diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fi/mail/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fi/mail/chrome')
196 files changed, 11547 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e853d411c6 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Tiedosto"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY newMenu.label "Uusi"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "U"> + +<!ENTITY editMenu.label "Muokkaa"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY undoCmd.label "Kumoa"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY redoCmd.label "Tee uudelleen"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Poista"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Asetukset"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "A"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Asetukset"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "A"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Mukauta"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Näytä"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Työkalupalkit"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Tilarivi"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "r"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Sulje"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Lopeta"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Lopeta"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "L"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Lopeta &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "L"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..73806925b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Asetetaanko %S oletussähköpostiohjelmaksi? +newsDialogText=Asetetaanko %S oletuskeskusteluryhmäohjelmaksi? +feedDialogText=Asetetaanko %S oletusohjelmaksi RSS-syötteille? +checkboxText=Älä näytä tätä ikkunaa uudestaan +setDefaultMail=%S ei ole oletussähköpostiohjelmana. Asetetaanko se oletussähköpostiohjelmaksi? +setDefaultNews=%S ei ole oletuskeskusteluryhmäohjelmana. Asetetaanko se oletuskeskusteluryhmäohjelmaksi? +setDefaultFeed=%S ei ole oletusohjelmana RSS-syötteille. Asetetaanko se oletusohjelmaksi RSS-syötteille? +alreadyDefaultMail=%S on jo asetettu oletussähköpostiohjelmaksi. +alreadyDefaultNews=%S on jo asetettu oletuskeskusteluryhmäohjelmaksi. +alreadyDefaultFeed=%S on jo asetettu oletusohjelmaksi RSS-syötteille. + +# MAPI Messages +loginText=Kirjoita salasana palvelimelle %S: +loginTextwithName=Anna käyttäjätunnus ja salasana +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%Siä ei voitu asettaa oletusohjelmaksi sähköposteille, koska jotain rekisteriavainta ei voitu muuttaa. Varmista järjestelmäsi ylläpitäjältä, että sinulla on kirjoitusoikeudet järjestelmärekisteriin ja yritä uudelleen. +errorMessageNews=%Siä ei voitu asettaa oletusohjelmaksi keskusteluryhmille, koska jotain rekisteriavainta ei voitu muuttaa. Varmista järjestelmäsi ylläpitäjältä, että sinulla on kirjoitusoikeudet järjestelmärekisteriin ja yritä uudelleen. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Joku toinen ohjelma yrittää lähettää sähköpostia profiilillasi. Sallitaanko tämä? +mapiBlindSendDontShowAgain=Varoita minua kun muut ohjelmat yrittävät lähettää sähköpostia nimissäni. + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..575242925c --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Salli päivitykset kaikille syötteille"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "S"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Oletusasetukset uusille syötteille"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Muokkaa tilauksia…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Ohjattu syötetilin luonti"> +<!ENTITY feeds.accountName "Uutiset ja blogit"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..10b9cf1819 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Tilatut syötteet"> +<!ENTITY learnMore.label "Lue lisää syötteistä"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Otsikko:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "O"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Syötteen osoite:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "S"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Syötä kelvollinen syötteen osoite"> +<!ENTITY locationValidate.label "Varmista"> +<!ENTITY validateText.label "Varmista syöte ja hae kelvollinen osoite."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Säilytä artikkeleita:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "a"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Etsi uusia artikkeleita aina "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "u"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minuutin"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "m"> +<!ENTITY biffDays.label "päivän"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "p"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Julkaisijan suositukset:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Älä lataa artikkelin verkkosivua vaan näytä artikkelin yhteenveto"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "v"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Luo tunnisteet automaattisesti syötteen <kategorioiden> nimistä"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "L"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Lisää tunnisteisiin etuliite:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "e"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Kirjoita tunnisteen etuliite"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Lisää"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "L"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Vertaile"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "e"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Päivitä"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "P"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Poista"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "o"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Tuo"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "T"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Vie"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "V"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Vie syötteet kansiorakenteella; Napsauta ctrl-näppäin pohjassa tai ctrl+enter jos haluat viedä syötteet listana"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Sulje"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..edb1a7abca --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Tarkistetaan syötettä… +subscribe-cancelSubscription=Peruutetaanko syötteen tilaus? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Tilataan syötettä… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Syöte on jo tilattu. +subscribe-errorOpeningFile=Tiedoston avaus ei onnistunut. +subscribe-feedAdded=Lisättiin syöte. +subscribe-feedUpdated=Päivitettiin syöte. +subscribe-feedMoved=Syötteen tilaus siirretty. +subscribe-feedCopied=Syötteen tilaus kopioitu. +subscribe-feedRemoved=Peruutettu syötteen tilaus. +subscribe-feedNotValid=Syötteen osoite ei ole kelvollinen syöte. +subscribe-feedVerified=Syötteen URL on vahvistettu. +subscribe-networkError=Syötteen osoitetta ei löytynyt. Tarkista nimi ja yritä uudestaan. +subscribe-noAuthError=Syötteen verkko-osoitetta ei ole hyväksytty. +subscribe-loading=Ladataan, odota hetki… + +subscribe-OPMLImportTitle=Valitse tuotava OPML-tiedosto +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Vie tili %S OPML-tiedostoksi - Syötelista +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Vie tili %S OPML-tiedostoksi - Syötteet kansiorakenteella +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$Sin OPML-vienti - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$Sin_syötteet-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Tiedosto %S ei näytä olevan oikein muotoiltu OPML-tiedosto. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Tuotiin #1 uusi syöte.;Tuotiin #1 uutta syötettä. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Tuotiin #1 syöte, jota et vielä tilannut;Tuotiin #1 syötettä, joita et vielä tilannut +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(yhteensä #1 löydetystä syötteestä);(yhteensä #1 löydetystä syötteestä) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-tiedostot +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Tämän tilin syötteet on viety kohteeseen %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Poista syöte +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Poistetaanko syöte %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Noudetaan syötteen artikkeleita (%S / %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Syötteessä ei ole uusia artikkeleita +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Osoitetta %S ei voitu avata. Tarkista osoite ja yritä uudelleen. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S ei ole kelvollinen syöte +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S käyttää virheellistä turvallisuusvarmennetta. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S ei ole hyväksytty verkko-osoite. +newsblog-getNewMsgsCheck=Haetaan uusia artikkeleita sisältäviä syötteitä… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Uutiset ja blogit + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Tämä MIME-liite tallennetaan erillään viestistä. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Uusi tili * +ImportFeedsNewAccount=Luo ja tuo uuteen syötetiliin +ImportFeedsExistingAccount=Tuo olemassa olevaan syötetiliin +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=uudelle +ImportFeedsExisting=olemassa olevalle +ImportFeedsDone=Tilattujen syötteiden tuonti tiedostosta %1$S %2$S tilille '%3$S' onnistui. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..046a87f1cd --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Bing +browser.search.order.2=Yahoo + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe=VS,SV diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5038696976 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Noudetaan varmenteita"> +<!ENTITY info.message "Etsitään hakemistosta vastaanottajien varmenteita. Tämä saattaa kestää hetken."> +<!ENTITY stop.label "Lopeta etsiminen"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c2591d5b7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.label "Älä salaa"> +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.accesskey "ä"> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire2.label "Vaadi salaus"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Allekirjoita tämä viesti digitaalisesti"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "A"> + +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.label "Liitä oma julkinen avain"> +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.accesskey "L"> + +<!ENTITY menu_securityTech.label "Salaustekniikka"> +<!ENTITY menu_securityTech.accesskey "T"> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Näytä turvallisuustiedot"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "N"> + +<!ENTITY securityButton.label "Turvallisuus"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Näytä tai muuta turvallisuusasetuksia"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Viestin turvallisuustiedot"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "V"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06b1196daa --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Viestin turvallisuus"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Huomaa: Sähköpostiviestien aihekenttää ei salata koskaan."> +<!ENTITY status.heading "Viestisi sisältö lähetetään seuraavanlaisena:"> +<!ENTITY status.signed "Digitaalisesti allekirjoitettu:"> +<!ENTITY status.encrypted "Salattu:"> +<!ENTITY status.certificates "Varmenteet:"> +<!ENTITY view.label "Näytä"> +<!ENTITY view.accesskey "N"> +<!ENTITY tree.recipient "Vastaanottaja:"> +<!ENTITY tree.status "Tila:"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Myönnetty:"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Vanhenee:"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..050e49421b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Ei l\u00F6ydetty +StatusValid=Kelvollinen +StatusExpired=Vanhentunut +StatusUntrusted=Ei luotettu +StatusRevoked=Kumottu +StatusInvalid=Virheellinen +StatusYes=Kyll\u00E4 +StatusNo=Ei +StatusNotPossible=Ei ole mahdollinen diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..10ca3a665b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Viestin turvallisuustiedot"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "V"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..38422e8bd7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Avattu viesti on digitaalisesti allekirjoitettu, mutta kaikkia sen liitteist\u00E4 ei ole viel\u00E4 noudettu ja siksi allekirjoitusta ei voida vahvistaa. Napsauta OK noutaaksesi koko viestin ja vahvistaaksesi allekirjoituksen. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% ei pysty purkamaan viestin salausta +CantDecryptBody=Viestin l\u00E4hett\u00E4j\u00E4 salasi viestin k\u00E4ytt\u00E4en jotain digitaalista varmennettasi, mutta %brand% ei l\u00F6yt\u00E4nyt t\u00E4t\u00E4 varmennetta tai vastaavaa salaista avainta. <br> Mahdollisia ratkaisuja: <br><ul><li>Jos omistat \u00E4lykortin, sy\u00F6t\u00E4 se nyt lukijaan. <li>Jos tietokone on uusi tai k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 on uusi profiili, varmenne ja salainen avain t\u00E4ytyy palauttaa varmennuskopiosta. Varmenteiden varmuuskopioiden tiedostop\u00E4\u00E4te on yleens\u00E4 ".p12".</ul> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb65674327 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Viestin turvallisuus"> +<!ENTITY signatureCert.label "Näytä allekirjoituksen varmenne"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Näytä salausvarmenne"> + +<!ENTITY signer.name "Allekirjoittaja:"> +<!ENTITY recipient.name "Salattu vastaanottajalle:"> +<!ENTITY email.address "Sähköpostiosoite:"> +<!ENTITY issuer.name "Varmenteen myöntäjä:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..51be2e63b8 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Viestiä ei ole digitaalisesta allekirjoitettu +SINone=Tämä viesti ei sisällä lähettäjän digitaalista allekirjoitusta. Digitaalisen allekirjoituksen puuttumien tarkoittaa, että viestin on voinut lähettää joku tämän sähköpostiosoitteen omistajaksi tekeytyvä. On myös mahdollista, että viestiä on muokattu sitä verkossa siirrettäessä. Molemmat tapahtumat ovat kuitenkin epätodennäköisiä. +SIValidLabel=Viesti on allekirjoitettu +SIValid=Tässä viestissä on kelvollinen digitaalinen allekirjoitus. Viestiä ei ole muokattu sen lähettämisen jälkeen. +SIInvalidLabel=Digitaalinen allekirjoitus ei ole kelvollinen +SIInvalidHeader=Tässä viestissä on digitaalinen allekirjoitus, mutta allekirjoitus ei ole kelvollinen. +SIContentAltered=Allekirjoitus ei täsmää viestin sisällön kanssa. Näyttää siltä, että viestiä on muutettu sen jälkeen kun sen kirjoittaja on lähettänyt sen. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä. +SIExpired=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne näyttää vanhentuneen. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa. +SIRevoked=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne on kumottu. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin allekirjoitukseen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä. +SINotYetValid=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne ei ole vielä kelvollinen. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa. +SIUnknownCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt tuntematon taho. +SIUntrustedCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka myöntämiin tämän kaltaisiin varmenteisiin et luota. +SIExpiredCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne on vanhentunut. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa. +SIRevokedCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne on kumottu. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä. +SINotYetValidCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne ei ole vielä voimassa. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa. +SIInvalidCipher=&brandShortName;in tämä versio ei tue tämän viestin allekirjoittamiseen käytettyä salausvahvuutta. +SIClueless=Viestin digitaalisessa allekirjoituksessa on tuntemattomia virheitä. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä. +SIPartiallyValidLabel=Viesti on allekirjoitettu +SIPartiallyValidHeader=Vaikka digitaalinen allekirjoitus on pätevä, ei ole varmaa että lähettäjä ja allekirjoittaja ovat sama henkilö. +SIHeaderMismatch=Lähettäjän varmenteessa mainittu sähköpostiosoite ja lähettäjän osoite eivät ole samat. Katso allekirjoituksen varmenteen tarkat tiedot tutkiaksesi kuka allekirjoitti tämän viestin. +SICertWithoutAddress=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne ei sisällä sähköpostiosoitetta. Katso allekirjoituksen varmenteen tarkat tiedot tutkiaksesi kuka allekirjoitti tämän viestin. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Viestiä ei ole salattu +EINone=Tätä viestiä ei salattu ennen sen lähettämistä. Verkossa salaamatta lähetty viesti on muiden nähtävillä siirron aikana. +EIValidLabel=Viesti on salattu +EIValid=Tämä viesti salattiin ennen kuin se lähetettiin sinulle. Salaus tekee viestin lukemisen sen siirron aikana hyvin vaikeaksi. +EIInvalidLabel=Viestin salausta ei voida purkaa +EIInvalidHeader=Tämä viesti salattiin ennen lähettämistä, mutta sitä ei voida purkaa. +EIContentAltered=Viestin sisältöä on ilmeisesti muutettu sen siirron aikana. +EIClueless=Tämän salatun viestin salauksessa on tuntemattomia ongelmia. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5887aa78d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Tilien asetukset"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Sulje"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Tilitoiminnot"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "T"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Lisää sähköpostitili…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "L"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Lisää pikaviestitili…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "p"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Lisää syötetili…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "s"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Lisää muu tili…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "m"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Aseta oletukseksi"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Poista tili"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "o"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Laajennukset ja teemat"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e431beb841 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Tilin ohjattu luominen"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 42em; height: 40em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Vastaanottaaksesi viestejä, sinun pitää ensin luoda itsellesi sähköpostitili."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Uuden tilin luominen"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Tämä ohjattu toiminto kerää tilin perustamiseen tarvittavat tiedot. Jos et tiedä pyydettyä tietoa, ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi tai palveluntarjoajaasi."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Valitse luotavan tilin tyyppi:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Sähköpostitili"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "S"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Keskusteluryhmätili"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "K"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Käyttäjätiedot"> +<!ENTITY identityDesc.label "Jokaiseen tiliin tallennetaan käyttäjätietosi, jotta viestiesi vastaanottajat tunnistavat sinut."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Kirjoita nimi, jonka haluat näkyvän lähettämiesi viestien Lähettäjä-kentässä"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(esimerkiksi "Erkki Esimerkki")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Nimi:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Sähköpostiosoite:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Saapuvan postin palvelimen tiedot"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Valitse saapuvan postin palvelimen tyyppi."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Jätä viestit palvelimelle"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "J"> +<!ENTITY portNum.label "Portti:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Oletus:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Kirjoita saapuvan postin palvelimen nimi (esimerkiksi "pop.example.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Saapuvan postin palvelin:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Kirjoita sähköpostipalveluntarjoajasi antama saapuvan postin palvelimen käyttäjätunnus (esimerkiksi, "jsmith")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Käyttäjätunnus:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Kirjoita keskusteluryhmäpalvelimesi (NNTP) nimi (esimerkiksi "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Keskusteluryhmäpalvelin:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "e"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Lähtevän postin palvelimen tiedot"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Kirjoita lähtevän postin palvelimen (SMTP) nimi (esimerkiksi "smtp.example.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Lähtevän postin palvelin:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "L"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Kirjoita sähköpostipalveluntarjoajasi antama lähtevän postin palvelimen käyttäjätunnus (yleensä sama kuin saapuvan postin tunnus)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Lähtevän postin käyttäjätunnus:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Voit muuttaa lähtevän postin palvelinta tilien asetuksista."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Tällä hetkellä käytössä olevaa lähtevän postin palvelinta (SMTP) ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "" käytetään."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Tällä hetkellä käytössä olevaa lähtevän postin käyttäjätunnusta ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "" käytetään."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Lähtevän postin palvelimen (SMTP) osoite ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "" on sama kuin saapuvan postin palvelimen osoite, joten saapuvan postin käyttäjätunnusta käytetään."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Tilin nimi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Anna tälle tilille jokin nimi (esimerkiksi "Työ", "Kotitili" tai "Keskusteluryhmätili")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Tilin nimi:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "n"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Valmis"> +<!ENTITY completionText.label "Vahvista, että alla olevat tiedot ovat oikein."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Saapuvan postin palvelimen tyyppi:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Saapuvan postin palvelimen nimi:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Lähtevän postin palvelimen nimi (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Keskusteluryhmäpalvelimen (NNTP) nimi:"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Nouda viestit nyt"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "N"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Poista tästä valinta, jos haluat tallentaa tilin viestit tilikohtaiseen kansioon. Muussa tapauksessa tilin viestit tallennetaan paikallisten kansioiden saapuneet-kansioon."> +<!ENTITY deferStorage.label "Käytä yhteistä saapuneet-kansiota (paikallisissa kansioissa)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "y"> +<!ENTITY clickFinish.label "Kun haluat tallentaa tilin asetukset ja lopettaa ohjatun toiminnon, valitse Valmis."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kun haluat tallentaa tilin asetukset ja lopettaa ohjatun toiminnon, valitse Valmis."> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8e5375e62 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Muokkaa otsaketietoja"> +<!ENTITY addButton.label "Lisää"> +<!ENTITY addButton.accesskey "L"> +<!ENTITY removeButton.label "Poista"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "o"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Uusi otsaketieto:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "U"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9df83ddabd --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Suodatusehdot"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Suodattimen nimi:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "S"> + +<!ENTITY junk.label "Roskapostia"> +<!ENTITY notJunk.label "Ei roskapostia"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Matalin"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Matala"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaali"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Korkea"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Korkein"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Suodata viestit, kun:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Haetaan uusia viestejä:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "H"> +<!ENTITY contextManual.label "Suorita käsin"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "k"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Suodata ennen roskapostiluokitusta"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Suodata roskapostiluokituksen jälkeen"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Lähettämisen jälkeen"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "L"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arkistoitaessa"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "i"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Suorita nämä toiminnot:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "o"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Huom.: Suodatintoiminnot suoritetaan eri järjestyksessä."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Näytä suoritusjärjestys"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Siirrä kansioon"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopioi kansioon"> +<!ENTITY forwardTo.label "Välitä osoitteeseen"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Vastaa mallipohjalla"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Merkitse luetuksi"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Merkitse ei luetuksi"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Lisää tähti"> +<!ENTITY setPriority.label "Aseta tärkeysasteeksi"> +<!ENTITY addTag.label "Lisää tunnus"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Aseta roskapostitila"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Poista viesti"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Poista viesti palvelimelta"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Nouda viestin runko palvelimelta"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ohita viestiketju"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ohita aliketju"> +<!ENTITY watchThread.label "Seuraa viestiketjua"> +<!ENTITY stopExecution.label "Pysäytä suodattaminen"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Lisää uusi tehtävä"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Poista tämä tehtävä"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d9e259dabc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Viestisuodattimet"> +<!ENTITY nameColumn.label "Suodattimen nimi"> +<!ENTITY activeColumn.label "Käytössä"> +<!ENTITY newButton.label "Uusi…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "U"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopioi…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteButton.label "Poista"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton "Siirrä ylimmäksi"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "y"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Siirrä suodatin niin, että se suoritetaan ensimmäisenä"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Siirrä ylös"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "y"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Siirrä alas"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "a"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Siirrä alimmaiseksi"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "a"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Siirrä suodatin niin, että se suoritetaan viimeisenä"> +<!ENTITY filterHeader.label "Käytössä olevat suodattimet suoritetaan alla näkyvässä järjestyksessä."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Suodattimet kohteelle:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "S"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Suodatinloki"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "S"> +<!ENTITY runFilters.label "Suorita nyt"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "n"> +<!ENTITY stopFilters.label "Pysäytä"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "y"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Suorita valitut suodattimet kansiolle:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "v"> +<!ENTITY helpButton.label "Ohje"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Etsi suodatinta nimellä…"> + + + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3bd2b621cc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Etsi kohteesta:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "k"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Etsi alikansioista"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "a"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Suorita haku palvelimella"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u"> +<!ENTITY resetButton.label "Tyhjennä"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "T"> +<!ENTITY openButton.label "Avaa"> +<!ENTITY openButton.accesskey "v"> +<!ENTITY deleteButton.label "Poista"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "o"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Etsi viesteistä"> +<!ENTITY results.label "Tulokset"> +<!ENTITY moveButton.label "Siirrä kohteeseen"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "k"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Avaa kansioon"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "k"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Tallenna hakukansiona"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "h"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Etsi kohteesta:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "k"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Ominaisuudet"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "O"> +<!ENTITY composeButton.label "Kirjoita"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "K"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Poista"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "P"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Etsi osoitekirjasta"> + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0dbe23811a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,113 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "Tietoja &brandFullName;istä"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Hae päivityksiä"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "H"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Päivitä &brandShorterName; käynnistämällä uudelleen"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "P"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; on kokeellinen ja voi olla epävakaa."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Tietoja suorituskyvystä, laitteistosta, käytöstä ja mukautuksista lähetetään automaattisesti &vendorShortName;lle tukemaan &brandShortName;in kehitystyötä."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " on "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "kansainvälinen yhteisö"> +<!ENTITY community.exp.end ", joka pyrkii kehittämään Internetiä avoimeksi, julkiseksi ja kaikkien rajoituksitta käytettävissä olevaksi."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName;in on kehittänyt "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "kansainvälinen yhteisö"> +<!ENTITY community.end3 ", joka pyrkii kehittämään Internetiä avoimeksi, julkiseksi ja kaikkien rajoituksitta käytettävissä olevaksi."> + +<!ENTITY helpus.start "Haluatko auttaa? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Tee lahjoitus"> +<!ENTITY helpus.middle " tai "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "liity joukkoon!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Julkaisutiedot"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Lisenssitiedot"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Loppukäyttäjän oikeudet"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Tietosuojakäytäntö"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Haetaan päivityksiä…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "Käytössä on uusin &brandShortName;-versio"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Järjestelmän ylläpitäjä on estänyt päivitykset"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName;ia päivitetään toisessa istunnossa"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Päivitys ei onnistunut. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Lataa uusin versio"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Lataa "> +<!ENTITY update.manual.linkText "viimeisin versio"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Järjestelmääsi ei voi tehdä uusia päivityksiä. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Lue lisää"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Ladataan päivitystä — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Asennetaan päivitystä…"> + +<!ENTITY update.restarting "Käynnistetään uudelleen…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Ohjelmasi päivitykset ovat tällä hetkellä tyyppiä "> +<!ENTITY channel.description.end "."> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a46a10ab19 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Tallennetut tiedostot"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Ei tallennettuja tiedostoja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Avaa tallennuskansio"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Avaa Finderissa"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Avaa"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "v"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Poista historiasta"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "o"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Tyhjennä lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Poista kaikki merkinnät tallentuista tiedostoista, paitsi käynnissä olevat lataukset."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Etsi…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..edf4038ea3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Tietoa oikeuksistasi… +buttonAccessKey=T diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..21b4c30deb --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=VAROITUS: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Tiedot ovat osaksi luottamuksellisia, eikä niitä tule välittää eteenpäin tai julkaista ilman erillistä lupaa. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Paikallinen levy) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Verkkolevy) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Tuntematon sijainti) diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd4522e3b1 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailWizard.title "Määritä olemassa oleva sähköpostiosoite"> +<!ENTITY emailWizard.caption "Käytä nykyistä sähköpostiosoitettasi"> +<!ENTITY name.label "Nimi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY fullname.placeholder "Täydellinen nimesi"> +<!ENTITY name.text "Nimesi muille näkyvä muoto"> +<!ENTITY name.error "Kirjoita koko nimesi"> +<!ENTITY email.label "Sähköpostiosoite:"> +<!ENTITY email.accesskey "S"> +<!ENTITY email3.placeholder "Sähköpostiosoitteesi"> +<!ENTITY email.text "Nykyinen sähköpostiosoitteesi"> +<!ENTITY email.error "Virheellinen sähköpostiosoite"> +<!ENTITY password.label "Salasana:"> +<!ENTITY password.accesskey "a"> +<!ENTITY password.placeholder "Salasana"> +<!ENTITY password.text "Valinnainen, käytetään vain todentamaan käyttäjätunnus"> +<!ENTITY password.toggle "Näytä/piilota salasana"> +<!ENTITY rememberPassword.label "Tallenna salasana"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "T"> +<!ENTITY usernameEx.label "Käyttäjätunnuksesi:"> +<!ENTITY usernameEx.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. --> +<!ENTITY usernameEx.placeholder "TOIMIALUE\käyttäjänimi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. --> +<!ENTITY usernameEx.text "Toimialueeseen kirjautuminen"> + +<!ENTITY protocol.label "Yhteyskäytäntö:"> +<!ENTITY imapLong.label "IMAP (etäkansiot)"> +<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (säilytä sähköpostit tietokoneellasi)"> + +<!ENTITY manualConfigTable.summary "Palvelimen asetukset"> +<!ENTITY incoming.label "Saapuva:"> +<!ENTITY incomingColumn.label "Saapuva"> +<!ENTITY outgoing.label "Lähtevä:"> +<!ENTITY outgoingColumn.label "Lähtevä"> +<!ENTITY username.label "Käyttäjätunnus:"> +<!ENTITY serverRow.label "Palvelin:"> +<!ENTITY portRow.label "Portti:"> +<!ENTITY sslRow.label "SSL:"> +<!ENTITY auth.label "Todennus"> +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop3.label "POP3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange.label "Exchange"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY autodetect.label "Tunnista automaattisesti"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. + Transmission of emails in cleartext over the Internet. --> +<!ENTITY noEncryption.label "Ei mitään"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange-hostname.label "Exchange-palvelin:"> + +<!ENTITY advancedSetup.label "Lisäasetukset"> +<!ENTITY advancedSetup.accesskey "L"> +<!ENTITY cancel.label "Peruuta"> +<!ENTITY cancel.accesskey "P"> +<!ENTITY continue.label "Jatka"> +<!ENTITY continue.accesskey "J"> +<!ENTITY stop.label "Lopeta"> +<!ENTITY stop.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is + displayed on the button in manual config mode which will re-guess + the account configuration, taking into account the settings that + the user has manually changed. --> +<!ENTITY half-manual-test.label "Testaa asetuksia uudelleen"> +<!ENTITY half-manual-test.accesskey "T"> +<!ENTITY manual-config.label "Määritä manuaalisesti…"> +<!ENTITY manual-config.accesskey "a"> +<!ENTITY open-provisioner.label "Hanki uusi sähköpostiosoite…"> +<!ENTITY open-provisioner.accesskey "u"> + + +<!ENTITY get-help.label "Tuki"> +<!ENTITY get-help.accesskey "T"> + + +<!ENTITY warning.label "Varoitus!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Saapuvan postin asetukset:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Lähtevän postin asetukset:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Tekniset yksityiskohdat"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Ymmärrän riskit."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "Y"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY doneAccount.label "Valmis"> +<!ENTITY doneAccount.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Muokkaa asetuksia"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "u"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; pystyy noutaman postisi näillä asetuksilla. Olisi kuitenkin hyvä huomauttaa järjestelmäsi ylläpitäjälle tai sähköpostipalvelun tarjoajalle näistä epämääräisistä yhteystavoista. Lue lisää aiheesta Thunderbirdin Usein Kysytyistä Kysymyksistä."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Varoitus! Tämä palvelin ei ole suojattu."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Napsauta ympyrää lukeaksesi lisää."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Sähköpostisi ja kirjautumistietosi välitetään salaamattomina, joten ulkopuoliset pystyvät helposti lukemaan sähköpostejasi tai selvittämään salasanasi. &brandShortName; toimii myös näillä asetuksilla, mutta olisi parempi jos saisit sähköpostipalveluntarjoajasi muuttamaan sähköpostipalvelunsa käyttämään suojattua yhteyttä."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Palvelin käyttää varmennetta, johon ei luoteta, joten emme voi taata ettei joku ulkopuolinen kaappaa &brandShortName;in ja sähköpostipalvelimen välistä liikennettä. &brandShortName; toimii myös näillä asetuksilla, mutta olisi parempi jos saisit sähköpostipalveluntarjoajasi käyttämään luotettua varmennetta."> +<!ENTITY secureServer.description "Onneksi olkoon! Sähköpostipalvelin on asianmukaisesti suojattu."> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..482aca3fcf --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=Palvelin %1$S ei käytä salausta. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=Palvelimen %1$S varmenne ei ole luotettu. +selfsigned_details=Normaalisti salausta käyttävällä palvelimella on luotettu varmenne, jolla se todistaa olevansa palvelin, joka se väittää olevansa. Tämän sähköpostipalvelimen yhteydet salataan, mutta sitä ei voida todentaa palvelimeksi, joka se väittää olevansa. +cleartext_details=Suojaamattomat sähköpostipalvelimet eivät salaa yhteyksiään eivätkä siten suojele salasanojasi ja yksityistietojasi. Ottamalla yhteyden tähän palvelimeen salasanasi ja yksityistietosi voivat joutua vääriin käsiin. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (oletus) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Autom + +# config titles +looking_up_settings=Etsitään asetuksia… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Etsitään asetuksia: %1$Sin aikaisempi asennus +looking_up_settings_isp=Etsitään asetuksia: sähköpostipalveluntarjoajan perusteella +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Etsitään asetuksia: Mozillan ISP-tietokanta +looking_up_settings_mx=Etsitään asetuksia: Saapuvan postin toimialue +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Etsitään asetuksia: Exchange-palvelin +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Etsitään asetuksia: Kokeillaan tavanomaisia palvelinosoitteita +looking_up_settings_halfmanual=Etsitään asetuksia: tutkitaan palvelinta +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Löydettiin asetukset %1$Sin aikaisemmasta asennuksesta +found_settings_isp=Löydettiin asetukset sähköpostipalveluntarjoajalta +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Löydettiin asetukset Mozillan ISP-tietokanta +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Asetukset löydettiin Microsoft Exchange -palvelimelle +no-open-protocols=Tämä sähköpostipalvelin ei valitettavasti tue avoimia protokollia. +addon-intro=Kolmannen osapuolen lisäosan avulla saattaa olla mahdollista käyttää sähköpostitiliä tällä palvelimella: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Löydettiin toimivat asetukset kokeilemalla tavanomaisia palvelinosoitteita +found_settings_halfmanual=Löydettiin seuraavat asetukset tutkimalla annettua osoitetta +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S ei onnistunut löytämään sähköpostitilisi asetuksia. +manually_edit_config=Asetusten muokkaaminen +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Verkkoyhteyttä ei ole muodostettu. Jotkin asetukset arvattiin, mutta sinun pitää täydentää asetukset. + +# config subtitles +check_preconfig=haetaan esiasetuksia… +found_preconfig=löydettiin esiasetukset +checking_config=tarkistetaan asetuksia… +found_config=Löydettiin asetukset tilillesi +checking_mozilla_config=haetaan Mozilla-yhteisön asetuskannasta… +found_isp_config=löydettiin asetukset +probing_config=testataan asetuksia… +guessing_from_email=arvataan asetuksia… +config_details_found=Asetukset tilillesi löytyivät! +config_unverifiable=Asetuksia ei kyetty varmistamaan — ovatko käyttäjätunnus ja salasana oikein? +exchange_config_unverifiable=Kokoonpanoa ei voitu vahvistaa. Jos käyttäjätunnuksesi ja salasanasi ovat oikeat, palvelimen järjestelmänvalvoja on todennäköisesti estänyt tilillesi valitsemasi kokoonpanon. Yritä uudellen valitsemalla toinen protokolla. +incoming_found_specify_outgoing=Saapuvan postin asetukset löytyivät. Kirjoita lähettävä osoite. +outgoing_found_specify_incoming=Lähtevän postin asetukset löytyivät. Kirjoita vastaanottava osoite. +please_enter_missing_hostnames=Asetusten arvaus ei onnistunut — täytä puuttuvat osoitteet. +incoming_failed_trying_outgoing=Saapuvan postin asetuksia ei onnistuttu asettamaan automaattisesti. Yritetään edelleen löytää lähtevän postin asetuksia. +outgoing_failed_trying_incoming=Lähtevän postin asetuksia ei onnistuttu asettamaan automaattisesti. Yritetään edelleen löytää saapuvan postin asetuksia. +checking_password=Tarkistetaan salasanaa… +password_ok=Salasana ok! +user_pass_invalid=Käyttäjätunnus tai salasana on väärä +check_server_details=Tarkistetaan palvelimen tietoja +check_in_server_details=Tarkistetaan saapuvan postin palvelimen tietoja +check_out_server_details=Tarkistetaan lähtevän postin palvelimen tietoja + +error_creating_account=Virhe luotaessa tiliä +incoming_server_exists=Saapuvan postin palvelin on jo olemassa. + +please_enter_name=Kirjoita nimesi. +double_check_email=Tarkista tämä sähköpostiosoite! + +# add-on install +addonInstallStarted=Ladataan ja asennetaan lisäosaa… +addonInstallSuccess=Lisöosan asennus onnistui. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Asenna + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Tuntematon +resultOutgoingExisting=Käytä olemassa olevaa lähtevän postin SMTP-palvelinta +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Ei suojausta +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=\u0020(Varoitus: Ei voitu todentaa palvelinta) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Saapuva: %1$S, Lähtevä: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Vahvista edistynyt määritys +confirmAdvancedConfigText=Tämä ikkuna suljetaan ja tili luodaan annetuin asetuksin, vaikka asetukset olisivat väärin. Haluatko jatkaa? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Kirjautuminen epäonnistui. Joko annetut käyttöoikeustiedot ovat vääriä tai kirjautumiseen tarvitaan toinen käyttäjänimi. Käyttäjänimi on yleensä Windows-verkkotunnuksen kirjautumistunnus verkkotunnuksen kanssa tai ilman (esimerkiksi mattim tai AD\\mattim). +credentials_wrong=Kirjautuminen epäonnistui. Tarkista käyttäjänimi ja salasana. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S löysi tilisi asetustiedot verkkoalueelta %2$S. Haluatko jatkaa ja lähettää käyttöoikeustietosi? +otherDomain_ok.label=Kirjaudu +otherDomain_cancel.label=Peruuta diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..2053c2fd84 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=XML-asetustiedosto ei sisällä sähköpostitilin asetustietoja. +outgoing_not_smtp.error=Lähtevän postin palvelimen täytyy olla SMTP-palvelin + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Palvelimelle kirjautuminen ei onnistunut. Luultavasti asetukset, käyttäjätunnus tai salasana ovat väärin. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Palvelinta ei löydy + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Exchangen AutoDiscover XML on virheellinen. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..165adcca37 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Palvelinkenttä on tyhjä tai sisältää kiellettyjä merkkejä. Vain kirjaimet, numerot, - ja . ovat sallittuja merkkejä. +alphanumdash.error=Merkkijono sisältää merkkejä, joita ei tueta. Vain kirjaimet, numerot, - ja _ ovat sallittuja merkkejä. +allowed_value.error=Annettu arvo ei ole sallittujen listalla +url_scheme.error=URL-muoto ei ole sallittu +url_parsing.error=URL-osoitetta ei tunnistettu +string_empty.error=Tälle merkkijonolle täytyy antaa arvo +boolean.error=Ei boolean +no_number.error=Ei numero +number_too_large.error=Numero on liian suuri +number_too_small.error=Numero on liian pieni + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Ei saada yhteyttä palvelimeen +bad_response_content.error=Virheellinen vastaus palvelimelta + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Kirjautuminen epäonnistui. Tarkista käyttäjätunnus/sähköpostiosoite ja salasana. +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Kirjautuminen epäonnistui. Palvelimen %1$S vastaus: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Kirjautumisen todennus epäonnistui tuntemattomasta syystä. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Kirjautumisen todennus epäonnistui ilmoituksella: %1$S diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54cafc5ac6 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Toimintojen hallinta"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pysäytä"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "y"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Jatka"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "J"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Peruuta"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Kumoa"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "u"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Palauta"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Yritä uudestaan"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Poista listasta"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "o"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Tyhjennä lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Poistaa valmiit, peruutetut tai epäonnistuneet kohdat listasta"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> + +<!ENTITY searchBox.label "Etsi…"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..c10af411b3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pysäytetty +processing=Käsitellään +notStarted=Ei aloitettu +failed=Epäonnistui +waitingForInput=Odotetaan lisätietoja +waitingForRetry=Odotetaan lisätietoja +completed=Valmis +canceled=Peruutettu + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Lähetetään viestejä +sendingMessage=Lähetetään viestiä +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Lähetetään viestiä: %S +copyMessage=Kopioidaan viestiä kansioon lähetetyt +sentMessage=Viesti lähetettiin +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Lähetettiin viesti: %S +failedToSendMessage=Viestin lähetys ei onnistunut +failedToCopyMessage=Viestin kopioiminen ei onnistunut +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Viestin lähettäminen ei onnistunut: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Viestin kopioiminen ei onnistunut: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Ladataan viestiä %1$S/%2$S kansioon %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Päivitetään kansion %S sisältöä +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S on päivitetty ajan tasalle +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Viestejä noudettu yhteensä: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Viestejä ei ole noudettu +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Synkronoidaan tiliä: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Tarkistetaan uusia viestejä kansioon %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=Tili %S on ajan tasalla +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 viesti ladattu;#1 viestiä ladattu +pop3EventStatusTextNoMsgs=Ei uusia viestejä + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Poistettiin #1 viesti kansiosta #2;Poistettiin #1 viestiä kansiosta #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Siirrettiin #1 viesti kansiosta #2 kansioon #3;Siirrettiin #1 viestiä kansiosta #2 kansioon #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Kopioitiin #1 viesti kansiosta #2 kansioon #3;Kopioitiin #1 viestiä kansiosta #2 kansioon #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=palvelimelta #1 palvelimelle #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Poistettiin kansio #1 +emptiedTrash=Tyhjennettiin roskakori +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Siirrettiin kansio #1 kansioon #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Siirrettiin kansio #1 roskakoriin +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Kopioitiin kansio #1 kansioon #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Kansio #1 nimettiin uudelleen kansioksi #2 +indexing=Luodaan hakemistoa viesteistä +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Luodaan hakemistoa kansion #1 viesteistä +indexingStatusVague=Valitaan viestejä, joista luodaan hakemisto +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Valitaan kansiosta #1 viestejä, joista luodaan hakemisto +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Luodaan hakemistoa #1 / #2 viestistä;Luodaan hakemistoa #1 / #2 viestistä (#3% valmis) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Luodaan hakemistoa kansion #4 #1 / #2 viestistä;Luodaan hakemistoa kansion #4 #1 / #2 viestistä (#3% valmis) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Luotiin hakemisto #1 viestistä kansiossa #2;Luotiin hakemisto #1 viestistä kansiossa #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=Kulutettiin #1 sekunti;Kulutettiin #1 sekuntia diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7767feaf5 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Lisää yhteystieto"> +<!ENTITY name.label "Käyttäjätunnus"> +<!ENTITY account.label "Tili"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec50e11a1a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,250 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S esti sivustoa avaamasta ohjelmien asennusikkunaa. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Saako %S asentaa lisäosan? +xpinstallPromptMessage.message=Olet asentamassa lisäosaa sivustolta %S. Varmista sivuston luotettavuus, ennen kuin jatkat. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Sallitko tuntemattoman sivuston asentaa lisäosan? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Olet asentamassa lisäosaa tuntemattomalta sivustolta. Varmista sivuston luotettavuus, ennen kuin jatkat. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Lue lisää lisäosien turvallisesta asentamisesta +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Estä +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=E +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Estä aina +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=A +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Jatka asennukseen +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=J + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Järjestelmän ylläpitäjä on estänyt ohjelmien asentamisen. +xpinstallDisabledMessage=Ohjelmien asennus on estetty. Ota se käyttöön ja yritä uudelleen. +xpinstallDisabledButton=Ota käyttöön +xpinstallDisabledButton.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=Lisäosa %1$S (%2$S) on järjestelmänvalvojasi estämä. %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S on lisätty %2$Siin. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Nämä lisäosat on lisätty %1$Siin: +addonPostInstall.okay.label=OK +addonPostInstall.okay.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Ladataan ja varmennetaan lisäosaa…;Ladataan ja varmennetaan #1 lisäosaa… +addonDownloadVerifying=Varmennetaan + +addonInstall.unsigned=(Varmentamaton) +addonInstall.cancelButton.label=Peruuta +addonInstall.cancelButton.accesskey=P +addonInstall.acceptButton2.label=Lisää +addonInstall.acceptButton2.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Tämä sivusto haluaa asentaa lisäosan #1iin:;Tämä sivusto haluaa asentaa #2 lisäosaa #1iin: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Varoitus: Tämä sivusto haluaa asentaa varmentamattoman lisäosan #1iin. Huomioi riskit ennen kuin jatkat.;Varoitus: Tämä sivusto haluaa asentaa #2 varmentamatonta lisäosaa #1iin. Huomioi riskit ennen kuin jatkat. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Varoitus: Tämä sivusto haluaa asentaa #1iin #2 lisäosaa, joista osa on varmentamattomia. Huomioi riskit ennen kuin jatkat. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S on asennettu. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 lisäosan asennus onnistui.;#1 lisäosan asennus onnistui. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Lisäosaa ei voitu ladata yhteysvirheen takia. +addonInstallError-2=Lisäosaa ei voitu asentaa, koska se ei vastaa %1$Sin odottamaa lisäosaa. +addonInstallError-3=Ladattua lisäosaa ei voitu asentaa, koska asennuspaketti on virheellinen. +addonInstallError-4=Lisäosaa %2$S ei voitu asentaa, koska %1$S ei pysty muokkaamaan vaadittua tiedostoa. +addonInstallError-5=%1$S esti tätä sivustoa asentamasta varmentamatonta lisäosaa. +addonLocalInstallError-1=Lisäosaa ei voitu asentaa tiedostojärjestelmävirheen vuoksi. +addonLocalInstallError-2=Tätä lisäosaa ei voitu asentaa koska se ei vastaa %1$Sin odottamaa lisäosaa. +addonLocalInstallError-3=Lisäosaa ei voitu asentaa koska lisäosapaketti on ilmeisesti vaurioitunut. +addonLocalInstallError-4=Lisäosaa %2$S ei voitu asentaa, koska %1$S ei pysty muokkaamaan vaadittua tiedostoa. +addonLocalInstallError-5=Tätä lisäosaa ei voitu asentaa koska sitä ei ole varmennettu. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Lisäosaa %3$S ei voitu asentaa, koska lisäosa ei ole yhteensopiva %1$Sin version %2$S kanssa. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Lisäosaa %S ei voitu asentaa, koska sen on raportoitu aiheuttavan vakaus- tai tietosuojaongelmia. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Lisätäänkö %S? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Haitalliset lisäosat voivat varastaa yksityisiä tietojasi tai vaarantaa tietokoneesi. Asenna tämä lisäosa vain, jos luotat lähteeseen. +webextPerms.unsignedWarning=Varoitus: Tämä lisäosa on varmentamaton. Haitalliset lisäosat voivat varastaa yksityisiä tietoja tai vaarantaa tietokoneesi turvallisuuden. Asenna tämä lisäosa vain, jos luotat lähteeseen. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Lisäosa vaatii seuraavat oikeudet: +webextPerms.learnMore=Lue lisää käyttöoikeuksista +webextPerms.add.label=Lisää +webextPerms.add.accessKey=L +webextPerms.cancel.label=Keskeytä +webextPerms.cancel.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S on lisätty %2$Siin + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S on lisätty +webextPerms.sideloadText2=Ohjelma tietokoneellasi asensi lisäosan, joka voi vaikuttaa selaimeesi. Tarkasta lisäosan pyytämät oikeudet ja valitse Ota käyttöön tai pidä se pois käytöstä valitsemalla Peruuta. +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ohjelma tietokoneellasi asensi lisäosan, joka voi vaikuttaa selaimeesi. Valitse Ota käyttöön tai pidä se pois käytöstä valitsemalla Peruuta. + +webextPerms.sideloadEnable.label=Ota käyttöön +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=O +webextPerms.sideloadCancel.label=Keskeytä +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S vaatii uusia oikeuksia + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S on päivitetty. Sinun täytyy hyväksyä uudet oikeudet ennen kuin uusi versio asennetaan. Jos valitset ”Peruuta”, lisäosan nykyinen versio säilytetään. + +webextPerms.updateAccept.label=Päivitä +webextPerms.updateAccept.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S pyytää lisäoikeuksia. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Se haluaa: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Salli +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=S +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Estä +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=E + +webextPerms.description.accountsFolders=Luo, nimeä uudelleen tai poista postitilin kansioita +webextPerms.description.accountsRead=Tarkastele sähköpostitilejäsi ja niiden kansioita +webextPerms.description.addressBooks=Tarkastele ja muokkaa osoitekirjaa ja yhteyshenkilöitä +webextPerms.description.bookmarks=Tarkastele ja muokkaa kirjanmerkkejä +webextPerms.description.browserSettings=Tarkastele ja muokkaa selaimen asetuksia +webextPerms.description.browsingData=Tyhjennä viimeaikainen historia, evästeet ja liittyvät tiedot +webextPerms.description.clipboardRead=Lue tietoja leikepöydältä +webextPerms.description.clipboardWrite=Kirjoita tietoja leikepöydälle +webextPerms.description.compose=Lue ja muokkaa sähköpostiviestejä, kun kirjoitat tai lähetät niitä +webextPerms.description.devtools=Laajenna kehitystyökaluja käyttämään avoimissa välilehdissä olevia tietoja +webextPerms.description.dns=Käytä IP-osoite- ja palvelinnimitietoja +webextPerms.description.downloads=Lataa tiedostoja sekä lue ja muokkaa selaimen lataushistoriaa +webextPerms.description.downloads.open=Avaa tietokoneellesi ladattuja tiedostoja +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Hanki täydellinen ja rajoittamattoman pääy %Siin ja tietokoneellesi +webextPerms.description.find=Lue kaikkien avointen välilehtien tekstiä +webextPerms.description.geolocation=Käytä sijaintiasi +webextPerms.description.history=Käytä selaushistoriaa +webextPerms.description.management=Tarkkaile laajennusten käyttöä ja hallitse teemoja +webextPerms.description.messagesMove=Siirrä, kopioi tai poista sähköpostiviestisi +webextPerms.description.messagesRead=Lue sähköpostiviestisi ja merkitse tai lisää tunnisteita niihin +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Vaihda viestejä muidenkin ohjelmien kuin %Sin kanssa +webextPerms.description.notifications=Näytä ilmoituksia sinulle +webextPerms.description.pkcs11=Tarjoa kryptografisia autentikointipalveluja +webextPerms.description.privacy=Lue ja muokkaa tietosuoja-asetuksia +webextPerms.description.proxy=Hallitse selaimen välityspalvelinasetuksia +webextPerms.description.sessions=Käytä viimeksi suljettuja välilehtiä +webextPerms.description.tabs=Käytä selaimen välilehtiä +webextPerms.description.tabHide=Piilota ja näytä selaimen välilehtiä +webextPerms.description.topSites=Käytä selaushistoriaa +webextPerms.description.unlimitedStorage=Tallenna rajoittamaton määrä tietoja selaimeen +webextPerms.description.webNavigation=Tarkkaile selaimen toimintaa siirryttäessä sivulta toiselle + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Käytä dataasi kaikilta sivustoilta + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Käytä dataasi %S-verkkotunnuksen sivustoilta + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Käytä dataasi #1 muulta verkkotunnukselta;Käytä dataasi #1 muulta verkkotunnukselta + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Käytä dataasi %S-verkkotunnukselta + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Käytä dataasi #1 muulta sivustolta;Käytä dataasi #1 muulta sivustolta + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S haluaa vaihtaa oletushakukoneen %2$S hakukoneeksi %3$S. Sopiiko tämä? +webext.defaultSearchYes.label=Kyllä +webext.defaultSearchYes.accessKey=K +webext.defaultSearchNo.label=Ei +webext.defaultSearchNo.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Poista %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Poistetaanko %1$S %2$Sistä? +webext.remove.confirmation.button=Poista diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eff1b5f815 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Osoitekirjan nimi"> +<!ENTITY name.accesskey "O"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c76a346f29 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Yhteyshenkilö"> +<!ENTITY Contact.accesskey "Y"> +<!ENTITY Name.box "Nimi"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Etunimi:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "E"> +<!ENTITY NameField2.label "Sukunimi:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "S"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Foneettinen nimi:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Foneettinen nimi:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Näyttönimi:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "N"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Käytä aina mieluummin näyttönimeä kuin viestin aihetta"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "ä"> +<!ENTITY NickName.label "Lempinimi:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "L"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Sähköpostiosoite:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "k"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Toissijainen sähköpostiosoite:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "T"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Vastaanottaa viestit mieluiten muodossa:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "m"> +<!ENTITY PlainText.label "Pelkkä teksti"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Tuntematon"> +<!ENTITY chatName.label "Chat-nimi:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Työpuhelin:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "y"> +<!ENTITY HomePhone.label "Kotipuhelin:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "t"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faksi:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "s"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Hakulaite:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "H"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Matkapuhelin:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "a"> + +<!ENTITY Home.tab "Yksityinen"> +<!ENTITY Home.accesskey "Y"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Kotiosoite:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "o"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Kaupunki:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "p"> +<!ENTITY HomeState.label "Osavaltio/provinssi:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "v"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Postinumero/ZIP:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "n"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Maa:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "M"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Verkkosivu:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Syntymäpäivä:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "y"> +<!ENTITY Month.placeholder "Kuukausi"> +<!ENTITY Day.placeholder "Päivä"> +<!ENTITY Year.placeholder "Vuosi"> +<!ENTITY Age.label "Ikä:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Ikä"> + +<!ENTITY Work.tab "Työ"> +<!ENTITY Work.accesskey "T"> +<!ENTITY JobTitle.label "Työnimike:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "y"> +<!ENTITY Department.label "Osasto:"> +<!ENTITY Department.accesskey "O"> +<!ENTITY Company.label "Organisaatio:"> +<!ENTITY Company.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Osoite:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Kaupunki:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "p"> +<!ENTITY WorkState.label "Osavaltio/Provinssi:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "v"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Postinumero/ZIP:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Maa:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "m"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Verkkosivu:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "s"> + +<!ENTITY Other.tab "Muu"> +<!ENTITY Other.accesskey "M"> +<!ENTITY Custom1.label "Oma 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Oma 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Oma 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Oma 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Muistiinpanot:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "M"> + +<!ENTITY Chat.tab "Keskustelut"> +<!ENTITY Chat.accesskey "e"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber-tunnus:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC-tunnus:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Valokuva"> +<!ENTITY Photo.accesskey "V"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Yleinen kuva"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "Y"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Oletus"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Tällä tietokoneella"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "T"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Selaa"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "S"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Verkossa"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "V"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Liitä tai kirjoita valokuvan osoite"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Päivitä"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "P"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Vedä uusi valokuva tähän"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba685b3edd --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Ominaisuudet"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Osoitekirjan ominaisuudet"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Yhteyshenkilön ominaisuudet"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Postituslistan ominaisuudet"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Näytä Osoitekirjan pikavalikko"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Osoitekirja:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "O"> +<!ENTITY searchContacts.label "Etsi yhteyshenkilöitä:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "y"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nimestä tai osoitteesta"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Lisää vastaanottajakenttään"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Lisää kopiokenttään"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Lisää piilokopiokenttään"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Poista"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "P"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Ominaisuudet"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "O"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Ominaisuudet"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "O"> +<!ENTITY editContactContext.label "Muokkaa yhteyshenkilön tietoja"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "M"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Muokkaa luetteloa"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Uusi yhteyshenkilö"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "y"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Uusi lista"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l"> + +<!ENTITY toButton.label "Vastaanottaja:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "V"> +<!ENTITY ccButton.label "Kopio:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "K"> +<!ENTITY bccButton.label "Piilokopio:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "P"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..86ab5ba135 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Uusi postituslista"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Lisää tähän: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "L"> +<!ENTITY ListName.label "Listan nimi: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "s"> +<!ENTITY ListNickName.label "Listan lempinimi: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "a"> +<!ENTITY ListDescription.label "Kuvaus: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "K"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Lisää sähköpostiosoitteet listalle kirjoittamalla:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "s"> +<!ENTITY UpButton.label "Siirrä ylöspäin"> +<!ENTITY DownButton.label "Siirrä alaspäin"> + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5564558db --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Osoitekirja"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Tämä osoitekirja näyttää yhteystietoja vain haun jälkeen"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Yhteystietoja etäosoitekirjoista ei näytetä ennen hakua"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Tiedosto"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY newMenu.label "Uusi"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY newContact.label "Yhteystieto…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "Y"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Osoitelista…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Osoitekirja…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV Osoitekirja…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-hakemisto…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Viesti"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Käytä Mac OS X:n osoitekirjaa"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "X"> +<!ENTITY closeCmd.label "Sulje"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Sivun asetukset…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Kortin tulostuksen esikatselu"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Osoitekirjan tulostuksen esikatselu"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Tulosta yhteystieto…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Tulosta osoitekirja…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Muokkaa"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Poista"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Poista osoitekirja"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Poista yhteystieto"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Poista yhteystiedot"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Poista osoitelista"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Poista osoitelistat"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Poista kohteet"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Ominaisuudet"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Osoitekirjan ominaisuudet"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Yhteyshenkilön ominaisuudet"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "Y"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Postituslistan ominaisuudet"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "P"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Näytä"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Työkalupalkit"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Valikkopalkki"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Osoitekirjapalkki"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Tilarivi"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "M"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Asettelu"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Hakemistopaneeli"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "H"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Yhteystietopaneeli"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "Y"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Näytä nimi muodossa"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Etunimi Sukunimi"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "E"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Sukunimi, Etunimi"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Näyttönimi"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY sortMenu.label "Järjestelyperuste"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "J"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Työkalut"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "y"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Sähköposti ja keskusteluryhmät"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Etsi osoitekirjasta…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY importCmd.label "Tuo yhteystietoja…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY exportCmd.label "Vie yhteystietoja…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Asetukset"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "A"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Asetukset"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "A"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Uusi yhteystieto"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "U"> +<!ENTITY newlistButton.label "Uusi lista"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "s"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Oletuskansio"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "K"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Muokkaa"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Ominaisuudet"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Ominaisuudet"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY syncContext.label "Synkronoi"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "y"> +<!ENTITY editContactContext.label "Muokkaa yhteyshenkilöä"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "M"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Muokkaa listaa"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "u"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Lähetä"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "L"> +<!ENTITY newIM.label "Pikaviesti"> +<!ENTITY newIM.accesskey "P"> +<!ENTITY printButton.label "Tulosta…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Poista"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "P"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Valitse näytettävät sarakkeet"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Luo uusi yhteystieto osoitekirjaan"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Luo uusi lista"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Muokkaa valittua kohdetta"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Muokkaa valitun osoitekirjan ominaisuuksia"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Muokkaa valittua yhteyshenkilöä"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Muokkaa valittua postituslistaa"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Lähetä sähköpostia"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Lähetä pikaviesti tai keskustele"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Poista valittu tieto"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nimi tai osoite"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Laajennettu osoitekirjahaku"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Pikahaku"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Osoitekirja"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "k"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nimi"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Sähköpostiosoite"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "S"> +<!ENTITY ChatName.label "Pikaviestinimi"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "P"> +<!ENTITY Company.label "Organisaatio"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY NickName.label "Lempinimi"> +<!ENTITY NickName.accesskey "L"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Toinen sähköpostiosoite"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "T"> +<!ENTITY Department.label "Osasto"> +<!ENTITY Department.accesskey "O"> +<!ENTITY JobTitle.label "Ammattinimi"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "A"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Matkapuhelin"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Hakulaite"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "H"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faksi"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Kotipuhelin"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "K"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Työpuhelin"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "y"> +<!ENTITY sortAscending.label "Nouseva järjestys"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "u"> +<!ENTITY sortDescending.label "Laskeva järjestys"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "e"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Foneettinen nimi"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Yhteystieto"> +<!ENTITY home.heading "Koti"> +<!ENTITY other.heading "Muu"> +<!ENTITY chat.heading "Keskustelu"> +<!ENTITY phone.heading "Puhelin"> +<!ENTITY work.heading "Työ"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Kuvaus"> +<!ENTITY addresses.heading "Osoitteet"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Hae kartta"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Hae ja näytä tämän osoitteen kartta verkosta"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Ikkuna"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Pienennä ikkuna"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Näytä kaikki"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Suurenna ikkunaa"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27863f4dd4 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Lisää osoitekirjaan: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "L"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b080e01898 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Osoitekirja"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "O"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nimi"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Sähköpostiosoite"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "S"> +<!ENTITY Company.label "Organisaatio"> +<!ENTITY Company.accesskey "r"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Foneettinen nimi"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> +<!ENTITY NickName.label "Lempinimi"> +<!ENTITY NickName.accesskey "L"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Toissijainen sähköposti"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "T"> +<!ENTITY Department.label "Osasto"> +<!ENTITY Department.accesskey "s"> +<!ENTITY JobTitle.label "Työnimike"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "ö"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Matkapuhelin"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Hakulaite"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "H"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faksi"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k"> +<!ENTITY HomePhone.label "Kotipuhelin"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "i"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Työpuhelin"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "y"> +<!ENTITY ChatName.label "Chat-nimi"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Nouseva"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "N"> +<!ENTITY sortDescending.label "Laskeva"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "L"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..76381ed890 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Muokkaa postituslistaa %S +emptyListName=Listalla pitää olla nimi. +badListNameCharacters=Listan nimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä: < > ; , " +badListNameSpaces=Listan nimi ei voi sisältää useita peräkkäisiä välilyöntejä. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Kaikki osoitekirjat + +newContactTitle=Uusi yhteystieto +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Uudet yhteystiedot nimelle "%S" +editContactTitle=Muokkaa yhteystietoa +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Muokkaa nimen "%S" yhteystietoja +# don't translate vCard +editVCardTitle=Muokkaa vCardia +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Muokkaa vCardia %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Kirjoita ainakin jokin seuraavista tiedoista:\nSähköpostiosoite, etunimi, sukunimi, kutsumanimi, organisaatio. +cardRequiredDataMissingTitle=Tarvittuja tietoja puuttuu +incorrectEmailAddressFormatMessage=Ensisijaisen sähköpostiosoitteen tulee olla muotoa tunnus@palvelin. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Virheellinen sähköpostiosoitteen muoto + +viewListTitle=Postituslista: %S +mailListNameExistsTitle=Postituslista on jo olemassa +mailListNameExistsMessage=Tämän niminen postituslista on jo olemassa. Valitse toinen nimi. + +confirmDeleteThisContactTitle=Poista yhteyshenkilö +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Oletko varma, että haluat poistaa tämän yhteyshenkilön?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Poista useita yhteyshenkilöitä +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Oletko varma, että haluat poistaa tämän yhteyshenkilön?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä? + +confirmRemoveThisContactTitle=Poista yhteyshenkilö +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Oletko varma, että haluat poistaa tämän henkilön postituslistalta ”#2”?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Poista useita yhteyshenkilöitä +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Oletko varma, että haluat poistaa tämän henkilön postituslistalta ”#2”?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 henkilöä postituslistalta ”#2”? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Poista postituslista +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Oletko varma, että haluat poistaa tämän postituslistan?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Poista useita postituslistoja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Oletko varma, että haluat poistaa tämän postituslistan?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 postituslistaa? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Poista yhteyshenkilöitä tai postituslistoja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä ja postituslistaa?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä ja postituslistaa? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Poista osoitekirja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Oletko varma, että haluat poistaa tämän osoitekirjan ja siinä olevat yhteyshenkilöt?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Poista paikallinen LDAP-hakemisto +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Oletko varma, että haluat poistaa tämän LDAP-hakemiston paikallisen kopion ja sen yhteyshenkilöt?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Poista kerätty osoitekirja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jos tämä osoitekirja poistetaan, #2 ei enää kerää osoitteita.\nOletko varma, että haluat poistaa osoitekirjan ja kaikki sen yhteyshenkilöt?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Sähköposti +propertyListName=Listan nimi +propertySecondaryEmail=Toinen sähköpostiosoite +propertyNickname=Lempinimi +propertyDisplayName=Näyttönimi +propertyWork=Työ +propertyHome=Koti +propertyFax=Faksi +propertyCellular=Matkapuhelin +propertyPager=Hakulaite +propertyBirthday=Syntymäpäivä +propertyCustom1=Oma 1 +propertyCustom2=Oma 2 +propertyCustom3=Oma 3 +propertyCustom4=Oma 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber-tunnus +propertyIRC=IRC-tunnus + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S, %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Vastaanottaja +prefixCc=Kopio +prefixBcc=Piilokopio +addressBook=Osoitekirja + +# Contact photo management +browsePhoto=Yhteystiedon kuva +stateImageSave=Tallennetaan kuvaa… +errorInvalidUri=Virhe: Virheellinen lähdekuva. +errorNotAvailable=Virhe: Tiedosto ei ole saatavilla. +errorInvalidImage=Virhe: Vain JPG-, PNG- ja GIF-kuvatyypit ovat tuettuja. +errorSaveOperation=Virhe: Kuvaa ei voitu tallentaa. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Oma osoitekirja +ldap_2.servers.history.description=Kerätyt osoitteet +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X:n osoitekirja + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Osoitekirjassa %1$S on %2$S korttia +noMatchFound=Ei yhtään osumaa +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 vastaavuus löytyi;#1 vastaavuutta löytyi + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S yhteystieto kopioitiin;%1$S yhteystietoa kopioitiin + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S yhteystieto siirrettiin;%1$S yhteystietoa siirrettiin + +# LDAP directory stuff +invalidName=Kirjoita kelvollinen nimi. +invalidHostname=Kirjoita kelvollinen palvelinnimi. +invalidPortNumber=Kirjoita kelvollinen portin numero. +invalidResults=Kirjoita kelvollinen numero tuloskenttään. +abReplicationOfflineWarning=LDAP-toisinnuksen voi tehdä vain verkkoyhteydettömässä tilassa. +abReplicationSaveSettings=Asetukset täytyy tallentaa ennen hakemiston lataamista. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Vie osoitekirja - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Pilkuin eroteltu +CSVFilesSysCharset=Pilkuin eroteltu (järjestelmän merkistö) +CSVFilesUTF8=Pilkuin eroteltu (UTF-8) +TABFiles=Sarkaimin eroteltu +TABFilesSysCharset=Sarkaimin eroteltu (järjestelmän merkistö) +TABFilesUTF8=Sarkaimin eroteltu (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Tuetut osoitekirjatiedostot +failedToExportTitle=Vienti epäonnistui +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Osoitekirjan vienti epäonnistui. Levyllä ei ole tilaa. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Osoitekirjan vienti epäonnistui. Pääsy hakemistoon estetty. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Osoitekirjan LDAP-toisinnus +AuthDlgDesc=Jos haluat käyttää hakemistopalvelinta, kirjoita käyttäjätunnuksesi ja salasanasi. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Liity+tähän+keskusteluun. + +# For printing +headingHome=Koti +headingWork=Työ +headingOther=Muu +headingChat=Keskustelu +headingPhone=Puhelin +headingDescription=Kuvaus +headingAddresses=Osoitteet + +## For address books +addressBookTitleNew=Uusi osoitekirja +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Ominaisuudet: %S +duplicateNameTitle=Identtinen osoitekirjan nimi +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Tämän niminen osoitekirja on jo olemassa:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Korruptoitunut osoitekirjatiedosto +corruptMabFileAlert=Yhtä osoitekirjatiedostoistasi (%1$S tiedosto) ei voida lukea. Uusi tiedosto nimeltään %2$S luodaan ja varmuuskopio vanhasta tiedostosta luodaan samaan hakemistoon nimellä %3$S. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Osoitekirjatiedoston lukeminen ei onnistunut +lockedMabFileAlert=Osoitekirjatiedoston %S lukeminen ei onnistunut. Se voi olla kirjoitussuojattu tai lukittu toisen ohjelman käyttöön. Yritä myöhemmin uudestaan. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e3baa9e36 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP:n alustusongelma + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP-palvelinyhteys epäonnistui + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP-palvelinyhteys epäonnistui + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Ongelma LDAP-palvelimen kanssa kommunikoitaessa + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Ongelma LDAP-palvelimen haussa + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Virhekoodi %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Palvelinta ei löytynyt + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Tuntematon virhe + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Yritä uudestaan myöhemmin tai ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Vahvaa tunnistautumista ei tällä hetkellä tueta. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Varmista, että etsinnän suodatin on määritetty oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään. Voit tarkistaa etsinnän suodattimen asetukset valitsemalla "Muokkaa" valikosta "Ominaisuudet", sieltä "Sähköposti ja keskusteluryhmät" ja edelleen "Osoitteisto". Avautuneesta ikkunasta napsauta "Muokkaa hakemistoja" ja valitse käytössä oleva LDAP-palvelin. Näet etsinnän suodattimen asetukset palvelimen muokkausvalikosta löytyvästä "Lisäasetuksia" ikkunasta. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Varmista, että kanta-DN on oikea ja yritä uudelleen, tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Kanta-DN:ä (base DN) eli yksilöllistä kantanimeä voi muuttaa valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät ja sieltä osoitteidenhaku. Valitse Muokkaa hakemistoja ja valitse käyttämäsi LDAP-palvelin. Paina Muokkaa nähdäksesi kanta-dn. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Yritä myöhemmin uudestaan + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Varmista, että isäntäpalvelimen nimi ja portin numero ovat oikeat ja yritä uudestaan tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään. Voit katsoa isäntäpalvelimen nimen ja portin numeron valitsemalla "Muokkaa" valikosta "Ominaisuudet", sieltä "Sähköposti ja keskusteluryhmät" ja edelleen "Osoitteisto". Avautuneesta ikkunasta napsauta "Muokkaa hakemistoja" ja valitse käytössä oleva LDAP-palvelin. Palvelimen asetuksia muokkaamalla näet isäntäpalvelimen nimen ja muokkausvalikosta löytyvästä "Lisäasetuksia" ikkunasta portin numeron. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Yritä myöhemmin uudestaan + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Varmista, että etsinnän suodatin on määritetty oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään. Voit tarkistaa etsinnän suodattimen asetukset valitsemalla "Muokkaa" valikosta "Ominaisuudet", sieltä "Sähköposti ja keskusteluryhmät" ja edelleen "Osoitteisto". Avautuneesta ikkunasta napsauta "Muokkaa hakemistoja" ja valitse käytössä oleva LDAP-palvelin. Näet etsinnän suodattimen asetukset palvelimen muokkausvalikosta löytyvästä "Lisäasetuksia" ikkunasta. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Sulje ensin joitain muita ikkunoita ja/tai sovelluksia ja yritä uudelleen. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Varmista, että isäntäpalvelimen nimi ja portin numero ovat oikeat ja yritä uudestaan tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään. Voit katsoa isäntäpalvelimen nimen ja portin numeron valitsemalla "Muokkaa" valikosta "Ominaisuudet", sieltä "Sähköposti ja keskusteluryhmät" ja edelleen "Osoitteisto". Avautuneesta ikkunasta napsauta "Muokkaa hakemistoja" ja valitse käytössä oleva LDAP-palvelin. Palvelimen asetuksia muokkaamalla näet isäntäpalvelimen nimen ja muokkausvalikosta löytyvästä "Lisäasetuksia" ikkunasta portin numeron. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Tarkista, että isäntäpalvelimen nimi on oikea ja yritä sitten uudestaan tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Nimen voit tarkistaa valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät ja sieltä osoitteidenhaku. Valitse Muokkaa hakemistoja ja valitse käyttämäsi LDAP-palvelin. Paina Muokkaa nähdäksesi isäntäpalvelimen nimen. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f68cecfd79 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nimi: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Palvelin: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "P"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Kanta-DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "K"> +<!ENTITY findButton.label "Etsi"> +<!ENTITY findButton.accesskey "E"> +<!ENTITY directorySecure.label "Käytä suojattua yhteyttä (SSL):"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "K"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Sidottu DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "d"> +<!ENTITY General.tab "Yleiset"> +<!ENTITY Offline.tab "Yhteydettömässä tilassa"> +<!ENTITY Advanced.tab "Lisäasetukset"> +<!ENTITY portNumber.label "Portti: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Hakusuodatin: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "H"> +<!ENTITY scope.label "Alue: "> +<!ENTITY scope.accesskey "A"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Yksi taso"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "Y"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Alipuu"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "A"> +<!ENTITY return.label "Älä palauta yli"> +<!ENTITY return.accesskey "t"> +<!ENTITY results.label "tulosta"> +<!ENTITY offlineText.label "Luettelosta on mahdollista ladata paikallinen kopio, joka on käytettävissä ollessasi yhteydettömässä tilassa."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Kirjautumistapa: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "K"> +<!ENTITY saslOff.label "Yksinkertainen"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "Y"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7aea92c90f --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-hakemistopalvelimet"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP-hakemistopalvelin:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Valitse LDAP-hakemistopalvelin:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "V"> +<!ENTITY addDirectory.label "Lisää"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "L"> +<!ENTITY editDirectory.label "Muokkaa"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Poista"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "o"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1db4e00f7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Toisinnus alkoi… +changesStarted=Toisinnettavien muutosten haku alkoi… +replicationSucceeded=Toisinnus onnistui +replicationFailed=Toisinnus epäonnistui +replicationCancelled=Toisinnus peruttu +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Toisinnetaan kansiota: %S + +downloadButton=Lataa nyt +downloadButton.accesskey=L +cancelDownloadButton=Peruuta lataus +cancelDownloadButton.accesskey=P + +directoryTitleNew=Uusi LDAP-hakemisto +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Ominaisuudet: %S diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b1f33b968 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Kirjoittaminen ja osoitteet"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Osoitteisto"> +<!ENTITY addressingText.label "Etsittäessä osoitteita:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Käytä yleisiä LDAP-palvelinasetuksia"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "ä"> +<!ENTITY editDirectories.label "Muokkaa hakemistoja…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Käytä seuraavaa LDAP-palvelinta:"> +<!ENTITY directories.accesskey "t"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Ei mitään"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Viestien kirjoittaminen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Kirjoita viestit HTML-muotoisina"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "K"> +<!ENTITY autoQuote.label "Vastattaessa liitä alkuperäinen viesti automaattisesti lainauksena"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Vastattaessa,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "V"> +<!ENTITY aboveQuote.label "aloita vastaukseni ennen lainausta"> +<!ENTITY belowQuote.label "aloita vastaukseni lainauksen jälkeen"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "valitse lainattu teksti"> +<!ENTITY place.label "sekä sijoita allekirjoitukseni"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "viestin loppuun (suositeltu)"> +<!ENTITY aboveText.label "vastaukseni jälkeen (ennen lainausta)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Lisää allekirjoitus vastauksiin"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "L"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Lisää allekirjoitus välitettyihin viesteihin"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "a"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Yleiset viestinluontiasetukset…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "v"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Yleiset osoitteistoasetukset…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "o"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df2285de48 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Lähtevän postin palvelimen asetukset"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Valitse käyttäjätiedolle lähtevän postin palvelin (SMTP) listasta tai käytä oletuspalvelinta valitsemalla "Käytä oletuspalvelinta"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Lisää…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "L"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "M"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Poista"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "o"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Aseta oletukseksi"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "A"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Valitun palvelimen tiedot:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Kuvaus:"> +<!ENTITY serverName.label "Palvelin:"> +<!ENTITY serverPort.label "Portti:"> +<!ENTITY userName.label "Käyttäjätunnus:"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Yhteyden suojaus: "> +<!ENTITY authMethod.label "Todennustapa: "> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d0439d109 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Arkistointiasetukset"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Tallenna arkistoitavat viestit:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Yhteen kansioon"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "Y"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Vuosittaisiin arkistokansioihin"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "V"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Kuukausittaisiin arkistokansioihin"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "K"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Säilytä nykyinen arkistointikansioiden rakenne"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "S"> +<!ENTITY archiveExample.label "Esimerkki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkistokansio"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Saapuneet"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dae0a81b66 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopiot ja kansiot"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Lähetettäessä viestiä"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Luo kopio kansioon:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "L"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Tallenna vastaukset kansioon, jossa on viesti, johon vastataan"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Lähetä kopio (Cc) näihin osoitteisiin:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Erottele osoitteet pilkuin"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Lähetä piilokopio (Bcc) näihin osoitteisiin:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "h"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Erottele osoitteet pilkuin"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Kysy vahvistus viestejä tallennettaessa"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Lähetetyt, tilillä:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "ä"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Muu:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Viestiarkistot"> +<!ENTITY keepArchives.label "Arkistoi viestit kansioon:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arkistointiasetukset…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Arkistokansio", tilillä:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Muu:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "M"> +<!ENTITY specialFolders.label "Luonnokset ja mallipohjat "> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Säilytä viestien luonnokset kansiossa:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Luonnokset, tilillä:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "u"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Muu:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "M"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Säilytä viestien mallipohjat kansiossa:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Mallipohjat", tilillä:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "a"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Muu:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "M"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ee7dce2f5 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Päästä päähän -salaus (End-To-End Encryption) diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..172b66a98c --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Hallinnoi tilin käyttäjätietoja. Ensimmäinen käyttäjätieto on oletustieto."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Lisää…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "L"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "M"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Aseta oletukseksi"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Poista"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "o"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Sulje"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a5c64ad1c --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Aseta käyttäjätiedot:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Asetukset"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopiot ja kansiot"> +<!ENTITY addressingTab.label "Kirjoittaminen ja osoitteet"> + +<!ENTITY publicData.label "Julkiset tiedot"> +<!ENTITY privateData.label "Yksityiset tiedot"> +<!ENTITY identityAlias.label "Käyttäjätiedon otsikko:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "o"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..366759846a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Tilin asetukset"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Yleiset"> +<!ENTITY account.advanced "Lisäasetukset"> +<!ENTITY account.name "Käyttäjätunnus:"> +<!ENTITY account.password "Salasana:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Ilmoita uudesta postista"> +<!ENTITY account.autojoin "Automaattisesti liitytyt kanavat:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Välityspalvelinasetukset:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "M"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cf229efb49 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Roskapostiasetukset"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Jos roskapostisuodatus otetaan käyttöön, &brandShortName; täytyy harjoittaa tunnistamaan roskapostit merkitsemällä ne Roskaposti-painikkeella. Jotta suodatus toimisi tehokkaasti, korjaa myös väärin luokiteltujen viestien roskapostiluokitus. Harjoittelun jälkeen &brandShortName; tunnistaa roskapostit automaattisesti."> +<!ENTITY level.label "Käytä roskapostin mukautuvaa tunnistusta tällä tilillä"> +<!ENTITY level.accesskey "t"> + +<!ENTITY move.label "Siirrä uudet roskapostiviestit kansioon:"> +<!ENTITY move.accesskey "S"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Roskapostikansioon tilillä:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "R"> +<!ENTITY otherFolder.label "Muu:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "M"> +<!ENTITY purge1.label "Poista kansiosta yli"> +<!ENTITY purge1.accesskey "P"> +<!ENTITY purge2.label "päivää vanhat roskapostit"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Viestiä ei merkitä roskapostiksi, jos lähettäjä kuuluu: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "V"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Tämän ollessa päällä &brandShortName; luottaa tahon roskapostitunnistukseen."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Luota roskapostiotsakkeisiin, jotka on asettanut: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "L"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Valinta"> +<!ENTITY junkActions.label "Kohde ja säilytys"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Yleiset roskapostiasetukset…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "r"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84fbacef2e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Tilien asetukset"> +<!ENTITY accountName.label "Tilin nimi:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "T"> +<!ENTITY identityTitle.label "Oletuskäyttäjätiedot"> +<!ENTITY identityDesc.label "Jokaiseen tiliin tallennetaan käyttäjätietosi, jotta viestiesi vastaanottajat tunnistavat sinut."> +<!ENTITY name.label "Nimi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY email.label "Sähköpostiosoite:"> +<!ENTITY email.accesskey "S"> +<!ENTITY catchAll.label "Vastaus tästä identiteetistä, kun toimitusotsikot vastaavat:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Vastausosoite:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "V"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Vastaanottajat vastaavat tähän osoitteeseen"> +<!ENTITY organization.label "Organisaatio:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Allekirjoitus:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "A"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Käytä HTML:ää (esim. <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY signatureFile.label "Liitä tiedosto allekirjoituksena (tekstiä, HTML:ää tai kuva):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY edit.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY choose.label "Valitse…"> +<!ENTITY choose.accesskey "a"> +<!ENTITY editVCard.label "Muokkaa vCardia…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Liitä viesteihin vCard-käyntikortti"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "t"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Muokkaa vaihtoehtoisia käyttäjätietoja..."> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Lähtevän postin palvelin (SMTP)"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "p"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Käytä oletuspalvelinta"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Muokkaa SMTP-palvelinta…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a37a0f99eb --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Vastaanottokuittaukset"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Käytä yleisiä vastaanottokuittausasetuksia"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "K"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Yleiset asetukset…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "Y"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Määritä tilille omat vastaanottokuittausasetukset"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "M"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Lähetettäessä viestiä, pyydä aina vastaanottokuittaus"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "L"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Kuittauksen saapuessa:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Jätä se saapuneet-kansioon"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "J"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Siirrä se lähetetyt-kansioon"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "S"> +<!ENTITY requestMDN.label "Vastaanottaessani vastaanottokuittauspyynnön:"> +<!ENTITY returnSome.label "Lähetä kuittaus seuraavasti:"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "h"> +<!ENTITY never.label "Älä koskaan lähetä vastaanottokuittausta"> +<!ENTITY never.accesskey "Ä"> +<!ENTITY notInToCc.label "Kun en ole viestin vastaanottaja- tai kopio-kentässä:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "K"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Kun lähettäjä on verkkoalueeni ulkopuolelta:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "u"> +<!ENTITY otherCases.label "Muissa tapauksissa:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "M"> +<!ENTITY askMe.label "Kysy"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Lähetä"> +<!ENTITY neverSend.label "Älä lähetä"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f97271d30 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Vastaanottokuittaukset diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e24f1093c5 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Säästä tilaa lataamatta:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Säästä tilaa, jätä lataamatta yhteydettömään käyttöön:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Viestien noutamista ja säilyttämistä omalla koneella voidaan rajoittaa viestin iän ja koon mukaan levytilan säästämiseksi."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Säilytä tämän tilin kaikkien kansioiden viestejä paikallisella tietokoneella"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "t"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Huomaa: Tämän asetuksen muuttaminen vaikuttaa kaikkiin tämän tilin kansioihin. Jos haluat muuttaa yksittäisen kansion asetuksia, napsauta Lisäasetukset… -painiketta."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Viestejä, joiden koko on yli"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "e"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Älä nouda viestejä, jotka ovat suurempia kuin"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "Ä"> +<!ENTITY kb.label "kt"> +<!ENTITY daysOld.label "päivää vanhoja"> +<!ENTITY message.label "viestiä"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Luettuja viestejä"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Viestejä, jotka ovat yli"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "s"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Kiintolevytilaa voi vapauttaa poistamalla vanhoja viestejä pysyvästi."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kiintolevytilaa voidaan vapauttaa poistamalla lopullisesti vanhat viestit sekä omalta koneelta että palvelimelta."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kiintolevytilaa voidaan vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti, myös sähköpostipalvelimelta."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Poista viestit, jotka ovat yli"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Älä poista mitään viestejä"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "Ä"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Poista kaikki paitsi uusimmat"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "P"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Älä koskaan poista tähdellä merkittyjä viestejä"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Poista viestirungot viesteistä, jotka ovat yli"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Valitse yhteydettömässä tilassa käytettävät ryhmät…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "V"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Lisäasetukset…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "L"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Viestien synkronointi"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Levytilan käyttö"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Synkronoi kaikki viestit iästä huolimatta"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "S"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synkronoi viestit viimeiseltä"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "n"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "päivältä"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "viikolta"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "kuukaudelta"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "vuodelta"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d561e4aecb --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Tilin lisäasetukset"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-palvelinhakemisto:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Näytä vain tilatut kansiot"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "N"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Palvelin tukee kansioita, joissa on alikansioita ja viestejä"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "P"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Suurin sallittu määrä välimuistiin tallennettuja palvelinyhteyksiä"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Nämä asetukset määrittävät IMAP-palvelimesi nimiavaruudet"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Käyttäjäkohtainen:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "ä"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Julkinen (yhteiskäytössä):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Muut käyttäjät:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "M"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Palvelin voi korvata nämä nimiavaruudet"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Ladattaessa postia tämän tilin palvelimelta, tallennetaan uudet viestit kansioon:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Tämän tilin Saapuneet"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "t"> +<!ENTITY deferToServer.label "Saapuvat viestit toisen tilin saapuneet-kansioon"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "p"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Nouda tilin viestit samalla kun muidenkin tilien viestit"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "N"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41556c52d0 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Viestien säilytys"> +<!ENTITY securitySettings.label "Turva-asetukset"> +<!ENTITY serverSettings.label "Palvelimen asetukset"> +<!ENTITY serverType.label "Palvelintyyppi:"> +<!ENTITY serverName.label "Palvelin:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Käyttäjätunnus:"> +<!ENTITY userName.accesskey "K"> +<!ENTITY port.label "Portti:"> +<!ENTITY port.accesskey "o"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Oletus:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Hae uusia viestejä"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "H"> +<!ENTITY biffEnd.label "minuutin välein"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Ilmoita uusien viestien saapumisesta välittömästi"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Yhteyden suojaus:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Y"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ei mitään"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jos mahdollista"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Todennustapa:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "T"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Jätä viestit palvelimelle"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "J"> +<!ENTITY headersOnly.label "Nouda vain otsakkeet"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Poista viestit palvelimelta kun ne ovat"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "s"> +<!ENTITY daysEnd.label "päivän ikäisiä"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Poista viestit palvelimelta, kun ne poistetaan saapuneet-kansiosta"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "a"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Nouda uudet viestit automaattisesti"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "N"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kun viesti poistetaan:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Siirrä viesti roskakoriin"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "i"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Merkitse viesti poistetuksi"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "p"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Poista viesti heti"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "h"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Lopetettaessa poista poistettavaksi merkityt viestit lopullisesti saapuneet-kansiosta"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "L"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Tyhjennä roskakori kun ohjelma lopetetaan"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "e"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Tarkista saapunut posti käynnistyksen yhteydessä"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Kysy ennen kuin noudetaan yli"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "viestiä"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Vaadi todennusta otettaessa yhteyttä tähän palvelimeen"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "V"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc-tiedosto:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Valitse News.rc-tiedosto"> +<!ENTITY abbreviate.label "Näytä keskusteluryhmien nimet Postikansiot-paneelissa"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Kokonaisina (esimerkiksi netscape.public.mozilla.mail-news)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Lyhennä nimet (esimerkiksi "n.p.m.mail-news")"> +<!ENTITY advancedButton.label "Lisäasetukset…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "L"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Oletusmerkistökoodaus:"> +<!ENTITY localPath1.label "Paikallinen hakemisto:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Valitse paikalliskansioiden sijainti"> +<!ENTITY browseFolder.label "Selaa…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Selaa…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "S"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Tilien asetukset"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Seuraava tili on erikoistapaus. Siihen ei liity käyttäjätietoja."> +<!ENTITY storeType.label "Viestisäilötyyppi:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Tiedosto jokaiselle kansiolle (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Tiedosto jokaiselle viestille (maildir)"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69b4c6dd53 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Tilin nimi:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "T"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..372965ccb4 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Päästä päähän -salaus"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Lue lisää"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Ilman päästä päähän -salausta viestien sisältö altistuu helposti sähköpostipalveluntarjoajallesi ja joukkovalvonnalle."> +<!ENTITY e2eeReqWarning.description "Jos lähettämäsi viesti pitää salata, viestin lähettämiseksi sinulla on oltava jokaisen vastaanottajan julkinen avain tai varmenne."> + +<!ENTITY e2eSigning.description "Digitaalinen allekirjoitus varmistaa vastaanottajille, että viesti on sinun lähettämäsi ja että sen sisältöä ei ole muutettu."> +<!ENTITY e2eTechPref.description "Suositeltava salaustekniikka:"> + +<!ENTITY doNotEncrypt.label "Älä ota salausta käyttöön oletusarvoisesti"> +<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "K"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.label "Vaadi salaus oletuksena"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "V"> +<!ENTITY encryptionCert2.message "Henkilökohtainen varmenne salausta varten:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Valitse…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "V"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Tyhjennä"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "T"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Valitse…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "a"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Tyhjennä"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "y"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitaalinen allekirjoittaminen"> +<!ENTITY signMessage2.label "Lisää digitaalinen allekirjoitukseni oletusarvoisesti"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "A"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Henkilökohtainen varmenne digitaaliseen allekirjoittamiseen:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Viestien lähettämisen oletusasetukset"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Valitse automaattisesti käytettävissä olevien avainten tai varmenteiden perusteella"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Hallinnoi S/MIME-varmenteita"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME-suojauslaitteet"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "u"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Suosi S/MIME:ä"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Suosi OpenPGP:tä"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Valitse varmenne"> +<!ENTITY certPicker.info "Varmenne:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Valitun varmenteen yksityiskohdat:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Henkilökohtainen avain salaukseen ja digitaaliseen allekirjoittamiseen:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Aseta henkilökohtainen avain…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "h"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..768a3d0d07 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Haluat allekirjoittaa tämän viestin, mutta sovellus ei joko löytänyt Posti- ja keskusteluryhmätilien asetuksissa määrittämääsi allekirjoitusvarmennetta tai varmenne on vanhentunut. +NoSenderEncryptionCert=Haluat salata tämän viestin, mutta sovellus ei joko löytänyt Posti- ja keskusteluryhmätilien asetuksissa määrittämääsi salausvarmennetta tai varmenne on vanhentunut. +MissingRecipientEncryptionCert=Halusit salata tämän viestin, mutta sovellus ei löytänyt salausvarmennetta vastaanottajalle %S. +ErrorEncryptMail=Viestiä ei voida salata. Tarkista, että sinulla on voimassaoleva sähköpostivarmenne jokaiselle vastaanottajalle. Tarkista, että Posti- ja keskusteluryhmätilien asetuksissa tälle tilille määritetyt varmenteet ovat voimassa ja luotettuja sähköpostivarmenteita. +ErrorCanNotSignMail=Viestiä ei voida allekirjoittaa. Tarkista, että Posti- ja keskusteluryhmätilien asetuksissa tälle tilille määritetyt varmenteet ovat voimassa ja luotettuja sähköpostivarmenteita. + +NoSigningCert=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota voitaisiin käyttää viestiesi allekirjoittamiseen. +NoSigningCertForThisAddress=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota voitaisiin käyttää viestiesi allekirjoittamiseen osoitteella <%S>. +NoEncryptionCert=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota muut voivat käyttää salattujen sähköpostiviestien lähettämiseen sinulle. +NoEncryptionCertForThisAddress=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota muut voivat käyttää salattujen sähköpostiviestien lähettämiseen sinulle osoitteeseen <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Sinun tulisi myös määrittää varmenne, jota toiset voivat käyttää lähettäessään sinulle salattuja viestejä. Haluatko käyttää samaa varmennetta salaamaan viestejä ja purkamaan sinulle tulleiden viestien salaus? +encryption_wantSame=Haluatko käyttää samaa varmennetta salaamaan viestejä ja purkamaan sinulle tulleiden viestien salaus? +encryption_needCertWantToSelect=Sinun tulisi myös määrittää varmenne, jota toiset voivat käyttää lähettäessään sinulle salattuja viestejä. Haluatko määrittää salausvarmenteen nyt? +signing_needCertWantSame=Sinun tulisi myös määrittää varmenne viestien allekirjoittamista varten. Haluatko käyttää samaa varmennetta viestiesi allekirjoittamiseen? +signing_wantSame=Haluatko käyttää samaa varmennetta viestiesi allekirjoittamiseen? +signing_needCertWantToSelect=Sinun tulisi myös määrittää varmenne viestien allekirjoittamista varten. Haluatko määrittää allekirjoitusvarmenteen nyt? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-salattu viesti +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-salakirjoitettu allekirjoitus + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Myönnetty: +CertInfoIssuedBy=Myöntäjä: +CertInfoValid=Voimassa +CertInfoFrom=ajankohdasta +CertInfoTo=ajankohtaan +CertInfoPurposes=Tarkoitukset +CertInfoEmail=Sähköposti +CertInfoStoredIn=Tallennettu kohteeseen: +NicknameExpired=(vanhentunut) +NicknameNotYetValid=(ei vielä voimassa) diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f00331447 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Vaalea +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Vaalean värimaailman teema. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Tumma +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Tumman värimaailman teema. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c595ea83e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Uusi %S-päivitys on saatavilla. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Hanki uusimmat suorituskyky- ja yksityisyysominaisuudet päivittämällä %S. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Lataa päivitys +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=L +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Ei nyt +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S ei voida päivittää uusimpaan versioon. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Lataa uusin %S-versio, ja me autamme sinua asentamaan sen. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Lataa %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=L +updateManualSecondaryButtonLabel=Ei nyt +updateManualSecondaryButtonAccessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S ei pysty päivittymään uusimpaan versioon. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Uusin %S-versio ei ole tuettu järjestelmässäsi. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Lue lisää +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Sulje +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Päivitä %S käynnistämällä se uudelleen. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Nopean uudelleenkäynnistyksen jälkeen %S palauttaa kaikki välilehdet ja ikkunat. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Käynnistä uudelleen +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=K +updateRestartSecondaryButtonLabel=Ei nyt +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=E diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..95df432b69 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Tuo paikalliset viestit Mac OS X Mailista + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Paikallisten viestien tuonti ohjelmasta %S onnistui + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Tapahtui sisäinen virhe. Tuonti epäonnistui. Yritä tuoda viestejä uudestaan. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Viestien tuonti ohjelmasta %S epäonnistui. Viestejä ei tuotu. + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4426dd8f3d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Ohje"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Ohje"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "O"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "Tietoja - &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "T"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Tietoja ongelmatilanteisiin"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Käynnistä uudelleen ilman lisäosia…"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "K"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Käynnistä uudelleen lisäosat käytössä"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "K"> +<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName;-ohje"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "O"> +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "Kiihdytä"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Pikanäppäimet"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "P"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Lähetä palautetta…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "L"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName;-esittely"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "e"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Tule mukaan"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "T"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Lahjoita"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "J"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..46a13f2106 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! -internet-sähköposti + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Tuo viestit Becky! -internet-sähköpostista + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Paikalliset viestit onnistuttiin tuomaan palvelusta %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Osoitekirja on tuotu diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a067c56ec --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title =Länsimainen (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title =Keskieurooppalainen (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title =Eteläeurooppalainen (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title =Balttilainen (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title =Pohjoismaalainen (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title =Balttilainen (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title =Kelttiläinen (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title =Länsimainen (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title =Romanialainen (ISO-8859-16) +windows-1250.title =Keskieurooppalainen (Windows-1250) +windows-1252.title =Länsimainen (Windows-1252) +windows-1254.title =Turkkilainen (Windows-1254) +windows-1257.title =Balttilainen (Windows-1257) +macintosh.title = Länsimainen (MacRoman) +x-mac-ce.title =Keskieurooppalainen (MacCE) +x-mac-turkish.title =Turkkilainen (MacTurkish) +x-mac-croatian.title =Kroatialainen (MacCroatian) +x-mac-romanian.title =Romanialainen (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title =Islantilainen (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title =Japanilainen (ISO-2022-JP) +shift_jis.title =Japanilainen (Shift_JIS) +euc-jp.title =Japanilainen (EUC-JP) +big5.title =Kiinalainen, perinteinen (Big5) +big5-hkscs.title =Kiinalainen, perinteinen (Big5-HKSCS) +gb2312.title =Kiinalainen, yksinkertaistettu (GB2312) +gbk.title =Kiinalainen, yksinkertaistettu (GBK) +euc-kr.title =Korealainen (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title =Kyrillinen (ISO-8859-5) +windows-1251.title =Kyrillinen (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title =Kyrillinen (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title =Kyrillinen/ukrainalainen (MacUkrainian) +koi8-r.title =Kyrillinen (KOI8-R) +koi8-u.title =Kyrillinen/ukrainalainen (KOI8-U) +iso-8859-7.title =Kreikkalainen (ISO-8859-7) +windows-1253.title =Kreikkalainen (Windows-1253) +x-mac-greek.title =Kreikkalainen (MacGreek) +windows-1258.title =Vietnamilainen (Windows-1258) +windows-874.title =Thaimaalainen (Windows-874) +iso-8859-6.title =Arabialainen (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title =Heprealainen, visuaalinen (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title =Heprealainen (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title =Heprealainen (Windows-1255) +windows-1256.title =Arabialainen (Windows-1256) +x-user-defined.title =Käyttäjän määrittelemä +ibm866.title =Kyrillinen/Venäläinen (CP-866) +gb18030.title =Kiinalainen, yksinkertaistettu (GB18030) +x-mac-arabic.title =Arabialainen (MacArabic) +x-mac-farsi.title =Farsilainen (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title =Heprealainen (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title =Hindiläinen (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title =Gujaratilainen (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title =Gurmukhilainen (MacGurmukhi) + +chardet.off.title =(Pois päältä) +chardet.universal_charset_detector.title =Yleinen +chardet.ja_parallel_state_machine.title =Japanilainen +chardet.ko_parallel_state_machine.title =Korealainen +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title =Kiinalainen, perinteinen +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title =Kiinalainen, yksinkertaistettu +chardet.zh_parallel_state_machine.title =Kiinalainen +chardet.cjk_parallel_state_machine.title =Itäaasialainen +chardet.ruprob.title =Venäläinen +chardet.ukprob.title =Ukrainalainen diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44798421e9 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Linjoilla olevat tuttavat"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Poissa linjoilta olevat tuttavat"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Keskustelut"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Hakutulokset"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Keskustelut näkyvät tässä."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Aloita keskustelu vasemman paneelin tuttavalistasta."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName;ssä ei ole tallennettuna yhtään keskustelua tämän tuttavan kanssa."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Et ole vielä luonut pikaviestitiliä."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "&brandShortName; avustaa sinua luomaan pikaviestitilin."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Aloita"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Pikaviestitileihisi ei ole luotu yhteyttä."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Voit muodostaa yhteyden pikaviestitileihisi Läsnäolotila-valikosta:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Näytä läsnäolotila"> + +<!ENTITY chat.participants "Osallistujat:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Aikaisemmat keskustelut:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Käynnissä oleva keskustelu"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Keskustele"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Lopeta keskustelu"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Nimeä uudelleen"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Poista yhteyshenkilö"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Aloita keskustelu"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Lopeta keskustelu"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Lisää tuttava"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Liity keskusteluun"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Näytä tilit"> + +<!ENTITY status.available "Tavoitettavissa"> +<!ENTITY status.unavailable "Poissa"> +<!ENTITY status.offline "Poissa linjoilta"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Avaa linkki…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..d73eacc924 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Keskustelu +goBackToCurrentConversation.button=Palaa käynnissä olevaan keskusteluun +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Keskustele %S:n kanssa + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Tuttavat + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S haluaa keskustella kanssasi +buddy.authRequest.allow.label=Salli +buddy.authRequest.allow.accesskey=S +buddy.authRequest.deny.label=Estä +buddy.authRequest.deny.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Poistetanko %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Tuttava %1$S poistetaan pysyvästi %2$S-tuttavalistalta. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Poista + +displayNameEmptyText=Näyttönimi +userIconFilePickerTitle=Valitse uusi kuvake… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=kirjoittaa… +chat.hasStoppedTyping=lopetti kirjoittamisen. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S kirjoittaa. +chat.contactHasStoppedTyping=%S lopetti kirjoittamisen. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S ei ole tuettu komento. Kirjoita /help nähdäksesi listan komennoista. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Tänään +log.yesterday=Eilen + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Tällä viikolla +log.previousWeek=Viime viikolla + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Uusi keskusteluryhmäviesti + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (ja #1 viesti lisää);%1$S… (ja #1 viestiä lisää) diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1b162d5c7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Viestivaraston tyypin muunnin"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Jatka"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Keskeytä"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Viimeistele"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Muunnos on nyt valmis. &brandShortName; käynnistyy uudelleen."> +<!ENTITY converterDialog.error "Muunnos epäonnistui."> + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..5691e39b0b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Viestit tilillä %1$S muunnetaan nyt muotoon %2$S. %3$S käynnistyy uudelleen kun muunnos on suoritettu. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Muunnetaan tiliä %1$S muotoon %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S muutetaan nimelle %2$S. Nimelle %3$S muutetaan seuraava(t) tilit: %4$S. Tileillä %5$S olevat viestit muutetaan muotoon %6$S. %7$S käynnistyy uudelleen muunnoksen jälkeen. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Nimelle %1$S muunnetut tilit: %2$S. Tilillä %3$S olevat viestit muunnetaan nyt muotoon %4$S. %5$S käynnistyy uudelleen muunnoksen jälkeen. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Muunnetaan tilit %1$S muotoon %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% valmiina diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..821e412254 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Antamasi otsake sisältää virheellisiä merkkejä, kuten ":", ei-tulostettavan merkin, ascii-merkistöön kuulumattoman merkin tai kahdeksanbittisen ascii-merkin. Poista virheellinen merkki ja yritä uudelleen. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a5a5629bc3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Muokkaa työkalupalkkia"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Voit lisätä kohteita työkalupalkkiin tai poistaa niitä sieltä raahaamalla."> +<!ENTITY show.label "Näytä:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Kuvakkeet ja teksti"> +<!ENTITY icons.label "Kuvakkeet"> +<!ENTITY text.label "Teksti"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Kuvakkeet tekstin vieressä"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Käytä pieniä kuvakkeita"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Palauta oletusasetukset"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Otsikkopalkki"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Lisää tyhjää tilaa"> +<!ENTITY saveChanges.label "Valmis"> +<!ENTITY undoChanges.label "Peruuta muutokset"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e5f175c02 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Uusi työkalupalkki +enterToolbarName=Anna työkalupalkin nimi: +enterToolbarDup=Nimellä ”%S” on jo olemassa työkalupalkki. Syötä toinen nimi. +enterToolbarBlank=Jos haluat luoda uuden työkalupalkin, sille on annettava nimi. +separatorTitle=Erotin +springTitle=Joustava väli +spacerTitle=Väli diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f42c3bbcdc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY options.title "Kehittäjän työkalujen asetukset"> +<!ENTITY options.status.label "Status:"> +<!ENTITY options.port.label "Port:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Allow connections from other computers"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..7184869da2 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Pysäytä kehittäjän työkalupalvelin +options.start.label=Käynnistä kehittäjän työkalupalvelin + +options.connected.label=#1 Client Connected;#1 Clients Connected +options.connected.tooltip=The developer tools server is running and there are clients connected. +options.listening.label=Listening +options.listening.tooltip=The developer tools server is running and waiting for connections. +options.idle.label=Not Running +options.idle.tooltip=The developer tools server is not running. You can start it from this dialog. +options.unsupported.label=Unsupported +options.unsupported.tooltip=There was an error loading the built-in developer tools server. Make sure it is packaged and check your error console for messages. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dde46de93a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Nouda kaikki viestiotsakkeet"> +<!ENTITY all.accesskey "N"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Nouda"> +<!ENTITY download.accesskey "d"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "viestiä"> +<!ENTITY headers.accesskey "v"> +<!ENTITY mark.label "Merkitse jäljelle jääneet viestit luetuiksi"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a27629de8 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Poista"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "o"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nimi:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Sähköposti:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "S"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Osoitekirja:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "O"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Valmis"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "V"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Osoitekirjaa ei voi vaihtaa, koska yhteystieto on postituslistalla."> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbc01460c0 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Muokkaa yhteystietoja +viewTitle=Näytä tiedot + +editDetailsLabel=Muokkaa yksityiskohtia +editDetailsAccessKey=M +viewDetailsLabel=Näytä yksityiskohdat +viewDetailsAccessKey=N + +deleteContactTitle=Poista yhteystieto +deleteContactMessage=Poistetaanko yhteystieto? diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..988ec53ab4 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Tuo osoitekirja"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Tuotu data tietueelle: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Seuraava"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Edellinen"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "E"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Siirrä vasemmalla olevat osoitekirjan kentät kohdakkain niitä vastaavien oikeanpuoleisten tietojen kanssa käyttämällä Siirrä ylös- ja Siirrä alas -painikkeita. Poista valinta niistä tiedoista, joita et halua tuoda osoitekirjaan."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Siirrä ylös"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "y"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Siirrä alas"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "a"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Osoitekirjan kentät"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Tietueesta tuotavat tiedot"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Kenttien nimet ovat ensimmäisellä rivillä"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "K"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..de0384c4f4 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Valitse kohdekansio. +enterValidEmailAddress=Kirjoita sähköpostiosoite, johon viesti välitetään. +pickTemplateToReplyWith=Valitse vastauksen mallipohja. +mustEnterName=Kirjoita nimi suodattimelle. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Kahdella suodattimella on sama nimi +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Kirjoittamasi suodattimen nimi on jo olemassa. Kirjoita toinen nimi. +mustHaveFilterTypeTitle=Suodatintoimintoa ei ole valittu +mustHaveFilterTypeMessage=Suodattimeen täytyy valita ainakin yksi toiminto sitä suoritettaessa. Jos et väliaikaisesti halua suodattaa mitään viestejä, poista suodattimet käytöstä viestien suodatusikkunasta. +deleteFilterConfirmation=Poistetaanko tämä suodatin? +untitledFilterName=nimetön suodatin +matchAllFilterName=Valitse kaikki viestit +filterListBackUpMsg=Suodattimesi eivät toimi, koska msgFilterRules.dat-tiedostoa, joka sisältää suodattimesi, ei voi lukea. Uusi msgFilterRules.dat-tiedosto luodaan, ja kopio vanhasta tiedostosta, nimeltä rulesbackup.dat, luodaan samaan hakemistoon. +customHeaderOverflow=Olet ylittänyt 50:n muokatun otsakekentän rajan. Poista yksi tai useampia muokatuista otsakekentistä ja yritä uudelleen. +filterCustomHeaderOverflow=Suodattimesi ovat ylittäneet 50:n oman otsakkeen rajan. Muokkaa msgFilterRules.dat -tiedostoa, joka sisältää suodattimesi, käyttääksesi harvempia muokattuja otsakkeita. +invalidCustomHeader=Yksi suodattimistasi käyttää otsaketta, jossa on virheellinen merkki, kuten ":", ei-tulostuva merkki, muu kuin ascii-merkki tai 8-bittinen ascii-merkki. Muokkaa msgFilterRules.dat -tiedostoa, joka sisältää suodattimesi, poistaaksesi virheelliset merkit otsakkeista. +continueFilterExecution=Suodattimen %S käyttöönotto epäonnistui. Jatketaanko suodattimien käyttöönottoa? +promptTitle=Suoritetaan suodattimia +promptMsg=Suodatat parhaillaan viestejä.\nJatketaanko suodattimien käyttöönottoa? +stopButtonLabel=Pysäytä +continueButtonLabel=Jatka +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Tämä suodatin on todennäköisesti luotu uudemmalla tai yhteensopimattomalla %Sin versiolla. Et voi ottaa tätä suodatinta käyttöön, koska emme tiedä kuinka sitä tulisi käyttää. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Älä kysy uudelleen +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S - kopio +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Määräajoin, minuutin välein;Määräajoin, #1 minuutin välein + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Suodatintoiminto epäonnistui: "%1$S" virhekoodilla=%2$S yritettäessä: +filterFailureSendingReplyError=Virhe vastauksen lähettämisessä +filterFailureSendingReplyAborted=Vastauksen lähettäminen keskeytettiin +filterFailureMoveFailed=Siirtäminen epäonnistui +filterFailureCopyFailed=Kopiointi epäonnistui + +filterFailureAction=Suodatustoiminto epäonnistui + +searchTermsInvalidTitle=Virheelliset hakutermit +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Suodatinta ei voi tallentaa, koska hakutermi ja ehto "%1$S %2$S" eivät sovi tähän käyttötarkoitukseen. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Kun viesti on suodattimen mukainen, suodattimen toimet suoritetaan seuraavassa järjestyksessä:\n\n +filterActionOrderTitle=Todellinen toimintajärjestys +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S / %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 kohta; #1 kohtaa +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Havaittiin roskapostiviesti "%2$S" osoitteesta %1$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=siirrettiin viestitunnus %1$S kansioon %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=kopioitiin viestitunnus %1$S kansioon %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Sanoma suodattimelta "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Suoritettiin suodatin "%1$S" viestille "%3$S" osoitteesta %2$S %4$S +filterMissingCustomAction=Omaa toimintoa ei löydetty +filterAction2=tärkeysastetta muutettiin +filterAction3=poistettiin +filterAction4=merkitty luetuksi +filterAction5=viestiketju tapettiin +filterAction6=viestiketjua tarkkaillaan +filterAction7=merkittiin tähdellä +filterAction8=merkittiin tunnuksella +filterAction9=vastattiin +filterAction10=välitettiin +filterAction11=suoritus keskeytettiin +filterAction12=poistettiin POP3-palvelimelta +filterAction13=jätettiin POP3-palvelimelle +filterAction14=roskaposti-pisteytys +filterAction15=viestirunko noudettiin POP3-palvelimelta +filterAction16=kopioitiin kansioon +filterAction17=merkittiin avainsanalla +filterAction18=ohitettiin aliketju +filterAction19=merkittiin ei luetuksi +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c545be2397 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Ominaisuudet"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Yleiset tiedot"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Oletusmerkistökoodaus:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "O"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Käytä merkistökoodausta kansion kaikkiin viesteihin (viestikohtaiset merkistökoodausasetukset ja automaattinen tunnistus ohitetaan)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "K"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Kokoa hakemistot uudelleen"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Korjaa kansio"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "K"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Joissain tilanteissa kansion hakemistotiedosto (.msf) vaurioituu ja tällöin jotkin tai kaikki kansion viestit voivat näyttää kadonneen tai jo poistetut viestit voivat palata listaukseen. Joissain tapauksissa kansion korjaaminen auttaa ongelmaan."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Kansion viestit ovat löydettävissä haulla"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "l"> + +<!ENTITY retention.label "Viestien säilytyskäytäntö"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Käytä tilini asetuksia"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY daysOld.label "päivää vanhoja"> +<!ENTITY message.label "viestiä"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Kiintolevytilaa voi vapauttaa poistamalla vanhoja viestejä pysyvästi."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kiintolevytilaa voidaan vapauttaa poistamalla lopullisesti vanhat viestit sekä omalta koneelta, että palvelimelta."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kiintolevytilaa voidaan vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti, myös sähköpostipalvelimelta."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Poista viestit, jotka ovat yli"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "y"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Älä poista mitään viestejä"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "Ä"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Poista kaikki paitsi uusimmat"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "P"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Älä koskaan poista tähdellä merkittyjä viestejä"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synkronointi"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Tarkista tilille saapuvien viestien yhteydessä, onko tähän kansioon tullut uusia viestejä"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "T"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Kansio on käytettävänä yhteydettömässä tilassa"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Nouda heti"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "h"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Keskusteluryhmä on luettavana yhteydettömässä tilassa"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Nouda heti"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "h"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nimi:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Kuvakkeen väri:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Palauta oletusväri"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Sijainti:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "S"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Yhteiskäyttö"> +<!ENTITY privileges.button.label "Käyttöoikeudet…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "K"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Sinulla on seuraavat käyttöoikeudet:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Muut, joilla on pääsy tähän kansioon:"> +<!ENTITY folderType.label "Kansion tyyppi:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kiintiö"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Käytössä:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Tila:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Viestien lukumäärä:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "tuntematon"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Koko levyllä:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "tuntematon"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..e727d43c01 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Yhdistetyt saapuneet (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S palvelimella %2$S +chooseFolder=Valitse kansio… +chooseAccount=Valitse tili… +noFolders=Ei mahdollisia kansioita diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e45242372 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nimi"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Lukematta"> +<!ENTITY totalColumn.label "Yhteensä"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Koko"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..815c2e06e3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,169 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Tili +gloda.message.attr.account.includeLabel=tallennettu johonkin seuraavista: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=ei tallennettu kohteeseen: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=muut tilit: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=pitää olla tilillä #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ei saa olla tilillä #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=kansio +gloda.message.attr.folder.includeLabel=tallennettu johonkin seuraavista: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=ei tallennettu kohteeseen: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=muut kansiot: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=pitää olla kansiossa #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ei saa olla kansiossa #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=minulta + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=minulle + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=ihmiset +gloda.message.attr.involves.includeLabel=osapuolena jokin seuraavista: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ei osapuolena: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=muut osallistuja: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=sisältää #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ei sisällä #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=päiväys + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=liitteitä + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=postituslista +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ei mitään +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=muut postituslistat: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=pitää olla tullut listalta #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ei saa olla tullut listalta #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=pitää olla tullut postituslistalle +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ei saa olla tullut postituslistalle + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=tunnukset +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=pitää olla tunnus #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ei saa olla tunnusta #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=pitää olla tunnus +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ei saa olla tunnusta + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=tähti + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=luettu + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=vastaus lähetetty + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=välitetty eteenpäin + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=paketit +gloda.mimetype.category.documents.label=dokumentit +gloda.mimetype.category.images.label=kuvat +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=mediat (ääni, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-tiedostot +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=muut diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..76bd64fe0f --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Viestit merkitty: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Viestit joissa mainitaan: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Viestit joissa mainitaan: #1 diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fce69915d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Suodattimet"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Etsitään…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Ei löytynyt hakua vastaavia viestejä"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Lisää »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Näytä tulokset luettelona"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Näytä kaikki aktiivisessa ryhmässä olevat viestit uudessa välilehdessä"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..8011dbbefb --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Etsi + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Etsi + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Tulokset haulle: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Etsitään termiä #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=ja +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=tai + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Etsitään viestejä + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=sisältäen #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=luokiteltu: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listaa kaikki #1;Listaa kaikki #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=sisältäen: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=pois lukien: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=muut: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=täytyy täsmätä #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ei saa olla arvoa + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ei saa täsmätä #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=täytyy olla arvo + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=poista rajoite +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=poista rajoite + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Ei mikään + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Mikä tahansa + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=lähettäjä: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=vastaanottaja: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(ei aihetta) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=/ #1;/ #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Piilota/näytä aikajana +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Lajittele osuvuuden mukaan +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Järjestä päiväyksen mukaan + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=ja #1 muu; ja #1 muuta diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c6beecd42 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Pikaviestitilin ohjattu asennus"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Pikaviestipalvelu"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Valitse pikaviestipalveluntarjoaja."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Palvelu:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Hae lisää…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Käyttäjätunnus"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Tämä tili on jo asetettu."> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Salasana"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Kirjoita salasanasi alla olevaan kenttään."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Salasana:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Salasana tallennetaan salasanojen hallintaan. Jos haluat, että salasana kysytään aina yhdistettäessä, jätä kenttä tyhjäksi."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Lisäasetukset"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Voit ohittaa nämä asetukset, jos haluat."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Ilmoita uuden sähköpostin yhteydessä"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Paikallinen alias"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Tämä näkyy omissa keskusteluikkunoissasi keskustellessasi, muut eivät näe tätä."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Välityspalvelinasetukset"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "M"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Yhteenveto"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Yhteenveto annetuista tiedoista on alla. Tarkista tiedot ennen kuin luot tilin."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Yhdistä tili."> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa826997b6 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S-asetukset +accountUsername=Käyttäjätunnus: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Kirjoita käyttäjätunnus tilille %S. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Kirjoita käyttäjätunnus (%1$S) %2$S-tilille. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Virhe: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Ei liitännäistä yhteyskäytännölle "%S". +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Yhteyden muodostaminen tähän tiliin vaatii salasanan. +account.connection.errorCrashedAccount=Tiliin yhdistäminen epäonnistui ohjelmavirheeseen. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Muodostetaan yhteyttä: %S… +account.connecting=Muodostetaan yhteyttä… +account.connectedForSeconds=Yhdistetty muutaman sekunnin ajan. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Yhdistetty %1$S %2$S ja %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Yhdistetty noin %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Palautetaan yhteys %1$S %2$S ja %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Palautetaan yhteys %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Todennuspyyntö +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Salli +requestAuthorizeDeny=&Estä +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S lisäsi sinut tuttavalistaansa. Sallitko hänen nähdä sinut? + +accountsManager.notification.button.accessKey=M +accountsManager.notification.button.label=Muodosta yhteys nyt +accountsManager.notification.userDisabled.label=Olet ottanut automaattiset yhteydet pois käytöstä +accountsManager.notification.safeMode.label=Automaattisia yhteysasetuksia ei huomioida koska ohjelma on vikasietotilassa. +accountsManager.notification.startOffline.label=Automaattisia yhteysasetuksia ei huomioida koska ohjelma käynnistettiin yhteydettömässä tilassa. +accountsManager.notification.crash.label=Viimeisin yritys keskeytyi odottamattomasti muodostettaessa yhteyttä. Automaattiset yhteydet on otettu pois päältä, jotta voit muokata asetuksiasi. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Aikaisempi yritys keskeytyi odottamattomasti muodostettaessa yhteyttä uuteen tai muokattuun tiliin. Yhteyttä ei ole yritetty muodostaa uudelleen, jotta voit muokata tilin asetuksia.;Aikaisempi yritys keskeytyi odottamattomasti muodostettaessa yhteyttä #1 uuteen tai muokattuun tiliin. Yhteyksiä ei ole yritetty muodostaa uudelleen, jotta voit muokata tilien asetuksia. +accountsManager.notification.other.label=Automaattiset yhteydet on otettu pois päältä. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..48daccaeaf --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Hälytys tilille %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Avataan kansiota %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Luodaan kansiota… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Poistetaan kansiota %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Nimetään kansiota %S uudelleen… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Etsitään kansioita… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Tilataan kansiota %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Peruutetaan kansion %S tilausta… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Etsitään kansiota… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Suljetaan kansiota… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Tiivistetään kansiota… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Kirjaudutaan ulos… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Tarkistetaan postipalvelimen ominaisuuksia… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Lähetetään sisäänkirjautumistietoja… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Lähetetään sisäänkirjautumistietoja… + +imapDownloadingMessage=Ladataan viestiä… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Noudetaan kansion ACL-tietoja… + +imapGettingServerInfo=Noudetaan palvelimen kokoonpanotietoja… + +imapGettingMailboxInfo=Noudetaan postilaatikon kokoonpanotietoja… + +imapEmptyMimePart=Tämä osa viestin runkoa ladataan pyydettäessä. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Ladataan viestiotsikkoa %1$S/%2$S kansioon %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Ladataan viestilippua %1$S/%2$S kansioon %3$S… + +imapDeletingMessages=Poistetaan viestejä… + +imapDeletingMessage=Poistetaan viestiä… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Siirretään viestejä kansioon %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Siirretään viestiä kansioon %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopioidaan viestejä kansioon %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopioidaan viestiä kansioon %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Ladataan viestiä %1$S/%2$S kansioon %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Löydettiin kansio: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Kirjoita salasana tunnukselle %1$S palvelimella %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Sähköpostipalvelin %S ei ole IMAP4-postipalvelin. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Kirjoita käyttäjän %1$S salasana + +imapUnknownHostError=Yhteyden muodostaminen palvelimeen %S epäonnistui. +imapOAuth2Error=Kirjautumisvirhe yhdistettäessä palvelimeen %S. + +imapConnectionRefusedError=Postipalvelimeen %S ei saatu yhteyttä. Yhteys estyi. + +imapNetTimeoutError=Yhteys palvelimeen %S aikakatkaistiin. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Palvelimella ei ole uusia viestejä. + +imapDefaultAccountName=%S:n posti + +imapSpecialChar2=Merkki %S on varattu tällä IMAP-palvelimella. Valitse toinen nimi. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Oma kansio + +imapPublicFolderTypeName=Yleinen kansio + +imapOtherUsersFolderTypeName=Toisen käyttäjän kansio + +imapPersonalFolderTypeDescription=Tämä on henkilökohtainen postikansio, joka ei ole yhteiskäytössä. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Tämä on henkilökohtainen postikansio, joka on yhteiskäytössä. + +imapPublicFolderTypeDescription=Tämä on yleinen kansio. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Tämä postikansio on yhteiskäytössä käyttäjän "%S" kanssa. + +imapAclFullRights=Täydet oikeudet + +imapAclLookupRight=Hae + +imapAclReadRight=Lue + +imapAclSeenRight=Aseta luettu/lukematta-tila + +imapAclWriteRight=Kirjoita + +imapAclInsertRight=Lisää (Kopioi) + +imapAclPostRight=Lähetä + +imapAclCreateRight=Luo alikansio + +imapAclDeleteRight=Poista viestit + +imapAclAdministerRight=Kansion hallinta + +imapServerDoesntSupportAcl=Tämä palvelin ei tue kansioiden yhteiskäyttöä. + +imapAclExpungeRight=Poista lopullisesti + +imapServerDisconnected= Yhteys palvelimeen %S on katkennut. Palvelin saattaa olla poissa käytöstä tai kyseessä saattaa olla verkkovirhe. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Tilataanko kansio %1$S? + +imapServerDroppedConnection=IMAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä. Olet saattanut ylittää yhteyksien maksimimäärän \ +palvelimelle. Tällaisessa tapauksessa vähennä välimuistissa olevien yhteyksien määrää \ +IMAP-palvelimen Lisäasetukset-ikkunasta. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kiintiötietoa ei ole saatavilla, koska kansio ei ole auki. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Tämä palvelin ei tue kiintiöitä. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Tällä kansiolla ei ole kiintiötietoja. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Kiintiötietoja ei ole vielä saatavilla. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Sovellukselle ei ole tarpeeksi muistia. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopioidaan viestiä %1$S / %2$S kansioon %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Poistetaanko kansio "%S"? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Kansion poistamista ei voi kumota ja kaikki siihen tallennetut viestit ja alikansiot poistetaan. Poistetaanko kansio '%S' silti? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Poista kansio + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Poista kansio + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-palvelin %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Normaali salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, ota yhteys sähköpostitilisi hallinnoijaan tai palveluntarjoajaan. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-palvelin %S ei hyväksy salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salattu salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-palvelin %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Salasana, turvaton lähetys" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, salasanaasi voidaan yrittää varastaa. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP-palvelimen %S ei tue valittua todennustapaa. Muuta todennustapaa palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=IMAP-palvelin %S ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippuasi. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-verkkoon. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Komennon suorittaminen ei onnistunut. Tilin %1$S postipalvelin vastasi: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Operaatio kansiolle "%2$S" ei onnistunut. Tilin %1$S postipalvelin vastasi: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Hälytys tilille %1$S: %2$S diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57d3605947 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Tuo"> +<!ENTITY importAll.label "Tuo kaikki"> +<!ENTITY importAll.accesskey "k"> +<!ENTITY importMail.label "Sähköposti"> +<!ENTITY importMail.accesskey "S"> +<!ENTITY importFeeds.label "Tilatut syötteet"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "T"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Osoitekirjat"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "O"> +<!ENTITY importSettings.label "Asetukset"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "A"> +<!ENTITY importFilters.label "Viestisuodattimet"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "V"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;in ohjattu tietojen tuonti"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Tuo sähköposti, osoitekirjat, asetukset ja viestisuodattimet muista ohjelmista"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Tämä ohjattu toiminto tuo &brandShortName;iin sähköpostiviestit, osoitekirjan, viestisuodattimet tai asetukset muista sähköpostiohjelmista ja yleisistä osoitekirjan muodoista."> +<!ENTITY importDescription2.label "Tuonnin valmistuttua, tuodut kohteet ovat käytettävissä &brandShortName;issä tai Osoitekirjassa."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Valitse ohjelma, josta haluat tuoda tietoja:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Valitse olemassa oleva tili tai luo uusi tili:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "V"> +<!ENTITY acctName.label "Nimi:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Yhtään ohjelmaa tai tiedostoa, josta olisi voitu tuoda tietoja, ei löytynyt."> + +<!ENTITY back.label "< Edellinen"> +<!ENTITY forward.label "Seuraava >"> +<!ENTITY finish.label "Valmis"> +<!ENTITY cancel.label "Peruuta"> + +<!ENTITY select.label "tai valitse tuotavan aineiston tyyppi:"> + +<!ENTITY title.label "Otsikko"> +<!ENTITY processing.label "Tuodaan…"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9264659557 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Yhtään tuotavaa osoitekirjaa ei löytynyt. + +# Error: Address book import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Osoitekirjoja ei voida tuoda: alustusvirhe. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Osoitekirjoja ei voida tuoda: tuontisäiettä ei onnistuttu luomaan. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Virhe tuotaessa kohdetta %S: ei voi luoda osoitekirjaa. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Tuotavia postilaatikoita ei löytynyt + +# Error: Mailbox import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Postilaatikoita ei voida tuoda: alustusvirhe. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Postilaatikoita ei voida tuoda: tuontisäiettä ei onnistuttu luomaan. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Postilaatikoiden tuonti ei onnistu, ei voi luoda välityspalvelinobjektia kohdepostilaatikoille + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Virhe kohdepostilaatikoita luettaessa, postilaatikkoa %S ei löydy + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S, kohdepostilaatikkoa ei voida luoda + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Kansion luominen tuotavalle postille ei onnistu... + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Etunimi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Sukunimi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Näyttönimi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Lempinimi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Ensisijainen sähköposti + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Toissijainen sähköposti + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Työpuhelin + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Kotipuhelin + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faksin numero + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Hakulaitteen numero + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Matkapuhelinnumero + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Kotiosoite + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Kotiosoite 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Kotikaupunki + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Kodin lääni + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Kodin postinumero + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Kotimaa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Työosoite + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Työosoite 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Työpaikan kaupunki + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Työpaikan lääni + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Työpaikan postinumero + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Työpaikan maa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Ammattinimi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Osasto + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Järjestö + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Verkkosivu 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Verkkosivu 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Syntymävuosi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Syntymäkuukausi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Syntymäpäivä + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Oma 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Oma 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Oma 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Oma 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Muistiinpanot + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Näyttönimi + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Tuonti on parhaillaan käynnissä. Yritä uudelleen, kun tuonti on valmis. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Asetukset-moduulin lataaminen ei onnistu +ImportSettingsNotFound=Asetuksia ei löydy. Tarkista, että sovellus on asennettu tälle koneelle. +ImportSettingsFailed=Tuotaessa asetuksia tapahtui virhe. Jotkin, tai kaikki, asetuksista saattoivat jäädä tuomatta. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Asetukset tuotiin lähteestä %S. + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Postin tuonti -moduulin lataaminen ei onnistu +ImportMailNotFound=Tuotavaa postia ei löydy. Tarkista, että sovellus on asennettu tälle koneelle. +ImportEmptyAddressBook=Ei voi tuoda tyhjää osoitekirjaa %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Tapahtui virhe tuotaessa postia ohjelmasta %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Posti tuotiin onnistuneesti ohjelmasta %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Osoitekirjan tuonti -moduulin lataaminen ei onnistu. +ImportAddressNotFound=Yhtään tuotavaa osoitekirjaa ei löydy. Tarkista, että valittu sovellus tai muoto on asennettu tälle koneelle. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Tuotaessa osoitekirjaa lähteestä %S tapahtui virhe +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Osoitteiden tuonti lähteestä %S onnistui + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Viestisuodattimien tuontimoduuliin lataus epäonnistui. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Tuotaessa viestisuodattimia ohjelmasta %S tapahtui virhe. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Viestisuodattimet tuotiin ohjelmasta %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Osa viestisuodattimista tuotiin ohjelmasta %S. Varoitusilmoitukset: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Muunnetaan postilaatikoita %S:sta +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Muunnetaan osoitekirjoja lähteestä %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Valitse asetukset-tiedosto +ImportSelectMailDir=Valitse postitiedosto +ImportSelectAddrDir=Valitse osoitekirjan hakemisto +ImportSelectAddrFile=Valitse osoitekirjatiedosto + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Tuotu posti +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S Import diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81bf5f953b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Liity keskusteluun"> +<!ENTITY name.label "Huone"> +<!ENTITY optional.label "(valinnainen)"> +<!ENTITY account.label "Tili"> +<!ENTITY autojoin.label "Liity keskusteluhuoneeseen automaattisesti"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "L"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25fa86113d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Roskapostiloki"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Loki roskapostin suodatuksen toiminnasta."> +<!ENTITY clearLog.label "Tyhjennä loki"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "T"> +<!ENTITY closeLog.label "Sulje"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ad0f133cc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Tietoja roskapostista"> +<!ENTITY window.width "475"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; pyrkii automaattisesti tunnistamaan roskapostiviestit (toiselta nimeltään spam). Roskapostiksi tunnistetut viestit merkitään roskapostikuvakkeella"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Opeta &brandShortName; aluksi tunnistamaan roskapostit merkitsemällä ne itse. Työkalupalkin roskapostipainikkeen avulla voit merkitä viestin roskapostiksi tai poistaa virheellisen merkinnän."> +<!ENTITY info3.label "Kun roskapostintunnistus toimii mielestäsi oikein, voit Roskapostiasetuksista asettaa roskapostit siirtymään suoraan Roskakori-kansioon."> +<!ENTITY info4.label "Saat lisätietoja Ohje-sivuilta."> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0531b28607 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Virhe tilin %S kanssa + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Kirjoita käyttäjän %1$S salasana + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Kirjoita uusi salasana käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Ladataan viestiä %1$S / %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Yhteys muodostettu, lähetetään kirjautumistietoja… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Ei uusia viestejä. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Vastaanotettu %1$S / %2$S viestiä + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Luodaan tiivistelmätiedostoa kansiolle %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Valmis + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=POP3-sähköpostipalvelimella tapahtui virhe. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Käyttäjätunnuksen lähettäminen ei onnistunut. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Käyttäjän %1$S salasanan lähettäminen ei onnistunut. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Postia ei voi tallentaa postilaatikkoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus ja riittävästi levytilaa postilaatikon kopioimiseen. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR-komento ei onnistunut. Virhe noudettaessa viestiä.. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Virhe sähköpostitilin salasanaa lukiessa. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Et ole määrittänyt käyttäjätunnusta tälle palvelimelle. Määritä sellainen tilin asetukset -valikossa ja yritä uudelleen. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST-komento ei onnistunut. Virhe luettaessa viestin tunnistetta ja kokoa. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE-komento ei onnistunut. Virhe merkittäessä viestiä poistetuksi. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT-komento ei onnistunut. Virhe luettaessa viestien lukumäärää ja kokoja. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Sähköpostipalvelin %S vastasi: + +copyingMessagesStatus=%S / %S viestin kopiointi kansioon %S + +movingMessagesStatus=%S / %S viestin siirto kansioon %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Tiliä %S käsitellään. Odota kunnes käsittely on valmis, jotta saat viestit käyttöösi. + +movemailCantOpenSpoolFile=Ei voitu avata sähköpostien spool-tiedostoa %S. + +movemailCantCreateLock=Lukkotiedoston %S luonti ei onnistunut. Movemailin toiminta vaatii lukkotiedostojen luomista postin spool-hakemistoon. Useimmilla järjestelmillä tämä on mahdollista jos spool-kansion oikeuksiksi asetetaan 01777. + +movemailCantDeleteLock=Lukkotiedoston %S poisto ei onnistunut. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Spool-tiedoston %S katkaisu ei onnistunut. + +movemailSpoolFileNotFound=Sähköpostin spool-tiedostoa ei löytynyt. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Spool-tiedoston %S jäsentäminen ei onnistunut. Tiedosto voi olla vioittunut tai virheellinen. + +pop3TmpDownloadError=Seuraavan viestiä ladattaessa tapahtui virhe: \nLähettäjä: %S\n Aihe: %S\n Viestissä voi olla virus, tai levyllä ei ole tarpeeksi tilaa sille. Ohitetaanko viesti? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3-sähköpostipalvelin (%S) ei tue UIDL- tai XTND XLST -toimintoa, joita tarvitaan toimintoihin ''Jätä viestit palvelimelle'', ''Viestin enimmäiskoko'' tai ''Nouda vain otsakkeet.'' Poista nämä toiminnot käytöstä tilin asetuksista, jotta viestejä voidaan vastaanottaa. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3-palvelin (%S) ei tue TOP-komentoa ja toiminnot ''Viestin enimmäiskoko'' ja ''Nouda vain otsakkeet'' eivät toimi jos palvelin ei tue tätä komentoa. Viestit ladataan niiden koosta riippumatta. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=TLS-yhteyttä POP3-palvelimeen ei kyetty muodostamaan. Palvelin voi olla pois toiminnasta tai virheellisesti asetettu. Tarkista, että omat sähköposti- ja keskusteluryhmäasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Poistetaanko kansio "%S"? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Poista kansio + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Poista kansio + +pop3AuthInternalError=Sisäinen tilavirhe POP3-palvelimelle todennettaessa. Tämä on sisäinen, odottamaton virhe ohjelmassa. Ole hyvä ja raportoi ohjelmavirheenä. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3-palvelin ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salasana, turvaton lähetys" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, salasanaasi voidaan yrittää varastaa. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3-palvelin ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Normaali salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, ota yhteys sähköpostitilisi hallinnoijaan tai palveluntarjoajaan. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3-palvelin ei hyväksy salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salattu salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Palvelin ei tue valittua todennustapaa. Muuta todennustapaa palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=POP-palvelin ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippuasi. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-verkkoon. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a100c5feb --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Lähetä sivu…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "L"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce7c019da9 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Viesti"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "V"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Osoitekirjan yhteystieto…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "O"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8e044accf --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Muokkaa viestinäkymiä"> + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96ec10be49 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Viestinäkymän asetukset"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Viestinäkymän nimi:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "V"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Kun tämä näkymä on valittu, näytä vain viestit jotka:"> + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..90a6b72be3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Tutut ihmiset +mailViewRecentMail=Tuoreet viestit +mailViewLastFiveDays=Viimeiset 5 pv +mailViewNotJunk=Ei roskapostit +mailViewHasAttachments=Sis. liitteit\u00E4 diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f0fd3737b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Merkitse viestit luetuksi päiväyksen perusteella"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Merkitse viestit luetuiksi päivästä:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "p"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "päivään:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "p"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95436328c7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Kansio…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Sulje välilehti"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "S"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Sulje muut välilehdet"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "m"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Suljetut välilehdet"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Siirrä uuteen ikkunaan"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "S"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Tallennettu haku…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Muut tilit…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Hanki uusi sähköpostitili…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Olemassa oleva sähköpostitili…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Pikaviestitili…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Syötetili…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Pikaviestikontakti…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Viesti"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Osoitekirjan yhteyshenkilö…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Avaa"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Avaa tallennettu viesti…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Tallenna nimellä"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Tiedosto"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mallipohja"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Nouda uudet viestit tilille"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Kaikki tilit"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Valittu tili"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Lataa uudet viestit"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Lähetä lähtevät viestit"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Tilaa…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Poista kansio"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY renameFolder.label "Nimeä kansio uudelleen…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Tiivistä kansiot"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "k"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Tyhjennä roskakori"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Yhteydetön tila"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "Y"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Työskentele yhteydettömässä tilassa"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Nouda/Synkronoi nyt…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Yhteydettömän tilan asetukset"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "a"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Nouda valitut viestit"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Nouda tähdellä merkityt viestit"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY printCmd.label "Tulosta…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Tulostuksen esikatselu"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Sivun asetukset…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Poista viesti"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Kumoa viestin poisto"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Poista valitut viestit"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Kumoa valittujen viestien poisto"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Poista kansio"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Peruuta tilaus"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY selectMenu.label "Valitse"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY all.label "Kaikki"> +<!ENTITY all.accesskey "K"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Viestiketju"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Tähdellä merkityt viestit"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Merkitse suosikkikansioksi"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Ominaisuudet"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Kansion ominaisuudet"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Keskusteluryhmän ominaisuudet"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Kumoa Poista viesti"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Tee uudelleen Poista viesti"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Kumoa Siirrä viesti"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Tee uudelleen Siirrä viesti"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Kumoa Kopioi viesti"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Tee uudelleen Kopioi viesti"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Kumoa merkitse kaikki luetuksi"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Tee uudestaan merkitse kaikki luetuksi"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Kumoa"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Tee uudelleen"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "T"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Valikkopalkki"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Postipalkki"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "M"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Ruudun asettelu"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "R"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Perinteinen"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "P"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Leveä"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "L"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Pystysuora"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "s"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Kansiopaneeli"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Kansiopaneelin sarakkeet"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Viestipaneeli"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "V"> + +<!ENTITY folderView.label "Kansiot"> +<!ENTITY folderView.accesskey "K"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Yhdistetty"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "Y"> +<!ENTITY allFolders.label "Kaikki"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "a"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Lukematta"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "L"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Suosikit"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY recentFolders.label "Nykyinen"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "u"> +<!ENTITY compactVersion.label "Tiivis näkkymä"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "T"> +<!ENTITY folderPaneBar.label "Kansiopaneelin työkalupalkki"> +<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "p"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Järjestelyperuste"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Päiväys"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Vastaanotettu"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Tähti"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Liitteet"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Tärkeysaste"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Koko"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Tila"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Tunnukset"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Roskapostitila"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Aihe"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Lähettäjä"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Vastaanottaja"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Keskustelukumppanit"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Luettu"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Saapumisjärjestys"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortAscending.label "Nouseva järjestys"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "o"> +<!ENTITY sortDescending.label "Laskeva järjestys"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "j"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Viestiketjuina"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "V"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Yksittäin"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "Y"> +<!ENTITY groupBySort.label "Lajin mukaan ryhmiteltynä"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "m"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Viestit"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY threads.label "Viestiketjut"> +<!ENTITY threads.accesskey "s"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Kaikki"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Laajenna kaikki viestiketjut"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Kutista kaikki viestiketjut"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Lukematta"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Viestiketjut, joissa viestejä lukematta"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Seuratut viestiketjut, joissa viestejä lukematta"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ohitetut viestiketjut"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "O"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Otsaketiedot"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Täydelliset"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Suppeat"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Viesti muodossa"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Alkuperäinen HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "A"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Yksinkertainen HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "Y"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Pelkkä teksti"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Kaikki viestirungon osat"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "K"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Syötteen viesti muodossa"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "S"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Verkkosivu"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "V"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Yhteenveto"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "Y"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Oletusmuotoilu"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "O"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Näytä liitteet viestiin sisällytettynä"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "N"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Viestin lähdekoodi"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Etsi"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY findCmd.label "Etsi tästä viestistä…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Etsi seuraava"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Etsi viesteistä…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globaali haku…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Etsi osoitekirjasta…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "o"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Siirry"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY nextMenu.label "Seuraava"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Viesti"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Lukematon viesti"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Tähdellä merkitty viesti"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Lukematon viestiketju"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "k"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Edellinen"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Viesti"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Lukematon viesti"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Seuraava"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "Ä"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Edellinen"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "Ö"> +<!ENTITY goChatCmd.label "Keskustele"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY goChatCmd2.key "e"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Tähdellä merkitty viesti"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY folderMenu.label "Kansio"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Suljetut välilehdet"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "S"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Aloitussivu"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "A"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Viesti"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Uusi viesti"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Viesti"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arkistoi"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Peruuta viesti"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Vastaa"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Vastaa vain lähettäjälle"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Osoita vastaukset ryhmään"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "r"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Vastaa kaikille"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Vastaa postituslistalle"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Välitä"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Välitä muodossa"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Viestiin sisällytettynä"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "V"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Liitetiedostona"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Muokkaa viestiä uutena"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Muokkaa viestiluonnosta"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Muokkaa mallia"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Uusi viesti mallista"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Luo viestistä suodatin…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "d"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Siirrä"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nykyinen"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopioi viestin sijainti"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "o"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopioi"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Siirrä uudestaan"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "u"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ohita viestiketju"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ohita aliketju"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Seuraa viestiketjua"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Tunnus"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Merkitse"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Luetuksi"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ei luetuksi"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Viestiketju luetuksi"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Luetuksi päivän mukaan…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Kaikki luetuiksi"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Lisää tähti"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Roskapostiksi"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ei roskapostiksi"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Tunnista roskapostit"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Avaa viesti"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Avaa keskusteluna"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Liitetiedostot"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Avattaessa syöteviestejä"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "A"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Avaa verkkosivuna"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "v"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Avaa yhteenvetona"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "y"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Vaihda viestipaneelissa verkkosivun ja yhteenvedon kesken"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "V"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Ikkuna"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Työkalut"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "y"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Sähköposti ja keskusteluryhmät"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Osoitekirja"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addons.label "Lisäosat"> +<!ENTITY addons.accesskey "o"> +<!ENTITY addonPrefs.label "Lisäosan asetukset"> +<!ENTITY addonPrefs.accesskey "L"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Lisäosan asetukset"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "L"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Lisäosan asetuksia ei löytynyt."> +<!ENTITY activitymanager.label "Toimintojen hallinta"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "h"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Läsnäolotila"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "L"> +<!ENTITY imStatus.available "Tavoitettavissa"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Poissa"> +<!ENTITY imStatus.offline "Poissa linjoilta"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Näytä tilit…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Liity keskusteluun…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY savedFiles.label "Tallennetut tiedostot"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "a"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Viestisuodattimet"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "V"> +<!ENTITY filtersApply.label "Suodata kansion viestit"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "S"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Suodata valitut viestit"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Suorita suodattimet viestille"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Tunnista kansion roskapostit"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Poista kansiosta roskapostiviestiksi merkityt"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "P"> +<!ENTITY importCmd.label "Tuo toisista ohjelmista…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Tyhjennä viimeaikaiset historiatiedot…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Tilien asetukset"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "a"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Kehittäjän työkalut"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Kehittäjän työkalulaatikko"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "y"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Virheenkorjaa lisäosia"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Sisältökehyksen virheenkorjaus"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Virhekonsoli"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Nouda viestit"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Kirjoita"> +<!ENTITY replyButton.label "Vastaa"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Vastaa kaikille "> +<!ENTITY replyListButton.label "Vastaa listalle"> +<!ENTITY forwardButton.label "Välitä"> +<!ENTITY fileButton.label "Tiedosto"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arkistoi"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Keskustelu"> +<!ENTITY nextButton.label "Seuraava"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Seuraava lukematon"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Seuraava"> +<!ENTITY previousButton.label "Edellinen"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Edellinen lukematon"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Edellinen"> +<!ENTITY backButton1.label "Siirry edelliseen"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Siirry seuraavaan"> +<!ENTITY deleteItem.title "Poista"> +<!ENTITY deleteButton.label "Poista"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Peru poistaminen"> +<!ENTITY markButton.label "Merkitse"> +<!ENTITY printButton.label "Tulosta"> +<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä"> +<!ENTITY throbberItem.title "Toimintaindikaattori"> +<!ENTITY junkItem.title "Roskapostiksi"> +<!ENTITY junkButton.label "Roskapostiksi"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Ei roskapostia"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Osoitekirja"> +<!ENTITY chatButton.label "Keskustele"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Yleishaku"> +<!ENTITY searchItem.title "Pikahaku"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Viestinäkymät"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Kansion sijainti"> +<!ENTITY tagButton.label "Tunnus"> +<!ENTITY compactButton.label "Tiivistä"> +<!ENTITY appmenuButton.label "Sovellusvalikko"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Tarkennettu viestien haku"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Nouda uudet viestit"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Nouda kaikki uudet viestit"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Luo uusi viesti"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Vastaa viestiin"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Vastaa lähettäjälle ja kaikille vastaanottajille"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Vastaa postituslistalle"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Välitä viesti eteenpäin"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Välitä viesti viestirungossa"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Välitä viesti liitteenä"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Tallenna valittu viesti"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arkistoi valitut viestit"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Näytä valitun viestin keskustelu"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Siirry seuraavaan lukematta olevaan viestiin"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Siirry seuraavaan viestiin"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Siirry edelliseen lukematta olevaan viestiin"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Siirry edelliseen viestiin"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Siirry seuraavaan viestiin"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Siirry edelliseen viestiin"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Poista valittu viesti tai kansio"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Peru valitun viestin poistaminen"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Merkitse viestit"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Tulosta viesti"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Keskeytä lataus"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Merkitse valitut viestit roskapostiksi"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Merkitse valitut viestit Ei roskapostiksi"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Siirry osoitekirjaan"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Näytä keskustelu-välilehti"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Aseta viesteihin tunnuksia"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Poista poistettu viesti valitusta kansiosta"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Avaa &brandShortName;-valikko"> +<!ENTITY addonsButton.tooltip "Hallinnoi lisäosia"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Välitä rungossa"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Välitä liitteenä"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Näytä etäsisältö tässä viestissä"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "N"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Muokkaa etäsisällön asetuksia…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "M"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Muokkaa etäsisällön asetuksia…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "M"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ohita varoitus"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "O"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Muokkaa huijausten tunnistuksen asetuksia…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "k"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Muokkaa huijausten tunnistuksen asetuksia…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "k"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Uusi viesti"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Osoitekirjan yhteyshenkilö…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Muokkaa"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Työkalupalkin asettelu…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Valitse viestiketju"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Valitse tähdellä merkityt viestit"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Uusi tunnus…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "t"> +<!ENTITY manageTags.label "Hallinnoi tunnuksia…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "M"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nimi"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Lukematta"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Yhteensä"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Koko"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Hae viestit"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "H"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Merkitse kaikki kansiot luetuiksi"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Keskeytä kaikki päivitykset"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Keskeytä päivitykset"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "K"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Avaa uudessa ikkunassa"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Avaa uuteen välilehteen"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "v"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Uusi alakansio…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "s"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Nimeä uudelleen"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Poista"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Tiivistä"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Tyhjennä roskakori"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "h"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Tyhjennä roskaposti"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "h"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Lähetä lähtevät viestit"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "ä"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Peruuta tilaus"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Merkitse ryhmä luetuksi"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "e"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Merkitse kansio luetuksi"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "e"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Tilaa…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Etsi viesteistä…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "E"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Ominaisuudet"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Suosikkikansio"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Asetukset"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "A"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nimi- tai sähköpostikentässä:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Etsi viesteistä…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Aihe"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Lähettäjä"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Aihe tai lähettäjä"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Vastaanottaja tai kopio"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Aihe, vastaanottaja tai kopio"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Koko viestit"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Tallenna haku kansiona…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Valitse viestit"> +<!ENTITY threadColumn.label "Viestiketju"> +<!ENTITY fromColumn.label "Lähettäjä"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Vastaanottaja"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Keskustelukumppanit"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Aihe"> +<!ENTITY dateColumn.label "Päiväys"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Tärkeysaste"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Tunnus"> +<!ENTITY accountColumn.label "Tili"> +<!ENTITY statusColumn.label "Tila"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Koko"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Roskapostitila"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Lukematta"> +<!ENTITY totalColumn.label "Yhteensä"> +<!ENTITY readColumn.label "Luettu"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Vastaanotettu"> +<!ENTITY starredColumn.label "Tähti"> +<!ENTITY locationColumn.label "Sijainti"> +<!ENTITY idColumn.label "Saapumisjärjestys"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Liitteet"> + +<!ENTITY deleteColumn.label "Poista"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Valitse näkyvät sarakkeet"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Valitse kaikki viestit tai poista valinta"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Näytä viestiketjut"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Järjestä lähettäjän mukaan"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Järjestä vastaanottajan mukaan"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Järjestä keskustelukumppaneiden mukaan"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Järjestä aiheen mukaan"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Järjestä päiväyksen mukaan"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Järjestä tärkeysasteen mukaan"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Järjestä tunnuksen mukaan"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Järjestä tilin mukaan"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Järjestä tilan mukaan"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Järjestä koon mukaan"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Järjestä roskapostitilan mukaan"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Viestiketjun lukematta olevien viestien määrä"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Viestien määrä viestiketjussa"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Järjestä luettujen mukaan"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Järjestä vastaanottopäivän mukaan"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Järjestä tähden olemassaolon mukaan"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Järjestä sijainnin mukaan"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Järjestä saapumisjärjestyksen mukaan"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Järjestä liitteiden mukaan"> + +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Poista viesti"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Uusi viesti mallista"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Avaa viesti uudessa ikkunassa"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Avaa viesti uudessa välilehdessä"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "v"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Avaa viesti keskusteluna"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "k"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Avaa viesti sisältävässä kansiossa"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "s"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Muokkaa uutena viestinä"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "M"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Muokkaa viestiluonnosta"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Muokkaa mallia"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "m"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arkistoi"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "o"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Vastaa vain lähettäjälle"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "n"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Osoita vastaukset ryhmään"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "r"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Vastaa kaikille"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "a"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Vastaa listalle"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForward.label "Välitä"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "ä"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Välitä"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Rungossa"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "R"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Liitteenä"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "L"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Välitä liitteinä"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "i"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Siirrä kansioon"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nykyinen"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Suosikit"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopioi kansioon"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ohita viestiketju"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ohita alaviestiketju"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Tarkkaile viestiketjua"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Tallenna nimellä…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "n"> +<!ENTITY contextPrint.label "Tulosta…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "o"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Tulostuksen esikatselu"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Käytä sarakkeita…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Kansiolle…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Kansiolle ja sen alikansioille…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Tälle kansiolle"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Toista"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "T"> +<!ENTITY contextPause.label "Pysäytä"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Vaimenna"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "V"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Palauta ääni"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "P"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Etsi #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Lisää osoitekirjaan…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "L"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Lisää osoitekirjaan"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "L"> +<!ENTITY EditContact1.label "Muokkaa yhteystietoja"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "M"> +<!ENTITY ViewContact.label "Näytä yhteystiedot"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "N"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Tilaa keskusteluryhmä"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "T"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Lähetä viesti"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "ä"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopioi sähköpostiosoite"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopioi nimi ja sähköpostiosoite"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopioi keskusteluryhmän nimi"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "e"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopioi keskusteluryhmän URL"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Luo viestistä suodatin…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "u"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Ilmoita sähköpostihuijauksesta"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "I"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Hae sanastoja…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "H"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Tallenna kohde nimellä…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Tallenna kuva nimellä…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopioi linkin osoite"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopioi kuvan osoite"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopioi sähköpostiosoite"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY stopCmd.label "Pysäytä"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Päivitä"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Avaa selaimessa"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "s"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Avaa linkki selaimessa"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "l"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Valmis"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Pienennä ikkuna"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Näytä kaikki"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Suurenna ikkunaa"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Asetukset"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Palvelut"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Piilota &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Piilota muut"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Näytä kaikki"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Sovelluskuvakkeen asetukset…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Kirjoita uusi viesti"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Avaa osoitekirja"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Siirry sivu taaksepäin"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Siirry sivu eteenpäin"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d71e91a27 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,803 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Poista tili… +newFolderMenuItem=Kansio… +newSubfolderMenuItem=Alikansio… +newFolder=Uusi kansio… +newSubfolder=Uusi alikansio… +markFolderRead=Merkitse kansio luetuksi;Merkitse kansiot luetuksi +markNewsgroupRead=Merkitse keskusteluryhmä luetuksi;Merkitse keskusteluryhmät luetuiksi +folderProperties=Kansion ominaisuudet +newTag=Uusi tunnus… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Nouda seuraava keskusteluryhmäviesti;Nouda seuraava #1 keskusteluryhmäviestiä +advanceNextPrompt=Siirrytäänkö kansion %S seuraavaan lukematta olevaan viestiin? +titleNewsPreHost=palvelimella +replyToSender=Vastaa lähettäjälle +reply=Vastaa +EMLFiles=Viestitiedostot (*.eml) +OpenEMLFiles=Avaa viesti +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=viesti.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Tallenna viesti nimellä +SaveAttachment=Tallenna liitetiedosto +SaveAllAttachments=Tallenna kaikki liitetiedostot +DetachAttachment=Poista liite +DetachAllAttachments=Poista kaikki liitteet +ChooseFolder=Valitse kansio +LoadingMessageToPrint=Ladataan viestiä tulostettavaksi… +MessageLoaded=Viesti ladattu… +PrintingMessage=Tulostetaan viestiä… +PrintPreviewMessage=Esikatsellaan viestiä… +PrintingContact=Tulostetaan yhteystietoa… +PrintPreviewContact=Yhteystiedon tulostuksen esikatselu… +PrintingAddrBook=Tulostetaan osoitekirjaa… +PrintPreviewAddrBook=Osoitekirjan tulostuksen esikatselu… +PrintingComplete=Valmis. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Ladataan sisältöä tulostusta varten) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Ladataan sisältöä tulostuksen esikatselua varten) +saveAttachmentFailed=Liitetiedoston tallentaminen ei onnistunut. Tarkista tiedoston nimi ja yritä uudelleen. +saveMessageFailed=Viestin tallentaminen epäonnistui. Tarkista tiedoston nimi ja yritä myöhemmin uudelleen. +fileExists=Tiedosto %S on jo olemassa. Korvataanko se? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Tiedostoa %1$S ei onnistuttu lukemaan syystä: %2$S + +downloadingNewsgroups=Ladataan keskusteluryhmiä yhteydettömässä tilassa työskentelyä varten +downloadingMail=Noudetaan postia yhteydettömässä tilassa työskentelyä varten +sendingUnsent=Lähetetään lähteviä viestejä + +folderExists=Tämän niminen kansio on jo olemassa. Anna toinen nimi. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Alakansio nimellä '%1$S' on jo olemassa kansiossa '%2$S'. Siirretäänkö kansio uudella nimellä '%3$S'? +folderCreationFailed=Kansiota ei voitu luoda, koska antamassasi kansion nimessä on tunnistamaton merkki. Anna toinen nimi ja yritä uudelleen. + +compactingFolder=Tiivistetään kansiota %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Kansiot tiivistetty (arviolta %1$S tilaa vapautui). +autoCompactAllFoldersTitle=Tiivistä kansiot + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Poistamasi viestit voidaan siivota kovalevyltä. Tämä toiminto säästää noin %1$S levytilaa. Valitse alla oleva vaihtoehto, jos haluat että %2$S siivoaa poistetut viestit automaattisesti. +autoCompactNeverAskCheckbox=Siivoa poistetut viestit automaattisesti kysymättä asiasta. +proceedButton=&Jatka + +confirmFolderDeletionForFilter=Kansion "%S" poistaminen poistaa käytöstä kaikki siihen liittyvät suodattimet. Poistetaanko kansio? +alertFilterChanged=Tähän kansioon liittyvät suodattimet päivitetään. +filterDisabled=Kansiota "%S" ei löydy, joten tähän kansioon liittyvät suodattimet poistetaan käytöstä. Varmista, että kansio on olemassa ja että suodattimet osoittavat oikeaan kohdekansioon. +filterFolderDeniedLocked=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S koska toinen toiminto on varannut kansion. +parsingFolderFailed=Kansiota %S ei voida avata, koska jokin toinen toiminto on varannut sen. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja valitse kansio sitten uudelleen. +deletingMsgsFailed=Viestejä kansiosta %S ei voitu poistaa, koska jokin toinen toiminto on varannut kansion. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja yritä sitten uudelleen. +alertFilterCheckbox=\u00C4lä varoita minua jatkossa. +compactFolderDeniedLock=Kansiota %S ei voida tiivistää, koska toinen toiminto on varannut kansion. Yritä uudelleen, kun toiminto on valmis. +compactFolderWriteFailed=Kansiota %S ei voida tiivistää, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudestaan. +compactFolderInsufficientSpace=Joitain kansiota (esim. "%S") ei voida tiivistää, koska kiintolevyllä ei ole riittävästi vapaata tilaa. Vapauta levytilaa poistamalla tiedostoja ja yritä uudestaan. +filterFolderHdrAddFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska viestin lisääminen kansioon epäonnistui. Tarkista, että kansio näkyy normaalisti tai yritä korjata sitä kansion ominaisuuksista. +filterFolderWriteFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudelleen. +copyMsgWriteFailed=Viestejä ei voitu siirtää tai kopioida kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Vapauttaaksesi levytilaa valitse Tiedosto-valikosta ensin Tyhjennä roskakori ja sitten Tiivistä kansiot, ja yritä uudelleen. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Kun olet yhteydettömässä tilassa, et voi siirtää tai kopioida viestejä, joita ei ole erityisesti noudettu yhteydettömässä tilassa käytettäväksi. Valitse posti-ikkunan Tiedosto-valikosta Yhteydetön tila ja sitten Yhteystila, ja yritä uudelleen. +operationFailedFolderBusy=Toimintoa ei voi suorittaa, koska toinen toiminto on varannut kansion. Odota kunnes aikaisempi toiminto on valmis ja yritä sitten uudelleen. +folderRenameFailed=Kansiota ei voitu nimetä uudelleen. Mahdollisesti kansiota jäsennetään uudelleen tai nimi ei ole kelvollinen kansion nimi. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S tilillä %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Suodatin siirsi viestin kansioon %1$S, mutta saapuneet-kansion järjestelyssä tapahtui virhe. Voit joutua sulkemaan %2$Sin ja poistamaan tiedoston INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Kansio %S on täynnä, eikä sinne voi tallentaa enempää viestejä. Vapauta tilaa poistamalla vanhoja tai tarpeettomia viestejä ja tiivistämällä kansio sen jälkeen. +outOfDiskSpace=Kiintolevytila ei riitä uusille viesteille. Vapauta levytilaa poistamalla vanhoja viestejä, tyhjentämällä roskakori tai tiivistämällä kansioita ja yritä sitten uudelleen. +errorGettingDB=Yhteenvetotiedoston avaus kohteelle %S epäonnistui. Levyllä oli virhe tai polku on liian pitkä. +defaultServerTag=(Oletus) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Lukematta +messageHasFlag=Tähti +messageHasAttachment=On liitteitä +messageJunk=Roskapostia +messageExpanded=Laajennuttu +messageCollapsed=Kutistettu + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ei määritelty> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ei mitään +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jos mahdollista +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Poista palvelin +smtpServers-confirmServerDeletion=Poistetaanko palvelin %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Ei todennusta +authOld=Salasana, alkuperäinen tapa (turvaton) +authPasswordCleartextInsecurely=Salasana, turvaton lähetys +authPasswordCleartextViaSSL=Normaali salasana +authPasswordEncrypted=Salattu salasana +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-varmenne +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Mikä tahansa turvallinen tapa (vanhentunut) +authAny=Mikä tahansa (turvaton) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Kirjoita salasana tunnukselle %1$S palvelimella %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Keskusteluryhmäpalvelin (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP-sähköpostipalvelin +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP-sähköpostipalvelin +serverType-none=Paikallinen sähköpostivarasto +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Napsauta järjestääksesi koon mukaan +sizeColumnHeader=Koko +linesColumnTooltip2=Napsauta järjestääksesi rivimäärän mukaan +linesColumnHeader=Rivejä + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Nouda uudet viestit tileille %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Ladataan viestiä… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Synkronoidaan viestejä kansioista %1$S tileiltä %2$S… + +unreadMsgStatus=Lukematta: %S +selectedMsgStatus=Valittuna: %S +totalMsgStatus=Yhteensä: %S + +# localized folder names + +localFolders=Paikalliset kansiot + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Saapuneet +trashFolderName=Roskakori +sentFolderName=Lähetetyt +draftsFolderName=Luonnokset +templatesFolderName=Mallipohjat +outboxFolderName=Lähtevät +junkFolderName=Roskapostit +archivesFolderName=Arkisto + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Matalin +priorityLow=Matala +priorityNormal=Normaali +priorityHigh=Korkea +priorityHighest=Korkein + +#Group by date thread pane titles +today=Tänään saapuneet +yesterday=Eilen saapuneet +lastWeek=Viikon aikana saapuneet +last7Days=Viimeiset 7 päivää +twoWeeksAgo=Viime viikolla saapuneet +last14Days=Viimeiset 14 päivää +older=Vanhemmat +futureDate=Tulevat + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Viestit, joihin ei liity tunnusta + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Viestit, joilla ei ole tilaa + +#Grouped by priority +noPriority=Ei tärkeysastetta + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Ei liitteitä +attachments=On liitteitä + +#Grouped by starred +notFlagged=Ei tähteä +groupFlagged=Tähti + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Poista kaikki tunnukset +mailnews.labels.description.1=Tärkeä +mailnews.labels.description.2=Työ +mailnews.labels.description.3=Oma +mailnews.labels.description.4=Tehtävä +mailnews.labels.description.5=Myöhemmin + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Vastattu +forwarded=Välitetty +new=Uusi +read=Luettu +flagged=Merkitty tähdellä + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Roskapostia + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Liitännäinen +junkScoreOriginFilter=Suodatin +junkScoreOriginWhitelist=Valkoinen lista +junkScoreOriginUser=Käyttäjä +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-lippu + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Sisältää liitteitä + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Tunnukset + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=jne. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Viestin runkoa ei ole ladattu palvelimelta luettavaksi \ +yhteydettömässä tilassa. Lukeaksesi viestin, siirry yhteystilaan poistamalla \ +valinta Tiedosto-valikon alavalikosta Yhteydetön tila kohdasta Työskentele \ +yhteydettömässä tilassa. Voit valita, mitkä viestit ja kansiot \ +voidaan lukea yhteydettömässä tilassa valitsemalla samasta valikosta \ +Nouda/Synkronoi kun ollaan yhteystilassa. Voit myös määritellä \ +levytilan käyttöasetukset, jotta suurikokoisia viestejä ei ladata. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Sähköposti +newsAcctType=Keskusteluryhmät +feedsAcctType=Syötteet + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Siirry yhteystilaan, jotta voit lukea tämän viestin</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Vahvista tilauksen peruminen +confirmUnsubscribeText=Peruutetaanko ryhmän %S tilaus? +confirmUnsubscribeManyText=Peruutetaanko näiden ryhmien tilaus? +restoreAllTabs=Palauta kaikki välilehdet + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Merkitse kaikki kansiot luetuiksi +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Haluatko varmasti merkitä tämän tilin kaikkien kansioiden kaikki viestit luetuiksi? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S epäilee viestiä roskapostiksi. +junkBarButton=Ei roskapostia +junkBarButtonKey=E +junkBarInfoButton=Lue lisää +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=%S ei ladannut viestiin liitettyä etäsisältöä yksityisyydensuojan vuoksi. +remoteContentPrefLabel=Asetukset +remoteContentPrefAccesskey=A +remoteContentPrefLabelUnix=Asetukset +remoteContentPrefAccesskeyUnix=A + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Salli etäsisältö lähteestä %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Salli etäsisältö edellämainitusta lähteestä;Salli etäsisältö #1 edellämainitusta lähteestä + +phishingBarMessage=Tämä viesti voi olla huijaus. +phishingBarPrefLabel=Asetukset +phishingBarPrefAccesskey=A +phishingBarPrefLabelUnix=Asetukset +phishingBarPrefAccesskeyUnix=A + +mdnBarIgnoreButton=Ohita pyyntö +mdnBarIgnoreButtonKey=O +mdnBarSendReqButton=Lähetä kuittaus +mdnBarSendReqButtonKey=L + +draftMessageMsg=This is a draft message. +draftMessageButton=Edit +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Avaa +openLabelAccesskey=A +saveLabel=Tallenna nimellä… +saveLabelAccesskey=T +detachLabel=Irrota… +detachLabelAccesskey=I +deleteLabel=Poista +deleteLabelAccesskey=o +openFolderLabel=Avaa sisältävä kansio +openFolderLabelAccesskey=K +deleteAttachments=Seuraavat liitteet poistetaan pysyvästi tästä viestistä:\n%S\nTätä toimintoa ei voi kumota. Jatketaanko toimintoa? +detachAttachments=Seuraavat liitteet tallennettiin onnistuneesti ja ne poistetaan pysyvästi tästä viestistä:\n%S\nTätä toimintoa ei voi kumota. Jatketaanko toimintoa? +deleteAttachmentFailure=Valittujen liitetiedostojen poistaminen ei onnistunut. +emptyAttachment=Tämä liitetiedosto näyttäisi olevan tyhjä.\nTarkista sähköpostin lähettäjältä pitäisikö näin olla.\nUsein yritysten palomuurit tai virustentorjuntaohjelmat poistavat liitteet. +externalAttachmentNotFound=Viestin liitetiedostoa tai linkin kohdetta ei löydy tai se ei ole enää käytettävissä tässä sijainnissa. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 liite;#1 liitettä + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 liite: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=tuntematon koko + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=ainakin %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Liitteenä: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Yhteys palvelimeen %S ei onnistu. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Ei voitu yhdistää palvelimeen %S; yhdistäminen estettiin. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Yhteys palvelimeen %S aikakatkaistiin. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Yhteys palvelimeen %S nollattiin. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Yhteys palvelimeen %S keskeytyi. + +recipientSearchCriteria=Aihe- tai Vastaanottaja-kentässä: +fromSearchCriteria=Aihe- tai Lähettäjä-kentässä: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=sisältää %1$S uuden viestin +biffNotification_messages=sisältää %1$S uutta viestiä + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=Tilille %1$S vastaanotettu %2$S uusi viesti + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=Tilille %1$S vastaanotettu %2$S uutta viestiä + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S lähettäjältä %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=Tilille #1 vastaanotettiin #2 uusi viesti;Tilille #1 vastaanotettiin #2 uutta viestiä + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S uusi viesti lähettäjältä %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S uutta viestiä lähettäjiltä %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S uutta viestiä lähettäjältä %2$S ja %3$S muuta viestiä. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S %% täynnä +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S %% + +quotaTooltip2=IMAP-kiintiö: %S/%S käytetty. Lue lisätietoja napsauttamalla. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Vahvista +confirmViewDeleteMessage=Poistetaanko tämä näkymä? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Vahvista tallennetun haun poistaminen +confirmSavedSearchDeleteMessage=Poistetaanko tallennettu haku? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Kirjoita salasana käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Kirjoita sähköpostitilin salasana + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Vahvista +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko silti?;#1 viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko silti? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Vahvista +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko silti?;#1 viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko silti? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Tämän niminen tunnus on jo olemassa. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Muokkaa tunnusta + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Muokkaa tallennetun haun %S asetuksia +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 kansio valittu;#1 kansiota valittu + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Valitse ainakin yksi kansio, jossa haku suoritetaan. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f tavua +kiloByteAbbreviation2=%.*f kt +megaByteAbbreviation2=%.*f Mt +gigaByteAbbreviation2=%.*f Gt + +teraByteAbbreviation2=%.*f Tt +petaByteAbbreviation2=%.*f Pt + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S tässä kansiossa, %2$S alikansioissa + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Virhe avattaessa viestitunnusta +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Viestitunnukseen %S liittyvää viestiä ei löytynyt + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Sähköpostihuijaushälytys +linkMismatchTitle=Havaittu virheellinen linkki +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S arvioi tämän viestin olevan sähköpostihuijaus. Sähköpostin linkit voivat näyttää linkeiltä sivustoille, joilla haluat vierailla. Avataanko yhteys sivustoon %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Napsauttamasi linkki vaikuttaa johtavan eri sivustolle kuin mihin linkin teksti viittaisi. Tätä käytetään toisinaan seuraamaan oletko napsauttanut linkkiä, mutta se voi myös olla huijaus.\n\nLinkin teksti viittaa sivustolle %1$S, mutta se johtaa sivustolle %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Siirry silti sivustolle %1$S +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Siirry sivustolle %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Hae päivityksiä… +updatesItem_defaultFallback=Hae päivityksiä… +updatesItem_default.accesskey=H +updatesItem_downloading=Ladataan päivitystä %S… +updatesItem_downloadingFallback=Ladataan päivitystä… +updatesItem_downloading.accesskey=L +updatesItem_resume=Jatka päivityksen %S lataamista… +updatesItem_resumeFallback=Jatka päivityksen lataamista… +updatesItem_resume.accesskey=J +updatesItem_pending=Asenna ladattu päivitys heti… +updatesItem_pendingFallback=Asenna ladattu päivitys heti… +updatesItem_pending.accesskey=A + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Kaikki kansiot +folderPaneModeHeader_unread=Kansiot, joissa lukematta +folderPaneModeHeader_unread_compact=Kansiot, joissa lukematta - Tiivis näkymä +folderPaneModeHeader_favorite=Suosikkikansiot +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Suosikkikansiot - Tiivis näkymä +folderPaneModeHeader_recent=Kansiot, joissa tuoreita +folderPaneModeHeader_recent_compact=Kansiot, joissa tuoreita - Tiivis näkymä +folderPaneModeHeader_smart=Yhdistetyt kansiot +unifiedAccountName=Yhdistetyt kansiot + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Siirrä uudestaan kansioon %1$S +moveToFolderAgainAccessKey=u +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Kopioi uudestaan kansioon %1$S +copyToFolderAgainAccessKey=u + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S on pyytänyt kuittausta viestin lukemisesta. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S on pyytänyt kuittausta (osoitteeseen %2$S) viestin lukemisesta. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Tyhjennä kansio "%S" +emptyJunkFolderMessage=Poistetaanko roskapostikansiosta pysyvästi kaikki viestit ja alikansiot? +emptyJunkDontAsk=Älä kysy uudelleen. +emptyTrashFolderTitle=Tyhjennä kansio "%S" +emptyTrashFolderMessage=Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kaikki viestit ja alikansiot Roskakorista? +emptyTrashDontAsk=Älä kysy uudelleen. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Roskapostianalyysi %S valmis +processingJunkMessages=Käsitellään roskapostiviestejä + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Tiedostoa ei löytynyt +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Tiedostoa %S ei ole olemassa. + +fileEmptyTitle = Tiedosto tyhjä +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Tiedosto %S on tyhjä. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 lisää;#1 lisää + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=ja #1 muu; ja #1 muuta + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Minä + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Minä + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Minä + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Minä + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Minä + +expandAttachmentPaneTooltip=Näytä liitetiedostopaneeli +collapseAttachmentPaneTooltip=Piilota liitetiedostopaneeli + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Ladataan… + +confirmMsgDelete.title=Vahvista poistaminen +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Poistetaanko viestit kutistetuista viestiketjuista? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Poistetaanko viestit välittömästi siirtämättä niitä ensin roskakoriin? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Poistetaanko viestit pysyvästi roskakorista? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Älä kysy uudelleen. +confirmMsgDelete.delete.label=Poista + +mailServerLoginFailedTitle=Kirjautuminen epäonnistui +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Kirjautuminen tilille ”%S” epäonnistui +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Kirjautuminen palvelimelle %1$S käyttäjänimellä %2$S epäonnistui. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Yritä uudestaan +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Kirjoita uusi salasana + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Saatetaanko muutokset voimaan? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Asetetaanko avoimen kansion sarakkeet kansiolle %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Saatetaanko muutokset voimaan? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Asetetaanko avoimen kansion sarakkeet kansiolle %S ja sen alikansioille? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Palvelin (%S) yrittää asentaa teemaa. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Salli +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=S + +lwthemePostInstallNotification.message=Uusi teema asennettiin. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Kumoa +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=m +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Muokkaa teemoja… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Käynnistä uudelleen ilman lisäosia +safeModeRestartPromptMessage=Haluatko poistaa kaikki lisäosat käytöstä ja käynnistää ohjelman uudelleen? +safeModeRestartButton=Käynnistä uudelleen + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Päivitä versioon %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=P + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Poista kaikki historiatiedot +sanitizeButtonOK=Poista heti +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Kaikki historiatiedot poistetaan. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Kaikki valitut kohdat tyhjennetään. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Lue lisää… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=Kumoa viestiketjun ohittaminen +undoIgnoreThreadAccessKey=u +undoIgnoreSubthread=Kumoa alaviestiketjun ohittaminen +undoIgnoreSubthreadAccessKey=a +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Vastauksia viestiketjuun "#1" ei näytetä. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Vastauksia alaviestiketjuun "#1" ei näytetä. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Vastauksia valittuun viestiketjuun ei näytetä.;Vastauksia #1 valittuun viestiketjuun ei näytetä. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Vastauksia valittuun alaviestiketjuun ei näytetä.;Vastauksia #1 valittuun alaviestiketjuun ei näytetä. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S-tiedosto + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Hae %1$S hakukoneella ”%2$S” + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Hae hakukoneella %1$S ”%2$S…” + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bittinen +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bittinen + +errorConsoleTitle = Virhekonsoli + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Takaisin diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a73007d20c --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Lisäasetusten muokkaus"> +<!ENTITY AttName.label "Määre: "> +<!ENTITY AttValue.label "Arvo: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Ominaisuus: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Nykyiset määreet kohteelle: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Määre"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Ominaisuus"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Arvo"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-määreet"> +<!ENTITY tabCSS.label "Sisätyyli"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-tapahtumat"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Napsauta yläpuolella olevaa kohdetta muokataksesi sen arvoa"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Poista"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5cb5fe8a5c --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Väri"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Viimeisin poimittu väri"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "V"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Valitse väri:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Syötä HTML-värikoodi"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(esim.: "#0000ff" tai "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Oletus"> +<!ENTITY default.accessKey "O"> +<!ENTITY palette.label "Paletti:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Vakio"> +<!ENTITY webPalette.label "Kaikki web-värit"> +<!ENTITY background.label "Tausta kohteelle:"> +<!ENTITY background.accessKey "u"> +<!ENTITY table.label "Taulukko"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Solut"> +<!ENTITY cell.accessKey "S"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78cdfb74e1 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Muunna taulukoksi"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer luo uuden taulukon rivin jokaiselle valinnan kappaleelle."> +<!ENTITY instructions2.label "Valitse merkki, joka erottaa valinnan sarakkeisiin:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Pilkku"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Tyhjä tila"> +<!ENTITY otherRadio.label "Muu merkki:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Poista erotinmerkki"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Jätä ylimääräiset välilyönnit huomioimatta"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Muunna vierekkäiset välilyönnit yhdeksi erottimeksi"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ee8d4bccb7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Laajennettu muokkaus…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Lisää tai muokkaa HTML:n määreitä, tyylin määreitä ja JavaScriptiä"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Valitse tiedosto..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "V"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Valitse tiedosto..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "a"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL on suhteessa sivun sijaintiin"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Vaihda suhteellisen ja absoluuttisen URL:n välillä. Sinun täytyy ensin tallentaa sivu muuttaaksesi tämän."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Syötä kelvollinen verkkosivuston osoite, paikallinen tiedosto tai valitse kentän pikavalikosta nimetty ankkuri tai otsikko:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "k"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4508d2db13 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Nimetyn ankkurin ominaisuudet"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankkurin nimi:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Kirjoita yksilöllinen nimi tälle nimetylle ankkurille (kohde)"> + + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08624099a7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sivun värit ja tausta"> +<!ENTITY pageColors.label "Sivun värit"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Lukijan oletusvärit (Älä aseta värejä sivuille)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "o"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Käytä vain sivun tarkastelijan selaimen väriasetuksia"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Käytä järjestelmän värejä:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "K"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Nämä väriasetukset ohittavat lukijan selaimen asetukset"> + +<!ENTITY normalText.label "Normaali teksti"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Linkin teksti"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiivisen linkin teksti"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Avatun linkin teksti"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "u"> +<!ENTITY background.label "Tausta:"> +<!ENTITY background.accessKey "T"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Taustakuva:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "s"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Käytä kuvaa verkkosivusi taustana"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Lyhennetty datan URI (kopioiminen sijoittaa täydellisen URIn leikepöydälle)"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4597b7a164 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vaakaviivan ominaisuudet"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Mitat"> +<!ENTITY heightEditField.label "Korkeus:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Leveys:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "e"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "kuvapistettä"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Tasaus"> +<!ENTITY leftRadio.label "Vasen"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY centerRadio.label "Keskitetty"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "K"> +<!ENTITY rightRadio.label "Oikea"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "O"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D varjostus"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.label "Käytä oletusarvona"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "O"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Tallenna nämä asetukset käytettäväksi uusia vaakaviivoja lisättäessä."> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..10530fe101 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Kuvan ominaisuudet"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "kuvapistettä"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Kuvan sijainti:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Kirjoita kuvan tiedostonimi tai sijainti"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Lyhennetty datan URI (kopioiminen sijoittaa täydellisen URIn leikepöydälle)"> +<!ENTITY title.label "Työkaluvihje:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "HTML-määre ”title”, joka näkyy työkaluvihjeenä"> +<!ENTITY altText.label "Vaihtoehtoinen teksti:"> +<!ENTITY altText.accessKey "V"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Kirjoita kuvan tilalla näytettävä teksti"> +<!ENTITY noAltText.label "Älä käytä vaihtoehtoista tekstiä"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "Ä"> + +<!ENTITY previewBox.label "Kuvan esikatselu"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Todellinen koko:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Todellinen koko"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "T"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Palaa kuvan todelliseen kokoon"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Mukautettu koko"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Muuta kuvan kokoa näytöllä"> +<!ENTITY heightEditField.label "Korkeus:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Leveys:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "e"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Säilytä muoto"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "S"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Säilytä kuvan suhteet ennallaan"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Kuvan kartta"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Poista"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "P"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Linjaa teksti kuvaan"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Pohjalle"> +<!ENTITY topPopup.value "Ylös"> +<!ENTITY centerPopup.value "Keskelle"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Rivitä oikealle"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Rivitä vasemmalle"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Vapaa tila"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Vasemmalla ja oikealla:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Ylhäällä ja alhaalla:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "Y"> +<!ENTITY borderEditField.label "Jatkuva reunaviiva:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "n"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Näytä linkkikuvan ympärillä reunus"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "N"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Linkin lisäasetukset…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "a"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Lisää tai muokkaa HTML-attribuutteja, tyyliattribuutteja ja JavaScript-komentosarjoja"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Lomake"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Sijainti"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Mitat"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Ulkoasu"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Linkki"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edd6638d03 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Lisää merkki"> +<!ENTITY category.label "Luokka"> +<!ENTITY letter.label "Kirjain:"> +<!ENTITY letter.accessKey "K"> +<!ENTITY character.label "Merkki:"> +<!ENTITY character.accessKey "M"> +<!ENTITY accentUpper.label "Aksentti, iso kirjain"> +<!ENTITY accentLower.label "Aksentti, pieni kirjain"> +<!ENTITY otherUpper.label "Muu merkki, iso kirjain"> +<!ENTITY otherLower.label "Muu merkki, pieni kirjain"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Yleiset symbolit"> +<!ENTITY insertButton.label "Lisää"> +<!ENTITY closeButton.label "Sulje"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6e9e8e1c7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Syötä matematiikkaa"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Kirjoita LaTeX-lähdekoodia:"> + +<!ENTITY options.label "Asetukset"> +<!ENTITY optionInline.label "Tekstin seassa"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "T"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Erikseen näytettynä"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "E"> +<!ENTITY optionLTR.label "Suunta vasemmalta oikealle"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "v"> +<!ENTITY optionRTL.label "Suunta oikealta vasemmalle"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "o"> + +<!ENTITY insertButton.label "Syötä"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c2a4e80ff --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Lisää HTML -koodia"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Kirjoita HTML-tunnukset ja teksti:"> +<!ENTITY example.label "Esimerkki: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Moi kaikki!"> +<!ENTITY insertButton.label "Lisää"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "L"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4466180e3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Sisällysluettelo"> +<!ENTITY buildToc.label "Koosta sisällysluettelo kohteista:"> +<!ENTITY tag.label "HTML-tunnus:"> +<!ENTITY class.label "Luokka:"> +<!ENTITY header1.label "Taso 1"> +<!ENTITY header2.label "Taso 2"> +<!ENTITY header3.label "Taso 3"> +<!ENTITY header4.label "Taso 4"> +<!ENTITY header5.label "Taso 5"> +<!ENTITY header6.label "Taso 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Anna sisällysluettelolle vain lukuoikeudet"> +<!ENTITY orderedList.label "Numeroi sisällysluettelon kaikki kohdat"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d22947450 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Lisää taulukko"> + +<!ENTITY size.label "Koko"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rivejä:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Sarakkeita:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY widthEditField.label "Leveys:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Reunus:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "e"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Anna luku reunuksen koolle tai 0, jos et halua reunusta."> +<!ENTITY pixels.label "kuvapistettä"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6528d4190b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Linkin ominaisuudet"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Linkin sijainti"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c9bd34d43 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Listan ominaisuudet"> + +<!ENTITY ListType.label "Listan tyyppi"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Numeroimaton tyyli:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Aloita kohdasta:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "A"> +<!ENTITY none.value "Ei mitään"> +<!ENTITY bulletList.value "Numeroimaton lista"> +<!ENTITY numberList.value "Numeroitu lista"> +<!ENTITY definitionList.value "Määritelmälista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Vaihda koko lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Vaihda vain valitut kohdat"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "a"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba3d1760ef --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Käyttäjäkohtainen sanakirja"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Uusi sana:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "U"> +<!ENTITY AddButton.label "Lisää"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "L"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Sanoja sanastossa:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "s"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Poista"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "P"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Sulje"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "S"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f4f9919789 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Etsi ja korvaa"> +<!ENTITY findField.label "Etsi:"> +<!ENTITY findField.accesskey "E"> +<!ENTITY replaceField.label "Korvaava teksti:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "K"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Huomioi kirjainkoko"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "H"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Kierrä lopusta alkuun"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "e"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Etsi taaksepäin"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "t"> +<!ENTITY findNextButton.label "Etsi seuraava"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "s"> +<!ENTITY replaceButton.label "Korvaa"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "K"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Korvaa ja etsi"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "o"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Korvaa kaikki"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "r"> +<!ENTITY closeButton.label "Sulje"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5020115692 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Oikolue"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Väärin kirjoitettu sana:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Korvaa sanalla:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Tarkista sana"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "a"> +<!ENTITY suggestions.label "Ehdotukset:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "E"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ohita"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "O"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ohita kaikki"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "h"> +<!ENTITY replaceButton.label "Korvaa"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "o"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Korvaa kaikki"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "r"> +<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "y"> +<!ENTITY userDictionary.label "Käyttäjän sanasto:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Hae sanastoja…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Lisää sana"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "L"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "M"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Tarkista teksti uudelleen"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Sulje"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "S"> +<!ENTITY sendButton.label "Lähetä"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "ä"> +<!ENTITY languagePopup.label "Kieli:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "K"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..66f07edafc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Taulukon ominaisuudet"> +<!ENTITY applyButton.label "Käytä"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "K"> +<!ENTITY closeButton.label "Sulje"> +<!ENTITY tableTab.label "Taulukko"> +<!ENTITY cellTab.label "Solut"> +<!ENTITY tableRows.label "Rivit:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Sarakkeet:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "S"> +<!ENTITY tableHeight.label "Korkeus:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "o"> +<!ENTITY tableWidth.label "Leveys:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "e"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Reunukset ja välit"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Reunus:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "u"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Väli:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "l"> +<!ENTITY tablePadding.label "Täyte:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "T"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikseliä solujen välissä"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikseliä solujen reunuksen ja sisällön välissä"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Taulukon tasaus:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "n"> +<!ENTITY tableCaption.label "Selite:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "e"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Taulukon yläpuolella"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Taulukon alapuolella"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Taulukon vasemmalla puolella"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Taulukon oikealla puolella"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ei mitään"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Anna sivun värin näkyä läpi)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Valinta"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Solu"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rivi"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Sarake"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Seuraava"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Edellinen"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "E"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Tehdyt muutokset toteutetaan ennen kuin valintaa muutetaan."> +<!-- LOCALIZATION NOTE Next 2 form 1 sentence (we don't want to use HTML tag to wrap) --> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Sisällön tasaus"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Vaaka:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "V"> +<!ENTITY cellVertical.label "Pysty:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "P"> +<!ENTITY cellStyle.label "Solun tyyli:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "o"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normaali"> +<!ENTITY cellHeader.label "Otsikko"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstin rivitys:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "r"> +<!ENTITY cellWrap.label "Rivitä"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Älä rivitä"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Ylä"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Keski"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Ala"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Tasan"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Anna taulukon värin näkyä läpi)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Käytä valintaruutuja osoittamaan, mitkä ominaisuudet koskevat valittua solua"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Koko"> +<!ENTITY pixels.label "kuvapistettä"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Taustaväri:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "i"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Vasen"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Keskitetty"> +<!ENTITY AlignRight.label "Oikea"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b9301ad42 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Kysymys HTML-postista"> + +<!ENTITY recipient.label "Joitain viestin vastaanottajista ei ole merkitty vastaanottamaan sähköpostia HTML:nä."> + +<!ENTITY question.label "Haluatko muuntaa viestin pelkkä teksti -muotoon, vai lähettää sen silti HTML-muodossa?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Lähetä sekä pelkkä teksti-, että HTML-muodossa"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "s"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Lähetä vain pelkkä teksti -muodossa"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "p"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Lähetä vain HTML-muodossa"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Lähetä"> +<!ENTITY send.accesskey "L"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ec0f9e49d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Viestisi voidaan muuttaa pelkkä teksti -muotoon ilman että tietoa katoaa. +convertibleAltering=Viestisi voidaan muuttaa pelkkä teksti -muotoon ilman, että tärkeää tietoa menetetään. Pelkkä teksti -muodossa lähetetty viesti voi kuitenkin näyttää erilaiselta kuin, mitä näet viestiä kirjoittaessasi. +convertibleNo=Käytit kuitenkin muotoilua (esim. värejä), jota ei voida muuntaa pelkkä teksti -muotoon. +recommended=(suositeltu) + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..feec1a2a7b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,491 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Tiedoston %S avaaminen ei onnistunut. +unableToOpenTmpFile=Väliaikaistiedoston %S avaaminen ei onnistunut. Tarkista "Väliaikainen hakemisto"-asetuksesi. +unableToSaveTemplate=Viestisi tallennus mallipohjana ei onnistunut. +unableToSaveDraft=Viestisi tallennus luonnoksena ei onnistunut. +couldntOpenFccFolder=Lähetetyt viestit -kansion avaaminen epäonnistui. Tarkista, että sähköpostiasetuksesi ovat oikeat. +noSender=Lähettäjää ei ole annettu. Täytä sähköpostiosoitteesi tiliasetuksiin. +noRecipients=Yhtään vastaanottajaa ei ole annettu. Kirjoita vastaanottaja tai keskusteluryhmä osoiteriville. +errorWritingFile=Virhe väliaikaistiedostoa kirjoitettaessa. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: %s. Tarkista että sähköpostiosoitteesi on asetuksissa oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe (SMTP). Palvelin vastasi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: %s. Tarkista viesti ja yritä uudelleen +postFailed=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys keskusteluryhmäpalvelimeen epäonnistui. Palvelin voi olla varattu tai estää yhteyspyynnöt. Varmista, että keskusteluryhmä-palvelinasetuksesi ovat oikeat ja yritä uudelleen tai vaihtoehtoisesti ota yhteyttä verkon ylläpitoon. +errorQueuedDeliveryFailed=Lähtevien viestien lähettämisessä tapahtui virhe. +sendFailed=Viestin lähettäminen epäonnistui. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Toiminto epäonnistui odottamattoman virheen %X vuoksi. Lisätietoja ei ole saatavilla. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Lähtevän palvelimen vastaukseen %S liittyvät asetukset täytyy korjata. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Postia lähetettäessä tapahtui SMTP-palvelinvirhe. Palvelin vastasi: %s. +unableToSendLater=Ei pystynyt tallentamaan viestiä myöhempää lähettämistä varten. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Tapahtui kommunikaatiovirhe: %d. Ole hyvä ja yritä uudelleen. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä: lähettäjän osoite (Lähettäjä:) oli virheellinen. Varmista että tämä osoite on oikein ja yritä uudelleen. +couldNotGetSendersIdentity=Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä: lähettäjän käyttäjätieto oli virheellinen. Tarkista käyttäjätiedon asetukset ja yritä uudelleen. + +mimeMpartAttachmentError=Liitetiedostovirhe. +failedCopyOperation=Viestin lähettäminen onnistui, mutta sitä ei voitu kopioida Lähetetyt-kansioon. +nntpNoCrossPosting=Voit lähettää viestin vain yhteen keskusteluryhmäpalvelimeen kerrallaan. +msgCancelling=Peruutetaan… +sendFailedButNntpOk=Viestisi on lähetetty keskusteluryhmään, mutta sitä ei ole lähetetty toiselle vastaanottajalle. +errorReadingFile=Virhe luettaessa tiedostoa. +followupToSenderMessage=Viestin kirjoittaja on pyytänyt, että vastaukset lähetettäisiin vain kirjoittajalle. Jos haluat vastata myös tähän keskusteluryhmään, lisää uusi rivi osoitealueelle, valitse keskusteluryhmä listasta ja kirjoita ryhmän nimi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Tiedoston %S liittämisessä tapahtui virhe. Tarkista, että sinulla on oikeudet lukea tiedostoa. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: postipalvelimen kättelyviesti oli virheellinen: %s + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: \n%1$S.\n. Tarkista osoite %2$S ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: SMTP-palvelimeen %S ei kyetty muodostamaan suojattua yhteyttä STARTTLS-käytännöllä, koska palvelin ei kerro tukevansa ominaisuutta. Poista STARTTLS käytöstä tälle palvelimelle tai ota yhteyttä palveluntarjoajaasi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: Salasanaa palvelimelle %S ei ole annettu. Viestiä ei lähetetty. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Sähköpostia lähettäessä tapahtui virhe. Sähköpostipalvelin vastasi:\n%s.\nVarmista, että käytät oikeaa käyttäjätietoa lähettämiseen, ja että käytetty todennustapa on oikea. Varmista myös, että tämän SMTP-palvelimen kautta lähetys onnistuu nykyisillä kirjautumistiedoilla ja nykyisellä verkkoyhteydelläsi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimella olevan väliaikaisen viestien kokorajoituksen. Viestiä ei lähetetty. Odota hetki ja yritä uudelleen tai tee viestistäsi pienempi. Palvelin vastasi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Lähtevän postin palvelin (SMTP) havaitsi virheen CLIENTID-komennossa. Viestiä ei lähetetty. Palvelimen vastaus: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Lähtevän postin palvelimen (SMTP) vastaus CLIENTID-komentoon ilmaisee, että laitteellasi ei ole oikeutta lähettää sähköpostia. Palvelimen vastaus: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille (%d tavua). Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille. Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen. Palvelin vastasi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: SMTP-palvelinta %S ei tunneta. Palvelinasetukset voivat olla virheelliset. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteyttä lähtevän postin palvelimeen (SMTP) %S ei onnistuttu luomaan. Palvelin voi olla varattu tai estää SMTP-yhteyspyynnöt. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S katkesi kesken tiedonsiirron. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S aikakatkaistiin. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Viestiä ei voitu lähettää SMTP-palvelimen %S kautta tuntemattomasta syystä. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Salasana, turvaton lähetys" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, salasanaasi voidaan yrittää varastaa. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Normaali salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei hyväksy salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salattu salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Todennus SMTP-palvelimelle %S epäonnistui. Tarkista salasanasi ja todennustapa palvelinasetuksissa: Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (SMTP). + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=SMTP-palvelin %S ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippuasi. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-verkkoon. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=SMTP-palvelin %S ei tue valittua todennustapaa. Muuta todennustapaa palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (STMP). + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Vastaanottajan osoitteessa %s on merkkejä, jotka eivät kuulu ASCII-merkistöön. Tätä ei vielä tueta. Muokkaa osoitetta ja yritä uudestaan. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Tallenna viesti + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Tallennetaanko tämä viesti Luonnokset-kansioon (%1$S) ja suljetaanko Kirjoita-ikkuna? +discardButtonLabel=&Hylkää muutokset + +## generics string +defaultSubject=(ei aihetta) +chooseFileToAttach=Liitä tiedosto(t) +genericFailureExplanation=Varmista, että sähköposti- ja keskusteluryhmätilien asetukset ovat oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=ei-julkituotuja-vastaanottajia + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Liitä tiedostot palvelun %1$S avulla + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Kirjoita: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Tulostuksen esikatselu: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Anna muokattu lähettäjän osoite, jota käytetään osoitteen %S sijaan +customizeFromAddressTitle=Muokkaa lähettäjän osoitetta +customizeFromAddressWarning=Jos sähköpostin palveluntarjoajasi tukee sitä, voit muokata kertaluontoisesti lähettäjän osoitetta ilman että tarvitsisi luoda uutta käyttäjätietoa tilin asetuksissa. Jos lähettäjän osoite on esimerkiksi John Doe <john@example.com> se voidaan tilapäisesti muuttaa muotoon John Doe <john+doe@example.com> tai John <john@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Älä ilmoita tästä enää uudelleen + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Muistutus aiheesta +subjectEmptyMessage=Viestilläsi ei ole kirjoitettu aihetta. +sendWithEmptySubjectButton=&Lähetä viesti ilman aihetta +cancelSendingButton=&Peruuta lähettäminen + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Keskusteluryhmiä ei tueta +recipientDlogMessage=Tämä tili tukee vain sähköpostin vastaanottajia. Jatkettaessa keskusteluryhmät jätetään huomiotta. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Virheellinen sähköpostiosoite +addressInvalid=%1$S ei ole oikea sähköpostiosoite, koska sen muoto ei ole käyttäjä@palvelin. Korjaa osoite ennen kuin lähetät sähköpostin. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Määritä liitettävä tiedosto +attachPageDlogMessage=Verkkosivu (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Liitetty viesti + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Liitetty viestin osa + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Liitä tiedosto(t) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Peruuta valinta +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Näytä Liitteet-paneeli +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Pienennä Liitteet-paneeli +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Palauta Liitteet-paneeli + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Viestin kirjoitus +initErrorDlgMessage=Viestin kirjoitus-ikkunaa luotaessa tapahtui virhe. Yritä uudelleen. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Liitä tiedosto + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Tiedostoa %1$S ei löydy, eikä sitä siksi voitu liittää viestiin. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Viestitiedosto + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Tiedostoa %1$S ei ole olemassa, eikä sitä voi käyttää viestinä. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Tiedostoa %1$S ei voitu ladata viestiksi. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Tallenna viesti + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Viestisi on tallennettu tilin %2$S kansioon %1$S. +CheckMsg=Älä näytä tätä ikkunaa uudestaan. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Lähetetään viestiä + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S lähettää parhaillaan viestiä.\nLopetetaanko vasta kun viesti on lähetetty vai lopetetaanko heti? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Lopeta +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Odota +quitComposeWindowSaveTitle=Tallentaan viestiä + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S parhaillaan tallentaa viestiä.\nLopetetaanko vasta kun viesti on tallennettu vai lopetetaan heti? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Lähetä viesti +sendMessageCheckLabel=Lähetetäänkö viesti? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Lähetä +assemblingMessageDone=Kootaan viestiä…Valmis +assemblingMessage=Kootaan viestiä… +smtpDeliveringMail=Lähetetään postia… +smtpMailSent=Postin lähettäminen onnistui +assemblingMailInformation=Kootaan postin tietoja… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Liitetään tiedostoa %S… +creatingMailMessage=Luodaan sähköpostiviestiä… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopioidaan viestiä kansioon %S… +copyMessageComplete=Kopiointi valmis. +copyMessageFailed=Kopiointi epäonnistui. +filterMessageComplete=Suodatin suoritettiin. +filterMessageFailed=Suodattimen suoritus epäonnistui. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Varoitus! Olet lähettämässä %S kokoista viestiä, joka voi olla suurempi kuin postipalvelin hyväksyy. Lähetetäänkö viesti? +sendingMessage=Lähetetään viestiä… +sendMessageErrorTitle=Viestin lähetyksen virhe +postingMessage=Lähetetään viestiä… +sendLaterErrorTitle=Virhe myöhemmin lähettämisessä +saveDraftErrorTitle=Virhe luonnoksen tallentamisessa +saveTemplateErrorTitle=Virhe mallipohjan tallentamisessa + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Tallennetaanko viesti ilman tätä tiedostoa? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Lähetetäänkö viesti ilman tätä tiedostoa? +returnToComposeWindowQuestion=Palataanko viestin kirjoitus -ikkunaan? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 kirjoitti: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#1 kirjoitti #2 klo #3: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 kirjoitti #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Alkuperäinen viesti / Orig.Msg. -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Välitetty viesti / Fwd.Msg -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Nimeä liite uudelleen +renameAttachmentMessage=Liitteen nimi: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,liite,liitteenä,liitetiedosto,liitetiedostot,liitetiedostoissa,liitetiedostossa,ohessa,hakemus + +addAttachmentButton=Lisää liitetiedosto… +addAttachmentButton.accesskey=L +remindLaterButton=Muistuta minua myöhemmin +remindLaterButton.accesskey=M +disableAttachmentReminderButton=Estä liitteen muistuttaja tässä viestissä +attachmentReminderTitle=Liitetiedostoista muistuttaja +attachmentReminderMsg=Unohditko liittää tiedoston? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Löydettiin liitetiedosto-avainsana:;Löydettiin #1 liitetiedosto-avainsanaa: +attachmentReminderOptionsMsg=Liitetiedosto-avainsanoja voidaan muuttaa asetuksista +attachmentReminderYesIForgot=Kyllä unohdin! +attachmentReminderFalseAlarm=En. Lähetä viesti + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Lue lisää… +learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Tämä on suuri tiedosto. Olisi ehkä parempi käyttää Filelink-palvelua.;Nämä ovat suuria tiedostoja. Olisi ehkä parempi käyttää Filelink-palvelua. +bigFileShare.label=Linkki +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=Ohita +bigFileAttach.accesskey=O +bigFileChooseAccount.title=Valitse tili +bigFileChooseAccount.text=Valitse pilvipalvelutili, johon liite siirretään +bigFileHideNotification.title=Älä siirrä tiedostoja +bigFileHideNotification.text=Sinua ei huomauteta vaikka liittäisit tähän viestiin lisää suuria tiedostoja. +bigFileHideNotification.check=Älä ikinä uudestaan huomauta tästä. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Siirretään palveluun %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Siirrettiin palveluun %S +cloudFileUploadingNotification=Tiedostoasi linkitetään. Linkki ilmestyy viestin runkoon kun linkitys on valmis.;Tiedostojasi linkitetään. Linkit ilmestyvät viestin runkoon kun linkitykset ovat valmiita. +cloudFileUploadingCancel.label=Peruuta +cloudFileUploadingCancel.accesskey=P +cloudFilePrivacyNotification=Linkitys suoritettu. Huomaa, että linkitetyt liitetiedostot voivat olla saatavilla ihmisille, jotka näkevät tai arvaavat linkin. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Kirjoita salasanasi palvelimelle %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %2$S palvelimella %1$S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Salasana vaaditaan lähtevän postin SMTP-palvelimelle %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Poista liitetiedosto;Poista liitetiedostot + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Viestisi lähetettiin, mutta sitä ei voitu tallentaa Lähetetyt-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedoston käsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa viestin paikallisesti kansioon %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Viesti lähetettiin ja tallennettiin, mutta suodattimen suorittaminen viestille epäonnistui. +errorCloudFileAuth.title=Todennusvirhe + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Luonnostasi ei tallennettu Luonnokset-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedoston käsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa luonnoksen kansioon %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Yritä uudelleen + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Malliasi ei voitu kopioida Mallit-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedostonkäsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa mallin paikallisesti kansioon %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Viestiäsi ei voitu tallentaa paikallisiin kansioihin. Syynä saattaa olla levytilan puute. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Ei voitu todentaa palvelussa %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Siirtovirhe + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Ei voitu siirtää tiedostoa %2$S palveluun %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Tilavirhe + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Tiedoston %2$S siirtäminen palveluun %1$S ylittäisi palvelussa olevan vapaan tilan. +errorCloudFileNameLimit.title=Tiedostonimivirhe + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=Tiedoston %2$S siirtäminen palveluun %1$S epäonnistui, koska tiedostonimessä on yli 120 merkkiä. Anna tiedostolle uusi lyhyempi nimi ja yritä uudestaan. +errorCloudFileLimit.title=Tiedostokokovirhe + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=Tiedosto %2$S ylittää palvelun %1$S maksimitiedostokoon. +errorCloudFileOther.title=Tuntematon virhe + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Tapahtui tuntematon virhe kommunikoitaessa palvelun %1$S kanssa. +errorCloudFileDeletion.title=Poistamisvirhe + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Tapahtui virhe poistettaessa tiedostoa %2$S palvelusta %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Päivitä + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Olen linkittänyt #1 tiedoston tähän sähköpostiin:;Olen linkittänyt #1 tiedostoa tähän sähköpostiin: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=Palvelu %1$S helpottaa suurien tiedostojen jakamista sähköpostitse. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* Tiedosto %1$S (%2$S) tallennettu palveluun %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=Ä +stopShowingUploadingNotification.label=Älä näytä enää uudestaan +replaceButton.label=Korvaa… +replaceButton.accesskey=K +replaceButton.tooltip=Näytä Etsi ja korvaa -ikkuna + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Poista esto verkko-osoitteelta %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S on estänyt tähän viestiin liitetyn tiedoston lataamisen. Eston poistaminen sisällyttää tiedoston lähetettyyn viestiisi.;%S on estänyt joidenkin tähän viestiin liitettyjen tiedostojen lataamisen. Eston poistaminen sisällyttää tiedostot lähetettyyn viestiisi. + +blockedContentPrefLabel=Asetukset +blockedContentPrefAccesskey=A + +blockedContentPrefLabelUnix=Asetukset +blockedContentPrefAccesskeyUnix=A + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Lähettäjätietoa vastaavaa yksilöllistä käyttäjätietoa ei löytynyt. Viesti lähetetään käyttäen Lähettäjä-kentän tietoa ja käyttäjätiedon %S asetuksia. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Poista %S-osoitteet +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Haluatko varmasti poistaa %S-osoitteet? +confirmRemoveRecipientRowButton=Poista + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8f71da1ee --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ei +Save=Tallenna +More=Enemmän +Less=Vähemmän +MoreProperties=Enemmän ominaisuuksia +FewerProperties=Vähemmän ominaisuuksia +PropertiesAccessKey=O +None=Ei mitään +none=ei mitään +OpenHTMLFile=Avaa HTML-tiedosto +OpenTextFile=Avaa tekstitiedosto +SelectImageFile=Valitse kuvatiedosto +SaveDocument=Tallenna sivu +SaveDocumentAs=Tallenna sivu nimellä +SaveTextAs=Tallenna teksti nimellä +EditMode=Muokkaustila +Preview=Esikatselu +Publish=Julkaise +PublishPage=Julkaise sivu +DontPublish=Älä julkaise +SavePassword=Tallenna salasana Salasanojen hallintaan +CorrectSpelling=(oikea kirjoitusasu) +NoSuggestedWords=(ei ehdotettuja sanoja) +NoMisspelledWord=Ei väärin kirjoitettuja sanoja +CheckSpellingDone=Oikoluku valmis. +CheckSpelling=Oikolue +InputError=Virhe +Alert=Huomio +CantEditFramesetMsg=Composer ei voi muokata HTML-kehysjoukkoa tai sivuja, joissa on upotettuja kehyksiä. Jos sivulla on kehysjoukko, yritä muokata jokaista kehystä erikseen. Jos sivulla on upotettuja kehyksiä, tallenna kopio sivusta ja poista <iframe>-tunnus. +CantEditMimeTypeMsg=Tämän tyyppistä sivua ei voi muokata. +CantEditDocumentMsg=Tätä sivua ei voi muokata tuntemattomasta syystä. +BeforeClosing=ennen sulkemista +BeforePreview=ennen tarkastelua selaimessa +BeforeValidate=ennen dokumentin hyväksyttämistä +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Tallennetaanko muutokset sivuun "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Tallennetaanko muutokset sivuun "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Tiedoston tallennus epäonnistui! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Tiedostoa %file% ei löytynyt. +SubdirDoesNotExist=Tällä sivustolla ei ole alikansiota "%dir%" tai tiedostonimi "%file%" on jo jonkin toisen alikansion käytössä. +FilenameIsSubdir=Tiedoston nimi "%file%" on jo jonkin toisen alihakemiston käytössä. +ServerNotAvailable=Palvelin ei ole käytettävissä. Tarkista yhteytesi ja yritä myöhemmin uudelleen. +Offline=Olet yhteydettömässä tilassa. Siirry yhteystilaan napsauttamalla ikkunan oikeassa alanurkassa olevaa kuvaketta. +DiskFull=Levytila ei riitä tiedoston "%file%" tallentamiseen. +NameTooLong=Tiedoston nimi tai alihakemiston nimi on liian pitkä. +AccessDenied=Sinulla ei ole lupaa julkaista tähän osoitteeseen. +UnknownPublishError=Tapahtui tuntematon julkaisuvirhe. +PublishFailed=Julkaiseminen epäonnistui. +PublishCompleted=Julkaiseminen valmis. +AllFilesPublished=Kaikki tiedostot julkaistu +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% / %total% tiedoston julkaisu epäonnistui. +# End-Publishing error strings +Prompt=Kysy +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana FTP-palvelimelle kohteessa %host% +RevertCaption=Palauta viimeiseksi tallennettuun +Revert=Palauta +SendPageReason=ennen sivun lähettämistä +Send=Lähetä +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Julkaistaan: %title% +PublishToSite=Julkaistaan sivustolle: %title% +AbandonChanges=Hylätäänkö sivuun %title% tehdyt tallentamattomat muutokset ja ladataanko sivu uudelleen? +DocumentTitle=Sivun otsikko +NeedDocTitle=Kirjoita otsikko nykyiselle sivulle. +DocTitleHelp=Tämä näkyy sivun nimenä ikkunan otsikkorivillä ja kirjanmerkeissä. +CancelPublishTitle=Keskeytetäänkö julkaiseminen? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Jos keskeytät julkaisemisen, tiedostosi saattavat siirtyä virheellisesti. Haluatko jatkaa vai keskeyttää? +CancelPublishContinue=Jatka +MissingImageError=Valitse kuva, joka on tyypiltään gif, jpg, tai png. +EmptyHREFError=Valitse sijainti, johon uusi linkki luodaan. +LinkText=Linkkiteksti +LinkImage=Linkkikuva +MixedSelection=[Sekavalinta] +Mixed=(sekalainen) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (ei asennettu) +EnterLinkText=Kirjoita linkin kohdalla näytettävä teksti: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Kirjoita jokin teksti tälle linkille. +EditTextWarning=Tämä korvaa nykyisen sisällön. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Kirjoitettu numero (%n%) on sallitun alueen ulkopuolella. +ValidateNumberMsg=Kirjoita numero väliltä %min% - %max%. +MissingAnchorNameError=Kirjoita nimi tälle ankkurille. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" on jo olemassa tällä sivulla. Kirjoita toinen nimi. +BulletStyle=Luettelomerkki +SolidCircle=Täytetty ympyrä +OpenCircle=Tyhjä ympyrä +SolidSquare=Täytetty neliö +NumberStyle=Numerointi +Automatic=Automaattinen +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=kuvapistettä +Percent=prosenttia +PercentOfCell=% solusta +PercentOfWindow=% ikkunasta +PercentOfTable=% taulukosta +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=nimetön-%S +untitledDefaultFilename=nimetön +ShowToolbar=Näytä työkalurivi +HideToolbar=Piilota työkalurivi +ImapError=Kuvaa ei voitu ladata +ImapCheck=\nValitse uusi osoite (URL) ja yritä uudelleen. +SaveToUseRelativeUrl=Suhteellisia osoitteita (URL) voi käyttää vain tallennetuilla sivuilla +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ei nimettyjä ankkureita tai otsikoita tällä sivulla) +TextColor=Tekstin väri +HighlightColor=Korostusväri +PageColor=Sivun taustaväri +BlockColor=Lohkon taustaväri +TableColor=Taulukon taustaväri +CellColor=Solun taustaväri +TableOrCellColor=Taulukon tai solun väri +LinkColor=Linkkitekstin väri +ActiveLinkColor=Aktiivisen linkin väri +VisitedLinkColor=Avatun linkin väri +NoColorError=Napsauta väriä tai kirjoita kelvollinen HTML-värikoodi +Table=Taulukko +TableCell=Taulukon solu +NestedTable=Sisäkkäinen taulu +HLine=Vaakaviiva +Link=Linkki +Image=Kuva +ImageAndLink=Kuva ja linkki +NamedAnchor=Nimetty ankkuri +List=Luettelo +ListItem=Luettelon kohta +Form=Lomake +InputTag=Lomakekenttä +InputImage=Lomakekuva +TextArea=Tekstikenttä +Select=Pudotusvalikko +Button=Painike +Label=Tunnus +FieldSet=Kenttäryhmä +Tag=Tunnus +MissingSiteNameError=Kirjoita tämän julkaisusivuston nimi. +MissingPublishUrlError=Kirjoita tämän sivun julkaisuosoite. +MissingPublishFilename=Kirjoita tiedostonimi nykyiselle sivulle. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" on jo olemassa. Kirjoita sivustolle toinen nimi. +AdvancedProperties=Lisäominaisuudet… +AdvancedEditForCellMsg=Laajennettu muokkaus ei ole käytettävissä, kun useita soluja on valittuna +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj%:n ominaisuudet… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=d +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Liitä valitut solut +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Liitä soluun oikealla +JoinCellAccesskey=t +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): DONT_TRANSLATE +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): DONT_TRANSLATE +Del=Del +Delete=Poista +DeleteCells=Poista soluja +DeleteTableTitle=Poista rivejä tai sarakkeita +DeleteTableMsg=Rivien tai sarakkeitten määrän vähentäminen poistaa taulukon soluja ja niiden sisällön. Tehdäänkö näin? +Clear=Tyhjennä +#Mouse actions +Click=Napsauta +Drag=Vedä +Unknown=Tuntematon +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=t +RemoveTextStyles=Poista kaikki tekstityylit +StopTextStyles=Keskeytä tekstityyli +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=L +RemoveLinks=Poista linkit +StopLinks=Katkaise linkki +# +NoFormAction=On suositeltavaa, että lisäät toiminnon tälle lomakkeelle. Itselähettyvät lomakkeet ovat edistynyt tekniikka, joka ei välttämättä toimi johdonmukaisesti kaikissa selaimissa. +NoAltText=Jos kuva on olennainen dokumentin sisällölle, sinun pitää lisätä vaihtoehtoinen teksti, joka näkyy tekstiselaimissa ja muissa selaimissa kuvan latautuessa tai kun kuvien lataaminen on poistettu käytöstä. +# +Malformed=Lähdekoodia ei voitu muuntaa takaisin dokumentiksi, koska koodi ei ole virheetöntä XHTML:ää. +NoLinksToCheck=Ei ole elementtejä, joissa olisi tarkistettavia linkkejä diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..471695f662 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Liitä ilman muotoilua"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "m"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Liitä lainauksena"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "n"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Lisää"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lähetä linkki…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "k"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nimetty ankkuri…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Kuva…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vaakaviiva"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Taulukko…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematiikkaa…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Merkit ja symbolit…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Rivinvaihto kuvien jälkeen"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "R"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Luo linkki…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Muokkaa linkkiä uudessa Composer-ikkunassa"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "u"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Valitse kirjasinlaji"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Kirjasinlaji"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Suhteellinen"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "S"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Tasavälinen"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "T"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Valitse kirjasinten koko"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Pienempi"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "P"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "-"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 "_"> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Suurempi"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "S"> +<!ENTITY incrementFontSize.key "+"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "?"> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Koko"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Pienin"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Pieni"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Keskikokoinen"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Suuri"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Suurempi"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Suurin"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "r"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekstin tyyli"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Lihavoitu"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursivoitu"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Alleviivattu"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Yliviivattu"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Yläindeksi"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Alaindeksi"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Katkeamaton"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY styleEm.label "Korostus"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "r"> +<!ENTITY styleStrong.label "Vahvempi korostus"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "V"> +<!ENTITY styleCite.label "Sitaatti"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "S"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Lyhenne"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "h"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Lyhennesana"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "y"> +<!ENTITY styleCode.label "Koodi"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "d"> +<!ENTITY styleSamp.label "Esimerkkiteksti"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "E"> +<!ENTITY styleVar.label "Muuttuja"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "M"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstin väri…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "e"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Taulukon tai solun taustaväri…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "T"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Poista nimetyt ankkurit"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "P"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "A"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Kappale"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Kappale"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Otsikko 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Otsikko 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Otsikko 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Otsikko 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Otsikko 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Otsikko 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Osoite"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Esimuotoiltu"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "E"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Luettelo"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Ei mitään"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Numeroimaton"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numeroitu"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Termi"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Määritelmä"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Luettelon ominaisuudet…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Valitse kappaleen muotoilu"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Leipäteksti"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "L"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Tasaus"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY alignLeft.label "Vasen"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "V"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Tasaa vasemmalle"> +<!ENTITY alignCenter.label "Keskitetty"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "K"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Tasaa keskelle"> +<!ENTITY alignRight.label "Oikea"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "O"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Tasaa oikealle"> +<!ENTITY alignJustify.label "Tasaleveys"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "T"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Tasaa vakioleveyteen"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Lisää sisennystä"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "e"> +<!ENTITY increaseIndent.key "="> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Vähennä sisennystä"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "h"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "-"> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sivun värit ja tausta…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "S"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Taulukko"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "k"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Valitse"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "V"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Valitse taulukko"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "V"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Lisää taulukko"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "L"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Poista taulukko"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "P"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Lisää"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY tableTable.label "Taulukko"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rivi"> +<!ENTITY tableRows.label "Rivejä"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rivi yläpuolelle"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rivi alapuolelle"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "v"> +<!ENTITY tableColumn.label "Sarake"> +<!ENTITY tableColumns.label "Sarakkeita"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "S"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Sarake ennen"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "S"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Sarake jälkeen"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCell.label "Solu"> +<!ENTITY tableCells.label "Soluja"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "o"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Solun sisältö"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Kaikki solut"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "K"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Solu ennen"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "S"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Solu jälkeen"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Poista"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "o"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "t"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "t"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Jaa solu"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "J"> +<!ENTITY convertToTable.label "Luo taulukko valinnasta"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "u"> +<!ENTITY tableProperties.label "Taulukon ominaisuudet…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "T"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Kuva"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Lisää uusi kuva tai muokkaa valitun kuvan ominaisuuksia"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vaakaviiva"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Lisää vaakaviiva tai muokkaa valitun viivan ominaisuuksia"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Taulukko"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Lisää uusi taulukko tai muokkaa valitun taulukon ominaisuuksia"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Linkki"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Lisää uusi linkki tai muokkaa valitun linkin ominaisuuksia"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ankkuri"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Lisää uusi ankkuri tai muokkaa valitun ankkurin ominaisuuksia"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Valitse tekstin väri"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Valitse taustaväri"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Muuta kirjasinkokoa"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Pienempi kirjasinkoko"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Suurempi kirjasinkoko"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Lihavoi"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursivoi"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Alleviivaa"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Lisää tai poista numeroimaton lista"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Lisää tai poista numeroitu lista"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Vähennä sisennystä (siirrä vasemmalle)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Lisää sisennystä (siirrä oikealle)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Valitse tekstin tasaus"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Lisää linkki, ankkuri, kuva, vaakaviiva tai taulukko"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tasaa teksti vasemman marginaalin mukaan"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tasaa teksti keskelle"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tasaa teksti oikean marginaalin mukaan"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tasaa teksti vasemman ja oikean marginaalin mukaan"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Lisää"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "L"> +<!ENTITY updateTOC.label "Päivitä"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "ä"> +<!ENTITY removeTOC.label "Poista"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "o"> +<!ENTITY tocMenu.label "Sisällysluettelo…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..097cc300e2 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Liitä tämä kuva viestiin"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "L"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Linkitä kuvan osoite viestiin"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "n"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c31964acd9 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Kirjoita: (ei aihetta)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Tiedosto"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY newMenu.label "Uusi"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY newMessage.label "Viesti"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "V"> +<!ENTITY newContact.label "Yhteystieto…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "Y"> +<!ENTITY attachMenu.label "Liitä"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Tiedostot…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Linkitä tiedosto"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Verkkosivu…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "V"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Käyntikortti (Vcard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY remindLater.label "Muistuta minua myöhemmin"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "M"> +<!ENTITY closeCmd.label "Sulje"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveCmd.label "Tallenna"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Tallenna nimellä"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Tiedosto…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Luonnos"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mallipohja"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Lähetä nyt"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Lähetä myöhemmin"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Sivun asetukset…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Tulostuksen esikatselu"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY printCmd.label "Tulosta…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "o"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Muokkaa"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY undoCmd.label "Kumoa"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY redoCmd.label "Tee uudelleen"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Poista"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Rivitä uudelleen"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Nimeä liite uudelleen…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Järjestä liitteet…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "j"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Liitteet-paneeli"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Etsi…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Etsi ja korvaa…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Etsi seuraava"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Etsi edellinen"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Järjestä liitteet"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Siirrä ylimmäksi"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Siirrä ylöspäin"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Siirrä yhteen"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Siirrä alaspäin"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Siirrä alimmaksi"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Lajittele: A - Ö"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Lajittele: Ö - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Lajittele valinta: A - Ö"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Lajittele valinta: Ö - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Näytä"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Työkalupalkit"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Valikkopalkki"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Viestin kirjoituspalkki"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Muotoilupalkki"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Tilarivi"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "M"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Yhteystietopalkki"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "Y"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Muotoilu"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "u"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Valinnat"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Oikolue…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Oikolue kirjoitettaessa"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "k"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Lainaa viestiä"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "L"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Liitä käyntikortti (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "L"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Vastaanottokuittaus"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Toimitustilan ilmoitukset"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Lähetysmuoto"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Tunnista automaattisesti"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Vain tavallinen teksti"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Vain muotoiltu teksti (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Tavallinen ja muotoiltu teksti (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Tärkeysaste"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY priorityButton.title "Tärkeysaste"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Muuta viestin tärkeysastetta"> +<!ENTITY priorityButton.label "Tärkeysaste:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Matalin"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Matala"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaali"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Korkea"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Korkein"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopioi kohteeseen"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Tallenna tänne"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Työkalut"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "y"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Sähköposti ja keskusteluryhmät"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Osoitekirja"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Tilien asetukset"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Asetukset"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "A"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Asetukset"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "A"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Pienennä ikkuna"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Näytä kaikki"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Suurenna ikkunaa"> +<!ENTITY windowMenu.label "Ikkuna"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Lähetä"> +<!ENTITY quoteButton.label "Lainaa"> +<!ENTITY addressButton.label "Yhteystiedot"> +<!ENTITY attachButton.label "Liitä"> +<!ENTITY spellingButton.label "Oikoluku"> +<!ENTITY saveButton.label "Tallenna"> +<!ENTITY printButton.label "Tulosta"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Lähetä tämä viesti nyt"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Lähetä tämä viesti myöhemmin"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Lainaa edellistä viestiä"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Valitse vastaanottaja osoitekirjasta"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Lisää liite"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Oikolue valinta tai koko viesti"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Tallenna tämä viesti"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Leikkaa"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopioi"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Liitä"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Tulosta tämä viesti"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Muun tyyppiset osoitekentät"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Lähettäjä"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "h"> +<!ENTITY toAddr2.label "Vastaanottaja"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Kopio"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Piilokopio"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Vastausosoite"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Keskusteluryhmä"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Vastausryhmä"> +<!ENTITY subject2.label "Aihe"> +<!ENTITY subject.accesskey "A"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Piilota Liite-paneeli"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Lisää hymiö"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Hymy"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Suru"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Silmänisku"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Kieli ulkona"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Naurava"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Nolo"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Epävarma"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Yllätys"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Suukko"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Huuto"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Viilee"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Rahat-suuhun"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Jalka-suussa"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Viaton"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Itku"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Vaikenee"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ei ehdotuksia"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ohita sana"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "h"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Lisää sanastoon"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "s"> +<!ENTITY undo.label "Kumoa"> +<!ENTITY undo.accesskey "m"> +<!ENTITY cut.label "Leikkaa"> +<!ENTITY cut.accesskey "L"> +<!ENTITY copy.label "Kopioi"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Liitä"> +<!ENTITY paste.accesskey "i"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Liitä lainauksena"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "t"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Avaa"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY delete.label "Poista"> +<!ENTITY delete.accesskey "o"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Poista liitetiedosto"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "l"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Nimeä uudelleen…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Järjestä liitteet uudelleen…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "l"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Poista kaikki liitteet"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "k"> +<!ENTITY selectAll.label "Valitse kaikki"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "V"> +<!ENTITY attachFile.label "Liitä tiedostot…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "L"> +<!ENTITY attachCloud.label "Linkitetty liitetiedosto…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Muunna muotoon…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "M"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Peruuta siirto"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "P"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Normaali liitetiedosto"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "N"> +<!ENTITY attachPage.label "Liitä verkkosivu"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "t"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Näytä Liitteet-paneeli oletuksena"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Hae sanastoja…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "H"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Yhteystiedot"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Muokkaa lähettäjän osoitetta…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "u"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Viestin runko"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Oikoluvun kieli"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekstin merkistökoodaus"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ca0f84b9e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Käsitellään viestiä"> +<!ENTITY status.label "Tila:"> +<!ENTITY progress.label "Edistyminen:"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdf1a4710c --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Lähetetään viestiä - %S +titleSendMsg=Lähetetään viestiä +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Tallennetaan viestiä - %S +titleSaveMsg=Tallennetaan viestiä + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S %% + +messageSent=Viesti lähetettiin. +messageSaved=Viesti tallennettiin. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47678de836 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Ohjattu profiilin tuonti"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Tuo asetukset, tilien asetukset, osoitteisto, viestisuodattimet ja muut tiedot ohjelmasta:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Tuo asetukset, tilien asetukset, osoitteisto, viestisuodattimet ja muut tiedot ohjelmasta:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Ei löydetty sovellusta, josta olisi voitu tuoda tietoja."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Älä tuo mitään"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Ä"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 tai uudempi"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Tuo asetukset ja postikansiot ohjelmasta"> +<!ENTITY importItems.title "Tuotavat tiedot"> +<!ENTITY importItems.label "Valitse tuotavat tiedot:"> + +<!ENTITY migrating.title "Tuodaan…"> +<!ENTITY migrating.label "Seuraavia tietoja tuodaan…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Valitse profiili"> +<!ENTITY selectProfile.label "Seuraavat profiilit voidaan tuoda ohjelmista:"> + +<!ENTITY done.title "Tuonti valmis"> +<!ENTITY done.label "Seuraavat tiedot tuotiin:"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c1f09dbb4 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Asetukset + +2_seamonkey=Tilien asetukset +2_outlook=Tilien asetukset + +4_seamonkey=Osoitekirjat +4_outlook=Osoitteisto + +8_seamonkey=Roskapostin tunnistuksen harjoitustiedosto + +16_seamonkey=Tallennetut salasanat + +32_seamonkey=Muita tietoja + +64_seamonkey=Keskusteluryhmäkansiot + +128_seamonkey=Postikansiot +128_outlook=Postikansiot diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..21b198c084 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Aihe + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Uudelleenlähetys-Kommentit + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Uudelleenlähetys-Päivämäärä + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Uudelleenlähetys-Lähettäjä + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Uudelleenlähetys-Lähettäjä + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Uudelleenlähetys-Vastaanottaja + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Uudelleenlähetetty-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Päiväys + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Lähettäjä + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Lähettäjä + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Vastausosoite + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Järjestö + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Vastaanottaja + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Keskusteluryhmät + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Vastausryhmä + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Viittaukset + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Viestin tunnus + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Piilokopio + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Linkki asiakirjaan + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Asiakirjan tiedot:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Liitetiedosto + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Osa %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Alkuperäinen viesti / Orig.Msg. -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Katkennut! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Tämä viesti ylitti viesteille tilin asetuksissa asetetun maksimikoon, joten vain muutama ensimmäinen rivi on ladatattu sähköpostipalvelimelta. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Ei ladatttu + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Vain tämän viestin otsakkeet ladattiin sähköpostipalvelimelta. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Lataa loput viestistä. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..b649a228cc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Vastaanottaja +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Päiväys +DISTRIBUTION=Jakelu +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Vastausryhmä +FROM=Lähettäjä +STATUS=Tila +LINES=Rivejä +MESSAGE-ID=Viestin tunnus +MIME-VERSION=MIME-versio +NEWSGROUPS=Keskusteluryhmät +ORGANIZATION=Järjestö +REFERENCES=Viittaukset +REPLY-TO=Vastausosoite +RESENT-COMMENTS=Uudelleenlähetys-Kuvaus +RESENT-DATE=Uudelleenlähetys-Päivämäärä +RESENT-FROM=Uudelleenlähetys-Lähettäjä +RESENT-MESSAGE-ID=Uudelleenlähetys-Viestin tunnus +RESENT-SENDER=Uudelleenlähetys-Lähettäjä +RESENT-TO=Uudelleenlähetys-Vastaanottaja +RESENT-CC=Uudelleenlähetetys-CC +SENDER=Lähettäjä +SUBJECT=Aihe +APPROVED-BY=Hyväksyjä +USER-AGENT=Asiakasohjelma +FILENAME=Tiedoston nimi diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..aae5112b64 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork-osoitekirjat + +# Short name of import module +morkImportName = Mork-tietokanta (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Tuo osoitekirja SeaMonkeysta tai Thunderbirdin aiemmista versioista. + +morkImportSuccess = Onnistui! diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edc35707ca --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Sähköposti"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Lue viestejä"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Kirjoita uusi viesti"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Keskusteluryhmät"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Muokkaa tilattuja keskusteluryhmiä"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Syötteet"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Muokkaa tilauksia"> + +<!ENTITY chat.label "Keskustelu"> +<!ENTITY movemail.label "Movemail"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Tilit"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Muokkaa tilattuja kansioita"> +<!ENTITY settingsLink.label "Muokkaa tämän tilin asetuksia"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Määritä tili:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Lisäominaisuudet"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Etsi viesteistä"> +<!ENTITY filtersLink.label "Muokkaa viestisuodattimia"> +<!ENTITY junkSettings.label "Roskapostin asetukset"> +<!ENTITY offlineLink.label "Yhteydettömän tilan asetukset"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dec0630c7d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Vastaanottaja "> +<!ENTITY fromField4.label "Lähettäjä "> +<!ENTITY senderField4.label "Lähettäjä "> +<!ENTITY author.label "Tekijä"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organisaatio "> +<!ENTITY replyToField4.label "Vastausosoite "> + +<!ENTITY subjectField4.label "Aihe "> +<!ENTITY ccField4.label "Kopio "> +<!ENTITY bccField4.label "Piilokopio "> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Ryhmät "> +<!ENTITY followupToField4.label "Vastausryhmä "> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Avainsanat "> +<!ENTITY dateField4.label "Päiväys "> +<!ENTITY userAgentField4.label "Asiakasohjelma "> +<!ENTITY referencesField4.label "Viittaukset "> +<!ENTITY messageIdField4.label "Viestitunnus "> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Vastauksena viestiin "> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Verkkosivu "> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arkistoi"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arkistoi viesti"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Älyvastaus"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Vastaa"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Vastaa viestin lähettäjälle"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Vastaa kaikille"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Vastaa lähettäjälle ja muille vastaanottajille"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Vastaa listalle"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Vastaa postituslistalle"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Vastaa ryhmään"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Lähetä vastaus tähän keskusteluryhmään"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Välitä"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Välitä viesti"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Roskapostia"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Merkitse viesti roskapostiksi"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Poista"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Poista viesti"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Kuvakkeet ja teksti"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "j"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Vain kuvakkeet"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "k"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Vain teksti"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Näytä aina vastaa lähettäjälle"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "N"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Lisää"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Lisää toimintoja"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Avaa keskusteluna"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "k"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Avaa uuteen ikkunaan"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "a"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Avaa uuteen välilehteen"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "v"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Merkitse luetuksi"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Merkitse ei luetuksi"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "e"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Tallenna nimellä…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "t"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Näytä lähdekoodi…"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "n"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Tulosta…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "u"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Liitepaneeli näkyvissä oletuksena"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "L"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Avaa"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Tallenna nimellä…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Irrota…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Poista"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Avaa kaikki…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Tallenna kaikki…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Irrota kaikki…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Poista kaikki…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Avaa liitetty tiedosto"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Avaa sisältävä kansio"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "s"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Näytä Finderissa"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Tallenna"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Tallenna liitetty tiedosto"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Tallenna kaikki"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Tallenna kaikki liitetyt tiedostot"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopioi linkin osoite"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopioi viestitunnus"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Avaa viesti tunnukselle"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Avaa selaimeen viestitunnuksella"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "s"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ccc3ccb86 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..874d20ee47 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Nouda ja synkronoi viestit"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Yhteydettömässä tilassa käytettävät kohteet"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Jos olet jo valinnut yhteydettömässä tilassa käytettävät kansiot ja ryhmät, voit synkronoida paikalliset kopiosi niistä nyt. Muussa tapauksessa valitse yhteystilassa käytettävät ryhmät ja kansiot napsauttamalla Valitse."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Nouda tai synkronoi:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Sähköpostiviestit"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "S"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Keskusteluryhmäviestit"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "K"> +<!ENTITY sendMessage.label "Lähetä lähtevät viestit"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "L"> +<!ENTITY workOffline.label "Siirry yhteydettömään tilaan, kun nouto tai synkronointi on valmis"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "r"> +<!ENTITY selectButton.label "Valitse…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "V"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Valitse yhteydettömässä tilassa käytettävät postikansiot ja keskusteluryhmät."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Nouda"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Kansiot ja keskusteluryhmät"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d48f2c62e3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Näytä:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "y"> +<!ENTITY viewAll.label "Kaikki"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "K"> +<!ENTITY viewUnread.label "Lukematta"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "L"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Ei poistettu"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "E"> +<!ENTITY viewTags.label "Tunnukset"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Omat näkymät"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "O"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Tallenna näkymä kansiona…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "M"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a89387a96 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Huom.: Tama kuittaus vahvistaa, etta viesti avattiin vastaanottajan tietokoneella. Se ei takaa, etta vastaanottaja luki tai ymmarsi viestin.\n\n[English] Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents. +MsgMdnDispatched=Viesti joko tulostettiin, faksattiin tai valitettiin eteenpain ilman, etta sita naytettiin. Tama ei takaa, etta vastaanottaja lukee viestin myohemmin.\n\n[English] The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time. +MsgMdnProcessed=Vastaanottajan sahkopostiohjelma kasitteli viestin, mutta sita ei naytetty. Tama ei takaa, etta viesti luetaan myohemmin.\n\n[English] The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time. +MsgMdnDeleted=Viesti on poistettu. Vastaanottaja ei ole valttamatta nahnyt viestia. Vastaanottaja saattaa palauttaa viestin ja lukea sen myohemmin.\n\n[English] The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it. +MsgMdnDenied=Viestin vastaanottaja ei halua lahettaa kuittausta.\n\n[English] The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. +MsgMdnFailed=Tapahtui virhe. Toimivaa kuittausta ei voitu luoda tai lahettaa sinulle.\n\n[English] A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Tama on vastaanottokuittaus viestille, jonka lahetit vastaanottajalle %S. - This is a Return Receipt for the mail that you sent to the mentioned address. +MdnDisplayedReceipt=Vastaanottokuittaus (naytetty) --- Return Receipt (displayed) +MdnDispatchedReceipt=Vastaanottokuittaus (toimitettu eteenpain) --- Return Receipt (dispatched) +MdnProcessedReceipt=Vastaanottokuittaus (kasitelty) --- Return Receipt (processed) +MdnDeletedReceipt=Vastaanottokuittaus (poistettu) --- Return Receipt (deleted) +MdnDeniedReceipt=Vastaanottokuittaus (estetty) --- Return Receipt (denied) +MdnFailedReceipt=Vastaanottokuittaus (ei onnistunut) --- Return Receipt (failed) diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cee35eafcf --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Viestiyhteenveto"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Valitut viestit"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arkistoi"> +<!ENTITY deleteButton.label "Poista"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..147e3a908a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 viestiketju; #1 viestiketjua + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ viestiketju; #1+ viestiketjua + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 viesti;#1 viestiä + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 lukematta;, #1 lukematta + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ohitettu;, #1 ohitettu + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ohitettu;, #1+ ohitettu + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(ei aihetta) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Nämä viestit vievät #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Nämä viestit vievät yli #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Huom.: #1 viestiä on valittu, ensimmäiset #2 näytetään) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Huom: #1 ketjua on valittu, ensimmäiset #2 näytetään) diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5cf21f763 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Uusi kansio"> +<!ENTITY name.label "Nimi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Luo alikansiona kansiolle:"> +<!ENTITY description.accesskey "L"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Tämä palvelin rajoittaa kansiot kahteen tiettyyn tyyppiin."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Salli uuden kansion sisältää:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Vain kansioita"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Vain viestejä"> +<!ENTITY accept.label "Luo kansio"> +<!ENTITY accept.accesskey "u"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a00a9feec0 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Tervetuloa &brandShortName;in käyttäjäksi"> +<!ENTITY header2.label "Haluatko uuden sähköpostiosoitteen?"> +<!ENTITY other.languages "Esillä ovat sähköpostipalveluntarjoajat alueeltasi. Tarkastele koko listaa napsauttamalla tästä."> +<!ENTITY error.line1 "Ikävä kyllä emme löytäneet ehdotettuja sähköpostiosoitteita."> +<!ENTITY error.line2 "Voit etsiä muita sähköpostiosoitteita lempinimillä tai muilla hakutermeillä"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after): + error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into + one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download + of free account alternatives. --> +<!ENTITY error.suggest.before "Voit myös kokeilla "> +<!ENTITY error.suggest.middle "ilmaisia sähköpostipalveluja"> +<!ENTITY error.suggest.after "."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after): + success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping + around the name that the user has typed in to the search input. --> +<!ENTITY success.title.before "Hei "> +<!ENTITY success.title.after ", seuraavat sähköpostiosoitteet ovat saatavilla:"> +<!ENTITY success.tip "(Voit myös kokeilla lempinimiä tai muita termejä löytääksesi muita sähköpostiosoitteita)"> +<!ENTITY partnership.description "Yhteistyössä palveluntarjoajien kanssa &brandShortName; pystyy tarjoamaan sinulle uuden sähköpostiosoitteen. Aloita täyttämällä etu- ja sukunimesi tai muu haluamasi tunniste yllä olevaan kenttään."> +<!ENTITY existing.header "Onko sinulla jo sähköpostiosoite, jota haluat käyttää?"> +<!ENTITY tinyheader.title "Onko sinulla jo osoite?"> +<!ENTITY tinyheader.existing "Ohita tämä kohta ja käytä olemassa olevaa osoitetta"> +<!ENTITY content.close "Haluan määrittää tilini myöhemmin."> +<!ENTITY successful.title "Onneksi olkoon!"> +<!ENTITY successful.successMessage "Sähköpostitilisi on onnistuneesti määritelty."> +<!ENTITY successful.write "Lähetä sähköpostia"> +<!ENTITY successful.write.desc "Kerro kavereillesi ja perheellesi uudesta osoitteestasi.<br/> Sen takiahan tämä osoite luotiin, eikö niin?"> +<!ENTITY successful.customize "Muokkaa &brandShortName;iä siisteillä lisäosilla"> +<!ENTITY successful.customize.desc "&brandShortName;iä voi muokata vastaamaan omia tarpeita tuhansilla erilaisilla lisäosilla."> +<!ENTITY successful.attach "Liitä sähköposteihisi henkilökohtainen allekirjoitus"> +<!ENTITY successful.attach.desc "Voit automaattisesti liittää jokaisen lähettämäsi sähköpostin päätteeksi lainauksen tai jotain muuta tietoa itsestäsi."> +<!ENTITY successful.close "Sulje tämä ikkuna."> +<!ENTITY input.namePlaceholder "Nimesi tai lempinimesi"> +<!ENTITY input.search "Etsi"> +<!ENTITY search_engine.title "Muokkaa hakukonetta"> +<!ENTITY search_engine.message "Sähköpostipalveluntarjoajsi saattaa tarjota myös verkkohakutoimintoja."> +<!ENTITY search_engine.button "Valmis"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties new file mode 100644 index 0000000000..aca17d024d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (free): +# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts +free=Ilmainen +# LOCALIZATION NOTE (price): +# %S will be the price per year charged to the user for the account. +price=%S vuodessa +# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional email addresses available for registration. +# This line is shown when there are more than two suggested email +# addresses available. +moreOptions=+#1 lisää…;+#1 lisää… +# LOCALIZATION NOTE (sepAnd): +# \u0020 is a space, and should be included before and after. +sepAnd=\u0020ja\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (sepComma): +# \u0020 is a space, and should be included after. +sepComma=,\u0020 +privacyDisclaimer=Käytetyt hakutermit lähetetään Mozillalle (#1) ja kolmannen osapuolen sähköpostin tarjoajille #2 käytettävissä olevien sähköpostiosoitteiden etsimiseksi. +privacyPolicy=Tietosuojakäytöntä +tos=Käyttöehdot +searchEngineDesc=Käytä hakukonetta %S oletushakukoneena +cannotConnect=Pahoittelut. Kommunikointi kirjautumispalvelumme kanssa ei toimi. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b795011cc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Otsakkeiden nouto +downloadHeadersInfoText=Tässä keskusteluryhmässä on %S uutta viestiä ladattavana. +cancelDisallowed=Tämä viesti ei todennäköisesti ole sinun lähettämäsi. Voit poistaa vain omia viestejäsi. +cancelConfirm=Poistetaanko tämä viesti? +messageCancelled=Viesti on peruutettu. +enterUserPassTitle=Tarvitaan käyttäjätunnus ja salasana keskusteluryhmäpalvelimelle +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana palvelimelle %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana ryhmälle %1$S palvelimella %2$S: +okButtonText=Nouda + +noNewMessages=Palvelimella ei ole uusia viestejä. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Noudetaan %1$S / %2$S viestiotsaketta keskustelyryhmästä %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Noudetaan otsakkeita suodattimille: %1$S (%2$S/%3$S) keskusteluryhmästä %4$S +downloadingArticles=Noudetaan artikkeleita %S-%S +bytesReceived=Noudetaan keskusteluryhmiä: %S vastaanotettu (%Skt luettu nopeudella %Skt/s) +downloadingArticlesForOffline=Noudetaan artikkeleja %S-%S : %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Keskusteluryhmää %1$S ei ole palvelimella %2$S. Peruutetaanko sen tilaus? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Tilataanko ryhmä %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Keskusteluryhmävirhe (NNTP): + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Tapahtui virhe. Keskusteluryhmien tarkistus ei onnistunut. Yritä uudelleen kaikkien ryhmien näyttöä. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Virhe käyttöoikeustiedoissa. Anna nimi ja salasana uudelleen. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Tietoliikennevirhe. Yritä uudelleen. TCP-virhe: diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6f79ff8f8 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Ongelma artikkelin lataamisessa"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Artikkelia ei löydy"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Keskusteluryhmäpalvelin ilmoitaa, että se ei löydä artikkelia."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Keskusteluryhmäpalvelin vastasi:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Olisiko artikkeli vanhentunut?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Yritä artikkelin etsimistä:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Poista kaikki vanhentuneet artikkelit"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e41b2c415 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Outlook Expressin postit, osoitekirjat ja asetukset + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=Postilaatikko %S, tuotiin %d viestiä + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Tuo postilaatikko -komennolle sy\u00F6tettiin virheellinen parametri. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Virhe k\u00E4sitelt\u00E4ess\u00E4 postilaatikon %S tiedostoa. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S. Osa viesteist\u00E4 saattoi j\u00E4\u00E4d\u00E4 tuomatta. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Outlook Expressin osoitekirjat + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Outlook Expressin osoitekirja (Windowsin osoitekirja) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Tuotiin osoitekirja %S + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi j\u00E4\u00E4d\u00E4 tuomatta. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Tuo osoitekirja -komennolle l\u00E4hetettiin virheellinen parametri. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..89acf0c7aa --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Työskentele yhteydettömässä tilassa +downloadMessagesLabel1=Noudetaanko viestit yhteydetöntä tilaa varten ennen kuin poistutaan yhteystilasta? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Kysy aina ennen yhteydettömään tilaan siirtymistä +downloadMessagesNow2=&Nouda heti + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Lähettämättä olevat viestit +sendMessagesLabel2=Lähetetäänkö lähtevien viestien kansiossa olevat viestit? +sendMessagesCheckboxLabel1=Kysy aina ennen yhteystilaan siirtymistä +sendMessagesNow2=&Lähetä heti + +processMessagesLater2=&Myöhemmin + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Nouda viestit +getMessagesOfflineLabel1=Palvelimeen ei ole muodostettu yhteyttä. Muodostetaanko yhteys, jotta voidaan noutaa uudet viestit? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Lähettämättä olevat viestit +sendMessagesOfflineLabel1=Palvelimeen ei ole muodostettu yhteyttä. Muodostetaanko yhteys, jotta voidaan lähettää lähtevät viestit? + +offlineTooltip=Et ole yhteystilassa. +onlineTooltip=Olet yhteystilassa. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..874655ece7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Ty\u00F6skentele yhteystilassa +desc=Siirryt\u00E4\u00E4nk\u00F6 yhteystilaan?\n\n(Jos haluat ty\u00F6skennell\u00E4 yhteydett\u00F6m\u00E4ss\u00E4 tilassa voit my\u00F6hemmin siirty\u00E4 yhteystilaan poistamalla valinnan "Yhteydet\u00F6n tila" Tiedosto-valikon Yhteydet\u00F6n tila -alavalikosta.) +workOnline=Ty\u00F6skentele yhteystilassa +workOffline=Ty\u00F6skentele yhteydett\u00F6m\u00E4ss\u00E4 tilassa diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a283da9e3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlookin postit, osoitekirjat ja asetukset + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Postilaatikko %S, tuotiin %d viesti\u00E4 + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Tuo postilaatikko -komennolle sy\u00F6tettiin virheellinen parametri. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S. Osa viesteist\u00E4 saattoi j\u00E4\u00E4d\u00E4 tuomatta. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlookin osoitekirjat + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Tuotiin osoitekirja %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Tuo osoitekirja -komennolle sy\u00F6tettiin virheellinen parametri. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Virhe k\u00E4sitelt\u00E4ess\u00E4 osoitekirjan %S tiedostoa. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi j\u00E4\u00E4d\u00E4 tuomatta. + + + + + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..79e101f37b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Tämä on salattu OpenPGP-viesti, mutta tukea OpenPGP-salauksen purkamiselle ei ole saatavana. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..eed13a8e67 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Seuraavilla sovelluksilla voi avata %S. + +handleProtocol=%S-linkkejä +handleFile=%S-tiedostoja + +descriptionWebApp=Tämän verkkosovelluksen osoite on: +descriptionLocalApp=Tämä ohjelma on kansiossa: diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8e84f31a8 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Poistetaanko tili "%S"? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Lisää %S + +notConfiguredYet=Tämän tilin asetuksia ei ole vielä tehty diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6f33aa6d3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Oletus +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Hei! :-) +message2=Mitä kuuluu? +message3=Kokeilen Thunderbirdiä!;-) diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e1518c6ba --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=Lisää HTML-verkkoalue +html_domainsAddDomain=HTML-verkkoalue: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Lisää pelkkä teksti -verkkoalue +plaintext_domainsAddDomain=Pelkkä teksti -verkkoalue: + +domainNameErrorTitle=Virhe verkkoalueen nimessä +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=Verkkoalue %S on jo HTML- tai pelkkä teksti -verkkoalueen listassa. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Vahvista +confirmResetJunkTrainingText=Nollataanko mukautuvan suodattimen harjoitustiedot? + +#### Downloads +desktopFolderName=Työpöytä +myDownloadsFolderName=Omat lataukset +chooseAttachmentsFolderTitle=Valitse kansio + +#### Applications + +fileEnding=%S-tiedosto +saveFile=Tallenna tiedosto + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Käytä sovellusta %S +useDefault=Käytä sovellusta %S (oletus) + +useOtherApp=Valitse uusi apuohjelma… +fpTitleChooseApp=Valitse uusi apuohjelma +manageApp=Sovellusten tiedot… +alwaysAsk=Kysy aina +delete=Poista toiminto +confirmDeleteTitle=Poista toiminto +confirmDeleteText=Poistetaanko toiminto? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Valitse äänimerkki + +#### Search Engine Picker +searchEnginePickerTitle=Valitse hakukone +searchEngineType2=Hakukoneet + +#### Remote content +imagepermissionstext=Voit määrittää, miltä sivustoilta voidaan ladata kuvia ja muuta etäsisältöä. Voit myös sallia etäsisältöä lähettäjän sähköpostiosoitteen mukaan. Kirjoita sen sivuston osoite tai sähköpostiosoite, jonka asetuksia haluat muokata ja valitse Estä tai Salli. +imagepermissionstitle=Poikkeukset - Etäsisältö + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Poikkeukset - Evästeet +cookiepermissionstext=Voit määrittää, mitkä palvelimet voivat asettaa evästeitä. Kirjoita palvelimen osoite ja valitse Estä, Salli istunnon ajaksi tai Salli + +#### Cookie Viewer +hostColon=Palvelin: +domainColon=Verkkoalue: +forSecureOnly=Vain salatut yhteydet +forAnyConnection=Minkä tahansa tapainen yhteys +expireAtEndOfSession=Istunnon lopuksi + +noCookieSelected=<ei valittu evästettä> +cookiesAll=Seuraavat evästeet on tallennettu koneelle: +cookiesFiltered=Seuraavat evästeet täsmäävät hakusi kanssa: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Poista valittu;Poista valitut +defaultUserContextLabel=Ei mitään + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Välimuisti käyttää parhaillaan %1$S %2$S levytilaa +actualDiskCacheSizeCalculated=Lasketaan välimuistin kokoa… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Oletus (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Oletus + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Sovelluksen kieli: %S +appLocale.accesskey=k +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Paikallisten asetusten kieli: %S +rsLocale.accesskey=s + +#### Master Password (Moved to Fluent in M-C in bug 1435915) +pw_change2empty_in_fips_mode=Olet parhaillaan FIPS-tilassa. FIPS edellyttää, että pääsalasana ei ole tyhjä. +pw_change_failed_title=Salasanan vaihtaminen epäonnistui + +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Esikatsele %Sissä diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6edb2ad0ae --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Kirjoita kelvollinen sähköpostiosoite. +accountNameExists=Tämän niminen tili on jo olemassa. Kirjoita uusi nimi. +accountNameEmpty=Tilillä täytyy olla nimi. +modifiedAccountExists=Tälle käyttäjätunnus-palvelin -yhdistelmälle on jo olemassa tili. Kirjoita toinen käyttäjätunnus tai palvelimen nimi. +userNameChanged=Käyttäjätunnuksesi on päivitetty. Myös sähköpostiosoitteesi ja tiliin mahdollisesti liittyvä käyttäjätunnus täytyy päivittää. +serverNameChanged=Palvelimen nimi on muutettu. Varmista, että kaikki kansiot ja suodattimet ovat uudella palvelimella. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Tilin "%1$S" roskapostiasetuksissa havaittiin mahdollisia ongelmia. Haluatko tarkistaa asetukset roskapostiasetukset ennen kuin tilin asetuksia tallennetaan? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S pitää käynnistää uudestaan, jotta paikallinen kansio voidaan vaihtaa. +localDirectoryRestart=Käynnistä uudelleen +userNameEmpty=Käyttäjätunnus on annettava. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Paikallisen kansion asetuksissa asetettu kansio "%1$S" on virheellinen. Valitse toinen kansio. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Paikallisen kansion asetuksissa asetettu kansio "%1$S" ei ole kelvollinen viestien tallentamiseen. Valitse toinen kansio. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Lopetetaanko ohjatun tilin luominen? \n\nJos lopetat ohjatun luonnin, kaikki kirjoittamasi tiedot menetetään eikä tiliä luoda. +accountWizard=Tilin ohjattu luominen +WizardExit=Lopeta +WizardContinue=Peruuta +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Kirjoita kelvollinen palvelinnimi. +failedRemoveAccount=Tilin poistaminen epäonnistui. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Jos tilin sähköpostit ohjataan toisen tilin saapuneet-kansioon, tilin vanhoissa kansioissa (saapuneet, luonnokset, mallipohjat jne.) oleviin viesteihin ei enää pääse käsiksi. Tilin viestit pitää etukäteen kopioida toiselle tilille.\n\nViestisuodattimet, jotka ohjaavat viestejä tilille tulee ottaa pois käytöstä tai ohjata suodatettu posti toiselle tilille; jos toisella tilillä on tällä tilillä erikoiskansioita (lähetetyt, luonnokset, mallipohjat), ne pitää siirtää.\n\nTallennetaanko tilin saapuneet viestit toiselle tilille? +confirmDeferAccountTitle=Ohjataanko viestit toiselle tilille? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Paikallisen kansion asetuksissa asetettua kansiota on jo käytössä tilille "%S". Valitse toinen kansio. +directoryParentUsedByOtherAccount=Paikallisen kansion asetuksissa asetetun kansion sisältävä kansio on jo käytössä tilille "%S". Valitse toinen kansio. +directoryChildUsedByOtherAccount=Paikallisen kansion asetuksissa asetetun kansion alakansio on jo käytössä tilille "%S". Valitse toinen kansio. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=erkki +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=Sähköpostiosoite: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Kirjoita sähköpostiosoitteesi. Tätä osoitetta muut käyttävät lähettäessään postia sinulle (esimerkiksi "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Kirjoita palvelimesi ja tunnuksesi %1$S %2$S (esimerkiksi jos %1$S-sähköpostiosoitteesi on %3$S, tunnustasi %2$S vastaa esimerkin %4$S). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Palvelimen asetukset +prefPanel-copies=Kopiot ja kansiot +prefPanel-synchronization=Synkronointi ja levytilan käyttö +prefPanel-diskspace=Levytilan käyttö +prefPanel-addressing=Kirjoittaminen ja osoitteet +prefPanel-junk=Roskapostiasetukset +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Lähtevän postin palvelin (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Tilin %1$S käyttäjätiedot + +identityDialogTitleAdd=Uusi käyttäjätieto +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Muokkaa käyttäjätietoa %S + +identity-edit-req=Käyttäjätietoihin täytyy liittyä oikea sähköpostiosoite. +identity-edit-req-title=Virhe luotaessa käyttäjätietoja + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Poistetaanko käyttäjätieto\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Poistetaan käyttäjätietoa %S +identity-delete-confirm-button=Poista + +choosefile=Valitse tiedosto + +forAccount=Tilille "%S" + +removeFromServerTitle=Vahvista pysyvä, automaattinen viestien poisto +removeFromServer=Poistetaanko pysyvästi vanhat viestit palvelimelta SEKÄ omalta koneelta? + +confirmSyncChangesTitle=Vahvista synkronoinnin muutokset +confirmSyncChanges=Viestien synkronointiasetuksia on muutettu.\n\nHaluatko tallentaa muutokset? +confirmSyncChangesDiscard=Hylkää + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1728fc0042 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,276 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label + "Pikasuodatus"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Pikasuodatuspalkki"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label + "Pikasuodatuspalkki"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Ota tai poista pikasuodatuspalkki käytöstä"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Säilytä suodatusasetukset vaihdettaessa kansiota"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Lukematta"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Näytä vain lukematta olevat viestit"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Tähdellä merkityt"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Näytä vain tähdellä merkityt viestit"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Yhteystieto"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Näytä vain viestit ihmisiltä, joiden yhteystiedot löytyvät"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Tunnukset"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Näytä vain viestit, joihin on liitetty tunnuksia"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Liitetiedosto"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Näytä vain viestit, joilla on liitetiedostoja"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "#1 viesti;#1 viestiä"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Ei osumia"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 + "Suodata nämä viestit #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 + "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac + "<Ctrl+Shift+K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac + "<⇧⌘K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Suodatus tunnuksilla"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Jokin"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Ainakin yksi valituista tunnuksista täytyy löytyä"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Kaikki"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Kaikki valitut tunnukset täytyy löytyä"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Suodata viestit:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Lähettäjän mukaan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Vastaanottajan mukaan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Aiheen mukaan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "Viestirungon mukaan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Suorita tämä suodatus kaikista kansioista"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Paina 'Enter' uudestaan jatkaaksesi hakuasi termillä: #1"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a951e85621 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Poista tili ja tiedot"> +<!ENTITY removeButton.label "Poista"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "P"> +<!ENTITY removeAccount.label "Poista tilin tiedot"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "t"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Poistaa vain &brandShortName;in tiedot tästä tilistä. Tämä ei vaikuta itse tiliin palvelimella."> +<!ENTITY removeData.label "Poista viestidata"> +<!ENTITY removeData.accesskey "v"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Poista keskusteludata"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Poistaa kaikki viestit, kansiot ja tähän tiliin liitetyt suodattimet paikallisella levyllä. Tämä ei vaikuta viesteihin, jotka säilytetään edelleen palvelimella. Älä valitse tätä vaihtoehtoa, jos olet ajatellut arkistoida paikallisen datan tai käyttää sitä &brandShortName;issa myöhemmin."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Poistaa paikalliselta levyltä kaikki tämän tilin viestit, kansiot ja suodattimet. Palvelimella olevat viestit ja kansiot säilytetään."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Poistaa kaikki paikalliselle levylle tallennetut tämän tilin keskustelulokit."> +<!ENTITY showData.label "Näytä datan sijainti"> +<!ENTITY showData.accesskey "d"> +<!ENTITY progressPending "Poistetaan valitut tiedot…"> +<!ENTITY progressSuccess "Poistaminen onnistui."> +<!ENTITY progressFailure "Poistaminen epäonnistui."> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b84c76c7e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Haluatko varmasti poistaa tilin ”%S”? diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0dddf266b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Nimeä kansio uudelleen"> +<!ENTITY rename.label "Kirjoita kansion uusi nimi:"> +<!ENTITY rename.accesskey "K"> +<!ENTITY accept.label "Nimeä uudelleen"> +<!ENTITY accept.accesskey "u"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b9dc078ca --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName;in vikasietotila"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; on käynnistetty vikasietotilaan, jossa käyttäjän asetukset, laajennukset ja teemat ovat väliaikaiset poissa käytöstä."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Voit tehdä joistain tai kaikista alla olevista muutoksista pysyviä:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Poista kaikki lisäosat käytöstä"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "P"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Palauta työkalupalkit oletusasetuksiinsa"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "a"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Toteuta muutokset ja käynnistä uudelleen"> +<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "T"> + +<!ENTITY continueButton.label "Jatka vikasietotilassa"> +<!ENTITY continueButton.accesskey "J"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c02359b088 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Poista historiatietoja"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Poistettava aika: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "P"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Viimeinen tunti"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Viimeiset 2 tuntia"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Viimeiset 4 tuntia"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Tämä päivä"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Kaikki"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Yksityiskohdat"> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "Y"> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Historia"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Selaushistoria"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "S"> +<!ENTITY itemCookies.label "Evästeet"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "E"> +<!ENTITY itemCache.label "Väliaikaistiedostot"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "V"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f0f195ccd --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Tuo osoitekirjat, sähköposti ja tilit SeaMonkeysta. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Osoitekirjat tuotiin onnistuneesti. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Paikalliset viestit ja tilit tuotiin onnistuneesti. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6b1dd5989 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Aihe +From=Lähettäjä +Body=Viestin runko +Date=Päiväys +Priority=Tärkeysaste +Status=Tila +To=Vastaanottaja +Cc=Kopio +ToOrCc=Vastaanottaja tai kopio +AgeInDays=Ikä päivissä +SizeKB=Koko (kt) +Tags=Tunnukset +# for AB and LDAP +AnyName=Mikä tahansa nimi +DisplayName=Näyttönimi +Nickname=Lempinimi +ScreenName=Näyttönimi +Email=Sähköposti +AdditionalEmail=Toinen sähköpostiosoite +AnyNumber=Mikä tahansa numero +WorkPhone=Työpuhelin +HomePhone=Kotipuhelin +Fax=Faksi +Pager=Hakulaite +Mobile=Matkapuhelin +City=Kaupunki +Street=Katu +Title=Ammattinimi +Organization=Organisaatio +Department=Osasto +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Lähettäjä, vastaanottaja ja kopio tai piilokopio-osoite +JunkScoreOrigin=Roskapostiluku alkuperäinen +JunkPercent=Roskapostiprosentti +AttachmentStatus=Liitteen tila +JunkStatus=Roskapostitila +Label=Tunnus +Customize=Muokkaa… +MissingCustomTerm=Puuttuva oma ehto diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..839a8aae5f --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=sisältää +1=ei sisällä +2=on +3=ei ole +4=on tyhjä + +5=on ennen +6=on jälkeen + +7=on suurempi kuin +8=on pienempi kuin + +9=alkaa merkeillä +10=päättyy merkkeihin + +11=kuulostaa +12=LdapDwim + +13=on suurempi kuin +14=on pienempi kuin + +15=NameCompletion +16=on osoitekirjassani +17=ei ole osoitekirjassani +18=ei ole tyhjä +19=vastaa +20=ei vastaa diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b48748e5d5 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Etsitään… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 osuma löytyi;#1 osumaa löytyi +noMatchesFound=Ei yhtään osumaa +labelForStopButton=Pysäytä +labelForSearchButton=Etsi +labelForStopButton.accesskey=P +labelForSearchButton.accesskey=e + +moreButtonTooltipText=Lisää tämä sääntö +lessButtonTooltipText=Poista tämä sääntö diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79193a2ef7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Osumat täyttävät kaikki ehdot "> +<!ENTITY matchAll.accesskey "u"> +<!ENTITY matchAny.label "Osumat täyttävät jotkin ehdoista"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "m"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Kaikki viestit (ei ehtoja)"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "K"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6d4cfc2bc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Ohjelman sulkemisen edistyminen +taskProgress=Viimeistellään tehtävää %1$S / %2$S + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..15c5b473be --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=T\u00E4m\u00E4 on <B>SALATTU</B> tai <B>ALLEKIRJOITETTU</B> viesti.<br> T\u00E4m\u00E4 s\u00E4hk\u00F6postiohjelma ei tue salattua tai allekirjoitettua s\u00E4hk\u00F6postia. + + diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..197e3dc0f0 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Asetukset"> +<!ENTITY security.caption "Turvallisuus ja todennus"> +<!ENTITY serverName.label "Palvelin:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "P"> +<!ENTITY serverDescription.label "Kuvaus:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "K"> +<!ENTITY serverPort.label "Portti:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "o"> +<!ENTITY userName.label "Käyttäjätunnus:"> +<!ENTITY userName.accesskey "ä"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Yhteyden suojaus:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Y"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ei mitään"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jos mahdollista"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-palvelin"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Oletus:"> +<!ENTITY authMethod.label "Todennustapa:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "T"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..072b18b833 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Tilaa"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Tilaa"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "T"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Peruuta tilaus"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "P"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Uudet ryhmät"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "U"> +<!ENTITY refreshButton.label "Päivitä"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "P"> +<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "y"> +<!ENTITY server.label "Tili:"> +<!ENTITY server.accesskey "T"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Tilaa"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Näytä kohteet, jotka sisältävät:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "N"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..f51cd54c40 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Valitse tilattavat keskusteluryhmät: +subscribeLabel-imap=Valitse tilattavat kansiot: +currentListTab-nntp.label=Nykyisten ryhmien lista +currentListTab-nntp.accesskey=N +currentListTab-imap.label=Kansiolista +currentListTab-imap.accesskey=K +pleaseWaitString=Odota hetki… +offlineState=Ei verkkoyhteyttä. Tietoja ei voitu ladata palvelimelta. +errorPopulating=Tietojen lataamisessa palvelimelta tapahtui virhe. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f4e9531726 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Sulje välilehti"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Listaa kaikki välilehdet"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Aloitussivu"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..53480a38e8 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Kirjoita uusi viesti +taskbar.tasks.composeMessage.description=Kirjoita uusi viesti. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Avaa osoitekirja +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Avaa osoitekirjasi. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..313fc09966 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Haluatko auttaa kehittämään %1$Siä lähettämällä automaattisesti tietoja muistin käytöstä, suorituskyvystä ja toimintavasteista organisaatiolle %2$S? +telemetryLinkLabel = Lue lisää +telemetryYesButtonLabel = Kyllä +telemetryYesButtonAccessKey = K +telemetryNoButtonLabel = Ei +telemetryNoButtonAccessKey = E diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..0dd7cd38f0 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=eilen diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a501b44ade --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Tekstitiedosto (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Tuo osoitekirja tekstitiedostosta, mukaan lukien: LDIF (.ldif, .ldi), sarkaimin erotellut (.tab, .txt) tai pilkuin erotellut (.csv) muodot. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Tekstiosoitekirja + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Tuotiin osoitekirja %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Tuo osoitekirja -komennolle sy\u00F6tettiin virheellinen parametri. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Virhe k\u00E4sitelt\u00E4ess\u00E4 osoitekirjan %S tiedostoa. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi j\u00E4\u00E4d\u00E4 tuomatta. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..66eb57bfd1 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard-tiedosto (.vcf) + +vCardImportDescription=Tuo osoitekirja vCard-muodossa + +vCardImportAddressName=vCard-osoitekirja + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Tuoto osoitekirja %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Tapahtui virhe luettaessa osoitekirjan %S tiedostoa. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S, kaikkien osoitteiden tuonti ei ehkä onnistunut. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a4356f563 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Suodatinloki"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Suodatinloki on tiedosto, joka pitää kirjaa suoritetuista suodattimista."> +<!ENTITY clearLog.label "Tyhjennä loki"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "T"> +<!ENTITY enableLog.label "Ota suodatinloki käyttöön"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "s"> +<!ENTITY closeLog.label "Sulje"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aea4a99c00 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Lähdekoodi sivulle: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Muokkaa"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY fileMenu.label "Tiedosto"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Tallenna sivu nimellä…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Sivun asetukset…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Tulostuksen esikatselu"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY printCmd.label "Tulosta…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Sulje"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Siirry riville…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "L"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Näytä"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Lataa uudelleen"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "U"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Rivitä pitkät rivit"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "R"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaksin korostus"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "k"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Tekstin koko"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "e"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Suurenna"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "S"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Pienennä"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "P"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normaali"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Etsi tältä sivulta…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "E"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Etsi seuraava"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Takaisin"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Eteenpäin"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "4"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "6"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopioi linkin sijainti"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopioi sähköpostiosoite"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "s"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..6cd4c3de5c --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Siirry riville +goToLineText = Syötä rivinumero +invalidInputTitle = Virheellinen syöte +invalidInputText = Syötetty rivinumero on virheellinen. +outOfRangeTitle = Riviä ei löydy +outOfRangeText = Määritettyä riviä ei löydy. +viewSelectionSourceTitle = DOM-lähde valinnalle +viewMathMLSourceTitle = MathML:n DOM-lähde + +context_goToLine_label = Siirry riville… +context_goToLine_accesskey = r +context_wrapLongLines_label = Rivitä pitkät rivit +context_highlightSyntax_label = Syntaksin korostus diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c356d54d10 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Suurenna"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Pienennä"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Palauta "> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Muuta vain tekstin kokoa"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY fullZoom.label "Viestin suurennus"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "V"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8236337c44 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Valitse kansiot"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Valitse kansiot, joista haetaan:"> +<!ENTITY folderName.label "Kansion nimi"> +<!ENTITY folderSearch.label "Haku"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b8589d5d6 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Uusi tallennetun haun kansio"> +<!ENTITY name.label "Nimi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Luo alikansiona kansiolle:"> +<!ENTITY description.accesskey "L"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Tämän virtuaalikansion hakuehdot:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Valitse kansiot, joista haetaan:"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Valitse…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "V"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Hae yhteystilassa (Kansion avaaminen on hitaampaa, mutta kansio on aina ajantasalla)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "y"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Luo"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "L"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Päivitä"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "P"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..816a33d671 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail -asetukset + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Postilaatikko %1$S, tuotiin %2$d viestiä + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Virheellinen valinta tuotaessa postilaatikkoa. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Virhe luettaessa postilaatikon %S tiedostoa. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S, kaikkia postilaatikon viestejä ei ehkä voida tuoda tästä postilaatikosta. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail -osoitteisto + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail -osoitteisto (Windowsin osoitteisto) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Tuotu osoitteisto %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Virhe tuotaessa osoitteistoa %S, kaikkia yhteystietoja ei ehkä tuotu. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Virheellinen valinta tuotaessa osoitteistoa. diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-fi/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..6bd8828895 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP-palvelimen salasana t\u00E4ytyy antaa + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Kirjoita palvelimen %1$S salasana. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Operaatiovirhe + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokollavirhe + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Aikaraja ylitetty + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Kokoraja ylitetty + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Vertailu ep\u00E4tosi + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Vertailu tosi + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Autentikointimenetelm\u00E4 ei ole tuettu + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Vahva k\u00E4ytt\u00E4j\u00E4n tunnistaminen vaadittu + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Osittaiset tulokset ja viittaukset vastaanotettu + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Viittaus vastaanotettu + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Ylläpidollinen raja on ylitetty + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=T\u00E4rke\u00E4 laajennus ei saatavilla + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Luottamuksellisuus vaadittu + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL sidonta k\u00E4ynniss\u00E4 + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Ei annetunlaista attribuuttia + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=M\u00E4\u00E4rittelem\u00E4t\u00F6n attribuuttityyppi + +## @name INAPPROPRIATE MATCHING +## @loc none +18=Sopimaton vastaavuus + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Rajoiterikkomus + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Tyyppi tai arvo on olemassa + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Virheellinen syntaksi + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Ei vastaavaa objektia + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Alias ongelma + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Virheellinen verkkoaluesyntaksi + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Objekti on lehti + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Aliaksen purkuongelma + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Sopimaton autentikointi + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Virheelliset valtuustiedot + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Riitt\u00E4m\u00E4t\u00F6n p\u00E4\u00E4sy + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP-palvelin on varattu + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP-palvelin ei ole saatavilla + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP-palvelin ei ole halukas toimimaan + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Havaittu silmukka + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=J\u00E4rjestelyn hallinta puuttuu + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Hakutulokset ylittiv\u00E4t poikkeamien m\u00E4\u00E4ritt\u00E4m\u00E4n alueen + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Nime\u00E4misrikkomus + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Objektin luokka -rikkomus + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operaatio ei sallittu muille, kuin lehdille + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operaatio ei sallittu RDN:lle + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=On jo olemassa + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Ei voi muokata objektin luokkaa + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Tulokset liian suuria + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Vaikuttaa useisiin palvelimiin + +## @name OTHER +## @loc none +80=Tuntematon virhe + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Ei saa yhteytt\u00E4 LDAP-palvelimeen + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Paikallinen virhe + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Virhe koodauksessa + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Virhe dekoodauksessa + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=LDAP-palvelinyhteys aikakatkaistiin + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Tuntematon autentikointimenetelm\u00E4 + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Virheellinen hakusuodatin + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=K\u00E4ytt\u00E4j\u00E4 peruutti toimenpiteen + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=V\u00E4\u00E4r\u00E4 parametri LDAP-toiminnolle + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Muisti on loppu + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Ei saa yhteytt\u00E4 LDAP-palvelimeen + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Toimintoa ei tueta t\u00E4ss\u00E4 LDAP-protokollan versiossa + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Pyydetty\u00E4 LDAP-kontrollia ei l\u00F6ytynyt + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Ei tuloksia palautettu + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Lis\u00E4\u00E4 tuloksia palautettavana + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Asiakas havaitsi silmukan + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Viittaushyppyjen raja ylitetty diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..07580c0d32 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,203 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Sivun lataamisvirhe"> +<!ENTITY retry.label "Yritä uudestaan"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Yhteyden muodostus epäonnistui"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Osoitteen käyttö on rajoitettu"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Palvelinta ei löytynyt"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Tarkista osoite kirjoitusvirheiden varalta: esim. + <strong>ww</strong>.mozilla.org oikean muodon, + <strong>www</strong>.mozilla.org, sijaan</li> + <li>Jos muutkaan sivustot eivät toimi, tarkista + tietokoneen verkkoasetukset.</li> + <li>Jos tietokone tai verkko on suojattu palomuurilla tai välityspalvelin on + käytössä, tarkista että &brandShortName;in verkkoyhteyttä ei estetä.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Tiedostoa ei löytynyt"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Tarkista, että tiedostonimi on kirjoitettu virheettömästi ja oikealla kirjainkoolla.</li> + <li>Tarkista, ettei tiedostoa ole poistettu, siirretty tai nimetty uudelleen.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Tiedoston käyttö estettiin"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Tiedosto on voitu poistaa tai siirtää, tai ehkä siihen ei ole käyttöoikeutta.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.title "Verkkopyyntöä ei kyetä toteuttamaan"> +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; ei kykene lataamaan sivua jostain syystä.</p> +"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Virheellinen osoite"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc " +<ul> + <li>Verkko-osoitteet ovat yleensä muotoa + <strong>http://www.example.com/</strong></li> + <li>Tarkista, että olet käyttänyt kauttaviivoja (siis + <strong>/</strong>-merkkiä).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Tiedonsiirto keskeytyi"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokumentti on vanhentunut"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pyydettyä dokumenttia ei ole tallennettu selaimen väliaikaistiedostoihin.</p><ul><li>Turvallisuusvarotoimena &brandShortName; ei automaattisesti lataa uudelleen luottamuksellisia dokumentteja.</li><li>Napsauta alta Yritä uudestaan ladataksesi dokumentin sivustolta uudestaan.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Yhteydettömässä tilassa"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Siirry yhteystilaan ja lataa sivu uudestaan valitsemalla "Yritä uudestaan".</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Sisällön koodausvirhe"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Ilmoitathan sivuston omistajalle tästä ongelmasta.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Ei turvallinen tiedostotyyppi"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Ilmoita ongelmasta sivuston omistajalle.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.title "Yhteys keskeytyi"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Yhteyden aikakatkaisu"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Osoitetta ei ymmärretty"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Osoitteen avaaminen voi vaatia uuden ohjelman asentamista.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Välityspalvelin kieltäytyy yhteydestä"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Tarkista, että välityspalvelinasetukset ovat oikein.</li> + <li>Varmista verkon ylläpidolta, että välityspalvelin on + toimintakunnossa.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Välityspalvelinta ei löytynyt"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Tarkista, että välityspalvelinasetukset ovat oikein.</li> + <li>Varmista, että tietokoneesi verkkoyhteys on toimintakunnossa.</li> + <li>Jos tietokone tai verkko on suojattu palomuurilla tai välityspalvelin on + käytössä, tarkista että &brandShortName;in verkkoyhteyttä ei estetä.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Sivusto ei uudelleenohjaudu asianmukaisesti"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Tämä virhe johtuu joskus siitä, että evästeiden asettamista ei ole + sallittu tai että se on erityisesti estetty tältä sivustolta.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Odottamaton vastaus palvelimelta"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Tarkista, että tietokoneelle on asennettu Mozillan Personal Security + Manager.</li> + <li>Virhe voi johtua palvelimen epästandardeista asetuksista.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Suojatun yhteyden muodostaminen epäonnistui"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska vastaanotetun datan alkuperää ei kyetty varmentamaan.</li> + <li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Suojatun yhteyden muodostaminen epäonnistui"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 " +<ul> + <li>Ongelma voi johtua palvelimen asetuksista tai jonkin toisen palvelimen + vilpillisestä yrityksestä tekeytyä palvelimeksi.</li> + <li>Jos yhteyden muodostuminen palvelimeen on aiemmin onnistunut, vika voi + olla väliaikainen. Yritä tällöin myöhemmin uudestaan.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Sivusto voi olla väliaikaisesti saavuttamattomissa tai kovan rasituksen + alaisena. Yritä hetken kuluttua uudestaan.</li> + <li>Jos mitkään sivustot eivät toimi, tarkista tietokoneen + verkkoasetukset.</li> + <li>Jos tietokone tai verkko on suojattu palomuurilla tai välityspalvelin on + käytössä, tarkista että &brandShortName;in verkkoyhteyttä ei estetä.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Sisällön tietosuojakäytännön estämä"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; esti tämän sivun latautumisen tässä yhteydessä, koska sivun sisällön tietosuojakäytäntö kieltää sen.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Estetty X-Frame-Options-käytännön perusteella"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; esti tätä sivua latautumasta tässä yhteydessä, koska sivun X-Frame-Options-käytäntö estää lataamisen.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Sisältö vioittunut -virhe"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska tiedonsiirrossa tapahtui virhe.</p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Tai lisää poikkeussääntö…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Siirry pois sivulta"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Lisää poikkeus…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Älä lisää poikkeussääntöä, jos et ole aivan varma käyttämäsi Internet-yhteyden turvallisuudesta tai jos et ole aikaisemmin nähnyt vastaavaa varoitusta tälle palvelimelle.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL-koodia etänä"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Yhteys ei ole suojattu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> käyttää suojaustekniikkaa, joka on vanhentunut ja haavoittuvainen hyökkäyksille. Hyökkääjä voisi helposti lukea tietoja, joiden luulit olevan suojattuja. Sivuston ylläpitäjän täytyy korjata tämä ongelma ennen kuin voit käydä sivustolla.</p><p>Virhekoodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Estetty sivu"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Verkkoyhteyskäytännön virhe"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Haluamaasi sivua ei voitu näyttää verkkoprotokollavirheen vuoksi.</p><ul><li>Ole hyvä ja ilmoita sivuston omistajalle tästä ongelmasta.</li></ul>"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4e4ca85f5 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Käynnistit &brandProductName;in vanhemman version"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "&brandProductName;in uudempi versio on saattanut tehdä profiiliisi muutoksia, jotka eivät ole yhteensopivia tämän vanhemman version kanssa. Käytä tätä profiilia vain uudemman version kanssa, tai luo tälle &brandShortName;in versiolle uusi profiili. Uuden profiilin luomisessa tulee luoda uudelleen tili ja kalenterit ja lisäosat on asennettava uudelleen."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Lisätietoja…"> +<!ENTITY window.create "Luo uusi profiili"> +<!ENTITY window.quit-win "Poistu"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Lopeta"> diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e176e454a3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Asetuksia voi muuttaa liitännäisten asetuslehdeltä &brandShortName;in asetuksissa."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Asetuksia voi muuttaa liitännäisten asetuslehdeltä &brandShortName;in asetuksissa."> |