standardfilerna I</etc/deluser.conf> och I</etc/" +"adduser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:111 +msgid "" +"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as " +"I<delgroup>." +msgstr "" +"Ta bort en grupp. Detta är standardåtgärden om programmet startas som " +"I<delgroup>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:117 +msgid "Suppress progress messages." +msgstr "Visa inte förloppsmeddelanden." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:123 +msgid "" +"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally " +"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, " +"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package " +"maintainer scripts." +msgstr "" +"Ta endast bort om användare/grupp är en systemanvändare/grupp. Detta " +"förhindrar oavsiktliga borttagningar av icke-systemanvändare/grupper. Om " +"användaren inte finns kommer ingen felkod att returneras. Denna flagga är " +"huvudsakligen för användning av skript för Debians paketunderhållare." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<--only-if-empty>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:126 +msgid "Only remove if no members are left." +msgstr "" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:126 +#, no-wrap +msgid "B<--backup>" +msgstr "B<--backup>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:130 +msgid "" +"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file " +"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz." +msgstr "" +"Ta säkerhetskopia på alla filer i användarens hemkatalog och postfilen till " +"en fil med namnet /$user.tar.bz2 eller /user.tar.gz." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:130 +#, no-wrap +msgid "B<--backup-to>" +msgstr "B<--backup-to>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:133 +msgid "" +"Place the backup files not in / but in the directory specified by this " +"parameter. This implicitly sets --backup also." +msgstr "" +"Placera inte säkerhetskopiefiler i / utan en annan katalog som anges med " +"denna parameter. Detta innebär automatiskt att --backup används." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:133 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-home>" +msgstr "B<--remove-home>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:137 +msgid "" +"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is " +"specified, the files are deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Ta bort hemkatalogen ochh postfilen för användaren. Om --backup specificeras " +"raderas filerna först efter att en säkerhetskopia tagits." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:137 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-all-files>" +msgstr "B<--remove-all-files>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:142 +msgid "" +"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home " +"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are " +"deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Ta bort alla filer från systemet som ägs av den här användaren. OBS: --" +"remove-home gäller inte längre. Om --backup är specificerat kommer en " +"säkerhetskopia på filerna först tas." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../deluser.8:145 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RETURVÄRDE" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:149 +msgid "The action was successfully executed." +msgstr "Åtgärden kördes utan problem." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:152 +msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed." +msgstr "" +"Användaren som skulle tas bort var inte ett systemkonto. Ingen åtgärd " +"genomfördes." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:155 +msgid "There is no such user. No action was performed." +msgstr "Det finns ingen sådan användare. Ingen åtgärd genomfördes." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:155 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:158 +msgid "There is no such group. No action was performed." +msgstr "Det finns ingen sådan grupp. Ingen åtgärd genomfördes." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:158 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:161 +msgid "Internal error. No action was performed." +msgstr "Internt fel. Ingen åtgärd genomfördes." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:161 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:164 +msgid "The group to delete is not empty. No action was performed." +msgstr "Gruppen som skulle tas bort är inte tom. Ingen åtgärd genomfördes." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:164 +#, no-wrap +msgid "B<6>" +msgstr "B<6>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:167 +msgid "" +"The user does not belong to the specified group. No action was performed." +msgstr "Användaren tillhör inte den angivna gruppen. Ingen åtgärd genomfördes." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.8:167 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +# type: SS +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:170 +msgid "" +"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed." +msgstr "" +"Du kan inte ta bort en användare från sin primära grupp. Ingen åtgärd " +"genomfördes." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:173 +msgid "" +"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is " +"required to perform the requested actions. No action was performed." +msgstr "" +"Paketet \"perl modules\" behövs men är inte installerat. Paketet behövs för " +"att kunna utföra de begärda åtgärderna. Ingen åtgärd genomfördes." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:173 +#, no-wrap +msgid "B<9>" +msgstr "B<9>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:176 +msgid "" +"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " +"action was performed." +msgstr "" +"För att tabort rot-konto måste flaggan \"--force\" användas. Ingen åtgärd " +"genomfördes." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:180 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and " +#| "B<delgroup(8)>." +msgid "" +"I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup" +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - konfigurationsfil för B<deluser(8)> och B<delgroup(8)>." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:180 +#, no-wrap +msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:189 +#, fuzzy +#| msgid "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)" +msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" +msgstr "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:194 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser " +"which is:" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifieringar (C) 2004 Marc Haber " +"och Joerg Hoh. Denna manualsida och programmet deluser är baserade på " +"adduser som är:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:196 +msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." +msgstr "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:206 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> är fri programvara; se GNU " +"General Public Licence version 2 eller senare för villkor för kopiering. " +"Det finns I<ingen> garanti." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "deluser.conf" +msgstr "deluser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - konfigurationsfil för B<deluser(8)> och B<delgroup(8)>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:23 +msgid "" +"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line." +msgstr "" +"Filen I</etc/deluser.conf> innehåller standardvärden för programmen " +"B<deluser(8)> och B<delgroup(8)>. Varje flagga tas emot i formatet " +"I<flagga> = I<värde>. Citattecken och apostrofer tillåts runt värdet. " +"Kommentarsrader måste ha ett #-tecken i början av raden." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf, see adduser." +#| "conf(8); settings in deluser.conf may overwrite settings made in adduser." +#| "conf." +msgid "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see " +"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made " +"in I<adduser.conf.>" +msgstr "" +"deluser(8) och delgroup(8) läs också /etc/adduser.conf, läs även adduser." +"conf(8). inställningar i deluser.conf kan överlagra inställningar i adduser." +"conf." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:37 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_HOME>" +msgstr "B<REMOVE_HOME>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:41 +msgid "" +"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value " +"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)." +msgstr "" +"Tar bort hemkatalogen och spolfilen för post för användaren som tas bort. " +"Värdet kan vara 0 (tar inte bort) eller 1 (tar bort)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>" +msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:47 +msgid "" +"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this " +"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Tar bort alla filer på systemet som ägs av användaren. Om denna flagga är " +"aktiverad har B<REMOVE_HOME> ingen effekt. Värdet kan vara 0 eller 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP>" +msgstr "B<BACKUP>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:59 +msgid "" +"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped " +"before they are removed. The backup file that is created defaults to " +"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> " +"option. The compression method is chosen to the best that is available. " +"Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Om B<REMOVE_HOME> eller B<REMOVE_ALL_FILES> är aktiverade kommer alla filer " +"att säkerhetskopieras före de tas bort. Den säkerhetskopierade filen skapas " +"i formatet användarnamn.tar(.gz|.bz2) i den katalog som angivits med flaggan " +"B<BACKUP_TO>. Komprimeringsmetoden som väljs är den bästa som finns " +"tillgänglig. Värdet kan vara 0 eller 1." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:59 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP_TO>" +msgstr "B<BACKUP_TO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:67 +msgid "" +"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup " +"is written to. Default is the current directory." +msgstr "" +"Om B<BACKUP> är aktiverad anger B<BACKUP_TO> katalogen din säkerhetskopian " +"skrivs till. Standardvärde är nuvarande katalog." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:67 +#, no-wrap +msgid "B<NO_DEL_PATHS>" +msgstr "B<NO_DEL_PATHS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:74 +msgid "" +"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in " +"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to " +"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match " +"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system " +"directories, leaving only /home." +msgstr "" +"En list på reguljära uttryck, separerade med mellanslag. Alla filer som ska " +"tas bort om hemkataloger ska tas bort eller borttagning av filer ägda av en " +"användare som ska tas bort kontrolleras mot varje av dessa reguljära " +"uttryck. Om en matchning upptäcks kommer filen inte att tas bort. " +"Standardvärde är en lista av systemkataloger, endast /home gäller." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:76 +msgid "" +"In other words: By default only files below /home belonging to that specific " +"user are going to be deleted." +msgstr "" +"Med andra ord: Endast filer under /home som tillhör den aktuella användaren " +"kommer att raderas." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:77 +#, no-wrap +msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>" +msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:80 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only delete a group if there are no user who belong to this group. " +#| "Defaults to 0." +msgid "" +"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults " +"to 0." +msgstr "" +"Ta endast bort en grupp om det inte finns några som tillhör denna grupp. " +"Standardvärde är 0." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:80 +#, no-wrap +msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>" +msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:83 +msgid "" +"A regular expression which describes all file systems which should be " +"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." +msgstr "" +"Ett reguljärt uttryck som beskriver alla filsystem som bör undantas när " +"sökning efter vilka filer som ska tas bort för en användare. Standard är " +"\"(proc|sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:86 +msgid "I</etc/deluser.conf>" +msgstr "I</etc/deluser.conf>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:89 +#, fuzzy +#| msgid "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)" +msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" +msgstr "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)" + +# type: Plain text +#~ msgid "/etc/deluser.conf" +#~ msgstr "/etc/deluser.conf" + +# type: Plain text +#~ msgid "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" +#~ msgstr "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)" diff --git a/doc/po4a/po4a.conf b/doc/po4a/po4a.conf new file mode 100644 index 0000000..0792cea --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po4a.conf @@ -0,0 +1,36 @@ +[po_directory] po/ + +# Then list the documents to translate, their format, their translations +# (as well as the addendums to apply to the translations) +[type:man] ../adduser.8 $lang:../adduser.8.$lang \ + add_fr:translator_french.add \ + add_es:translator_spanish.add \ + add_pl:translator_polish.add \ + add_sv:translator_swedish.add \ + add_pt_BR:translator_pt_BR.add \ + add_ru:translator_russian.add \ + add_it:translator_italian.add +[type:man] ../adduser.conf.5 $lang:../adduser.conf.5.$lang \ + add_fr:translator_french2.add \ + add_es:translator_spanish.add \ + add_pl:translator_polish.add \ + add_sv:translator_swedish.add \ + add_pt_BR:translator_pt_BR.add \ + add_ru:translator_russian.add \ + add_it:translator_italian.add +[type:man] ../deluser.8 $lang:../deluser.8.$lang \ + add_fr:translator_french.add \ + add_es:translator_spanish.add \ + add_pl:translator_polish.add \ + add_sv:translator_swedish.add \ + add_pt_BR:translator_pt_BR.add \ + add_ru:translator_russian.add \ + add_it:translator_italian.add +[type:man] ../deluser.conf.5 $lang:../deluser.conf.5.$lang \ + add_fr:translator_french.add \ + add_es:translator_spanish.add \ + add_pl:translator_polish.add \ + add_sv:translator_swedish.add \ + add_pt_BR:translator_pt_BR.add \ + add_ru:translator_russian.add \ + add_it:translator_italian.add diff --git a/doc/po4a/translator_french.add b/doc/po4a/translator_french.add new file mode 100644 index 0000000..47684e9 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/translator_french.add @@ -0,0 +1,16 @@ +PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH "VOIR AUSSI";beginboundary=^\.SH +.SH TRADUCTION +Ce document est une traduction, réalisée par Nicolas FRANÇOIS le +29 octobre 2004. + +L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation +française de qualité. + +La version anglaise de ce document est toujours consultable +en ajoutant l'option «\ \-L C\ » à la commande \fBman\fR. + +N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou à la liste de traduction +.nh +<\fIdebian\-l10n\-french@lists.debian.org\fR>, +.hy +selon le cas, toute erreur dans cette page de manuel. diff --git a/doc/po4a/translator_french2.add b/doc/po4a/translator_french2.add new file mode 100644 index 0000000..50332d1 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/translator_french2.add @@ -0,0 +1,18 @@ +PO4A-HEADER:mode=after;position=VOIR AUSSI;beginboundary=^\.SH +.SH TRADUCTION +Ce document est une traduction, réalisée par +Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com> en 2002. +.br +Elle a été reprise avec po4a par Nicolas FRANÇOIS le 29 octobre 2004. + +L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation +française de qualité. + +La version anglaise de ce document est toujours consultable +en ajoutant l'option «\ \-L C\ » à la commande \fBman\fR. + +N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou à la liste de traduction +.nh +<\fIdebian\-l10n\-french@lists.debian.org\fR>, +.hy +selon le cas, toute erreur dans cette page de manuel. diff --git a/doc/po4a/translator_italian.add b/doc/po4a/translator_italian.add new file mode 100644 index 0000000..7429c27 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/translator_italian.add @@ -0,0 +1,9 @@ +PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH "VEDERE ANCHE";beginboundary=^\.SH +.SH TRADUTTORE +Questa pagina di manuale è stata tradotta da Luca Monducci il 4 febbraio 2006. + +Se in questa traduzione si riscontrano degli errori, si prega di segnalarli +sulla mailing list +.nh +<\fIdebian\-l10n\-italian@lists.debian.org\fR> +.hy diff --git a/doc/po4a/translator_polish.add b/doc/po4a/translator_polish.add new file mode 100644 index 0000000..0d055fa --- /dev/null +++ b/doc/po4a/translator_polish.add @@ -0,0 +1,3 @@ +PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH "ZOBACZ TAKŻE";beginboundary=^\.SH +.SH TŁUMACZENIE +Robert Luberda <robert@debian.org>, październik 2005 r. diff --git a/doc/po4a/translator_pt_BR.add b/doc/po4a/translator_pt_BR.add new file mode 100644 index 0000000..4beff8d --- /dev/null +++ b/doc/po4a/translator_pt_BR.add @@ -0,0 +1,4 @@ +PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH "VEJA TAMBÉM";beginboundary=^\.SH +.SH "TRADUÇÃO" +Philipe Gaspar (philipegaspar@terra.com.br), 2003. +Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>, 2005. diff --git a/doc/po4a/translator_russian.add b/doc/po4a/translator_russian.add new file mode 100644 index 0000000..285c67d --- /dev/null +++ b/doc/po4a/translator_russian.add @@ -0,0 +1,7 @@ +PO4A-HEADER:mode=before;position=VERSION;beginboundary=^\.TH +.\" +.\" Russian verison: +.\" Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru>, 2001 +.\" Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005 +.\" + diff --git a/doc/po4a/translator_spanish.add b/doc/po4a/translator_spanish.add new file mode 100644 index 0000000..28142a8 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/translator_spanish.add @@ -0,0 +1,4 @@ +PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH "VÉASE TAMBIÉN";beginboundary=^\.SH +.SH TRADUCTOR +Traducción de Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org> +adduser.8 et .5.conf a la fin diff --git a/doc/po4a/translator_swedish.add b/doc/po4a/translator_swedish.add new file mode 100644 index 0000000..6a0d993 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/translator_swedish.add @@ -0,0 +1,11 @@ +PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH "SE OCKSÅ";beginboundary=^\.SH +.SH ÖVERSÄTTARE +Denna manualsida har översatts av Daniel Nylander <po@danielnylander.se> +den 25 november 2005. + +Om du hittar några felaktigheter i översättningen, vänligen skicka ett +e-postmeddelande till översättaren eller till sändlistan +.nh +<\fIdebian\-l10n\-swedish@lists.debian.org\fR>, +.hy + diff --git a/examples/INSTALL b/examples/INSTALL new file mode 100644 index 0000000..f2551d7 --- /dev/null +++ b/examples/INSTALL @@ -0,0 +1,13 @@ +Please read the README file for detailed information about what needs to +be done to install the ADDUSER Local System Additions program. In brief: + +# cp --pr=t ./adduser.local /usr/local/sbin +# chmod 755 /usr/local/sbin/adduser.local +# cp ./adduser.local.conf /etc +# editor /etc/adduser.local.conf # The important step! +# mkdir /etc/skel.other +# cp --pr=t ./adduser.local.conf.examples/skel.other/index.html /etc/skel.other + +IMPORTANT: Do NOT just perform the above steps without knowing what you +are doing! In particular, the fourth step is very important for you to +do correctly. diff --git a/examples/README b/examples/README new file mode 100644 index 0000000..f12e705 --- /dev/null +++ b/examples/README @@ -0,0 +1,139 @@ +************************************************************************** +* * +* ADDUSER Local System Additions v4.9 * +* Copyright (C) 1999-2013, John Zaitseff * +* * +************************************************************************** + +Welcome to the ADDUSER Local System Additions program! This program, once +installed as /usr/local/sbin/adduser.local, works in conjunction with the +Debian adduser(8) command to extend the creation of your user accounts. + +As a system administrator, you are often faced with a long list of "things +to do" when creating a new user account. For example, if you have +configured FTP and Web servers, you would probably have to create a +directory within their directories for the new user, possibly copy a +skeleton "index.html" file into the proper location, add the user to the +"ftp" and "www" groups and so on. All, naturally, without forgetting any +vital step! + +The adduser.local program automates much of this for you. By modifying +the program's configuration file, /etc/adduser.local.conf, to match your +local requirements, this program can automatically add a user to +supplementary groups, create directories and symbolic links and copy +skeleton files to the newly-created directories. + +Note that once you install this program (and edit the configuration file), +you will never need to directly run adduser.local: the Debian adduser(8) +command automatically calls adduser.local with the correct parameters. If +you like, however, you CAN run adduser.local directly (try the "--help" +parameter for a brief command-line summary), such as for user accounts +that have already been created. + +The adduser.local program is written in Perl (with comments!), and comes +with a sample configuration file that is extensively documented. In fact, +the sample adduser.local.conf file is probably all you will need to read, +once you have installed the program. A number of sample files are also +included in the "adduser.local.conf.examples" directory --- do what you like +with these. + +To illustrate the program's simplicity, the following lines have been +taken almost verbatim from the sample configuration file: + + service = web + + user[web] = www + addtogroup[web] = true + homedir[web] = "" + subdir[web] = "doc/users" + althome[web] = false + mkdir[web] = true + chgrpdir[web] = true + mklink[web] = true + linkname[web] = "public_html" + skelfile[web] = "index.html" + chgrpskel[web] = true + +Assuming adduser(8) was called for the user "john", and the system user +"www" belongs to the group "www" and has the home directory "/home/www" +(in actual fact, all these values are taken from the password database), +the following actions are performed by this program: + + - the user "john" is added to the group "www", + + - the directory "/home/www/doc/users/john" is created, owned by the user + "john" and with group owner "www", + + - the link "public_html" is created in the user "john"'s home directory + to point to this directory, + + - the file "/etc/skel.other/index.html" is copied to this directory, + owned by the user "john" and with group owner "www". + +For more details, just read through the sample configuration file. + + +INSTALLATION +============ + +Installation of the adduser.local program is quite easy. Simply follow +these steps as root: + +1. Copy the actual program to the correct location: + + # cp --pr=t ./adduser.local /usr/local/sbin + # chmod 755 /usr/local/sbin/adduser.local + +2. Copy the configuration file to the correct location: + + # cp ./adduser.local.conf /etc + +3. Edit the configuration file with your favourite editor. You should + modify the file as appropriate to your requirements. The sample + configuration file is extensively self-documented. + + # editor /etc/adduser.local.conf + +4. Create the "other" skeleton directory and populate it with your own + files. For example: + + # mkdir /etc/skel.other + # cp --pr=t ./adduser.local.conf.examples/skel.other/index.html /etc/skel.other + +5. You are finished. + +The main reason you have to install this program manually is so that you +do not forget to do Step 3, the most important one! + + +LICENSE +======= + +The adduser.local program is distributed under the terms of the GNU +General Public License. The copyright on this program belongs to John +Zaitseff. The actual license appears in the file COPYING, or, on a Debian +GNU/Linux system, in the file /usr/share/common-license/GPL. + +Even though the GNU General Public License does NOT require you to send +your modifications back to the author, it is considered "good form" to do +so, as this allows your modifications to be incorporated into future +versions of the program, allowing others to benefit from them. + +All files in the "adduser.local.conf.examples" directory are released into +the public domain and are NOT covered by the GNU General Public License. + + +FEEDBACK +======== + +Your comments, suggestions, corrections and enhancements are always warmly +welcomed! Please send these to: + +Postal: John Zaitseff, + Unit 6, 116 Woodburn Road, + Berala, NSW, 2141, + Australia. + +E-mail: J.Zaitseff@zap.org.au +Web: http://www.zap.org.au/software/utils/adduser.local/ +FTP: ftp://ftp.zap.org.au/pub/utils/adduser.local/adduser.local.tar.gz diff --git a/examples/adduser.local b/examples/adduser.local new file mode 100755 index 0000000..7861200 --- /dev/null +++ b/examples/adduser.local @@ -0,0 +1,849 @@ +#!/usr/bin/perl -w + +######################################################################### +# # +# ADDUSER Local System Additions v4.9 # +# Copyright (C) 1999-2013, John Zaitseff # +# # +######################################################################### + +# Author: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au> +# Date: 21st June, 2013 +# Version: 4.9 + +# This program, once installed as /usr/local/sbin/adduser.local, is auto- +# matically called by the adduser(8) system program on a Debian system. +# This script completes the creation of a user account in a system- +# dependent way. +# +# This script is automatically called by adduser with arguments "USERNAME +# UID GID HOMEDIR". See adduser(8) for more details. In addition, this +# script may be called manually; run "perldoc adduser.local" for more +# details. + + +# This program, including associated files, is free software. You may +# distribute it and/or modify it under the terms of the GNU General +# Public License as published by the Free Software Foundation; either +# Version 2 of the license, or (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along +# with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + +######################################################################### +# Configuration parameters and default values + +use strict; # Enforce better programming habits + +use locale; # Allow locale-specific sorting, etc. +use utf8; # This script may use the UTF-8 character set +use open ":locale"; # Use locale for standard input/output + +use Getopt::Long; # Parse command line options +use Pod::Usage; # Display command line usage + + +(our $O = $0) =~ s,^.*/,,; # Script name (without path) +our $version = "4.9"; # Script version + +our $copyright = # Copyright information +"$O v$version: adduser(8) local system additions\n" . +"Copyright (C) 1999-2013, John Zaitseff.\n"; + +our @adduser = ('/usr/sbin/adduser', '--quiet'); # adduser(8) +our @chown = ('/bin/chown', '-h'); # chown(1) +our @install = ('/usr/bin/install', '-p'); # install(1) + +our $procmounts = '/proc/mounts'; # List of current mounts + +# These default values are extensively documented in adduser.local.conf. + +our $d_conffile = '/etc/adduser.local.conf'; # Configuration file location +our $d_skelother = '/etc/skel.other'; # Location of skeleton files +our $d_dirmode = '2755'; # Octal mode for directories +our $d_filemode = '0644'; # Octal mode for files + +our $d_user = ''; # Default service user name +our $d_group = ''; # Default service group name +our $d_addtogroup = 'false'; # Default for addtogroup variable +our $d_homedir = ''; # Default home directory +our $d_subdir = ''; # Default subdirectory +our $d_althome = 'false'; # Default for use alternate home directory +our $d_mounted = 'false'; # Default for checking if mounted +our $d_mkdir = 'false'; # Default for creating directory +our $d_chgrpdir = 'false'; # Default for chgrpdir variable +our $d_mklink = 'false'; # Default for creating symbolic link +our $d_linkname = ''; # Default for symbolic link name +our $d_skelfile = ''; # Default for skeleton file +our $d_chgrpskel = 'false'; # Default for chgrpskel variable + +# Strings appearing in the configuration file + +our $s_skelother = 'skelother'; +our $s_dirmode = 'dirmode'; +our $s_filemode = 'filemode'; + +our $s_service = 'service'; + +our $s_user = 'user'; +our $s_group = 'group'; +our $s_addtogroup = 'addtogroup'; +our $s_homedir = 'homedir'; +our $s_subdir = 'subdir'; +our $s_althome = 'althome'; +our $s_mounted = 'mounted'; +our $s_mkdir = 'mkdir'; +our $s_chgrpdir = 'chgrpdir'; +our $s_mklink = 'mklink'; +our $s_linkname = 'linkname'; +our $s_skelfile = 'skelfile'; +our $s_chgrpskel = 'chgrpskel'; + +our @s_false = ('false', 'f', 'no', 'n', '0'); +our @s_true = ('true', 't', 'yes', 'y', '1'); + +# Strings internal to this program (as used by the %cv hash) + +our $s_svcuid = '.svcuid'; # Storage for UID of service's user name +our $s_svcgid = '.svcgid'; # GID of service's user name or group name +our $s_actualdir = '.actualdir'; # Actual dir: homedir + subdir + username +our $s_actuallink = '.actuallink'; # Actual sym link: user homedir + linkname +our $s_actualsrcf = '.actualsrcf'; # Actual source file: skelother + skelfile +our $s_actualdstf = '.actualdstf'; # Actual dest file: actualdir + skelfile + +our $s_addtogroupB = '.addtogroupB'; # Boolean versions of variables +our $s_althomeB = '.althomeB'; +our $s_mountedB = '.mountedB'; +our $s_mkdirB = '.mkdirB'; +our $s_chgrpdirB = '.chgrpdirB'; +our $s_mklinkB = '.mklinkB'; +our $s_chgrpskelB = '.chgrpskelB'; + +# Function prototypes + +sub chkbool($$$$); +sub lchown(@); +sub showusage(); +sub showversion(); +sub showcmdlerr(@); + + +######################################################################### +# Initialise global variables + +our $conffile = $d_conffile; # Default configuration file +our $verbose = 1; # Be verbose by default +our $dryrun = 0; # NOT a dry run by default + +our @services = (); # No services to install by default + +# %cv is a hash for all configuration variables read in from the +# configuration file. Global variables are represented by their strings, +# eg, $cv{"skelother"}. Service-specific variables are represented by the +# service string value, a comma, then their string, eg, $cv{"www","user"}. +# The %cl hash plays a similar role, but contains the line number of the +# configuration. + +our (%cv, %cl); + +$cv{$s_skelother} = $d_skelother; $cl{$s_skelother} = 0; +$cv{$s_dirmode} = $d_dirmode; $cl{$s_dirmode} = 0; +$cv{$s_filemode} = $d_filemode; $cl{$s_filemode} = 0; + +# For safety's sake, initialise the PATH environment variable + +$ENV{PATH} = '/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin'; + +# Declare some global variables + +our $username; # Username for which adduser.local was called +our $uid; # User's UID +our $gid; # User's GID +our $homedir; # User's home directory + + +######################################################################### +# Process command-line arguments + +our $opt_help; +our $opt_version; + +Getopt::Long::Configure("bundling"); + +GetOptions('help|h|?' => \$opt_help, + 'version|V' => \$opt_version, + 'conf=s' => \$conffile, + 'dry-run|n!' => \$dryrun, + 'verbose|v!' => \$verbose, + 'quiet|q' => sub { $verbose = 0; }, + ) + or showcmdlerr(); + +showusage() if $opt_help; +showversion() if $opt_version; + + +######################################################################### +# Process additional command-line parameters: USERNAME [UID GID HOMEDIR] + +if ($#ARGV < 0) { showcmdlerr("$O: Missing USERNAME parameter"); } +if ($#ARGV > 3) { showcmdlerr("$O: Too many command-line parameters"); } + +# Include some sanity checking. These checks are not particularly +# rigorous, as root can do anything anyway... It is meant to stop silly +# mistakes, not to stop thinking. In any case, this script SHOULD only +# be called from adduser(8)... + +die "$O: Only root can execute this program\n" if ($> != 0) and (! $dryrun); + +if ($#ARGV == 0) { + # Only a single parameter: USERNAME + + $username = $ARGV[0]; + + (my $t_name, undef, $uid, $gid, undef, undef, undef, $homedir) + = getpwnam($username); + + die "$O: No such user: $username\n" if ! defined($t_name); + +} elsif ($#ARGV == 3) { + # Four parameters: USERNAME UID GID HOMEDIR + + $username = $ARGV[0]; + $uid = $ARGV[1]; + $gid = $ARGV[2]; + $homedir = $ARGV[3]; + + $homedir =~ s,/$,,; # Remove trailing '/' if present + (my $t_name, undef, my $t_uid, my $t_gid) = getpwnam($username); + + die "$O: No such user: $username\n" if ! defined($t_name); + die "$O: No such UID: $uid\n" if ! defined(getpwuid($uid)); + die "$O: No such GID: $gid\n" if ! defined(getgrgid($gid)); + die "$O: UID of user $username not the same as $uid\n" if $t_uid != $uid; + die "$O: GID of user $username not the same as $gid\n" if $t_gid != $gid; + die "$O: Directory does not exist: $homedir\n" if ! -d $homedir; + +} else { + showcmdlerr("$O: Missing UID, GID and/or HOMEDIR parameters"); +} + + +######################################################################### +# Process the configuration file + +if (! -r $conffile) { + warn "$O: Cannot read configuration file $conffile:\n"; + warn "$O: $conffile: $!\n"; + + exit(0); +} + +print "Processing configuration file $conffile\n" if $verbose; + +open(CONFFILE, $conffile) or die "$O: $conffile: $!\n"; + +while (<CONFFILE>) { + my ($var, $svc, $val); + + chomp; + + # Skip comments and blank lines + next if /^\s*#/ or /^\s*$/; + + # Try matching a global variable with or without quotes + if ((($var, $val) = /^\s*(\w+)\s*=\s*(.*)$/) == 2) { + + # Remove trailing spaces and surrounding quotes + # (Technically, doing it this way is slightly sloppy) + $val =~ s/^(.*?)\s*$/$1/; + $val =~ s/^\"(.*)\"$/$1/; + $val =~ s/^\'(.*)\'$/$1/; + + # Process the global variable + if ($var eq $s_service) { + + # Special global configuration variable "service" + my $svc = $val; + + if (grep($_ eq $svc, @services)) { + warn "$O: Service \"$val\" redefined at $conffile:$.\n"; + next; + } + + push @services, $val; + + # Set up default values + + $cv{$svc,$s_user} = $d_user; + $cv{$svc,$s_group} = $d_group; + $cv{$svc,$s_addtogroup} = $d_addtogroup; + $cv{$svc,$s_homedir} = $d_homedir; + $cv{$svc,$s_subdir} = $d_subdir; + $cv{$svc,$s_althome} = $d_althome; + $cv{$svc,$s_mounted} = $d_mounted; + $cv{$svc,$s_mkdir} = $d_mkdir; + $cv{$svc,$s_chgrpdir} = $d_chgrpdir; + $cv{$svc,$s_mklink} = $d_mklink; + $cv{$svc,$s_linkname} = $d_linkname; + $cv{$svc,$s_skelfile} = $d_skelfile; + $cv{$svc,$s_chgrpskel} = $d_chgrpskel; + + $cl{$svc,$s_user} = 0; + $cl{$svc,$s_group} = 0; + $cl{$svc,$s_addtogroup} = 0; + $cl{$svc,$s_homedir} = 0; + $cl{$svc,$s_subdir} = 0; + $cl{$svc,$s_althome} = 0; + $cl{$svc,$s_mounted} = 0; + $cl{$svc,$s_mkdir} = 0; + $cl{$svc,$s_chgrpdir} = 0; + $cl{$svc,$s_mklink} = 0; + $cl{$svc,$s_linkname} = 0; + $cl{$svc,$s_skelfile} = 0; + $cl{$svc,$s_chgrpskel} = 0; + } + else { + # Ordinary global variable + + if (! defined($cv{$var})) { + warn "$O: Unknown global variable \"$var\" at $conffile:$.\n"; + next; + } + + $cv{$var} = $val; + $cl{$var} = $.; + } + } + + # Try matching a service variable with or without quotes + elsif ((($var, $svc, $val) = /^\s*(\w+)\s*\[\s*(\w+)\s*\]\s*=\s*(.*)$/) == 3) { + + # Remove trailing spaces and surrounding quotes + $val =~ s/^(.*?)\s*$/$1/; + $val =~ s/^\"(.*)\"$/$1/; + $val =~ s/^\'(.*)\'$/$1/; + + if (! grep($_ eq $svc, @services)) { + warn "$O: Undefined service \"$svc\" at $conffile:$.\n"; + next; + } + if (! defined($cv{$svc,$var})) { + warn "$O: Unknown service variable \"$var\" at $conffile:$.\n"; + next; + } + + $cv{$svc,$var} = $val; + $cl{$svc,$var} = $.; + } + + # Otherwise, it is an error in the configuration file + else { + warn "$O: Could not parse line at $conffile:$.\n"; + next; + } +} + +close(CONFFILE) or die "$O: $conffile: $!\n"; + + +######################################################################### +# Global variables sanity checking +{ + my $t; + + # Check "skelother" + + if (! -d $cv{$s_skelother}) { + warn "$O: Directory $cv{$s_skelother} does not exist\n"; + } + + # Check "dirmode" + + $t = $cv{$s_dirmode}; + if (($t !~ /^[01234567]{1,4}$/) or (oct($t) == 0)) { + warn "$O: Illegal value \"$t\" at $conffile:$cl{$s_dirmode}\n"; + warn "$O: Global variable \"$s_dirmode\" set to $d_dirmode\n"; + $cv{$s_dirmode} = $d_dirmode; + } + + # Check "filemode" + + $t = $cv{$s_filemode}; + if (($t !~ /^[01234567]{1,4}$/) or (oct($t) == 0)) { + warn "$O: Illegal value \"$t\" at $conffile:$cl{$s_filemode}\n"; + warn "$O: Global variable \"$s_filemode\" set to $d_filemode\n"; + $cv{$s_filemode} = $d_filemode; + } +} + + +######################################################################### +# Actually perform what is required, with appropriate error checking + +foreach my $svc (@services) { + my ($t_user, $t_group, $t_homedir); + + print "Processing service \"$svc\"\n" if $verbose; + + # Check validity of all boolean variables and convert them to true bools + + chkbool($svc, $s_addtogroup, $s_addtogroupB, $d_addtogroup); + chkbool($svc, $s_althome, $s_althomeB, $d_althome); + chkbool($svc, $s_mounted, $s_mountedB, $d_mounted); + chkbool($svc, $s_mkdir, $s_mkdirB, $d_mkdir); + chkbool($svc, $s_chgrpdir, $s_chgrpdirB, $d_chgrpdir); + chkbool($svc, $s_mklink, $s_mklinkB, $d_mklink); + chkbool($svc, $s_chgrpskel, $s_chgrpskelB, $d_chgrpskel); + + # Process the "user" configuration variable + + if ($cv{$svc,$s_user} ne '') { + # Retrieve information about the specified service's user name + + (my $t_user, undef, $cv{$svc,$s_svcuid}, $cv{$svc,$s_svcgid}, + undef, undef, undef, my $t_homedir) = getpwnam($cv{$svc,$s_user}); + + if (! defined($t_user)) { + warn "$O: Illegal user name \"$cv{$svc,$s_user}\" at $conffile:$cl{$svc,$s_user}\n"; + } else { + $cv{$svc,$s_user} = $t_user; + } + + # Only set home directory information if not specified by user + if ($cv{$svc,$s_homedir} eq '') { + if ($cv{$svc,$s_althomeB}) { + $cv{$svc,$s_homedir} = $homedir; # From command line + } else { + $cv{$svc,$s_homedir} = $t_homedir; # From service's home + } + } + + # If the group parameter is not specified, get the appropriate info + # from the user information + if ($cv{$svc,$s_svcgid} and ($cv{$svc,$s_group} eq '')) { + ($cv{$svc,$s_group}) = getgrgid($cv{$svc,$s_svcgid}); + } + } + + # Process the "group" configuration variable + + if ($cv{$svc,$s_group} ne '') { + # Retrieve info about the group. Yes, it may have been done + # above, but specifying "group" can be done without specifying + # "user". In addition, a different group can be specified from + # that used by "user". + + ($t_group, undef, $cv{$svc,$s_svcgid}) = getgrnam($cv{$svc,$s_group}); + + if (! defined($t_group)) { + warn "$O: Illegal group name \"$cv{$svc,$s_group}\" at $conffile:$cl{$svc,$s_group}\n"; + + $cv{$svc,$s_addtogroup} = 'false'; $cv{$svc,$s_addtogroupB} = 0; + $cv{$svc,$s_chgrpdir} = 'false'; $cv{$svc,$s_chgrpdirB} = 0; + $cv{$svc,$s_chgrpskel} = 'false'; $cv{$svc,$s_chgrpskelB} = 0; + } + else { + $cv{$svc,$s_group} = $t_group; + } + } + + # Process the "addtogroup" configuration variable + + if ($cv{$svc,$s_addtogroupB} and ($cv{$svc,$s_group} ne '')) { + + my $t = $cv{$svc,$s_group}; + (my $t_group, undef, my $t_gid, my $t_members) = getgrnam $t; + + # Check if the user is already a member of that group + + if (($t_gid == $gid) or grep($_ eq $username, split(' ', $t_members))) { + print " User \"$username\" already in group \"$t\"\n" + if $verbose; + } else { + print " Adding user \"$username\" to group \"$t\"\n" + if $verbose; + system(@adduser, $username, $t) if ! $dryrun; + } + } + + # Process the "mounted" configuration variable + + $cv{$svc,$s_homedir} =~ s,/$,,; # Remove trailing / on homedir + $cv{$svc,$s_subdir} =~ s,^/,,; # Remove leading / on subdir + $cv{$svc,$s_subdir} =~ s,/$,,; # Remove trailing / on subdir + + if (($cv{$svc,$s_homedir} ne '') and $cv{$svc,$s_mountedB}) { + # Need to check for "mounted" before checking for the existence of + # of the service's home directory. + + if (! -r $procmounts) { + warn "$O: $procmounts: $!\n"; + } else { + my ($t_dev, $t_mntpoint, $t_type, $t_options); + my $ismounted = 0; + my $t_dir = $cv{$svc,$s_homedir} . '/'; + + # Open mounts table and process it + + open(MOUNTS, $procmounts) or die "$O: $procmounts: $!\n"; + while (<MOUNTS>) { + chomp; + ($t_dev, $t_mntpoint, $t_type, $t_options) = split; + if ($t_mntpoint !~ m,/$,) { $t_mntpoint .= '/'; } + + # Check if the service's home directory is mounted + # Skip "/" as that is always mounted + if (($t_mntpoint ne '/') and + (substr($t_dir, 0, length($t_mntpoint)) eq $t_mntpoint)) { + $ismounted = 1; + } + } + close(MOUNTS) or die "$O: $procmounts: $!\n"; + + if (! $ismounted) { + print " Directory $cv{$svc,$s_homedir} not mounted\n" + if $verbose; + $cv{$svc,$s_homedir} = ''; + } + } + } + + # Process the "homedir" and "subdir" configuration variables + + if ($cv{$svc,$s_homedir} ne '') { + if (! -d $cv{$svc,$s_homedir}) { + warn "$O: No such directory: $cv{$svc,$s_homedir}\n"; + $cv{$svc,$s_homedir} = ''; + } + elsif (($cv{$svc,$s_subdir} ne '') and (! $cv{$svc,$s_althomeB})) { + my $t = $cv{$svc,$s_homedir} . '/' . $cv{$svc,$s_subdir}; + if (! -d $t) { + warn "$O: No such directory: $t\n"; + $cv{$svc,$s_subdir} = ''; + $cv{$svc,$s_homedir} = ''; + } + } + } + + # Calculate the actual directory to create (if necessary) + + if ($cv{$svc,$s_homedir} ne '') { + $cv{$svc,$s_actualdir} = $cv{$svc,$s_homedir}; + if ($cv{$svc,$s_subdir} ne '') { + $cv{$svc,$s_actualdir} .= '/' . $cv{$svc,$s_subdir}; + } + if (! $cv{$svc,$s_althomeB}) { + $cv{$svc,$s_actualdir} .= '/' . $username; + } + } + + # Process the "mkdir" and "chgrpdir" configuration variables + + if (($cv{$svc,$s_homedir} ne '') and $cv{$svc,$s_mkdirB}) { + my $t = $cv{$svc,$s_actualdir}; + + if (-d $t) { + print " Directory $t already exists\n" if $verbose; + } elsif (-e $t) { + warn "$O: Not a directory: $t\n"; + $cv{$svc,$s_homedir} = ''; + } else { + print " Directory $t created\n" if $verbose; + mkdir($t, oct($cv{$s_dirmode})) if ! $dryrun; + # Note that this newly-created directory will inherit the + # SGID (set group ID) bit from its parent directory. This + # IS desired, hence, do NOT do a separate chmod()! + if ($cv{$svc,$s_chgrpdirB}) { + chown($uid, $cv{$svc,$s_svcgid}, $t) if ! $dryrun; + } else { + chown($uid, $gid, $t) if ! $dryrun; + } + } + } + + # Process the "mklink" and "linkname" configuration variables + + if (($cv{$svc,$s_homedir} ne '') and $cv{$svc,$s_mklinkB} + and (-d $cv{$svc,$s_actualdir})) { + + # Calculate the actual link name + + $cv{$svc,$s_linkname} =~ s,/$,,; # Remove trailing '/' + + if ($cv{$svc,$s_linkname} eq '') { + $cv{$svc,$s_actuallink} = $homedir . '/' . $svc; + } else { + $cv{$svc,$s_actuallink} = $homedir . '/' . $cv{$svc,$s_linkname}; + } + + # Create the symbolic link, if needed + + my $t = $cv{$svc,$s_actuallink}; + if (-l $t) { + print " Symbolic link $t already exists\n" + if $verbose; + } elsif (-e $t) { + warn "$O: Not a symbolic link: $t\n"; + } else { + print " Symbolic link $t created\n" if $verbose; + symlink($cv{$svc,$s_actualdir}, $t) if ! $dryrun; + if ($cv{$svc,$s_chgrpdirB}) { + lchown($uid, $cv{$svc,$s_svcgid}, $t) if ! $dryrun; + } else { + lchown($uid, $gid, $t) if ! $dryrun; + } + } + } + + # Process the "skelfile" and "chgrpskel" configuration variables + + if (($cv{$svc,$s_homedir} ne '') and ($cv{$svc,$s_skelfile} ne '') + and (-d $cv{$svc,$s_actualdir})) { + + my $t = $cv{$svc,$s_skelfile}; + $cv{$svc,$s_actualsrcf} = $cv{$s_skelother} . '/' . $t; + $cv{$svc,$s_actualdstf} = $cv{$svc,$s_actualdir} . '/' . $t; + + if (-e $cv{$svc,$s_actualdstf}) { + print " File $cv{$svc,$s_actualdstf} already exists\n" + if $verbose; + } elsif (! -r $cv{$svc,$s_actualsrcf}) { + warn "$O: $cv{$svc,$s_actualsrcf}: $!\n"; + } else { + print " File $cv{$svc,$s_actualdstf} created\n" if $verbose; + if ($cv{$svc,$s_chgrpskelB}) { + system(@install, '-m', $cv{$s_filemode}, '-o', $uid, + '-g', $cv{$svc,$s_svcgid}, + $cv{$svc,$s_actualsrcf}, $cv{$svc,$s_actualdstf}) + if ! $dryrun; + } else { + system(@install, '-m', $cv{$s_filemode}, '-o', $uid, '-g', + $gid, $cv{$svc,$s_actualsrcf}, $cv{$svc,$s_actualdstf}) + if ! $dryrun; + } + } + } +} + + +######################################################################### +# End of program + +exit(0); + + +######################################################################### +# Check that the configuration variable contains is a valid boolean value + +sub chkbool($$$$) { + my $svc = $_[0]; # Service name + my $var = $_[1]; # Partial hash key of variable to check + my $new = $_[2]; # Partial hash key of new variable (true bool) + my $def = $_[3]; # Default value, in case of error + + my $val = $cv{$svc,$var}; + + if (grep($_ eq $val, @s_true)) { + $cv{$svc,$new} = 1; + } elsif (grep($_ eq $val, @s_false)) { + $cv{$svc,$new} = 0; + } else { + warn "$O: Illegal value \"$val\" at $conffile:$cl{$var}\n"; + warn "$O: Variable \"$var\[$svc\]\" set to \"$def\"\n"; + + $cv{$svc,$var} = $def; + chkbool($svc, $var, $new, $def); + } +} + + +######################################################################### +# A chown() that works with symbolic links + +sub lchown(@) { + # The chown() function does NOT change the ownership of symbolic links + # under Linux 2.1.81 or later. Hence, make an external call to the + # chown(1) program. This program MUST support the "-h" parameter. + + my $t_uid = shift; + my $t_gid = shift; + + system(@chown, '-h', "$t_uid:$t_gid", @_); +} + + +######################################################################### +# Display usage information + +sub showusage() { + pod2usage(-message => $copyright, -exitval => 0); +} + + +######################################################################### +# Display program version information + +sub showversion() { + print "$copyright\n"; + print <<"DATAEND" +This program is free software that is distributed under the GNU General +Public License, version 2 or later. See /usr/share/common-licenses/GPL +for more information. +DATAEND + ; + exit(0); +} + + +######################################################################### +# Show an error message relating to the command-line and terminate + +sub showcmdlerr(@) { + map { warn "$_\n" } @_; + die "Try `$O --help' for more information.\n"; +} + + +__END__ + + +######################################################################### +# Program documentation in POD format + +=head1 NAME + +adduser.local - adduser(8) local system additions + +=head1 SYNOPSIS + +/usr/local/sbin/adduser.local [B<--dry-run>] [B<--conf> FILE] [B<--quiet>] +[B<--verbose>] [B<--help>] [B<--version>] USERNAME [UID GID HOMEDIR] + +=head1 DESCRIPTION + +The B<adduser.local> script, once installed as +F</usr/local/sbin/adduser.local>, is automatically called by the +adduser(8) system program on a Debian system. This script completes the +creation of a user account by parsing a system-dependent configuration +file, F</etc/adduser.local.conf>. That configuration file lists a number +of "services" to be configured, where each service is simply a convenient +name for directories that must be created, Unix groups to which the user +must be added, files that need to be copied, symbolic links to be created +and so on. + +This script is automatically called by adduser(8) with arguments +I<USERNAME UID GID HOMEDIR>. In addition, this script may be called +manually. In this case, only I<USERNAME> needs to be passed, along with +options as described later in B<OPTIONS>. + +Note that adduser(8) can now perform I<some> of the tasks that +B<adduser.local> does, particularly by using the EXTRA_GROUPS and +ADD_EXTRA_GROUPS variables in F</etc/adduser.conf>. However, +B<adduser.local> is far more flexible than doing just that... + +=head1 OPTIONS + +=over 4 + +=item B<-n>, B<--dry-run> + +Pretend to fulfil everything required, without actually doing anything. + +=item B<-c>, B<--conf> I<FILE> + +Use configuration file I<FILE> instead of the default +F</etc/adduser.local.conf>. + +=item B<-q>, B<--quiet> + +Don't show extraneous output. + +=item B<-v>, B<--verbose> + +Show output about what was done (default). + +=item B<-h>, B<--help> + +Show a brief command-line summary. + +=item B<-V>, B<--version> + +Show the version of the B<adduser.local> script. + +=back + +=head1 RETURN VALUE + +B<adduser.local> returns a successful (zero) exit status if no severe +errors were detected, otherwise a non-zero exit code is returned. + +=head1 EXAMPLES + +To add the user "john" to your system: + + adduser john + +This automatically calls B<adduser.local> with the appropriate arguments. + +If you would like to rerun the B<adduser.local> script (such as after +modifying its configuration file) for the user "john": + + adduser.local john + +=head1 FILES + +=over 4 + +=item F</etc/adduser.local.conf> + +Configuration for B<adduser.local>. The default configuration is +extensively documented. + +=back + +=head1 FEEDBACK + +Your comments, suggestions, corrections and enhancements are always warmly +welcomed! Please send these to: + + Postal: John Zaitseff, + The ZAP Group, + Unit 6, 116 Woodburn Road, + Berala, NSW, 2141, + Australia + + E-mail: J.Zaitseff@zap.org.au + Web: http://www.zap.org.au/software/utils/adduser.local/ + FTP: ftp://ftp.zap.org.au/pub/utils/adduser.local/adduser.local.tar.gz + +=head1 COPYRIGHT + +Copyright (C) 1999-2013, John Zaitseff. + +This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +under the terms of the GNU General Public License as published by the +Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your +option) any later version. + +This program is distributed in the hope that it will be useful, +but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +GNU General Public License for more details. + +You should have received a copy of the GNU General Public License along +with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +=head1 SEE ALSO + +adduser(8) + +=cut diff --git a/examples/adduser.local.conf b/examples/adduser.local.conf new file mode 100644 index 0000000..e89e468 --- /dev/null +++ b/examples/adduser.local.conf @@ -0,0 +1,617 @@ +############################################################################ +# /etc/adduser.local.conf: Configuration for /usr/local/sbin/adduser.local # +############################################################################ + +# [JNZ] Modified 21-Jun-2013 + +# This file configures the local system additions to adduser(8) and should +# be modified to suit local conditions. +# +# adduser.local is a script that configures a user's account for various +# "services". These services are simply convenient names for directories +# that must be created, Unix groups to which the user must be added, files +# that need to be copied and so on. +# +# Note that adduser(8) can now perform SOME of the tasks that adduser.local +# does, particularly by using the EXTRA_GROUPS and ADD_EXTRA_GROUPS +# variables in /etc/adduser.conf. However, adduser.local is far more +# flexible than doing just that... +# +# Please see the end of this file for an explanation of its syntax. + + +###################### +# Global Options # +###################### + +# The skelother variable points to the "other" (secondary) skeletal +# directory. This directory is similar to /etc/skel (see the SKEL variable +# in /etc/adduser.conf), except that files are not necessarily copied to the +# home directory. + +skelother = /etc/skel.other + +# The dirmode variable specifies the octal mode used by chmod(1) for any +# directories created by adduser.local. Note, however, that such created +# directories automatically inherit the SGID (set group ID) bit from their +# parent directory. + +dirmode = 0755 + +# The filemode variable specifies the octal mode used by chmod(1) for any +# files created by adduser.local. + +filemode = 0644 + + +##################### +# USERS service # +##################### + +# Add the user to the Unix group "users". Every user on this machine +# should be a member of this group. This is already done if the file +# /etc/adduser.conf includes the setting "USERGROUPS=no". If USERGROUPS +# is set to "yes", you should uncomment the following three lines. + +service = users +group[users] = users +addtogroup[users] = true + + +################### +# WWW service # +################### + +# Configure the WWW service for the user, a service that has a real UID +# associated with it. Assuming the user "www" has a GID of "www" and a +# home directory of "/home/www" (in actual fact, the values are taken from +# the password database), the following actions are performed: +# +# - the user is added to the "www" group +# - the directory "/home/www/doc/users/$USER" is created, owned by +# the user, with group owner "www" +# - the link "public_html" is created to point to this directory +# - the file "/etc/skel.other/index.html" is copied to this directory +# +# This assumes that the system user "www" and group "www" are NOT the same +# as the UID and GID of the web server ("www-data" on my system). The "www" +# account is for the web administrator. + +service = www + +user[www] = www +addtogroup[www] = true +homedir[www] = "" +subdir[www] = "doc/users" +althome[www] = false +mkdir[www] = true +chgrpdir[www] = true +mklink[www] = true +linkname[www] = "public_html" +skelfile[www] = "index.html" +chgrpskel[www] = true + +# If your web server's configuration follows the "other" (more common!) +# standard for personal web pages (wherein the "public_html" directory is a +# real directory in the user's home directory), you might want to use +# something like the following: + +#service = www +#homedir[www] = "" +#subdir[www] = "public_html" +#althome[www] = true +#mkdir[www] = true +#skelfile[www] = "index.html" + + +################### +# FTP service # +################### + +# Configure the FTP service for the user in a similar way to the WWW +# service above. The only difference is that no skeleton file is copied. + +service = ftp + +user[ftp] = ftp +addtogroup[ftp] = true +homedir[ftp] = "" +subdir[ftp] = "doc/users" +althome[ftp] = false +mkdir[ftp] = true +chgrpdir[ftp] = true +mklink[ftp] = true +linkname[ftp] = "public_ftp" + + +############################## +# Restricted FTP service # +############################## + +# Create the directory ~ftp/doc-restricted/users/$USER, owned by the user, +# for the Restricted FTP service on the ZAP Group server. + +service = ftp_r + +user[ftp_r] = ftp +homedir[ftp_r] = "" +subdir[ftp_r] = "doc-restricted/users" +althome[ftp_r] = false +mkdir[ftp_r] = true +chgrpdir[ftp_r] = true + + +#################### +# DATA service # +#################### + +# Create the directory /data/$USER, owned by the user. This is only done +# if /data exists (it is an ordinary directory, not a mount point). + +#service = data +#homedir[data] = "/data" +#subdir[data] = "" +#mounted[data] = false +#mkdir[data] = true + + +##################### +# CDROM service # +##################### + +# Add the user to the Unix group "cdrom" (if it exists). This allows the +# user to access the CD-ROM hardware on the machine. + +service = cdrom +group[cdrom] = cdrom +addtogroup[cdrom] = true + + +###################### +# FLOPPY service # +###################### + +# Add the user to the Unix group "floppy" (if it exists). This allows the +# user to access the floppy drive on the machine. + +service = floppy +group[floppy] = floppy +addtogroup[floppy] = true + + +##################### +# AUDIO service # +##################### + +# Add the user to the Unix group "audio" (if it exists). This allows the +# user to access the audio hardware on the machine. + +service = audio +group[audio] = audio +addtogroup[audio] = true + + +################### +# DIP service # +################### + +# Add the user to the Unix group "dip" (if it exists). This allows the +# user to dial out using the local modem. + +service = dip +group[dip] = dip +addtogroup[dip] = true + + +##################### +# VIDEO service # +##################### + +# Add the user to the Unix group "video" (if it exists). This allows the +# user to use video devices plugged into the computer. + +service = video +group[video] = video +addtogroup[video] = true + + +####################### +# PLUGDEV service # +####################### + +# Add the user to the Unix group "plugdev" (if it exists). This allows +# the user to use the pmount daemon with pluggable devices. + +service = plugdev +group[plugdev] = plugdev +addtogroup[plugdev] = true + + +####################### +# SCANNER service # +####################### + +# Add the user to the Unix group "scanner" (if it exists). This allows +# the user to use any attached scanners. + +service = scanner +group[scanner] = scanner +addtogroup[scanner] = true + + +########################### +# Syntax of this file # +########################### + +# The syntax of this file will be familiar to anyone who has used a +# scripting language before. This file is processed line by line, with each +# line either being blank (and hence ignored), a comment or a configuration +# variable. +# +# Comment lines (such as this one) begin with a hash character ("#") and +# continue to the end of the line. The hash character may be preceded by +# white space. Comment lines, like blank lines, are ignored. +# +# All lines that are not blank or are comment lines contain configuration +# variables (one per line, with no comments allowed). A configuration +# variable has one of two forms: +# +# VARIABLE = VALUE +# VARIABLE[SERVICE] = VALUE +# +# The first form is for global variables, while the second form is for +# variables associated with a particular service. Both the variable name +# and the service name are alphanumeric strings and are case sensitive (ie, +# the names "SKELOTHER", "skelother" and "SkelOther" refer to three +# different variables). +# +# The value is typically a string which may or may not be case sensitive. +# It may be (but usually does not need to be) surrounded by single or double +# quotes, in which case everything within the quotes is part of the value. +# Note that white space may surround the variable, service and value +# components; such white space is discarded, unless it appears in quotes. +# You may NOT use backslash to quote quote characters! +# +# If a value required is a boolean, "0", "false", "f", "no" and "n" are +# treated as the false value, while "1", "true", "t", "yes" and "y" are +# treated as the true value. In both cases, the value is case-insensitive. +# +# +# GLOBAL VARIABLES: +# ================= +# +# The following global variables are available: +# +# skelother +# dirmode +# filemode +# +# These are described in the section "Global Options" above. +# +# +# SERVICE VARIABLES: +# ================== +# +# The main role of adduser.local is to configure a user's account for +# various "services". These services are simply convenient names for +# directories that must be created, Unix groups to which the user must be +# added, files that need to be copied and so on. +# +# adduser.local is informed of the existence of a service by the "service" +# global variable: +# +# service = SERVICENAME +# +# The service name SERVICENAME may be any case-sensitive alphanumeric +# string. Examples used within this file are "www" and "data". Service +# names need not correspond to any real service --- they are completely +# internal to adduser.local, and are only used as a key for service +# variables. The "service" global variable may appear multiple times, each +# time with a different service name. +# +# The order of the "service" global variables IS important, as that is the +# order in which those services are created. This is important if one +# service depends on a prior one having been set up. +# +# The "service" global variable must appear before any of the services +# variables for that service are defined. +# +# The following service variables are available, and may be specified in any +# order: +# +# user +# group +# addtogroup +# homedir +# subdir +# althome +# mounted +# mkdir +# chgrpdir +# mklink +# linkname +# skelfile +# chgrpskel +# +# Remember that each service variable is followed by a service name in +# square brackets. In the following explanations, "SVC" is used as a +# sample service name. +# +# +# user[SVC] = USER +# +# Specifies that the service belongs to a real user, and that that +# service user name is USER. This user name must appear in the password +# database file either in the first field (ie, a user name) or in the +# third (ie, a numeric UID). +# +# Specifying a user name or UID also sets default values for the +# "group" and "homedir" service variables. These default values are +# taken from the password database (the "homedir" variable is only set +# if the "althome" variable is set to false). +# +# +# group[SVC] = GROUP +# +# Specifies that the service's group name is GROUP. This group name +# must appear in the group database file either in the first field (ie, +# a group name) or in the third (ie, a numeric GID). +# +# If this variable is not specified, or is specified with GROUP as an +# empty string "", and the user variable is specified (and points to a +# valid user), the group name is taken to be the service user's default +# group. For example, if "user[svc] = mail" were to be specified, and +# group[svc] were not, the group used would be default group for the +# user "mail" (which happens to be GID 8, ie, "mail"). +# +# This group is also used for the group owner of directories, links +# and copied files, depending on the settings of the "chgrpdir" and +# "chgrpskel" variables. +# +# +# addtogroup[SVC] = BOOLEAN +# +# Instructs whether to add the user to the group specified by the +# "group" variable or implied by the "user" variable. If true, +# adduser.local adds the user to the group, assuming that the group, +# in fact, exists. +# +# If this variable is not specified, false is assumed. +# +# +# homedir[SVC] = PATH +# +# Specifies the service's home directory as an absolute path name (ie, +# starting from "/"). The service's home directory is used to check if +# it is a mount point, as well as a base directory for the "mkdir" and +# "skelfile" variables. If the directory does not exist, those +# variables take no effect. +# +# If this variable is not specified, or is specified with PATH as an +# empty string "", the value used for the service's home directory is +# calculated in one of two ways. The first method is to use the home +# directory of the service user; the second is to use the home directory +# of the user for whom adduser.local was called. +# +# The first method is used when the "althome" variable is set to false +# and the "user" variable is specified (and points to a valid user). +# For example, if "user[svc] = www" and "althome[svc] = false" were to +# be specified, the default value of the "homedir" variable would be +# taken from www's home directory, typically "/var/www". +# +# The second method is used when the "althome" variable is true. For +# example, if adduser.local were to be called for the user "anna", and +# "althome" were set to true, the "homedir" variable would be set to the +# home directory of anna, typically "/home/anna". +# +# Note that neither of these methods is used if the "homedir" variable +# is set to anything other than an empty string; in such a case, the +# specified value for the variable is always used. +# +# +# subdir[SVC] = PATH +# +# Specifies a subdirectory off the home directory. This subdirectory is +# used for creating the new directory, copying the skeleton file and for +# the destination of the link. +# +# If the "althome" variable is set to false, the subdirectory must +# already exist and is used in conjunction with the home directory and +# the user's name (for whom adduser.local was called). For example, if +# the following were to be specified: +# +# homedir[svc] = /media/zip +# subdir[svc] = home +# althome[svc] = false +# mkdir[svc] = true +# +# and the user's name (for whom adduser.local was called) was "james", +# the directory "/media/zip/home/james" would be created. +# +# If, on the other hand, the "althome" variable was set to true, the +# subdirectory is used only in conjunction with the home directory; it +# is THAT directory that is created. For example, if the following were +# to be specified: +# +# althome[svc] = true +# subdir[svc] = "public_html" +# mkdir[svc] = true +# +# and adduser.local were called for the user "kathy" (who had the home +# directory "/home/kathy"), the directory "/home/kathy/public_html" +# would be created. +# +# If this variable is not specified, blank is assumed. +# +# +# althome[SVC] = BOOLEAN +# +# Specifies whether the default value for the "homedir" variable is to +# be taken from the service's home directory or from the user's home +# directory (for whom adduser.local was called). If false, the +# service's home directory (implied by the "user" setting) is used. If +# true, the actual user's home directory is used. +# +# This variable also controls whether or not the user's login name is +# used as part of the directory created by the "mkdir" variable and used +# by the "mklink" and "skelfile" variables. See "homedir" and "mklink" +# for more details. +# +# If this variable is not specified, false is assumed. +# +# +# mounted[SVC] = BOOLEAN +# +# Specifies whether to check if the directory specified by the +# "homedir" variable (or implied by other variables) is mounted or +# not. A directory is mounted if it, or any parent directory, is +# mounted (excluding the root directory, which is always mounted). +# For example, if the following were to be specified (and the user's +# name were "alice"): +# +# homedir[svc] = /home/external/server/ftp +# subdir[svc] = doc/users +# mounted[svc] = true +# mkdir[svc] = true +# +# then the directory "/home/external/server/ftp/doc/users/alice" would +# be created only if either "/home/external/server/ftp", +# "/home/external/server", "/home/external" or "/home" were mounted. +# +# If this variable is not specified, false is assumed (ie, the mount +# check is NOT performed). +# +# Note that "checking for mounting" is defined as examining the contents +# of /proc/mounts. It does NOT actually attempt to mount the +# directories. +# +# +# mkdir[SVC] = BOOLEAN +# +# Directs adduser.local whether or not to create the directory specified +# by the "homedir" and "subdir" variables. If the "althome" variable is +# false, the directory that is created has the user's login name at the +# end. In all cases, the newly created directory belongs to that user. +# For example, if adduser.local was called for the user "david", and the +# following lines were to be specified: +# +# homedir[data1] = "/data/1" +# subdir[data1] = "users" +# althome[data1] = false +# mkdir[data1] = true +# +# then the directory "/data/1/users/david" would be created, owned by +# the user "david". If, on the other hand, the following were to be +# specified (for the same user "david"): +# +# subdir[www] = "public_html" +# althome[www] = true +# mkdir[www] = true +# +# then the directory "/home/david/public_html" would be created +# (assuming "/home/david" was david's home directory), owned by the +# user "david". +# +# The mode of the directory is taken from the "dirmode" global variable +# in this configuration file. See also the comment on that global +# variable. +# +# The group owner of the directory is either the same as the user's (in +# this case, if the user "david" was in the group "users" by default, +# then the group owner would be "users"), or the same as the service +# user's group (see the "group" variable for more information). The +# "chgrpdir" variable specifies which of these two options is used. +# +# If this variable is not specified, false is assumed. +# +# +# chgrpdir[SVC] = BOOLEAN +# +# Specifies the group owner of any directory and link created by the +# "mkdir" and "mklink" variables respectively. If true is specified, +# the group owner is the same as specified by the "group" variable (or +# implied by the "user" variable). If false is specified, the group +# owner is the same as the actual user's default group. +# +# If this variable is not specified, false is assumed. +# +# +# mklink[SVC] = BOOLEAN +# +# Specifies whether or not to create a symbolic link to the created +# directory (see "mkdir" above) in the actual user's home directory. +# The name of the link is taken from the "linkname" variable below. For +# example, if the following were to be specified, and adduser.local were +# called for the user "mark": +# +# homedir[data1] = "/data/1" +# subdir[data1] = "users" +# althome[data1] = false +# mkdir[data1] = true +# mklink[data1] = true +# linkname[data1] = "data1" +# +# then, not only would the directory "/data/1/users/mark" be created, +# but the symbolic link "data1" would be created in his home directory +# as well, pointing to that directory (that is, "/home/mark/data1" -> +# "/data/1/users/mark"). +# +# If this variable is not specified, false is assumed. +# +# +# linkname[SVC] = PATH +# +# Specifies the name of the symbolic link created in the user's home +# directory, as demonstrated in the example above. If PATH includes +# subdirectories, these subdirectories must already exist before the +# symbolic link is created; these can be created by other services prior +# to this one. +# +# If the "mklink" variable is true, and the "linkname" variable is not +# specified, or is an empty string "", the name of the service is used +# (as specified by the "service" global variable). +# +# +# skelfile[SVC] = PATH +# +# Instructs adduser.local to copy the file PATH from the "skelother" +# skeleton directory (see the global variable of that name) into the +# newly-created directory specified by the "mkdir" variable. For +# example, if adduser.local was called for the user "nina", and the +# following lines were to be specified: +# +# homedir[www] = "/home/www" +# subdir[www] = "doc/users" +# althome[www] = false +# mkdir[www] = true +# skelfile[www] = "index.html" +# +# then the directory "/home/www/doc/users/nina" would be created and the +# file "index.html" would be copied from /etc/skel.other (assuming this +# is the directory specified by the "skelother" global variable) into +# that newly-created directory. +# +# The newly-copied file will have a mode as specified by the "filemode" +# global variable, and its group owner will either be the default group +# of the user, or the group as specified by the "group" variable or +# implied by the "user" variable. See the "chgrpskel" variable below. +# +# If this variable is not specified, or PATH is an empty string "", no +# file is copied. If a file of that name already exists, it is NOT +# overwritten. Only one file may be specified in any given service; if +# more are needed, simply create additional services with matching +# "homedir", "subdir", "althome" and "mkdir" variables. +# +# +# chgrpskel[SVC] = BOOLEAN +# +# Determines whether or not adduser.local changes the group owner of the +# copied skeleton file (specified by the "skelfile" variable above) to +# the group specified by the "group" variable or implied by the "user" +# variable. If this variable is false, the default group of the user +# remains the group owner. +# +# If this variable is not specified, false is assumed. +# +# +# End of /etc/adduser.local.conf. diff --git a/examples/adduser.local.conf.examples/adduser.conf b/examples/adduser.local.conf.examples/adduser.conf new file mode 100644 index 0000000..a3b914e --- /dev/null +++ b/examples/adduser.local.conf.examples/adduser.conf @@ -0,0 +1,90 @@ +# /etc/adduser.conf: `adduser' configuration. +# See adduser(8) and adduser.conf(5) for full documentation. + +# [JNZ] Modified 21-Jun-2013 + +# Modified from the version shipped with adduser(8) by John Zaitseff. +# These modifications are released into the public domain. + +# The DSHELL variable specifies the default login shell on your +# system. +DSHELL=/bin/bash + +# The DHOME variable specifies the directory containing users' home +# directories. +DHOME=/home + +# If GROUPHOMES is "yes", then the home directories will be created as +# /home/groupname/user. +GROUPHOMES=no + +# If LETTERHOMES is "yes", then the created home directories will have +# an extra directory - the first letter of the user name. For example: +# /home/u/user. +LETTERHOMES=no + +# The SKEL variable specifies the directory containing "skeletal" user +# files; in other words, files such as a sample .profile that will be +# copied to the new user's home directory when it is created. +SKEL=/etc/skel + +# FIRST_SYSTEM_[GU]ID to LAST_SYSTEM_[GU]ID inclusive is the range for UIDs +# for dynamically allocated administrative and system accounts/groups. +# Please note that system software, such as the users allocated by the +# base-passwd package, may assume that UIDs less than 100 are unallocated. +FIRST_SYSTEM_UID=100 +LAST_SYSTEM_UID=999 + +FIRST_SYSTEM_GID=100 +LAST_SYSTEM_GID=999 + +# FIRST_[GU]ID to LAST_[GU]ID inclusive is the range of UIDs of dynamically +# allocated user accounts/groups. +FIRST_UID=1000 +LAST_UID=59999 + +FIRST_GID=1000 +LAST_GID=59999 + +# The USERGROUPS variable can be either "yes" or "no". If "yes" each +# created user will be given their own group to use as a default. If +# "no", each created user will be placed in the group whose gid is +# USERS_GID (see below). +USERGROUPS=yes + +# If USERGROUPS is "no", then USERS_GID should be the GID of the group +# `users' (or the equivalent group) on your system. +USERS_GID=100 + +# If DIR_MODE is set, directories will be created with the specified +# mode. Otherwise the default mode 0755 will be used. +DIR_MODE=0755 + +# If SETGID_HOME is "yes" home directories for users with their own +# group the setgid bit will be set. This was the default for +# versions << 3.13 of adduser. Because it has some bad side effects we +# no longer do this per default. If you want it nevertheless you can +# still set it here. +SETGID_HOME=no + +# If QUOTAUSER is set, a default quota will be set from that user with +# `edquota -p QUOTAUSER newuser' +QUOTAUSER="" + +# If SKEL_IGNORE_REGEX is set, adduser will ignore files matching this +# regular expression when creating a new home directory +SKEL_IGNORE_REGEX="dpkg-(old|new|dist|save)" + +# Set this if you want the --add_extra_groups option to adduser to add +# new users to other groups. +# This is the list of groups that new non-system users will be added to +# Default: +#EXTRA_GROUPS="dialout cdrom floppy audio video plugdev users" + +# If ADD_EXTRA_GROUPS is set to something non-zero, the EXTRA_GROUPS +# option above will be default behavior for adding new, non-system users +#ADD_EXTRA_GROUPS=1 + + +# check user and group names also against this regular expression. +#NAME_REGEX="^[a-z][-a-z0-9_]*\$" diff --git a/examples/adduser.local.conf.examples/bash.bashrc b/examples/adduser.local.conf.examples/bash.bashrc new file mode 100644 index 0000000..de42139 --- /dev/null +++ b/examples/adduser.local.conf.examples/bash.bashrc @@ -0,0 +1,96 @@ +######################################################################### +# /etc/bash.bashrc: System-wide initialisation file for Bash # +######################################################################### + +# [JNZ] Modified 21-Jun-2013 + +# This script file is sourced by bash(1) for interactive shells. It is +# also sourced by /etc/profile for (possibly non-interactive) login +# shells. +# +# Written by John Zaitseff and released into the public domain. + + +# Useful shell settings + +shopt -s checkwinsize expand_aliases +set -P + +# Useful variable settings + +export LANG=en_AU.UTF-8 # We are in Australia +export LC_ALL=en_AU.UTF-8 +export TIME_STYLE=$'+%b %e %Y\n%b %e %H:%M' # As used by ls(1) + +# Useful aliases, defined whether or not this shell is interactive + +alias cls=clear +alias ls="ls -v" +alias ll="ls -l" +alias l.="ls -A" +alias dir="ls -laF" +alias e="emacs -nw" +alias lo=libreoffice + +# Set a variable identifying any Debian Chroot Compilation Environment + +if [ -z "$debian_chroot" -a -r /etc/debian_chroot ]; then + export debian_chroot=$(cat /etc/debian_chroot) +fi + +# Run the following only if this shell is interactive + +if [ "$PS1" ]; then + + export HISTIGNORE="&: +.*" # Forget commands starting with space + unset HISTFILE # Don't save commands to history file + export LESSHISTFILE=- # Don't save history for less(1) + export PROMPT_DIRTRIM=2 # Trailing directory components to keep + + # Make less(1) more friendly for non-text input files + if [ -x /usr/bin/lesspipe ]; then + eval $(/usr/bin/lesspipe) + fi + + # Allow the Debian Chroot Compilation Environment to modify the prompt + if [ -z "$debian_chroot" ]; then + PS1h="\h" + else + PS1h="($debian_chroot)" + fi + + # Set options depending on terminal type + if [ -x /usr/bin/tput ] && tput setaf 1 >&/dev/null; then + # The terminal supports colour: assume it complies with ECMA-48 + # (ISO/IEC-6429). This is almost always the case... + + # Make ls(1) use colour in its listings + if [ -x /usr/bin/dircolors ]; then + alias ls="ls -v --color=auto" + eval $(/usr/bin/dircolors --sh) + fi + + # Set the terminal prompt + if [ $(id -u) -ne 0 ]; then + PS1="\[\e[42;30m\]\u@$PS1h\[\e[37m\]:\[\e[30m\]\w\[\e[0m\] \\\$ " + else + # Root user gets a nice RED prompt! + PS1="\[\e[41;37;1m\]\u@$PS1h\[\e[30m\]:\[\e[37m\]\w\[\e[0m\] \\\$ " + fi + else + # The terminal does not support colour + PS1="\u@$PS1h:\w \\\$ " + fi + + # Allow bash(1) completion in interactive shells + + if ! shopt -oq posix; then + if [ -f /usr/share/bash-completion/bash_completion ]; then + . /usr/share/bash-completion/bash_completion + elif [ -f /etc/bash_completion ]; then + . /etc/bash_completion + fi + fi + + unset PS1h +fi diff --git a/examples/adduser.local.conf.examples/profile b/examples/adduser.local.conf.examples/profile new file mode 100644 index 0000000..2c2b70a --- /dev/null +++ b/examples/adduser.local.conf.examples/profile @@ -0,0 +1,88 @@ +######################################################################### +# /etc/profile: System-wide initialisation file for Bourne shells # +######################################################################### + +# [JNZ] Modified 21-Jun-2013 + +# This script file is sourced by Bourne-compatible shells, such as sh(1), +# bash(1), ksh(1) and ash(1), when those shells are run as a login shell. +# +# When a login shell starts, the following script files are sourced, in +# this order: +# +# /etc/profile - this file +# /etc/profile.d/*.sh - additional profile scripts +# /etc/bash.bashrc - sourced by this file (only for bash(1)) +# $HOME/.bash_profile - run by bash(1) +# $HOME/.bashrc - sourced by the default $HOME/.bash_profile +# +# When a normal (non-login) bash(1) shell starts, the following files are +# sourced: +# +# /etc/bash.bashrc - run by bash(1) +# $HOME/.bashrc - run by bash(1) +# +# Written by John Zaitseff and released into the public domain. + + +umask 022 + +# Set the default executable path, as ENV_PATH and ENV_SUPATH in +# /etc/login.defs does not always seem to be consulted + +if [ "`id -u`" -eq 0 ]; then + PATH="/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin" +else + PATH="/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/local/games:/usr/games" +fi + +# Augment various paths as required + +if [ -d $HOME/bin ]; then + PATH=$HOME/bin:$PATH +fi + +if [ -d $HOME/man ]; then + MANPATH=$HOME/man:$MANPATH + export MANPATH +fi +if [ -d $HOME/lib/man ]; then + MANPATH=$HOME/lib/man:$MANPATH + export MANPATH +fi + +export PATH + +# Set the default prompt for interactive shells + +if [ "$PS1" ]; then + if [ "$BASH" ] && [ "$BASH" != "/bin/sh" ]; then + PS1="\u@\h:\w \\\$ " + else + if [ "`id -u`" -eq 0 ]; then + PS1='# ' + else + PS1='$ ' + fi + fi +fi + +# Source all *.sh scripts in /etc/profile.d + +if [ -d /etc/profile.d ]; then + for i in /etc/profile.d/*.sh; do + if [ -r "$i" ]; then + . "$i" + fi + done + unset i +fi + +# If this is a bash(1) shell, source an additional initialisation script. +# This may override variables, functions and aliases set above. + +if [ "$BASH" ] && [ "$BASH" != "/bin/sh" ]; then + if [ -r /etc/bash.bashrc ]; then + . /etc/bash.bashrc + fi +fi diff --git a/examples/adduser.local.conf.examples/skel.other/index.html b/examples/adduser.local.conf.examples/skel.other/index.html new file mode 100644 index 0000000..d4eb6be --- /dev/null +++ b/examples/adduser.local.conf.examples/skel.other/index.html @@ -0,0 +1,28 @@ +<!DOCTYPE html> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"> + +<!-- This document is a place-holder for the home page until the user + gets around to replacing it with his or her own. + + [JNZ] Modified 21-Jun-2013 + + Written by John Zaitseff and released into the public domain. --> + +<head> + <title>My Home Page</title> + <meta charset="UTF-8" /> + <meta name="author" content="The user"> + <meta name="description" content="The user's default home page"> + <meta name="keywords" content="home, homepage, default"> +</head> + +<body> + +<h1>My Home Page</h1> + +<p>Welcome to my home page on the World Wide Web! This page, like so +many others, is under construction. I’ll be replacing this page +soon… I hope.</p> + +</body> +</html> diff --git a/examples/adduser.local.conf.examples/skel/dot.bash_logout b/examples/adduser.local.conf.examples/skel/dot.bash_logout new file mode 100644 index 0000000..922c64b --- /dev/null +++ b/examples/adduser.local.conf.examples/skel/dot.bash_logout @@ -0,0 +1,10 @@ +######################################################################### +# ~/.bash_logout: Personal log-out script for Bash # +######################################################################### + +# [JNZ] Modified 21-Jun-2013 + +# This script file is sourced by bash(1) when the login shell terminates. +# By default, no action is taken. +# +# Written by John Zaitseff and released into the public domain. diff --git a/examples/adduser.local.conf.examples/skel/dot.bash_profile b/examples/adduser.local.conf.examples/skel/dot.bash_profile new file mode 100644 index 0000000..d8b0331 --- /dev/null +++ b/examples/adduser.local.conf.examples/skel/dot.bash_profile @@ -0,0 +1,45 @@ +######################################################################### +# ~/.bash_profile: Personal initialisation script for Bash # +######################################################################### + +# [JNZ] Modified 21-Jun-2013 + +# This script file is sourced by bash(1) for login shells. +# +# When a login shell starts, the following script files are sourced, in +# this order: +# +# /etc/profile - run by bash(1) +# /etc/profile.d/*.sh - additional profile scripts +# /etc/bash.bashrc - sourced by /etc/profile file (only for bash(1)) +# $HOME/.bash_profile - this file +# $HOME/.bashrc - sourced by this file (if unchanged) +# +# When a normal (non-login) bash(1) shell starts, the following files are +# sourced: +# +# /etc/bash.bashrc - run by bash(1) +# $HOME/.bashrc - run by bash(1) +# +# Written by John Zaitseff and released into the public domain. + + +if [ -f $HOME/.bashrc ]; then + . $HOME/.bashrc +fi + +# Display a verse from the Bible + +if [ ! -f $HOME/.hushlogin ] && [ ! -f $HOME/.hushverse ]; then + if [ $(type -p verse) ]; then + echo + verse + echo + fi +fi + +# Turn on talk(1) messages, unless the user does not want this + +if [ ! -f $HOME/.hushlogin ] && [ ! -f $HOME/.hushtalk ]; then + mesg y 2>/dev/null +fi diff --git a/examples/adduser.local.conf.examples/skel/dot.bashrc b/examples/adduser.local.conf.examples/skel/dot.bashrc new file mode 100644 index 0000000..36f56fe --- /dev/null +++ b/examples/adduser.local.conf.examples/skel/dot.bashrc @@ -0,0 +1,23 @@ +######################################################################### +# ~/.bashrc: Personal initialisation script for Bash # +######################################################################### + +# [JNZ] Modified 21-Jun-2013 + +# This script file is sourced by interactive Bash shells (ie, shells for +# which you are able to provide keyboard input). It is also sourced by +# ~/.bash_profile for login shells. It is the best place to put shell +# variables, functions and aliases. +# +# Written by John Zaitseff and released into the public domain. + + +# Variable settings for your convenience + +export EDITOR=emacs # Everyone's favourite editor + +# Run the following only if this shell is interactive + +if [ "$PS1" ]; then + export IGNOREEOF=5 # Disallow accidental Ctrl-D +fi diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile new file mode 100644 index 0000000..55dc068 --- /dev/null +++ b/po/Makefile @@ -0,0 +1,39 @@ +XGETTEXT = xgettext +MSGFMT = msgfmt +MSGMERGE = msgmerge + +LOCALEDIR = /usr/share/locale + +.SUFFIXES: .po .mo .pot + +%.mo: %.po + $(MSGFMT) -o $@ $< + +PO = $(wildcard *.po) +LANG = $(basename $(PO)) +MO = $(addsuffix .mo,$(LANG)) +SOURCES = ../adduser ../deluser ../AdduserCommon.pm + +all: update $(MO) +update: adduser.pot + -@for po in $(PO); do \ + echo -n "Updating $$po"; \ + $(MSGMERGE) --previous -U $$po adduser.pot; \ + done; + +adduser.pot: $(SOURCES) + $(XGETTEXT) -c -L Perl -kgtx \ + --msgid-bugs-address=adduser@packages.debian.org \ + -o $@ $(SOURCES) + +install: all + for i in $(MO) ; do \ + t=$(DESTDIR)/$(LOCALEDIR)/`basename $$i .mo`/LC_MESSAGES ;\ + install -d $$t ;\ + install -m 644 $$i $$t/adduser.mo ;\ + done + +clean: + $(RM) $(MO) *~ + +.PHONY: update diff --git a/po/adduser.pot b/po/adduser.pot new file mode 100644 index 0000000..fae043f --- /dev/null +++ b/po/adduser.pot @@ -0,0 +1,671 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "" + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "" + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "" + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..d4c3b0f --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,888 @@ +# Catalan messages for adduser. +# Copyright © 2002, 2004, 2010 Software in the Public Interest, Inc. and others. +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2004, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.113\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:05+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" +"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Només el superusuari pot afegir un usuari o grup al sistema.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Només es permeten un o dos noms.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Especifiqueu només un nom en aquest mode.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "Les opcions --group, --ingroup i --gid són mútuament exclusives.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "El directori personal ha de ser una ruta absoluta.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Avís: el directori personal %s que heu especificat ja existeix.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" +"Avís: el directori personal %s que heu especificat no és accessible: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "El grup «%s» ja existeix com a grup del sistema. S'està eixint.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "El grup «%s» ja existeix i no és un grup del sistema. S'està eixint.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "L'usuari «%s» ja existeix, però té un GID diferent. S'està eixint.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "El GID «%s» ja està en ús.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"No hi ha cap GID disponible en el rang %d-%d (FIRST_SYS_GID - " +"LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "No s'ha creat el grup «%s».\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "S'està afegint el grup %s (GID %d)…\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Fet.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "El grup «%s» ja existeix.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "No hi ha cap GID disponible en el rang %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "L'usuari «%s» no existeix.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "El grup «%s» no existeix.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "L'usuari «%s» ja és membre del grup «%s».\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "S'està afegint l'usuari «%s» al grup «%s»…\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "L'usuari del sistema «%s» ja existeix. S'està eixint.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "L'usuari «%s» ja existeix. S'està eixint.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "L'usuari «%s» ja existeix amb un UID diferent. S'està eixint.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"No hi ha cap parella UID/GID disponible en el rang %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "L'usuari «%s» no s'ha creat.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"No hi ha cap UID disponible en el rang %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +# Jo Tarzan, tu Jane? jm (dedicat a ivb :) +# Bah, ho canvie... jm +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "S'ha produït un error intern" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "S'està afegint l'usuari del sistema «%s» (UID %d)…\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "S'està afegint el grup nou %s (GID %d)…\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "S'està afegint l'usuari nou «%s» (UID %d) amb grup «%s»…\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "«%s» ha tornat el codi d'error %d. S'està eixint.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "«%s» ha eixit pel senyal %d. S'està eixint.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s ha fallat amb codi de retorn 15, shadow no habilitat, no es pot establir " +"la caducitat de la contrasenya. S'està continuant.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "S'està afegint l'usuari «%s»…\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"No hi ha cap parella UID/GID disponible en el rang %d-%d (FIRST_UID - " +"LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"No hi ha cap UID disponible en el rang %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "S'està afegint el grup nou %s (%d)…\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "S'està afegint el nou usuari %s (%d) amb grup %s…\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Permís denegat\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "combinació d'opcions invàlida\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "s'ha produït una fallada inesperada. No s'ha fet res\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "s'ha produït una fallada inesperada. Manca el fitxer passwd\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "El fitxer passwd és ocupat, proveu-ho de nou\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "argument invàlid per a l'opció\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Voleu tornar-ho a provar? [s/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "És aquesta informació correcta? [S/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "S'està afegint l'usuari nou «%s» als grups extra…\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"S'està establint la quota de l'usuari «%s» als valors de l'usuari «%s»…\n" + +# "No s'ha creat"? jm +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "No es crea el directori personal «%s».\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "El directori personal «%s» ja existeix. No es copiarà des de «%s».\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Avís: el directori personal «%s» no pertany a l'usuari que esteu creant.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "S'està creant el directori personal «%s»…\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori personal «%s»: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "S'estan copiant els fitxers des de «%s»…\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "Ha fallat el «fork» de «find»: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "L'usuari «%s» ja existeix, i no és un usuari del sistema.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "L'usuari «%s» ja existeix.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "L'UID %d ja està en ús.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "El GID %d ja està en ús.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "El GID %d no existeix.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"No es pot gestionar %s.\n" +"No és un directori, fitxer o enllaç simbòlic.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Per evitar problemes, el nom d'usuari només hauria de\n" +"constar de lletres, dígits, subratllats, punts, arroves i guionets,\n" +"i no començar amb un guionet (tal i com es defineix a l'estàndard\n" +"IEEE 1003.1-2001). Per compatibilitat amb els comptes de servidor\n" +"del Samba, també es permet el signe «$» al final del nom de l'usuari\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "S'està permentent l'ús d'un nom poc fiable.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Introduïu un nom d'usuari que concorde amb l'expressió\n" +"regular especificada a la variable de configuració «NAME_REGEX».\n" +"Useu l'opció «--force-badname» per relaxar aquesta comprovació,\n" +"o redefiniu «NAME_REGEX».\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "S'està seleccionant un UID del rang %d a %d…\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "S'està seleccionant un GID del rang %d a %d…\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "S'ha aturat: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "S'està suprimint el directori «%s»…\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "S'està suprimint l'usuari «%s»…\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "S'està suprimint el grup «%s»…\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "S'ha capturat un SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser versió %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Afegeix un usuari o grup al sistema.\n" +" \n" +"Copyright © 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright © 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota " +"els\n" +"termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada per " +"la\n" +"Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o bé (si ho\n" +"preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" +"\n" +"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però " +"SENSE\n" +"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " +"ADEQUACIÓ\n" +"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU,\n" +"/usr/share/common-licenses/GPL, per obtenir-ne més detalls.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID ]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USUARI\n" +" Afegeix un usuari normal\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID ]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUP | --gid ID] [--disabled-password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USUARI\n" +" Afegeix un usuari del sistema\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GRUP\n" +"addgroup [--gid ID] GRUP\n" +" Afegeix un grup d'usuari\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GRUP\n" +" Afegeix un grup del sistema\n" +"\n" +"adduser USUARI GRUP\n" +" Afegeix un usuari existent a un grup existent\n" +"\n" +"opcions generals:\n" +" --quiet | -q no dones informació del procés a l'eixida estàndard\n" +" --force-badname permet noms d'usuari que no concorden amb la variable\n" +" de configuració NAME_REGEX\n" +" --help | -h mostra aquest missatge d'ajuda\n" +" --version | -v mostra el número de versió i el copyright\n" +" --conf | -c FITXER empra FITXER com a fitxer de configuració\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Només el superusuari pot suprimir un usuari o grup del sistema.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "No es permeten opcions després dels noms.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Introduïu un nom de grup a suprimir: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Introduïu un nom d'usuari a suprimir: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Per a utilitzar les funcionalitats --remove-home, --remove-all-files i --" +"backup\n" +"cal que instal·leu el paquet «perl». Per fer això, executeu\n" +"apt-get install perl.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "L'usuari «%s» no és un usuari del sistema. S'està eixint.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "L'usuari «%s» no existeix, però s'ha donat --system. S'està eixint.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "AVÍS: Esteu a punt de suprimir el compte del root (uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Normalment això mai és necessari ja que pot fer que el sistema quede " +"inutilitzable\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Si realment voleu fer això, executeu deluser amb el paràmetre --force\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "S'està aturant sense haver realitzat cap acció\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "S'estan cercant fitxers a desar/suprimir…\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"Ha fallat el «fork» de «mount» per a analitzar els punts de muntatge: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut tancar el conducte de l'ordre «mount»: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "No es fa una còpia/suprimeix «%s», és un punt de muntatge.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "No es fa una còpia/suprimeix «%s», concorda amb %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "No es pot gestionar el fitxer especial %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "S'està fent una còpia de seguretat dels fitxers a suprimir en %s…\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "S'estan suprimint els fitxers…\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "S'està suprimint el crontab…\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Avís: el grup «%s» no té més membres.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "Ha fallat «getgrnam %s». Això no hauria de passar.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "El grup «%s» no és un grup del sistema. S'està eixint.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "El grup «%s» no és buit.\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "«%s» encara té «%s» com el grup primari!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "No podeu suprimir l'usuari del seu grup primari.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "L'usuari «%s» no és membre del grup «%s».\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "S'està suprimint l'usuari «%s» del grup «%s»…\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser versió %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Suprimeix usuaris i grups del sistema.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser està basat en adduser, per Guy Maor <maor@debian.org>,Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> i Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser USUARI\n" +" suprimeix un usuari normal del sistema\n" +" exemple: deluser joan\n" +"\n" +" --remove-home suprimeix el directori personal de l'usuari i\n" +" spool de correu\n" +" --remove-all-files suprimeix tots els fitxers propietat de " +"l'usuari\n" +" --backup fes una còpia de seguretat abans de suprimir\n" +" --backup-to <DIR> directori de destí per a les còpies de " +"seguretat\n" +" Per defecte és el directori actual.\n" +" --system suprimeix només si és un usuari del sistema\n" +"\n" +"delgroup GRUP\n" +"deluser --group GRUP\n" +" suprimeix un grup del sistema\n" +" exemple: deluser --group estudiants\n" +"\n" +" --system suprimeix només si és un grup del sistema\n" +" --only-if-empty suprimeix només si no hi resten membres\n" +"\n" +"deluser USUARI GRUP\n" +" suprimeix l'usuari d'un grup\n" +" exemple: deluser joan estudiants\n" +"\n" +"opcions generals:\n" +" --quiet | -q no dones informació del procés a l'eixida estàndard\n" +" --help | -h mostra aquest missatge d'ajuda\n" +" --version | -v mostra el número de versió i el copyright\n" +" --conf | -c FITXER empra FITXER com a fitxer de configuració\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "«%s» no existeix. S'utilitzaran els valors per defecte.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "No s'ha pogut analitzar «%s», línia %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "La variable «%s» en %s, línia %d, és desconeguda.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "No s'ha trobat el programa anomenat «%s» al $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Avís: el directori personal que heu especificat no existeix.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "El grup «%s» ja existeix i no és un grup del sistema.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "L'usuari «%s» ja existeix com a usuari del sistema. S'està eixint.\n" + +#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n" +#~ msgstr "S'està establint la quota des de «%s».\n" + +#~ msgid "Removing user `%s'.\n" +#~ msgstr "S'està suprimint l'usuari «%s».\n" + +#~ msgid "Removing group `%s'.\n" +#~ msgstr "S'està suprimint el grup «%s».\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "fet.\n" + +#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:" +#~ msgstr "suprimeix usuaris i grups del sistema. Versió:" + +#~ msgid "Enter a groupname to add: " +#~ msgstr "Introduïu un nom de grup a afegir: " + +#~ msgid "Enter a username to add: " +#~ msgstr "Introduïu un nom d'usuari a afegir: " + +#~ msgid "I need a name to add.\n" +#~ msgstr "Es necessita un nom a afegir.\n" + +#~ msgid "No more than two names.\n" +#~ msgstr "No es poden especificar més de dos noms.\n" + +#~ msgid "`%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "«%s» no existeix.\n" + +#~ msgid "y" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "Global configuration is in the file %s.\n" +#~ msgstr "La configuració global està al fitxer %s.\n" + +# "L'opció --foo requereix"? jm +#~ msgid "--ingroup requires an argument.\n" +#~ msgstr "--ingroup requereix un argument.\n" + +#~ msgid "--home requires an argument.\n" +#~ msgstr "--home requereix un argument.\n" + +#~ msgid "--gecos requires an argument.\n" +#~ msgstr "--gecos requereix un argument.\n" + +#~ msgid "--shell requires an argument.\n" +#~ msgstr "--shell requereix un argument.\n" + +#~ msgid "--uid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--uid requereix un argument numèric.\n" + +#~ msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--firstuid requereix un argument numèric.\n" + +#~ msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--lastuid requereix un argument numèric.\n" + +#~ msgid "--gid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--gid requereix un argument numèric.\n" + +#~ msgid "--conf requires an argument.\n" +#~ msgstr "--conf requereix un argument.\n" + +#~ msgid "Unknown argument `%s'.\n" +#~ msgstr "L'argument «%s» és desconegut.\n" + +#~ msgid "User %s does already exist. Exiting...\n" +#~ msgstr "L'usuari %s ja existeix. S'està eixint…\n" + +#~ msgid "Home directory `%s' already exists.\n" +#~ msgstr "El directori personal «%s» ja existeix.\n" + +#~ msgid "The UID `%s' already exists.\n" +#~ msgstr "L'UID «%s» ja existeix.\n" + +#~ msgid "The GID `%s' already exists.\n" +#~ msgstr "El GID «%s» ja existeix.\n" + +#~ msgid "Adding new group $new_name ($new_gid).\n" +#~ msgstr "S'està afegint el nou grup $new_name ($new_gid).\n" + +#~ msgid "@_" +#~ msgstr "@_" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..3a4b468 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,812 @@ +# Czech translation for adduser. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004--2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:22+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Pouze root může do systému přidávat uživatele a skupiny.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Povolena jsou pouze jedno nebo dvě jména.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "V tomto režimu můžete zadat pouze jedno jméno.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "Volby --group, --ingroup a --gid se navzájem vylučují.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Domovský adresář musí být absolutní cesta.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Varování: Zadaný domovský adresář %s již existuje.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "Varování: Zadaný domovský adresář %s není přístupný: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Skupina „%s“ již existuje jako systémová skupina. Končím.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Skupina „%s“ již existuje a není systémová skupina. Končím.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "Skupina „%s“ již existuje, ale má odlišné GID. Končím.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "GID „%s“ je již používáno.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Již není volné žádné GID z rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Skupina „%s“ nebyla vytvořena.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Přidávám skupinu „%s“ (GID %d)…\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Hotovo.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Skupina „%s“ již existuje.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Již není volné žádné GID z rozsahu %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Uživatel „%s“ neexistuje.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Skupina „%s“ neexistuje.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Uživatel „%s“ je již členem „%s“.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Přidávám uživatele „%s“ do skupiny „%s“…\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Systémový uživatel „%s“ již existuje. Končím.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Uživatel „%s“ již existuje. Končím.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "Uživatel „%s“ již existuje s odlišným UID. Končím.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Již není volný pár UID/GID z rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Uživatel „%s“ nebyl vytvořen.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Již není volné žádné UID z rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Vnitřní chyba" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Přidávám systémového uživatele „%s“ (UID %d)…\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Přidávám novou skupinu „%s“ (GID %d)…\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Přidávám nového uživatele „%s“ (UID %d) se skupinou „%s“…\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "„%s“ vrátil chybový kód %d. Končím.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "„%s“ byl ukončen signálem %d. Končím.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s selhal s návratovým kódem 15, stínová hesla nejsou povolena, stárnutí " +"hesel nebude nastaveno. Pokračuji.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Přidávám uživatele „%s“…\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Již není volný pár UID/GID z rozsahu %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Již není volné žádné UID z rozsahu %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Přidávám novou skupinu „%s“ (%d)…\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Přidávám nového uživatele „%s“ (%d) se skupinou „%s“…\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Přístup odmítnut\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "neplatná kombinace voleb\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "neočekávaná chyba, nic nedělám\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "neočekávaná chyba, soubor passwd chybí\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "souboru passwd je zaneprázdněn, zkuste to znovu\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "neplatný argument pro volbu\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Zkusit znovu? [a/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Jsou informace správné? [A/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Přidávám nového uživatele „%s“ do dalších skupin…\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "Nastavuji kvótu uživatele „%s“ stejnou, jako má uživatel „%s“…\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Nevytvářím domovský adresář „%s“.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Domovský adresář „%s“ již existuje. Nekopíruji z „%s“.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Varování: zadaný domovský adresář „%s“ nepatří uživateli, kterého právě " +"vytváříte.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Vytvářím domovský adresář „%s“…\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Nelze vytvořit domovský adresář „%s“: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Kopíruji soubory z „%s“…\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "fork programu find selhal: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "Uživatel „%s“ již existuje a není to systémový uživatel.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Uživatel „%s“ již existuje.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "UID %d je již používáno.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "GID %d je již používáno.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "GID %d neexistuje.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Nemohu pracovat s %s.\n" +"Nejedná se o adresář, soubor ani symbolický odkaz.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Abyste předešli problémům, mělo by se uživatelské jméno\n" +"skládat z písmen, číslic, podtržítek, teček, zavináčů a pomlček a\n" +"nemělo by začínat pomlčkou (definováno v IEEE standardu 1003.1-2001).\n" +"Pro kompatibilitu se Sambou je na konci jména podporován také znak $.\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Povoluji použití sporného uživatelského jména.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Zadejte prosím uživatelské jméno odpovídající regulárnímu výrazu\n" +"nastavenému v konfigurační proměnné NAME_REGEX. Pro obejití této\n" +"kontroly použijte volbu „--force-badname“, nebo změňte proměnnou\n" +"NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Vybírám UID z rozsahu %d-%d…\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Vybírám GID z rozsahu %d-%d…\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Zastaven: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Odstraňuji adresář „%s“…\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Odstraňuji uživatele „%s“…\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Odstraňuji skupinu „%s“…\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Zachycen SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser verze %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Přidává do systému uživatele a skupiny.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat\n" +"podle podmínek GNU General Public License verze 2 nebo (dle vašeho\n" +"uvážení) novější tak, jak ji zveřejňuje Free Software Foundation.\n" +"\n" +"Tento program je distribuovaný v naději, že bude užitečný, ale BEZ\n" +"JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Pro více podrobností si přečtěte GNU General\n" +"Public License v /usr/share/common-licenses/GPL.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home ADRESÁŘ] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup SKUPINA | --gid " +"ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] UŽIVATEL\n" +" Přidá běžného uživatele\n" +"\n" +"adduser --system [--home ADRESÁŘ] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup SKUPINA | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] UŽIVATEL\n" +" Přidá systémového uživatele\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] SKUPINA\n" +"addgroup [--gid ID] SKUPINA\n" +" Přidá uživatelskou skupinu\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] SKUPINA\n" +" Přidá systémovou skupinu\n" +"\n" +"adduser UŽIVATEL SKUPINA\n" +" Přidá existujícího uživatele do existující skupiny\n" +"\n" +"obecné volby:\n" +" --quiet | -q nebude vypisovat informace o průběhu\n" +" --force-badname povolí uživatelská jména, která neodpovídají\n" +" konfigurační proměnné NAME_REGEX\n" +" --help | -h tato nápověda\n" +" --version | -v číslo verze a copyright\n" +" --conf | -c SOUBOR jako konfigurační soubor použije SOUBOR\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Pouze root může ze systému odstraňovat uživatele a skupiny.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Po jménech nesmí následovat žádné volby.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Zadejte jméno odstraňované skupiny: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Zadejte jméno odstraňovaného uživatele: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Abyste mohli využívat volby --remove-home, --remove-all-files a --backup,\n" +"musíte nainstalovat balík „perl“. Toho dosáhnete třeba příkazem\n" +"apt-get install perl.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "Uživatel „%s“ není systémovým účtem. Končím.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "Uživatel „%s“ neexistuje, ale bylo zadáno --system. Končím.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: Chystáte se smazat rootovský účet (uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"To obvykle není třeba a můžete tím uvést systém do nepoužitelného stavu\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "Pokud to opravdu chcete, spusťte deluser s parametrem --force\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Končím bez provedení jakékoliv akce\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Hledám soubory pro zálohu/odstranění…\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "fork programu mount pro zpracování přípojných bodů selhal: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "roura příkazu mount nemohla být zavřena: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "Nezálohuji/neodstraňuji „%s“, je to přípojný bod.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "Nezálohuji/neodstraňuji „%s“, shoduje se s %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Nelze zpracovat speciální soubor %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Zálohuji soubory k odstranění do %s…\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Odstraňuji soubory…\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Odstraňuji crontab…\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Varování: skupina „%s“ už nemá žádné členy.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam „%s“ selhal. To se nemělo stát.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Skupina „%s“ není systémovou skupinou. Končím.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Skupina „%s“ není prázdná!.\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "Účet „%s“ stále používá „%s“ jako svou primární skupinu!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Nemůžete odstranit účet z jeho primární skupiny.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Uživatel „%s“ není členem skupiny „%s“.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Odstraňuji uživatele „%s“ ze skupiny „%s“…\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser verze %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Odstraňuje ze systému uživatele a skupiny.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser je založen na nástroji adduser, který vytvořili\n" +"Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>\n" +"a Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser UŽIVATEL\n" +" odstraní ze systému běžného uživatele\n" +" příklad: deluser karel\n" +"\n" +" --remove-home odstraní domovský adresář uživatele a poštu\n" +" --remove-all-files odstraní všechny soubory vlastněné uživatelem\n" +" --backup před odstraněním soubory zálohuje\n" +" --backup-to <ADR> adresář pro uchovávání záloh;\n" +" výchozí je aktuální adresář\n" +" --system odstraní pouze pokud jde o systémového " +"uživatele\n" +"\n" +"delgroup SKUPINA\n" +"deluser --group SKUPINA\n" +" odstraní ze systému skupinu\n" +" příklad: deluser --group studenti\n" +"\n" +" --system odstraní pouze pokud jde o systémovou skupinu\n" +" --only-if-empty odstraní pouze pokud nezůstali žádní členové\n" +"\n" +"deluser uživatel SKUPINA\n" +" odstraní uživatele ze skupiny\n" +" příklad: deluser karel studenti\n" +"\n" +"obecné volby:\n" +" --quiet | -q nebude vypisovat informace o průběhu\n" +" --help | -h tato nápověda\n" +" --version | -v číslo verze a copyright\n" +" --conf | -c SOUB jako konfigurační soubor použije SOUB\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "„%s“ neexistuje. Používám výchozí hodnoty.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Nemohu zpracovat „%s“, řádek %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Neznámá proměnná „%s“ v „%s“, řádek %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "V $PATH neexistuje program jménem „%s“.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Varování: Zadaný domovský adresář neexistuje.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "Skupina „%s“ již existuje a není systémovou skupinou.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "Uživatel „%s“ již existuje jako systémový uživatel. Končím.\n" + +#~ msgid "Removing user `%s'.\n" +#~ msgstr "Odstraňuji uživatele „%s“.\n" + +#~ msgid "Removing group `%s'.\n" +#~ msgstr "Odstraňuji skupinu „%s“\n" + +#~ msgid "can't close mount pipe: %s\n" +#~ msgstr "nemohu zavřít rouru: %s\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "hotovo.\n" + +#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:" +#~ msgstr "odstraňuje ze systému uživatele a skupiny. Verze:" + +#~ msgid "Enter a groupname to add: " +#~ msgstr "Zadejte jméno přidávané skupiny: " + +#~ msgid "Enter a username to add: " +#~ msgstr "Zadejte jméno přidávaného uživatele: " + +#~ msgid "Cleaning up.\n" +#~ msgstr "Uklízím.\n" + +#~ msgid "" +#~ "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Domovský adresář „%s“ z passwd neodpovídá adresáři zadanému na příkazové " +#~ "řádce, přerušuji.\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..6333d12 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,777 @@ +# Danish translation adduser. +# Copyright (C) 2016 adduser & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as adduser package. +# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2001-2004. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:23+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Kun root må tilføje en bruger eller gruppe til systemet.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Kun et eller to navne er tilladt.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Specificer kun et navn i denne tilstand.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "--group, --ingroup og --gid kan ikke bruges sammen.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Hjemmemappen skal være en absolut sti.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Advarsel: Den hjemmemappe %s du angav findes allerede.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "Advarsel: Den hjemmemappe %s du angav kan ikke tilgås: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen »%s« findes allerede som en systemgruppe. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen »%s« findes allerede og er ikke en systemgruppe. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes allerede, men har en anderledes GID. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "GID'et »%s« er allerede i brug.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Intet GID er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Gruppe »%s« ikke tilføjet.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Tilføjer gruppe »%s« (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Færdig.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Gruppen »%s« findes allerede.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Intet GID er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes ikke.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Gruppen »%s« findes ikke.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Brugeren »%s« er allerede et medlem af »%s«.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Tilføjer bruger »%s« til gruppen »%s«...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Systembrugeren »%s« findes allerede. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes allerede. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes allerede med en anden UID. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Intet UID-/GID-par er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Bruger »%s« blev ikke tilføjet.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "Intet UID ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern fejl" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Tilføjer systembruger »%s« (UID %d)...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Tilføjer ny gruppe »%s« (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Tilføjer ny bruger »%s« (UID %d) med gruppe »%s«...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "»%s« returnerede fejlkode %d. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "»%s« afsluttede fra signal %d. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s fejlede med returkode 15, skygge ikke aktiveret, adgangskodeforfald kan " +"ikke angives. Fortsætter.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Tilføjer bruger »%s«...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Intet UID-/GID-par er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Intet UID ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Tilføjer ny gruppe »%s« (%d)...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Tilføjer ny bruger »%s« (%d) med gruppe »%s«...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Tilladelse nægtet\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "ugyldig kombination af tilvalg\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "uventet fejl, intet gjort\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "uventet fejl, adgangskodefil mangler\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "adgangskodefil optaget, forsøg igen\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "ugyldigt argument for tilvalg\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Forsøg igen? [j/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Er informationerne korrekte? [J/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Tilføjer ny bruger »%s« til ekstra grupper...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "Angiver kvota for bruger »%s« til værdier af bruger »%s«...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Opretter ikke hjemmemappe »%s«.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Hjemmemappen »%s« findes allerede. Kopierer ikke fra »%s«.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Advarsel: Hjemmemappen »%s« tilhører ikke brugeren, du er ved at oprette.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Opretter hjemmemappe »%s«...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Kunne ikke oprette hjemmemappe »%s«: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Kopierer filer fra »%s«...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "forgrening for »find« mislykkedes: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes allerede, og er ikke en systembruger.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes allerede.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "GID'et %d er allerede i brug.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "GID'et %d er allerede i brug.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "GID %d findes ikke.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Kan ikke håndtere %s.\n" +"Det er ikke en mappe, fil eller symbolsk henvisning.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: For at undgå problemer, bør brugernavnet bestå af bogstaver, tal,\n" +"understregninger, punktummer og skråstreger, og ikke starte med en " +"skråstreg\n" +"(som defineret af IEEE Std 1003.1-2001). For kompatibilitet med\n" +"Sambamaskinkonti er $ også understøttet i slutningen af brugernavnet\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Tillader brug af tvivlsomt brugernavn.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Indtast venligst et brugernavn der matcher det regulære udtryk\n" +"konfigureret via konfigurationsvariablen NAME_REGEX. Brug tilvalget\n" +"»--force-badname« til at slække dette tjek eller rekonfigurer NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Vælger UID fra intervallet %d til %d...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Vælger GID fra intervallet %d til %d...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Stoppet: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner mappe »%s«...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner bruger »%s«...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner gruppe »%s«...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Fangede et SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser version %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Tilføjer en bruger eller gruppe til systemet.\n" +" \n" +"Ophavsret 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Ophavsret 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n" +"det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License, som\n" +"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller\n" +"(efter eget valg) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN\n" +"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring\n" +"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan\n" +"læses i GNU General Public License. Se /usr/share/common-licenses/GPL, for\n" +"yderligere detaljer.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPPE | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] BRUGER\n" +" Tilføjer en normal bruger\n" +"\n" +"adduser --system [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] BRUGER\n" +" Tilføj en systembruger\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GRUPPE\n" +"addgroup [--gid ID] GRUPPE\n" +" Tilføjer en brugergruppe\n" +"\n" +"adduser --system [--gid ID] GRUPPE\n" +" Tilføj en systemgruppe\n" +"\n" +"adduser BRUGER GRUPPE\n" +" Tilføj en eksisterende bruger til en eksisterende gruppe\n" +"\n" +"Generelle tilvalg:\n" +" --quiet | -q giv ikke procesinformation til standardud\n" +" --force-badname tillad brugernavne som ikke matcher\n" +" konfigurationsvariablen NAME_REGEX\n" +" --help | -h hjælpetekst\n" +" --version | -v versionnummer og ophavsret\n" +" --conf | -c FIL brug FIL som konfigurationsfil\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Kun root må fjerne en bruger eller gruppe fra systemet.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Ingen tilvalg tilladt efter navne.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Indtast et gruppenavn der skal fjernes: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Indtast et brugernavn der skal fjernes: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"For at bruge funktionerne --remove-home, --remove-all-files og --backup,\n" +"skal du installere pakken »perl«. For at udføre dette, kør\n" +"apt-get install perl.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "Brugeren »%s« er ikke en systembruger. Afslutter.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes ikke, men --system var angivet. Afslutter.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Du er i gang med at slette administratorkontoen (root) (uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Normalt er dette aldrig krævet, da det kan gøre hele systemet ubrugeligt\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Hvis du virkelig ønsker dette, så kald deluser med parameteren --force\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Stopper nu uden at have udført nogen handling\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Kigger efter filer til sikkerhedskopiering/fjernelse...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"forgrening for »mount« til fortolkning af monteringspunkter mislykkedes: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "datakanal for kommandoen »mount« kunne ikke lukkes: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "Laver ikke sikkerhedskopi/fjerner »%s«, det er et monteringspunkt.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "Laver ikke sikkerhedskopi/fjerne »%s«, den matcher %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Kan ikke håndtere specialfilen %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Laver sikkerhedskopi af filer, der skal fjernes, til %s....\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Fjerner filer...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Fjerner crontab...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Advarsel: Gruppe »%s« har ikke flere medlemmer.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam »%s« mislykkedes. Dette burde ikke ske.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen »%s« er ikke en systemgruppe. Afslutter.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Gruppen »%s« er ikke tom!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "»%s« har stadig »%s« som deres primære gruppe!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Du må ikke fjerne brugeren fra dennes primære gruppe.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Brugeren »%s« er ikke et medlem af gruppen »%s«.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner bruger »%s« fra gruppe »%s«...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser version %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Fjerner brugere og grupper fra systemet.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Ophavsret 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser er baseret på adduser af Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> og Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser BRUGER\n" +" fjern en normal bruger fra systemet\n" +" eksempel: deluser morten\n" +"\n" +" --remove-home fjern brugerens hjemmemappe og postkø\n" +" --remove-all-files fjern alle filer ejet af bruger\n" +" --backup lav sikkerhedskopi før fjernelse.\n" +" --backup-to <DIR> destinationsmappe for sikkerhedskopierne.\n" +" Standard er den aktuelle mappe.\n" +" --system fjern kun hvis systembruger\n" +"\n" +"delgroup GRUPPE\n" +"deluser --group GRUPPE\n" +" fjern en gruppe fra systemet\n" +" eksempel: deluser --group studenter\n" +"\n" +" --system fjern kun hvis systemgruppe\n" +" --only-if-empty fjern kun hvis ingen medlemmer tilbage\n" +"\n" +"deluser BRUGER GRUPPE\n" +" fjern brugeren fra en gruppe\n" +" eksempel: deluser mike studenter\n" +"\n" +"generelle tilvalg:\n" +" --quiet | -q giv ikke procesinformation til stdout\n" +" --help | -h hjælpetekst\n" +" --version | -v versionnummer og ophavsret\n" +" --conf | -c FILE brug FIL som konfigurationsfil\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "»%s« findes ikke. Bruger standard.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Kunne ikke fortolke »%s«, linje %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Ukendt variabel »%s« på »%s«, linje %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Kunne ikke finde program med navnet »%s« i $PATH.\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..e01e40d --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,812 @@ +# German translation of adduser +# Copyright © 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>, 2000. +# Copyright © Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2006, 2010, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.116\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-19 10:27+0100\n" +"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Nur root darf Benutzer oder Gruppen zum System hinzufügen.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Nur ein oder zwei Namen erlaubt.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Geben Sie in diesem Modus nur einen Namen an.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "" +"Die Optionen --group, --ingroup und --gid schließen sich gegenseitig aus.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Das Home-Verzeichnis muss ein absoluter Pfad sein.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "" +"Warnung: Das von Ihnen angegebene Home-Verzeichnis %s existiert bereits.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" +"Warnung: Auf das von Ihnen angegebene Home-Verzeichnis %s kann nicht " +"zugegriffen werden: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Die Gruppe »%s« existiert bereits als Systemgruppe. Programmende.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"Die Gruppe »%s« existiert bereits und ist keine Systemgruppe. Programmende.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "" +"Die Gruppe »%s« existiert bereits, hat aber eine andere GID. Programmende.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "Die GID »%s« wird bereits verwendet.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Es ist keine GID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Gruppe »%s« wurde nicht angelegt.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Lege Gruppe »%s« (GID %d) an ...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Fertig.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Die Gruppe »%s« existiert bereits.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Es ist keine GID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« existiert nicht.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Die Gruppe »%s« existiert nicht.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« ist bereits ein Mitglied der Gruppe »%s«.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Füge Benutzer »%s« der Gruppe »%s« hinzu ...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Der Systembenutzer »%s« existiert bereits. Programmende.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« existiert bereits. Programmende.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "" +"Der Benutzer »%s« existiert bereits mit einer anderen UID. Programmende.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Es ist kein UID/GID-Paar im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Benutzer »%s« wurde nicht angelegt.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Es ist keine UID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Lege Systembenutzer »%s« (UID %d) an ...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Lege neue Gruppe »%s« (GID %d) an ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Lege neuen Benutzer »%s« (UID %d) mit Gruppe »%s« an ...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "»%s« gab den Fehlercode %d zurück. Programmende.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "»%s« wurde durch das Signal %d beendet. Programmende.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s schlug mit dem Rückgabewert 15 fehl, shadow ist nicht aktiviert, das " +"Altern von Passwörtern kann nicht eingestellt werden. Programm fährt fort.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Lege Benutzer »%s« an ...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Es ist kein UID/GID-Paar im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Es ist keine UID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Lege neue Gruppe »%s« (%d) an ...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Lege neuen Benutzer »%s« (%d) mit Gruppe »%s« an ...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Zugriff verweigert\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "Ungültige Kombination von Optionen\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "Unerwarteter Fehler, nichts geändert\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "Unerwarteter Fehler, die Datei passwd fehlt\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "Die Datei passwd wird gerade benutzt, versuchen Sie es erneut\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "Ungültiger Parameter zur Option\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Nochmal versuchen? [j/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Sind die Informationen korrekt? [J/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Füge neuen Benutzer »%s« zu den zusätzlichen Gruppen hinzu ...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"Setze Quota für den Benutzer »%s« auf die Werte des Benutzers »%s« ...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Erstelle Home-Verzeichnis »%s« nicht.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "" +"Das Home-Verzeichnis »%s« existiert bereits. Kopiere keine Dateien aus " +"»%s«.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Warnung: Das Home-Verzeichnis »%s« gehört nicht dem Benutzer, den Sie gerade " +"anlegen.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Erstelle Home-Verzeichnis »%s« ...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Konnte Home-Verzeichnis »%s« nicht erstellen: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Kopiere Dateien aus »%s« ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "Der Fork für »find« schlug fehl: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« existiert bereits und ist kein Systembenutzer.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« existiert bereits.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "Die UID %d wird bereits verwendet.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "Die GID %d wird bereits verwendet.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "Die GID %d existiert nicht.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Kann mit »%s« nicht umgehen.\n" +"Es ist kein Verzeichnis, keine Datei und kein Symlink.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Um Probleme zu vermeiden, sollte der Benutzername nur aus Buchstaben,\n" +"Ziffern, Unterstrichen, Punkten, Klammeraffen (@) und Bindestrichen " +"bestehen\n" +"und nicht mit einem Bindestrich anfangen (wie durch IEEE Std 1003.1-2001\n" +"festgelegt). Zur Kompatibilität mit Konten auf Samba-Rechnern wird\n" +"außerdem $ am Ende des Benutzernamens unterstützt\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Verwendung eines zweifelhaften Benutzernamens wird erlaubt.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein, der die Kriterien des\n" +"regulären Ausdrucks erfüllt, welcher in der Konfigurationsvariablen " +"NAME_REGEX festgelegt ist. Verwenden Sie die Option »--force-badname«, um\n" +"die Überprüfung weniger strikt durchzuführen, oder ändern Sie NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Wähle UID aus dem Bereich von %d bis %d aus ...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Wähle GID aus dem Bereich von %d bis %d aus ...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Beendet: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Entferne Verzeichnis »%s« ...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Entferne Benutzer »%s« ...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Entferne Gruppe »%s« ...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Das Signal SIG%s wurde empfangen.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser version %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Fügt einen Benutzer oder eine Gruppe zum System hinzu.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der\n" +"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n" +"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2\n" +"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" +"\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es " +"Ihnen\n" +"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " +"implizite\n" +"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Details finden Sie in der GNU General Public License\n" +"(/usr/share/common-licenses/GPL).\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home VERZ] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPPE | --gid " +"ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] BENUTZER\n" +" Fügt einen normalen Benutzer hinzu\n" +"\n" +"adduser --system [--home VERZ] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] BENUTZER\n" +" Fügt einen Systembenutzer hinzu\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GRUPPE\n" +"addgroup [--gid ID] GRUPPE\n" +" Fügt eine Benutzergruppe hinzu\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GRUPPE\n" +" Fügt eine Systemgruppe hinzu\n" +"\n" +"adduser BENUTZER GRUPPE\n" +" Fügt einen existierenden Benutzer einer existierenden Gruppe hinzu\n" +"\n" +"Allgemeine Optionen:\n" +" --quiet | -q Keine Prozessinformationen an stdout senden\n" +" --force-badname Benutzernamen erlauben, die nicht dem regulären " +"Ausdruck\n" +" der Konfigurationsvariablen NAME_REGEX entsprechen\n" +" --help | -h Hilfstext zur Verwendung\n" +" --version | -v Versionsnummer und Copyright\n" +" --conf | -c DATEI benutze DATEI als Konfigurationsdatei\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Nur root darf Benutzer oder Gruppen vom System löschen.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Keine Optionen nach dem Namen erlaubt.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Geben Sie den Namen der Gruppe ein, die entfernt werden soll: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Geben Sie den Namen des Benutzers ein, der entfernt werden soll: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Um die Optionen --remove-home, --remove-all-files und --backup nutzen zu\n" +"können, müssen Sie das »perl«-Paket installieren. Um dies zu tun,\n" +"führen Sie den Befehl »apt-get install perl« aus.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« ist kein Systembenutzer. Programmende.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "" +"Der Benutzer »%s« existiert nicht, aber --system wurde angegeben.\n" +"Programmende.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Sie sind gerade dabei, das root-Benutzerkonto (UID 0) zu löschen.\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Üblicherweise ist dies niemals notwendig, weil dadurch das gesamte System " +"unbrauchbar werden kann.\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Wenn Sie dies wirklich wollen, rufen Sie deluser mit dem Parameter --force " +"auf.\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "" +"Das Programm wird nun beendet, ohne eine Änderung durchgeführt zu haben.\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Suche Dateien zum Sichern/Löschen ...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"Der Fork für »mount« zum Auswerten von Einhängepunkten schlug fehl:\n" +"%s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "" +"Die Weiterleitung des Befehls »mount« konnte nicht geschlossen werden:\n" +"%s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "»%s« wurde nicht gesichert/gelöscht, da es ein Einhängepunkt ist.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "»%s« wurde nicht gesichert/gelöscht, da es mit %s übereinstimmt.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Die spezielle Datei %s kann nicht bearbeitet werden\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Die zu löschenden Dateien werden nach %s gesichert ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Dateien werden gelöscht ...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Entferne crontab ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Warnung: Die Gruppe »%s« hat keine Mitglieder mehr.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam »%s« schlug fehl. Das sollte nicht passieren.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Die Gruppe »%s« ist keine Systemgruppe. Programmende.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Die Gruppe »%s« ist nicht leer!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "»%s« hat immer noch »%s« als primäre Gruppe!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Sie dürfen den Benutzer nicht aus seiner primären Gruppe entfernen.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Der Benutzer »%s« ist kein Mitglied der Gruppe »%s«.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Entferne Benutzer »%s« aus Gruppe »%s« ...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser version %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Entfernt Benutzer und Gruppen vom System.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser basiert auf adduser von Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> und Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser BENUTZER\n" +" Entfernt einen normalen Benutzer vom System\n" +" Beispiel: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home Entfernt das Home-Verzeichnis und Mail-Spool " +"des\n" +" Benutzers\n" +" --remove-all-files Entfernt alle Dateien des Benutzers\n" +" --backup\t\t Dateien vor dem Löschen sichern.\n" +" --backup-to <VERZ> Zielverzeichnis für die Sicherheitskopien.\n" +" Standard ist das aktuelle Verzeichnis.\n" +" --system Nur entfernen, wenn Systembenutzer\n" +"\n" +"delgroup GRUPPE\n" +"deluser --group GRUPPE\n" +" Entfernt eine Gruppe vom System\n" +" Beispiel: deluser --group students\n" +"\n" +" --system Nur entfernen, wenn Systemgruppe\n" +" --only-if-empty Nur entfernen, wenn ohne Mitglieder\n" +"\n" +"deluser BENUTZER GRUPPE\n" +" Entfernt den Benutzer aus einer Gruppe\n" +" Beispiel: deluser mike students\n" +"\n" +"Allgemeine Optionen:\n" +" --quiet | -q Keine Prozessinformationen an stdout senden\n" +" --help | -h Hilfstext zur Verwendung\n" +" --version | -v Versionsnummer und Copyright\n" +" --conf | -c DATEI benutze DATEI als Konfigurationsdatei\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "»%s« existiert nicht. Benutze Standardwerte.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Konnte »%s«, Zeile %d nicht auswerten.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Unbekannte Variable »%s« in »%s«, Zeile %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Kein Programm mit dem Namen »%s« in Verzeichnisliste $PATH gefunden.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists, but is not a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Der Benutzer »%s« existiert bereits, ist aber kein Systembenutzer. " +#~ "Programmende.\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..f8c4517 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,931 @@ +# adduer po-debconf translation to Spanish +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# * Nicolás Lichtmaier +# +# - Revision and update +# Javier Fernández-Sanguino , 2008, 2010 +# +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.109\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:06+0200\n" +"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: LASTUID all force home Copyright adduser share\n" +"X-POFile-SpellExtra: Bauerschmidt apt system disabled Ian SIG ingroup\n" +"X-POFile-SpellExtra: FIRSTSYSUID LASTSYSGID licenses FIRSTUID Hajek find\n" +"X-POFile-SpellExtra: Murdock uid Maor SHELL group UID copyright\n" +"X-POFile-SpellExtra: FIRSTSYSGID LASTSYSUID create get help intntelo Free\n" +"X-POFile-SpellExtra: perl to only gid usr version LASTGID getprnam\n" +"X-POFile-SpellExtra: FIRSTGID if delgroup Roland fork shell install conf\n" +"X-POFile-SpellExtra: Foundation passwd empty NAMEREGEX PATH GID crontab\n" +"X-POFile-SpellExtra: Guy password lastuid GPL backup mount Ted quiet\n" +"X-POFile-SpellExtra: remove badname deluser miguel gecos common addgroup\n" +"X-POFile-SpellExtra: GECOS firstuid root\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Sólo root puede añadir un usuario o un grupo al sistema.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Sólo se permiten uno o dos nombres.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Especifique sólo un nombre en este modo.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "Las opciones --group, --ingroup y --gid son mutuamente excluyentes.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "El directorio personal debe ser una ruta absoluta.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Aviso: El directorio personal %s que especificó ya existe.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" +"Aviso: No se puede acceder al directorio personal %s que especificó: %s.\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "El grupo `%s' ya existe como grupo del sistema. Saliendo.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "El grupo `%s' ya existe y no es un grupo del sistema. Saliendo.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "El grupo `%s' ya existe, pero tiene un GID distinto. Saliendo.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "Ya se está utilizando el GID `%s'.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"No hay un GID disponible en el rango %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "No se ha creado el grupo `%s'.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Añadiendo el grupo `%s' (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Hecho.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "No hay un GID disponible en el rango %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "El usuario `%s' no existe.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "El grupo `%s' no existe.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "El usuario `%s' ya es un miembro de `%s'.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Añadiendo al usuario `%s' al grupo `%s' ...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Ya existe el usuario del sistema `%s'. Saliendo.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Ya existe el usuario `%s'. Saliendo.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "El grupo `%s' ya existe pero con un UID distinto. Saliendo.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"No hay un par UID/GID disponible en el rango %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "No se ha creado el usuario `%s'.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"No hay un UID disponible en el rango %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Error interno" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Añadiendo el usuario del sistema `%s' (UID %d) ...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Añadiendo un nuevo grupo `%s' (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Añadiendo un nuevo usuario `%s' (UID %d) con grupo `%s' ...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "`%s' devolvió el código de error %d. Saliendo.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "`%s' salió generando una señal %d. Saliendo.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s falló con un código de error 15, no están habilitadas las contraseñas " +"ocultas, no se puede configurar la expiración de las contraseñas. " +"Continuando.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Añadiendo el usuario `%s' ...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"No hay un par UID/GID disponible en el rango %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "No hay un UID disponible en el rango %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Añadiendo el nuevo grupo `%s' (%d) ...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Añadiendo el nuevo usuario `%s' (%d) con grupo `%s' ...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Permiso denegado\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "combinación de opciones inválida\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "fallo inesperado, no se hizo nada\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "fallo inesperado, el fichero «passwd» no existe\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "el fichero «passwd» está ocupado, inténtelo de nuevo\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "argumento no válido para la opción\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "¿Intentar de nuevo? [s/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "¿Es correcta la información? [S/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Añadiendo al nuevo usuario `%s' a grupos adicionales ...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "Fijando la cuota del usuario `%s' a los valores del usuario `%s' ...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "No se crea el directorio personal `%s'.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "El directorio personal `%s' ya existe. No se copiará desde `%s'.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Aviso: El directorio personal `%s' no pertenece al usuario que está creando " +"ahora.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Creando el directorio personal `%s' ...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "No se pudo crear el directorio personal `%s': %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Copiando los ficheros desde `%s' ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "falló el «fork» para `find': %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "El usuario `%s' ya existe, y no es un usuario del sistema.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "El usuario `%s' ya existe.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "Ya se está utilizando el UID %d.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "Ya se está utilizando el GID %d.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "El GID %d no existe.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"No se pudo tratar %s.\n" +"No es un directorio, fichero o enlace simbólico.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Los nombres de usuario deberían estar formados sólo por letras, " +"números, \n" +"subrayados, puntos y signos y guiones y no deberían empezar con un guión\n" +"(tal y como lo define el estándar del IEEE 1003.1-2001) para evitar " +"problemas.\n" +"Se permite «$» al final de un nombre de usuario por compatibilidad con las \n" +"cuentas de equipo de Samba\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Permitiendo el uso de un nombre de usuario dudoso.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Introduzca un nombre de usuario que se ajuste a la expresión regular\n" +"configurada en la variable de configuración NAME_REGEX. Utilice la opción\n" +"«--force-badname» para relajar esta comprobación o reconfigure NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Seleccionando un UID del rango %d a %d ...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Seleccionando un GID del rango %d a %d ...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Detenido: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Eliminando el directorio personal `%s' ...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Eliminando al usuario `%s' ...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Eliminando al grupo `%s' ...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Recibió una señal SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "versión de adduser %s\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Añade un usuario o grupo al sistema\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo\n" +"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según es\n" +"publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 2 de\n" +"dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier versión\n" +"posterior.\n" +"\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN\n" +"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita o sin\n" +"garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la\n" +"Licencia Pública General de GNU, en /usr/share/common-licenses/GPL,\n" +"para más detalles.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home DIRECTORIO] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPO | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USUARIO\n" +" Añade un usuario normal\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIRECTORIO] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--" +"uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPO | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USUARIO\n" +" Añade un usuario del sistema\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GRUPO\n" +"addgroup [--gid ID] GRUPO\n" +" Añade un grupo de usuarios\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GRUPO\n" +" Añade un grupo del sistema\n" +"\n" +"adduser USUARIO GRUPO\n" +" Añade un usuario existente a un grupo existente\n" +"\n" +"\n" +"opciones generales:\n" +" --quiet | -q no mostrar información del proceso en \n" +" la salida estándar\n" +" --force-badname permitir nombres de usuarios que no \n" +" coincidan con la variable de configuración\n" +" NAME_REGEX\n" +" --help | -h mensaje de uso\n" +" --version | -v número de versión y copyright\n" +" --conf | -c FICHERO usa FICHERO como fichero de configuración\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Sólo root puede eliminar un usuario o un grupo del sistema.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "No se permiten opciones después de los nombres.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Introduzca el nombre de un grupo a eliminar: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Introduzca el nombre de un usuario a eliminar: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Tiene que instalar el paquete «perl» si quiere utilizar las " +"funciones\n" +"--remove-home, --remove-all-files y --backup. Para hacer esto ejecute \n" +"«apt-get install perl».\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "El usuario `%s' no es un usuario del sistema. Saliendo.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "El usuario `%s' no existe, pero se dió la opción --system. Saliendo.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "AVISO: Está a punto de borrar la cuenta de «root» (uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Esto generalmente no es necesario y puede hacer que todo el sistema quede " +"inestable\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Si realmente quiere hacer esto debe ejecutar «deluser» con el parámetro --" +"force\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Deteniendo ahora el programa sin haber realizado ninguna acción\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Buscando archivos para guardar/eliminar ...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"no se pudo hacer «fork» para ejecutar mount para analizar los puntos de " +"montaje: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "no se pudo cerrar la tubería de la orden `mount': %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "" +"No se hará una copia de seguridad/eliminará «%s», es un punto de montaje.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "No se hará una copia de seguridad o eliminará «%s», coincide con %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "No se puede gestionar el archivo especial «%s»\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Guardando copia de seguridad de los ficheros a eliminar en %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Eliminando archivos ...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Eliminando el «crontab» ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Aviso: el grupo `%s' no tiene más miembros.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "falló getprnam `%s'. Esto no debería pasar.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "El grupo `%s' no es un grupo del sistema. Saliendo.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "¡El grupo `%s' no está vacío!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "¡`%s' aún tiene a `%s' como su grupo primario!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "No puede eliminar al usuario de su grupo primario.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "El usuario `%s' no es un miembro del grupo %s.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Eliminando al usuario `%s' del grupo `%s' ...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"versión de deluser %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Eliminan usuarios y grupos del sistema.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser está basado en adduser, de Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> y Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser USUARIO\n" +" elimina un usuario normal del sistema\n" +" ejemplo: deluser miguel\n" +"\n" +" --remove-home elimina el directorio personal del usuario y la " +"cola de correo.\n" +" --remove-all-files elimina todos los ficheros que pertenecen al " +"usuario.\n" +" --backup hace una copia de seguridad de los ficheros " +"antes de borrar.\n" +" --backup-to <DIR> directorio destino para las copias de " +"seguridad.\n" +" Se utiliza el directorio actual por omisión.\n" +" --system sólo eliminar si es un usuario del sistema.\n" +"\n" +"delgroup GRUPO\n" +"deluser --group GRUPO\n" +" elimina un grupo del sistema\n" +" ejemplo: deluser --group estudiantes\n" +"\n" +" --system sólo eliminar si es un grupo del sistema.\n" +" --only-if-empty sólo eliminar si no tienen más miembros.\n" +"\n" +"deluser USUARIO GRUPO\n" +" elimina al usuario del grupo\n" +" ejemplo: deluser miguel estudiantes\n" +"\n" +"opciones generales:\n" +" --quiet | -q no dar información de proceso en la salida estándar\n" +" --help | -h mensaje de uso\n" +" --version | -v número de versión y copyright\n" +" --conf | -c FICHERO usa FICHERO como fichero de configuración\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "`%s' no existe. Usando valores por omisión.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "No se pudo analizar «%s», línea %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Variable desconocida `%s' en `%s', línea %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Aviso: El directorio personal que especificó no existe.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "El grupo `%s' ya existe y no es un grupo del sistema.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "El grupo `%s' ya existe como usuario del sistema. Saliendo.\n" + +#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n" +#~ msgstr "Añadiendo el grupo `%s' (GID %s) ...\n" + +#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n" +#~ msgstr "Configurando quota desde %s.\n" + +#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n" +#~ msgstr "Escojiendo uid del rango %s a %s.\n" + +#~ msgid "Removing user `%s'.\n" +#~ msgstr "Eliminando al usuario `%s'.\n" + +#~ msgid "Removing group `%s'.\n" +#~ msgstr "Eliminando al grupo `%s'.\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "hecho.\n" + +#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:" +#~ msgstr "eliminando usuario y grupos del sistema. Versión:" + +#~ msgid "Enter a groupname to add: " +#~ msgstr "Ingrese un nombre de grupo a añadir: " + +#~ msgid "Enter a username to add: " +#~ msgstr "Ingrese un nombre de usuario a añadir: " + +#~ msgid "I need a name to add.\n" +#~ msgstr "Necesito un nombre que añadir.\n" + +#~ msgid "No more than two names.\n" +#~ msgstr "No más de dos nombres.\n" + +#~ msgid "`%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "`%s' no existe.\n" + +#~ msgid "No name to remove given.\n" +#~ msgstr "Necesito un nombre que eliminar.\n" + +#~ msgid "Global configuration is in the file %s.\n" +#~ msgstr "La configuración global está en el archivo %s.\n" + +#~ msgid "--ingroup requires an argument.\n" +#~ msgstr "--ingroup necesita un parámetro.\n" + +#~ msgid "--home requires an argument.\n" +#~ msgstr "--home necesita un parámetro.\n" + +#~ msgid "--gecos requires an argument.\n" +#~ msgstr "--gecos necesita un parámetro.\n" + +#~ msgid "--shell requires an argument.\n" +#~ msgstr "--shell necesita un parámetro.\n" + +#~ msgid "--uid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--uid necesita un parámetro numérico.\n" + +#~ msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--firstuid necesita un parámetro numérico.\n" + +#~ msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--lastuid necesita un parámetro numérico.\n" + +#~ msgid "--gid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--gid necesita un parámetro numérico.\n" + +#~ msgid "--conf requires an argument.\n" +#~ msgstr "--conf necesita un parámetro.\n" + +#~ msgid "Unknown argument `%s'.\n" +#~ msgstr "Parámetro desconocido `%s'.\n" + +#~ msgid "User %s does already exist. Exiting...\n" +#~ msgstr "El usuario `%s' ya existe. Sailendo...\n" + +#~ msgid "Home directory `%s' already exists.\n" +#~ msgstr "El directorio personal `%s' ya existe.\n" + +#~ msgid "The UID `%s' already exists.\n" +#~ msgstr "El UID `%s' ya existe.\n" + +#~ msgid "The GID `%s' already exists.\n" +#~ msgstr "El GID `%s' ya existe.\n" + +#~ msgid "Adding new group %s (%d).\n" +#~ msgstr "Añadiendo nuevo grupo %s (%d).\n" + +#~ msgid "Adding new group $new_name ($new_gid).\n" +#~ msgstr "Añadiendo nuevo grupo $new_name ($_new_gid).\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..828fd6c --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,802 @@ +# Basque translation for adduser +# +# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004, 2006, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:21+0200\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" +"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "" +"root erabiltzaileak bakarrik gehitu ditzake talde edo erabiltzaileak " +"sistemari\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Izen bat edo bi bakarrik onartzen dira.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Zehaztu izen bat bakarrik modu honetan.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "--group, --ingroup, eta --gid aukerak ezin dira batera erabili.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Karpeta nagusia bide-izen absolutua izan behar da.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Abisua: ezarri duzun %s karpeta nagusia badago lehendik ere.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "Abisua: ezarri duzun %s karpeta nagusia ezin da atzitu: %s.\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "'%s' taldea badago lehendik ere sistemako talde gisa. Irteten.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"'%s' taldea badago lehendik ere eta ez da sistemako talde bat. Irteten.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "" +"'%s' taldea badago lehendik ere, baina GID desberdin bat du. Irteten.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "'%s' GIDa dagoeneko erabilita dago.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Ez dago GID erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_SIS_GID - AZKEN_SIS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "'%s' taldea ez da sortu.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "'%s' (%d GIDa) taldea gehitzen...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Eginda.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "'%s' taldea badago lehendik ere.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Ez dago GID erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_GID - AZKEN_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea ez dago.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "'%s' taldea ez dago.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea dagoeneko '%s' taldeko kide da.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea '%s' taldeari gehitzen...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Sistemako '%s' erabiltzailea badago lehendik ere. Irteten.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea badago lehendik ere, Irteten.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea bestelako UID batekin dago. Irteten.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Ez dago UID/GID bikote erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_SIS_UID - " +"AZKEN_SIS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea ez da sortu.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Ez dago UID erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_SIS_UID - AZKEN_SIS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Barneko errorea" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "'%s' sistemako erabiltzailea gehitzen (%d UIDa)...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "'%s' talde berria gehitzen (%d GIDa) ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "'%s' erabiltzaile berria (%d UIDa) '%s' taldearekin gehitzen...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "'%s'(e)k %d errore-kodea itzuli du. Irteten.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "'%s' %d seinalearekin irten da. Irteten.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s(e)k huts egin du itzulerako 15 kodearekin, shadow ez dago gaituta, ezin " +"da pasahitzaren iraungitze-data ezarri. Jarraitzen.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea gehitzen...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Ez dago UID/GID bikote erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_UID - " +"AZKEN_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Ez dago UID erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_UID - AZKEN_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "'%s' (%d) talde berria gehitzen...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "'%s' (%d) erabiltzaile berria '%s' taldearekin gehitzen...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Baimena ukatuta\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "aukeren konbinazioa baliogabea\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "hustekabeko hutsegitea, ez da ezer egin\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "hustekabeko hutsegitea, pasahitzen fitxategia falta da\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "pasahitzen fitxategia lanpetuta, saiatu berriro\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "aukeraren argumentua baliogabea\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Saiatu berriro? [b/E] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Informazioa zuzena da? [B/e] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "'%s' erabiltzaile berria talde gehigarriei gehitzen...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"'%s' erabiltzailearen kuota '%s' erabiltzailearen balioetara ezartzen...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Ez da '%s' karpeta nagusia sortuko.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "" +"'%s' karpeta nagusia badago lehendik ere. Ez da '%s'(e)tik kopiatuko.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Abisua: '%s' karpeta nagusia ez da unean sortzen ari zaren " +"erabiltzailearena.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "'%s' karpeta nagusia sortzen...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta nagusia sortu: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "'%s'(e)tik fitxategiak kopiatzen...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "huts egin du 'find' sardetzean: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "" +"'%s' erabiltzailea badago lehendik ere, eta ez da sistemako erabiltzaile " +"bat.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea badago lehendik ere.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "%d UIDa dagoeneko erabilita dago.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "%d GIDa dagoeneko erabilita dago.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "%d GIDa ez dago.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Ezin da %s tratatu.\n" +"Hau ez da direktorio, fitxategi edo esteka sinboliko bat.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: arazoak saihesteko, erabiltzaile-izena letrak, zenbakiak,\n" +"azpimarra eta marratxoz soilik osatuta egon daiteke, eta ezin da\n" +"marratxoz hasi (IEEE 1003.1-2001 estandarrak ezartzen duen bezala).\n" +"Samba sistemarekin bateragarritasuna mantentzeko\n" +"'$' ere onartzen da erabiltzaile-izenaren amaieran\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Segurtasun urriko erabiltzaile-izenak gaitzen.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: idatzi NAME_REGEX konfigurazioko aldagaian ezarritako adierazpen\n" +"erregularra betetzen duen erabiltzaile-izen bat. Erabili '--force-badname'\n" +"aukera hau zabaltzeko edo NAME_REGEX birkonfiguratzeko.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "UIDa hautatzen %d - %d barrutitik...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "GIDa hautatzen %d - %d barrutitik...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Geldituta: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "'%s' direktorioa kentzen...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea kentzen...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "'%s' taldea kentzen...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "SIG%s seinalea jaso da.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser %s bertsioa\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Erabiltzaile edo talde bat gehitzen dio sistemari.\n" +" \n" +"Copyright-a (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright-a (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n" +"Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko\n" +"Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago\n" +"batean, jasotako baldintzak betez gero.\n" +"\n" +"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO\n" +"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n" +"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\n" +"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup TALDEA | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] ERABILTZAILEA\n" +" Gehitu erabiltzaile arrunt bat\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup TALDEA | --gid ID]" +" [--disabled-password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] ERABILTZAILEA\n" +" Gehitu sistemako erabiltzaile bat\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] TALDEA\n" +"addgroup [--gid ID] TALDEA\n" +" Gehitu erabiltzeren talde bat\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] TALDEA\n" +" Gehitu sistemako talde bat\n" +"\n" +"adduser ERABILTZAILEA TALDEA\n" +" Gehitu existitzen den erabiltzaile bat existitzen den talde bati\n" +"\n" +"aukera orokorraks:\n" +" --quiet | -q ez erakutsi prozesuaren informazioa irteera\n" +" estandarrean (sdtout)\n" +" --force-badname NAME_REGEX konfigurazioko aldagaiarekin\n" +" bat ez datozen erabiltzaile-izenak baimendu\n" +" --help | -h erabileraren mezua\n" +" --version | -v bertsioaren zenbakia eta copyright-a\n" +" --conf | -c FITXATEGIA erabili FITXATEGIA konfigurazioko fitxategi " +"gisa\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "" +"Soilik root erabiltzaileak ezaba ditzake taldeak eta erabiltzaileak " +"sistematik.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Ez da izenen ondoren aukerarik onartzen.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Idatzi talde-izena kentzeko: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena kentzeko: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"'perl' paketea instalatu behar da --remove-home, --remove-all-" +"files,\n" +"eta --backup aukerak erabiltzeko. Horretarako, exekutatu honako komandoa:\n" +"apt-get install perl\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea ez da sistemako erabiltzailea. Irteten.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "" +"'%s' erabiltzailea ez da existitzen, baina --system eman da. Irteten.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "ABISUA: root kontua (0 UIDa) ezabatzera zoaz\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Normalean hau ez zen inoiz egin beharko, sistema osoa erabilezin utziko " +"baitu\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "Ziur bazaude, deitu 'deluser' komandoari '--force' aukerarekin\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Inolako ekintzarik landu gabe gelditzen\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Babeskopiak egiteko edo ezabatzeko fitxategiak bilatzen...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "huts egin du 'mount' sardetzean muntai-puntuak aztertzeko: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "ezin izan da 'mount' komandoaren tutua itxi: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "" +"Ez da '%s'(r)en babeskopiarik/ezabatzerik egingo, muntatze puntu bat da.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "" +"Ez da '%s'(r)en babeskopiarik/ezabatzerik egingo, %s(r)ekin bat dator.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Ezin da %s fitxategi berezia kudeatu\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Ezabatuko diren fitxategien babeskopia %s(e)n egiten...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Fitxategiak ezabatzen...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "crontab kentzen...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Abisua: '%s' taldeak ez du kide gehiago.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "huts egin du getgrnam '%s' funtzioak. Hau ez zen gertatu beharko.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "'%s' taldea ez da sistemako talde bat. Irteten.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "'%s' taldea ez dago hutsik!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "'%s'(e)k '%s' talde nagusi bezala du!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Ez zenuke erabiltzailea bere talde nagusitik ezabatu behar.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea ez da '%s' taldeko kide.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea '%s' taldetik kentzen...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser %s bertsioa\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Sistematik erabiltzaile eta taldeak kentzen ditu.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright-a (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>\n" +"eta Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu> garatutako 'adduser'-en\n" +"oinarrituta dago\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser ERABILTZAILEA\n" +" kendu erabiltzaile arrunt bat sistematik\n" +" adibidea: deluser mikel\n" +"\n" +" --remove-home kendu erabiltzailearen karpeta nagusia\n" +" eta posta-lara ezabatu\n" +" --remove-all-files kendu erabiltzaile honen jabegoko\n" +" fitxategi guztiak\n" +" --backup egin fitxategien babeskopia ezabatu aurretik.\n" +" --backup-to <DIR> babeskopien helburuko direktorioa.\n" +" Lehenetsia uneko direktorioa da.\n" +"system sistemako erabiltzailea bada bakarrik kendu\n" +"\n" +"delgroup TALDEA\n" +"deluser --group TALDEA\n" +" kendu talde bat sistematik\n" +" adibidea: deluser --group ikasleak\n" +"\n" +" --system sistemako taldea bada bakarrik ezabatu\n" +" --only-if-empty kiderik ez badu bakarrik ezabatu\n" +"\n" +"deluser ERABILTZAILEA TALDEA\n" +" erabiltzailea taldetik ezabatu\n" +" adibidez: deluser mikel ikasleak\n" +"\n" +"aukera orokorrak:\n" +" --quiet | -q ez erakutsi prozesuaren informazioa irteera\n" +" estandarrean (sdtout)\n" +" --help | -h erabileraren mezua\n" +" --version | -v bertsioaren zenbakia eta copyright-a\n" +" --conf | -c FITXATEGIA erabili FITXATEGIA konfigurazioko fitxategi " +"gisa\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "'%s' ez dago. Lehenespenak erabiltzen.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Ezin izan da '%s' analizatu, %d. lerroa.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "'%s' aldagaia ezezaguna '%s'(e)ko %d. lerroan.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Ezin izan da '%s' izeneko programarik aurkitu $PATH bide-izenean.\n" + + diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..840a8bb --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# adduser's manpages translation to French +# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the adduser package +# +# Translators: +# Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.112+nmu2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:25+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +# type: Plain text +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "" +"Seul le superutilisateur est autorisé à ajouter un utilisateur ou un groupe " +"au système.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Un ou deux noms maximum.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Ne fournir qu'un nom dans ce mode.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "Les options --group, --ingroup et --gid s'excluent mutuellement.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Le répertoire personnel doit être un chemin absolu.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "" +"Attention ! Le répertoire personnel que vous avez indiqué (%s) existe déjà.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" +"Attention ! Impossible d'accéder au répertoire personnel que vous avez " +"indiqué (%s) : %s.\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"Le groupe « %s » existe déjà en tant que groupe système. Fin de la " +"procédure.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"Le groupe « %s » existe déjà, sans être un groupe système. Fin de la " +"procédure.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "" +"Le groupe « %s » existe déjà, mais avec un identifiant différent. Fin de la " +"procédure.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "Le GID « %s » est déjà utilisé.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Aucun GID n'est disponible dans la plage %d-%d (FIRST_SYS_GID - " +"LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Le groupe « %s » n'a pas été créé.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Ajout du groupe « %s » (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Fait.\n" + +# type: Plain text +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Le groupe « %s » existe déjà.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "" +"Aucun GID n'est disponible dans la plage %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » n'existe pas.\n" + +# type: Plain text +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Le groupe « %s » n'existe pas.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » appartient déjà au groupe « %s ».\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Ajout de l'utilisateur « %s » au groupe « %s »...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "L'utilisateur système « %s » existe déjà. Fin de la procédure.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » existe déjà. Fin de la procédure.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "" +"L'utilisateur « %s » existe déjà avec un identifiant différent. Abandon.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Aucune paire UID/GID n'est disponible dans la plage %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas été créé.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Aucun identifiant d'utilisateur n'est disponible dans la plage %d-%d " +"(FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Erreur interne" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Ajout de l'utilisateur système « %s » (UID %d) ...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Ajout du nouveau groupe « %s » (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "" +"Ajout du nouvel utilisateur « %s » (UID %d) avec pour groupe d'appartenance " +"« %s » ...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "« %s » a retourné le code d'erreur %d. Abandon.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "« %s » a terminé sur le signal %d. Abandon.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s a échoué avec un code de retour 15, indiquant que le masquage des mots de " +"passe n'est pas activé, impossible de leur attribuer une durée de vie. " +"Poursuite de la procédure...\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Ajout de l'utilisateur « %s » ...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Aucune paire d'identifiants d'utilisateur et de groupe n'est disponible dans " +"la plage %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Aucun identifiant utilisateur n'est disponible dans la plage %d-%d " +"(FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Ajout du nouveau groupe « %s » (%d) ...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Ajout du nouvel utilisateur « %s » (%d) avec le groupe « %s » ...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Permission refusée\n" + +# type: Plain text +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "Combinaison d'options invalide\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "Erreur inattendue, rien n'a été fait.\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "Erreur inattendue, fichier de mots de passe manquant.\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "Fichier de mots de passe occupé, merci de réessayer.\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "Argument invalide sur une option.\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Essayer à nouveau ? [o/N]" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Cette information est-elle correcte ? [O/n]" + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Ajout du nouvel utilisateur « %s » aux groupes supplémentaires...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"Paramétrage des quotas pour l'utilisateur « %s » identique à celui en " +"vigueur pour « %s »...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Le répertoire personnel « %s » n'a pas été créé.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "" +"Le répertoire personnel « %s » existe déjà. Rien n'est copié depuis " +"« %s ».\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Attention ! Le répertoire personnel « %s » n'appartient pas à l'utilisateur " +"que vous êtes en train de créer.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Création du répertoire personnel « %s »...\n" + +# type: Plain text +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Impossible de créer le répertoire personnel « %s » : %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Copie des fichiers depuis « %s »...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "Le fork de « find » a échoué : %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » existe déjà, sans être un utilisateur système.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » existe déjà.\n" + +# type: Plain text +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "L'identifiant utilisateur %d est déjà utilisé.\n" + +# type: Plain text +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "L'identifiant de groupe %d est déjà utilisé.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "L'identifiant de groupe %d n'existe pas.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Impossible d'utiliser %s.\n" +"Ce n'est ni un répertoire, ni un fichier, ni un lien symbolique.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s : Pour éviter tout problème, le nom d'utilisateur devrait n'être composé " +"que de\n" +"lettres, chiffres, tirets, tirets de soulignement, points et signes " +"arobases.\n" +"Il ne devrait pas commencer par un tiret (comme défini dans le standard IEEE " +"1003.1-2001).\n" +"Pour des raisons de compatibilité avec les comptes de machines Samba, le " +"signe dollar est aussi acceptable en fin de nom d'utilisateur.\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Autorise l'usage de noms d'utilisateur critiquables.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s : Merci de bien vouloir indiquer un nom d'utilisateur qui corresponde à " +"l'expression rationnelle spécifiée\n" +"via la variable de configuration NAME_REGEX. Vous pouvez utiliser l'option " +"« --force-badname »\n" +"pour outrepasser cette vérification, ou bien reconfigurer NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "" +"Choix d'un identifiant utilisateur dans la plage allant de %d à %d...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Choix d'un identifiant de groupe dans la plage allant de %d à %d...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Arrêté : %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Suppression du répertoire « %s »...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Suppression de l'utilisateur « %s »...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Suppression du groupe « %s »...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Capture d'un SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser version %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Ajoute un utilisateur ou un groupe au système.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier\n" +"selon les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL) telle que publiée " +"par\n" +"la Free Software Foundation ; que ce soit la version 2 de cette Licence ou " +"bien (selon votre convenance) toute version ultérieure.\n" +"\n" +"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il puisse être utile, mais\n" +"SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de son caractère " +"COMMERCIALISABLE ou APPROPRIÉ POUR UN USAGE PRÉCIS. Pour de plus amples " +"détails,\n" +"merci de vous référer à la Licence Publique Générale GNU, /usr/share/common-" +"licenses/GPL.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Ajoute un utilisateur normal\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Ajoute un utilisateur système\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Ajoute un groupe utilisateur\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Ajoute un groupe système\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Ajoute un utilisateur existant à un groupe existant\n" +"\n" +"options générales :\n" +" --quiet | -q ne pas délivrer sur la sortie standard des informations " +"sur le processus\n" +" --force-badname autoriser l'utilisation de noms d'utilisateur ne " +"correspondant pas\n" +" à la variable de configuration NAME_REGEX\n" +" --help | -h obtenir de l'aide sur la syntaxe de la commande\n" +" --version | -v numéro de version et copyright\n" +" --conf | -c FICHIER utiliser le fichier de configuration indiqué\n" +"\n" + +# type: Plain text +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "" +"Seul le superutilisateur peut supprimer un utilisateur ou un groupe du " +"système.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Aucune option n'est autorisée après les noms.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Merci d'indiquer un nom de groupe à supprimer :" + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Merci d'indiquer un nom d'utilisateur à supprimer :" + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Afin de pouvoir utiliser les options --remove-home, --remove-all-files, et --" +"backup,\n" +"vous devez d'abord installer le paquet « perl ». Pour ce faire, " +"lancez la commande\n" +"« apt-get install perl ».\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "" +"L'utilisateur « %s » n'est pas un utilisateur système. Fin de la procédure.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "" +"L'utilisateur « %s » n'existe pas, mais l'option --system a été utilisée. " +"Fin de la procédure.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" +"ATTENTION ! Vous êtes sur le point de supprimer le compte du " +"superutilisateur (uid 0).\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"En général cela n'est jamais demandé, car cela pourrait rendre le système " +"inutilisable.\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Si vous le souhaitez vraiment, utilisez la commande « deluser » avec le " +"paramètre --force.\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Arrêt immédiat sans avoir effectué aucune action.\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Recherche des fichiers à sauvegarder ou à supprimer...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"Le fork de « mount » nécessaire pour analyser les points de montage a " +"échoué : %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "Le tuyau (pipe) pour la commande « mount » n'a pu être fermé : %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "" +"Pas de sauvegarde ni de suppression pour « %s », il s'agit d'un point de " +"montage.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "" +"Pas de sauvegarde ni de suppression pour « %s », qui correspond à %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Impossible de traiter le fichier spécial %s.\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Sauvegarde des fichiers à supprimer vers %s...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Suppression des fichiers...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Suppression du crontab...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Attention ! Le groupe « %s » ne contient plus aucun membre.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam « %s » a échoué. Ceci ne devrait pas se produire.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Le groupe « %s » n'est pas un groupe système. Fin de la procédure.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Le groupe « %s » n'est pas vide !\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "« %s » possèdent toujours « %s » en tant que groupe primaire !\n" + +# type: SS +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Impossible de retirer un utilisateur de son groupe primaire.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » n'est pas membre du groupe « %s ».\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Suppression de l'utilisateur « %s » du groupe « %s »...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser version %s\n" +"\n" + +# type: Plain text +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Supprime des utilisateurs ou des groupes du système.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser a été dérivé de adduser par Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser UTILISATEUR\n" +" supprime un utilisateur normal du système\n" +" exemple : deluser martin\n" +"\n" +" --remove-home supprime le répertoire personnel et les " +"courriels de l'utilisateur\n" +" --remove-all-files supprime tous les fichiers dont l'utilisateur " +"est le propriétaire\n" +" --backup effectue une sauvegarde des fichiers avant de " +"les supprimer.\n" +" --backup-to <DIR> répertoire cible pour les sauvegardes.\n" +" Par défaut, le répertoire courant.\n" +" --system ne supprime l'utilisateur que s'il s'agit d'un " +"utilisateur système\n" +"\n" +"delgroup GROUPE\n" +"deluser --group GROUPE\n" +" supprime un groupe du système\n" +" exemple : deluser --group amis\n" +"\n" +" --system ne supprime le groupe que s'il s'agit d'un " +"groupe système\n" +" --only-if-empty ne supprime le groupe que si plus personne n'y " +"est membre\n" +"\n" +"deluser UTILISATEUR GROUPE\n" +" ôte l'utilisateur du groupe indiqué\n" +" exemple: deluser martin amis\n" +"\n" +"options générales :\n" +" --quiet | -q ne pas délivrer sur la sortie standard des informations " +"sur le processus\n" +" --help | -h obtenir l'aide sur la syntaxe de la commande\n" +" --version | -v obtenir le numéro de version et les informations de " +"copyright\n" +" --conf | -c FICHIER utiliser le FICHIER spécifié comme fichier de " +"configuration\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "« %s » n'existe pas. Utilisation des choix par défaut.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Impossible d'analyser « %s », ligne %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Variable inconnue « %s » dans « %s », ligne %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Impossible de trouver un programme du nom de « %s » dans $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Attention ! Le répertoire personnel que vous avez indiqué n'existe pas.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "Le groupe `%s' existe déjà et n'est pas un groupe système.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "L'utilisateur `%s' existe déjà comme utilisateur système. Abandon.\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..311ac9f --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,844 @@ +# Hungarian translation for adduser +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# +# Gál Ferenc <hunterz@freemail.hu>, 2006. +# Nepusz Tamás <ntamas@gmail.com>, 2006. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.103\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:21+0200\n" +"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "" +"Csak root joggal lehet új felhasználót vagy csoportot létrehozni a " +"rendszeren.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Csak egy vagy két név engedélyezett.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Csak 1 nevet adj meg e módban.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "A --group, --ingroup és --gid lehetőségek kizárják egymást.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "A saját könyvtárat a teljes elérési úttal kell megadni.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Figyelem: A megadott saját könyvtár %s már létezik.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "Figyelem: A megadott saját könyvtár %s nem hozzáférhető: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "A csoport (%s) már létező rendszercsoport. Kilépek...\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "A csoport (%s) már létezik és nem rendszercsoport. Kilépek...\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "`%s' csoport már létezik egy másik csoport-azonosítóval. Kilépek...\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "A csoport-azonosító (%s) már foglalt.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Nincs szabad csoport-azonosító e tartományban: %d-%d (FIRST_SYS_GID - " +"LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "A megadott csoport (%s) nem jött létre.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Csoport hozzáadása: %s (csoport-azonosító %d) ...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Kész.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "`%s' csoport már létezik.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "" +"Nincs szabad csoport-azonosító e tartományban: %d-%d (FIRST_GID - " +"LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "`%s' felhasználó nem létezik.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "`%s' csoport nem létezik.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "`%s' felhasználó már tagja a e csoportnak: %s.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "%s felhasználó hozzáadása e csoporthoz: %s ...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "`%s' rendszerfelhasználó már létezik. Kilépek...\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "`%s' felhasználó már létezik. Kilépek...\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "" +"`%s' felhasználó már létezik más felhasználói azonosítóval. Kilépek...\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Nincs szabad felhasználó- és csoport-azonosító pár e tartományban: %d-%d " +"(FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "%s felhasználó nem jött létre.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Nincs szabad felhasználó-azonosító e tartományban: %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Belső hiba" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "" +"`%s' rendszerfelhasználó hozzáadása (%d felhasználói azonosítóval) ...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "`%s' nevű új csoport hozzáadása (%d csoport azonosítóval) ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "" +"`%s' nevű felhasználó létrehozása (%d felhasználói azonosítóval) e " +"csoportban: `%s' ...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "`%s' hibakódot adott: %d. Kilépek...\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "" +"`%s' kilépett a következő szignál miatt: %d. Kilépek...\n" +"\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"A(z) %s 15-ös hibakóddal meghiúsult, a shadow nincs engedélyezve, a " +"jelszóöregedés nem állítható be. Folytatás.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "`%s' nevű felhasználó hozzáadása...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Nincs szabad felhasználó- és csoport-azonosító e tartományban: %d-%d " +"(FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Nincs szabad felhasználó-azonosító e tartományban: %d-%d (FIRST_UID - " +"LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "`%s' (%d) nevű új csoport hozzáadása...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "`%s' (%d) nevű felhasználó létrehozása e csoportban: `%s' ...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Hozzáférés megtagadva\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "Érvénytelen kapcsoló kombináció.\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "Váratlan hiba, semmilyen módosítás nem került végrehajtásra\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "Váratlan hiba, a passwd fájl hiányzik\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "a passwd fájl foglalt, próbáld újra\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "a kapcsoló argumentuma helytelen\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Újra (I/N)?" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Helyesek a megadott adatok? (I/N)" + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "`%s' új felhasználó hozzáadása további csoportokhoz ...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "%s felhasználói korlát beállítása ezen felhasználóéhoz: %s ...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Nem hozom létre e saját könyvtárat: `%s'.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "`%s' saját könyvtár már létezik. Nem másolok innen: `%s'.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Figyelem: a megadott saját könyvtár `%s' nem a jelenleg készülő " +"felhasználóhoz tartozik.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "`%s' saját könyvtár létrehozása ...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Nem tudtam létrehozni e saját könyvtárat `%s': `%s'.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Fájlok másolása innen: `%s' ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "A `find' feldolgozása miatti fork hívás meghiúsult: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "`%s' felhasználó már létezik és nem rendszerfelhasználó.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "`%s' felhasználó már létezik.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "A felhasználó-azonosító (%d) már foglalt.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "A csoport-azonosító (%d) már foglalt.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "%d csoport-azonosító nem létezik.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Nem tudom feldolgozni: %s.\n" +"Nem könyvtár, nem állomány, sem nem szimbolikus kapcsolat.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: A gondok elkerülése érdekében a felhasználónév\n" +"betűkből, számokból, aláhúzásokból, kötőjelekből és pontokból\n" +"állhat, de nem kezdődhet kötőjellel (IEEE 1003.1-2001 számú szabványnak " +"megfelelően).\n" +"A Samba-kompatibilitás miatt lehet $ a felhasználónév végén\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "" +"Kompatibilitás szempontjából problémás felhasználónevek engedélyezése.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Csak olyan felhasználónevet adj meg, amely illeszkedik a NAME_REGEX\n" +"nevű konfigurációs változó által megadott reguláris kifejezésre. \n" +"Használd a `--force-badname' opciót vagy állítsd át a NAME_REGEX változót,\n" +"ha ezt a korlátozást fel szeretnéd oldani.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Felhasználói azonosító választása e tartományból: %d-%d ...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Csoport-azonosító választása e tartományból: %d-%d ...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Megállítva: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "`%s' könyvtár eltávolítása ...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "`%s' felhasználó eltávolítása ...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "`%s' csoport eltávolítása ...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "SIG%s szignált kapott.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser verzió %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Hozzáad felhasználót vagy csoportot a rendszerhez.\n" +"\n" +"Szerzői jogok védelme (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Szerzői jogok védelme (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +"\tTed Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Ez a program egy szabad szoftver; a Free Software Foundation \n" +"által kiadott GNU General Public License 2. verziójának vagy \n" +"(választhatóan) bármely későbbi verziójának feltételei szerint \n" +"terjeszthető és/vagy módosítható.\n" +"\n" +"Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz,\n" +"de minden EGYÉB GARANCIA NÉLKÜL, az eladhatóságra vagy valamely célra\n" +"való alkalmazhatóságra való származtatott garanciát is beleértve.\n" +"További részletekért lásd a GNU General Public License\n" +"dokumentumot vagy az /usr/share/common-licenses/GPL állományt.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid " +"ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home KÖNYVTÁR] [--shell PARANCSÉRTELMEZŐ] [--no-create-home] [--" +"uid AZONOSÍTÓ]\n" +"[--firstuid AZONOSÍTÓ] [--lastuid AZONOSÍTÓ] [--gecos GECOS] [--ingroup " +"CSOPORT | --gid AZONOSÍTÓ]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] FELHASZNÁLÓ\n" +" Felhasználó hozzáadása\n" +"\n" +"adduser --system [--home KÖNYVTÁR] [--shell PARANCSÉRTELMEZŐ] [--no-create-" +"home] [--uid AZONOSÍTÓ]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup CSOPORT | --gid CSOPORT ] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] FELHASZNÁLÓ\n" +" Rendszerfelhasználó hozzáadása\n" +"\n" +"adduser --group [--gid AZONOSÍTÓ] CSOPORT\n" +"addgroup [--gid AZONOSÍTÓ] CSOPORT\n" +" Felhasználói csoport hozzáadása\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid AZONOSÍTÓ] CSOPORT\n" +" Rendszercsoport hozzáadása\n" +"\n" +"adduser FELHASZNÁLÓ CSOPORT\n" +" Egy meglévő felhasználó hozzáadása egy meglévő csoporthoz\n" +"\n" +"További paraméterek:\n" +" --quiet | -q\tne mutasson feldolgozási információkat az stdout-ra\n" +" --force-badname\tengedjen meg olyan felhasználóneveket,\n" +"\t\t\tamelyek nem illeszkednek a NAME_REGEX konfigurációs változóban\n" +"\t\t\tmegadottakhoz\n" +" --help | -h\tfelhasználási segítség\n" +" --version | -v\tverziószám és szerzői jogok kiíratása\n" +" --conf | -c FÁJL\thasználja a FÁJL-t konfigurációs fájlként\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "" +"Csak a root felhasználó távolíthat el felhasználókat vagy csoportokat a " +"rendszerből.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Nevek után nem adhatók opciók.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Add meg az eltávolítandó csoport nevét: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Adja meg az eltávolítandó felhasználó nevét: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Ha használni szeretnéd a --remove-home, --remove-all-files és --backup \n" +"szolgáltatásokat, telepítened kell a `perl' csomagot.\n" +"Futtasd az apt-get install perl parancsot a csomag\n" +"telepítéséhez.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "`%s' nem rendszer-felhasználó. Kilépek.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "" +"`%s' felhasználó nem létezik a megadott --system paraméter ellenére. " +"Kilépek.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" +"FIGYELEM: most éppen a root felhasználói számla eltávolítása fog történni " +"(uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Általában ez soha nem szükséges, mivel ez az egész rendszert " +"használhatatlanná teheti\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Ha valóban ezt szeretnéd, add ki a deluser parancsot a --force " +"paraméterrel\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Most megállok anélkül, hogy bármely művelet végrehajtottam volna\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Az archiválandó/eltávolítandó fájlok keresése...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "A `mount' feldolgozása miatti fork hívás meghiúsult: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "`mount' parancs csatorna nem lezárható: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "%s csatolási pont, ezért nem kerül eltávolításra/archiválásra.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "%s illeszkedik erre: %s, így nem kerül eltávolításra/archiválásra.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Nem tudom feldolgozni a %s speciális állományt\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Az eltávolítandó fájlok archiválása ide: %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Fájlok eltávolítása...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "A crontab törlése ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Figyelem: a megadott csoportnak (%s) nincsenek további tagjai.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "A getgrnam `%s' meghiúsult. Ennek nem lenne szabad megtörténnie.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "`%s' csoport nem rendszercsoport. Kilépek.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "`%s' csoport nem üres!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "`%s' elsődleges csoportja még mindig `%s'!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "A felhasználó nem távolítható el az elsődleges csoportjából.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "`%s' felhasználó nem tagja e csoportnak: `%s'.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "`%s' felhasználó eltávolítása e csoportból: `%s'...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser verzió %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Felhasználók és csoportok eltávolítása a rendszerből.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"A deluser a Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> és Ted Hajek\n" +"<tedhajek@boombox.micro.umn.edu> által készített\n" +"adduser-re épül\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser felhasználó\n" +" normál felhasználó törlése a rendszerből\n" +" például: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home \ttörli a felhasználó saját könyvtárát és postafiókját\n" +" --remove-all-files \ttörli a felhasználó összes fájlját\n" +" --backup\t\ttörlés előtt mentést készít a fájlokról\n" +" --backup-to <KÖNYVTÁR> \ta mentések célkönyvtára.\n" +" \t\tAlapértelmezés szerint az aktuális könyvtár.\n" +" --system\t\tcsak akkor törli, ha rendszerfelhasználó\n" +"\n" +"delgroup csoport\n" +"deluser --group csoport\n" +" törli a csoportot a rendszerböl\n" +" például: deluser --group students\n" +"\n" +" --system csak akkor törli, ha rendszercsoport\n" +" --only-if-empty csak akkor törli, ha már nincsenek tagjai\n" +"\n" +"deluser felhasználó csoport\n" +" törli a felhasználót a csoportból\n" +" például: deluser mike students\n" +"\n" +"általános kapcsolók:\n" +" --quiet | -q \tne írjon feldolgozási információkat az stdout-ra\n" +" --help | -h \tsúgó\n" +" --version | -v \tverziószám és szerzői jogi információk\n" +" --conf | -c FÁJL \thasználja a FÁJLT konfigurációs fájlként\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "`%s' nem létezik. Az alapértelmezett értékeket használom.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "`%s', sor %d nem dolgozható fel.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Ismeretlen `%s' változó itt: `%s', sor %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Nem található %s nevű program a $PATH-ban.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Figyelem: A megadott saját könyvtár nem létezik.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "`%s' csoport már létezik és nem rendszercsoport.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "%s már létező rendszer-felhasználó. Kilépek...\n" + +#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n" +#~ msgstr "Kvóta beállítása innen: `%s'.\n" + +#~ msgid "Selecting gid from range %s to %s.\n" +#~ msgstr "Csoport-azonosító választása e tartományból: %s-%s\n" + +#~ msgid "Removing user `%s'.\n" +#~ msgstr "Felhasználó eltávolítása: %s.\n" + +#~ msgid "Removing group `%s'.\n" +#~ msgstr "Csoport eltávolítása: %s.\n" + +#~ msgid "can't close mount pipe: %s\n" +#~ msgstr "A mount parancshoz vezető csővezeték nem zárható le: %s\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "kész.\n" + +#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:" +#~ msgstr "Felhasználók és csoportok eltávolítása a rendszerből. Verzió:" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..fc96fdb --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,829 @@ +# Italian (it) translation of adduser +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2004 - 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:25+0200\n" +"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Solo l'utente root può aggiungere un utente o un gruppo al sistema.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Sono consentiti solo uno o due nomi.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "In questa modalità è possibile specificare solo un nome.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "Le opzioni --group, --ingroup e --gid sono mutuamente esclusive.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "La directory home deve essere un percorso assoluto.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Attenzione: la directory home %s indicata già esiste.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "Attenzione: impossibile accedere alla directory home %s indicata: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Il gruppo «%s» già esiste come gruppo di sistema. Uscita.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Il gruppo «%s» già esiste e non è un gruppo di sistema. Uscita.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "Il gruppo «%s» già esiste con un GID diverso. Uscita.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "Il GID «%s» è già utilizzato.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Nessun GID è disponibile nell'intervallo %d-%d (FIRST_SYS_GID - " +"LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Il gruppo «%s» non è stato creato.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Aggiunta del gruppo «%s» (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Fatto.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Il gruppo «%s» già esiste.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "" +"Nessun GID è disponibile nell'intervallo %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "L'utente «%s» non esiste.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Il gruppo «%s» non esiste.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "L'utente «%s» fa già parte del gruppo «%s».\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Aggiunta dell'utente «%s» al gruppo «%s» ...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "L'utente di sistema «%s» già esiste. Uscita.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "L'utente «%s» già esiste. Uscita.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "L'utente «%s» già esiste con un UID diverso. Uscita.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Nessuna coppia UID/GID è disponibile nell'intervallo %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "L'utente «%s» non è stato creato.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Nessun UID è disponibile nell'intervallo %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Aggiunta dell'utente di sistema «%s» (UID %d) ...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Aggiunta del nuovo gruppo «%s» (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Aggiunta del nuovo utente «%s» (UID %d) con gruppo «%s» ...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "«%s» ha restituito l'errore con codice %d. Uscita.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "«%s» uscito a causa del segnale %d. Uscita.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s non riuscito restituendo il codice 15, shadow non abilitato, non può " +"essere abilitata la scadenza delle password. Continuo.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Aggiunta dell'utente «%s» ...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Nessuna coppia UID/GID è disponibile nell'intervallo %d-%d (FIRST_UID - " +"LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Nessun UID è disponibile nell'intervallo %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Aggiunta del nuovo gruppo «%s» (%d) ...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Aggiunta del nuovo utente «%s» (%d) con gruppo «%s» ...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Permesso negato\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "combinazione di opzioni non valida\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "errore inaspettato, nessuna modifica apportata\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "errore inaspettato, manca il file passwd\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "il file passwd è occupato, riprovare\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "argomento dell'opzione non valido\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Riprovare? [s/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Le informazioni sono corrette? [S/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Aggiunta del nuovo utente «%s» ai gruppi extra ...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"Impostazione della quota per l'utente «%s» con la configurazione dell'utente " +"«%s» ...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "La directory home «%s» non è stata creata.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "La directory home «%s» già esiste. Copia da «%s» non effettuata.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Attenzione: la directory home «%s» non appartiene all'utente che si sta " +"creando.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Creazione della directory home «%s» ...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Impossibile creare la directory home «%s»: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Copia dei file da «%s» ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "fallito il fork di «find»: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "L'utente «%s» già esiste e non è un utente di sistema.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "L'utente «%s» già esiste.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "Lo UID %d è già utilizzato.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "Il GID %d è già utilizzato.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "Il GID %d non esiste.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Impossibile gestire %s.\n" +"Non è una directory, né un file né un collegamento simbolico.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: per evitare problemi il nome utente dovrebbe essere composto\n" +"solo da lettere, cifre, sottolineature (_), punti (.), chioccioline (@) e\n" +"trattini (-), inoltre non dovrebbe iniziare con un trattino (in base allo\n" +"standard IEEE 1003.1-2001). Per compatibilità con gli account di macchine\n" +"Samba è supportato l'uso del carattere dollaro ($) come carattere finale\n" +"del nome utente.\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Consentito l'uso di nomi utente discutibili.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: inserire un nome utente che soddisfi l'espressione regolare configurata\n" +"tramite la variabile NAME_REGEX. Per evitare questo controllo, utilizzare\n" +"l'opzione «--force-badname» oppure riconfigurare NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Scelta dell'UID nell'intervallo da %d a %d ...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Scelta del GID nell'intervallo da %d a %d ...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Fermato: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Cancellazione della directory «%s» ...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Rimozione dell'utente «%s» ...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Rimozione del gruppo «%s» ...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Ricevuto SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser versione %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Aggiunge un utente o un gruppo al sistema.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o\n" +"modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License,\n" +"come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della\n" +"licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n" +"\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma\n" +"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o\n" +"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare " +"la\n" +"GNU General Public License (/usr/share/common-licenses/GPL).\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPPO | --gid " +"ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] UTENTE\n" +" Aggiunge un utente normale\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPPO | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] UTENTE\n" +" Aggiunge un utente di sistema\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GRUPPO\n" +"addgroup [--gid ID] GRUPPO\n" +" Aggiunge un gruppo\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GRUPPO\n" +" Aggiunge un gruppo di sistema\n" +"\n" +"adduser UTENTE GRUPPO\n" +" Aggiunge un utente esistente a un gruppo esistente\n" +"\n" +"opzioni generali:\n" +" --quiet | -q non mostra le informazioni sul processo sullo stdout\n" +" --force-badname permette l'uso di nomi utente che non verificano la\n" +" variabile di configurazione NAME_REGEX\n" +" --help | -h informazioni sull'uso del programma\n" +" --version | -v versione e copyright\n" +" --conf | -c FILE usa FILE come file di configurazione\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Solo root può rimuovere un utente o un gruppo dal sistema.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Dopo i nomi non è possibile specificare delle opzioni.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Nome del gruppo da rimuovere: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Nome dell'utente da rimuovere: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Per permettere l'uso delle funzionalità --remove-home, --remove-all-files\n" +"e --backup è necessario installare il pacchetto «perl», per farlo,\n" +"eseguire apt-get install perl.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "L'utente «%s» non è un utente di sistema. Uscita.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "L'utente «%s» non esiste, però è stato passato --system. Uscita.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "ATTENZIONE: si sta per rimuovere l'account root (uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Solitamente questo non è mai necessario poiché potrebbe rendere l'intero " +"sistema inutilizzabile\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "Per farlo realmente, richiamare deluser con il parametro --force\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Uscita senza aver effettuato alcuna operazione\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Ricerca dei file di cui fare il backup e da cancellare ...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "fork di «mount» per analizzare i punti di mount non riuscito: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "pipe sul comando «mount» non può essere chiusa: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "" +"Il backup o la rimozione di «%s» non è stata effettuata, poiché è un punto " +"di mount.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "" +"Il backup o la rimozione di «%s» non è stata effettuata, poiché verifica " +"%s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Impossibile gestire il file speciale %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Backup dei file da cancellare in %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Cancellazione dei file ...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Rimozione di crontab ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Attenzione: il gruppo «%s» non ha alcun membro.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam «%s» non riuscito. Non dovrebbe accadere.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Il gruppo «%s» non è un gruppo di sistema. Uscita.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Il gruppo «%s» non è vuoto.\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "L'utente «%s» ha ancora «%s» come gruppo primario.\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "" +"Potrebbe non essere possibile rimuovere l'utente dal proprio gruppo " +"primario.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "L'utente «%s» non fa parte del gruppo «%s».\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Rimozione dell'utente «%s» dal gruppo «%s» ...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser versione %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Rimuove utenti e gruppi dal sistema.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser è basato su adduser di Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> e Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser UTENTE\n" +" rimozione di un utente normale dal sistema\n" +" esempio: deluser michele\n" +"\n" +" --remove-home cancella home directory e spool di posta\n" +" dell'utente\n" +" --remove-all-files cancella tutti i file appartenenti all'utente\n" +" --backup backup dei file prima della loro cancellazione\n" +" --backup-to <DIR> directory in cui è effettuato il backup, il\n" +" valore predefinito è la directory corrente\n" +" --system rimuove l'utente solo se è di sistema\n" +"\n" +"delgroup GRUPPO\n" +"deluser --group GRUPPO\n" +" rimozione di un gruppo dal sistema\n" +" esempio: deluser --group studenti\n" +"\n" +" --system rimuove il gruppo solo se è di sistema\n" +" --only-if-empty rimuove il gruppo solo se è vuoto\n" +"\n" +"deluser UTENTE GRUPPO\n" +" rimozione di un utente da un gruppo\n" +" esempio: deluser michele studenti\n" +"\n" +"opzioni generali:\n" +" --quiet | -q non mostra le informazioni sul processo sullo stdout\n" +" --help | -h informazioni sull'uso del programma\n" +" --version | -v versione e copyright\n" +" --conf | -c FILE usa FILE come file di configurazione\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "«%s» non esiste. Verranno usati i valori predefiniti.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Impossibile analizzare «%s», riga %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Variabile «%s» sconosciuta in «%s», riga %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Nessun programma con nome «%s» in $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Attenzione: la directory home indicata non esiste.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "Il gruppo «%s» già esiste e non è un gruppo di sistema.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "L'utente «%s» già esiste come utente di sistema. Uscita.\n" + +#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n" +#~ msgstr "Aggiunta del gruppo «%s» (GID %s)...\n" + +#~ msgid "Couldn't create %s: %s.\n" +#~ msgstr "Impossibile creare %s: %s.\n" + +#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n" +#~ msgstr "Impostazione della quota da «%s».\n" + +#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n" +#~ msgstr "Scelta del UID nell'intervallo da %s a %s.\n" + +#~ msgid "Removing user `%s'.\n" +#~ msgstr "Rimozione dell'utente «%s».\n" + +#~ msgid "Removing group `%s'.\n" +#~ msgstr "Rimozione del gruppo «%s».\n" + +#~ msgid "can't close mount pipe: %s\n" +#~ msgstr "impossibile chiudere la pipe per mount: %s\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "fatto.\n" + +#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:" +#~ msgstr "rimuove utenti e gruppi dal sistema. Versione:" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..2047e7a --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,797 @@ +# adduser +# Copyright (C) 1999-2016 +# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2010- +# Tomohiro KUBOTA <kubota@debian.org>, 1999-2010 +# Akira Yoshiyama <yosshy@debian.or.jp>, 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 08:32+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" +"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "root だけがシステムにユーザまたはグループを追加できます。\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "1つまたは2つの名前だけが許可されます。\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "このモードでは1つだけ名前を指定してください。\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "--group, --ingroup, --gid オプションは同時に複数指定できません。\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "ホームディレクトリは絶対パスでなければなりません。\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "警告: 指定されたホームディレクトリ %s はすでに存在しています。\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "警告: 指定されたホームディレクトリ %s にアクセスできません: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"グループ `%s' はシステムグループとしてすでに存在しています。終了します。\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"グループ `%s' はすでに存在しており、システムグループではありません。終了しま" +"す。\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "" +"グループ `%s' はすでに存在していますが、異なるグループ ID を持っています。終" +"了します。\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "グループ ID `%s' はすでに使用されています。\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"範囲 %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID) の範囲には利用可能な GID がありませ" +"ん。\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "`%s' グループは作成されませんでした。\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "グループ `%s' (グループ ID %d) を追加しています...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "完了。\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "グループ `%s' はすでに存在しています。\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "" +"範囲 %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID) の範囲には利用可能な GID がありません。\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "ユーザ `%s' は存在しません。\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "グループ `%s' が存在しません。\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "ユーザ `%s' はすでにグループ `%s' のメンバーです。\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "ユーザ `%s' をグループ `%s' に追加しています...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "システムユーザ `%s' はすでに存在しています。終了します。\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "ユーザ `%s' はすでに存在しています。終了します。\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "ユーザ `%s' はすでに異なるユーザ ID で存在します。終了します。\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"範囲 %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID) の範囲には利用可能な UID/GID のペア" +"がありません。\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "ユーザ `%s' は作成されませんでした。\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"範囲 %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID) の範囲には利用可能な UID がありませ" +"ん。\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "内部エラー" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "システムユーザ `%s' (UID %d) を追加しています...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "新しいグループ `%s' (GID %d) を追加しています...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "新しいユーザ `%s' (UID %d) をグループ `%s' に追加しています...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "`%s' はエラーコード %d を返しました。終了します。\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "`%s' はシグナル %d で終了しました。終了します。\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s は戻り値 15 で失敗しました。shadow は有効でなく、パスワードの時効は設定で" +"きません。継続します。\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "ユーザ `%s' を追加しています...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"範囲 %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID) の範囲には利用可能な UID/GID のペアがありま" +"せん。\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"範囲 %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID) の範囲には利用可能な UID がありません。\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "新しいグループ `%s' (%d) を追加しています...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "新しいユーザ `%s' (%d) をグループ `%s' として追加しています...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "権限がありません\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "無効なオプションの組み合わせです\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "予期せぬ失敗です。何も行われませんでした\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "予期せぬ失敗です。パスワードファイルがありません\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "passwd ファイルがビジーです。再試行してください\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "オプションへの無効な引数です\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "もう一度試しますか? [y/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "以上で正しいですか? [Y/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "別のグループに新しいユーザ '%s' を追加しています...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "ユーザ `%s' のクォータをユーザ `%s' の値に設定しています...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "ホームディレクトリ `%s' は作成しません。\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "" +"ホームディレクトリ `%s' はすでに存在します。`%s' からのコピーを行いません。\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"警告: ホームディレクトリ `%s' は、現在作成中のユーザの所属になっていませ" +"ん。\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "ホームディレクトリ `%s' を作成しています...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "ホームディレクトリ `%s' を作成できませんでした: %s\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "`%s' からファイルをコピーしています...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "`find' の fork に失敗しました: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "ユーザ `%s' はすでに存在しており、システムユーザではありません。\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "ユーザ `%s' はすでに存在しています。\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "ユーザ ID %d はすでに使用されています。\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "グループ ID %d はすでに使用されています。\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "グループ ID %d は存在しません。\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"%s を処理できません。\n" +"ディレクトリでもファイルでもシンボリックリンクでもありません。\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: 問題を避けるために、ユーザ名は、(IEEE 標準 1003.1-2001 で定義されているよ" +"うに)\n" +"英字アルファベット、数字、下線 (_)、ピリオド、@、ダッシュ (-) の中から構成" +"し、かつ\n" +"ダッシュで始まらないようにすべきです。Samba マシンアカウントとの互換性のため" +"に、\n" +"ユーザ名の最後に $ を置くこともサポートされています。\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "不審なユーザ名の使用を許可しています。\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: NAME_REGEX 設定値で設定された正規表現に適合するユーザ名を入力してくださ" +"い。\n" +"このチェックを回避するためには `--force-badname' を使うか、NAME_REGEX を再設" +"定\n" +"してください。\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "%d から %d の範囲でユーザ ID を選択しています...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "%d から %d の範囲でグループ ID を選択しています...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "停止しました: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "ディレクトリ `%s' を削除しています...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "ユーザ `%s' を削除しています...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "グループ `%s' を削除しています...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "SIG%s を受け取りました。\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser バージョン %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"ユーザまたはグループをシステムに追加する。\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] <ユーザ名>\n" +" 一般ユーザの追加\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] <ユーザ名>\n" +" システムユーザの追加\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] <グループ名>\n" +"addgroup [--gid ID] <グループ名>\n" +" ユーザグループの追加\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] <グループ名>\n" +" システムグループの追加\n" +"\n" +"adduser <ユーザ名> <グループ名>\n" +" 既存のユーザを既存のグループに追加\n" +"\n" +"一般オプション:\n" +" --quiet | -q 標準出力に処理情報を表示しない\n" +" --force-badname NAME_REGEX 設定値に適合しないユーザ名を許可する\n" +" --help | -h 使用方法\n" +" --version | -v バージョン番号と著作権\n" +" --conf | -c <ファイル名> <ファイル名> を設定ファイルとして使う\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "root だけがシステムからユーザまたはグループを削除できます。\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "名前のあとにオプションを付けることはできません。\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "削除するグループ名を入力してください: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "削除するユーザ名を入力してください: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"--remove-home, --remove-all-files, --backup の機能を使うには、\n" +"`perl' パッケージをインストールする必要があります。これを行うには、\n" +"apt-get install perl を実行してください。\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "ユーザ `%s' はシステムユーザではありません。終了します。\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "" +"ユーザ `%s' は存在しませんが、--system が与えられました。終了します。\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" +"警告: あなたは root アカウント (ユーザ ID 0) を削除しようとしています\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"これは全システムを使用不可能にしてしまう恐れがあり、普通は必要性はまったくあ" +"りません\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"あなたが本当にこれを行いたいのであれば、--force パラメータ付きで deluser を呼" +"び出してください\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "どのアクションも行わずにすぐに中止しています\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "バックアップ/削除するファイルを探しています...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "マウントポイントを解析するための `mount' の fork に失敗しました: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "コマンド `mount' のパイプをクローズできませんでした: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "`%s' はバックアップ/削除しません。これはマウントポイントです。\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "`%s' はバックアップ/削除しません。これは %s にマッチします。\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "特殊ファイル %s を操作できません\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "削除されるファイルを %s にバックアップしています...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "ファイルを削除しています...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "crontab を削除しています...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "警告: グループ `%s' にはもうメンバーはいません。\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam `%s' に失敗しました。これは本来起こらないはずです。\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "グループ `%s' はシステムグループではありません。終了します。\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "グループ `%s' は空ではありません!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "`%s' はまだ `%s' を第一のグループとしています!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "" +"ユーザを、そのユーザが属する第一のグループから削除することはできません。\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "ユーザ `%s' はグループ `%s' のメンバーではありません。\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "ユーザ `%s' をグループ `%s' から削除しています...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser バージョン %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "ユーザとグループをシステムから削除します。\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser は、Guy Maor <maor@debian.org>、Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit." +"edu>、\n" +"Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu> による adduser を元にしていま" +"す。\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser <ユーザ名>\n" +" システムからの一般ユーザの削除\n" +" 例: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home ユーザのホームディレクトリおよびメールスプールを" +"削除\n" +" --remove-all-files ユーザの所有するすべてのファイルを削除\n" +" --backup 削除前にファイルをバックアップ\n" +" --backup-to <ディレクトリ名> バックアップを置くディレクトリ。\n" +" デフォルトはカレントディレクトリ\n" +" --system システムユーザのときのみ削除\n" +"\n" +"delgroup <グループ名>\n" +"deluser --group <グループ名>\n" +" システムからのグループの削除\n" +" 例: deluser --group students\n" +"\n" +" --system システムグループのときのみ削除\n" +" --only-if-empty メンバーが空のときのみ削除\n" +"\n" +"deluser <ユーザ名> <グループ名>\n" +" グループからのユーザの削除\n" +" 例: deluser mike students\n" +"\n" +"一般オプション:\n" +" --quiet | -q 標準出力に処理情報を表示しない\n" +" --help | -h 使用方法\n" +" --version | -v バージョン番号と著作権\n" +" --conf | -c <ファイル名> <ファイル名> を設定ファイルとして使う\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "`%s' が存在しません。デフォルトを使用します。\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "`%s' を解析できません (%d 行)。\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "不明な変数 `%s' が `%s' にあります (%d 行)。\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "$PATH に `%s' という名前のプログラムが見つかりませんでした。\n" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..f29031a --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,799 @@ +# Korean messages for Debian adduser +# Copyright (C) 1999 Changwoo Ryu +# Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>, 1999. +# Updated, Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.org>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.37\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:26+0200\n" +"Last-Translator: Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.org>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Ʈ ڳ ýۿ ߰ ֽϴ.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr " 쿡 ̸ ֽϴ.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "" +"--group, --ingroup, --gid ɼ ֽϴ.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Ȩ 丮 θ մϴ.\n" + +#: ../adduser:206 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr ": Ȩ 丮 ̹ մϴ.\n" + +#: ../adduser:208 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr ": Ȩ 丮 ̹ մϴ.\n" + +#: ../adduser:270 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +#: ../adduser:276 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +#: ../adduser:282 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "`%s' GID ̹ Դϴ.\n" + +# (FIXME) ̷ .. +#: ../adduser:294 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr " ִ GID ϴ " + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "`%s' ʾҽϴ.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr " %s (%s) ߰...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Ϸ.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +# (FIXME) ̷ .. +#: ../adduser:324 +#, fuzzy, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr " ִ GID ϴ " + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "`%s' ڰ ϴ.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "`%s' ϴ.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "`%s' ڴ ̹ %s ϿԴϴ.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "%s ڸ %s 쿡 ߰...\n" + +#: ../adduser:373 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +#: ../adduser:376 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +#: ../adduser:380 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +# (FIXME) ̷ .. +#: ../adduser:394 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr " ִ UID/GID ϴ " + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "`%s' ڰ ʾҽϴ.\n" + +# (FIXME) ̷ .. +#: ../adduser:406 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr " ִ UID ϴ " + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr " " + +#: ../adduser:419 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "ý %s ߰...\n" + +#: ../adduser:424 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr " %s (%s) ߰.\n" + +#: ../adduser:431 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "ο %s (%s) () %s() ߰մϴ.\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:478 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr " %s ߰...\n" + +# (FIXME) ̷ .. +#: ../adduser:486 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr " ִ UID/GID ϴ " + +# (FIXME) ̷ .. +#: ../adduser:498 +#, fuzzy, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr " ִ UID ϴ " + +#: ../adduser:514 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr " %s (%s) ߰.\n" + +#: ../adduser:521 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "ο %s (%s) () %s() ߰մϴ.\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +#, fuzzy +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr " ½ϱ? [y/N] " + +#: ../adduser:588 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "ο %s (%s) () %s() ߰մϴ.\n" + +#: ../adduser:614 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "%s ڸ %s 쿡 ߰...\n" + +#: ../adduser:651 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Ȩ 丮 ʽϴ.\n" + +#: ../adduser:654 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Ȩ 丮 %s() ̹ մϴ. %s ʽϴ\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:665 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Ȩ 丮 %s () ϴ.\n" + +#: ../adduser:667 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Ȩ 丮 ʽϴ.\n" + +#: ../adduser:675 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "%s \n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:782 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +#: ../adduser:784 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +#: ../adduser:787 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "`%s' GID ̹ Դϴ.\n" + +#: ../adduser:794 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "`%s' GID ̹ Դϴ.\n" + +#: ../adduser:801 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "`%s' ڰ ϴ.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:896 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "%s ũ մϴ.\n" + +#: ../adduser:914 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "%s ũ մϴ.\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:960 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Ȩ 丮 %s () ϴ.\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr " %s ߰...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr " %s (%s) ߰...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +#, fuzzy +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Ʈ ڳ ýۿ ߰ ֽϴ.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "̸ ɼ ϴ.\n" + +#: ../deluser:128 +#, fuzzy +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "߰ ڸ Էϼ: " + +#: ../deluser:130 +#, fuzzy +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "߰ ڸ Էϼ: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:219 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "`%s' ڴ ̹ %s ϿԴϴ.\n" + +#: ../deluser:223 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "`%s' ڰ ϴ.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:343 +#, fuzzy +msgid "Removing files ...\n" +msgstr " %s ߰...\n" + +#: ../deluser:355 +#, fuzzy +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr " %s (%s) ߰...\n" + +#: ../deluser:361 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "`%s' ʾҽϴ.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:388 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "`%s' ϴ.\n" + +#: ../deluser:392 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "`%s' ϴ.\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:436 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "`%s' ڴ ̹ %s ϿԴϴ.\n" + +#: ../deluser:439 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "%s ڸ %s 쿡 ߰...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:459 +#, fuzzy +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Ʈ ڳ ýۿ ߰ ֽϴ.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, fuzzy, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "`%s'() ϴ.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr " `%s'.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr ": Ȩ 丮 ̹ մϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n" +#~ msgstr " %s (%s) ߰...\n" + +#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n" +#~ msgstr "%s ũ մϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n" +#~ msgstr "%s ũ մϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removing user `%s'.\n" +#~ msgstr " %s ߰...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removing group `%s'.\n" +#~ msgstr " %s (%s) ߰...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "Ϸ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:" +#~ msgstr "Ʈ ڳ ýۿ ߰ ֽϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a groupname to add: " +#~ msgstr "߰ ڸ Էϼ: " + +#~ msgid "Enter a username to add: " +#~ msgstr "߰ ڸ Էϼ: " + +#~ msgid "I need a name to add.\n" +#~ msgstr "߰ ̸ ʿմϴ.\n" + +#~ msgid "No more than two names.\n" +#~ msgstr " ̻ ̸ ϴ.\n" + +#~ msgid "`%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "`%s'() ϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No name to remove given.\n" +#~ msgstr "߰ ̸ ʿմϴ.\n" + +#~ msgid "--ingroup requires an argument.\n" +#~ msgstr "--ingroup ڰ ʿմϴ.\n" + +#~ msgid "--home requires an argument.\n" +#~ msgstr "--home ڰ ʿմϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "--gecos requires an argument.\n" +#~ msgstr "--conf ڰ ʿմϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "--shell requires an argument.\n" +#~ msgstr "--home ڰ ʿմϴ.\n" + +#~ msgid "--uid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--uid ڷ ڸ մϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--uid ڷ ڸ մϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--uid ڷ ڸ մϴ.\n" + +#~ msgid "--gid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--gid ڷ ڸ մϴ.\n" + +#~ msgid "--conf requires an argument.\n" +#~ msgstr "--conf ڰ ʿմϴ.\n" + +#~ msgid "Unknown argument `%s'.\n" +#~ msgstr " `%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %s does already exist. Exiting...\n" +#~ msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +#~ msgid "Home directory `%s' already exists.\n" +#~ msgstr "Ȩ 丮 %s() ̹ մϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The UID `%s' already exists.\n" +#~ msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GID `%s' already exists.\n" +#~ msgstr "`%s' ̹ մϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding new group %s (%d).\n" +#~ msgstr " %s (%s) ߰.\n" + +#~ msgid "Adding new group $new_name ($new_gid).\n" +#~ msgstr " $new_name ($new_gid) () ߰մϴ.\n" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..fe52b59 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,891 @@ +# adduser +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2001 +# Geir Helland, <debian@marked.no>, 2003 +# Hans F. Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2006, 2010, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.95\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:21+0200\n" +"Last-Translator: Hans F. Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Kun root får opprette en bruker eller gruppe på systemet.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Bare ett eller to navn er tillatt.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Angi kun ett navn i dette modus.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "--group, --ingroup, og --gid opsjonene er gjensidig ekskluderende.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Hjemmekatalogen må være en absolutt sti.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "" +"Advarsel: Hjemmekatalogen %s som du spesifiserte eksisterer allerede.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" +"Advarsel: Ingen tilgang til hjemmekatalogen %s som du spesifiserte: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen «%s» eksisterer allerede som en systemgruppe. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"Gruppen «%s» eksisterer allerede og er ikke en systemgruppe. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "" +"Gruppen «%s» eksisterer allerede, men har forskjellig gruppe-ID (GID). " +"Avslutter.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "Gruppe-ID-en (GID) «%s» er allerede i bruk.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Ingen gruppe-ID (GID) er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_GID - " +"LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Gruppe «%s» ikke opprettet.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Oppretter gruppe «%s» (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Ferdig.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Gruppen «%s» eksisterer allerede.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "" +"Ingen gruppe-ID (GID) er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Brukeren «%s» eksisterer ikke.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Gruppen «%s» eksisterer ikke.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Brukeren «%s» er allerede et medlem av «%s».\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Oppretter bruker «%s» i gruppe «%s»...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Systembrukeren «%s» eksisterer allerede. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede med en annen UID. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Intet UID/GID par er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Bruker «%s» ikke opprettet.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "Intet UID ledig i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern feil" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Oppretterl systembruker «%s» (UID %d) ...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Oppretter ny gruppe «%s» (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Oppretter ny bruker «%s» (UID %d) med gruppe «%s».\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "«%s» gir feilkode %d. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "«%s» avsluttet med signal %d. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s gav feilkode 15, shadow ikke aktivet, passordaldring kan ikke settes. " +"Fortsetter.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Oppretter bruker «%s» ...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Intet UID/GID par er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Intet UID ledig i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Oppretter ny gruppe «%s» (%d) ...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Oppretter ny bruker «%s» (%d) med gruppe «%s» ...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Tilgang nektet\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "ugyldig kombinasjon av valg\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "uventet feil, ingenting utrettet\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "uventet feil, passwd-fil mangler\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "passwd-fil opptatt, prøv igjen\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "ugyldig argument til valg\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Prøv igjen? [j/N]" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Er informasjonen korrekt? [J/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Legger til ny bruker «%s» til ekstra grupper ...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "Setter quota for bruker «%s» til verdien for bruker «%s»...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Oppretter ikke hjemmemappe «%s».\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Hjemmemappen «%s» eksisterer allerede. Kopierer ikke fra «%s».\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Advarsel: Hjemmemappa «%s» tilhører ikke den brukeren du for øyeblikket " +"oppretter.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Oppretter hjemmemappe «%s» ...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Klarte ikke opprette hjemmemappe «%s»: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Kopierer filer fra «%s» ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "forgrening for «find» feilet: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede, og er ikke en systembruker.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "Bruker-ID-en (UID) %d er allerede i bruk.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "Gruppe-ID-en (GID) %d er allerede i bruk.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "Gruppe-ID-en (GID) %d eksisterer ikke.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Kan ikke jobbe med %s.\n" +"Det er ikke en mappe, fil eller symbolsk lenke.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: For å unngå problemer må brukernavnet kun bestå av bokstaver, tall,\n" +"understreker, punktum, krøllalfa og bindestreker, og ikke starte med en \n" +"bindestrek (som definert av IEEE Std 1003.1-2001). For samspill med\n" +"Samba-kontoer er også $ støttet som siste tegn i brukernavnet.\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Tillat bruk av tvilsomme brukernavn.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Skriv inn et brukernavn som samsvarer med det regulære uttrykket satt\n" +"via NAME_REGEX-konfigurasjonsvariablen. Bruk «--force-badname»-valget\n" +"for å overstyre denne kontrollen eller rekonfigurer NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Velger UID fra intervall %d til %d ...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Velger GID fra intervall %d til %d ...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Stoppet: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner katalog «%s» ...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner bruker «%s» ...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner gruppe «%s» ...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Fikk signalet SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser versjon %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Legger til en bruker eller gruppe til systemet.\n" +" \n" +"Opphavsrett (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Opphavsrett (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuerer det og/eller\n" +"endre det under betingelsene gitt i «GNU General Public License» som\n" +"utgitt av «Free Software Foundation» -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n" +"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n" +"\n" +"Dette programmet er distribuert under håp om at det vil være nyttig,\n" +"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n" +"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Se «GNU General Public License»,\n" +"/usr/share/common-licenses/GPL, for flere detaljer.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home MAPPE] [--shell SKALL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] bruker\n" +" Legg til en vanlig bruker\n" +"\n" +"adduser --system [--home MAPPE] [--shell SKALL] [--no-create-home] [--uid " +"ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] bruker\n" +" Legg til en systembruker\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] gruppe\n" +"addgroup [--gid ID] gruppe\n" +" Legg til en brukergruppe\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] gruppe\n" +" Legg til en systemgruppe\n" +"\n" +"adduser bruker gruppe\n" +" Legg til en eksisterende bruker til en eksisterende gruppe\n" +"\n" +"generelle valg:\n" +" --quiet | -q ingen prosessinformasjon til standard utkanal\n" +" --force-badname tillatter brukernavn som ikke samsvarer med\n" +" NAME_REGEX konfigurasjonsvariablen\n" +" --help | -h bruksmelding\n" +" --version | -v versjonsnummer og opphavsrett\n" +" --conf | -c FIL bruk FIL som konfigurasjonsfil\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Kun root får fjerne en bruker eller gruppe fra systemet.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Ingen valg er tillatt etter navn.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Skriv inn et gruppenavn som skal fjernes: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Skriv inn ett brukernavn som skal fjernes: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"For å kunne bruke --remove-home, --remove-all-files, og --backup opsjonene,\n" +"må du installere «perl»-pakken. For å gjøre det, kjør\n" +"«apt-get install perl».\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "Brukeren «%s» er ikke en systembruker. Avslutter.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "Brukeren «%s» eksisterer ikke, men --system ble oppgitt. Avslutter.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "ADVARSEL: Du er i ferd med å slette root-kontoen (uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Vanligvis kreves dette aldri siden det kan gjøre hele systemet ubrukelig\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Hvis du virkelig ønsker dette, må du kjøre deluser med --force valget\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Stopper nå uten å ha utført noen handlinger\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Leter etter filer som skal sikkerhetskopieres/fjernes ...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "forgrening for «mount» for å finne monteringspunkt feilet: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "klarte ikke lukke rør for kommandoen «mount»: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "" +"Ingen sikkerhetskopiering eller sletting av «%s» siden det er et " +"monteringspunkt.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "" +"Ingen sikkerhetskopiering eller sletting av «%s» siden det samsvarer med " +"%s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Klarte ikke behandle spesialfil %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Sikkerhetskopierer filer som skal fjernes til %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Fjerner filer ...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Fjerner crontab ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Advarsel: Gruppe «%s» har ingen medlemmer.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam «%s» feilet. Dette skal ikke skje.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen «%s» er ikke en systemgruppe. Avslutter.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Gruppen «%s» er ikke tom!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "«%s» har fortsatt «%s» som primær gruppe!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Du får ikke fjernet brukeren fra han/hennes primære gruppe.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Brukeren «%s» er ikke medlem av gruppen «%s».\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner bruker «%s» fra gruppe «%s» ...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser versjon %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Fjerner brukere og grupper fra systemet.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Opphavsrett (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser er basert på adduser av Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> og Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser bruker\n" +" fjerner en vanlig bruker fra systemet\n" +" eksempel: deluser hans\n" +"\n" +" --remove-home fjerner brukerens hjemmekatalog og mail spool\n" +" --remove-all-files fjerner alle filer som brukeren eier\n" +" --backup\t\t sikkerhetskopier filer før fjerning.\n" +" --backup-to <mappe> målmappe for sikkerhetskopier.\n" +" Standard er gjeldende mappe.\n" +" --system fjern bare hvis systembruker\n" +"\n" +"delgroup gruppe\n" +"deluser --group gruppe\n" +" fjerner en gruppe fra systemet\n" +" eksempel: deluser --group studenter\n" +"\n" +" --system fjern bare hvis systembruker\n" +" --only-if-empty fjern bare hvis gruppen er tom\n" +"\n" +"deluser bruker gruppe\n" +" fjern brukeren fra en gruppe\n" +" example: deluser hans studenter\n" +"\n" +"generelle valg:\n" +" --quiet | -q ingen prosessinformasjon til standard utkanal\n" +" --help | -h bruksmelding\n" +" --version | -v versjonsnummer og opphavsrett\n" +" --conf | -c FIL bruk FIL som konfigurasjonsfil\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "«%s» eksisterer ikke. Bruker standard.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Klarte ikke tolke «%s», linje %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Ukjent variabel «%s» på «%s», linje %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Klarte ikke finne programmet med navn «%s» i $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Advarsel: Hjemmekatalogen du spesifiserte eksisterer ikke.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "Gruppen «%s» eksisterer allerede, og er ikke en system gruppe.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede som en systembruker. Avslutter.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n" +#~ msgstr "Oppretter gruppe «%s» (%s)...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create %s: %s.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke tolke %s:%s\n" + +#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n" +#~ msgstr "Setter kvote fra «%s».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n" +#~ msgstr "Velger fra % s%s (%s).\n" + +#~ msgid "Removing user `%s'.\n" +#~ msgstr "Fjerner bruker «%s».\n" + +#~ msgid "Removing group `%s'.\n" +#~ msgstr "Fjerner gruppe «%s».\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "Ferdig.\n" + +#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:" +#~ msgstr "fjerner bruker og grupper fra systemet. Version:" + +#~ msgid "Enter a groupname to add: " +#~ msgstr "Skriv inn gruppenavn som skal opprettes: " + +#~ msgid "Enter a username to add: " +#~ msgstr "Skriv inn brukernavn som skal opprettes: " + +#~ msgid "" +#~ "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "passwd-hjemmekatalog «%s» samsvarer ikke med kommandolinje hjemmekatalog, " +#~ "avbryter.\n" + +#~ msgid "I need a name to add.\n" +#~ msgstr "Jeg trenger et navn på brukeren som skal opprettes.\n" + +#~ msgid "No more than two names.\n" +#~ msgstr "Ikke mere end to navn.\n" + +#~ msgid "`%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "«%s» eksisterer ikke.\n" + +#~ msgid "y" +#~ msgstr "j" + +#, fuzzy +#~ msgid "No name to remove given.\n" +#~ msgstr "Jeg trenger navnet på brukeren som skal fjernes.\n" + +#~ msgid "Global configuration is in the file %s.\n" +#~ msgstr "Den globale konfigurasjonsfilen er i %s.\n" + +#~ msgid "--ingroup requires an argument.\n" +#~ msgstr "--ingroup krever et argument.\n" + +#~ msgid "--home requires an argument.\n" +#~ msgstr "--home krever et argument.\n" + +#~ msgid "--gecos requires an argument.\n" +#~ msgstr "--gecos krever et argument.\n" + +#~ msgid "--shell requires an argument.\n" +#~ msgstr "--shell krever et argument.\n" + +#~ msgid "--uid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--uid krever et numerisk argument.\n" + +#~ msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--firstuid krever et numerisk argument.\n" + +#~ msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--lastuid krever et numerisk argument.\n" + +#~ msgid "--gid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--gid krever et numerisk argument.\n" + +#~ msgid "--conf requires an argument.\n" +#~ msgstr "--conf krever et argument.\n" + +#~ msgid "Unknown argument `%s'.\n" +#~ msgstr "Ukjent argument «%s».\n" + +#~ msgid "Home directory `%s' already exists.\n" +#~ msgstr "Hjemmekatalog «%s» eksisterer allerede.\n" + +#~ msgid "--backup-to requires an argument.\n" +#~ msgstr "--back-up krever et argument.\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..31907ae --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# Dutch translation for adduser. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Guus Sliepen <guus@debian.org>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.41\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:07+0200\n" +"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" +"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Alleen root mag een gebruiker of groep aan het systeem toevoegen.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Er zijn maar n of twee namen toegestaan.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Specifieer slechts n naam in deze modus.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "De --group, --ingroup en --gid opties zijn onverenigbaar.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "De homedir moet een absoluut pad zijn.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: De home-directory %s die u specificeerde bestaat reeds.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: De home-directory %s die u specificeerde is niet toegankelijk: " +"%s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "De groep `%s' bestaat reeds als systeemgroep. Gestopt.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"De groep `%s' bestaat reeds en is geen systeemgroep. Programma wordt " +"verlaten.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "" +"De group `%s' bestaat reeds, maar heeft een ander groepsnummer. Gestopt.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "De GID `%s' is reeds in gebruik.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Geen GID is beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Groep `%s' is niet aangemaakt.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Toevoegen groep `%s' (groepsnummer %d)...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Klaar.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "De groep `%s' bestaat reeds.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Geen GID is beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "De gebruiker `%s' bestaat niet.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "De groep `%s' bestaat niet.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "De gebruiker `%s' is reeds lid van `%s'.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Toevoegen gebruiker `%s' aan groep `%s'...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds. Programma wordt verlaten.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds. Programma wordt verlaten.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "" +"De group `%s' bestaat reeds met een andere gebruikersnummer. Gestopt.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Geen gebruikersnummer/groepsnummer paar is beschikbaar in het bereik %d-%d " +"(FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Gebruiker `%s' is niet aangemaakt.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Geen gebruikersnummer beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Interne fout" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Toevoegen systeemgebruiker `%s' (Groepsnummer %d)...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (Groepsnummer %d).\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "" +"Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (Gebruikersnummer %d) met groep `%s'.\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "`%s' gaf error code %d terug. Gestopt.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "`%s' stopte van signaal %d. Gestopt.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s gefaald met code 15, shadow staat niet aan, wachtwoord kan niet worden " +"gezet. Gaat verder.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Toevoegen van gebruiker `%s'...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Geen gebruikersnummer/groepsnummer paar is beschikbaar in het bereik %d-%d " +"(FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Geen groepsnummer beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (%d).\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (%d) met groep `%s'.\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Toegang geweigerd\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "ongeldige combinatie van opties\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "onbekende fout, niets gedaan\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "onverwachte fout, passwd-file niet aanwezig\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "passwd-file in gebruik, probeer later nog eens\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "ongeldig argument bij de opties\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Opnieuw proberen? [y/N]" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Is deze informatie correct? [Y/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' aan extra groepen.\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"De quota voor gebruiker `%s', aan waarden van gebruiker `%s', is gezet...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Gebruikersmap `%s' is niet aangemaakt.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Gebruikersmap `%s' bestaat reeds. Wordt niet gekopieerd van `%s'.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: deze gebruikersmap `%s' is niet van de gebruiker die u aan het " +"aanmaken bent.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Aanmaken gebruikersmap `%s'...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Aanmaken gebruikersmap `%s' is niet gelukt: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Kopiren bestanden van `%s' ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "fork voor `find' heeft gefaalt: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds, en is geen systeemgebruiker.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "De groep `%s' bestaat reeds.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "Het gebruikersnummer `%d' is reeds in gebruik.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "Het groepsnummer `%d' is reeds in gebruik.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "Het groepsnummer `%d' bestaat niet.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Kan niet omgaan met %s.\n" +"Het is geen map, bestand of symlink.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Om problemen te voorkomen, moet de gebruiksnaam alleen bestaan uit\n" +"letters, cijfers, liggende streepjes, punten, apestaartjes en schrap's, en " +"niet starten met\n" +" een schrap (zoals gedefinieerd door IEEE Std 1003.1-2001). Voor " +"compabiliteit met\n" +"Samba machine-accounts $ is ook ondersteund aan het eind van de " +"gebruikersnaam\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Toelaten van het gebruik van rare gebruikersnaam.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Voer alstublieft een gebruikersnaam in die aan de regular expressie " +"voldoet die ingesteld is via de name_regex configuratie variable. Gebruik de " +"`--force-badname'\n" +"optie om toch deze naam door te voeren of herconfigureer de NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Selecteren gebruikersnummer tussen %d en %d ...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Selecteren groepsnummer tussen %d en %d ...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Gestopt: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Verwijderen gebruikersmap `%s'.\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Verwijderen gebruiker `%s'...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Verwijderen groep `%s'...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "SIG%s ontvangen.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser versie %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Voegt een gebruiker of groep aan het systeem toe.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +# +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Dit programma is vrije software; je kan het distribueren en/of veranderen\n" +"onder de bepalingen van de GNU General Public License zoals uitgegeven is " +"door\n" +"de Free Software Foundation; of versie 2 van de Licentie of (naar eigen " +"mening)\n" +"iedere daaropvolgende versie.\n" +"\n" +"Dit programma is uitgebracht in de hoop datr het bruikbaar is, maar\n" +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de garantie dat\n" +"HET WERKT of HET GOED IS VOOR EEN DOEL. Bekijk de GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, voor meer details.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] GEBRUIKERSNAAM\n" +" Voeg een normale gebruiker toe\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] GEBRUIKERSNAAM\n" +" Voeg een systeemgebruiker toe\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROEP\n" +"addgroup [--gid ID] GROEP\n" +" Voeg een gebruikersgroep toe\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROEP\n" +" Voeg een systeemgebruikersgoep toe\n" +"\n" +"adduser GEBRUIKERSNAAM GROEP\n" +" Voeg een bestaande gebruiker toe aan een bestaande groep\n" +"\n" +"Algemene opties:\n" +" --quiet | -q Geef geen proces-inforamtie weer\n" +" --force-badname sta gebruikersnamen toe die niet voldoen aan de\n" +" NAME_REGEX configuratie-variabele\n" +" --help | -h help bericht\n" +" --version | -v versienummer en auteursrecht\n" +" --conf | -c FILE gebruik BESTAND als configuratie-bestand\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Alleen root mag een gebruiker of groep verwijderen van het systeem.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Geen opties toegestaan na de namen.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Voer een groepsnaam in om te verwijderen: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Voer een gebruikersnaam in om te verwijderen: " + +# +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Om de --remove-home, --remove-all-files en --backup opties te gebruiken\n" +"moet je het `perl' pakket installeren. Om deze te installeren draai\n" +"apt-get install perl.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "De gebruiker `%s' is geen systeemgebruiker. Gestopt.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "" +"De gebruiker `%s' bestaat niet, maar --system optie was gegeven. Gestopt.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: U staat op het punt om het beheerdersaccount (root, uid 0) te " +"verwijderen.\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Dit is normaal gesproken nooit noodzakelijk en kan uw systeem onbruikbaar " +"maken\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Als u zeker bent dat u dit wilt, gebruik dan het commando 'deluser' met de " +"parameter '--force'\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Stopt nu zonder enige wijziging uitgevoerd te hebben\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Zoeken naar bestanden om te backuppen/verwijderen...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"fork voor `mount' het inlezen van de aankoppelpunten is niet gelukt: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "doorsturen van het `mount'-commando kon niet worden afgesloten: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "`%s' niet gebackuped/verwijderd, het is een aangekoppelde map.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "`%s' niet gebackuped/verwijderd, het komt overeen met %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Kan het speciale bestand %s niet verwerken\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Maken backup van te verwijderen bestanden naar %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Verwijderen bestanden...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Verwijderen crontab ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Waarschuwing: Groep `%s' heeft geen leden meer.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam `%s' gefaalt. Dit zou niet moeten gebeuren.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "De groep `%s' is geen systeemgroep... Gestopt.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "De groep `%s' is niet leeg!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "`%s' heeft nog steeds `%s' als primaire groep!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Je mag geen gebruiker verwijderen van zijn/haar primaire groep.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Gebruiker `%s' is geen lid van groep `%s'.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Verwijderen gebruiker `%s' van groep `%s'...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser: versie %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Verwijderd van gebruikers en groepen van het systeem.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser is gebaseerd op adduser door Guy Maor <maor@debian.org>, Ian " +"Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> en Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser gebruiker\n" +" verwijder een normale gebruiker van het systeem\n" +" voorbeeld: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home verwijderd de gebruikers gebruikersmap en mail " +"spool\n" +" --remove-all-files verwijder alle bestanden van de gebruiker\n" +" --backup\t\t \t backup bestanden voor verwijderen.\n" +" --backup-to <MAP> de plaatsingsdirectory voor de backups.\n" +" Default is de huidige directory.\n" +" --system alleen verwijderen als het een systeemgebruiker " +"is\n" +"\n" +"delgroup GROEP\n" +"deluser --group GROEP\n" +" verwijder een groep van het systeem\n" +" voorbeeld: deluser --group studenten\n" +"\n" +" --system alleen verwijderen als het een systeemgroep is\n" +" --only-if-empty alleen verwijderen als er geen gebruikers in " +"zitten\n" +"\n" +"deluser GEBRUIKER GROEP\n" +" verwijder een gebruiker van een groep\n" +" voorbeeld: deluser mike studenten\n" +"\n" +"algemene opties:\n" +" --quiet | -q geef geen procesinformaite op stdout\n" +" --help | -h uitleg\n" +" --version | -v versienummer en auteursrecht\n" +" --conf | -c BESTAND gebruik BESTAND als configuratie bestand\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "`%s' bestaat niet. Standaardinstellingen worden gebruikt.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Kon `%s' niet verwerken, lijn %d\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Onbekende variabele `%s' in `%s', line %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Kon geen programma met de naam `%s' vinden in $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Waarschuwing: De homedir die u specifieerde bestaat reeds.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "De groep `%s' bestaat reeds en is geen systeemgroep.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "De group `%s' bestaat reeds als een systeemgebruiker. Gestopt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n" +#~ msgstr "Toevoegen groep `%s' (%s)...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create %s: %s.\n" +#~ msgstr "Kon `%s':%s niet verwerken.\n" + +#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n" +#~ msgstr "Instellen van quota van `%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n" +#~ msgstr "Selecteren van %s %s (%s).\n" + +#~ msgid "Removing user `%s'.\n" +#~ msgstr "Verwijderen gebruiker `%s'.\n" + +#~ msgid "Removing group `%s'.\n" +#~ msgstr "Verwijderen groep `%s'.\n" + +#~ msgid "can't close mount pipe: %s\n" +#~ msgstr "kan mount-pipe niet sluiten: %s\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "klaar.\n" + +#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:" +#~ msgstr "verwijderen van gebruikers en groepen van het systeem. Versie:" + +#~ msgid "Enter a groupname to add: " +#~ msgstr "Geef een groepsnaam om toe te voegen: " + +#~ msgid "Enter a username to add: " +#~ msgstr "Geef een gebruikersnaam om toe te voegen: " + +#~ msgid "" +#~ "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "paswoord home dir `%s' komt niet overeen met de commandline home dir, " +#~ "bewerking afgebroken.\n" + +#~ msgid "" +#~ "deluser: (version: %s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "deluser: (versie %s)\n" +#~ "\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..218bc0f --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,783 @@ +# Polish translation of adduser +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2005, 2010. +# Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.112+nmu2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-02 19:42+0100\n" +"Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n" +"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" +" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Tylko administrator może dodawać użytkownika lub grupę do systemu.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Dozwolone podanie tylko jednej lub dwóch nazw.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "W tym trybie można podać tylko jedną nazwę.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "Opcje --group, --ingroup oraz --gid są wzajemnie wykluczające się.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Katalog domowy musi być podany jako ścieżka bezwzględna.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Podany katalog domowy %s już istnieje.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Brak dostępu do podanego katalogu domowego %s: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Grupa \"%s\" już istnieje jako grupa systemowa. Kończenie.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Grupa \"%s\" już istnieje i nie jest grupą systemową. Kończenie.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "Grupa \"%s\" już istnieje, ale ma inny GID. Kończenie.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "GID \"%s\" jest już używany.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Brak dostępnego numeru GID w zakresie %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Nie utworzono grupy \"%s\".\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Dodawanie grupy \"%s\" (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Gotowe.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Grupa \"%s\" już istnieje.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Brak dostępnego numeru GID w zakresie %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Użytkownik \"%s\" nie istnieje.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Grupa \"%s\" nie istnieje.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Użytkownik \"%s\" jest już członkiem grupy \"%s\".\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Dodawanie użytkownika \"%s\" do grupy \"%s\"...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Użytkownik systemowy \"%s\" już istnieje. Kończenie.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Użytkownik \"%s\" już istnieje. Kończenie.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "Użytkownik \"%s\" już istnieje, ale ma inny UID. Kończenie.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Brak dostępnego UID/GID w zakresie %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Nie utworzono użytkownika \"%s\".\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "Brak dostępnego UID w zakresie %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Błąd wewnętrzny" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Dodawanie użytkownika systemowego \"%s\" (UID %d)...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Dodawanie nowej grupy \"%s\" (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Dodawanie nowego użytkownika \"%s\" (UID %d) w grupie \"%s\"...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "\"%s\" zwrócił kod błędu %d. Kończenie.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "\"%s\" zakończony z powodu sygnału %d. Kończenie.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"Niepowodzenie %s - kod wyjścia 15, maskowane hasła nie są włączone, nie " +"można ustawić wieku hasła. Kontynuowanie.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Dodawanie użytkownika \"%s\"...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Brak dostępnego UID/GID w zakresie %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Brak dostępnego UID w zakresie %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Dodawanie nowej grupy \"%s\" (%d)...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Dodawanie nowego użytkownika \"%s\" (%d) w grupie \"%s\"...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Dostęp zabroniony\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "niepoprawna kombinacja opcji\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "niespodziewany błąd, nic nie zrobiono\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "niespodziewany błąd, brak pliku passwd\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "plik passwd zajęty, proszę spróbować ponownie\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "niepoprawny argument opcji\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Spróbować ponownie? [t/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Czy informacja jest poprawna? [T/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Dodawanie nowego użytkownika \"%s\" do grup dodatkowych...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"Ustawianie kwot dyskowych dla użytkownika \"%s\" na wartości takie, jak ma " +"użytkownik \"%s\"...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Nie utworzono katalogu domowego \"%s\".\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "" +"Katalog domowy \"%s\" już istnieje. Nie zostanie skopiowany z \"%s\".\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: katalog domowy \"%s\" nie należy do właśnie tworzonego " +"użytkownika\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Tworzenie katalogu domowego \"%s\"...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Nie utworzono katalogu domowego \"%s\": %s\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Kopiowanie plików z \"%s\" ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "niepowodzenie fork dla polecenia \"find\": %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "Użytkownik \"%s\" już istnieje i nie jest użytkownikiem systemowym.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Użytkownik \"%s\" już istnieje.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "UID %d jest już używany.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "GID %d jest już używany.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "GID %d nie istnieje.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Nie można przetworzyć %s.\n" +"Nie jest to ani katalog, ani plik, ani dowiązanie symboliczne.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Aby uniknąć problemów, nazwa użytkownika powinna składać się tylko\n" +"z liter, cyfr, podkreśleń, kropek, znaków @ i myślników oraz nie powinna " +"zaczynać\n" +"się od myślnika (patrz IEEE Std 1003.1-2001). W celu zachowania zgodności\n" +"z kontami Samby, znak $ jest także wspierany na końcu nazwy użytkownika\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Pozwolenie na użycie kiepskiej jakości nazwy użytkownika.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Proszę wprowadzić nazwę użytkownika pasującą do wyrażenia regularnego\n" +"ustawionego w zmiennej konfiguracji NAME_REGEX. Proszę użyć opcji\n" +"\"--force-badname\", aby rozluźnić to sprawdzanie, lub zmienić NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Wybieranie UID z zakresu od %d do %d...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Wybieranie GID z zakresu od %d do %d...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Zatrzymano: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Usuwanie katalogu \"%s\" ...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Usuwanie użytkownika \"%s\" ...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Usuwanie grupy \"%s\" ...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Otrzymano sygnał SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser w wersji %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Dodaje użytkownika lub grupę do systemu.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Ten program jest darmowy; możesz go redystrybuować i/lub modyfikować\n" +"zgodnie z warunkami Ogólnej Licencji Publicznej GNU opublikowanej przez\n" +"Fundację Wolnego Oprogramowania; na zasadach albo wersji 2 tej licencji,\n" +"albo (wg Twojego uznania) jakiejkolwiek późniejszej wersji.\n" +"\n" +"Ten program jest dystrybuowany w nadziei, że będzie użyteczny, ale\n" +"autorzy NIE DAJĄ ŻADNYCH GWARANCJI; w tym gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" +"DO SPRZEDAŻY ani DO KONKRETNYCH CELÓW. Szczegóły można znaleźć w Ogólnej\n" +"Licencji Publicznej GNU w pliku /usr/share/common-licenses/GPL.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home KATALOG] [--shell POWŁOKA] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPA | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] użytkownik\n" +" Dodaje zwykłego użytkownika\n" +"\n" +"adduser --system [--home KATALOG] [--shell POWŁOKA] [--no-create-home] [--uid" +" ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPA | --gid ID] [--disabled-password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] UŻYTKOWNIK\n" +" Dodaje użytkownika systemowego\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GRUPA\n" +"addgroup [--gid ID] grupa\n" +" Dodaje zwykłą grupę\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GRUPA\n" +" Dodaje grupę systemową\n" +"\n" +"adduser UŻYTKOWNIK GRUPA\n" +" Dodaje istniejącego użytkownika do istniejącej grupy\n" +"\n" +"Opcje ogólne:\n" +" --quiet | -q nie wypisuje informacji na stdout\n" +" --force-badname dopuszcza nazwy użytkowników, które\n" +" nie pasują do wyrażenia regularnego\n" +" podanego w zmiennej konf. NAME_REGEX\n" +" --help | -h informacje o użyciu programu\n" +" --version | -v numer wersji i prawa autorskie\n" +" --conf | -c PLIK używa PLIKU jako pliku konfiguracji\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Tylko administrator może usunąć użytkownika lub grupę z systemu.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Po nazwie nie można dodawać żadnych opcji.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Wprowadź nazwę grupy do usunięcia: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika do usunięcia: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Aby użyć opcji --remove-home, --remove-all-files oraz --backup,\n" +"należy zainstalować pakiet \"perl\". W tym celu uruchom\n" +"apt-get install perl\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "Użytkownik \"%s\" nie użytkownikiem systemowym. Kończenie.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "Użytkownik \"%s\" nie istnieje, a podano opcję --system. Kończenie.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Zamierzasz usunąć konto administratora (root, uid 0).\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "Zazwyczaj nigdy nie jest to potrzebne i może popsuć cały system.\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "Aby naprawdę to zrobić, prosimy uruchomić deluser z opcją --force.\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Kończenie bez wykonywania żadnej akcji.\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Szukanie plików do kopii bezpieczeństwa/usunięcia ...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"niepowodzenie fork dla polecenia \"mount\" parsującego punkty montowania: " +"%s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "nie można zamknąć potoku polecenia \"mount\": %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "" +"\"%s\" nie będzie archiwizowany/usuwany, gdyż jest punktem montowania.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "\"%s\" nie będzie archiwizowany/usuwany, gdyż pasuje do %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Nie można obsłużyć pliku specjalnego %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Tworzenie kopii bezpieczeństwa usuwanych plików %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Usuwanie plików ...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Usuwanie pliku crontab ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: grupa \"%s\" nie ma już żadnych członków.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "niepowodzenie getgrnam \"%s\". Nie powinno się to było zdarzyć.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Grupa \"%s\" nie jest grupą systemową. Kończenie.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Grupa \"%s\" nie jest pusta!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "\"%s\" wciąż ma \"%s\" jako grupę podstawową!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Nie można usunąć użytkownika z jego/jej podstawowej grupy.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Użytkownik \"%s\" nie jest członkiem grupy \"%s\".\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Usuwanie użytkownika \"%s\" z grupy \"%s\" ...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser w wersji %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Usuwa użytkowników i grup z systemu.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser jest oparty na adduser Guya Maora <maor@debian.org>, Iana Murdocka\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> i Teda Hajeka <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser użytkownik\n" +" usunięcie zwykłego użytkownika z systemu\n" +" na przykład: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home usuwa katalog domowy użytkownika i jego pocztę\n" +" --remove-all-files usuwa wszystkie pliki należące do użytkownika\n" +" --backup tworzy kopie zapasowe plików przed usunięciem\n" +" --backup-to <KATALOG> docelowy katalog kopii zapasowych\n" +" Domyślnie jest to katalog bieżący.\n" +" --system usuwa tylko, jeżeli jest to użytkownik " +"systemowy\n" +"\n" +"delgroup GRUPA\n" +"deluser --group GRUPA\n" +" usuwa grupę z systemu\n" +" na przykład: deluser --group students\n" +"\n" +" --system usuwa tylko, jeżeli jest to grupa systemowa\n" +" --only-if-empty usuwa tylko, jeżeli grupa nie ma członków\n" +"\n" +"deluser UŻYTKOWNIK GRUPA\n" +" usuwa użytkownika z grupy\n" +" na przykład: deluser mike students\n" +"\n" +"opcje ogólne:\n" +" --quiet | -q nie wypisuje komunikatów na stdout\n" +" --help | -h informacje o użyciu\n" +" --version | -v wersja i prawa autorskie\n" +" --conf | -c PLIK używa PLIKU jako pliku konfiguracyjnego\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "\"%s\" nie istnieje. Używanie wartości domyślnych.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Nie można parsować \"%s\", linia %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Nieznana zmienna \"%s\" w \"%s\", linia %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "W zmiennej $PATH nie znaleziono programu \"%s\".\n" + diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..b0140f9 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,803 @@ +# Portuguese translation for adduser's messages +# Copyright (C) 2007 the adduser's copyright holder +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# +# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007. +# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2010 - 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:19+0200\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "" +"Apenas o utilizador root pode adicionar um grupo ou um utilizador ao " +"sistema.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Apenas são permitidos um ou dois nomes.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Especifique apenas um nome neste modo.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "As opções --group, --ingroup e --gid são mutuamente exclusivas.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "O directório home tem de ser um caminho absoluto.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Aviso: O directório home %s que especificou já existe.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "Aviso: O directório home %s que especificou não pode ser acedido: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "O grupo `%s' já existe como um grupo de sistema. A terminar.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "O grupo `%s' já existe e não é um grupo de sistema. Saindo.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "O grupo `%s' já existe, mas tem um GID diferente. A terminar.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "O GID `%s' já está a ser usado.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Não há nenhum GID disponível no intervalo %d-%d (PRIMEIRO_GID_SISTEMA - " +"ULTIMO_GID_SISTEMA).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "O grupo `%s' não foi criado.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "A adicionar o grupo `%s' (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Concluído.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "O grupo `%s' já existe.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "" +"Não há nenhum GID disponível no intervalo %d-%d (PRIMEIRO_GID - " +"ULTIMO_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "O utilizador `%s' não existe.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "O grupo `%s' não existe.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "O utilizador `%s' já é um membro de `%s'.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "A adicionar o utilizador `%s' ao grupo `%s' ...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "O utilizador de sistema `%s' já existe. A terminar\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "O utilizador `%s' já existe. A terminar\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "O utilizador `%s' já existe com um UID diferente. A terminar.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Nenhum par UID/GID disponível no intervalo %d-%d (PRIMEIRO_UID_SISTEMA - " +"ULTIMO_UID_SISTEMA).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "O utilizador `%s' não foi criado.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Nenhum UID disponível no intervalo %d-%d (PRIMEIRO_UID_SISTEMA - " +"ULTIMO_UID_SISTEMA).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "A adicionar o utilizador de sistema `%s' (UID %d) ...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "A adicionar o novo grupo `%s' (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "A adicionar o novo utilizador `%s' (UID %d) com grupo `%s' ...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "`%s' devolveu o código de erro %d. A terminar.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "`%s' saiu pelo sinal %d. A terminar.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s falhou com código de retorno 15, shadow não activado, envelhecimento da " +"palavra-passe não pode ser definido. A continuar.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "A adicionar o utilizador `%s' ...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Nenhum par UID/GID disponível no intervalo %d-%d (PRIMEIRO_UID - " +"ULTIMO_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Nenhum UID disponível no intervalo %d-%d (PRIMEIRO_UID - ULTIMO_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "A adicionar o novo grupo `%s' (%d) ...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "A adicionar o novo utilizador `%s' (%d) com grupo `%s' ...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Permissão negada\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "combinação inválida de opções\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "erro inesperado, nada feito\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "falha inesperada, ficheiro passwd em falta\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "ficheiro passwd ocupado, tente de novo\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "argumento inválido para a opção\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Tentar de novo? [y/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Esta informação é correcta? [Y/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "A adicionar o novo utilizador `%s' aos grupos extra ...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"A definir quota para o utilizador `%s' com os valores do utilizador `" +"%s' ...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "A não criar o directório home `%s'.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "O directório home `%s' já existe. A não copiar de `%s'.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Aviso: O directório home '%s' não pertence ao utilizador que está " +"actualmente a criar.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "A criar directório home `%s' ...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Não se conseguiu criar o directório home `%s': %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "A copiar ficheiros de `%s' ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "fork para `find' falhou: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "O utilizador `%s' já existe, e não é um utilizador de sistema.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "O utilizador `%s' já existe.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "O UID %d já está a ser usado.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "O GID %d já está a ser usado.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "O GID %d não existe.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Não é possível lidar com %s.\n" +"Não é um directório, ficheiro ou link simbólico.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Para evitar problemas, o nome de utilizador deve consistir apenas de\n" +"letras, dígitos, underscores, pontos, arrobas e traços, e não começar por\n" +"um traço (como definido pelo IEEE Std 1003.1-2001). Para compatibilidade\n" +"com contas Samba o $ também é suportado no fim do nome de utilizador\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "A permitir o uso dum nome de utilizador questionável.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Por favor introduza um nome de utilizador compatível com a expressão\n" +"regular definida na variável de configuração NAME_REGEX. Use a opção\n" +"`--force-badname' para relaxar esta verificação ou reconfigure a " +"NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "A seleccionar um UID no intervalo %d a %d ...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "A seleccionar um GID no intervalo %d a %d ...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Parado: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "A remover o directório `%s' ...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "A remover o utilizador `%s' ...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "A remover o grupo `%s' ...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Apanhado um SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser versão %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Adiciona um utilizador ou grupo ao sistema.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" +"sob os termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free\n" +"Software Foundation; quer a versão 2 da licença, ou (conforme você escolha)\n" +"qualquer versão posterior.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído com a esperança de que seja útil, mas SEM\n" +"QUALQUER GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU\n" +"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Para mais detalhes, veja a\n" +"GNU General Public License em /usr/share/common-licenses/GPL.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home DIRECTÓRIO] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPO | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] UTILIZADOR\n" +" Adiciona um utilizador normal\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIRECTÓRIO] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--" +"uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPO | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] UTILIZADOR\n" +" Adiciona um utilizador de sistema\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GRUPO\n" +"addgroup [--gid ID] GRUPO\n" +" Adiciona um grupo de utilizador\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GRUPO\n" +" Adiciona um grupo de sistema\n" +"\n" +"adduser UTILIZADOR GRUPO\n" +" Adiciona um utilizador existente a um grupo existente\n" +"\n" +"opções gerais:\n" +" --quiet | -q não passa informação de processo para o stdout\n" +" --force-badname permite nomes de utilizadores não conformes com a\n" +" variável de configuração NAME_REGEX\n" +" --help | -h mensagem de utilização\n" +" --version | -v número de versão e copyright\n" +" --conf | -c FICHEIRO usa FICHEIRO como ficheiro de configuração\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "" +"Apenas o utilizador root pode remover um utilizador ou grupo do sistema.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Não são permitidas opções depois dos nomes.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Introduza um nome de grupo para remover: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Introduza um nome de utilizador para remover: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Para usar as funcionalidades --remove-home, --remove-all-files e --backup,\n" +"precisa de instalar o pacote `perl'. Para fazer isso, execute\n" +"apt-get install perl.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "O utilizador `%s' não é um utilizador de sistema. A terminar.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "" +"O utilizador `%s' não existe, mas --system foi especificado. A terminar.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "AVISO: Você está prestes a apagar a conta de root (uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Normalmente isto nunca é necessário e pode tornar todo o sistema " +"inutilizável\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "Se realmente deseja isto, chame o deluser com o parâmetro --force\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "A parar agora sem ter executado nenhuma acção\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "A procurar ficheiros para salvaguardar/remover ...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "fork para `mount' para analisar pontos de montagem falhou: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "pipe do comando `mount' não pôde ser fechado: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "A não salvaguardar/remover `%s', é um ponto de montagem.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "A não salvaguardar/remover `%s', coincide com %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Incapaz de lidar com o ficheiro especial %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "A salvaguardar ficheiros a serem removidos em %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "A remover ficheiros ...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "A remover crontab ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Aviso: O grupo `%s' não tem mais membros.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam `%s' falhou. Isto não devia acontecer.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "O grupo `%s' não é um grupo de sistema. A terminar.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "O grupo `%s' não está vazio!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "`%s' ainda tem `%s' como seu grupo principal!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Não pode remover o utilizador do seu grupo principal.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "O utilizador `%s' não é um membro do grupo `%s'.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "A remover utilizador `%s' do grupo `%s' ...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser versão %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Remove utilizadores e grupos do sistema.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser é baseado em adduser por Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> e Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser UTILIZADOR\n" +" remove um utilizador normal do sistema\n" +" exemplo: deluser miguel\n" +"\n" +" --remove-home remove o directório home e spool de mail do " +"utilizador\n" +" --remove-all-files remove todos os ficheiros do utilizador\n" +" --backup salvaguarda ficheiros antes de remover.\n" +" --backup-to <DIR> directório onde salvaguardar.\n" +" Por predefinição é o directório actual.\n" +" --system remove apenas se for um utilizador de sistema\n" +"\n" +"delgroup GRUPO\n" +"deluser --group GRUPO\n" +" remove um grupo do sistema\n" +" exemplo: deluser --group alunos\n" +"\n" +" --system remove apenas se for grupo de sistema\n" +" --only-if-empty remove apenas se não tiver mais membros\n" +"\n" +"deluser UTILIZADOR GRUPO\n" +" remove o utilizador de um grupo\n" +" exemplo: deluser miguel alunos\n" +"\n" +"opções gerais:\n" +" --quiet | -q não passa informação de processo para o stdout\n" +" --help | -h mensagem de utilização\n" +" --version | -v número de versão e copyright\n" +" --conf | -c FICHEIRO usa FICHEIRO como ficheiro de configuração\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "`%s' não existe. Usando valores predefinidos.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Não foi possível processar `%s', linha %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Variável desconhecida `%s' em `%s', linha %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Não foi possível encontrar o programa chamado `%s' na $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Aviso: O directório home que especificou não existe.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "O grupo `%s' já existe e não é um grupo de sistema.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "O utilizador `%s' já existe como um utilizador do sistema. A terminar.\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..c7f86c8 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,800 @@ +# Portuguese translation of adduser +# Copyright (C) 2000 Cesar Eduardo Barros +# Cesar Eduardo Barros <cesarb@web4u.com.br>, 2000. +# André Luís Lopes <andreop@debian.org>, 2004. +# Éverton Arruda <root@earruda.eti.br>, 2010. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2010-2016. +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.105\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:20+0200\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Somente root pode acrescentar um usuário ou grupo ao sistema.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Somente um ou dois nomes permitidos.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Especifique somente um nome neste modo.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "As opções --group, --ingroup e --gid são mutuamente exclusivas.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "O diretório pessoal deve ser um caminho absoluto.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Alerta: o diretório pessoal %s que você especificou já existe.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" +"Alerta: o diretório pessoal %s que você especificou não pode ser acessado: " +"%s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "O grupo '%s' já existe como um grupo de sistema. Saindo.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "O grupo '%s' já existe e não é um grupo de sistema. Saindo.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "O grupo '%s' já existe, mas tem um GID diferente. Saindo.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "O GID '%s' já está em uso.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Nenhum GID está disponível na faixa %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "O grupo '%s' não foi criado.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Adicionando grupo '%s' (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Concluído.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "O grupo '%s' já existe.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Nenhum GID está disponível na faixa %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "O usuário '%s' não existe.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "O grupo '%s' não existe.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "O usuário '%s' já é um membro de '%s'.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Adicionando usuário '%s' ao grupo '%s' ...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "O usuário de sistema '%s' já existe. Saindo.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "O usuário '%s' já existe. Saindo.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "O usuário '%s' já existe com um UID diferente. Saindo.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Nenhum par UID/GID está disponível na faixa %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "O usuário '%s' não foi criado.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Nenhum UID está disponível na faixa %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Adicionando usuário de sistema '%s' (UID %d) ...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Adicionando novo grupo '%s' (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Adicionando novo usuário '%s' (UID %d) com grupo '%s' ...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "'%s' retornou código de erro %d. Saindo.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "'%s' saiu a partir do sinal %d. Saindo.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s falhou com código de retorno 15, shadow não habilitado, idade da senha " +"não pode ser definida. Continuando.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Adicionando usuário '%s' ...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Nenhum par UID/GID está disponível na faixa %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Nenhum UID está disponível na faixa %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Adicionando novo grupo '%s' (%d) ...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Adicionando novo usuário '%s' (%d) com grupo '%s' ...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Permissão negada\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "combinação de opções inválida\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "falha inesperada, nada a ser feito\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "falha inesperada, arquivo passwd faltando\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "arquivo passwd ocupado, tente novamente\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "argumento invalido para opção\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Tentar novamente? [s/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "A informação está correta? [S/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Adicionando novo usuário '%s' a grupos extra ...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "Definindo cota para usuário '%s' para valores de usuário '%s' ...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Não criando diretório pessoal '%s'.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "O diretório pessoal '%s' já existe. Não copiando de '%s'.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Alerta: o diretório pessoal '%s' não pertence ao usuário que você está " +"criando atualmente.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Criando diretório pessoal '%s' ...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Não foi possível criar diretório pessoal '%s': %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Copiando arquivos de '%s' ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "fork para 'find' falhou: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "O usuário '%s' já existe, e não é um usuário de sistema.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "O usuário '%s' já existe.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "O UID %d já está em uso.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "O GID %d já está em uso.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "O GID %d não existe.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Não é possível lidar com %s.\n" +"Não é um diretório, arquivo ou link simbólico.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Para evitar problemas, o nome de usuário deve consistir somente de\n" +"letras, dígitos, underscores, pontos, arrobas e hífens, e não iniciar com " +"um\n" +"hífen (como definido por IEEE Std 1003.1-2001). Para compatibilidade\n" +"com contas de máquinas Samba o uso do caractere $ também é\n" +"suportado no final do nome do usuário\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Permitindo o uso de nome de usuário questionável.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Por favor, informe um nome de usuário compatível com a expressão\n" +"regular configurada através da variável de configuração NAME_REGEX. Use\n" +"a opção '--force-badname' para aliviar esta verificação ou reconfigure\n" +"NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Selecionando UID da faixa %d a %d ...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Selecionando GID da faixa %d a %d ...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Parou: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Removendo diretório '%s' ...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Removendo usuário '%s' ...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Removendo grupo '%s' ...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Capturou um SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser versão %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Adiciona um usuário ou grupo ao sistema.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n" +"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU conforme\n" +"publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença,\n" +"como (a seu critério) qualquer versão posterior.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, porém,\n" +"SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE\n" +"OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Consulte a Licença Pública\n" +"Geral do GNU, /usr/share/common-licenses/GPL, para mais detalhes.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USUÁRIO\n" +" Adiciona um usuário normal\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPO | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USUÁRIO\n" +" Adiciona um usuário de sistema\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GRUPO\n" +"addgroup [--gid ID] GRUPO\n" +" Adiciona um grupo de usuário\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GRUPO\n" +" Adiciona um grupo de sistema\n" +"\n" +"adduser USUÁRIO GRUPO\n" +" Adiciona um usuário existente a um grupo existente\n" +"\n" +"opções gerais:\n" +" --quiet | -q não passa informações de processo para stdout\n" +" --force-badname permite nomes de usuário que não combinam com\n" +" a variável de configuração NAME_REGEX\n" +" --help | -h mensagem de utilização\n" +" --version | -v número de versão e copyright\n" +" --conf | -c FILE usa ARQUIVO como arquivo de configuração\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Somente root pode remover um usuário ou grupo do sistema.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Opções não são permitidas depois de nomes.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Informe um nome de grupo para remover: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Informe um nome de usuário para remover: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Para que seja possível utilizar as opções --remove-home, --remove-all-files " +"e\n" +"--backup, você precisa instalar o pacote 'perl'. Para fazê-lo, " +"execute\n" +"apt-get install perl.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "O usuário '%s' não é um usuário de sistema. Saindo.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "O usuário '%s' não existe, mas a opção --system foi passada. Saindo.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "ALERTA: você está prestes a remover a conta root (uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Geralmente, isto nunca é requerido, pois pode tornar todo o sistema " +"inutilizável\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "Se você realmente quer isto, execute deluser com o parâmetro --force\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Parando agora sem ter executado nenhuma ação\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Procurando por arquivos para realizar backup/remover ...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "fork para 'mount' para analisar os pontos de montagem falhou: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "pipe do comando 'mount' não pôde ser fechado: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "Não realizando backup/removendo '%s', ele é um ponto de montagem.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "Não realizando backup/removendo '%s', ele combina com %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Não pode manipular o arquivo especial %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Realizando backup de arquivos a serem removidos para %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Removendo arquivos ...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Removendo crontab ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Alerta: o grupo '%s' não tem mais membros.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam '%s' falhou. Isto não deveria acontecer.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "O grupo '%s' não é um grupo de sistema. Saindo.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "O grupo '%s' não está vazio!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "'%s' ainda tem '%s' como seu grupo primário!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Você não pode remover o usuário de seu grupo primário.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "O usuário '%s' não é um membro do grupo '%s'.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Removendo usuário '%s' do grupo '%s' ...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser versão %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Remove usuários e grupos do sistema.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser é baseado em adduser por Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> e Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser USUÁRIO\n" +" remove um usuário normal do sistema\n" +" exemplo: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove o diretório pessoal e mail spool do usuário\n" +" --remove-all-files remove todos os arquivos dos quais o usuário é o " +"dono\n" +" --backup realiza backup de arquivos antes de remover.\n" +" --backup-to <DIR> diretório de destino para os backups.\n" +" O padrão é o diretório corrente.\n" +" --system remove somente se for usuário de sistema\n" +"\n" +"delgroup GRUPO\n" +"deluser --group GRUPO\n" +" remove um grupo do sistema\n" +" exemplo: deluser --group students\n" +"\n" +" --system remove somente se for grupo de sistema\n" +" --only-if-empty remove somente se não houver membros restantes\n" +"\n" +"deluser USUÁRIO GRUPO\n" +" remove o usuário de um grupo\n" +" exemplo: deluser mike students\n" +"\n" +"opções gerais:\n" +" --quiet | -q não passa informações de processo para stdout\n" +" --help | -h mensagem de utilização\n" +" --version | -v número da versão e copyright\n" +" --conf | -c ARQUIVO usa ARQUIVO como arquivo de configuração\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "'%s' não existe. Usando padrões.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Não foi possível verificar '%s', linha %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Variável '%s' desconhecida em '%s', linha %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Não foi possível encontrar o programa de nome '%s' em $PATH.\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..57584ef --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,807 @@ +# translation of adduser_3.111_ru.po to Russian +# adduser. +# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000 Peter Novodvorsky <nidd@debian.org>. +# +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version:adduser 3.115\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:18+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "" +"Только суперпользователь может добавить пользователя или группу в систему.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Можно указать только одно или два имени.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Только одно имя можно указать в этом режиме.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "Параметры --group, --ingroup и --gid взаимно исключаемые.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Домашний каталог должен задаваться в виде абсолютного пути.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Предупреждение: указанный вами домашний каталог %s уже существует.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "Предупреждение: указанный вами домашний каталог %s недоступен: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Группа «%s» уже существует и является системной. Завершение работы.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"Группа «%s» уже существует и не является системной. Завершение работы.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "Группа «%s» уже существует, но имеет другой GID. Завершение работы.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "GID «%s» уже используется.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "Нет свободного GID в диапазоне %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Группа «%s» не создана.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Добавляется группа «%s» (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Готово.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Группа «%s» уже существует.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Нет свободного GID в диапазоне %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Пользователь «%s» не существует.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Группа «%s» не существует.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Пользователь «%s» уже является членом группы «%s».\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Добавляется пользователь «%s» в группу «%s» ...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Системный пользователь «%s» уже существует. Завершение работы.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Пользователь «%s» уже существует. Завершение работы.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "" +"Пользователь «%s» уже существует, но имеет другой UID. Завершение работы.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Нет свободной UID/GID пары в диапазоне %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Пользователь «%s» не создан.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "Нет свободного UID в диапазоне %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутренняя ошибка" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Добавляется системный пользователь «%s» (UID %d) ...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Добавляется новая группа «%s» (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Добавляется новый пользователь «%s» (UID %d) в группу «%s» ...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "Работа «%s» завершилась с кодом ошибки %d. Завершение работы.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "«%s» завершился по сигналу %d. Завершение работы.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s не выполнен (вернул код ошибки 15), теневые пароли не включены, " +"устаревание пароля не может быть задано. Продолжение работы.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Добавляется пользователь «%s» ...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Нет свободной UID/GID пары в диапазоне %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Нет свободного UID в диапазоне %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Добавляется новая группа «%s» (%d) ...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Добавляется новый пользователь «%s» (%d) в группу «%s» ...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Недостаточно прав\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "недопустимая комбинация параметров\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "неожиданный сбой, ничего не сделано\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "неожиданный сбой, отсутствует файл passwd\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "файл passwd заблокирован, попробуйте ещё раз\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "недопустимое значение параметра\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Попробовать ещё раз? [y/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Данная информация корректна? [Y/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Добавляется новый пользователь «%s» в дополнительные группы ...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "Настраиваются квоты для пользователя «%s» как у пользователя «%s»...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Не создаётся домашний каталог «%s».\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Домашний каталог «%s» уже существует. Не копируется из «%s».\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: домашний каталог «%s» не принадлежит пользователю, который " +"сейчас создаётся.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Создаётся домашний каталог «%s» ...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Не удалось создать домашний каталог «%s»: «%s».\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Копирование файлов из «%s» ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "ошибка при вызове fork для команды find: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "Пользователь «%s» уже существует и не является системным.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Пользователь «%s» уже существует.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "UID %d уже используется.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "GID %d уже используется.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "GID %d не существует.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Непонятно что делать с %s.\n" +"Это не каталог, не файл и не символическая ссылка.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Чтобы не было проблем, имя пользователя должно состоять только из\n" +"букв, цифр, подчёркиваний, точек, тире, знака @ и не начинаться\n" +"с тире (так определено в IEEE Std 1003.1-2001). Для совместимости с Samba\n" +"также можно указывать $ в конце имени пользователя\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Разрешить использование не везде корректных имён.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Вводите имя пользователя в соответствии с регулярным выражением, " +"заданным\n" +"в конфигурационной переменной NAME_REGEX. Используйте\n" +"параметр --force-badname, чтобы выключить эту проверку или\n" +"настройте NAME_REGEX под свои правила.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Выбирается UID из диапазона от %d по %d ...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Выбирается GID из диапазона от %d по %d ...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Останов: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Удаляется каталог «%s» ...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Удаляется пользователь «%s» ...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Удаляется группа «%s» ...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Получен сигнал SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser версия %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Добавляет пользователя или группу в систему.\n" +"..\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home КАТ] [--shell ОБОЛОЧКА] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup ГРУППА | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n" +" Добавить обычного пользователя\n" +"\n" +"adduser --system [--home КАТ] [--shell ОБОЛОЧКА] [--no-create-home] [--uid " +"ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup ГРУППА | --gid ID] " +"[--disabled-password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n" +" Добавить системного пользователя\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] ГРУППА\n" +"addgroup [--gid ID] ГРУППА\n" +" Добавить пользовательскую группу\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] ГРУППА\n" +" Добавить системную группу\n" +"\n" +"adduser ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ГРУППА\n" +" Добавить существующего пользователя в существующую группу\n" +"\n" +"общие параметры:\n" +" --quiet | -q не выводить информацию при работе в stdout\n" +" --force-badname разрешить имена пользователей, которые не\n" +" удовлетворяют настроечной переменной\n" +" NAME_REGEX\n" +" --help | -h показать справку об использовании\n" +" --version | -v показать версию и авторские права\n" +" --conf | -c ФАЙЛ использовать ФАЙЛ в качестве настроечного\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "" +"Только суперпользователь может удалить пользователя или группу из системы.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Нельзя указывать параметры после имён.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Введите имя группы, которую вы хотите удалить: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите удалить: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Чтобы использовать параметры --remove-home, --remove-all-files и --backup\n" +"вам требуется установить пакет perl. Для этого выполните:\n" +"apt-get install perl\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "Пользователь «%s» не является системным. Завершение работы.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "" +"Пользователь «%s» не существует, но задан параметр --system. Завершение " +"работы.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вы пытаетесь удалить учётную запись суперпользователя (uid " +"0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Обычно, это никогда не требовалось, так как может сделать всю систему " +"нерабочей\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Если вы действительно хотите это сделать, запустите deluser с параметром --" +"force\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Сейчас процедура завершается без выполнения каких-либо действий\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Идёт поиск файлов для сохранения/удаления ...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "ошибка при вызове fork «mount» для разбора точек монтирования: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "невозможно закрыть канал от команды mount: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "" +"Нельзя выполнить резервное копирование/удаление «%s», это точка " +"монтирования.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "" +"Нельзя выполнить резервное копирование/удаление «%s», совпадает с %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Не удалось обработать специальный файл %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Создание резервных копий файлов перед удалением из %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Удаляются файлы ...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Удаляется crontab ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Предупреждение: в группе «%s» нет больше членов.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "ошибка при выполнении getgrnam «%s». Этого не должно случиться.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Группа «%s» не является системной. Завершение работы.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Группа «%s» не пуста!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "У пользователя«%s» в качестве первичной указана группа «%s»!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Вы не можете удалить учётную запись из её первичной группы.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Пользователь «%s» не является членом группы «%s».\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Удаляется пользователь «%s» из группы «%s» ...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser версия %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Удаление пользователей и групп из системы.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser основана на adduser, написанной Guy Maor <maor@debian.org>, \n" +"Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu> и\n" +"Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n" +" удаляет обычного учётную запись пользователя из системы\n" +" пример: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home удалить домашний каталог пользователя\n" +" и почтовый ящик\n" +" --remove-all-files удалить все файлы принадлежащие пользователю\n" +" --backup сделать резервные копии файлов перед удалением.\n" +" --backup-to <КАТ> каталог для резервных копий файлов.\n" +" По умолчанию используется текущий каталог.\n" +" --system удалить только если учётная запись системная\n" +"\n" +"delgroup ГРУППА\n" +"deluser --group ГРУППА\n" +" удаляет группу из системы\n" +" пример: deluser --group students\n" +"\n" +" --system удалить только если группа системная\n" +" --only-if-empty удалить, только если в ней нет пользователей\n" +"\n" +"deluser ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ГРУППА\n" +" удаляет пользователя из группы\n" +" пример: deluser mike students\n" +"\n" +"общие параметры:\n" +" --quiet | -q не выводить информацию при работе в stdout\n" +" --help | -h показать справку об использовании\n" +" --version | -v показать версию и авторские права\n" +" --conf | -c ФАЙЛ использовать ФАЙЛ в качестве конфигурационного\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "«%s» не существует. Используются настройки по умолчанию.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Не удалось разобрать «%s», строка %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Неизвестная переменная «%s» в «%s», строка %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Невозможно найти программу с именем «%s» в $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Предупреждение: указанный вами домашний каталог не существует.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "Группа `%s' уже существует и не является системной.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пользователь `%s' уже существует и является системным. Завершение " +#~ "работы.\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..78a7323 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,799 @@ +# Slovak (sk) translation of adduser +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2010, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.112\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:18+0200\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: x\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Iba root môže pridať používateľa alebo skupinu do systému.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Sú povolené iba jedno alebo dve mená.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "V tomto režime uveďte iba jedno meno.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "Voľby --group, --ingroup a --gid sa vzájomne vylučujú.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Domovský adresár musí byť absolútna cesta.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Upozornenie: Domovský adresár %s, ktorý ste uviedli, už existuje.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" +"Upozornenie: Do domovského adresára %s, ktorý ste uviedli, nie je možné " +"pristupovať: %s.\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Skupina „%s“ už existuje ako systémová skupina. Koniec.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Skupina „%s“ už existuje a nie je systémová skupina. Koniec.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "Skupina „%s“ už existuje, ale má odlišný GID. Koniec.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "GID „%s“ sa už používa.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Nie je dostupný žiadny GID v rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Skupina „%s“ nebola vytvorená.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Pridáva sa skupina „%s“ (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Hotovo.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Skupina „%s“ už existuje.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Nie je dostupný žiadny GID v rozsahu %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Používateľ „%s“ neexistuje.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Skupina „%s“ neexistuje.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Používateľ „%s“ už je členom „%s“ .\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Pridáva sa používateľ „%s“ do skupiny „%s“...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Systémový používateľ „%s“ už existuje. Koniec.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Používateľ „%s“ už existuje. Koniec.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "Používateľ „%s“ už existuje s odlišným UID. Koniec.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Nie je dostupný žiadny UID/GID pár v rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_GID - " +"LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Používateľ „%s“ nebol vytvorený.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Nie je dostupný žiadny UID v rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Vnútorná chyba" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Pridáva sa systémový používateľ „%s“ (UID %d)...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Pridáva sa nová skupina „%s“ (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Pridáva sa nový používateľ „%s“ (UID %d) so skupinou „%s“...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "„%s“ vrátil chybový kód %d. Koniec.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "„%s“ skončil na signál %d. Koniec.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"„%s“ zlyhal s chybovým kódom 15, shadow nie je zapnutý, nie je možné " +"nastaviť starnutie hesiel. Pokračujem.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Pridáva sa používateľ „%s“...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Nie je dostupný žiadny UID/GID pár v rozsahu %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Nie je dostupný žiadny UID v rozsahu %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Pridáva sa nová skupina „%s“ (%d)...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Pridáva sa nový používateľ „%s“ (%d) so skupinou „%s“...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Oprávnenie zamietnuté\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "neplatná kombinácia volieb\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "neočakávané zlyhanie, nerobím nič\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "neočakávané zlyhanie, chýba súbor passwd\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "súbor passwd sa používa, skúste znova\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "neplatný argument voľby\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Skúsiť znova? [á/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Sú tieto informácie správne? [Á/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Pridáva sa nový používateľ „%s“ do ďalších skupín...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "Nastavuje sa kvóta používateľa „%s“ na hodnoty používateľa „%s“...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Nevytvára sa domovský adresár „%s“.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Domovský adresár „%s“ už existuje. Nekopíruje sa z „%s“.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Upozornenie: Domovský adresár „%s“ nepatrí používateľovi, ktorého práve " +"vytvárate.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Vytvára sa domovský adresár „%s“...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť domovský adresár „%s“: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Kopírujú sa súbory z „%s“...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "fork príkazu „find“ zlyhal: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "Používateľ „%s“ už existuje a nie je systémový používateľ.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Používateľ „%s“ už existuje.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "UID %d sa už používa.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "GID %d sa už používa.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "GID %d neexistuje.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Nevieme si poradiť s %s.\n" +"Nie je to adresár, súbor ani symbolický odkaz.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Aby ste sa vyhli problémom, používateľské meno by malo pozostávať\n" +"iba z písmen, číslic, podčiarkovníka, bodky, znaku at a spojovníka a " +"nezačínať\n" +"spojovníkom (podľa definície IEEE Std 1003.1-2001). Pre kompatibilitu s " +"účtami\n" +"stroja Samba sa tiež podporuje $ na konci používateľského mena\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Povoľuje sa použitie pochybného používateľského mena.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Prosím zadajte meno používateľa zodpovedajúce regulárnemu výrazu\n" +"nastavenému premennou NAME_REGEX. Pomocou voľby „--force-badname“\n" +"je možné relaxovať túto kontrolu alebo rekonfigurovať NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Vyberá sa UID z rozsahu %d až %d...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Vyberá sa GID z rozsahu %d až %d...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Zastavené: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Odstraňuje sa adresár „%s“...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Odstraňuje sa používateľ „%s“...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Odstraňuje sa skupina „%s“...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Zachytený SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser verzia %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Pridáva používateľov alebo skupiny do systému.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Tento program je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť\n" +"za podmienok GNU General Public License (GNU GPL), ktorú publikovala\n" +"Free Software Foundation; buď verzie 2 alebo (podľa vašej voľby)\n" +"ktorejkoľvek novšej verzie.\n" +"\n" +"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK\n" +"ZÁRUKY; neposkytujú sa ani implicitné záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI\n" +"NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte GNU General Public License.\n" +"\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home ADR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup SKUPINA | --gid " +"ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] POUŽÍVATEĽ\n" +" Pridať bežného používateľa\n" +"\n" +"adduser --system [--home ADR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup SKUPINA | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] POUŽÍVATEĽ\n" +" Pridať systémového používateľa\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] SKUPINA\n" +"addgroup [--gid ID] SKUPINA\n" +" Pridať používateľskú skupinu\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] SKUPINA\n" +" Pridať systémovú skupinu\n" +"\n" +"adduser POUŽÍVATEĽ SKUPINA\n" +" Pridať existujúceho používateľa do existujúcej skupiny\n" +"\n" +"všeobecné voľby:\n" +" --quiet | -q neposielať informácie o priebehu na štand. výstup\n" +" --force-badname povoliť používateľské mená, ktoré\n" +" nezodpovedajú konfiguračnej premennej NAME_REGEX\n" +" --help | -h informácie o použití\n" +" --version | -v verzia a autorské práva\n" +" --conf | -c SÚBOR použiť SÚBOR ako konfiguračný súbor\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Iba root môže odstrániť používateľa alebo skupinu zo systému.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Po mene nie sú povolené žiadne voľby.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Zadajte názov skupiny, ktorá má byť odstránená." + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Zadajte meno používateľa, ktorý má byť odstránený." + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Aby ste mohli použiť voľby --remove-home, --remove-all-files a --backup " +"features,\n" +"musíte nainštalovať balík „perl“. Ak tak chcete urobiť, spustite\n" +"apt-get install perl.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "Používateľ „%s“ nie je systémový používateľ. Koniec.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "Používateľ „%s“ neexistuje, ale bola uvedená voľba --system. Koniec.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "UPOZORNENIE: Chystáte sa mazať účet root (uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"To zvyčajne nie je nikdy potrebné, pretože to môže spôsobiť nefunkčnosť " +"celého systému\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "Ak to naozaj chcete urobiť, zavolajte deluser s parametrom --force\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Ukončenie bez vykonania operácie\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Hľadajú sa súbory, ktoré treba zálohovať/odstrániť...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"nepodarilo sa nájsť „mount“, ktorý je potrebný na čítanie\n" +"bodov pripojenia: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "rúru príkazu „mount“ nebolo možné zatvoriť: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "Nezálohuje/neodstraňuje sa „%s“, je to bod pripojenia.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "Nezálohuje/neodstraňuje sa „%s“, zodpovedá %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Nedá sa pracovať so špeciálnym súborom %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Zálohujú sa súbory, ktoré sa majú odstrániť, %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Odstraňujú sa súbory...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Odstraňuje sa crontab...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Upozornenie: Skupina „%s“ už nemá ďalších členov.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam „%s“ zlyhalo. Toto by sa nemalo stať.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Skupina „%s“ nie je systémová skupina. Koniec.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Skupina „%s“ nie je prázdna!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "„%s“ stále má „%s“ ako primárnu skupinu!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Nemožete odstrániť používateľa z jeho primárnej skupiny.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Používateľ „%s“ nie je členom skupiny „%s“.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Odstraňuje sa používateľ „%s“ zo skupiny „%s“...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser verzia %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Odstraňuje používateľov a skupiny zo systému.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser je založený na adduser, ktorý napísali Guy Maor <maor@debian.org>,\n" +"Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu> a\n" +"Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser POUŽÍVATEĽ\n" +" odstrániť obyčajného používateľa zo systému\n" +" príklad: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home odstrániť domovský a poštový adresár " +"používateľa\n" +" --remove-all-files odstrániť všetky súbory, ktoré používateľ " +"vlastní\n" +" --backup zálohovať súbory pred odstránením.\n" +" --backup-to <DIR> cieľový adresár pre zálohy.\n" +" Štandardne aktuálny adresár.\n" +" --system odstrániť iba ak je to systémový používateľ\n" +"\n" +"delgroup SKUPINA\n" +"deluser --group SKUPINA\n" +" odstrániť skupinu zo systému\n" +" príklad: deluser --group students\n" +"\n" +" --system odstrániť iba ak je skupina systémová\n" +" --only-if-empty odstrániť iba ak neobsahuje používateľov\n" +"\n" +"deluser POUŽÍVATEĽ SKUPINA\n" +" odstrániť používateľa zo skupiny\n" +" príklad: deluser mike students\n" +"\n" +"všeobecné voľby:\n" +" --quiet | -q neposielať informácie o pribehu na štand. výstup\n" +" --help | -h informácie o použití\n" +" --version | -v verzia a autorské práva\n" +" --conf | -c SÚBOR použiť SÚBOR ako konfiguračný súbor\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "„%s“ neexistuje. Používam štandardné.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Nepodarila sa analýza „%s“, riadok %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Neznáma premenná „%s“ v „%s“, riadok %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Nenašiel sa program s názvom „%s“ v $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Upozornenie: Domovský adresár, ktorý ste uviedli, neexistuje.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "Skupina „%s“ už existuje a nie je systémová skupina.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "Používateľ „%s“ už existuje ako systémový používateľ. Koniec.\n" + +#~ msgid "Warning: Removing group `%s', since no other user is part of it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upozornenie: Odstraňujem skupinu „%s“, pretože sa v nej\n" +#~ "nenachádza žiadny iný používateľ.\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..f8edbad --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,857 @@ +# Swedish translation of adduser. +# Copyright (C) 2006-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# +# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010, 2016 +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.110\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-10 13:28+0200\n" +"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" +"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Endast root får lägga till användare eller grupper i systemet.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Endast ett eller två namn tillåts.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Ange endast ett namn i detta läge.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "Flaggorna --group, --ingroup och --gid är ömsesidigt exklusiva.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Hemkatalogen måste vara en absolut sökväg.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Varning: Hemkatalogen %s som du angav finns redan.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "Varning: Hemkatalogen %s som du angav kan inte kommas åt: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen \"%s\" finns redan som en systemgrupp. Avslutar.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen \"%s\" finns redan och är inte en systemgrupp. Avslutar.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen \"%s\" finns redan men har ett annat gid. Avslutar.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "Gid \"%s\" används redan.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Inget gid är tillgängligt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_GID - " +"LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Gruppen \"%s\" skapades inte.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Lägger till gruppen \"%s\" (gid %d) ...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Klar.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Gruppen \"%s\" finns redan.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "" +"Inget gid är tillgängligt i intervallet %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Användaren \"%s\" finns inte.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Gruppen \"%s\" finns inte.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Användaren \"%s\" är redan medlem av \"%s\".\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Lägger till användaren \"%s\" till gruppen \"%s\" ...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Systemanvändaren \"%s\" finns redan. Avslutar.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Användaren \"%s\" finns redan. Avslutar.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "Användaren \"%s\" finns redan med ett annat uid. Avslutar.\n" + +# Samma sak med denna +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Inga uid/gid-par är tillgängliga i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Användaren \"%s\" skapades inte.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Inget uid är tillgängligt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Internt fel" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Lägger till systemanvändaren \"%s\" (uid %d) ...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Lägger till nya gruppen \"%s\" (gid %d) ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Lägger till nya användaren \"%s\" (uid %d) med gruppen \"%s\" ...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "\"%s\" returnerade felkoden %d. Avslutar.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "\"%s\" avslutades från signal %d. Avslutar.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s misslyckades med felkod 15, shadow inte aktiverat, lösenordsföråldring " +"kan inte ställas in. Fortsätter.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Lägger till användaren \"%s\" ...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Inga uid/gid-par är tillgängliga i intervallet %d-%d (FIRST_UID - " +"LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Inget uid är tillgängligt i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Lägger till nya gruppen \"%s\" (%d) ...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Lägger till nya användaren \"%s\" (%d) med gruppen \"%s\" ...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Åtkomst nekad\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "ogiltig kombination av flaggor\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "oväntat fel, ingenting genomfört\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "oväntat fel, filen passwd-filen saknas\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "filen passwd är upptagen, försök igen\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "ogiltigt argument till flagga\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Försök igen? [j/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Är informationen korrekt? [J/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Lägger till nya användaren \"%s\" till extragrupper ...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"Ställer in diskkvot för användaren \"%s\" till värden för användaren \"%s" +"\" ...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Skapar inte hemkatalogen \"%s\".\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Hemkatalogen \"%s\" finns redan. Ingen kopiering från \"%s\".\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Varning: Hemkatalogen \"%s\" tillhör inte den användare som du för " +"närvarande skapar.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Skapar hemkatalogen \"%s\" ...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Kunde inte skapa hemkatalogen \"%s\": %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Kopierar filer från \"%s\" ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "processgrening för \"find\" misslyckades: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "Användaren \"%s\" finns redan och är inte en systemanvändare.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Användaren \"%s\" finns redan.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "Uid %d används redan.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "Gid %d används redan.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "Gid %d finns inte.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Kan inte hantera %s.\n" +"Den är varken en katalog, fil eller symlänk.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: För att undvika problem bör användarnamnet endast innehålla\n" +"bokstäver, siffror, understreck, punkter, @ och minustecken och bör inte " +"börja\n" +"med minustecken (enligt definition av IEEE Std 1003.1-2001). För " +"kompatibilitet\n" +"med Samba-maskinkonton finns också stöd för $ i slutet av användarnamnet\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Tillåter användning av tvivelaktiga användarnamn.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Ange ett användarnamn som matchar det reguljära uttrycket som är\n" +"konfigurerat via variabeln NAME_REGEX. För att släppa på denna kontroll\n" +"använd flaggan \"--force-badname\" eller konfigurera om NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Väljer uid från intervallet %d till %d ...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Väljer gid från intervallet %d till %d ...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Stoppad: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Tar bort katalogen \"%s\" ...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Tar bort användaren \"%s\" ...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Tar bort gruppen \"%s\" ...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Fångade en SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser version %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Lägger till en användare eller grupp till systemet.\n" +" \n" +"Copyright © 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright © 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" +"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" +"originaltexten.\n" +"\n" +"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" +"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" +"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" +"någon senare version.\n" +"\n" +"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" +"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n" +"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL för ytterligare " +"information.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home KATALOG] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] användare\n" +" Lägg till en normal användare\n" +"\n" +"adduser --system [--home KATALOG] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid " +"ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] användare\n" +" Lägg till en systemanvändare\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GRUPP\n" +"addgroup [--gid ID] GRUPP\n" +" Lägg till en användargrupp\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GRUPP\n" +" Lägg till en systemgrupp\n" +"\n" +"adduser ANVÄNDARE GRUPP\n" +" Lägg till en befintlig användare till en befintlig grupp\n" +"\n" +"allmänna flaggor:\n" +" --quiet | -q skicka inte processinformation till standard ut\n" +" --force-badname tillåt användarnamn som inte matchar\n" +" konfigurationsvariabeln NAME_REGEX\n" +" --help | -h meddelande om användning\n" +" --version | -v versionsnummer och copyright\n" +" --conf | -c FIL använd FIL som konfigurationsfil\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Endast root kan ta bort en användare eller grupp från systemet.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Inga flaggor tillåts efter namnen.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Ange ett gruppnamn att ta bort: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Ange ett användarnamn att ta bort: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"För att kunna använda funktionerna --remove-home, --remove-all-files och\n" +"--backup behöver du installera paketet \"perl\". För att göra detta, " +"kör\n" +"apt-get install perl.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "Användaren \"%s\" är inte en systemanvändare. Avslutar.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "Användaren \"%s\" finns inte men --system angavs. Avslutar.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "VARNING: Du är på väg att ta bort root-kontot (uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Oftast så behövs inte detta eftersom det kan göra systemet oanvändbart\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Om du verkligen vill göra detta så anropa deluser med parametern --force\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Stoppar nu utan att ha genomfört någon åtgärd\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Letar efter filer att säkerhetskopiera/ta bort ...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"processgrening av \"mount\" för att tolka monteringspunkter misslyckades: " +"%s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "rör för kommandot \"mount\" kunde inte stängas: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "" +"Säkerhetskopierar inte/tar inte bort \"%s\", det är en monteringspunkt.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "Säkerhetskopierar inte/tar inte bort \"%s\", den matchar %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Kan inte hantera specialfil %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Säkerhetskopierar filer som ska tas bort till %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Tar bort filer ...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Tar bort crontab ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Varning: Gruppen \"%s\" har inga fler medlemmar.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam \"%s\" misslyckades. Detta ska inte hända.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen \"%s\" är inte en systemgrupp. Avslutar.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Gruppen \"%s\" är inte tom!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "\"%s\" har fortfarande \"%s\" som sin primära grupp!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Du får inte ta bort användaren från sin primära grupp.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Användaren \"%s\" är inte medlem av gruppen \"%s\".\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Tar bort användaren \"%s\" från gruppen \"%s\" ...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser version %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Tar bort användare och grupper från systemet.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser är baserad på adduser av Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> och Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser ANVÄNDARE\n" +" tar bort en vanlig användare från systemet\n" +" exempel: deluser mikael\n" +"\n" +" --remove-home tar bort användarnas hemkataloger och post\n" +" --remove-all-files ta bort alla filer som ägs av användaren\n" +" --backup säkerhetskopiera filer före borttagning.\n" +" --backup-to <katalog> målkatalog för säkerhetskopiorna.\n" +" Standardvärde är aktuell katalog.\n" +" --system ta endast bort om det är en systemanvändare\n" +"\n" +"delgroup GRUPP\n" +"deluser --group GRUPP\n" +" ta bort en grupp från systemet\n" +" exempel: deluser --group studenter\n" +"\n" +" --system ta endast bort om det är en systemgrupp\n" +" --only-if-empty ta endast bort om inga medlemmar finns kvar\n" +"\n" +"deluser ANVÄNDARE GRUPP\n" +" ta bort användaren från en grupp\n" +" exempel: deluser mikael studenter\n" +"\n" +"allmänna flaggor:\n" +" --quiet | -q skicka inte processinformation till standard ut\n" +" --help | -h meddelande om användning\n" +" --version | -v versionsnummer och copyright\n" +" --conf | -c FIL använd FIL som konfigurationsfil\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "\"%s\" finns inte. Använder standardvärden.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Kunde inte tolka \"%s\", rad %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Okänd variabel \"%s\" vid \"%s}\", rad %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Kunde inte hitta programmet med namnet \"%s\" i $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Varning: Hemkatalogen du angav finns inte.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "Gruppen \"%s\" finns redan och är inte en systemgrupp.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "Användaren \"%s\" finns redan som en systemanvändare. Avslutar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n" +#~ msgstr "Lägger till grupp \"%s\" (%s)...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create %s: %s.\n" +#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\":%s.\n" + +#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n" +#~ msgstr "Ställer in diskkvot från \"%s\".\n" + +#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n" +#~ msgstr "Väljer uid från intervall %s till %s.\n" + +#~ msgid "Removing user `%s'.\n" +#~ msgstr "Tar bort användare \"%s\".\n" + +#~ msgid "Removing group `%s'.\n" +#~ msgstr "Tar bort grupp \"%s\".\n" + +#~ msgid "can't close mount pipe: %s\n" +#~ msgstr "kan inte stänga monteringsrör: %s\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "klar.\n" + +#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:" +#~ msgstr "tar bort användare och grupper från systemet. Version:" + +#~ msgid "Enter a groupname to add: " +#~ msgstr "Ange ett gruppnamn att lägga till: " + +#~ msgid "Enter a username to add: " +#~ msgstr "Ange ett användarnamn att lägga till: " + +#~ msgid "Cleaning up.\n" +#~ msgstr "Rensar upp.\n" + +#~ msgid "" +#~ "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hemkatalog i passwd, \"%s\" matchar inte kommandoradens hemkatalog, " +#~ "avbryter.\n" + +#~ msgid "" +#~ "deluser: (version: %s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "deluser: (version: %s)\n" +#~ "\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..8cd793e --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,827 @@ +# translation of adduser-uk.po to Ukrainian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.96\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:17+0200\n" +"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Тільки root може додавати користувачів або групи до системи.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Можна вказувати тільки одне чи два імені.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Вкажіть тільки одне ім'я в цьому режимі.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "Опції --group, --ingroup та --gid несумісні.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "До домашньої директорії повинен бути заданий абсолютний шлях.\n" + +#: ../adduser:206 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Попередження: вказана вами домашня директорія вже існує.\n" + +#: ../adduser:208 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "Попередження: вказана вами домашня директорія вже існує.\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Група \"%s\" вже існує як системна група. Виходимо.\n" + +#: ../adduser:276 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Група \"%s\" вже існує як системна група. Виходимо.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "Група \"%s\" вже існує але має інший GID. Виходимо.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "GID \"%s\" вже використовується.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "Немає вільних GID в проміжку %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Група \"%s\" не була створена.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Додається група \"%s\" (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Завершено.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Група \"%s\" вже існує.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Немає вільних GID в проміжку %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Користувач \"%s\" не існує.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Група \"%s\" не існує.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Користувач \"%s\" вже є членом \"%s\".\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Додається користувач \"%s\" до групи \"%s\"...\n" + +#: ../adduser:373 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Користувач \"%s\" вже існує.\n" + +#: ../adduser:376 +#, fuzzy, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Користувач \"%s\" вже існує.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "Користувач \"%s\" вже існує але має інший UID. Виходимо.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Немає вільної пари UID/GID на проміжку %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Користувач \"%s\" не був створений.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "Немає вільного UID на проміжку %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Додається системний користувач \"%s\" (UID %d)...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Додається нова група \"%s\" (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Додається новий користувач \"%s\" (UID %d) з групою \"%s\"...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "Команда \"%s\" повернула код помилки %d. Виходимо.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "Команда \"%s\" завершилась через сигнал %d. Виходимо.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"Команда %s завершилась невдачею з кодом помилки 15, shadow не дозволено, не " +"можна встановити застарівання пароля. Продовжуємо.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Додається користувач \"%s\"...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Немає вільної пари UID/GID на проміжку %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Немає вільного UID на проміжку %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Додається нова група \"%s\" (%d)...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Додається новий користувач \"%s\" (%d) з групою \"%s\"...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "У доступі відмовлено\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "неприпустима комбінація параметрів\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "неочікувана помилка, нічого не зроблено\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "неочікувана помилка, відсутній файл паролів\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "файл passwd зайнятий, спробуйте знову\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "неприпустимий аргумент для параметра\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +#, fuzzy +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Спробувати знову? [Т/н]" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +#, fuzzy +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Чи вірні ці дані? [т/Н] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Новий користувач \"%s\" додається до додаткових груп...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"Квота для користувача \"%s\" встановлюється у значення для користувача \"%s" +"\"...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Домашня директорія \"%s\" не створюється.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Домашня директорія \"%s\" вже існує. Не копіюється з \"%s\".\n" + +#: ../adduser:660 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Увага: ця домашня директорія не належить користувачу якого ви зараз " +"створюєте.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Створюється домашня директорія \"%s\"...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Неможливо створити домашню директорію \"%s\": %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Копіюються файли з \"%s\"..\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "Не вдалося зробити fork для \"find\": %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "Користувач \"%s\" вже існує і не є системним користувачем.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Користувач \"%s\" вже існує.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "UID %d вже використовується.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "GID %d вже використовується.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "GID %d не існує.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Неможна нічого зробити з %s.\n" +"Це не директорія, файл або символьне посилання.\n" + +#: ../adduser:868 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Щоб уникнути проблем, ім'я користувача повинно складатися тільки\n" +"з латинських літер, цифр, знаків підкреслювання, крапок та дефісів і не\n" +"повинно починатися з дефісу (як визначено у IEEE Std 1003.1-2001). Для\n" +"сумісності з Samba, в кінці імені користувача також може знаходитись знак $\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Дозволяється використання сумнівного імені користувача.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Введіть, будь ласка, ім'я користувача що підходить під шаблон, що " +"вказаний\n" +"конфігураційною змінною NAME_REGEX. Використовуйте опцію \"--force-badname" +"\"\n" +"щоб пом'якшити цю перевірку, або перевстановіть NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Вибір UID з проміжку з %d до %d...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Вибір GID з проміжку з %d до %d...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Зупинено: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Видаляється директорія \"%s\"...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Видаляється користувач \"%s\"...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Видаляється група \"%s\"...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Отримано сигнал SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser, версія %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Додає користувача або групу до системи.\n" +" \n" +"Авторські права (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Авторські права (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Ця програма - вільне програмне забезпечення; Ви можете розповсюджувати\n" +"її та/або вносити зміни відповідно до умов Загальної Публічної\n" +"Ліцензії GNU у тому вигляді, у якому вона була опублікована Фундацією\n" +"Вільного Програмного Забезпечення; або 2ї версії Ліцензії, або (на Ваш\n" +"розсуд) будь-якої більш пізньої версії.\n" +"\n" +"Ця програма розповсюджується із сподіванням, що вона виявиться\n" +"корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ҐАРАНТІЇ, без навіть УЯВНОЇ ҐАРАНТІЇ\n" +"КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ чи ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ\n" +"ЗАСТОСУВАННЮ. Зверніться до Загальної Публічної Ліцензії GNU,\n" +"/usr/share/common-licenses/GPL, за подробицями.\n" + +#: ../adduser:1006 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +#| "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid " +#| "ID]\n" +#| "[--disabled-password] [--disabled-login] USER\n" +#| " Add a normal user\n" +#| "\n" +#| "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +#| "ID]\n" +#| "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +#| "password]\n" +#| "[--disabled-login] USER\n" +#| " Add a system user\n" +#| "\n" +#| "adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +#| "addgroup [--gid ID] GROUP\n" +#| " Add a user group\n" +#| "\n" +#| "addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +#| " Add a system group\n" +#| "\n" +#| "adduser USER GROUP\n" +#| " Add an existing user to an existing group\n" +#| "\n" +#| "general options:\n" +#| " --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +#| " --force-badname allow usernames which do not match the\n" +#| " NAME_REGEX configuration variable\n" +#| " --help | -h usage message\n" +#| " --version | -v version number and copyright\n" +#| " --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +#| "\n" +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home ДИРЕКТОРІЯ] [--shell ОБОЛОНКА] [--no-create-home]\n" +"[--uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS]\n" +"[--ingroup ГРУПА | --gid ID] [--disabled-password]\n" +"[--disabled-login] КОРИСТУВАЧ\n" +" Додати звичайного користувача\n" +"\n" +"adduser --system [--home ДИРЕКТОРІЯ] [--shell ОБОЛОНКА] [--no-create-home]\n" +"[--uid ID] [--gecos GECOS] [--group | --ingroup ГРУПА | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] КОРИСТУВАЧ\n" +" Додати системного користувача\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] ГРУПА\n" +"addgroup [--gid ID] ГРУПА\n" +" Додати групу користувачів\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] ГРУПА\n" +" Додати системну групу\n" +"\n" +"adduser КОРИСТУВАЧ ГРУПА\n" +" Додати існуючого користувача до існуючої групи\n" +"\n" +"Загальні параметри:\n" +" --quiet | -q не видавати інформацію на stdout\n" +" --force-badname дозволити імена користувачів які не підходять\n" +" під шаблон заданий NAME_REGEX\n" +" --help | -h інформація про використання\n" +" --version | -v номер версії і авторські права\n" +" --conf | -c ФАЙЛ використати ФАЙЛ як конфігураційний\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Тільки root може видалити користувача або групу з системи.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Не можна вказувати параметри після імен.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Введіть назву групи для видалення: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "введіть ім'я користувача для видалення: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Щоб використовувати можливості --remove-home, --remove-all-files\n" +"і --backup, потрібно встановити пакунок \"perl. Щоб це\n" +"зробити, запустіть \"apt-get install perl\".\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "Користувач \"%s\" не є системним користувачем. Виходимо.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "Користувач \"%s\" не існує але було вказано --system. Виходимо.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Пошук файлів для збереження/видалення...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"Не вдалося зробити fork для \"mount\" щоб розібрати точки монтування: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "Не можна закрити канал для команди \"mount\": %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "\"%s\" не зберігається/видаляється - це точка монтування.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "\"%s\" не зберігається/видаляється - підходить під шаблон %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Копії файлів копіюються у %s перед видаленням...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Видаляються файли...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Видаляється crontab...\n" + +#: ../deluser:361 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Група \"%s\" не була створена.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam \"%s\" завершилося невдало. Цього не повинно було статися.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Група \"%s\" не є системною групою. Виходимо.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Група \"%s\" не порожня!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "\"%s\" все ще має \"%s\" своєю основною групою!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Не можна видалити користувача з його основної групи.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Користувач \"%s\" не є членом групи \"%s\".\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Видаляється користувач \"%s\" з групи \"%s\"...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser, версія %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Видаляє користувачів і групи з системи.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Авторські права (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser засновано на adduser Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> і Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser КОРИСТУВАЧ\n" +" видалити звичайного користувача з системи\n" +" приклад: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home видалити домашню директорію користувача і " +"отриману пошту --remove-all-files видалити всі файли володарем яких " +"є користувач\n" +" --backup зробити резервні копії перед видаленням.\n" +" --backup-to <ДИР> директорія для резервних копій.\n" +" За замовчанням - поточна директорія.\n" +" --system видаляти тільки якщо це системний користувач\n" +"\n" +"delgroup ГРУПА\n" +"deluser --group ГРУПА\n" +" видалити групу з системи\n" +" приклад: deluser --group students\n" +"\n" +" --system видаляти тільки якщо це системна група\n" +" --only-if-empty видаляти тільки якщо більше не залишилося " +"членів\n" +"\n" +"deluser КОРИСТУВАЧ ГРУПА\n" +" видалити користувача з групи\n" +" приклад: deluser mike students\n" +"\n" +"загальні параметри:\n" +" --quiet | -q не видавати інформацію на stdout\n" +" --help | -h інформація про використання\n" +" --version | -v номер версії і авторські права\n" +" --conf | -c ФАЙЛ використати ФАЙЛ як конфігураційний\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "\"%s\" не існує. Використовуються значення за замовчанням.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Неможливо розібрати \"%s\", рядок %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Невідома змінна \"%s\" в \"%s\", рядок %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Неможливо знайти програму з назвою \"%s\" в $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Попередження: вказана вами домашня директорія не існує.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "Група \"%s\" вже існує і не є системною групою.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "Користувач \"%s\" вже існує як системний користувач. Виходимо.\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..499d4b4 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,797 @@ +# Vietnamese runtime translation for AddUser. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.114\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:08+0200\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "" +"Chỉ siêu quản trị có quyền thêm vào hệ thống một người dùng hay nhóm.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Chỉ cho phép một hay hai tên thôi.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Trong chế độ này thì chỉ đưa ra một tên.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "Ba tùy chọn “--group”, “--ingroup” và “--gid options” xung đột nhau.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Thư mục chính phải là một đường dẫn tuyệt đối.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Cảnh báo: bạn đã ghi rõ một thư mục chính %s đã có.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" +"Cảnh báo: bạn đã ghi rõ một thư mục chính %s không cho truy cập được: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Nhóm “%s” đã có như là một nhóm ở mức hệ thống nên thoát.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Nhóm “%s” đã có và không phải là một nhóm ở mức hệ thống nên thoát.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "Nhóm “%s” đã có với một GID khác nên thoát.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "GID “%s” đang được dùng.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Không có GID nào sẵn sàng trong phạm vi %d-%d (FIRST_SYS_GID - " +"LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Chưa tạo nhóm “%s”.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Đang thêm nhóm “%s” (GID %d) …\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Hoàn tất.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Nhóm “%s” đã có.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "" +"Không có GID nào sẵn sàng trong phạm vi %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Người dùng “%s” không tồn tại.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Nhóm “%s” không tồn tại.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Người dùng “%s” đã thuộc về “%s”.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Đang thêm người dung “%s” vào nhóm “%s” …\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Người dùng ở mức hệ thống “%s” đã có nên thoát.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Người dùng “%s” đã có nên thoát.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "Người dùng “%s” đã có với một UID khác nên thoát.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Không có cặp UID/GID nào sẵn sàng trong phạm vi %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Chưa tạo người dùng “%s”.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Không có UID nào sẵn sàng trong phạm vi %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Lỗi nội bộ" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Đang thêm người dùng ở mức hệ thống “%s” (UID %d) …\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Đang thêm nhóm mới “%s” (GID %d) …\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Đang thêm người dùng mới “%s” (UID %d) với nhóm “%s” …\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "“%s” trả lại mã lỗi %d nên thoát.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "“%s” bị chấm dứt do tín hiệu %d nên thoát.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s bị lỗi với mã trả lại 15, bóng không phải được hiệu lực, không thể lập " +"thời gian sử dụng mật khẩu. Đang tiếp tục.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Đang thêm người dùng “%s” …\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Không có cặp UID/GID nào sẵn sàng trong phạm vi %d-%d (FIRST_UID - " +"LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Không có UID nào sẵn sàng trong phạm vi %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Đang thêm nhóm mới “%s” (%d) …\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Đang thêm người dung mới “%s” (%d) với nhóm “%s” …\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Không đủ quyền\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "sai kết hợp các tùy chọn\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "bị lỗi bất thường mà không làm gì\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "bị lỗi bất thường, tập tin mật khẩu passwd còn thiếu\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "Tập tin mật khẩu passwd đang bận, hãy thử lại\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "sai lập đối số tới tùy chọn\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Thử lại ? [c/K]" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Thông tin này có đúng chưa? [c/K]" + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Đang thêm người dung mới “%s” vào các nhóm bổ sung …\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"Đang lập hạn ngạch của người dùng “%s” thành giá trị của người dùng “%s” …\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Không tạo thư mục chính “%s”.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Thư mục chính “%s” đã có nên không sao chép từ “%s”.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "Cảnh báo: thư mục chính “%s” không thuộc về người dùng bạn đang tạo.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Đang tạo thư mục chính “%s” …\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Không thể tạo thư mục chính “%s”: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Đang sao chép các tập tin từ “%s” …\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "gặp lỗi khi phân nhánh tiến trình “find”: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "" +"Người dùng “%s” đã có và không phải là một người dùng ở mức hệ thống.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Người dùng “%s” đã có.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "UID %d đang được dùng.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "GID %d đang được dùng.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "GID %d không tồn tại.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Không thể xử lý %s.\n" +"Nó không phải là một thư mục, tập tin hoặc liên kết tượng trưng.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Để tránh vấn đề thì tên người dùng nên chứa chỉ\n" +"chữ cái, chữ số, dấu gạch dưới, dấu chấm, dấu và (@), dấu gạch nối,\n" +"mà không cho phép bắt đầu với dấu gạch nối\n" +"(như xác định trong tiêu chuẩn quốc tế IEEE Std 1003.1-2001).\n" +"Để tương thích với tài khoản máy kiểu Samba\n" +"thì cũng hỗ trợ có dấu đô-la ($) kết thúc tên người dùng.\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Đang cho phép sử dụng một tên người dùng đáng ngờ.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Hãy gõ một tên người dùng tương ứng với biểu thức chính quy\n" +"được lập bằng biến cấu hình NAME_REGEX.\n" +"Dùng tùy chọn “--force-badname” để tránh sự kiểm tra này\n" +"hoặc để cấu hình lại NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Đang lựa chọn UID trong phạm vi %d đến %d …\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Đang lựa chọn GID trong phạm vi %d đến %d …\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Bị dừng: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Đang gỡ bỏ thư mục “%s” …\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Đang gỡ bỏ người dùng “%s” …\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Đang gỡ bỏ nhóm “%s” …\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Nhận được một tín hiệu SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser phiên bản %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Thêm vào hệ thống một người dùng hay nhóm.\n" +" \n" +"Tác quyền © năm 1997, 1998, 1999 của Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Tác quyền © năm 1995 của Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó\n" +"và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU\n" +"như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2\n" +"của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n" +"\n" +"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích,\n" +"nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM\n" +"ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n" +"Xem Giấy Phép Công Cộng GNU (/usr/share/common-licenses/GPL)\n" +"để biết thêm chi tiết.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home THƯ_MỤC] [--shell HỆ_VỎ] [--no-create-home] [--uid MÃ_SỐ]\n" +"[--firstuid MÃ_SỐ] [--lastuid MÃ_SỐ] [--gecos GECOS] [--ingroup NHÓM | --gid " +"MÃ_SỐ]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] NGƯỜI_DÙNG\n" +" Thêm một người dùng thông thường\n" +"\n" +"adduser --system [--home THƯ_MỤC] [--shell HỆ_VỎ] [--no-create-home] [--uid " +"MÃ_SỐ]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup NHÓM | --gid MÃ_SỐ] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] NGƯỜI_DÙNG\n" +" Thêm một người dùng ở mức hệ thống\n" +"\n" +"adduser --group [--gid MÃ_SỐ] NHÓM\n" +"addgroup [--gid MÃ_SỐ] NHÓM\n" +" Thêm một nhóm ở mức người dùng\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid MÃ_SỐ] NHÓM\n" +" Thêm một nhóm ở mức hệ thống\n" +"\n" +"adduser NGƯỜI_DÙNG NHÓM\n" +" Thêm vào một nhóm tồn tại một người dùng đã có\n" +"\n" +"Tùy chọn chung:\n" +" --quiet | -q đừng gửi cho đầu xuất tiêu chuẩn thông tin về diễn biến\n" +" --force-badname cho phép tên người dùng không tương ứng\n" +" với biến cấu hình NAME_REGEX\n" +" --help | -h trợ giúp này\n" +" --version | -v hiển thị phiên bản và bản quyền\n" +" --conf | -c TẬP_TIN sử dụng tập tin này làm tập tin cấu hình\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "" +"Chỉ siêu quản trị có quyền gỡ bỏ khỏi hệ thống một người dùng hay nhóm.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Không cho phép tùy chọn đẳng sau tên.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Nhập tên nhóm cần gỡ bỏ: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Nhập tên người dùng cần gỡ bỏ: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Để sử dụng các tính năng “--remove-home”, “--remove-all-files”\n" +"và “--backup features” thì bạn cần phải cài đặt gói “perl”.\n" +"Để làm như thế, chạy câu lệnh:\n" +"apt-get install perl\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "" +"Người dùng “%s” không phải là một người dùng ở mức hệ thống nên thoát.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "Người dùng “%s” không tồn tại mà đưa ra “--system” nên thoát.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "CẢNH BÁO: bạn sắp xóa bỏ tài khoản siêu quản trị (UID 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Rất ít yêu cầu hành vi này vì nó có thể gây ra toàn bộ hệ thống là vô ích.\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Nếu bạn thực sự muốn làm hành vi này, gọi deluser với tham số “--force” (ép " +"buộc)\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Đang dừng lại ngay bây giờ mà chưa làm gì\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Đang tìm tập tin cần sao lưu hoặc gỡ bỏ …\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "lỗi phân nhánh “mount” để phân tích điểm gắn kết: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "không thể đóng ống dẫn của lệnh “mount”: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "Không sao lưu hoặc gỡ bỏ “%s” vì nó là một điểm gắn kết.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "Không sao lưu hoặc gỡ bỏ “%s” vì nó tương ứng với %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Không quản lý được tập tin đặc biệt %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Đang sao lưu vào %s các tập tin cần gỡ bỏ …\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Đang gỡ bỏ các tập tin …\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Đang gỡ bỏ bảng định kỳ crontab …\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Cảnh báo: nhóm “%s” không còn có bộ phận lại.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam “%s” bị lỗi. Trường hợp này không nên xảy ra.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Nhóm “%s” không phải là một nhóm ở mức hệ thống nên thoát.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Nhóm “%s” không trống!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "“%s” vẫn còn có “%s” là nhóm chính!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Không cho phép gỡ bỏ người dùng khỏi nhóm chính của họ.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Người dùng “%s” không thuộc về nhóm “%s”.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Đang gỡ bỏ người dùng %s khỏi nhóm “%s” …\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser phiên bản %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Gỡ bỏ khỏi hệ thống các người dùng và nhóm.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Tác quyền © năm 2000 của Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser dựa vào phần mềm adduser của Guy Maor <maor@debian.org>, Ian " +"Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> và Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser NGƯỜI_DÙNG\n" +" gỡ bỏ khỏi hệ thống một người dùng thông thường\n" +" ví dụ: deluser van_thanh\n" +"\n" +" --remove-home gỡ bỏ thư mục riêng và nơi chứa thư của người " +"dùng\n" +" --remove-all-files gỡ bỏ tất cả các tập tin được người dùng sở hữu\n" +" --backup trước khi gỡ bỏ thì cũng sao lưu\n" +" --backup-to THƯ_MỤC thư mục vào đó cần sao lưu.\n" +" Mặc định là thư mục hiện tại.\n" +" --system chỉ gỡ bỏ nếu là một người dùng ở mức hệ thống\n" +"\n" +"delgroup NHÓM\n" +"deluser --group NHÓM\n" +" gỡ bỏ một nhóm nào đó khỏi hệ thống\n" +" ví dụ : deluser --group hoc_sinh\n" +"\n" +" --system chỉ gỡ bỏ nếu là một nhóm ở mức hệ thống\n" +" --only-if-empty chỉ gỡ bỏ nếu không còn thành viên nào\n" +"\n" +"deluser NGƯỜI_DÙNG NHÓM\n" +" gỡ bỏ khỏi nhóm này người dùng đưa ra\n" +" ví dụ : deluser van_thanh hoc_sinh\n" +"\n" +"Tùy chọn chung:\n" +" --quiet | -q đừng gửi cho đầu ra tiêu chuẩn thông tin về tiến trình\n" +" --help | -h hiển thị trợ giúp này\n" +" --version | -v hiển thị phiên bản và bản quyền\n" +" --conf | -c TẬP_TIN sử dụng tập tin này làm tập tin cấu hình\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "“%s” không tồn tại nên dùng giá trị mặc định.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Không thể phân tích cú pháp của “%s”, dòng %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Không rõ biến “%s” tại “%s”, dòng %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Không tìm thấy chương trình “%s” trên đường dẫn mặc định $PATH.\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..35bf415 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,837 @@ +# Simplified Chinese(zh_CN) translation of adduser +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# +# Hiei Xu <nicky@mail.edu.cn>, 2004. +# Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004. +# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.118\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-30 15:08-0400\n" +"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "只有 root 才能将用户或组添加到系统。\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "只允许一个或者两个名字。\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "这个模式下只能指定一个名字。\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "--group,--ingroup,和 --gid 选项是不能同时使用的。\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "主目录必须是一个绝对路径。\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "警告:您指定的主目录 %s 已存在。\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "警告:您指定的主目录 %s 不能够访问:%s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "组\"%s\"已经是系统组。退出。\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "组 %s 已经存在,且不是系统组。退出。\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "组\"%s\"已经存在,但是 GID 不同。退出。\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "GID \"%s\"已被占用。\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "范围 %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)里没有可用的 GID。\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "组\"%s\"没有被创建。\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "正在添加组\"%s\" (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "完成。\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "\"%s\"组已经存在。\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "范围 %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)里没有可用的 GID。\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "用户\"%s\"不存在。\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "\"%s\"组不存在。\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "用户\"%s\"已经属于\"%s\"组。\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "正在添加用户\"%s\"到\"%s\"组...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "系统用户\"%s\"已经存在,退出。\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "用户\"%s\"已经存在,退出。\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "用户\"%s\"已经存在,但是 UID 不同,退出。\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "范围 %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)里没有可用的 UID/GID。\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "用户\"%s\"未创建成功。\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "范围 %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)里没有可用的 UID。\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "内部错误" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "正在添加系统用户\"%s\" (UID %d)...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "正在添加新组\"%s\" (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "正在将新用户\"%s\" (UID %d)添加到组\"%s\"...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "\"%s\"返回错误代码 %d,退出。\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "\"%s\"从信号 %d 中退出,退出。\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "%s 出错,返回代码 15,未启用影子(shadow),无法设定密码时效,继续。\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "正在添加用户\"%s\"...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "范围 %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID) 里没有可用的 UID/GID。\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "范围 %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID) 里没有可用的 UID。\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "正在添加新组\"%s\" (%d)...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "正在添加新用户\"%s\" (%d) 到组\"%s\"...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "权限不足\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "选项组合无效\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "未预料的错误,操作取消\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "未预料的错误,passwd 文件缺失\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "passwd 文件忙,请再试一次\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "无效的参数\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "再试一次?[y/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "这些信息是否正确? [Y/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "正在添加用户\"%s\"到附加组...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "设定磁盘配额,用户\"%s\"的配额与用户\"%s\"的相同 ...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "无法创建主目录\"%s\"。\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "主目录\"%s\"已经存在。没有从\"%s\"复制文件。\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "警告:主目录 %s 不属于您当前创建的用户。\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "创建主目录\"%s\"...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "无法创建主目录\"%s\":%s。\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "正在从\"%s\"复制文件...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "创建\"find\"子进程失败:%s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "用户\"%s\"已存在,但不是系统用户。\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "用户\"%s\"已经存在。\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "UID %d 已经被使用。\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "GID %d 已经被使用。\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "GID %d 不存在。\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"无法处理 %s。\n" +"它不是目录、文件或链接。\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: 为避免出现问题, 用户名应该只包含字母、数字、下划线、句\n" +"号、@和横线,并且不以横线开头(IEEE Std 1003.1-2001 对此有\n" +"所定义)。为了与 Samba 机器帐户的兼容性,支持以 $ 结尾的用户名\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "允许使用可疑的用户名。\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s:请输入一个和配置变量 NAME_REGEX[_SYSTEM] 匹配的用户名。\n" +"使用\"--force-badname\"选项来屏蔽这个检查或者重新配置\n" +"或重新配置 NAME_REGEX。\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "从 %d 到 %d 中选择 UID...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "从 %d 到 %d 中选择 GID...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "停止:%s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "正在删除目录'%s'...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "正在删除用户 '%s'...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "正在删除组 '%s'...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "捕获 SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser 版本 %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"向系统中添加用户和组.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"本程序是自由软件;您可以在自由软件基金会的GNU公共授权条款版本2,或(随您选择)" +"任何更高版本下分发和修改它。\n" +"\n" +"本程序期望其会有用,但没有任何的保证;甚至不对任何商业能力或其特殊目的的适用" +"性有隐含的保证。关于GNU公共条款详细信息请参见/usr/share/common-licenses/" +"GPL。\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid " +"ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home 主目录] [--shell SHELL] [--no-create-home]\n" +"[--uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS]\n" +"[--ingroup 用户组 | --gid ID][--disabled-password] [--disabled-login]\n" +"[--add_extra_groups] 用户名\n" +" 添加一个普通用户\n" +"\n" +"adduser --system [--home 主目录] [--shell SHELL] [--no-create-home]\n" +"[--uid ID] [--gecos GECOS] [--group | --ingroup 用户组 | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] 用户名\n" +"\t添加一个系统用户\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] 用户组名\n" +"addgroup [--gid ID] 用户组名\n" +"\t添加一个用户组\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] 用户组名\n" +"\t添加一个系统用户组\n" +"\n" +"adduser 用户名 用户组名\n" +"\t将一个已存在的用户添加至一个已存在的用户组\n" +"\n" +"常规设置:\n" +" --quiet | -q\t\t不在标准输出中给出进度信息\n" +" --force-badname\t允许用户名不匹配:\n" +"\t\t\tNAME_REGEX[_SYSTEM] 配置变量\n" +" --help | -h\t\t给出本命令用法\n" +" --version | -v\t版本号和版权信息\n" +" --conf | -c 文件\t使用文件中的配置\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "只有 root 才能从系统中删除用户或组。\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "名字后面不允许再有选项。\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "请输入要删除的组名: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "请输入要删除的用户名: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"为了使用 --remove-home,--remove-all-files,和 --backup 功能,\n" +"您需要安装\"perl\"软件包。要获得它,请运行\n" +"apt-get install perl\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "用户\"%s\"不是系统用户。退出。\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "用户\"%s\"不存在,却使用了--system 选项。退出。\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "警告:您正要删除 root 帐号(uid为0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "这个是普遍不被需要的,因为它可能引起整个系统无法使用\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "如果您真的要这样做,请使用deluser 命令,并且用--force 参数\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "现在停止,没有任何操作被执行\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "正在寻找要备份或删除的文件...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "创建\"mount\"子进程解析挂载点失败:%s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "无法关闭命令\"mount\"的管道:%s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "不会备份或删除 '%s',它是一个挂载点.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "不会备份或删除\"%s\",它和 %s 匹配。\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "无法处理特殊文件 %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "正在备份将要删除的文件到 %s...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "正在删除文件...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "正在删除 crontab...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "警告:组\"%s\"没有其他成员了。\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam \"%s\"失败。这不应该发生。\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "组\"%s\"不是系统组。退出。\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "\"%s\"组不为空!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "\"%s\"仍以\"%s\"作为他们的首选组!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "您不应该将用户从其的主要组中删除。\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "\"%s\"不是\"%s\"组成员。\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "正在将用户\"%s\"从组\"%s\"中删除...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser 版本 %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "从系统中删除用户和组。\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"版权所有 (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser 基于 adduser 开发,开发人员包括 Guy Maor <maor@debian.org>, Ian " +"Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> 以及 Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser USER\n" +" 删除普通用户\n" +" 例: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home\t删除用户的主目录和邮箱\n" +" --remove-all-files\t删除用户拥有的所有文件\n" +" --backup\t\t删除前将文件备份。\n" +" --backup-to <DIR>\t备份的目标目录。\n" +"\t\t\t默认是当前目录。\n" +" --system\t\t只有当该用户是系统用户时才删除。\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" 从系统中删除用户组\n" +" 例如: deluser --group students\n" +"\n" +" --system\t\t只有当该用户组是系统用户组时才删除\n" +" --only-if-empty\t只有当该用户组中无成员时才删除\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" 将用户从一个组中删除\n" +" 例: deluser mike students\n" +"\n" +"常用选项:\n" +" --quiet | -q\t\t\t不将进程信息发给 stdout\n" +" --help | -h\t\t帮助信息\n" +" --version | -v\t版本号和版权\n" +" --conf | -c 文件\t以制定文件作为配置文件\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s:%s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "\"%s\"不存在,使用默认值。\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "无法解析\"%s\",行号 %d。\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "未知变量\"%s\"在\"%s\" 出现, 行号 %d。\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "无法在 $PATH 中找到名为\"%s\"的程序。\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "警告:您指定的主目录不存在。\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "\"%s\"组已经存在而且不是系统组。\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "用户\"%s\"已经存在,且为系统用户。退出。\n" + +#~ msgid "Setting up encryption ...\n" +#~ msgstr "加密设置 ...\n" + +#~ msgid "I need a name to add.\n" +#~ msgstr "我需要被添加用户的名字。\n" + +#~ msgid "No more than two names.\n" +#~ msgstr "不超过两个名字。\n" + +#~ msgid "`%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "\"%s\" 不存在。\n" + +#~ msgid "y" +#~ msgstr "y" + +#~ msgid "Global configuration is in the file %s.\n" +#~ msgstr "全局配置存在文件 %s 中。\n" + +#~ msgid "--ingroup requires an argument.\n" +#~ msgstr "--ingroup 需要一个参数。\n" + +#~ msgid "--home requires an argument.\n" +#~ msgstr "--home 需要一个参数。\n" + +#~ msgid "--gecos requires an argument.\n" +#~ msgstr "--gecos 需要一个参数。\n" + +#~ msgid "--shell requires an argument.\n" +#~ msgstr "--shell 需要一个参数。\n" + +#~ msgid "--uid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--uid 需要一个数字参数。\n" + +#~ msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--firstuid 需要一个数字参数。\n" + +#~ msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--lastuid 需要一个数字参数。\n" + +#~ msgid "--gid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--gid 需要一个数字参数。\n" + +#~ msgid "--conf requires an argument.\n" +#~ msgstr "--conf 需要一个参数。\n" + +#~ msgid "Unknown argument `%s'.\n" +#~ msgstr "未知参数\"%s\"。\n" + +#~ msgid "User %s does already exist. Exiting...\n" +#~ msgstr "用户 %s 已经存在。退出...\n" + +#~ msgid "Home directory `%s' already exists.\n" +#~ msgstr "主目录 %s 已经存在。\n" + +#~ msgid "Adding new group $new_name ($new_gid).\n" +#~ msgstr "正在添加新组 $new_name ($new_gid)。\n" + +#~ msgid "@_" +#~ msgstr "@_" diff --git a/testsuite/README b/testsuite/README new file mode 100644 index 0000000..ed91a57 --- /dev/null +++ b/testsuite/README @@ -0,0 +1,19 @@ +testsuite.README + +1) Create with [c]debootstrap a debian chroot + +2) Copy the testsuite-files into this chroot; the testsuite doesn't have any +dependencies except (you probably know it already) adduser :-) + +3) execute "run-suite.sh"; the testsuite outputs the adduser call which are +checked. If an error happens, you are noticed of the failed check. + +4) Remove the debian chroot, because the testsuite creates a lot of users, +homedirectories and so on, but doesn't clear them all. Of course you can run +the testsuite more than once in that debian chroot, but don't reuse this chroot +for any other purpose than running this tests. + + + +TODO: +- add more tests diff --git a/testsuite/cleanup.sh b/testsuite/cleanup.sh new file mode 100755 index 0000000..624ada9 --- /dev/null +++ b/testsuite/cleanup.sh @@ -0,0 +1,46 @@ +#!/bin/bash + +#################################################################### +# ATTENTION!! DANGER!!! +# +# This script will unconditionally zap all accounts, grups, mail +# and home directory data (including home directory contents) for +# all accounts starting with $user_prefix. +#################################################################### + + +FAILED=0 + +if [ "$(id -u)" != "0" ]; then + echo "root needed" + exit 1 +fi + +. ./commons.sh + +if [ -z "$user_prefix" ]; then + echo "no $user_prefix set" + exit 1 +fi + +for acct in $(grep "^$user_prefix" /etc/passwd | awk '{print $1}' FS=":"); do + echo $acct + if [ -z "$acct" ]; then + echo "empty \$acct in for loop. this should not happen" + exit 1 + fi + userdel $acct + rm -rf /home/$acct + rm -rf /var/spool/$acct +done + +for grp in $(grep "^$user_prefix" /etc/group | awk '{print $1}' FS=":"); do + echo $grp + if [ -z "$grp" ]; then + echo "empty \$grp in for loop. this should not happen" + exit 1 + fi + group $grp +done + +rm -f $userid_file diff --git a/testsuite/lib_test.pm b/testsuite/lib_test.pm new file mode 100644 index 0000000..08de6a2 --- /dev/null +++ b/testsuite/lib_test.pm @@ -0,0 +1,198 @@ +#!/usr/bin/perl -w + +use strict; +use Debian::AdduserCommon; + + +# helper routines + +my %add_config; +my %del_config; + +preseed_config(("/etc/adduser.conf"),\%add_config); +preseed_config(("/etc/deluser.conf"),\%del_config); + +my $user_prefix = "addusertest"; + + + +sub assert { + my ($cond) = @_; + if ($cond) { + print "Test failed; aborting test suite\n"; + exit 1; + } +} + +sub find_unused_uid { + my ($mode) = @_; + my $low_uid, my $high_uid; + if ($mode =~ /"user"/i) { + $low_uid = $add_config{"first_uid"}; + $high_uid = $add_config{"last_uid"}; + } else { + $low_uid = $add_config{"first_system_uid"}; + $high_uid = $add_config{"last_system_uid"}; + } + setpwent(); + my $uid = $low_uid; + while (($uid <= $high_uid) && (defined(getpwuid($uid)))) {$uid++;} + endpwent(); + + if (($uid <= $high_uid) && (! defined(getpwuid($uid)))) { + return $uid; + } + else { + print "Haven't found a unused uid in range ($low_uid - $high_uid)\nExiting ...\n"; + exit 1; + } +} + +sub find_unused_name { + my $i = 1; + setpwent(); + while (my $name = getpwent) { + if ($name =~ /$user_prefix(\d+)/) { + $i = $1>$i?$1:$i; + } + } + endpwent(); + my $j = 1; + setgrent(); + while (my $name = getgrent) { + if ($name =~ /$user_prefix(\d+)/) { + $j = $1>$j?$1:$j; + } + } + endgrent(); + return "$user_prefix".(($i>$j)?++$i:++$j); +} + +sub find_unused_gid { + my ($mode) = @_; + my $low_gid, my $high_gid; + if ($mode =~ /"user"/i) { + $low_gid = $add_config{"first_gid"}; + $high_gid = $add_config{"last_gid"}; + } else { + $low_gid = $add_config{"first_system_gid"}; + $high_gid = $add_config{"last_system_gid"}; + } + setgrent(); + my $gid = $low_gid; + while (($gid <= $high_gid) && (defined(getgrgid($gid)))) { $gid++;} + endgrent(); + + if (($gid <= $high_gid) && (! defined(getgrgid($gid)))) { + return $gid; + } + else { + print "Haven't found a unused gid in range ($low_gid - $high_gid)\nExiting ...\n"; + exit 1; + } +} + +# checking routines + +sub check_user_exist { + my ($username,$uid) = @_; + + my @ent = getpwnam ($username); + if (!@ent) { + print "user $username does not exist\n"; + exit 1; + } + if (( defined($uid)) && ($ent[2] != $uid)) { + printf "uid $uid does not match %s\n",$ent[2]; + return 1; + } + return 0; +} + +sub check_user_not_exist { + my ($username) = @_; + + if (defined(getpwnam($username))) { + return 1; + } + return 0; +} + + +##################### +sub check_homedir_exist { + my ($username, $homedir) = @_; + my $dir = (getpwnam($username))[7]; + if ((defined($homedir)) && (! $dir eq $homedir)) { + print "check_homedir_exist: wrong homedir ($homedir != $dir)\n"; + return 1; + } + if (! -d $dir) { + print "check_homedir_exist: there's no home directory $dir\n"; + return 1; + } + return 0; +} + + +sub check_homedir_not_exist { + my ($homedir) = @_; + if ( -d $homedir) { + print "check_homedir_not_exist: there's a home directory $homedir\n"; + return 1; + } + return 0; +} + + + +sub check_group_exist { + my ($groupname) = @_; + if (!defined(getgrnam($groupname))) { + print "check_group_exist: Group $groupname does not exist\n"; + return 1; + } + return 0; +} + +sub check_user_in_group { + my ($user,$group) = @_; + my ($name,$passwd,$gid,$members) = getgrnam ($group); + #print "check_user_in_group: group $group = $members\n"; + foreach my $u (split(" ",$members)) { + #print "check_user_in_group: Testing user $u for group $group\n"; + if ( $u eq $user) { return 0; } + } + # ok, but $group is maybe $user's primary group ... + my @pw = getpwnam($user); + my $primary_gid = $pw[3]; + if (getgrgid($primary_gid) eq $group) { + return 0; + } + + print "check_user_in_group: User $user not in group $group\n"; + return 1; +} + + +sub check_user_has_gid { + my ($user,$gid) = @_; + my ($name,$passwd,$group_gid,$members) = getgrgid($gid); + #print "check_user_has_gid: group $group = $members\n"; + foreach my $u (split(" ",$members)) { + #print "check_user_has_gid: Testing user $u for group $group\n"; + if ( $u eq $user) { return 0; } + } + # ok, but $group is maybe $user's primary group ... + my @pw = getpwnam($user); + my $primary_gid = $pw[3]; + if (getgrgid($primary_gid) eq $name) { + return 0; + } + + print "check_user_has_gid: User $user has no gid $gid\n"; + return 1; +} + + +return 1 diff --git a/testsuite/runsuite.sh b/testsuite/runsuite.sh new file mode 100755 index 0000000..03099b7 --- /dev/null +++ b/testsuite/runsuite.sh @@ -0,0 +1,39 @@ +#!/bin/bash + +FAILED="" + +PASSWD_BAK="./passwd.backup" + + +if [ "$(id -u)" != "0" ]; then + echo "root needed" + exit 1 +fi + +cp /etc/passwd $PASSWD_BAK + +for a in off on; do + for i in ./test*.pl ; do + if ! shadowconfig $a > /dev/null; then + echo "shadowconfig $a failed" + exit 1 + fi + echo + echo "Starting $i (shadow $a)" + /usr/bin/perl -I. $i + if [ "$?" != "0" ]; then + FAILED="$FAILED $i($a)" + fi + done +done + +if [ -z "$FAILED" ]; then + echo "All tests passed successfully" + rm $PASSWD_BAK + exit 0 +else + echo "tests $FAILED failed" + echo "see $PASSWD_BAK for a copy of /etc/passwd before starting" + exit 1 +fi + diff --git a/testsuite/test1.pl b/testsuite/test1.pl new file mode 100644 index 0000000..d2e62c6 --- /dev/null +++ b/testsuite/test1.pl @@ -0,0 +1,45 @@ +#!/usr/bin/perl -w + +# expect: +# - a new system user $USER +# - added to group nogroup +# - home directory /home/$USER +# - removal of home directory works + +use strict; +use lib_test; + +my $groupname = "nogroup"; +my $username = find_unused_name(); +my $cmd = "adduser --system $username"; + +if (!defined (getpwnam($username))) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n adduser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + assert(check_user_exist ($username)); + assert(check_homedir_exist($username)); + assert(check_group_exist($groupname)); + assert(check_user_in_group($username,$groupname)); + print "ok\n"; +} + +$cmd = "deluser --remove-home $username"; +if (defined (getpwnam($username))) { + my $homedir = (getpwnam($username))[7]; + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n adduser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + assert(check_user_not_exist ($username)); + assert(check_homedir_not_exist($homedir)); + print "ok\n"; +} + diff --git a/testsuite/test2.pl b/testsuite/test2.pl new file mode 100644 index 0000000..de0aafe --- /dev/null +++ b/testsuite/test2.pl @@ -0,0 +1,44 @@ +#!/usr/bin/perl -w + +# expect: +# - a new system user $USER +# - added to group nogroup +# - home directory /home/$USER +# - removal works + +use strict; +use lib_test; + +my $groupname = "nogroup"; +my $username = find_unused_name(); +my $homedir = "/home/$username"; +my $cmd = "adduser --system --home $homedir $username"; + +if (!defined (getpwnam($username))) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n adduser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + assert(check_user_exist ($username)); + assert(check_homedir_exist($username,$homedir)); + assert(check_group_exist($groupname)); + assert(check_user_in_group ($username,$groupname)); + print "ok\n"; +} + +$cmd = "deluser --remove-home $username"; +if (defined (getpwnam($username))) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n deluser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + assert(check_user_not_exist ($username)); + assert(check_homedir_not_exist($homedir)); + print "ok\n"; +} diff --git a/testsuite/test3.pl b/testsuite/test3.pl new file mode 100644 index 0000000..b627f91 --- /dev/null +++ b/testsuite/test3.pl @@ -0,0 +1,32 @@ +#!/usr/bin/perl -w + +# expect: +# - a new user $USER +# - added to group nogroup +# - no home directory /home/$USER + +use strict; +use lib_test; + +my $groupname = "nogroup"; +my $username = find_unused_name(); +my $cmd = "adduser --system --no-create-home $username"; + +my $homedir = "/home/$username"; + +if (!defined (getpwnam($username))) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n adduser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + + assert(check_user_exist ($username)); + assert(check_group_exist($groupname)); + assert(check_user_in_group($username,$groupname)); + assert(check_homedir_not_exist($homedir)); + print "ok\n"; +} + diff --git a/testsuite/test4.pl b/testsuite/test4.pl new file mode 100644 index 0000000..276031a --- /dev/null +++ b/testsuite/test4.pl @@ -0,0 +1,32 @@ +#!/usr/bin/perl -w + +# expect: +# - a new user $USER +# - added to group nogroup +# - no home directory /home/$USER + +use strict; +use lib_test; + +my $groupname = "nogroup"; +my $username = find_unused_name(); +my $homedir = "/var/$username"; +my $cmd = "adduser --system --home $homedir --no-create-home $username"; + + +if (!defined (getpwnam($username))) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n adduser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + + assert(check_user_exist ($username)); + assert(check_homedir_not_exist($homedir)); + assert(check_group_exist($groupname)); + assert(check_user_in_group($username,$groupname)); + print "ok\n"; +} + diff --git a/testsuite/test5.pl b/testsuite/test5.pl new file mode 100644 index 0000000..5695bb7 --- /dev/null +++ b/testsuite/test5.pl @@ -0,0 +1,32 @@ +#!/usr/bin/perl -w + +# expect: +# - a new user $USER with uid $want_uid +# - added to group nogroup +# - a home directory /home/$USER + +use strict; +use lib_test; + +my $groupname = "nogroup"; +my $username = find_unused_name(); +my $want_uid = find_unused_uid("system"); + +my $cmd = "adduser --system --uid $want_uid $username"; + +if (!defined (getpwnam($username))) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n adduser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + + assert(check_user_exist ($username, $want_uid)); + assert(check_homedir_exist ($username)); + assert(check_group_exist($groupname)); + assert(check_user_in_group($username,$groupname)); + print "ok\n"; +} + diff --git a/testsuite/test6.pl b/testsuite/test6.pl new file mode 100644 index 0000000..08a333b --- /dev/null +++ b/testsuite/test6.pl @@ -0,0 +1,31 @@ +#!/usr/bin/perl -w + +# expect: +# - a new user $USER with uid $want_uid and gid 0 +# - added to group nogroup +# - no home directory /home/$USER + +use strict; +use lib_test; + +my $username = find_unused_name(); +my $want_uid = find_unused_uid("system"); +my $want_gid = 0; + +my $cmd = "adduser --system --uid $want_uid --gid $want_gid $username"; + +if (!defined (getpwnam($username))) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n adduser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + + assert(check_user_exist ($username, $want_uid)); + assert(check_homedir_exist ($username)); + assert(check_user_has_gid($username,$want_gid)); + print "ok\n"; +} + diff --git a/testsuite/test7.pl b/testsuite/test7.pl new file mode 100644 index 0000000..0a3596c --- /dev/null +++ b/testsuite/test7.pl @@ -0,0 +1,33 @@ +#!/usr/bin/perl -w + +# expect: +# - a new system user $USER +# - Second execution of command does not return an error. + +use strict; +use lib_test; + +my $username = find_unused_name(); + +my $cmd = "adduser --system $username"; + +if (!defined (getpwnam($username))) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n adduser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + `$cmd`; + $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n double execution with same parameters showed an error (return code $error)\n"; + exit $error; + } + + assert(check_user_exist ($username)); + assert(check_homedir_exist ($username)); + print "ok\n"; +} + diff --git a/testsuite/test8.pl b/testsuite/test8.pl new file mode 100644 index 0000000..75bda87 --- /dev/null +++ b/testsuite/test8.pl @@ -0,0 +1,109 @@ +#!/usr/bin/perl -w + +# expect: +# - a new system user $USER +# - Added to all groups in extra_groups +# - a new group +# - $USER added to new group +# - Removal of $USER works +# - removal of new group works +# - system users do not get added to extra_groups + +use strict; +use lib_test; + +my $username = find_unused_name(); +my $cmd = "adduser --gecos test --disabled-password --add_extra_groups $username"; + +my %config; + +preseed_config(("/etc/adduser.conf"),\%config); + +if (!defined (getpwnam($username))) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n adduser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + assert(check_user_exist ($username)); + + foreach my $group (split ' ', $config{"extra_groups"}) { + assert(check_user_in_group($username,$group)); + } + print "ok\n"; +} + +my $newgroup = find_unused_name(); + +$cmd = "addgroup $newgroup"; +unless (defined getgrnam($newgroup)) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n addgroup returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + assert(check_group_exist ($newgroup)); + print "ok\n"; +} + +$cmd = "adduser $username $newgroup"; +if (defined (getpwnam($username))) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n adduser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + assert(check_user_in_group ($username,$newgroup)); + print "ok\n"; +} + +$cmd = "deluser --remove-home $username"; +if (defined (getpwnam($username))) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n adduser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + assert(check_user_not_exist ($username)); + print "ok\n"; +} + +$cmd = "delgroup $newgroup"; +unless (!defined getgrnam($newgroup)) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n delgroup returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + assert(!check_group_exist ($newgroup)); + print "ok\n"; +} + +my $sysusername = find_unused_name(); +$cmd = "adduser --system --gecos test --disabled-password --add_extra_groups $sysusername"; + +if (!defined (getpwnam($sysusername))) { + print "Testing $cmd... "; + `$cmd`; + my $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n adduser returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + assert(check_user_exist ($sysusername)); + + foreach my $group (split ' ', $config{"extra_groups"}) { + assert(!check_user_in_group($username,$group)); + } + print "ok\n"; +} diff --git a/testsuite/test9.pl b/testsuite/test9.pl new file mode 100644 index 0000000..6281e59 --- /dev/null +++ b/testsuite/test9.pl @@ -0,0 +1,122 @@ +#!/usr/bin/perl -w + +# expect: +# - a new non-system group $groupname +# - readding the group fails +# - readding the group as a system group fails +# - a new system group $groupname +# - readding the group succeeds +# - readding the group as a non-system group fails + +use strict; + +use lib_test; + +my $error; +my $output; +my $groupname = find_unused_name(); +my $cmd = "addgroup $groupname"; + +if (!defined (getgrnam($groupname))) { + print "Testing (9.1) $cmd... "; + $output=`$cmd 2>&1`; + $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n $cmd returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + if ($output !~ /^Adding group `addusertest\d+' \(GID \d+\) ...\nDone\.\n$/) { + print "failed\n $cmd returned unexpected output ($output)\n"; + exit 1; + } + assert(check_group_exist ($groupname)); + + print "ok\n"; +} + +# now testing whether adding the group again fails as it should + +print "Testing (9.2) $cmd... "; +$output=`$cmd 2>&1`; +$error = ($?>>8); +if ($error ne 1) { + print "failed\n $cmd returned an errorcode != 1 ($error)\n"; + exit 1; +} +if ($output !~ /^addgroup: The group `addusertest\d+' already exists\.\n$/ ) { + print "failed\n $cmd returned unexpected output ($output)\n"; + exit 1; +} +print "ok\n"; + +# now testing whether adding the group again (as a system group) +# fails as it should (#405905) + +$cmd = "addgroup --system $groupname"; +print "Testing (9.3) $cmd... "; +$output=`$cmd 2>&1`; +$error = ($?>>8); +if ($error ne 1) { + print "failed\n $cmd returned an errorcode != 1 ($error)\n"; + exit $error; +} +if ($output !~ /^addgroup: The group `addusertest\d+' already exists and is not a system group. Exiting.$/ ) { + print "failed\n $cmd returned unexpected output ($output)\n"; + exit 1; +} +print "ok\n"; + +my $sysgroupname = find_unused_name(); +$cmd = "addgroup --system $sysgroupname"; + +if (!defined (getgrnam($sysgroupname))) { + print "Testing (9.4) $cmd... "; + $output=`$cmd 2>&1`; + $error = ($?>>8); + if ($error) { + print "failed\n $cmd returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; + } + if ($output !~ /^Adding group `addusertest\d+' \(GID \d+\) ...\nDone\.\n$/ ) { + print "failed\n $cmd returned unexpected output ($output)\n"; + exit 1; + } + assert(check_group_exist ($sysgroupname)); + + print "ok\n"; +} + +# now testing whether adding the group again passes as it should +# ("already exists as a system group") + +$cmd = "addgroup --system $sysgroupname" ; +print "Testing (9.5) $cmd... "; +$output=`$cmd 2>&1`; +$error = ($?>>8); +if ($error) { + print "failed\n $cmd returned an errorcode != 0 ($error)\n"; + exit $error; +} +if ($output !~ /^addgroup: The group `addusertest\d+' already exists as a system group\. Exiting\.\n$/ ) { + print "failed\n $cmd returned unexpected output ($output)\n"; + exit 1; +} +print "ok\n"; + +# now testing whether adding the group again (as a normal group) +# fails as it should + +$cmd = "addgroup $sysgroupname"; +print "Testing (9.6) $cmd... "; +$output=`$cmd 2>&1`; +$error = ($?>>8); +if ($error ne 1) { + print "failed\n $cmd returned an errorcode != 1 ($error)\n"; + exit 1; +} +if ($output !~ /^addgroup: The group `addusertest\d+' already exists\.$/ ) { + print "failed\n $cmd returned unexpected output ($output)\n"; + exit 1; +} +print "ok\n"; + |