diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/man8')
35 files changed, 28727 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/man8/atd.8.po b/po/ko/man8/atd.8.po new file mode 100644 index 00000000..16085b16 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/atd.8.po @@ -0,0 +1,391 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 임종균 <hermes44@secsm.org>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-27 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 임종균 <hermes44@secsm.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATD" +msgstr "ATD" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2009-11-14" +msgstr "2009년 11월 14일" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "atd - run jobs queued for later execution" +msgstr "atd - 나중에 수행하려고 등록한 작업을 실행한다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<atd> [B<-l> I<load_avg>] [B<-b> I<batch_interval>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-s>]" +msgstr "" +"B<atd> [B<-l> I<load_avg>] [B<-b> I<batch_interval>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-s>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<atd> runs jobs queued by B<at>(1)B<.>" +msgstr "B<atd>는 B<at>(1)으로 큐에 넣은 작업들을 실행한다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies a limiting load factor, over which batch jobs should not be run, " +"instead of the compile-time choice of 0.8. For an SMP system with I<n> " +"CPUs, you will probably want to set this higher than I<n-1.>" +msgstr "" +"일괄 작업이 실행되지 않아야 하는 제한 부하 상황을 명시한다. 컴파일 시에 초기" +"값으로 0.8이 사용된다. I<n>개의 CPU를 가진 SMP 시스템에서는 I<n-1>보다 큰 값" +"을 설정할 수도 있을 것이다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>" +msgstr "B<-b>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the minimum interval in seconds between the start of two batch jobs " +"(60 default)." +msgstr "두 일괄 작업의 최소 시작 시간 간격을 초 단위로 명시한다. (기본값은 60)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debug; print error messages to standard error instead of using " +#| "B<syslog(3)>." +msgid "" +"Debug; print error messages to standard error instead of using " +"B<syslog>(3)B<.> This option also implies B<-f>." +msgstr "" +"디버그; B<syslog(3)>를 사용하는 대신에 표준 에러로 에러 메시지를 출력한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Run B<atd> in the foreground." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Process the at/batch queue only once. This is primarily of use for " +"compatibility with old versions of B<at>; B<atd -s> is equivalent to the old " +"B<atrun> command." +msgstr "" +"한 번에 at/batch 큐를 처리한다. 이는 이전 버전의 B<at>과의 호환성을 위해 사용" +"된다. B<atd -s>는 오래된 B<atrun> 명령과 같다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "WARNING" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<atd> won't work if its spool directory is mounted via NFS even if " +"I<no_root_squash> is set." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "파일" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"I</var/spool/atd> The directory for storing jobs; this should be mode 700, " +"owner daemon." +msgstr "" +"I</var/spool/atd> 작업을 저장하는 디렉토리; 소유자 at, 모드 700이여야 한다." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"I</var/spool/atd> The directory for storing output; this should be mode 700, " +"owner daemon." +msgstr "" +"I</var/spool/atd> 결과를 저장하는 디렉토리; 소유자 at, 모드 700이여야 한다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I</etc/at.allow>, I</etc/at.deny> determine who can use the B<at> system." +msgstr "" +"I</etc/at.allow>, I</etc/at.deny> B<at> 시스템을 사용할 수 있는 사용자를 결정" +"한다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<at>(1), B<at.deny>(5), B<at.allow>(5), B<cron>(8), B<crontab>(1), " +"B<syslog>(3)." +msgstr "" +"B<at>(1), B<at.deny>(5), B<at.allow>(5), B<cron>(8), B<crontab>(1), " +"B<syslog>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "버그" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The functionality of B<atd> should be merged into B<cron>(8)B<.>" +msgstr "B<atd>의 기능은 B<cron>(8)에 합쳐져야 한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Specifies a limiting load factor, over which batch jobs should not be run, " +"instead of the compile-time choice of 1.5. For an SMP system with I<n> " +"CPUs, you will probably want to set this higher than I<n-1.>" +msgstr "" +"일괄 작업이 실행되지 않아야 하는 제한 부하 상황을 명시한다. 컴파일 시에 초기" +"값으로 1.5이 사용된다. I<n>개의 CPU를 가진 SMP 시스템에서는 I<n-1>보다 큰 값" +"을 설정할 수도 있을 것이다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I</var/spool/cron/atjobs> The directory for storing jobs; this should be " +"mode 700, owner daemon." +msgstr "" +"I</var/spool/cron/atjobs> 작업을 저장하는 디렉토리; 소유자 at, 모드 700이여" +"야 한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I</var/spool/cron/atspool> The directory for storing output; this should be " +"mode 700, owner daemon." +msgstr "" +"I</var/spool/cron/atspool> 결과를 저장하는 디렉토리; 소유자 at, 모드 700이여" +"야 한다." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"B<atd> [B<-l> I<load_avg>] [B<-b> I<batch_interval>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-n>] " +"[B<-s>]" +msgstr "" +"B<atd> [B<-l> I<load_avg>] [B<-b> I<batch_interval>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-n>] " +"[B<-s>]" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Process the at/batch queue only once. This is primarily of use for " +#| "compatibility with old versions of B<at>; B<atd -s> is equivalent to the " +#| "old B<atrun> command. A script invoking B<atd -s> is installed as B</usr/" +#| "sbin/atrun> for backward compatibility." +msgid "" +"Process the at/batch queue only once. This is primarily of use for " +"compatibility with old versions of B<at>; B<-n> Append the hostname of the " +"system to the subject of the e-mails sent by B<atd>." +msgstr "" +"한 번에 at/batch 큐를 처리한다. 이는 이전 버전의 B<at>과의 호환성을 위해 사용" +"된다. B<atd -s>는 오래된 B<atrun> 명령과 같다. 호환성을 위해 B<atd -s>를 실" +"행하는 B</usr/sbin/atrun> 스크립트가 설치된다." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<atd -s>" +msgstr "B<atd -s>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "is equivalent to the old B<atrun> command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I</var/spool/cron/atjobs> The directory for storing jobs; this should be " +#| "mode 700, owner daemon." +msgid "" +"I</var/spool/at> The directory for storing jobs; this should be mode 700, " +"owner root." +msgstr "" +"I</var/spool/cron/atjobs> 작업을 저장하는 디렉토리; 소유자 at, 모드 700이여" +"야 한다." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I</var/spool/cron/atspool> The direcotry for storing output; this should " +#| "be mode 700, owner daemon." +msgid "" +"I</var/spool/at/spool> The directory for storing output; this should be mode " +"700, owner root." +msgstr "" +"I</var/spool/cron/atspool> 결과를 저장하는 디렉토리; 소유자 at, 모드 700이여" +"야 한다." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"I</var/spool/at> The directory for storing jobs; this should be mode 700, " +"owner daemon." +msgstr "" +"I</var/spool/at> 작업을 저장하는 디렉토리; 소유자 at, 모드 700이여야 한다." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"I</var/spool/at/spool> The directory for storing output; this should be mode " +"700, owner daemon." +msgstr "" +"I</var/spool/at/spool> 결과를 저장하는 디렉토리; 소유자 at, 모드 700이여야 한" +"다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specifies a limiting load factor, over which batch jobs should not be " +#| "run, instead of the compile-time choice of 0.8. For an SMP system with " +#| "I<n> CPUs, you will probably want to set this higher than I<n-1.>" +msgid "" +"Specifies a limiting load factor, over which batch jobs should not be run, " +"instead of the compile-time choice of 0.8. This number is multiplied by the " +"amount of CPUs when comparing to /proc/loadavg, because loadavg is a sum " +"over all processors on Linux." +msgstr "" +"일괄 작업이 실행되지 않아야 하는 제한 부하 상황을 명시한다. 컴파일 시에 초기" +"값으로 0.8이 사용된다. I<n>개의 CPU를 가진 SMP 시스템에서는 I<n-1>보다 큰 값" +"을 설정할 수도 있을 것이다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I</var/spool/cron/atjobs> The directory for storing jobs; this should be " +#| "mode 700, owner daemon." +msgid "" +"I</var/spool/atjobs> The directory for storing jobs; this should be mode " +"700, owner at." +msgstr "" +"I</var/spool/cron/atjobs> 작업을 저장하는 디렉토리; 소유자 at, 모드 700이여" +"야 한다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I</var/spool/cron/atspool> The direcotry for storing output; this should " +#| "be mode 700, owner daemon." +msgid "" +"I</var/spool/atspool> The directory for storing output; this should be mode " +"700, owner at." +msgstr "" +"I</var/spool/cron/atspool> 결과를 저장하는 디렉토리; 소유자 at, 모드 700이여" +"야 한다." diff --git a/po/ko/man8/atrun.8.po b/po/ko/man8/atrun.8.po new file mode 100644 index 00000000..3dd3217f --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/atrun.8.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 임종균 <hermes44@secsm.org>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-27 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 임종균 <hermes44@secsm.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATRUN" +msgstr "ATRUN" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Nov 1996" +msgstr "1996년 11월" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "local" +msgstr "local" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux Programmer's Manual" +msgstr "리눅스 프로그래머 매뉴얼" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "atrun - run jobs queued for later execution" +msgstr "atrun - 나중에 수행하려고 등록한 작업을 실행한다." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<atrun> [B<-l> I<load_avg>] [B<-d>]" +msgstr "B<atrun> [B<-l> I<load_avg>] [B<-d>]" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<atrun> runs jobs queued by B<at(1)>. It is a shell script containing " +#| "invoking B<${exec_prefix}/sbin/atd> with the I<-s> option, and is " +#| "provided for backward compatibility with older installations." +msgid "" +"B<atrun> runs jobs queued by B<at(1)>. It is a shell script invoking B</usr/" +"bin/atd> with the I<-s> option, and is provided for backward compatibility " +"with older installations." +msgstr "" +"B<atrun>는 B<at(1)>으로 큐에 넣은 작업들을 실행한다. 이는 I<-s> 옵션으로 " +"B<${exec_prefix}/sbin/atd>를 실행하도록 하는 쉘 스크립트이다. 이전 버전과의 " +"호환성을 위해 존재한다." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<at>(1), B<atd>(8)." +msgstr "B<at>(1), B<atd>(8)." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "At was mostly written by Thomas Koenig." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<atrun> runs jobs queued by B<at(1)>. It is a shell script containing " +#| "invoking B<${exec_prefix}/sbin/atd> with the I<-s> option, and is " +#| "provided for backward compatibility with older installations." +msgid "" +"B<atrun> runs jobs queued by B<at(1)>. It is a shell script invoking B</usr/" +"sbin/atd> with the I<-s> option, and is provided for backward compatibility " +"with older installations." +msgstr "" +"B<atrun>는 B<at(1)>으로 큐에 넣은 작업들을 실행한다. 이는 I<-s> 옵션으로 " +"B<${exec_prefix}/sbin/atd>를 실행하도록 하는 쉘 스크립트이다. 이전 버전과의 " +"호환성을 위해 존재한다." diff --git a/po/ko/man8/badblocks.8.po b/po/ko/man8/badblocks.8.po new file mode 100644 index 00000000..f63b1d2c --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/badblocks.8.po @@ -0,0 +1,459 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>, 2000. +# <freeyong@soback.kornet.nm.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BADBLOCKS" +msgstr "BADBLOCKS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "2023년 2월" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs 버전 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "badblocks - search a device for bad blocks" +msgstr "badblocks - 장치의 배드블럭을 검색한다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<badblocks> [ B<-svwnfBX> ] [ B<-b> I<block_size> ] [ B<-c> " +"I<blocks_at_once> ] [ B<-d> I<read_delay_factor> ] [ B<-e> " +"I<max_bad_blocks> ] [ B<-i> I<input_file> ] [ B<-o> I<output_file> ] [ B<-p> " +"I<num_passes> ] [ B<-t> I<test_pattern> ] I<device> [ I<last_block> ] " +"[ I<first_block> ]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<badblocks> is used to search for bad blocks on a device (usually a disk " +"partition). I<device> is the special file corresponding to the device (e.g " +"I</dev/hdc1>). I<last_block> is the last block to be checked; if it is not " +"specified, the last block on the device is used as a default. " +"I<first_block> is an optional parameter specifying the starting block number " +"for the test, which allows the testing to start in the middle of the disk. " +"If it is not specified the first block on the disk is used as a default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Important note:> If the output of B<badblocks> is going to be fed to the " +"B<e2fsck> or B<mke2fs> programs, it is important that the block size is " +"properly specified, since the block numbers which are generated are very " +"dependent on the block size in use by the file system. For this reason, it " +"is strongly recommended that users B<not> run B<badblocks> directly, but " +"rather use the B<-c> option of the B<e2fsck> and B<mke2fs> programs." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>I< block_size>" +msgstr "B<-b>I< 블럭크기>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Specify the size of blocks in bytes." +msgid "Specify the size of blocks in bytes. The default is 1024." +msgstr "블럭크기를 바이트 수로 나타낸다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>I< number of blocks>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "is the number of blocks which are tested at a time. The default is 64." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>I< read delay factor>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter, if passed and non-zero, will cause bad blocks to sleep " +"between reads if there were no errors encountered in the read operation; the " +"delay will be calculated as a percentage of the time it took for the read " +"operation to be performed. In other words, a value of 100 will cause each " +"read to be delayed by the amount the previous read took, and a value of 200 " +"by twice the amount." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-e>I< max bad block count>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify a maximum number of bad blocks before aborting the test. The " +"default is 0, meaning the test will continue until the end of the test range " +"is reached." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Normally, badblocks will refuse to do a read/write or a non-destructive test " +"on a device which is mounted, since either can cause the system to " +"potentially crash and/or damage the file system even if it is mounted read-" +"only. This can be overridden using the B<-f> flag, but should almost never " +"be used --- if you think you're smarter than the B<badblocks> program, you " +"almost certainly aren't. The only time when this option might be safe to " +"use is if the /etc/mtab file is incorrect, and the device really isn't " +"mounted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O >I<file>" +msgid "B<-i>I< input_file>" +msgstr "B<-O >I<화일>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read a list of already existing known bad blocks. B<Badblocks> will skip " +"testing these blocks since they are known to be bad. If I<input_file> is " +"specified as \"-\", the list will be read from the standard input. Blocks " +"listed in this list will be omitted from the list of I<new> bad blocks " +"produced on the standard output or in the output file. The B<-b> option of " +"B<dumpe2fs>(8) can be used to retrieve the list of blocks currently marked " +"bad on an existing file system, in a format suitable for use with this " +"option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use non-destructive read-write mode. By default only a non-destructive read-" +"only test is done. This option must not be combined with the B<-w> option, " +"as they are mutually exclusive." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o>I< output_file>" +msgstr "B<-o>I< 출력화일>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Write the list of bad blocks to the specified file. Without this option, " +#| "B<badblocks> displays the list on its standard output." +msgid "" +"Write the list of bad blocks to the specified file. Without this option, " +"B<badblocks> displays the list on its standard output. The format of this " +"file is suitable for use by the" +msgstr "" +"배드 블럭의 목록을 지정한 화일에 쓴다. 이 옵션이 없는 경우 B<badblocks> 는 표" +"준출력으로 목록을 표시한다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8)" +msgid "B<-l> option in B<e2fsck>(8) or B<mke2fs>(8)." +msgstr "B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<-p>I< num_passes>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Repeat scanning the disk until there are no new blocks discovered in " +"num_passes consecutive scans of the disk. Default is 0, meaning " +"B<badblocks> will exit after the first pass." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Show the progress of the scan by writing out rough percentage completion of " +"the current badblocks pass over the disk. Note that badblocks may do " +"multiple test passes over the disk, in particular if the B<-p> or B<-w> " +"option is requested by the user." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-t --test>" +msgid "B<-t>I< test_pattern>" +msgstr "B<-t --test>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify a test pattern to be read (and written) to disk blocks. The " +"I<test_pattern> may either be a numeric value between 0 and ULONG_MAX-1 " +"inclusive, or the word \"random\", which specifies that the block should be " +"filled with a random bit pattern. For read/write (B<-w>) and non-" +"destructive (B<-n>) modes, one or more test patterns may be specified by " +"specifying the B<-t> option for each test pattern desired. For read-only " +"mode only a single pattern may be specified and it may not be \"random\". " +"Read-only testing with a pattern assumes that the specified pattern has " +"previously been written to the disk - if not, large numbers of blocks will " +"fail verification. If multiple patterns are specified then all blocks will " +"be tested with one pattern before proceeding to the next pattern." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Verbose mode. Will write the number of read errors, write errors and data- " +"corruptions to stderr." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "B<-w>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use write-mode test. With this option, B<badblocks> scans for bad blocks " +#| "by writing some patterns (0xaa, 0x55, 0xff, 0x00) on every block of the " +#| "device, reading every block and comparing the contents." +msgid "" +"Use write-mode test. With this option, B<badblocks> scans for bad blocks by " +"writing some patterns (0xaa, 0x55, 0xff, 0x00) on every block of the device, " +"reading every block and comparing the contents. This option may not be " +"combined with the B<-n> option, as they are mutually exclusive." +msgstr "" +"쓰기 모드 테스트 사용하기. 이 옵션을 사용하면 B<badblocks> 은 0xaa, 0x55, " +"0xff, 0x00 등의 몇 가지 패턴을 장치 상의 모든 블럭에 써보고 다시 읽어서 내용" +"을 비교함으로써 배드블럭을 찾아낸다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-B>" +msgstr "B<-B>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use buffered I/O and do not use Direct I/O, even if it is available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-X>" +msgstr "B<-X>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Internal flag only to be used by B<e2fsck>(8) and B<mke2fs>(8). It " +"bypasses the exclusive mode in-use device safety check." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "WARNING" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Never use the B<-w> option on a device containing an existing file system. " +"This option erases data! If you want to do write-mode testing on an existing " +"file system, use the B<-n> option instead. It is slower, but it will " +"preserve your data." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<-e> option will cause badblocks to output a possibly incomplete list " +"of bad blocks. Therefore it is recommended to use it only when one wants to " +"know if there are any bad blocks at all on the device, and not when the list " +"of bad blocks is wanted." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<badblocks> was written by Remy Card E<lt>Remy.Card@linux.orgE<gt>. " +"Current maintainer is Theodore Ts'o E<lt>tytso@alum.mit.eduE<gt>. Non-" +"destructive read/write test implemented by David Beattie " +"E<lt>dbeattie@softhome.netE<gt>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<badblocks> is part of the e2fsprogs package and is available from http://" +"e2fsprogs.sourceforge.net." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8)" +msgstr "B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8)" diff --git a/po/ko/man8/chroot.8.po b/po/ko/man8/chroot.8.po new file mode 100644 index 00000000..ab1dc80d --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/chroot.8.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-07 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "CHROOT" +msgstr "CHROOT" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "September 2022" +msgstr "2022년 9월" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.1" +msgstr "GNU coreutils 9.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "사용자 명령" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "chroot - run command or interactive shell with special root directory" +msgstr "chroot - root 경로를 바꾸고 그곳에서 풀그림을 실행한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<chroot> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,NEWROOT \\/>[I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,ARG\\/" +">]...]" +msgstr "" +"B<chroot> [I<\\,옵션\\/>] I<\\,새루트 \\/>[I<\\,명령 \\/>[I<\\,인자\\/>]...]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<chroot> I<\\,OPTION\\/>" +msgstr "B<chroot> I<\\,옵션\\/>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT." +msgstr "루트 디렉터리를 I<새루트>로 지정하는 I<명령>을 실행합니다." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--groups>=I<\\,G_LIST\\/>" +msgstr "B<--groups>=I<\\,그룹목록\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "specify supplementary groups as g1,g2,..,gN" +msgstr "g1,g2,..,gN과 같이 여러 그룹을 지정합니다" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--userspec>=I<\\,USER\\/>:GROUP" +msgstr "B<--userspec>=I<\\,사용자\\/>:I<\\,그룹\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "specify user and group (ID or name) to use" +msgstr "사용할 사용자와 그룹(ID또는 이름)을 지정합니다" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--skip-chdir>" +msgstr "B<--skip-chdir>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "do not change working directory to '/'" +msgstr "'/'(으)로 작업 디렉터리를 바꾸지 않습니다" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "display this help and exit" +msgstr "이 도움말을 표시하고 나갑니다" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "output version information and exit" +msgstr "버전 정보를 출력하고 나갑니다" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If no command is given, run '\"$SHELL\" B<-i>' (default: '/bin/sh B<-i>')." +msgstr "" +"지정한 명령이 없다면 '\"$SHELL\" B<-i>'를 실행합니다 (기본: '/bin/sh -i')." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Written by Roland McGrath." +msgstr "Roland McGrath이(가) 작성함." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>" +msgstr "" +"GNU coreutils 온라인 도움말: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/" +"E<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>" +msgstr "번역 버그는 E<lt>https://translationproject.org/team/ko.htmlE<gt>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "저작권" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"저작권 \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. 라이선스 GPLv3+: GNU GPL 버" +"전 3 이상 E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" +"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다: 자유롭게 바꾸고 재배포할 수 있습니다. 법" +"률이 허용하는 모든 범위내의 보증은 없습니다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<chroot>(2)" +msgstr "B<chroot>(2)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chrootE<gt>" +msgstr "완전한 문서 E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chrootE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) chroot invocation\\(aq" +msgstr "또는 로컬 문서: info \\(aq(coreutils) chroot invocation\\(aq" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "January 2023" +msgid "January 2024" +msgstr "2023년 1월" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: SS +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "종료 상태코드:" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "125" +msgstr "125" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "if the chroot command itself fails" +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "126" +msgstr "126" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" +msgstr "I<명령>을 찾았으나 실행하지 못한 경우" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "127" +msgstr "127" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "if COMMAND cannot be found" +msgstr "I<명령>을 찾지 못한 경우" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-" +msgstr "-" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "the exit status of COMMAND otherwise" +msgstr "I<명령>을 빠져나간 다른 경우" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"저작권 \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. 라이선스 GPLv3+: GNU GPL 버" +"전 3 이상 E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." diff --git a/po/ko/man8/cron.8.po b/po/ko/man8/cron.8.po new file mode 100644 index 00000000..0c2c0fcd --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/cron.8.po @@ -0,0 +1,1133 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-02 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CRON" +msgstr "CRON" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2013-09-26" +msgstr "2013년 9월 26일" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cronie" +msgstr "cronie" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "crond - daemon to execute scheduled commands" +msgstr "crond - 계획된 명령을 실행하는 데몬" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<crond> [B<-c> | B<-h> | B<-i> | B<-n> | B<-p> | B<-P> | B<-s> | B<-" +"m>I<E<lt>mail>B<commandE<gt>>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<crond> B<-x> [ext,sch,proc,pars,load,misc,test,bit]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<crond> B<-V>" +msgstr "B<crond> B<-V>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Cron> is started from I</etc/rc.d/init.d> or I</etc/init.d> when classical " +"sysvinit scripts are used. In case systemd is enabled, then unit file is " +"installed into I</lib/systemd/system/crond.service> and daemon is started by " +"I<systemctl start crond.service> command. It returns immediately, thus, " +"there is no need to need to start it with the '&' parameter." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"I<Cron> searches I</var/spool/cron> for crontab files which are named after " +"accounts in I</etc/passwd;> The found crontabs are loaded into the memory. " +"I<Cron> also searches for I</etc/anacrontab> and any files in the I</etc/" +"cron.d> directory, which have a different format (see B<crontab>(5)). " +"I<Cron> examines all stored crontabs and checks each job to see if it needs " +"to be run in the current minute. When executing commands, any output is " +"mailed to the owner of the crontab (or to the user specified in the " +"I<MAILTO> environment variable in the crontab, if such exists). Any job " +"output can also be sent to syslog by using the B<-s> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are two ways how changes in crontables are checked. The first method " +"is checking the modtime of a file. The second method is using the inotify " +"support. Using of inotify is logged in the I</var/log/cron> log after the " +"daemon is started. The inotify support checks for changes in all crontables " +"and accesses the hard disk only when a change is detected." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When using the modtime option, I<Cron> checks its crontables' modtimes every " +"minute to check for any changes and reloads the crontables which have " +"changed. There is no need to restart I<Cron> after some of the crontables " +"were modified. The modtime option is also used when inotify can not be " +"initialized." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I<Cron> checks these files and directories:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/crontab>" +msgstr "I</etc/crontab>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"system crontab. Nowadays the file is empty by default. Originally it was " +"usually used to run daily, weekly, monthly jobs. By default these jobs are " +"now run through anacron which reads I</etc/anacrontab> configuration file. " +"See B<anacrontab>(5) for more details." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/cron.d/>" +msgstr "I</etc/cron.d/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "directory that contains system cronjobs stored for different users." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</var/spool/cron>" +msgstr "I</var/spool/cron>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"directory that contains user crontables created by the I<crontab> command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the B<crontab>(1) command updates the modtime of the spool " +"directory whenever it changes a crontab." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Daylight Saving Time and other time changes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Local time changes of less than three hours, such as those caused by the " +"Daylight Saving Time changes, are handled in a special way. This only " +"applies to jobs that run at a specific time and jobs that run with a " +"granularity greater than one hour. Jobs that run more frequently are " +"scheduled normally." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If time was adjusted one hour forward, those jobs that would have run in the " +"interval that has been skipped will be run immediately. Conversely, if time " +"was adjusted backward, running the same job twice is avoided." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Time changes of more than 3 hours are considered to be corrections to the " +"clock or the timezone, and the new time is used immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is possible to use different time zones for crontables. See " +"B<crontab>(5) for more information." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PAM Access Control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Cron> supports access control with PAM if the system has PAM installed. " +"For more information, see B<pam>(8). A PAM configuration file for I<crond> " +"is installed in I</etc/pam.d/crond>. The daemon loads the PAM environment " +"from the pam_env module. This can be overridden by defining specific " +"settings in the appropriate crontab file." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print a help message and exit." +msgid "Prints a help message and exits." +msgstr "도움말 메시지를 출력하고 나갑니다." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>" +msgstr "B<-i>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Disables inotify support." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option allows you to specify a shell command to use for sending I<Cron> " +"mail output instead of using B<sendmail>(8) This command must accept a " +"fully formatted mail message (with headers) on standard input and send it as " +"a mail message to the recipients specified in the mail headers. Specifying " +"the string I<off> (i.e., crond -m off) will disable the sending of mail." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Tells the daemon to run in the foreground. This can be useful when starting " +"it out of init. With this option is needed to change pam setting. I</etc/" +"pam.d/crond> must not enable I<pam_loginuid.so> module." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "the same as -n, consistent with other crond implementations." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Allows I<Cron> to accept any user set crontables." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>" +msgstr "B<-P>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Don't set PATH. PATH is instead inherited from the environment." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This option enables clustering support, as described below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option will direct I<Cron> to send the job output to the system log " +"using B<syslog>(3). This is useful if your system does not have " +"B<sendmail>(8) installed or if mail is disabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This option allows you to set debug flags." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print version and exit." +msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "시그널(SIGNALS)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the I<SIGHUP> is received, the I<Cron> daemon will close and reopen its " +"log file. This proves to be useful in scripts which rotate and age log " +"files. Naturally, this is not relevant if I<Cron> was built to use " +"I<syslog>(3)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLUSTERING SUPPORT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In this version of I<Cron> it is possible to use a network-mounted shared I</" +"var/spool/cron> across a cluster of hosts and specify that only one of the " +"hosts should run the crontab jobs in this directory at any one time. This " +"is done by starting I<Cron> with the B<-c> option, and have the I</var/spool/" +"cron/.cron.hostname> file contain just one line, which represents the " +"hostname of whichever host in the cluster should run the jobs. If this file " +"does not exist, or the hostname in it does not match that returned by " +"B<gethostname>(2), then all crontab files in this directory are ignored. " +"This has no effect on cron jobs specified in the I</etc/crontab> file or on " +"files in the I</etc/cron.d> directory. These files are always run and " +"considered host-specific." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Rather than editing I</var/spool/cron/.cron.hostname> directly, use the B<-" +"n> option of B<crontab>(1) to specify the host." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You should ensure that all hosts in a cluster, and the file server from " +"which they mount the shared crontab directory, have closely synchronised " +"clocks, e.g., using B<ntpd>(8), otherwise the results will be very " +"unpredictable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using cluster sharing automatically disables inotify support, because " +"inotify cannot be relied on with network-mounted shared file systems." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All B<crontab> files have to be regular files or symlinks to regular files, " +"they must not be executable or writable for anyone else but the owner. This " +"requirement can be overridden by using the B<-p> option on the crond command " +"line. If inotify support is in use, changes in the symlinked crontabs are " +"not automatically noticed by the cron daemon. The cron daemon must receive " +"a SIGHUP signal to reload the crontabs. This is a limitation of the inotify " +"API." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The syslog output will be used instead of mail, when sendmail is not " +"installed." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<crontab>(1), B<crontab>(5), B<inotify>(7), B<pam>(8)" +msgstr "B<crontab>(1), B<crontab>(5), B<inotify>(7), B<pam>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "E<.MT vixie@isc.org> Paul Vixie E<.ME>" +msgstr "E<.MT vixie@isc.org> Paul Vixie E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "E<.MT mmaslano@redhat.com> Marcela Mašláňová E<.ME>" +msgstr "E<.MT mmaslano@redhat.com> Marcela Mašláňová E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "E<.MT colin@colin-dean.org> Colin Dean E<.ME>" +msgstr "E<.MT colin@colin-dean.org> Colin Dean E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "E<.MT tmraz@fedoraproject.org> Tomáš Mráz E<.ME>" +msgstr "E<.MT tmraz@fedoraproject.org> Tomáš Mráz E<.ME>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "19 April 2010" +msgstr "2010년 4월 19일" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "cron - daemon to execute scheduled commands (Vixie Cron)" +msgstr "cron - 계획된 명령을 실행하는 데몬 (Vixie Cron)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "cron [B<-f>] [B<-l>] [B<-L> I<loglevel>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<cron> is started automatically from /etc/init.d on entering multi-user " +"runlevels." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Stay in foreground mode, don't daemonize." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Enable LSB compliant names for /etc/cron.d files. This setting, however, " +"does not affect the parsing of files under /etc/cron.hourly, /etc/cron." +"daily, /etc/cron.weekly or /etc/cron.monthly." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Include the FQDN in the subject when sending mails. By default, cron will " +"abbreviate the hostname." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-L loglevel>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Tell cron what to log about B<jobs> (errors are logged regardless of this " +"value) as the sum of the following values:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "will log the start of all cron jobs" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "will log the end of all cron jobs" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "will log all failed jobs (exit status != 0)" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "will log the process number of all cron jobs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The default is to log the start of all jobs (1). Logging will be disabled " +"if I<levels> is set to zero (0). A value of fifteen (15) will select all " +"options." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<cron> searches its spool area (/var/spool/cron/crontabs) for crontab files " +"(which are named after accounts in /etc/passwd); crontabs found are loaded " +"into memory. Note that crontabs in this directory should not be accessed " +"directly - the I<crontab> command should be used to access and update them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<cron> also reads /etc/crontab, which is in a slightly different format " +"(see I<crontab>(5)). In Debian, the content of /etc/crontab is predefined " +"to run programs under /etc/cron.hourly, /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly " +"and /etc/cron.monthly. This configuration is specific to Debian, see the " +"note under B<DEBIAN SPECIFIC> below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Additionally, in Debian, I<cron> reads the files in the /etc/cron.d " +"directory. I<cron> treats the files in /etc/cron.d as in the same way as " +"the /etc/crontab file (they follow the special format of that file, i.e.\\& " +"they include the I<user> field). However, they are independent of /etc/" +"crontab: they do not, for example, inherit environment variable settings " +"from it. This change is specific to Debian see the note under B<DEBIAN " +"SPECIFIC> below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Like /etc/crontab, the files in the /etc/cron.d directory are monitored for " +"changes. In general, the system administrator should not use /etc/cron.d/, " +"but use the standard system crontab /etc/crontab." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"/etc/crontab and the files in /etc/cron.d must be owned by root, and must " +"not be group- or other-writable. In contrast to the spool area, the files " +"under /etc/cron.d or the files under /etc/cron.hourly, /etc/cron.daily, /etc/" +"cron.weekly and /etc/cron.monthly may also be symlinks, provided that both " +"the symlink and the file it points to are owned by root. The files under /" +"etc/cron.d do not need to be executable, while the files under /etc/cron." +"hourly, /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron.monthly do, as they " +"are run by I<run-parts> (see I<run-parts>(8) for more information)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<cron> then wakes up every minute, examining all stored crontabs, checking " +"each command to see if it should be run in the current minute. When " +"executing commands, any output is mailed to the owner of the crontab (or to " +"the user named in the MAILTO environment variable in the crontab, if such " +"exists) from the owner of the crontab (or from the email address given in " +"the MAILFROM environment variable in the crontab, if such exists). The " +"children copies of cron running these processes have their name coerced to " +"uppercase, as will be seen in the syslog and ps output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Additionally, I<cron> checks each minute to see if its spool directory's " +"modtime (or the modtime on the I</etc/crontab> file) has changed, and if it " +"has, I<cron> will then examine the modtime on all crontabs and reload those " +"which have changed. Thus I<cron> need not be restarted whenever a crontab " +"file is modified. Note that the I<crontab>(1) command updates the modtime " +"of the spool directory whenever it changes a crontab." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Special considerations exist when the clock is changed by less than 3 hours, " +"for example at the beginning and end of daylight savings time. If the time " +"has moved forwards, those jobs which would have run in the time that was " +"skipped will be run soon after the change. Conversely, if the time has " +"moved backwards by less than 3 hours, those jobs that fall into the repeated " +"time will not be re-run." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Only jobs that run at a particular time (not specified as @hourly, nor with " +"'*' in the hour or minute specifier) are affected. Jobs which are specified " +"with wildcards are run based on the new time immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Clock changes of more than 3 hours are considered to be corrections to the " +"clock, and the new time is used immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<cron> logs its action to the syslog facility 'cron', and logging may be " +"controlled using the standard I<syslogd>(8) facility." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If configured in I</etc/default/cron> in Debian systems, the I<cron> daemon " +"localisation settings environment can be managed through the use of I</etc/" +"environment> or through the use of I</etc/default/locale> with values from " +"the latter overriding values from the former. These files are read and they " +"will be used to setup the LANG, LC_ALL, and LC_CTYPE environment variables. " +"These variables are then used to set the charset of mails, which defaults to " +"'C'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This does B<NOT> affect the environment of tasks running under cron. For " +"more information on how to modify the environment of tasks, consult " +"I<crontab>(5)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The daemon will use, if present, the definition from I</etc/timezone> for " +"the timezone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The environment can be redefined in user's crontab definitions but I<cron> " +"will only handle tasks in a single timezone." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DEBIAN SPECIFIC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Debian introduces some changes to I<cron> that were not originally available " +"upstream. The most significant changes introduced are:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "\\(em" +msgstr "\\(em" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Support for /etc/cron.{hourly,daily,weekly,monthly} via /etc/crontab," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Support for /etc/cron.d (drop-in dir for package crontabs)," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "Ar port" +msgid "PAM support," +msgstr "Ar 포트" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "SELinux support," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "auditlog support," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "DST and other time-related changes/fixes," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "SGID crontab(1) instead of SUID root," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Debian-specific file locations and commands," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Debian-specific configuration (/etc/default/cron)," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "numerous other smaller features and fixes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Support for /etc/cron.hourly, /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/" +"cron.monthly is provided in Debian through the default setting of the /etc/" +"crontab file (see the system-wide example in I<crontab>(5)). The default " +"system-wide crontab contains four tasks: run every hour, every day, every " +"week and every month. Each of these tasks will execute B<run-parts> " +"providing each one of the directories as an argument. These tasks are " +"disabled if B<anacron> is installed (except for the hourly task) to prevent " +"conflicts between both daemons." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"As described above, the files under these directories have to pass some " +"sanity checks including the following: be executable, be owned by root, not " +"be writable by group or other and, if symlinks, point to files owned by " +"root. Additionally, the file names must conform to the filename " +"requirements of B<run-parts>: they must be entirely made up of letters, " +"digits and can only contain the special signs underscores ('_') and hyphens " +"('-'). Any file that does not conform to these requirements will not be " +"executed by B<run-parts>. For example, any file containing dots will be " +"ignored. This is done to prevent cron from running any of the files that " +"are left by the Debian package management system when handling files in /etc/" +"cron.d/ as configuration files (i.e.\\& files ending in \\&.dpkg-dist, \\&." +"dpkg-orig, \\&.dpkg-old, and \\&.dpkg-new)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This feature can be used by system administrators and packages to include " +"tasks that will be run at defined intervals. Files created by packages in " +"these directories should be named after the package that supplies them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Support for /etc/cron.d is included in the I<cron> daemon itself, which " +"handles this location as the system-wide crontab spool. This directory can " +"contain any file defining tasks following the format used in /etc/crontab, i." +"e.\\& unlike the user cron spool, these files must provide the username to " +"run the task as in the task definition." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Files in this directory have to be owned by root, do not need to be " +"executable (they are configuration files, just like /etc/crontab) and must " +"conform to the same naming convention as used by I<run-parts>(8) : they must " +"consist solely of upper- and lower-case letters, digits, underscores, and " +"hyphens. This means that they B<cannot> contain any dots. If the B<-l> " +"option is specified to I<cron> (this option can be setup through /etc/" +"default/cron, see below), then they must conform to the LSB namespace " +"specification, exactly as in the B<--lsbsysinit> option in I<run-parts>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The intended purpose of this feature is to allow packages that require finer " +"control of their scheduling than the /etc/cron.{hourly,daily,weekly,monthly} " +"directories to add a crontab file to /etc/cron.d. Such files should be " +"named after the package that supplies them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Also, the default configuration of I<cron> is controlled by I</etc/default/" +"cron> which is read by the init.d script that launches the I<cron> daemon. " +"This file determines whether I<cron> will read the system's environment " +"variables and makes it possible to add additional options to the I<cron> " +"program before it is executed, either to configure its logging or to define " +"how it will treat the files under /etc/cron.d." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "crontab(1), crontab(5), run-parts(8)" +msgstr "B<crontab>(1), B<crontab>(5), B<run-parts>(8)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Paul Vixie E<lt>paul@vix.comE<gt> is the author of I<cron> and original " +"creator of this manual page. This page has also been modified for Debian by " +"Steve Greenland, Javier Fernandez-Sanguino and Christian Kastner." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"cron [B<-f>] [B<-l>] [B<-L> I<loglevel>] [B<-n> I<fqdn>] [B<-x> " +"I<debugflags>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "B<crond> B<-V>" +msgid "cron [B<-N>]" +msgstr "B<crond> B<-V>" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-N>" +msgstr "B<-N>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Run cron jobs Now, immediately, and exit. This option is useful to perform " +"tests." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--debug>" +msgid "B<-x debugflags>" +msgstr "B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Tell cron to be more verbose and output debugging information; debugflags is " +"the sum of those values:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"ext\": ..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"sch\": ..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"proc\": ..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"pars\": ..." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<16>" +msgstr "B<16>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"load\": ..." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<32>" +msgstr "B<32>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"misc\": ..." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<64>" +msgstr "B<64>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"test\": ..." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<128>" +msgstr "B<128>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"bit\": ..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Like /etc/crontab, the files in the /etc/cron.d directory are monitored for " +"changes. The system administrator may create cron jobs in /etc/cron.d/ with " +"file names like \"local\" or \"local-foo\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The daemon will use, if present, the definition from I</etc/localtime> for " +"the timezone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option will direct I<Cron> to send the job output to the system log " +"using B<syslog>(3). This is useful if your system does not have " +"B<sendmail>(8), installed or if mail is disabled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Cron> searches I</var/spool/cron> for crontab files which are named after " +"accounts in I</etc/passwd;> The found crontabs are loaded into the memory. " +"I<Cron> also searches for I</etc/crontab> and any files in the I</etc/cron." +"d> directory, which have a different format (see B<crontab>(5)). I<Cron> " +"examines all stored crontabs and checks each job to see if it needs to be " +"run in the current minute. When executing commands, any output is mailed to " +"the owner of the crontab (or to the user specified in the I<MAILTO> " +"environment variable in the crontab, if such exists). Any job output can " +"also be sent to syslog by using the B<-s> option." +msgstr "" diff --git a/po/ko/man8/ctrlaltdel.8.po b/po/ko/man8/ctrlaltdel.8.po new file mode 100644 index 00000000..c6a38bce --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/ctrlaltdel.8.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 한글 Manpage 프로젝트 <http://man.kldp.org>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-28 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 한글 Manpage 프로젝트 <http://man.kldp.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "CTRLALTDEL" +msgstr "CTRLALTDEL" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "2022년 5월 11일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination" +msgstr "ctrlaltdel - Ctrl-Alt-Del 글쇠의 처리를 지정한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<ctrlaltdel> B<hard>|B<soft>" +msgstr "B<ctrlaltdel> B<hard>|B<soft>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Based on examination of the I<linux/kernel/reboot.c> code, it is clear that " +"there are two supported functions that the E<lt>Ctrl-Alt-DelE<gt> sequence " +"can perform." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hard>" +msgstr "B<hard>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"Immediately reboot the computer without calling B<sync>(2) and without any " +"other preparation. This is the default." +msgstr "" +"I<hard> 리셋. 이것은 B<sync>(2) 함수를 호출하지 않고, 기타 다른 선처리를 하" +"지 않고 바로 리부팅을 실시한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<soft>" +msgstr "B<soft>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"Make the kernel send the B<SIGINT> (interrupt) signal to the B<init> process " +"(this is always the process with PID 1). If this option is used, the " +"B<init>(8) program must support this feature. Since there are now several " +"B<init>(8) programs in the Linux community, please consult the documentation " +"for the version that you are currently using." +msgstr "" +"I<soft> 리셋. 이것은 B<init> 프로세스로 SIGINT (interrupt) 시그날을 보낸다. " +"이 옵션이 사용하려면, 먼저 B<init (8)> 풀그림이 먼저 Ctrl+Alt+Delete 글쇠의 " +"입력을 처리할 할 수 있는 기능을 지원해야 한다. 리눅스에서 사용하는 B<init " +"(8)> 풀그림에는 여러가지 종류가 있다. 먼저 그 관련 문서를 살펴 보아, 이 기능" +"을 지원하는지 알아 보아야한다. B<ctrlaltdel> 명령은 일반적으로 I</etc/rc." +"local> 파일에서 사용된다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When the command is run without any argument, it will display the current " +"setting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The function of B<ctrlaltdel> is usually set in the I</etc/rc.local> file." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "파일" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</etc/rc.local>" +msgstr "I</etc/rc.local>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "저자" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<init>(8), B<systemd>(1)" +msgstr "B<init>(8), B<systemd>(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<ctrlaltdel> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022년 2월 14일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력합니다." diff --git a/po/ko/man8/debugfs.8.po b/po/ko/man8/debugfs.8.po new file mode 100644 index 00000000..4a0b5329 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/debugfs.8.po @@ -0,0 +1,1718 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>, 2000. +# <freeyong@soback.kornet.nm.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DEBUGFS" +msgstr "DEBUGFS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "2023년 2월" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs 버전 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "debugfs - ext2/ext3/ext4 file system debugger" +msgstr "debugfs - ext2/ext3/ext4 화일시스템 디버거" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<debugfs> [ B<-DVwcin> ] [ B<-b> blocksize ] [ B<-s> superblock ] [ B<-f> " +"cmd_file ] [ B<-R> request ] [ B<-d> data_source_device ] [ B<-z> " +"I<undo_file> ] [ device ]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<debugfs> is a file system debugger. It can be used to examine and " +#| "change the state of an ext2 file system." +msgid "" +"The B<debugfs> program is an interactive file system debugger. It can be " +"used to examine and change the state of an ext2, ext3, or ext4 file system." +msgstr "" +"B<debugfs> 은 화일 시스템 디버거이다. ext2 화일시스템의 상태를 조사하고 변화" +"시킬 수 있다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<device> is a block device (e.g., /dev/sdXX) or a file containing the file " +"system." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-w>" +msgstr "I<-w>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies that the file system should be opened in read-write mode. Without " +"this option, the file system is opened in read-only mode." +msgstr "" +"화일시스템을 읽기/쓰기 모드로 열도록 한다. 옵션이 없는 경우에는 기본적으로 읽" +"기 전용 모드로 열린다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-n>" +msgstr "I<-n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disables metadata checksum verification. This should only be used if you " +"believe the metadata to be correct despite the complaints of e2fsprogs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-c>" +msgstr "I<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies that the file system should be opened in catastrophic mode, in " +"which the inode and group bitmaps are not read initially. This can be " +"useful for file systems with significant corruption, but because of this, " +"catastrophic mode forces the file system to be opened read-only." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-i>" +msgstr "I<-i>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies that I<device> represents an ext2 image file created by the " +"B<e2image> program. Since the ext2 image file only contains the superblock, " +"block group descriptor, block and inode allocation bitmaps, and the inode " +"table, many B<debugfs> commands will not function properly. B<Warning:> no " +"safety checks are in place, and B<debugfs> may fail in interesting ways if " +"commands such as I<ls>, I<dump>, etc. are tried without specifying the " +"I<data_source_device> using the I<-d> option. B<debugfs> is a debugging " +"tool. It has rough edges!" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-d data_source_device>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Used with the I<-i> option, specifies that I<data_source_device> should be " +"used when reading blocks not found in the ext2 image file. This includes " +"data, directory, and indirect blocks." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-b blocksize>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forces the use of the given block size (in bytes) for the file system, " +"rather than detecting the correct block size automatically. (This option is " +"rarely needed; it is used primarily when the file system is extremely badly " +"damaged/corrupted.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-s superblock>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Causes the file system superblock to be read from the given block number, " +"instead of using the primary superblock (located at an offset of 1024 bytes " +"from the beginning of the file system). If you specify the I<-s> option, " +"you must also provide the blocksize of the file system via the I<-b> " +"option. (This option is rarely needed; it is used primarily when the file " +"system is extremely badly damaged/corrupted.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-f cmd_file>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Causes B<debugfs> to read in commands from I<cmd_file>, and execute them. " +"When B<debugfs> is finished executing those commands, it will exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-D>" +msgstr "I<-D>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Causes B<debugfs> to open the device using Direct I/O, bypassing the buffer " +"cache. Note that some Linux devices, notably device mapper as of this " +"writing, do not support Direct I/O." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-R request>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Causes B<debugfs> to execute the single command I<request>, and then exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-V>" +msgstr "I<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print version and exit." +msgid "print the version number of B<debugfs> and exit." +msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O >I<file>" +msgid "B<-z>I< undo_file>" +msgstr "B<-O >I<화일>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before overwriting a file system block, write the old contents of the block " +"to an undo file. This undo file can be used with e2undo(8) to restore the " +"old contents of the file system should something go wrong. If the empty " +"string is passed as the undo_file argument, the undo file will be written to " +"a file named debugfs-I<device>.e2undo in the directory specified via the " +"I<E2FSPROGS_UNDO_DIR> environment variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"WARNING: The undo file cannot be used to recover from a power or system " +"crash." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SPECIFYING FILES" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Many B<debugfs> commands take a I<filespec> as an argument to specify an " +"inode (as opposed to a pathname) in the file system which is currently " +"opened by B<debugfs>. The I<filespec> argument may be specified in two " +"forms. The first form is an inode number surrounded by angle brackets, e." +"g., I<E<lt>2E<gt>>. The second form is a pathname; if the pathname is " +"prefixed by a forward slash ('/'), then it is interpreted relative to the " +"root of the file system which is currently opened by B<debugfs>. If not, " +"the pathname is interpreted relative to the current working directory as " +"maintained by B<debugfs>. This may be modified by using the B<debugfs> " +"command I<cd>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COMMANDS" +msgstr "명령" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print a list of commands understood by B<debugfs>(8)." +msgid "This is a list of the commands which B<debugfs> supports." +msgstr "B<debugfs>(8) 가 인식하는 명령어 목록을 출력한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<blocks>I< filespec>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print the blocks used by the inode I<filespec> to stdout." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bmap>I< [ -a ] filespec logical_block [physical_block]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print or set the physical block number corresponding to the logical block " +"number I<logical_block> in the inode I<filespec>. If the I<-a> flag is " +"specified, try to allocate a block if necessary." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<block_dump>I< '[ -x ] [-f filespec] block_num>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Dump the file system block given by I<block_num> in hex and ASCII format to " +"the console. If the I<-f> option is specified, the block number is relative " +"to the start of the given B<filespec>. If the I<-x> option is specified, " +"the block is interpreted as an extended attribute block and printed to show " +"the structure of extended attribute data structures." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<cat>I< filespec>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Dump the contents of an inode to stdout." +msgid "Dump the contents of the inode I<filespec> to stdout." +msgstr "아이노드 하나의 내용을 표준출력으로 덤프한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<cd>I< filespec>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Change the current working directory to specified directory" +msgid "Change the current working directory to I<filespec>." +msgstr "작업 디렉토리를 변경한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<chroot>I< filespec>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Change the root directory to be the specified inode." +msgid "Change the root directory to be the directory I<filespec>." +msgstr "지정한 아이노드로 루트 디렉토리를 변화시킨다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<close>I< [-a]>" +msgstr "B<close>I< [-a]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Close the currently open file system. If the I<-a> option is specified, " +"write out any changes to the superblock and block group descriptors to all " +"of the backup superblocks, not just to the master superblock." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<clri>I< filespec>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Clear the contents of the inode corresponding to I<file>" +msgid "Clear the contents of the inode I<filespec>." +msgstr "I<화일명> 에 해당하는 아이노드의 내용을 지운다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<copy_inode>I< source_inode destination_inode>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copy the contents of the inode structure in I<source_inode> and use it to " +"overwrite the inode structure at I<destination_inode>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<dirsearch>I< filespec filename>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Search the directory I<filespec> for I<filename>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<dirty>I< [-clean]>" +msgstr "B<dirty>I< [-clean]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mark the file system as dirty, so that the superblocks will be written on " +"exit. Additionally, clear the superblock's valid flag, or set it if I<-" +"clean> is specified." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<dump>I< [-p] filespec out_file>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Dump the contents of the inode I<filespec> to the output file I<out_file>. " +"If the I<-p> option is given set the owner, group and permissions " +"information on I<out_file> to match I<filespec>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<dump_mmp>I< [mmp_block]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display the multiple-mount protection (mmp) field values. If I<mmp_block> " +"is specified then verify and dump the MMP values from the given block " +"number, otherwise use the B<s_mmp_block> field in the superblock to locate " +"and use the existing MMP block." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<dx_hash>I< [-h hash_alg] [-s hash_seed] filename>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Calculate the directory hash of I<filename>. The hash algorithm specified " +"with I<-h> may be B<legacy>,B< half_md4>, or B<tea>. The hash seed " +"specified with I<-s> must be in UUID format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<dump_extents>I< [-n] [-l] filespec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Dump the extent tree of the inode I<filespec>. The I<-n> flag will cause " +"B<dump_extents> to only display the interior nodes in the extent tree. The " +"I<-l> flag will cause B<dump_extents> to only display the leaf nodes in the " +"extent tree." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Please note that the length and range of blocks for the last extent in an " +"interior node is an estimate by the extents library functions, and is not " +"stored in file system data structures. Hence, the values displayed may not " +"necessarily by accurate and does not indicate a problem or corruption in the " +"file system.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<dump_unused>" +msgstr "B<dump_unused>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Dump unused blocks which contain non-null bytes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ea_get>I< [-f outfile]|[-xVC] [-r] filespec attr_name>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Retrieve the value of the extended attribute I<attr_name> in the file " +"I<filespec> and write it either to stdout or to I<outfile>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<ea_list>I< filespec>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"List the extended attributes associated with the file I<filespec> to " +"standard output." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ea_set>I< [-f infile] [-r] filespec attr_name attr_value>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the value of the extended attribute I<attr_name> in the file I<filespec> " +"to the string value I<attr_value> or read it from I<infile>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ea_rm>I< filespec attr_names...>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Remove the extended attribute I<attr_name> from the file I<filespec>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<expand_dir E<lt>fileE<gt>>" +msgid "B<expand_dir>I< filespec>" +msgstr "I<expand_dir E<lt>화일명E<gt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Expand a directory." +msgid "Expand the directory I<filespec>." +msgstr "디렉토리를 확장한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fallocate>I< filespec start_block [end_block]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allocate and map uninitialized blocks into I<filespec> between logical block " +"I<start_block> and I<end_block>, inclusive. If I<end_block> is not " +"supplied, this function maps until it runs out of free disk blocks or the " +"maximum file size is reached. Existing mappings are left alone." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<feature>I< [fs_feature] [-fs_feature] ...>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set or clear various file system features in the superblock. After setting " +"or clearing any file system features that were requested, print the current " +"state of the file system feature set." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<filefrag>I< [-dvr] filespec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print the number of contiguous extents in I<filespec>. If I<filespec> is a " +"directory and the I<-d> option is not specified, I<filefrag> will print the " +"number of contiguous extents for each file in the directory. The I<-v> " +"option will cause I<filefrag> print a tabular listing of the contiguous " +"extents in the file. The I<-r> option will cause I<filefrag> to do a " +"recursive listing of the directory." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<find_free_block [goal]>" +msgid "B<find_free_block>I< [count [goal]]>" +msgstr "I<find_free_block [목표]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Find the first free block, starting from I<goal> and allocates it." +msgid "" +"Find the first I<count> free blocks, starting from I<goal> and allocate it. " +"Also available as B<ffb>." +msgstr "I<목표> 로부터 시작해서 첫번째 빈 블럭을 찾아 할당한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<find_free_inode>I< [dir [mode]]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Find a free inode and allocate it. If present, I<dir> specifies the inode " +"number of the directory which the inode is to be located. The second " +"optional argument I<mode> specifies the permissions of the new inode. (If " +"the directory bit is set on the mode, the allocation routine will function " +"differently.) Also available as B<ffi>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<find_free_block [goal]>" +msgid "B<freeb>I< block [count]>" +msgstr "I<find_free_block [목표]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mark the block number I<block> as not allocated. If the optional argument " +"I<count> is present, then I<count> blocks starting at block number I<block> " +"will be marked as not allocated." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<freefrag>I< [-c chunk_kb]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Report free space fragmentation on the currently open file system. If the " +"I<-c> option is specified then the filefrag command will print how many free " +"chunks of size I<chunk_kb> can be found in the file system. The chunk size " +"must be a power of two and be larger than the file system block size." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<freei>I< filespec [num]>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Free the inode specified by I<filespec>. If I<num> is specified, also clear " +"num-1 inodes after the specified inode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<get_quota>I< quota_type id>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display quota information for given quota type (user, group, or project) and " +"ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<help>" +msgstr "B<help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print a list of commands understood by B<debugfs>." +msgstr "B<debugfs> 가 인식하는 명령어 목록을 출력한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<htree_dump>I< filespec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Dump the hash-indexed directory I<filespec>, showing its tree structure." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<icheck>I< block ...>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print a listing of the inodes which use the one or more blocks specified on " +"the command line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<inode_dump>I< [-b]|[-e]|[-x] filespec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print the contents of the inode data structure in hex and ASCII format. The " +"I<-b> option causes the command to only dump the contents of the B<i_blocks> " +"array. The I<-e> option causes the command to only dump the contents of the " +"extra inode space, which is used to store in-line extended attributes. The " +"I<-x> option causes the command to dump the extra inode space interpreted " +"and extended attributes. This is useful to debug corrupted inodes " +"containing extended attributes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<imap>I< filespec>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print the location of the inode data structure (in the inode table) of the " +"inode I<filespec>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<initialize E<lt>deviceE<gt> E<lt>blocksizeE<gt>>" +msgid "B<init_filesys>I< device blocksize>" +msgstr "I<initialize E<lt>장치명E<gt> E<lt>블럭크기E<gt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create an ext2 file system on I<device> with device size I<blocksize>. Note " +"that this does not fully initialize all of the data structures; to do this, " +"use the B<mke2fs>(8) program. This is just a call to the low-level " +"library, which sets up the superblock and block descriptors." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<journal_close>" +msgstr "B<journal_close>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Close the open journal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<journal_open>I< [-c] [-v ver] [-f ext_jnl]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Opens the journal for reading and writing. Journal checksumming can be " +"enabled by supplying I<-c>; checksum formats 2 and 3 can be selected with " +"the I<-v> option. An external journal can be loaded from I<ext_jnl>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<journal_run>" +msgstr "B<journal_run>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Replay all transactions in the open journal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<journal_write>I< [-b blocks] [-r revoke] [-c] file>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write a transaction to the open journal. The list of blocks to write should " +"be supplied as a comma-separated list in I<blocks>; the blocks themselves " +"should be readable from I<file>. A list of blocks to revoke can be supplied " +"as a comma-separated list in I<revoke>. By default, a commit record is " +"written at the end; the I<-c> switch writes an uncommitted transaction." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<kill_file>I< filespec>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Deallocate the inode I<filespec> and its blocks. Note that this does not " +"remove any directory entries (if any) to this inode. See the B<rm>(1) " +"command if you wish to unlink a file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<lcd>I< directory>" +msgstr "B<lcd>I< 디렉토리>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Change the current working directory to specified directory" +msgid "" +"Change the current working directory of the B<debugfs> process to " +"I<directory> on the native file system." +msgstr "작업 디렉토리를 변경한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<list_quota>I< quota_type>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display quota information for given quota type (user, group, or project)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ln>I< filespec dest_file>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a link named I<dest_file> which is a hard link to I<filespec>. Note " +"this does not adjust the inode reference counts." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<logdump>I< [-acsOS] [-b block] [-n num_trans ] [-i filespec] [-f journal_file] [output_file]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Dump the contents of the ext3 journal. By default, dump the journal inode " +"as specified in the superblock. However, this can be overridden with the I<-" +"i> option, which dumps the journal from the internal inode given by " +"I<filespec>. A regular file containing journal data can be specified using " +"the I<-f> option. Finally, the I<-s> option utilizes the backup information " +"in the superblock to locate the journal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<-S> option causes B<logdump> to print the contents of the journal " +"superblock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<-a> option causes the B<logdump> to print the contents of all of the " +"descriptor blocks. The I<-b> option causes B<logdump> to print all journal " +"records that refer to the specified block. The I<-c> option will print out " +"the contents of all of the data blocks selected by the I<-a> and I<-b> " +"options." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<-O> option causes logdump to display old (checkpointed) journal " +"entries. This can be used to try to track down journal problems even after " +"the journal has been replayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<-n> option causes B<logdump> to continue past a journal block which is " +"missing a magic number. Instead, it will stop only when the entire log is " +"printed or after I<num_trans> transactions." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ls>I< [-l] [-c] [-d] [-p] [-r] filespec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print a listing of the files in the directory I<filespec>. The I<-c> flag " +"causes directory block checksums (if present) to be displayed. The I<-d> " +"flag will list deleted entries in the directory. The I<-l> flag will list " +"files using a more verbose format. The I<-p> flag will list the files in a " +"format which is more easily parsable by scripts, as well as making it more " +"clear when there are spaces or other non-printing characters at the end of " +"filenames. The I<-r> flag will force the printing of the filename, even if " +"it is encrypted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<list_deleted_inodes>I< [limit]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"List deleted inodes, optionally limited to those deleted within I<limit> " +"seconds ago. Also available as B<lsdel>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command was useful for recovering from accidental file deletions for " +"ext2 file systems. Unfortunately, it is not useful for this purpose if the " +"files were deleted using ext3 or ext4, since the inode's data blocks are no " +"longer available after the inode is released." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<modify_inode E<lt>fileE<gt>>" +msgid "B<modify_inode>I< filespec>" +msgstr "I<modify_inode E<lt>화일명E<gt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Modify the contents of the inode corresponding to I<file>" +msgid "" +"Modify the contents of the inode structure in the inode I<filespec>. Also " +"available as B<mi>." +msgstr "I<화일명> 에 해당하는 아이노드의 내용을 수정한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<mkdir>I< filespec>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Make a directory." +msgstr "디렉토리를 생성한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<mknod E<lt>fileE<gt> [p|[[c|b] E<lt>majorE<gt> E<lt>minorE<gt>]]>" +msgid "B<mknod>I< filespec [p|[[c|b] major minor]]>" +msgstr "I<mknod E<lt>화일명E<gt> [p|[[c|b] E<lt>majorE<gt> E<lt>minorE<gt>]]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a special device file (a named pipe, character or block device). If " +"a character or block device is to be made, the I<major> and I<minor> device " +"numbers must be specified." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ncheck>I< [-c] inode_num ...>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Take the requested list of inode numbers, and print a listing of pathnames " +"to those inodes. The I<-c> flag will enable checking the file type " +"information in the directory entry to make sure it matches the inode's type." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<open>I< [-weficD] [-b blocksize] [-d image_filename] [-s superblock] [-z undo_file] device>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Open a file system for editing. The I<-f> flag forces the file system to be " +"opened even if there are some unknown or incompatible file system features " +"which would normally prevent the file system from being opened. The I<-e> " +"flag causes the file system to be opened in exclusive mode. The I<-b>, I<-" +"c>, I<-d>, I<-i>, I<-s>, I<-w>, and I<-D> options behave the same as the " +"command-line options to B<debugfs>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<punch>I< filespec start_blk [end_blk]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Delete the blocks in the inode ranging from I<start_blk> to I<end_blk>. If " +"I<end_blk> is omitted then this command will function as a truncate command; " +"that is, all of the blocks starting at I<start_blk> through to the end of " +"the file will be deallocated." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<symlink>I< filespec target>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Make a symbolic link." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<pwd>" +msgstr "B<pwd>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print the current working directory." +msgstr "현재 작업 디렉토리를 출력한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<quit>" +msgstr "B<quit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Quit B<debugfs>" +msgstr "B<debugfs> 를 종료" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<rdump>I< directory[...] destination>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Recursively dump I<directory>, or multiple I<directories>, and all its " +"contents (including regular files, symbolic links, and other directories) " +"into the named I<destination>, which should be an existing directory on the " +"native file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<rm>I< pathname>" +msgstr "B<rm>I< 경로명>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unlink I<pathname>. If this causes the inode pointed to by I<pathname> to " +"have no other references, deallocate the file. This command functions as " +"the unlink() system call." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<rmdir>I< filespec>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Remove a directory." +msgid "Remove the directory I<filespec>." +msgstr "디렉토리를 삭제한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<setb>I< block [count]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mark the block number I<block> as allocated. If the optional argument " +"I<count> is present, then I<count> blocks starting at block number I<block> " +"will be marked as allocated." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<set_block_group>I< bgnum field value>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Modify the block group descriptor specified by I<bgnum> so that the block " +"group descriptor field I<field> has value I<value>. Also available as " +"B<set_bg>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<set_current_time>I< time>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set current time in seconds since Unix epoch to use when setting file system " +"fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<seti>I< filespec [num]>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mark inode I<filespec> as in use in the inode bitmap. If I<num> is " +"specified, also set num-1 inodes after the specified inode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<set_inode_field>I< filespec field value>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Modify the inode specified by I<filespec> so that the inode field I<field> " +"has value I<value.> The list of valid inode fields which can be set via this " +"command can be displayed by using the command: B<set_inode_field -l> Also " +"available as B<sif>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<set_mmp_value>I< field value>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Modify the multiple-mount protection (MMP) data so that the MMP field " +"I<field> has value I<value.> The list of valid MMP fields which can be set " +"via this command can be displayed by using the command: B<set_mmp_value -l> " +"Also available as B<smmp>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<set_super_value>I< field value>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the superblock field I<field> to I<value.> The list of valid superblock " +"fields which can be set via this command can be displayed by using the " +"command: B<set_super_value -l> Also available as B<ssv>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<show_debugfs_params>" +msgstr "B<show_debugfs_params>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display B<debugfs> parameters such as information about currently opened " +"file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<show_super_stats>I< [-h]>" +msgstr "B<show_super_stats>I< [-h]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"List the contents of the super block and the block group descriptors. If " +"the I<-h> flag is given, only print out the superblock contents. Also " +"available as B<stats>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<stat>I< filespec>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Dump the contents of the inode corresponding to I<file>" +msgid "Display the contents of the inode structure of the inode I<filespec>." +msgstr "I<화일명> 에 해당하는 아이노드의 내용을 덤프한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<supported_features>" +msgstr "B<supported_features>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display file system features supported by this version of B<debugfs>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<testb>I< block [count]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Test if the block number I<block> is marked as allocated in the block " +"bitmap. If the optional argument I<count> is present, then I<count> blocks " +"starting at block number I<block> will be tested." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<test> I<expr>" +msgid "B<testi>I< filespec>" +msgstr "B<test> I<표현식>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Test if the inode correponding to I<file> is marked as allocated." +msgid "" +"Test if the inode I<filespec> is marked as allocated in the inode bitmap." +msgstr "I<화일명> 에 해당하는 아이노드가 할당되어 있다고 표시되어 있는지 확인" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<undel>I< E<lt>inode_numberE<gt> [pathname]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Undelete the specified inode number (which must be surrounded by angle " +"brackets) so that it and its blocks are marked in use, and optionally link " +"the recovered inode to the specified pathname. The B<e2fsck> command should " +"always be run after using the B<undel> command to recover deleted files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that if you are recovering a large number of deleted files, linking the " +"inode to a directory may require the directory to be expanded, which could " +"allocate a block that had been used by one of the yet-to-be-undeleted " +"files. So it is safer to undelete all of the inodes without specifying a " +"destination pathname, and then in a separate pass, use the debugfs B<link> " +"command to link the inode to the destination pathname, or use B<e2fsck> to " +"check the file system and link all of the recovered inodes to the lost+found " +"directory." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<unlink>I< pathname>" +msgstr "B<unlink>I< 경로명>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Remove the link specified by I<pathname> to an inode. Note this does not " +"adjust the inode reference counts." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<write source_file E<lt>fileE<gt>>" +msgid "B<write>I< source_file out_file>" +msgstr "I<write 원본 화일 E<lt>화일명E<gt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copy the contents of I<source_file> into a newly-created file in the file " +"system named I<out_file>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<zap_block>I< [-f filespec] [-o offset] [-l length] [-p pattern] block_num>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Overwrite the block specified by I<block_num> with zero (NUL) bytes, or if " +"I<-p> is given use the byte specified by I<pattern>. If I<-f> is given then " +"I<block_num> is relative to the start of the file given by I<filespec>. The " +"I<-o> and I<-l> options limit the range of bytes to zap to the specified " +"I<offset> and I<length> relative to the start of the block." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<zap_block>I< [-f filespec] [-b bit] block_num>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Bit-flip portions of the physical I<block_num>. If I<-f> is given, then " +"I<block_num> is a logical block relative to the start of I<filespec>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" +msgstr "환경 변수" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DEBUGFS_PAGER, PAGER>" +msgstr "B<DEBUGFS_PAGER, PAGER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<debugfs> program always pipes the output of the some commands through " +"a pager program. These commands include: I<show_super_stats> (I<stats>), " +"I<list_directory> (I<ls>), I<show_inode_info> (I<stat>), " +"I<list_deleted_inodes> (I<lsdel>), and I<htree_dump>. The specific pager " +"can explicitly specified by the B<DEBUGFS_PAGER> environment variable, and " +"if it is not set, by the B<PAGER> environment variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that since a pager is always used, the B<less>(1) pager is not " +"particularly appropriate, since it clears the screen before displaying the " +"output of the command and clears the output the screen when the pager is " +"exited. Many users prefer to use the B<less>(1) pager for most purposes, " +"which is why the B<DEBUGFS_PAGER> environment variable is available to " +"override the more general B<PAGER> environment variable." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<debugfs> was written by Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>." +msgstr "B<debugfs> 은 Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>씨가 만들었다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<dumpe2fs>(8), B<tune2fs>(8), B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8), B<ext4>(5)" +msgstr "B<dumpe2fs>(8), B<tune2fs>(8), B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8), B<ext4>(5)" diff --git a/po/ko/man8/dumpe2fs.8.po b/po/ko/man8/dumpe2fs.8.po new file mode 100644 index 00000000..85af287b --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/dumpe2fs.8.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>, 2000. +# <freeyong@soback.kornet.nm.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DUMPE2FS" +msgstr "DUMPE2FS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "2023년 2월" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs 버전 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "dumpe2fs - dump filesystem information" +msgid "dumpe2fs - dump ext2/ext3/ext4 file system information" +msgstr "dumpe2fs - 화일 시스템 정보를 덤프한다" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpe2fs> [ B<-bfghixV> ] [ B<-o superblock=>I<superblock> ] [ B<-o " +"blocksize=>I<blocksize> ] I<device>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpe2fs> prints the super block and blocks group information for the file " +"system present on I<device.>" +msgstr "" +"B<dumpe2fs> 은 I<장치명> 상에 존재하는 화일시스템의 수퍼블럭과 블럭 그룹 정보" +"를 출력해준다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Note:> When used with a mounted file system, the printed information may " +"be old or inconsistent." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>" +msgstr "B<-b>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "print the blocks which are reserved as bad in the file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o superblock=>I<superblock>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"use the block I<superblock> when examining the file system. This option is " +"not usually needed except by a file system wizard who is examining the " +"remains of a very badly corrupted file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o blocksize=>I<blocksize>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"use blocks of I<blocksize> bytes when examining the file system. This " +"option is not usually needed except by a file system wizard who is examining " +"the remains of a very badly corrupted file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"force dumpe2fs to display a file system even though it may have some file " +"system feature flags which dumpe2fs may not understand (and which can cause " +"some of dumpe2fs's display to be suspect)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g>" +msgstr "B<-g>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"display the group descriptor information in a machine readable colon-" +"separated value format. The fields displayed are the group number; the " +"number of the first block in the group; the superblock location (or -1 if " +"not present); the range of blocks used by the group descriptors (or -1 if " +"not present); the block bitmap location; the inode bitmap location; and the " +"range of blocks used by the inode table." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"only display the superblock information and not any of the block group " +"descriptor detail information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>" +msgstr "B<-i>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"display the file system data from an image file created by B<e2image>, using " +"I<device> as the pathname to the image file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<mmp> feature is enabled on the file system, check if I<device> is " +"in use by another node, see B<e2mmpstatus>(8) for full details. If used " +"together with the B<-i> option, only the MMP block information is printed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"print the detailed group information block numbers in hexadecimal format" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print version and exit." +msgid "print the version number of B<dumpe2fs> and exit." +msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT CODE" +msgstr "종료 코드" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpe2fs> exits with a return code of 0 if the operation completed without " +"errors. It will exit with a non-zero return code if there are any errors, " +"such as problems reading a valid superblock, bad checksums, or if the device " +"is in use by another node and B<-m> is specified." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "버그" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You may need to know the physical file system structure to understand the " +"output." +msgstr "" +"여러분은 출력물의 결과를 이해하기 위하여 물리적인 화일시스템 구조를 알고 있어" +"야 한다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpe2fs> was written by Remy Card E<lt>Remy.Card@linux.orgE<gt>. It is " +"currently being maintained by Theodore Ts'o E<lt>tytso@alum.mit.eduE<gt>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpe2fs> is part of the e2fsprogs package and is available from http://" +"e2fsprogs.sourceforge.net." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<e2fsck>(8), B<e2mmpstatus>(8), B<mke2fs>(8), B<tune2fs>(8). B<ext4>(5)" +msgstr "" +"B<e2fsck>(8), B<e2mmpstatus>(8), B<mke2fs>(8), B<tune2fs>(8). B<ext4>(5)" diff --git a/po/ko/man8/e2fsck.8.po b/po/ko/man8/e2fsck.8.po new file mode 100644 index 00000000..3628a535 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/e2fsck.8.po @@ -0,0 +1,1077 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>, 2000. +# <freeyong@soback.kornet.nm.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2FSCK" +msgstr "E2FSCK" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "2023년 2월" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs 버전 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "e2fsck - check a Linux second extended file system" +msgid "e2fsck - check a Linux ext2/ext3/ext4 file system" +msgstr "e2fsck - 리눅스 개정판 확장 화일 시스템을 점검" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<e2fsck> [ B<-pacnyrdfvtFV> ] [ B<-b> I<superblock> ] [ B<-B> " +#| "I<blocksize> ] [ B<-l|-L> I<bad_blocks_file> ] I<device>" +msgid "" +"B<e2fsck> [ B<-pacnyrdfkvtDFV> ] [ B<-b> I<superblock> ] [ B<-B> " +"I<blocksize> ] [ B<-l>|B<-L> I<bad_blocks_file> ] [ B<-C> I<fd> ] [ B<-j> " +"I<external-journal> ] [ B<-E> I<extended_options> ] [ B<-z> I<undo_file> ] " +"I<device>" +msgstr "" +"B<e2fsck> [ B<-pacnyrdfvtFV> ] [ B<-b> I<수퍼블럭> ] [ B<-B> I<블럭 크기> ] " +"[ B<-l|-L> I<배드 블럭 목록 화일> ] I<장치명>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<e2fsck> is used to check the ext2/ext3/ext4 family of file systems. For " +"ext3 and ext4 file systems that use a journal, if the system has been shut " +"down uncleanly without any errors, normally, after replaying the committed " +"transactions in the journal, the file system should be marked as clean. " +"Hence, for file systems that use journaling, B<e2fsck> will normally replay " +"the journal and exit, unless its superblock indicates that further checking " +"is required." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<device> is a block device (e.g., I</dev/sdc1>) or file containing the " +"file system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that in general it is not safe to run B<e2fsck> on mounted file " +"systems. The only exception is if the B<-n> option is specified, and B<-c>, " +"B<-l>, or B<-L> options are I<not> specified. However, even if it is safe " +"to do so, the results printed by B<e2fsck> are not valid if the file system " +"is mounted. If B<e2fsck> asks whether or not you should check a file system " +"which is mounted, the only correct answer is ``no''. Only experts who " +"really know what they are doing should consider answering this question in " +"any other way." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<e2fsck> is run in interactive mode (meaning that none of B<-y>, B<-n>, " +"or B<-p> are specified), the program will ask the user to fix each problem " +"found in the file system. A response of 'y' will fix the error; 'n' will " +"leave the error unfixed; and 'a' will fix the problem and all subsequent " +"problems; pressing Enter will proceed with the default response, which is " +"printed before the question mark. Pressing Control-C terminates e2fsck " +"immediately." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option does the same thing as the B<-p> option. It is provided for " +"backwards compatibility only; it is suggested that people use B<-p> option " +"whenever possible." +msgstr "" +"이 옵션은 B<-p> 옵션과 마찬가지이다. 단지 하위 호환성을 갖기 위해서 제공될 뿐" +"이다. B<-p> 옵션을 쓰길 바란다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>I< superblock>" +msgstr "B<-b>I< 수퍼블럭>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instead of using the normal superblock, use an alternative superblock " +"specified by I<superblock>. This option is normally used when the primary " +"superblock has been corrupted. The location of backup superblocks is " +"dependent on the file system's blocksize, the number of blocks per group, " +"and features such as B<sparse_super>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Additional backup superblocks can be determined by using the B<mke2fs> " +"program using the B<-n> option to print out where the superblocks exist, " +"supposing B<mke2fs> is supplied with arguments that are consistent with the " +"file system's layout (e.g. blocksize, blocks per group, B<sparse_super>, " +"etc.)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If an alternative superblock is specified and the file system is not opened " +"read-only, e2fsck will make sure that the primary superblock is updated " +"appropriately upon completion of the file system check." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-B>I< blocksize>" +msgstr "B<-B>I< 블럭크기>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Normally, B<e2fsck> will search for the superblock at various different " +"block sizes in an attempt to find the appropriate block size. This search " +"can be fooled in some cases. This option forces B<e2fsck> to only try " +"locating the superblock at a particular blocksize. If the superblock is not " +"found, B<e2fsck> will terminate with a fatal error." +msgstr "" +"정상적인 경우 B<e2fsck> 는 적절한 블럭 크기를 알아내기 위하여 다양한 블럭크기" +"의 위치에서 수퍼블럭을 검색해본다. 하지만 어떤 경우 이러한 자동 검색이 제대" +"로 이뤄지지 않을 수 있다. 이 옵션은 B<e2fsck> 로 하여금 특정 블럭크기에서만 " +"수퍼블럭을 찾도록 강제한다. 수퍼블럭을 찾을 수 없는 경우 심각한 오류를 발생하" +"고 중지한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes B<e2fsck> to use B<badblocks>(8) program to do a read-" +"only scan of the device in order to find any bad blocks. If any bad blocks " +"are found, they are added to the bad block inode to prevent them from being " +"allocated to a file or directory. If this option is specified twice, then " +"the bad block scan will be done using a non-destructive read-write test." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<-C>I< fd>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes B<e2fsck> to write completion information to the " +"specified file descriptor so that the progress of the file system check can " +"be monitored. This option is typically used by programs which are running " +"B<e2fsck>. If the file descriptor number is negative, then absolute value " +"of the file descriptor will be used, and the progress information will be " +"suppressed initially. It can later be enabled by sending the B<e2fsck> " +"process a SIGUSR1 signal. If the file descriptor specified is 0, B<e2fsck> " +"will print a completion bar as it goes about its business. This requires " +"that e2fsck is running on a video console or terminal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print debugging output (useless unless you are debugging B<e2fsck>)." +msgstr "" +"디버깅 정보를 출력한다.( 여러분이 B<e2fsck> 을 디버깅하는 것이 아니라면 의미" +"없다)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-D>" +msgstr "B<-D>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Optimize directories in file system. This option causes e2fsck to try to " +"optimize all directories, either by re-indexing them if the file system " +"supports directory indexing, or by sorting and compressing directories for " +"smaller directories, or for file systems using traditional linear " +"directories." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Even without the B<-D> option, B<e2fsck> may sometimes optimize a few " +"directories --- for example, if directory indexing is enabled and a " +"directory is not indexed and would benefit from being indexed, or if the " +"index structures are corrupted and need to be rebuilt. The B<-D> option " +"forces all directories in the file system to be optimized. This can " +"sometimes make them a little smaller and slightly faster to search, but in " +"practice, you should rarely need to use this option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<-D> option will detect directory entries with duplicate names in a " +"single directory, which e2fsck normally does not enforce for performance " +"reasons." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-E>I< extended_options>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set e2fsck extended options. Extended options are comma separated, and may " +"take an argument using the equals ('=') sign. The following options are " +"supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ea_ver=>I<extended_attribute_version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the version of the extended attribute blocks which B<e2fsck> will " +"require while checking the file system. The version number may be 1 or 2. " +"The default extended attribute version format is 2." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<journal_only>" +msgstr "B<journal_only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only replay the journal if required, but do not perform any further checks " +"or repairs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fragcheck>" +msgstr "B<fragcheck>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"During pass 1, print a detailed report of any discontiguous blocks for files " +"in the file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<discard>" +msgstr "B<discard>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Attempt to discard free blocks and unused inode blocks after the full file " +"system check (discarding blocks is useful on solid state devices and " +"sparse / thin-provisioned storage). Note that discard is done in pass 5 " +"AFTER the file system has been fully checked and only if it does not contain " +"recognizable errors. However there might be cases where B<e2fsck> does not " +"fully recognize a problem and hence in this case this option may prevent you " +"from further manual data recovery." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<nodiscard>" +msgstr "B<nodiscard>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not attempt to discard free blocks and unused inode blocks. This option " +"is exactly the opposite of discard option. This is set as default." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<no_optimize_extents>" +msgstr "B<no_optimize_extents>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not offer to optimize the extent tree by eliminating unnecessary width or " +"depth. This can also be enabled in the options section of B</etc/e2fsck." +"conf>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<optimize_extents>" +msgstr "B<optimize_extents>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Offer to optimize the extent tree by eliminating unnecessary width or " +"depth. This is the default unless otherwise specified in B</etc/e2fsck." +"conf>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<inode_count_fullmap>" +msgstr "B<inode_count_fullmap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Trade off using memory for speed when checking a file system with a large " +"number of hard-linked files. The amount of memory required is proportional " +"to the number of inodes in the file system. For large file systems, this " +"can be gigabytes of memory. (For example, a 40TB file system with 2.8 " +"billion inodes will consume an additional 5.7 GB memory if this optimization " +"is enabled.) This optimization can also be enabled in the options section " +"of B</etc/e2fsck.conf>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<no_inode_count_fullmap>" +msgstr "B<no_inode_count_fullmap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disable the B<inode_count_fullmap> optimization. This is the default unless " +"otherwise specified in B</etc/e2fsck.conf>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<readahead_kb>" +msgstr "B<readahead_kb>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use this many KiB of memory to pre-fetch metadata in the hopes of reducing " +"e2fsck runtime. By default, this is set to the size of two block groups' " +"inode tables (typically 4MiB on a regular ext4 file system); if this amount " +"is more than 1/50th of total physical memory, readahead is disabled. Set " +"this to zero to disable readahead entirely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bmap2extent>" +msgstr "B<bmap2extent>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Convert block-mapped files to extent-mapped files." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fixes_only>" +msgstr "B<fixes_only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only fix damaged metadata; do not optimize htree directories or compress " +"extent trees. This option is incompatible with the -D and -E bmap2extent " +"options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<check_encoding>" +msgstr "B<check_encoding>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force verification of encoded filenames in case-insensitive directories. " +"This is the default mode if the file system has the strict flag enabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<unshare_blocks>" +msgstr "B<unshare_blocks>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the file system has shared blocks, with the shared blocks read-only " +"feature enabled, then this will unshare all shared blocks and unset the read-" +"only feature bit. If there is not enough free space then the operation will " +"fail. If the file system does not have the read-only feature bit, but has " +"shared blocks anyway, then this option will have no effect. Note when using " +"this option, if there is no free space to clone blocks, there is no prompt " +"to delete files and instead the operation will fail." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that unshare_blocks implies the \"-f\" option to ensure that all passes " +"are run. Additionally, if \"-n\" is also specified, e2fsck will simulate " +"trying to allocate enough space to deduplicate. If this fails, the exit code " +"will be non-zero." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Force checking even if the file system seems clean." +msgstr "화일 시스템에 이상이 없다 하더라도 점검을 하도록 강제한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "B<-F>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Flush the file system device's buffer caches before beginning. Only really " +"useful for doing B<e2fsck> time trials." +msgstr "" +"시작하기 전에 화일 시스템 장의 버퍼에 캐쉬된 내용을 플러쉬한다. B<e2fsck> " +"를 정기적으로 돌릴 때만 필요하다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-j>I< external-journal>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the pathname where the external-journal for this file system can be " +"found." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k>" +msgstr "B<-k>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When combined with the B<-c> option, any existing bad blocks in the bad " +"blocks list are preserved, and any new bad blocks found by running " +"B<badblocks>(8) will be added to the existing bad blocks list." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>I< filename>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add the block numbers listed in the file specified by I<filename> to the " +"list of bad blocks. The format of this file is the same as the one " +"generated by the B<badblocks>(8) program. Note that the block numbers are " +"based on the blocksize of the file system. Hence, B<badblocks>(8) must be " +"given the blocksize of the file system in order to obtain correct results. " +"As a result, it is much simpler and safer to use the B<-c> option to " +"B<e2fsck>, since it will assure that the correct parameters are passed to " +"the B<badblocks> program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>I< filename>" +msgstr "B<-L>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the bad blocks list to be the list of blocks specified by I<filename>. " +"(This option is the same as the B<-l> option, except the bad blocks list is " +"cleared before the blocks listed in the file are added to the bad blocks " +"list.)" +msgstr "" +"배드 블럭 목록을 I<화일명> 으로 지정한 화일에 있는 내용으로 설정한다. ( 이 " +"옵션은 화일에 명시된 블럭이 배드 블럭 목록에 추가되기 전에 배드 블럭 목록을 " +"지운다는 것을 제외하고는 B<-l> 옵션과 동일하다.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Open the filesystem read-only, and assume an answer of ``no'' to all " +#| "questions. Allows B<e2fsck> to be used non-interactively. (Note: if the " +#| "I<-c>, I<-l>, or I<-L> options are specified in addition to the I<-n> " +#| "option, then the filesystem will be opened read-write, to permit the bad-" +#| "blocks list to be updated. However, no other changes will be made to the " +#| "filesystem.)" +msgid "" +"Open the file system read-only, and assume an answer of `no' to all " +"questions. Allows B<e2fsck> to be used non-interactively. This option may " +"not be specified at the same time as the B<-p> or B<-y> options." +msgstr "" +"화일 시스템을 읽기 전용으로 열고 모든 질문에 ``no''라고 답하도록 한다. " +"B<e2fsck> 를 비대화형(non-interactive)으로 실행할 수 있게 해준다. (주의: 만" +"약 I<-c>, I<-l>, 또는 I<-L> 옵션을 같이 사용한다면 화일 시스템은 읽기-쓰기로 " +"열리며 배드 블럭 목록이 갱신될 수 있도록 해준다. 하지만 화일 시스템에 다른 변" +"화는 일어나지 않는다.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Automatically repair (\"preen\") the file system. This option will cause " +"B<e2fsck> to automatically fix any file system problems that can be safely " +"fixed without human intervention. If B<e2fsck> discovers a problem which " +"may require the system administrator to take additional corrective action, " +"B<e2fsck> will print a description of the problem and then exit with the " +"value 4 logically or'ed into the exit code. (See the B<EXIT CODE> " +"section.) This option is normally used by the system's boot scripts. It " +"may not be specified at the same time as the B<-n> or B<-y> options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>" +msgstr "B<-r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option does nothing at all; it is provided only for backwards " +"compatibility." +msgstr "아무런 작용도 하지 않는다. 호환성을 위해 제공될 뿐이다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>" +msgstr "B<-t>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print timing statistics for B<e2fsck>. If this option is used twice, " +"additional timing statistics are printed on a pass by pass basis." +msgstr "" +"B<e2fsck> 에 대한 타이밍 통계를 출력한다. 만약 옵션이 두 번 사용되면 추가 정" +"보를 출력한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Verbose mode." +msgstr "자세한 출력 모드." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print version information and exit." +msgstr "버전을 출력하고 종료한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-y>" +msgstr "B<-y>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Assume an answer of ``yes'' to all questions; allows B<e2fsck> to be used " +#| "non-interactively." +msgid "" +"Assume an answer of `yes' to all questions; allows B<e2fsck> to be used non-" +"interactively. This option may not be specified at the same time as the B<-" +"n> or B<-p> options." +msgstr "" +"모든 질문에 ``yes''라고 답하도록 한다. B<e2fsck> 를 비대화형으로 사용할 때 " +"사용된다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O >I<file>" +msgid "B<-z>I< undo_file>" +msgstr "B<-O >I<화일>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before overwriting a file system block, write the old contents of the block " +"to an undo file. This undo file can be used with e2undo(8) to restore the " +"old contents of the file system should something go wrong. If the empty " +"string is passed as the undo_file argument, the undo file will be written to " +"a file named e2fsck-I<device>.e2undo in the directory specified via the " +"I<E2FSPROGS_UNDO_DIR> environment variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"WARNING: The undo file cannot be used to recover from a power or system " +"crash." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT CODE" +msgstr "종료 코드" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The exit code returned by B<e2fsck> is the sum of the following conditions:" +msgstr "B<e2fsck> 의 종료 코드는 다음 값의 합계로 나타난다:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t0\\\t-\\ No errors" +msgstr "\\\t0\\\t-\\ 에러 없음" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t1\\\t-\\ File system errors corrected" +msgstr "\\\t1\\\t-\\ 화일 시스템 에러 고쳐짐" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t2\\\t-\\ File system errors corrected, system should" +msgstr "\\\t2\\\t-\\ 화일 시스템 에러는 고쳐졌으나 마운트되어 있었다면" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t\\\t\\ \\ be rebooted" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t4\\\t-\\ File system errors left uncorrected" +msgstr "\\\t4\\\t-\\ 화일 시스템 에러를 고치지 않고 그대로 둠" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t8\\\t-\\ Operational error" +msgstr "\\\t8\\\t-\\ 실행 에러" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t16\\\t-\\ Usage or syntax error" +msgstr "\\\t16\\\t-\\ 사용법 또는 문법 에러" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t32\\\t-\\ E2fsck canceled by user request" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t128\\\t-\\ Shared library error" +msgstr "\\\t128\\\t-\\ 공유 라이브러리 에러" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "시그널(SIGNALS)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following signals have the following effect when sent to B<e2fsck>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SIGUSR1>" +msgstr "B<SIGUSR1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This signal causes B<e2fsck> to start displaying a completion bar or " +"emitting progress information. (See discussion of the B<-C> option.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SIGUSR2>" +msgstr "B<SIGUSR2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This signal causes B<e2fsck> to stop displaying a completion bar or emitting " +"progress information." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Almost any piece of software will have bugs. If you manage to find a file " +"system which causes B<e2fsck> to crash, or which B<e2fsck> is unable to " +"repair, please report it to the author." +msgstr "" +"거의 모든 소프트웨어는 버그를 갖기 마련이다. B<e2fsck> 이 화일 시스템과 충돌" +"하거나 고치지 못할 때는 저자에게 연락 바란다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please include as much information as possible in your bug report. " +#| "Ideally, include a complete transcript of the B<e2fsck> run, so I can see " +#| "exactly what error messages are displayed. If you have a writeable " +#| "filesystem where the transcript can be stored, the B<script>(1) program " +#| "is a handy way to save the output of" +msgid "" +"Please include as much information as possible in your bug report. Ideally, " +"include a complete transcript of the B<e2fsck> run, so I can see exactly " +"what error messages are displayed. (Make sure the messages printed by " +"B<e2fsck> are in English; if your system has been configured so that " +"B<e2fsck>'s messages have been translated into another language, please set " +"the the B<LC_ALL> environment variable to B<C> so that the transcript of " +"e2fsck's output will be useful to me.) If you have a writable file system " +"where the transcript can be stored, the B<script>(1) program is a handy way " +"to save the output of B<e2fsck> to a file." +msgstr "" +"버그 보고할 때는 충분한 정보를 포함하여 해주기 바란다. B<e2fsck> 를 실행한 " +"과정을 모두 제시하여 어떤 에러 메세지가 있었는지 볼 수 있게 해달라. 만약 그 " +"과정을 저장해둘 수 있도록 화일 시스템이 쓰기 가능상태라면 B<script>(1) 프로" +"그램을 사용하여" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is also useful to send the output of B<dumpe2fs>(8). If a specific " +#| "inode or inodes seems to be giving B<e2fsck> trouble, try running the " +#| "B<debugfs>(8) command and send the output of the I<stat> command run on " +#| "the relevant inode(s). If the inode is a directory, the debugfs I<dump> " +#| "command will allow you to extract the contents of the directory inode, " +#| "which can sent to me after being first run through B<uuencode>(1)." +msgid "" +"It is also useful to send the output of B<dumpe2fs>(8). If a specific inode " +"or inodes seems to be giving B<e2fsck> trouble, try running the " +"B<debugfs>(8) command and send the output of the B<stat>(1u) command run " +"on the relevant inode(s). If the inode is a directory, the B<debugfs> " +"I<dump> command will allow you to extract the contents of the directory " +"inode, which can sent to me after being first run through B<uuencode>(1). " +"The most useful data you can send to help reproduce the bug is a compressed " +"raw image dump of the file system, generated using B<e2image>(8). See the " +"B<e2image>(8) man page for more details." +msgstr "" +"B<dumpe2fs>(8) 의 출력 결과를 보내주는 것도 좋다. 만약 특정 아이노드들에 의" +"해 B<e2fsck> 에 문제가 발생했다면 B<debugfs>(8) 명령을 수행하고 해당 아이노" +"드에 대하여 I<stat> 명령을 수행한 결과를 보여달라. 만약 해당 아이노드가 디렉" +"토리라면 debugfs 의 I<dump> 명령을 사용하여 디렉토리 아이노드의 내용을 뽑아" +"볼 수 있다. 일단 B<uuencode>(1) 한 후 그것을 저자에게 보내달라." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Always include the full version string which B<e2fsck> displays when it is " +"run, so I know which version you are running." +msgstr "" +"B<e2fsck> 이 실행될 때 보여주는 버전 문자열을 꼭 모두 보여주어 여러분이 어떤 " +"버전를 실행했는지 알게 해달라." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<E2FSCK_CONFIG>" +msgstr "B<E2FSCK_CONFIG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Determines the location of the configuration file (see B<e2fsck.conf>(5))." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This version of B<e2fsck> was written by Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit." +"eduE<gt>." +msgstr "" +"현 버전의 B<e2fsck> 은 Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>에 의해 만들어졌" +"다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<e2fsck.conf>(5), B<badblocks>(8), B<dumpe2fs>(8), B<debugfs>(8), " +"B<e2image>(8), B<mke2fs>(8), B<tune2fs>(8)" +msgstr "" +"B<e2fsck.conf>(5), B<badblocks>(8), B<dumpe2fs>(8), B<debugfs>(8), " +"B<e2image>(8), B<mke2fs>(8), B<tune2fs>(8)" diff --git a/po/ko/man8/fdformat.8.po b/po/ko/man8/fdformat.8.po new file mode 100644 index 00000000..190a1d31 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/fdformat.8.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 한글 Manpage 프로젝트 <http://man.kldp.org>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-28 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 한글 Manpage 프로젝트 <http://man.kldp.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FDFORMAT" +msgstr "FDFORMAT" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022년 2월 14일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "fdformat - low-level format a floppy disk" +msgstr "fdformat - 플로피 디스크를 저수준(Low-level) 포멧한다." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fdformat> [options] I<device>" +msgstr "B<fdformat> [옵션] I<장치이름>" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fdformat> does a low-level format on a floppy disk. I<device> is usually " +"one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is " +"shown for informational purposes only):" +msgstr "" +"B<fdformat> 명령은 지정한 I<장치이름>에 연결된 플로피 디스크를 저수준으로 포" +"멧하는데, 사용된다. I<장치이름>은 일반적으로 다음 것들이 사용된다 (장치 번" +"호 major = 2, minor는 다음 숫자들.)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n" +"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n" +"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n" +"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n" +"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n" +"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n" +"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n" +"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n" +"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n" +msgstr "" +"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n" +"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n" +"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n" +"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n" +"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n" +"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n" +"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n" +"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n" +"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n" +"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n" +"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n" +"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n" +"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n" +"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n" +"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n" +"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n" +"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n" +msgstr "" +"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n" +"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n" +"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n" +"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n" +"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n" +"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n" +"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n" +"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n" +"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The generic floppy devices, /dev/fd0 and /dev/fd1, will fail to work with " +#| "fdformat when a non-standard format is being used, or if the format has " +#| "not been autodetected earlier. In this case, use B<setfdprm>(8) to load " +#| "the disk parameters." +msgid "" +"The generic floppy devices, I</dev/fd0> and I</dev/fd1>, will fail to work " +"with B<fdformat> when a non-standard format is being used, or if the format " +"has not been autodetected earlier. In this case, use B<setfdprm>(8) to load " +"the disk parameters." +msgstr "" +"일반적인 플로피 디스크 장치인, /dev/fd0, /dev/fd1 장치명을 지정할 경우에는, " +"그 포멧방식을 자동 검색하지 못할 경우나, 비표준 포멧방식이면, 포멧을 할 수 없" +"게된다. 이런 경우에는 디스크 사양을 지정하는 B<setfdprm>(8) 명령을 사용해야" +"한다." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--from> I<N>" +msgstr "B<-f>, B<--from> I<숫자>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Start at the track I<N> (default is 0)." +msgstr "I<숫자>번 트랙에서 시작 (기본값: 0)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--to> I<N>" +msgstr "B<-t>, B<--to> I<N>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Stop at the track I<N>." +msgstr "I<숫자>번 트랙에서 정지." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--repair> I<N>" +msgstr "B<-r>, B<--repair> I<숫자>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max I<N> retries)." +msgstr "검증 과정에 실패한 트랙 복구 시도 횟수 지정 (최대 I<숫자>회 재시도)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--no-verify>" +msgstr "B<-n>, B<--no-verify>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting." +msgstr "검사하지 않음. 이 옵션은 포멧한 뒤에 디스크 표면 검사를 하지 않는다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력합니다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This utility does not handle USB floppy disk drives. Use B<ufiformat>(8) " +"instead." +msgstr "" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "저자" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)" +msgstr "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<fdformat> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" diff --git a/po/ko/man8/fdisk.8.po b/po/ko/man8/fdisk.8.po new file mode 100644 index 00000000..612a3373 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/fdisk.8.po @@ -0,0 +1,1030 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-13 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FDISK" +msgstr "FDISK" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "2022년 5월 11일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "fdisk - manipulate disk partition table" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fdisk> [options] I<device>" +msgstr "B<fdisk> [옵션] I<장치>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fdisk> B<-l> [I<device>...]" +msgstr "B<fdisk> B<-l> [I<장치>...]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fdisk> is a dialog-driven program for creation and manipulation of " +"partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Block devices can be divided into one or more logical disks called " +"I<partitions>. This division is recorded in the I<partition table>, usually " +"found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk " +"slices\\(aq and a `disklabel\\(aq.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. " +"B<fdisk> is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an " +"alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea " +"to follow B<fdisk>\\(aqs defaults as the default values (e.g., first and " +"last partition sectors) and partition sizes specified by the +/-" +"E<lt>sizeE<gt>{M,G,...} notation are always aligned according to the device " +"properties." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. " +"Please, do not follow old articles and recommendations with B<fdisk -S " +"E<lt>nE<gt> -H E<lt>nE<gt>> advices for SSD or 4K-sector devices." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that B<partx>(8) provides a rich interface for scripts to print disk " +"layouts, B<fdisk> is mostly designed for humans. Backward compatibility in " +"the output of B<fdisk> is not guaranteed. The input (the commands) should " +"always be backward compatible." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-b>, B<--sector-size> I<sectorsize>" +msgstr "B<-b>, B<--sector-size> I<섹터 크기>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and " +"4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old " +"kernels or to override the kernel\\(cqs ideas.) Since util-linux-2.17, " +"B<fdisk> differentiates between logical and physical sector size. This " +"option changes both sector sizes to I<sectorsize>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-B>, B<--protect-boot>" +msgstr "B<-B>, B<--protect-boot>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Don\\(cqt erase the beginning of the first disk sector when creating a new " +"disk label. This feature is supported for GPT and MBR." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-c>, B<--compatibility>[=I<mode>]" +msgstr "B<-c>, B<--compatibility>[=I<모드>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the compatibility mode, \\(aqdos\\(aq or \\(aqnondos\\(aq. The " +"default is non-DOS mode. For backward compatibility, it is possible to use " +"the option without the I<mode> argument \\(em then the default is used. Note " +"that the optional I<mode> argument cannot be separated from the B<-c> option " +"by a space, the correct form is for example B<-c>=I<dos>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Display help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-L>, B<--color>[=I<when>]" +msgstr "B<-L>, B<--color>[=I<시기>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> " +"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. " +"The colors can be disabled; for the current built-in default see the B<--" +"help> output. See also the B<COLORS> section." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--list>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit." +msgstr "" +"현재 시스템의 파티션 테이블을 나열하고 마친다. 계산되는 장치는 다음과 같다. " +"B</dev/hda>, B</dev/hdb>, B</dev/sda>, B</dev/sdb>, B</dev/sdc>, B</dev/" +"sdd>, B</dev/sde>, B</dev/sdf>, B</dev/sdg>, B</dev/sdh>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If no devices are given, the devices mentioned in I</proc/partitions> (if " +"this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which " +"they are specified on the command-line, or by the kernel listed in I</proc/" +"partitions>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-x>, B<--list-details>" +msgstr "B<-x>, B<--list-details>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Like B<--list>, but provides more details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--lock>[=I<mode>]" +msgstr "B<--lock>[=I<모드>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " +"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " +"argument is omitted, it defaults to B<yes>. This option overwrites " +"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " +"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with B<systemd-" +"udevd>(8) or other tools." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--noauto-pt>" +msgstr "B<-n>, B<--noauto-pt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Don\\(cqt automatically create a default partition table on empty device. " +"The partition table has to be explicitly created by user (by command like " +"\\(aqo\\(aq, \\(aqg\\(aq, etc.)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" +msgstr "B<-o>, B<--output> I<목록>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " +"supported columns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the " +"format I<+list> (e.g., B<-o +UUID>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--getsz>" +msgstr "B<-s>, B<--getsz>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option " +"is DEPRECATED in favour of B<blockdev>(8)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--type> I<type>" +msgstr "B<-t>, B<--type> I<형식>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Enable support only for disklabels of the specified I<type>, and disable " +"support for all other types." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-u>, B<--units>[=I<unit>]" +msgstr "B<-u>, B<--units>[=I<단위>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"When listing partition tables, show sizes in \\(aqsectors\\(aq or in " +"\\(aqcylinders\\(aq. The default is to show sizes in sectors. For backward " +"compatibility, it is possible to use the option without the I<unit> argument " +"\\(em then the default is used. Note that the optional I<unit> argument " +"cannot be separated from the B<-u> option by a space, the correct form is " +"for example \\(aqB<-u=>I<cylinders>\\(aq." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-C>, B<--cylinders> I<number>" +msgstr "B<-C>, B<--cylinders> I<숫자>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Specify the I<number> of cylinders of the disk. I have no idea why anybody " +"would want to do so." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-H>, B<--heads> I<number>" +msgstr "B<-H>, B<--heads> I<숫자>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of " +"course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 " +"and 16." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-S>, B<--sectors> I<number>" +msgstr "B<-S>, B<--sectors> I<숫자>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical " +"number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable " +"value is 63." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgid "B<-w>, B<--wipe> I<when>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in " +"order to avoid possible collisions. The argument I<when> can be B<auto>, " +"B<never> or B<always>. When this option is not given, the default is " +"B<auto>, in which case signatures are wiped only when in interactive mode. " +"In all cases detected signatures are reported by warning messages before a " +"new partition table is created. See also B<wipefs>(8) command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<when>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created " +"partitions, in order to avoid possible collisions. The argument I<when> can " +"be B<auto>, B<never> or B<always>. When this option is not given, the " +"default is B<auto>, in which case signatures are wiped only when in " +"interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected " +"signatures are reported by warning messages before a new partition is " +"created. See also B<wipefs>(8) command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력합니다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DEVICES" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<device> is usually I</dev/sda>, I</dev/sdb> or so. A device name " +"refers to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside " +"the Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a " +"difference between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be " +"I</dev/hd*> (IDE) or I</dev/sd*> (SCSI)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<partition> is a I<device> name followed by a partition number. For " +#| "example, B</dev/hda1> is the first partition on the first hard disk in " +#| "the system." +msgid "" +"The I<partition> is a device name followed by a partition number. For " +"example, I</dev/sda1> is the first partition on the first hard disk in the " +"system. See also Linux kernel documentation (the I<Documentation/admin-guide/" +"devices.txt> file)." +msgstr "" +"I<파티션> 값은 I<장치이름> 값의 파티션번호를 말한다. 예를 들어, B</dev/hda1> " +"값은 첫번째 하드디스크의 첫번째 파티션을 말한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SIZES" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of " +"sectors or by +/-E<lt>sizeE<gt>{K,B,M,G,...} notation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the size is prefixed by \\(aq+\\(aq then it is interpreted as relative to " +"the partition first sector. If the size is prefixed by \\(aq-\\(aq then it " +"is interpreted as relative to the high limit (last available sector for the " +"partition)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"In the case the size is specified in bytes than the number may be followed " +"by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, " +"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same " +"meaning as \"KiB\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The +/-" +"E<lt>sizeE<gt>{K,B,M,G,...} notation is recommended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"For backward compatibility B<fdisk> also accepts the suffixes KB=1000, " +"MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes " +"are deprecated." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "DESCRIPTION" +msgid "SCRIPT FILES" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fdisk> allows reading (by \\(aqI\\(aq command) B<sfdisk>(8) compatible " +"script files. The script is applied to in-memory partition table, and then " +"it is possible to modify the partition table before you write it to the " +"device." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to " +"the script file by command \\(aqO\\(aq." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The script files are compatible between B<cfdisk>(8), B<sfdisk>(8), B<fdisk> " +"and other libfdisk applications. For more details see B<sfdisk>(8)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DISK LABELS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<GPT (GUID Partition Table)>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-" +"bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and " +"an unlimited number of partitions (although the number of partitions is " +"usually restricted to 128 in many partitioning tools)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that the first sector is still reserved for a B<protective MBR> in the " +"GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-" +"recognizing and overwriting GPT disks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a " +"UEFI boot loader." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<DOS-type (MBR)>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. " +"In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called " +"`primary\\(aq). One of these may be an extended partition; this is a box " +"holding logical partitions, with descriptors found in a linked list of " +"sectors, each preceding the corresponding logical partitions. The four " +"primary partitions, present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are " +"numbered starting from 5." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each " +"partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in " +"32 bits), and as a B<Cylinders/Heads/Sectors> triple (given in 10+8+6 bits). " +"The former is OK \\(em with 512-byte sectors this will work up to 2 TB. The " +"latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled only when " +"the number of heads and the number of sectors per track are known. And " +"second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that are " +"available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux " +"never uses C/H/S. The B<C/H/S addressing is deprecated> and may be " +"unsupported in some later B<fdisk> version." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.> " +"B<fdisk> does not care about cylinder boundaries by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<BSD/Sun-type>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be " +"a `whole disk\\(aq partition. Do not start a partition that actually uses " +"its first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will " +"destroy the disklabel. Note that a B<BSD label> is usually nested within a " +"DOS partition." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<IRIX/SGI-type>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which " +"should be an entire `volume\\(aq partition, while the ninth should be " +"labeled `volume header\\(aq. The volume header will also cover the partition " +"table, i.e., it starts at block zero and extends by default over five " +"cylinders. The remaining space in the volume header may be used by header " +"directory entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do " +"not change its type or make some filesystem on it, since you will lose the " +"partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/" +"SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"A B<sync>(2) and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from " +"disk) are performed before exiting when the partition table has been updated." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "DOS 6.x WARNING" +msgid "DOS MODE AND DOS 6.X WARNING" +msgstr "DOS 6.x 경고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<Note that all this is deprecated. You don\\(cqt have to care about things " +"like> B<geometry and cylinders on modern operating systems. If you really " +"want> B<DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and " +"cylinder> B<units by using the \\(aq-c=dos -u=cylinders\\(aq fdisk command-" +"line options.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of " +"the data area of the partition, and treats this information as more reliable " +"than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to " +"clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size " +"change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U " +"flag is given \\(em we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The bottom line is that if you use B<fdisk> or B<cfdisk>(8) to change the " +"size of a DOS partition table entry, then you must also use B<dd>(1) to " +"B<zero the first 512 bytes> of that partition before using DOS FORMAT to " +"format the partition. For example, if you were using B<fdisk> to make a DOS " +"partition table entry for I</dev/sda1>, then (after exiting B<fdisk> and " +"rebooting Linux so that the partition table information is valid) you would " +"use the command B<dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1> to zero the " +"first 512 bytes of the partition." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fdisk> usually obtains the disk geometry automatically. This is not " +"necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really " +"have anything like a physical geometry, certainly not something that can be " +"described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the " +"disk geometry that MS-DOS uses for the partition table." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the " +"only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other " +"operating systems, it is often a good idea to let an B<fdisk> from another " +"operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at " +"the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required " +"for good cooperation with other systems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whenever a partition table is printed out, a consistency check is " +#| "performed on the partition table entries. This check verifies that the " +#| "physical and logical start and end points are identical, and that the " +#| "partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first " +#| "partition)." +msgid "" +"Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check " +"is performed on the partition table entries. This check verifies that the " +"physical and logical start and end points are identical, and that each " +"partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first " +"partition)." +msgstr "" +"파티션 테이블이 출력될 때마다, 그 파티션 테이블에 오류가 없는지, 항상 확인을 " +"한다. 이 오류 검사는 물리적, 논리적 파티션 테이블의 시작과 끝 위치 확인과 실" +"린더 경계가 바른지 검사한다.(첫번째 파티션은 제외된다.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on " +#| "a cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions " +#| "beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is " +#| "unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine." +msgid "" +"Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a " +"cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions " +"beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is " +"unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine." +msgstr "" +"어떤 MS-DOS 버전에서는 첫번째 파티션을 실런더 경계에서 시작하는 것이 아니라, " +"첫번째 실린터의 섹터 2에서 만든다. 실린터 1에서 시작하는 파티션은 실린더 경" +"계에서 시작할 수 없다. 하지만, OS/2가 없이는 이런 현상이 드물게 나타난다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For best results, you should always use an OS-specific partition table " +#| "program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK " +#| "program and Linux partitions with the Linux fdisk or Linux cfdisk program." +msgid "" +"For best results, you should always use an OS-specific partition table " +"program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK " +"program and Linux partitions with the Linux B<fdisk> or Linux B<cfdisk>(8) " +"programs." +msgstr "" +"좋은 결과를 얻기 위해서는, 항상 해당 OS 용 파티션 테이블 풀그림을 사용하는 것" +"이 가장 좋다. 예를 들어, DOS 파티션을 관리하려면, DOS 용 FDISK를, 리눅스 파티" +"션을 관리하며면, 리눅스 fdisk, 또는 cfdisk 풀그림을 사용한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "COLORS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The output colorization is implemented by B<terminal-colors.d>(5) " +"functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "I</etc/terminal-colors.d/fdisk.disable>" +msgstr "I</etc/terminal-colors.d/fdisk.disable>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "for the B<fdisk> command or for all tools by" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "I</etc/terminal-colors.d/disable>" +msgstr "I</etc/terminal-colors.d/disable>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The user-specific I<$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d> or I<$HOME/.config/" +"terminal-colors.d> overrides the global setting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Note that the output colorization may be enabled by default, and in this " +"case I<terminal-colors.d> directories do not have to exist yet." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The logical color names supported by B<fdisk> are:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<header>" +msgstr "B<header>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The header of the output tables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<help-title>" +msgstr "B<help-title>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The help section titles." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<warn>" +msgstr "B<warn>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The warning messages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<welcome>" +msgstr "B<welcome>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The welcome message." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<FDISK_DEBUG>=all" +msgstr "B<FDISK_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables fdisk debug output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libfdisk debug output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libblkid debug output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libsmartcols debug output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" +msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "use visible padding characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>" +msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>모드E<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " +"details." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and " +"others." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<cfdisk>(8), B<mkfs>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)" +msgstr "B<cfdisk>(8), B<mkfs>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<fdisk> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022년 2월 14일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display a help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " +"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " +"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " +"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " +"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " +"other tools." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When listing partition tables, show sizes in \\(aqsectors\\(aq or in " +"\\(aqcylinders\\(aq. The default is to show sizes in sectors. For backward " +"compatibility, it is possible to use the option without the I<unit> argument " +"\\(em then the default is used. Note that the optional I<unit> argument " +"cannot be separated from the B<-u> option by a space, the correct form is " +"for example \\(aq*-u=*I<cylinders>\\(aq." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the number of cylinders of the disk. I have no idea why anybody " +"would want to do so." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For backward compatibility fdisk also accepts the suffixes KB=1000, " +"MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes " +"are deprecated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A sync() and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from disk) " +"are performed before exiting when the partition table has been updated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The bottom line is that if you use B<fdisk> or B<cfdisk> to change the size " +"of a DOS partition table entry, then you must also use B<dd>(1) to B<zero " +"the first 512 bytes> of that partition before using DOS FORMAT to format the " +"partition. For example, if you were using B<fdisk> to make a DOS partition " +"table entry for I</dev/sda1>, then (after exiting B<fdisk> and rebooting " +"Linux so that the partition table information is valid) you would use the " +"command B<dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1> to zero the first 512 " +"bytes of the partition." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Implicit coloring can be disabled by an empty file I</etc/terminal-colors.d/" +"fdisk.disable>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization " +"configuration. The logical color names supported by B<fdisk> are:" +msgstr "" diff --git a/po/ko/man8/fsck.minix.8.po b/po/ko/man8/fsck.minix.8.po new file mode 100644 index 00000000..884c6501 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/fsck.minix.8.po @@ -0,0 +1,522 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-13 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FSCK.MINIX" +msgstr "FSCK.MINIX" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "2022년 5월 11일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "fsck.minix - a file system consistency checker for Linux" +msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem" +msgstr "fsck.minix - minix 파일 시스템 검사" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fsck.minix> [options] I<device>" +msgstr "B<fsck.minix> [옵션] I<장치>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fsck.minix> performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem." +msgstr "" +"B<fsck.minix> 풀그림은 리눅스용 MINIX 파일시스템을 검사하는 풀그림이다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The program assumes the file system is quiescent. B<fsck.minix> should " +#| "not be used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing " +#| "to it (and remember that the kernel can write to it when it searches for " +#| "files)." +msgid "" +"The program assumes the filesystem is quiescent. B<fsck.minix> should not be " +"used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. " +"Remember that the kernel can write to device when it searches for files." +msgstr "" +"이 풀그림은 현재 그 해당 파일 시스템을 사용하지 않고 있을 때 사용할 수 있다." +"즉 현재 마운트 되어 있는 파일시스템에 대해서는 검사할 수 없다. 이것은 누군가" +"가 그 파일시스템에 쓰기를 할 수도 있기 때문." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "The device will usually have the following form:" +msgid "The I<device> name will usually have the following form:" +msgstr "I<장치이름>으로 사용될 파일은 일반적으로 다음과 같다:" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid ".sp\n" +msgstr ".sp\n" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/dev/hda[1-63]" +msgstr "/dev/hda[1-63]" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "IDE disk 1" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/dev/hdb[1-63]" +msgstr "/dev/hdb[1-63]" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "IDE disk 2" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/dev/sda[1-15]" +msgstr "/dev/sda[1-15]" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SCSI disk 1" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/dev/sdb[1-15]" +msgstr "/dev/sdb[1-15]" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SCSI disk 2" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the file system was changed (i.e., repaired), then B<fsck.minix> will " +#| "print \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before " +#| "exiting. Since Linux does not currently have raw devices, there is I<no> " +#| "need to reboot at this time (versus a system which I<does> have raw " +#| "devices)." +msgid "" +"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then B<fsck.minix> will print " +"\"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before " +"exiting. There is I<no> need to reboot after check." +msgstr "" +"파일 시스템이 바뀌었다면(가령, 수정된 경우), \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" 메시" +"지를 보이고, 종료되기 전에 세번 B<sync>(2) 한다. 처음으로 파일시스템을 만들" +"고, 검사하는 것이 아니라면, 다시 리부팅을 할 필요는 없다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "WARNING" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fsck.minix> should B<not> be used on a mounted filesystem. Using B<fsck." +"minix> on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility " +"that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly " +"good filesystem! If you absolutely have to run B<fsck.minix> on a mounted " +"filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the " +"disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion." +msgstr "" +"B<fsck.minix> 명령을 마운트된 파일시스템을 대상으로 사용해서는 안된다. 만약 " +"이렇게 사용해 버리면, 사용하고 있는 파일이 지워지거나, 오히려 아무 문제 없는 " +"파일 시스템에 손상을 가하는 결과를 초래할지도 모른다. 그런데 부득이하게 마운" +"트된 것을 검사해야 할 경우(가령, 루트 파일시스템이 minix인 경우)에는 검사하" +"는 동안 디스크 쓰기를 하지 말아야하며, \"zombies\" 파일(유령파일, 고아파일)" +"이 없어야 한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--list>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "List all filenames." +msgstr "검사하는 파일시스템 안에 있는 모든 파일이름을 보여준다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--repair>" +msgstr "B<-r>, B<--repair>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Perform interactive repairs." +msgstr "사용자에게 어떻게 할 것인지 물어본다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a>, B<--auto>" +msgstr "B<-a>, B<--auto>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Perform automatic repairs. This option implies B<--repair> and serves to " +"answer all of the questions asked with the default. Note that this can be " +"extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage." +msgstr "" +"사용자에게 물어보지 않고 문제가 있으면 자동으로 고친다. 이것은 B<--repair> " +"옵션을 사용했을 때 초기값으로 지정된 그값으로 처리한다. 이 옵션은 파일 시스" +"템 오류의 예외적인 현상에 대해서는 제대로 처리 못할 경우도 있다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Be verbose." +msgstr "장황한 모드." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--super>" +msgstr "B<-s>, B<--super>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Output super-block information." +msgstr "슈퍼-블럭 정보를 보여준다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-m>, B<--uncleared>" +msgstr "B<-m>, B<--uncleared>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings." +msgstr "\"mode not cleared\" 경고 메시지를 활성화 한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--force>" +msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking " +"is done by the kernel when the filesystem is unmounted." +msgstr "" +"사용 중인 표시가 있는 파일 시스템에 대해서도 강제로 파일 시스템 검사를 한" +"다. (이런 표시는 파일 시스템이 언마운트되었을 때, 커널에 의해서 표시된다.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "진단" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most " +"commonly seen in normal usage." +msgstr "여러가지 검사 메시지가 있는데, 일반적으로 사용할 때 나타난다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the device does not exist, B<fsck.minix> will print \"unable to read " +"super block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, B<fsck." +"minix> will print \"bad magic number in super-block\"." +msgstr "" +"지정한 장치가 없을 때(즉, 그런 드라이브, 파티션이 없을 때)는 \"unable to " +"read super block\" 메시지를 보여주고, 지정한 장치가 있으나, 그것이 MINIX 파" +"일 시스템이 아닐 때는 \"bad magic number in super-block\" 메시지를 보여준다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "종료 상태" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The exit status returned by B<fsck.minix> is the sum of the following:" +msgstr "B<fsck.minix> 에서 만들어지는 마침 코드(리턴값)는 다음과 같다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "No errors" +msgstr "오류 없음." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was " +"mounted" +msgstr "" +"파일 시스템 오류 수정. 현제 파일 시스템이 마운트 되어 있는 상태라면, 리부팅 " +"해야한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Filesystem errors left uncorrected" +msgstr "파일 시스템 오류를 수정하지 못한 것이 남아 있음." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Combination of exit statuses 3 and 4" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Operational error" +msgstr "작업 수행중에 오류 발생." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<16>" +msgstr "B<16>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Usage or syntax error" +msgstr "사용법이나, 문법이 틀림." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Exit status values by" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Added support for file system valid flag: Dr. Wettstein (greg%wind." +#| "uucp@plains.nodak.edu)" +msgid "Added support for filesystem valid flag:" +msgstr "" +"Dr. Wettstein (greg%wind.uucp@plains.nodak.edu)이 I<장치이름> 인자 사용 추가," + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by Daniel Quinlan " +#| "(quinlan@yggdrasil.com)" +msgid "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by" +msgstr "" +"Daniel Quinlan (quinlan@yggdrasil.com)이 마운트 되어 있는 파일 시스템 검사 부" +"분 기능 추가." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Minix v2 fs support by" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "updated by" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Portability patch by" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fsck>(8), B<fsck.ext2>(8), B<mkfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.minix>(8), " +"B<reboot>(8)" +msgstr "" +"B<fsck>(8), B<fsck.ext2>(8), B<mkfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.minix>(8), " +"B<reboot>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<fsck.minix> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022년 2월 14일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the file system was changed (i.e., repaired), then B<fsck.minix> will " +#| "print \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before " +#| "exiting. Since Linux does not currently have raw devices, there is I<no> " +#| "need to reboot at this time (versus a system which I<does> have raw " +#| "devices)." +msgid "" +"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then B<fsck.minix> will print " +"\"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before exiting. " +"There is I<no> need to reboot after check." +msgstr "" +"파일 시스템이 바뀌었다면(가령, 수정된 경우), \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" 메시" +"지를 보이고, 종료되기 전에 세번 B<sync>(2) 한다. 처음으로 파일시스템을 만들" +"고, 검사하는 것이 아니라면, 다시 리부팅을 할 필요는 없다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력합니다." diff --git a/po/ko/man8/hdparm.8.po b/po/ko/man8/hdparm.8.po new file mode 100644 index 00000000..315e6578 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/hdparm.8.po @@ -0,0 +1,2687 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HDPARM" +msgstr "HDPARM" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Sep 2022" +msgstr "2022년 9월" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Version 9.65" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "hdparm - get/set hard disk parameters" +msgid "hdparm - get/set SATA/IDE device parameters" +msgstr "hdparm - 하드 디스크의 설정을 보여주거나 설정을 조정합니다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<hdparm> [options] [device ...]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<hdparm> provides a command line interface to various kernel interfaces " +"supported by the Linux SATA/PATA/SAS \"libata\" subsystem and the older IDE " +"driver subsystem. Many newer (2008 and later) USB drive enclosures now " +"also support \"SAT\" (SCSI-ATA Command Translation) and therefore may also " +"work with hdparm. E.g. recent WD \"Passport\" models and recent NexStar-3 " +"enclosures. Some options may work correctly only with the latest kernels." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When no options are given, B<-acdgkmur> is assumed. For \"Get/set\" " +"options, a query without the optional parameter (e.g. -d) will query (get) " +"the device state, and with a parameter (e.g., -d0) will set the device state." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-a>" +msgstr "I<-a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get/set sector count for filesystem read-ahead. This is used to improve " +#| "performance in sequential reads of large files, by prefetching additional " +#| "blocks in anticipation of them being needed by the running task. In the " +#| "current kernel version (2.0.10) this has a default setting of 8 sectors " +#| "(4KB). This value seems good for most purposes, but in a system where " +#| "most file accesses are random seeks, a smaller setting might provide " +#| "better performance. Also, many IDE drives also have a separate built-in " +#| "read-ahead function, which alleviates the need for a filesystem read-" +#| "ahead in many situations." +msgid "" +"Get/set sector count for filesystem (software) read-ahead. This is used to " +"improve performance in sequential reads of large files, by prefetching " +"additional blocks in anticipation of them being needed by the running task. " +"Many IDE drives also have a separate built-in read-ahead function, which " +"augments this filesystem (software) read-ahead function." +msgstr "" +"파일 시스템의 미리 읽기(read-ahead) 섹터 수의 정보를 보여주거나 정할수 있습니" +"다. 이 옵션으로 큰 화일이 연속되는 경우의 성능이 증대될수 있으며, 그것은 실행" +"중인 작업이 필요하게 되는 예상의 추가적인 블럭을 미리 가져 옴으로써 성능을 증" +"대시킵니다. 지금의 커널 버젼 (2.0.10) 에서는 기본적으로 8 섹터 (4KB) 입니" +"다. 이 수치는 여러가지 용도로 적합해 보입니다만, 대부분의 화일을 비 순차적" +"(random) 으로 찾는 경우에는 작은 수치가 더 좋은 성능을 낼수 있습니다. 또한 많" +"은 IDE 장치에서 이미 내장된 미리 읽기(read-ahead) 기능을 가지고 있어 여러가" +"지 상황에서 파일 시스템 미리 읽기(read-ahead) 필요를 덜어 줍니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-A>" +msgstr "I<-A>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Disable/enable the IDE drive's read-lookahead feature (usually ON by " +#| "default)." +msgid "" +"Get/set the IDE drive\\'s read-lookahead feature (usually ON by default). " +"Usage: B<-A0> (disable) or B<-A1> (enable)." +msgstr "" +"IDE 장치의 미리 읽기(read-lookahead) 기능을 끄거나 켤수 있습니다. (대개 기본" +"적으로 기능이 켜져(ON) 있습니다)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-b>" +msgstr "I<-b>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Get/set bus state." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-B>" +msgstr "I<-B>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get/set Advanced Power Management feature, if the drive supports it. A low " +"value means aggressive power management and a high value means better " +"performance. Possible settings range from values 1 through 127 (which " +"permit spin-down), and values 128 through 254 (which do not permit spin-" +"down). The highest degree of power management is attained with a setting of " +"1, and the highest I/O performance with a setting of 254. A value of 255 " +"tells hdparm to disable Advanced Power Management altogether on the drive " +"(not all drives support disabling it, but most do)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-c>" +msgstr "I<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Query/enable (E)IDE 32-bit I/O support. A numeric parameter can be used " +#| "to enable/disable 32-bit I/O support: Currently supported values include " +#| "I<0> to disable 32-bit I/O support, I<1> to enable 32-bit data transfers, " +#| "and I<3> to enable 32-bit data transfers with a special I<sync> sequence " +#| "required by many chipsets. The value I<3> works with nearly all 32-bit " +#| "IDE chipsets, but incurs slightly more overhead. Note that \"32-bit\" " +#| "refers to data transfers across a PCI or VLB bus to the interface card " +#| "only; all (E)IDE drives still have only a 16-bit connection over the " +#| "ribbon cable from the interface card." +msgid "" +"Get/set (E)IDE 32-bit I/O support. A numeric parameter can be used to " +"enable/disable 32-bit I/O support. Currently supported values include B<0> " +"to disable 32-bit I/O support, B<1> to enable 32-bit data transfers, and " +"B<3> to enable 32-bit data transfers with a special B<sync> sequence " +"required by many chipsets. The value B<3> works with nearly all 32-bit IDE " +"chipsets, but incurs slightly more overhead. Note that \"32-bit\" refers to " +"data transfers across a PCI or VLB bus to the interface card only; all " +"(E)IDE drives still have only a 16-bit connection over the ribbon cable from " +"the interface card." +msgstr "" +"(E)IDE 장치의 32-bit 입출력(I/O) 기능을 켜거나 알아볼수 있습니다. 이 옵션에" +"서 숫자로 32-bit 입출력(I/O)을 조정할수 있습니다: 32-bit 입출력(I/O)를 끄려" +"면 I<0> ,32-bit 입출력(I/O)를 켜려면 I<1> ,마지막으로 여러 칩셋에서 요구되는 " +"특별한 동기 배열(sync sequence)을 포함한 32-bit 입출력(I/O)를 켜려면 I<3.> " +"이 값(3) 은 거의 모든 32-bit IDE 칩셋에서 동작하지만, 좀 더 부담(overhead)를 " +"줄수 있습니다. \"32-bit\" 데이터 전송이 PCI나 VLB 버스에서 인터페이스 카드 사" +"이라는 것을 명심합시다; 모든 (E)IDE 장치는 아직도 인터페이스 카드에서 장치까" +"지 16-bit 의 리본 케이블로 연결되어 있습니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-C>" +msgstr "I<-C>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Check the current IDE power mode status, which will always be one of " +#| "B<unknown> (drive does not support this command), B<active/idle> (normal " +#| "operation), B<standby> (low power mode, drive has spun down), or " +#| "B<sleeping> (lowest power mode, drive is completely shut down). The B<-" +#| "S, -y, -Y,> and B<-Z> flags can be used to manipulate the IDE power modes." +msgid "" +"Check the current IDE power mode status, which will always be one of " +"B<unknown> (drive does not support this command), B<active/idle> (normal " +"operation), B<standby> (low power mode, drive has spun down), or B<sleeping> " +"(lowest power mode, drive is completely shut down). The B<-S, -y, -Y,> and " +"B<-Z> options can be used to manipulate the IDE power modes." +msgstr "" +"IDE 장치의 전원 모드 상태를 검사합니다. 이것은 항상 이 중 하나의 상태가 될 " +"것 입니다. B<unknown> (장치가 이 명령어를 지원하지 않습니다.), B<active/" +"idle> (보통 상태입니다.), B<standby> (저 전력 상태입니다. 장치의 모터 회전이 " +"멈춥니다.), B<sleeping> (장치가 완전히 정지합니다.). B<-S,-y,-Y,-Z> 옵션으" +"로 IDE 장치의 전원 모드를 조정 할 수 있습니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-d>" +msgstr "I<-d>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Disable/enable the \"using_dma\" flag for this drive. This option only " +#| "works with a few combinations of drives and interfaces which support DMA " +#| "and which are known to the IDE driver (and with all supported XT " +#| "interfaces). In particular, the Intel Triton chipset is supported for " +#| "bus-mastered DMA operation with many drives (experimental). It is also a " +#| "good idea to use the I<-X34> option in combination with I<-d1> to ensure " +#| "that the drive itself is programmed for multiword DMA mode2. Using DMA " +#| "does not necessarily provide any improvement in throughput or system " +#| "performance, but many folks swear by it. Your mileage may vary." +msgid "" +"Get/set the \"using_dma\" flag for this drive. This option now works with " +"most combinations of drives and PCI interfaces which support DMA and which " +"are known to the kernel IDE driver. It is also a good idea to use the " +"appropriate B<-X> option in combination with B<-d1> to ensure that the drive " +"itself is programmed for the correct DMA mode, although most BIOSs should do " +"this for you at boot time. Using DMA nearly always gives the best " +"performance, with fast I/O throughput and low CPU usage. But there are at " +"least a few configurations of chipsets and drives for which DMA does not " +"make much of a difference, or may even slow things down (on really messed up " +"hardware!). Your mileage may vary." +msgstr "" +"장치의 직접 메모리 접근(DMA) 옵션을 켜거나 끌수 있습니다. 이 옵션은 DMA 를 지" +"원하고 IDE 구동기로 알려진 소수의 드라이브와 인터페이스의 조합에서 동작합니" +"다.( 그리고 XT 인터페이스 ) 특별히, Intel Triton 칩셋은 많은 드라이브와 bus-" +"mastered DMA의 동작이 지원됩니다. (실험적) 장치가 확실히 multiword DMA " +"mode2 로 제작되었다면 I<-X34> 옵션을 I<-d1> 옵션과 같이 설정하는 것도 좋을 " +"것 이다. DMA 옵션을 사용하는 것은 처리량이나 시스템 성능 증가에 어떠한 증진" +"에도 필요한 장치는 아니지만, 많은 사람들은 성능이 증가한다고 분명히 알고있습" +"니다.. 당신이 생각하는 유용성은 아마 여러가지 일 것입니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--dco-freeze>" +msgstr "I<--dco-freeze>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"DCO stands for Device Configuration Overlay, a way for vendors to " +"selectively disable certain features of a drive. The B<--dco-freeze> option " +"will freeze/lock the current drive configuration, thereby preventing " +"software (or malware) from changing any DCO settings until after the next " +"power-on reset." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--dco-identify>" +msgstr "I<--dco-identify>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Query and dump information regarding drive configuration settings which can " +"be disabled by the vendor or OEM installer. These settings show " +"capabilities of the drive which might be disabled by the vendor for " +"\"enhanced compatibility\". When disabled, they are otherwise hidden and " +"will not show in the B<-I> identify output. For example, system vendors " +"sometimes disable 48_bit addressing on large drives, for compatibility (and " +"loss of capacity) with a specific BIOS. In such cases, B<--dco-identify> " +"will show that the drive is 48_bit capable, but B<-I> will not show it, and " +"nor will the drive accept 48_bit commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--dco-restore>" +msgstr "I<--dco-restore>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reset all drive settings, features, and accessible capacities back to " +"factory defaults and full capabilities. This command will fail if DCO is " +"frozen/locked, or if a B<-Np> maximum size restriction has also been set. " +"This is B<EXTREMELY DANGEROUS> and will very likely cause massive loss of " +"data. B<DO NOT USE THIS COMMAND.>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--direct>" +msgstr "I<--direct>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the kernel\\'s \"O_DIRECT\" flag when performing a B<-t> timing test. " +"This bypasses the page cache, causing the reads to go directly from the " +"drive into hdparm's buffers, using so-called \"raw\" I/O. In many cases, " +"this can produce results that appear much faster than the usual page cache " +"method, giving a better indication of raw device and driver performance." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--drq-hsm-error>" +msgstr "I<--drq-hsm-error>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<VERY DANGEROUS, DON'T EVEN THINK ABOUT USING IT.> This option causes " +"hdparm to issue an IDENTIFY command to the kernel, but incorrectly marked as " +"a \"non-data\" command. This results in the drive being left with its " +"DataReQust(DRQ) line \"stuck\" high. This confuses the kernel drivers, and " +"may crash the system immediately with massive data loss. The option exists " +"to help in testing and fortifying the kernel against similar real-world " +"drive malfunctions. B<VERY DANGEROUS, DO NOT USE!!>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-D>" +msgstr "I<-D>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable/disable the on-drive defect management feature, whereby the drive " +"firmware tries to automatically manage defective sectors by relocating them " +"to \"spare\" sectors reserved by the factory for such. Control of this " +"feature via the B<-D> option is not supported for most modern drives since " +"ATA-4; thus this command may fail." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-E>" +msgstr "I<-E>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set cdrom speed. This is NOT necessary for regular operation, as the " +#| "drive will automatically switch speeds on its own. But if you want to " +#| "play with it, just supply a speed number after the option, usually a " +#| "number like 2 or 4." +msgid "" +"Set cd/dvd drive speed. This is NOT necessary for regular operation, as the " +"drive will automatically switch speeds on its own. But if you want to play " +"with it, just supply a speed number after the option, usually a number like " +"2 or 4. This can be useful in some cases, though, to smooth out DVD video " +"playback." +msgstr "" +"CD-ROM의 속도를 설정합니다. 이것은 CD-ROM이 자동적으로 속도를 바꾸기 때문에 " +"일반적으로 필요한 옵션은 아닙니다. 하지만 만약 당신이 속도를 바꾸기를 원한다" +"면, 적당한 속도를 숫자로 주시길 바랍니다. 대개 속도는 2또는 4 입니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-f>" +msgstr "I<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sync and flush the buffer cache for the device on exit. This operation " +#| "is also performed as part of the I<-t> and I<-T> timings." +msgid "" +"Sync and flush the buffer cache for the device on exit. This operation is " +"also performed internally as part of the B<-t> and B<-T> timings and other " +"options." +msgstr "" +"장치가 나갈때 버퍼 캐쉬(buffer cache)를 동기화 시키고 비웁니다. 이 동작은 또" +"한 I<-t> 와 I<-T> 옵션이 동작할때 같이 실행됩니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--fallocate>" +msgstr "I<--fallocate>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option currently works only on ext4 and xfs filesystem types. When " +"used, this must be the only option given. It requires two parameters: the " +"desired file size in kilo-bytes (byte count divided by 1024), followed by " +"the pathname for the new file. It will create a new file of the specified " +"size, but without actually having to write any data to the file. This will " +"normally complete very quickly, and without thrashing the storage device." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "E.g. Create a 10KByte file: B<hdparm --fallocate 10 temp_file>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--fibmap>" +msgstr "I<--fibmap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used, this must be the only option given. It requires a file path as a " +"parameter, and will print out a list of the block extents (sector ranges) " +"occupied by that file on disk. Sector numbers are given as absolute LBA " +"numbers, referenced from sector 0 of the physical device rather than from " +"the partition or filesystem. This information can then be used for a " +"variety of purposes, such as examining the degree of fragmenation of larger " +"files, or determining appropriate sectors to deliberately corrupt during " +"fault-injection testing procedures." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option uses the new FIEMAP (file extent map) ioctl() when available, " +"and falls back to the older FIBMAP (file block map) ioctl() otherwise. Note " +"that FIBMAP suffers from a 32-bit block-number interface, and thus not work " +"beyond 8TB or 16TB. FIBMAP is also very slow, and does not deal well with " +"preallocated uncommitted extents in ext4/xfs filesystems, unless a sync() is " +"done before using this option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--fwdownload>" +msgstr "I<--fwdownload>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used, this should be the only option given. It requires a file path " +"immediately after the option, indicating where the new drive firmware should " +"be read from. The contents of this file will be sent to the drive using the " +"(S)ATA B<DOWNLOAD MICROCODE> command, using either transfer protocol 7 " +"(entire file at once), or, if the drive supports it, transfer protocol 3 " +"(segmented download). This command is B<EXTREMELY DANGEROUS> and could " +"destroy both the drive and all data on it. B<DO NOT USE THIS COMMAND.> The " +"B<--fwdownload-mode3> , B<--fwdownload-mode3-max> , and B<--fwdownload-" +"mode7> variations on basic B<--fwdownload> allow overriding automatic " +"protocol detection in favour of forcing hdparm to use a specific transfer " +"protocol, for testing purposes only." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-F>" +msgstr "I<-F>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Flush the on-drive write cache buffer (older drives may not implement this)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-g>" +msgstr "I<-g>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display the drive geometry (cylinders, heads, sectors), the size (in " +"sectors) of the device, and the starting offset (in sectors) of the device " +"from the beginning of the drive." +msgstr "" +"장치의 구조 (실린더, 헤드, 섹터), 장치의 크기 (섹터), 그리고 장치의 시작 변위" +"(offset) (섹터)를 장치의 시작부분에서 표시합니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-h>" +msgstr "I<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display terse usage information (help)." +msgstr "사용 방법을 간결하게 표시합니다. (help)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-H>" +msgstr "I<-H>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read the temperature from some (mostly Hitachi) drives. Also reports if the " +"temperature is within operating condition range (this may not be reliable). " +"Does not cause the drive to spin up if idle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-i>" +msgstr "I<-i>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display the identification info that was obtained from the drive at boot " +#| "time, if available. This is a feature of modern IDE drives, and may not " +#| "be supported by older devices. The data returned may or may not be " +#| "current, depending on activity since booting the system. However, the " +#| "current multiple sector mode count is always shown. For a more detailed " +#| "interpretation of the identification info, refer to I<AT Attachment " +#| "Interface for Disk Drives> (ANSI ASC X3T9.2 working draft, revision 4a, " +#| "April 19/93)." +msgid "" +"Display the identification info which the kernel drivers (IDE, libata) have " +"stored from boot/configuration time. This may differ from the current " +"information obtainable directly from the drive itself with the B<-I> " +"option. The data returned may or may not be current, depending on activity " +"since booting the system. For a more detailed interpretation of the " +"identification info, refer to I<AT Attachment Interface for Disk Drives,> " +"ANSI ASC X3T9.2 working draft, revision 4a, April 19/93, and later editions." +msgstr "" +"가능하다면 부트 시간에 얻을수 있는 확인 정보를 표시합니다. 이것은 지금의 IDE " +"장치의 특징이고, 오래된 장치에서는 아마 지원하지 않을 것 입니다. 이 옵션으로 " +"얻을수 있는 정보가 옳던, 옳지 않던 , 그것은 시스템의 부팅에서 얻어지는 것 입" +"니다. 하지만 현재의 다중 섹터 모드 수는 항상 보여 질 것 입니다. 확인 정보의 " +"해석에 관해 좀 더 알고 싶다면 I<AT Attachment Interface for Disk Drives> " +"(ANSI ASC X3T9.2 working draft, revision 4a, April 19/93)을 참고 하시길 바랍" +"니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--idle-immediate>" +msgstr "I<--idle-immediate>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Issue an ATA IDLE_IMMEDIATE command, to put the drive into a lower power " +"state. Usually the device remains spun-up." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--idle-unload>" +msgstr "I<--idle-unload>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Issue an ATA IDLE_IMMEDIATE_WITH_UNLOAD command, to unload or park the heads " +"and put the drive into a lower power state. Usually the device remains spun-" +"up." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-I>" +msgstr "I<-I>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Request identification info directly from the drive, which is displayed " +#| "in its raw form with no endian changes or corrections. Otherwise similar " +#| "to the I<-i> option." +msgid "" +"Request identification info directly from the drive, which is displayed in a " +"new expanded format with considerably more detail than with the older B<-i> " +"option." +msgstr "" +"장치로 부터 직접 어떠한 변화나 수정이 없는 본래의 확인 정보를 요청합니다. 딴 " +"방법으로는 유사한 I<-i> 옵션이 있습니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--Iraw E<lt>pathnameE<gt>>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option dumps the drive's identify data in raw binary to the specified " +"file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--Istdin>" +msgstr "I<--Istdin>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a special variation on the B<-I> option, which accepts a drive " +"identification block as standard input instead of using a /dev/hd* " +"parameter. The format of this block must be B<exactly> the same as that " +"found in the /proc/ide/*/hd*/identify \"files\", or that produced by the B<--" +"Istdout> option described below. This variation is designed for use with " +"collected \"libraries\" of drive identification information, and can also be " +"used on ATAPI drives which may give media errors with the standard " +"mechanism. When B<--Istdin> is used, it must be the *only* parameter " +"given. Note that some information will be incomplete, as the drive LOG " +"PAGES are unavailable when B<--Istdin> is used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--Istdout>" +msgstr "I<--Istdout>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option dumps the drive's identify data in hex to stdout, in a format " +"similar to that from /proc/ide/*/identify, and suitable for later use with " +"the B<--Istdin> option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-J>" +msgstr "I<-J>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get/set the Western Digital (WD) Green Drive's \"idle3\" timeout value. " +"This timeout controls how often the drive parks its heads and enters a low " +"power consumption state. The factory default is eight (8) seconds, which is " +"a very poor choice for use with Linux. Leaving it at the default will " +"result in hundreds of thousands of head load/unload cycles in a very short " +"period of time. The drive mechanism is only rated for 300,000 to 1,000,000 " +"cycles, so leaving it at the default could result in premature failure, not " +"to mention the performance impact of the drive often having to wake-up " +"before doing routine I/O." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"WD supply a WDIDLE3.EXE DOS utility for tweaking this setting, and you " +"should use that program instead of hdparm if at all possible. The reverse-" +"engineered implementation in hdparm is not as complete as the original " +"official program, even though it does seem to work on at a least a few " +"drives. A full power cycle is required for any change in setting to take " +"effect, regardless of which program is used to tweak things." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A setting of 30 seconds is recommended for Linux use. Permitted values are " +"from 8 to 12 seconds, and from 30 to 300 seconds in 30-second increments. " +"Specify a value of zero (0) to disable the WD idle3 timer completely (NOT " +"RECOMMENDED!)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-k>" +msgstr "I<-k>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get/set the keep_settings_over_reset flag for the drive. When this flag " +#| "is set, the driver will preserve the I<-dmu> options over a soft reset, " +#| "(as done during the error recovery sequence). This flag defaults to off, " +#| "to prevent drive reset loops which could be caused by combinations of I<-" +#| "dmu> settings. The I<-k> flag should therefore only be set after one has " +#| "achieved confidence in correct system operation with a chosen set of " +#| "configuration settings. In practice, all that is typically necessary to " +#| "test a configuration (prior to using -k) is to verify that the drive can " +#| "be read/written, and that no error logs (kernel messages) are generated " +#| "in the process (look in /var/adm/messages on most systems)." +msgid "" +"Get/set the \"keep_settings_over_reset\" flag for the drive. When this flag " +"is set, the drive will preserve the B<-dmu> settings over a soft reset, (as " +"done during the error recovery sequence). This option defaults to off, to " +"prevent drive reset loops which could be caused by combinations of B<-dmu> " +"settings. The B<-k> option should therefore only be set after one has " +"achieved confidence in correct system operation with a chosen set of " +"configuration settings. In practice, all that is typically necessary to " +"test a configuration (prior to using -k) is to verify that the drive can be " +"read/written, and that no error logs (kernel messages) are generated in the " +"process (look in /var/log/messages on most systems)." +msgstr "" +"장치의 리셋에도 셋팅을 유지하는 옵션(keep_settings_over_rest)을 설정하거나 보" +"여줍니다. 이 옵션을 설정 되었을때, 장치는 소프트 리셋을 넘어 I<-dmu> 옵션을 " +"보존합니다, (에러 복구 순서동안 끝남으로). 이 옵션은 기본적으로 I<-dmu> 옵션" +"의 조합으로 일으킬 수 있는 리셋의 순환을 막기위해 꺼져(off) 있습니다. I<-" +"k> 옵션은 그런 까닭에 선택된 설정이 올바른 시스템 동작과 그에 따른 자신이 있" +"을때 설정되어야 합니다. ( -k 옵션 ) 실행에 앞서, 기본적으로 설정을 시험해 보" +"는 것이 필요하며, 그것은 장치가 읽기/쓰기에 문제가 없고, 어떠한 에러 기록(커" +"널 메세지)도 나오지 않아야 한다.(대부분의 시스템에서는 /var/adm/messages 를 " +"보자)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-K>" +msgstr "I<-K>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the drive's keep_features_over_reset flag. Setting this enables the " +#| "drive to retain the settings for I<-APSWXZ> over a soft reset (as done " +#| "during the error recovery sequence). Not all drives support this feature." +msgid "" +"Set the drive\\'s \"keep_features_over_reset\" flag. Setting this enables " +"the drive to retain the settings for B<-APSWXZ> over a soft reset (as done " +"during the error recovery sequence). Not all drives support this feature." +msgstr "" +"리셋에도 특징을 유지하는 옵션(keep_features_over_reset)을 설정합니다. 이 옵" +"션은 장치를 소프트 리셋에도 I<-APSWXZ> 옵션으로 유지시킵니다, (에러 복구 순서" +"동안 끝남으로). 모든 장치가 이것을 지원하는 것은 아닙니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-L>" +msgstr "I<-L>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "maintains the door locking mechanism automatically, depending on drive " +#| "usage (locked whenever a filesystem is mounted). But on system shutdown, " +#| "this can be a nuisance if the root partition is on a removeable disk, " +#| "since the root partition is left mounted (read-only) after shutdown. So, " +#| "by using this command to unlock the door -b after the root filesystem is " +#| "remounted read-only, one can then remove the cartridge from the drive " +#| "after shutdown." +msgid "" +"Set the drive\\'s doorlock flag. Setting this to B<1> will lock the door " +"mechanism of some removable hard drives (e.g. Syquest, ZIP, Jazz..), and " +"setting it to B<0> will unlock the door mechanism. Normally, Linux " +"maintains the door locking mechanism automatically, depending on drive usage " +"(locked whenever a filesystem is mounted). But on system shutdown, this can " +"be a nuisance if the root partition is on a removable disk, since the root " +"partition is left mounted (read-only) after shutdown. So, by using this " +"command to unlock the door B<after> the root filesystem is remounted read-" +"only, one can then remove the cartridge from the drive after shutdown." +msgstr "" +"으로 설정하므로써 도어락을 풀 수 있습니다. 일반적으로 리눅스는 디스크 사용에 " +"따라 도어락을 자동적으로 유지합니다.(마운트 되어 있다면 언제든지 도어락이 작" +"동됩니다.) 하지만 시스템의 셧다운시, 만약 루트 파티션이 이동성 장치에 있다면 " +"루트파티션이 셧다운후에도 (read-only상태의)마운트된채로 남아있어 성가실수 있" +"습니다. 그렇기 때문에 셧다운후에 카트리지를 제거할수 있도록 루트 파일시스템" +"이 read-only 상태로 재 마운트 된후 도어락을 풀수 있도록 이 옵션을 사용합니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-m>" +msgstr "I<-m>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get/set sector count for multiple sector I/O on the drive. A setting of " +#| "B<0> disables this feature. Multiple sector mode (aka IDE Block Mode), " +#| "is a feature of most modern IDE hard drives, permitting the transfer of " +#| "multiple sectors per I/O interrupt, rather than the usual one sector per " +#| "interrupt. When this feature is enabled, it typically reduces operating " +#| "system overhead for disk I/O by 30-50%. On many systems, it also " +#| "provides increased data throughput of anywhere from 5% to 50%. Some " +#| "drives, however (most notably the WD Caviar series), seem to run slower " +#| "with multiple mode enabled. Your mileage may vary. Most drives support " +#| "the minimum settings of 2, 4, 8, or 16 (sectors). Larger settings may " +#| "also be possible, depending on the drive. A setting of 16 or 32 seems " +#| "optimal on many systems. Western Digital recommends lower settings of 4 " +#| "to 8 on many of their drives, due tiny (32kB) drive buffers and non-" +#| "optimized buffering algorithms. The B<-i> flag can be used to find the " +#| "maximum setting supported by an installed drive (look for MaxMultSect in " +#| "the output). Some drives claim to support multiple mode, but lose data " +#| "at some settings. Under rare circumstances, such failures can result in " +#| "B<massive filesystem corruption.>" +msgid "" +"Get/set sector count for multiple sector I/O on the drive. A setting of " +"B<0> disables this feature. Multiple sector mode (aka IDE Block Mode), is a " +"feature of most modern IDE hard drives, permitting the transfer of multiple " +"sectors per I/O interrupt, rather than the usual one sector per interrupt. " +"When this feature is enabled, it typically reduces operating system overhead " +"for disk I/O by 30-50%. On many systems, it also provides increased data " +"throughput of anywhere from 5% to 50%. Some drives, however (most notably " +"the WD Caviar series), seem to run slower with multiple mode enabled. Your " +"mileage may vary. Most drives support the minimum settings of 2, 4, 8, or " +"16 (sectors). Larger settings may also be possible, depending on the " +"drive. A setting of 16 or 32 seems optimal on many systems. Western " +"Digital recommends lower settings of 4 to 8 on many of their drives, due " +"tiny (32kB) drive buffers and non-optimized buffering algorithms. The B<-i> " +"option can be used to find the maximum setting supported by an installed " +"drive (look for MaxMultSect in the output). Some drives claim to support " +"multiple mode, but lose data at some settings. Under rare circumstances, " +"such failures can result in B<massive filesystem corruption.>" +msgstr "" +"장치의 다중 섹터 입출력(I/O)을 위해 섹터 수를 설정하거나 정보를 알아냅니다. " +"이 옵션을 끄기 위해서는 B<0> 을 사용합니다. IDE 블럭 모드로 알려진 다중 섹터 " +"모드는 지금의 IDE 하드 장치의 특징이며, 이것은 한 인터럽트당 하나의 섹터를 전" +"송하는 것에 비해 한 인터럽트당 여러개의 섹터를 전송을 가능하게 합니다. 이 기" +"능이 켜졌을 때 일반적으로 OS의 디스크 입출력(I/O)의 부담이 30-50% 감소하게 됩" +"니다. 많은 시스템에서, 이 옵션은 또한 어디에라도 5-50% 의 전송량을 증가하게 " +"합니다. 하지만 어떤 장치는 (대부분의 유명한 WD Caviar 시리즈)는 다중 모드가 " +"켜졌을때 실행이 더 느려지는 것 처럼 보입니다. 당신에게의 유용성은 여러가지 " +"일 것 입니다. 대부분의 장치는 2, 4, 8 또는 16섹터 가운데 적은 셋팅을 지원할 " +"것 입니다. 더 큰 셋팅도 가능하지만, 그것은 어디까지나 장치에 달려있습니다. " +"16 또는 32로 설정하는게 많은 시스템에서 최적인것 같습니다. Western Digital " +"은 많은 그 회사의 장치에게 4 또는 8 정도의 적은 셋팅을 하기를 권하고 있습니" +"다. 그것은 적은 (32kB) 장치 버퍼와 최적화 되지 못한 버퍼 알고리즘 때문입니" +"다. B<-i> 옵션은 인스톨된 장치의 최대로 가능한 설정 값을 알려 줄 것 입니" +"다. (출력물의 MaxMultSect 부분을 보시길 바랍니다.) 어떤 장치들은 다중 모드" +"를 가능하게 해달라고 주장하는것 같지만, 어떠한 셋팅에서 데이터를 잃어버리게 " +"됩니다. 이런 드문 상황에서 , 그런 실패는 크게 파일시스템을 손상시키는 결과가 " +"됩니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--make-bad-sector>" +msgstr "I<--make-bad-sector>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Deliberately create a bad sector (aka. \"media error\") on the disk. " +"B<EXCEPTIONALLY DANGEROUS. DO NOT USE THIS OPTION!!> This can be useful for " +"testing of device/RAID error recovery mechanisms. The sector number is " +"given as a (base10) parameter after the option. Depending on the device, " +"hdparm will choose one of two possible ATA commands for corrupting the " +"sector. The WRITE_LONG works on most drives, but only up to the 28-bit " +"sector boundary. Some very recent drives (2008) may support the new " +"WRITE_UNCORRECTABLE_EXT command, which works for any LBA48 sector. If " +"available, hdparm will use that in preference to WRITE_LONG. The " +"WRITE_UNCORRECTABLE_EXT command itself presents a choice of how the new bad " +"sector should behave. By default, it will look like any other bad sector, " +"and the drive may take some time to retry and fail on subsequent READs of " +"the sector. However, if a single letter B<f> is prepended immediately in " +"front of the first digit of the sector number parameter, then hdparm will " +"issue a \"flagged\" WRITE_UNCORRECTABLE_EXT, which causes the drive to " +"merely flag the sector as bad (rather than genuinely corrupt it), and " +"subsequent READs of the sector will fail immediately (rather than after " +"several retries). Note also that the B<--repair-sector> option can be used " +"to restore (any) bad sectors when they are no longer needed, including " +"sectors that were genuinely bad (the drive will likely remap those to a " +"fresh area on the media)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-M>" +msgstr "I<-M>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get/set Automatic Acoustic Management (AAM) setting. Most modern harddisk " +"drives have the ability to speed down the head movements to reduce their " +"noise output. The possible values are between 0 and 254. 128 is the most " +"quiet (and therefore slowest) setting and 254 the fastest (and loudest). " +"Some drives have only two levels (quiet / fast), while others may have " +"different levels between 128 and 254. At the moment, most drives only " +"support 3 options, off, quiet, and fast. These have been assigned the " +"values 0, 128, and 254 at present, respectively, but integer space has been " +"incorporated for future expansion, should this change." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-n>" +msgstr "I<-n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get or set the \"ignore_write_errors\" flag in the driver. Do NOT play with " +"this without grokking the driver source code first." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-N>" +msgstr "I<-N>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get/set max visible number of sectors, also known as the B<Host Protected " +"Area> setting. Without a parameter, B<-N> displays the current setting, " +"which is reported as two values: the first gives the current max sectors " +"setting, and the second shows the native (real) hardware limit for the " +"disk. The difference between these two values indicates how many sectors of " +"the disk are currently hidden from the operating system, in the form of a " +"B<Host Protected Area (HPA).> This area is often used by computer makers to " +"hold diagnostic software, and/or a copy of the originally provided operating " +"system for recovery purposes. Another possible use is to hide the true " +"capacity of a very large disk from a BIOS/system that cannot normally cope " +"with drives of that size (eg. most current {2010} BIOSs cannot deal with " +"drives larger than 2TB, so an HPA could be used to cause a 3TB drive to " +"report itself as a 2TB drive). To change the current max (VERY DANGEROUS, " +"DATA LOSS IS EXTREMELY LIKELY), a new value should be provided (in base10) " +"immediately following the B<-N> option. This value is specified as a count " +"of sectors, rather than the \"max sector address\" of the drive. Drives " +"have the concept of a temporary (volatile) setting which is lost on the next " +"hardware reset, as well as a more permanent (non-volatile) value which " +"survives resets and power cycles. By default, B<-N> affects only the " +"temporary (volatile) setting. To change the permanent (non-volatile) value, " +"prepend a leading B<p> character immediately before the first digit of the " +"value. Drives are supposed to allow only a single permanent change per " +"session. A hardware reset (or power cycle) is required before another " +"permanent B<-N> operation can succeed. Note that any attempt to set this " +"value may fail if the disk is being accessed by other software at the same " +"time. This is because setting the value requires a pair of back-to-back " +"drive commands, but there is no way to prevent some other command from being " +"inserted between them by the kernel. So if it fails initially, just try " +"again. Kernel support for B<-N> is buggy for many adapter types across many " +"kernel versions, in that an incorrect (too small) max size value is " +"sometimes reported. As of the 2.6.27 kernel, this does finally seem to be " +"working on most hardware." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--offset>" +msgstr "I<--offset>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Offsets to given number of GiB (1024*1024*1024) when performing B<-t> " +"timings of device reads. Speed changes (about twice) along many mechanical " +"drives. Usually the maximum is at the beginning, but not always. Solid-" +"state drives (SSDs) should show similar timings regardless of offset." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-p>" +msgstr "I<-p>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Attempt to reprogram the IDE interface chipset for the specified PIO " +#| "mode, or attempt to auto-tune for the \"best\" PIO mode supported by the " +#| "drive. This feature is supported in the kernel for only a few \"known\" " +#| "chipsets, and even then the support is iffy at best. Some IDE chipsets " +#| "are unable to alter the PIO mode for a single drive, in which case this " +#| "flag may cause the PIO mode for I<both> drives to be set. Many IDE " +#| "chipsets support either fewer or more than the standard six (0 to 5) PIO " +#| "modes, so the exact speed setting that is actually implemented will vary " +#| "by chipset/driver sophistication. I<Use with extreme caution!> This " +#| "feature includes zero protection for the unwary, and an unsuccessful " +#| "outcome may result in I<severe filesystem corruption!>" +msgid "" +"Attempt to reprogram the IDE interface chipset for the specified PIO mode, " +"or attempt to auto-tune for the \"best\" PIO mode supported by the drive. " +"This feature is supported in the kernel for only a few \"known\" chipsets, " +"and even then the support is iffy at best. Some IDE chipsets are unable to " +"alter the PIO mode for a single drive, in which case this option may cause " +"the PIO mode for I<both> drives to be set. Many IDE chipsets support either " +"fewer or more than the standard six (0 to 5) PIO modes, so the exact speed " +"setting that is actually implemented will vary by chipset/driver " +"sophistication. I<Use with extreme caution!> This feature includes zero " +"protection for the unwary, and an unsuccessful outcome may result in " +"I<severe filesystem corruption!>" +msgstr "" +"IDE 인터페이스 칩셋을 구체적 PIO 모드로 다시 프로그램하는 것을 시도하거나 장" +"치에 맞는 \"최상의\" PIO 모드로 자동적으로 설정하는 것을 시도합니다. 이 기능" +"은 커널에서 지원되는 잘 알려진 몇몇의 칩셋에서 지원되며 그 경우라도 기껏해야 " +"불확실합니다. 어떤 IDE 칩셋은 단일 드라이브에 대해 PIO 모드를 변경하는것이 불" +"가능 합니다. 이 경우에 이 옵션은 아마도 I<양쪽의> 드라이브의 PIO 모드를 바꾸" +"게 될 것 입니다. 많은 IDE 칩셋은 기본 6가지 (0에서 5) PIO 모드보다 적거나 많" +"을 것 입니다. 그래서 정확한 속도 셋팅은 실제로 수행함에 있어 칩셋/드라이버에 " +"의해 여러가지로 복잡합니다. I<사용할때 매우 조심하십시오!> 이 기능은 부주의" +"함 때문에 zero protection 을 포함하고 있고 비성공적인 결과물은 아마도 I<심한 " +"파일시스템의 손상> 이 있을 것 입니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-P>" +msgstr "I<-P>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the maximum sector count for the drive's internal prefetch " +#| "mechanism. Not all drives support this feature." +msgid "" +"Set the maximum sector count for the drive\\'s internal prefetch mechanism. " +"Not all drives support this feature, and it was dropped from the official " +"spec as of ATA-4." +msgstr "" +"장치의 내부적인 선전달(prefetch) 구조를 위한 최대 섹터 수를 설정합니다. 모든 " +"장치가 이 기능을 지원하는 것은 아닙니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--prefer-ata12>" +msgstr "I<--prefer-ata12>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When using the SAT (SCSI ATA Translation) protocol, hdparm normally prefers " +"to use the 16-byte command format whenever possible. But some USB drive " +"enclosures don't work correctly with 16-byte commands. This option can be " +"used to force use of the smaller 12-byte command format with such drives. " +"hdparm will still revert to 16-byte commands for things that cannot be done " +"with the 12-byte format (e.g. sector accesses beyond 28-bits)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-q>" +msgstr "I<-q>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Handle the next flag quietly, supressing normal output. This is useful " +#| "for reducing screen clutter when running from /etc/rc.c/rc.local. Not " +#| "applicable to the I<-i> or I<-v> or I<-t> or I<-T> flags." +msgid "" +"Handle the next option quietly, suppressing normal output (but not error " +"messages). This is useful for reducing screen clutter when running from " +"system startup scripts. Not applicable to the B<-i> or B<-v> or B<-t> or B<-" +"T> options." +msgstr "" +"이어지는 옵션을 화면에는 출력하지 않습니다. 이것은 /etc/rc.d/rc.local 에서 실" +"행될 때 화면의 출력을 줄여서 유용합니다. 이것은 I<-i> 옵션 I<-v> 옵션 I<-t> " +"옵션 I<-T> 옵션에는 적용되지 않습니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-Q>" +msgstr "I<-Q>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get or set the device's command queue_depth, if supported by the hardware. " +"This only works with 2.6.xx (or later) kernels, and only with device and " +"driver combinations which support changing the queue_depth. For SATA disks, " +"this is the Native Command Queuing (NCQ) queue depth." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-r>" +msgstr "I<-r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get/set read-only flag for device. When set, write operations are not " +#| "permitted on the device." +msgid "" +"Get/set read-only flag for the device. When set, Linux disallows write " +"operations on the device." +msgstr "" +"장치의 읽기 전용(read-only)을 설정하거나 정보를 얻습니다. 설정할때, 이 장치" +"의 쓰기는 허가되지 않습니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-R>" +msgstr "I<-R>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get/set Write-Read-Verify feature, if the drive supports it. Usage: B<-R0> " +"(disable) or B<-R1> (enable). This feature is intended to have the drive " +"firmware automatically read-back any data that is written by software, to " +"verify that the data was successfully written. This is generally overkill, " +"and can slow down disk writes by as much as a factor of two (or more)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--read-sector>" +msgstr "I<--read-sector>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reads from the specified sector number, and dumps the contents in hex to " +"standard output. The sector number must be given (base10) after this " +"option. hdparm will issue a low-level read (completely bypassing the usual " +"block layer read/write mechanisms) for the specified sector. This can be " +"used to definitively check whether a given sector is bad (media error) or " +"not (doing so through the usual mechanisms can sometimes give false " +"positives)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--repair-sector>" +msgstr "I<--repair-sector>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is an alias for the B<--write-sector> option. VERY DANGEROUS." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-s>" +msgstr "I<-s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable/disable the power-on in standby feature, if supported by the drive. " +"B<VERY DANGEROUS.> Do not use unless you are absolutely certain that both " +"the system BIOS (or firmware) and the operating system kernel (Linux E<gt>= " +"2.6.22) support probing for drives that use this feature. When enabled, the " +"drive is powered-up in the B<standby> mode to allow the controller to " +"sequence the spin-up of devices, reducing the instantaneous current draw " +"burden when many drives share a power supply. Primarily for use in large " +"RAID setups. This feature is usually disabled and the drive is powered-up " +"in the B<active> mode (see -C above). Note that a drive may also allow " +"enabling this feature by a jumper. Some SATA drives support the control of " +"this feature by pin 11 of the SATA power connector. In these cases, this " +"command may be unsupported or may have no effect." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-S>" +msgstr "I<-S>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the standby (spindown) timeout for the drive. This value is used by " +#| "the drive to determine how long to wait (with no disk activity) before " +#| "turning off the spindle motor to save power. Under such circumstances, " +#| "the drive may take as long as 30 seconds to respond to a subsequent disk " +#| "access, though most drives are much quicker. The encoding of the timeout " +#| "value is somewhat peculiar. A value of zero means \"off\". Values from " +#| "1 to 240 specify multiples of 5 seconds, for timeouts from 5 seconds to " +#| "20 minutes. Values from 241 to 251 specify from 1 to 11 units of 30 " +#| "minutes, for timeouts from 30 minutes to 5.5 hours. A value of 252 " +#| "signifies a timeout of 21 minutes, 253 sets a vendor-defined timeout, and " +#| "255 is interpreted as 21 minutes plus 15 seconds." +msgid "" +"Put the drive into idle (low-power) mode, and also set the standby " +"(spindown) timeout for the drive. This timeout value is used by the drive " +"to determine how long to wait (with no disk activity) before turning off " +"the spindle motor to save power. Under such circumstances, the drive may " +"take as long as 30 seconds to respond to a subsequent disk access, though " +"most drives are much quicker. The encoding of the timeout value is somewhat " +"peculiar. A value of zero means \"timeouts are disabled\": the device will " +"not automatically enter standby mode. Values from 1 to 240 specify " +"multiples of 5 seconds, yielding timeouts from 5 seconds to 20 minutes. " +"Values from 241 to 251 specify from 1 to 11 units of 30 minutes, yielding " +"timeouts from 30 minutes to 5.5 hours. A value of 252 signifies a timeout " +"of 21 minutes. A value of 253 sets a vendor-defined timeout period between 8 " +"and 12 hours, and the value 254 is reserved. 255 is interpreted as 21 " +"minutes plus 15 seconds. Note that some older drives may have very " +"different interpretations of these values." +msgstr "" +"드라이브의 standby (spindown) 시간을 설정합니다. 이 수치는 드라이브에게 전원 " +"절약을 위해 스핀들 모터를 멈출때 까지 얼마나 기다릴 것인가(어떠한 디스크 활동" +"없이)를 결정하게 됩니다. 이런 상황에서 드라이브는 연속되는 디스크 접근에 반응" +"하기 위해 30초정도 걸릴 것 이지만 대부분의 드라이브는 더 빠릅니다. timeout 수" +"치는 좀 특이합니다. 이 수치가 0 일때는 이 옵션을 끕니다. 수치가 1 에서 240 " +"일때 수치당 5초의 시간을 가집니다. 따라서 이 때는 5초에서 20분 사이가 됩니" +"다. 수치가 241 에서 251 일때는 수치 1 당 30분의 시간을 가집니다. 따라서 이 " +"때는 30분에서 5.5 시간이 됩니다. 252는 21분의 timeout 을 의미하고 253은 제작" +"사에서 정의된 timeout 입니다. 그리고 255는 21분 15초가 됩니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--set-sector-size>" +msgstr "I<--set-sector-size>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For drives which support reconfiguring of the Logical Sector Size, this flag " +"can be used to specify the new desired sector size in bytes. B<VERY " +"DANGEROUS. This most likely will scramble all data on the drive.> The " +"specified size must be one of 512, 520, 528, 4096, 4160, or 4224. Very few " +"drives support values other than 512 and 4096. Eg. B<hdparm --set-sector-" +"size 4096 /dev/sdb>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-t>" +msgstr "I<-t>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Perform timings of device reads for benchmark and comparison purposes. For " +"meaningful results, this operation should be repeated 2-3 times on an " +"otherwise inactive system (no other active processes) with at least a couple " +"of megabytes of free memory. This displays the speed of reading through the " +"buffer cache to the disk without any prior caching of data. This " +"measurement is an indication of how fast the drive can sustain sequential " +"data reads under Linux, without any filesystem overhead. To ensure accurate " +"measurements, the buffer cache is flushed during the processing of I<-t> " +"using the BLKFLSBUF ioctl." +msgstr "" +"비교를 목적으로 벤치마크를 위해 장치를 읽는 시간을 잽니다. 정확한 결과를 위" +"해 이것을 적어도 수 메가 바이트의 메모리 자원이 남은 상태의 사용하지 않는 시" +"스템(실행중인 다른 프로세스가 없는)에서 2-3번 정도 반복해서 수행합니다. 이 옵" +"션은 어떠한 사전의 캐쉬가 되지 않은 데이터를 디스크에서 버퍼 캐쉬를 통해 읽" +"는 속도를 표시합니다. 이 측정법은 리눅스에서 파일시스템의 어떠한 부담을 주지" +"않고 얼마나 빠르게 드라이브가 연속되는 데이터를 지속적으로 읽을수 있는지의 표" +"시입니다. 정확한 측정법을 확실히 하기 위해서는, BLKFLSBUF ioctl 를 사용하여 " +"I<-t> 가 수행되는 동안 버퍼 캐쉬가 비워져야 합니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-T>" +msgstr "I<-T>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Perform timings of cache reads for benchmark and comparison purposes. " +#| "For meaningful results, this operation should be repeated 2-3 times on an " +#| "otherwise inactive system (no other active processes) with at least a " +#| "couple of megabytes of free memory. This displays the speed of reading " +#| "directly from the Linux buffer cache without disk access. This " +#| "measurement is essentially an indication of the throughput of the " +#| "processor, cache, and memory of the system under test. If the I<-t> flag " +#| "is also specified, then a correction factor based on the outcome of I<-T> " +#| "will be incorporated into the result reported for the I<-t> operation." +msgid "" +"Perform timings of cache reads for benchmark and comparison purposes. For " +"meaningful results, this operation should be repeated 2-3 times on an " +"otherwise inactive system (no other active processes) with at least a couple " +"of megabytes of free memory. This displays the speed of reading directly " +"from the Linux buffer cache without disk access. This measurement is " +"essentially an indication of the throughput of the processor, cache, and " +"memory of the system under test." +msgstr "" +"비교를 목적으로 벤치마크를 위해 캐쉬를 읽는 시간을 잽니다. 정확한 결과를 위" +"해 이것을 적어도 수 메가 바이트의 메모리 자원이 남은 상태의 사용하지 않는 시" +"스템(실행중인 다른 프로세스가 없는)에서 2-3번 정도 반복해서 수행합니다. 이 옵" +"션은 디스크 접근(access)없이 리눅스 버퍼 캐쉬로 부터 직접적으로 읽어오는 속도" +"를 표시해줍니다. 이 측정법은 본래 테스트 상태의 시스템의 프로세서, 캐쉬, 메모" +"리의 결과물의 표시입니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--trim-sector-ranges>" +msgstr "I<--trim-sector-ranges>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For Solid State Drives (SSDs). B<EXCEPTIONALLY DANGEROUS. DO NOT USE THIS " +"OPTION!!> Tells the drive firmware to discard unneeded data sectors, " +"destroying any data that may have been present within them. This makes " +"those sectors available for immediate use by the firmware's garbage " +"collection mechanism, to improve scheduling for wear-leveling of the flash " +"media. This option expects one or more sector range pairs immediately after " +"the option: an LBA starting address, a colon, and a sector count (max " +"65535), with no intervening spaces. B<EXCEPTIONALLY DANGEROUS. DO NOT USE " +"THIS OPTION!!>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "E.g. B<hdparm --trim-sector-ranges 1000:4 7894:16 /dev/sdz>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--trim-sector-ranges-stdin>" +msgstr "I<--trim-sector-ranges-stdin>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Identical to B<--trim-sector-ranges> above, except the list of lba:count " +"pairs is read from stdin rather than being specified on the command line. " +"This can be used to avoid problems with excessively long command lines. It " +"also permits batching of many more sector ranges into single commands to the " +"drive, up to the currently configured transfer limit (max_sectors_kb)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-u>" +msgstr "I<-u>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get/set the interrupt-unmask flag for the drive. A setting of B<1> permits " +"the driver to unmask other interrupts during processing of a disk interrupt, " +"which greatly improves Linux\\'s responsiveness and eliminates \"serial port " +"overrun\" errors. B<Use this feature with caution:> some drive/controller " +"combinations do not tolerate the increased I/O latencies possible when this " +"feature is enabled, resulting in B<massive filesystem corruption.> In " +"particular, B<CMD-640B> and B<RZ1000> (E)IDE interfaces can be B<unreliable> " +"(due to a hardware flaw) when this option is used with kernel versions " +"earlier than 2.0.13. Disabling the B<IDE prefetch> feature of these " +"interfaces (usually a BIOS/CMOS setting) provides a safe fix for the " +"problem for use with earlier kernels." +msgstr "" +"장치의 interrupt-unmask 를 설정하거나 정보를 얻습니다. 이 옵션을 B<1> 로 설정" +"할 경우 장치에게 디스크의 인터럽트가 진행되는 동안 다른 인터럽트를 unmask 하" +"도록 허락합니다. 이것은 리눅스의 반응성을 크게 증가시키고 \"serial port " +"overrun\" 에러를 제거합니다. B<이 기능을 사용할때는 주의하십시오:> 어떤 드라" +"이브/콘트롤러 조합은 이 기능이 켜졌을때(enable) 입출력(I/O) 대기시간이 증가" +"하는 것에 관대하지 않을수 있습니다. 결과적으로 B<파일시스템을 크게 손상시킵니" +"다.> 특별히 B<CMD-640B> 와 B<RZ1000> (E)IDE 인터페이스는 커널 2.0.13 이전 버" +"젼에서는 이 옵션이 사용될 때 B<신뢰할수 없습니다.> (하드웨어 결함 때문) 이" +"전 버젼의 커널을 사용 할때 이런 문제를 고치기 위해서는 B<IDE prefetch> 기능" +"을 이런 인터페이스 에서 꺼 주시길 바랍니다.(대개 BIOS/CMOS 셋팅) (대개 BIOS/" +"CMOS 셋팅)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-v>" +msgstr "I<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display all settings, except -i (same as -acdgkmnru for IDE, -gr for SCSI " +#| "or -adgr for XT). This is also the default behaviour when no flags are " +#| "specified." +msgid "" +"Display some basic settings, similar to -acdgkmur for IDE. This is also the " +"default behaviour when no options are specified." +msgstr "" +"-i 옵션을 제외하고 모든 셋팅을 표시합니다.( IDE 에서는 -acdgkmnru , SCSI 에서" +"는 -gr , XT 에서는 -adgr 과 같습니다.) 또한 이것은 특별히 어떠한 옵션도 주지 " +"않았을때 기본 동작입니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-V>" +msgstr "I<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display program version and exit immediately." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--verbose>" +msgstr "I<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display extra diagnostics from some commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-w>" +msgstr "I<-w>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Perform a device reset B<(DANGEROUS).> Do NOT use this option. It exists " +"for unlikely situations where a reboot might otherwise be required to get a " +"confused drive back into a useable state." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--write-sector>" +msgstr "I<--write-sector>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writes zeros to the specified sector number. VERY DANGEROUS. The sector " +"number must be given (base10) after this option. hdparm will issue a low-" +"level write (completely bypassing the usual block layer read/write " +"mechanisms) to the specified sector. This can be used to force a drive to " +"repair a bad sector (media error)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-W>" +msgstr "I<-W>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Disable/enable the IDE drive's write-caching feature (usually OFF by " +#| "default)." +msgid "Get/set the IDE/SATA drive\\'s write-caching feature." +msgstr "" +"IDE 드라이브의 쓰기-캐쉬(write-caching) 기능을 끄거나 켭니다.( 대개 기본적으" +"로 꺼져(OFF) 있습니다.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-X>" +msgstr "I<-X>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the IDE transfer mode for newer (E)IDE/ATA2 drives. This is " +#| "typically used in combination with I<-d1> when enabling DMA to/from a " +#| "drive on a supported interface chipset (such as the Intel 430FX Triton), " +#| "where I<-X34> is used to select multiword DMA mode2 transfers. With " +#| "systems which support UltraDMA burst timings, I<-X66> is used to select " +#| "UltraDMA mode2 transfers (you'll need to prepare the chipset for UltraDMA " +#| "beforehand). Apart from that, use of this flag is I<seldom necessary> " +#| "since most/all modern IDE drives default to their fastest PIO transfer " +#| "mode at power-on. Fiddling with this can be both needless and risky. On " +#| "drives which support alternate transfer modes, I<-X> can be used to " +#| "switch the mode of the drive I<only.> Prior to changing the transfer " +#| "mode, the IDE interface should be jumpered or programmed (see I<-p> " +#| "flag) for the new mode setting to prevent loss and/or corruption of " +#| "data. I<Use this with extreme caution!> For the PIO (Programmed Input/" +#| "Output) transfer modes used by Linux, this value is simply the desired " +#| "PIO mode number plus 8. Thus, a value of 09 sets PIO mode1, 10 enables " +#| "PIO mode2, and 11 selects PIO mode3. Setting 00 restores the drive's " +#| "\"default\" PIO mode, and 01 disables IORDY. For multiword DMA, the " +#| "value used is the desired DMA mode number plus 32. for UltraDMA, the " +#| "value is the desired UltraDMA mode number plus 64." +msgid "" +"Set the IDE transfer mode for (E)IDE/ATA drives. This is typically used in " +"combination with B<-d1> when enabling DMA to/from a drive on a supported " +"interface chipset, where B<-X mdma2> is used to select multiword DMA mode2 " +"transfers and B<-X sdma1> is used to select simple mode 1 DMA transfers. " +"With systems which support UltraDMA burst timings, B<-X udma2> is used to " +"select UltraDMA mode2 transfers (you\\'ll need to prepare the chipset for " +"UltraDMA beforehand). Apart from that, use of this option is B<seldom " +"necessary> since most/all modern IDE drives default to their fastest PIO " +"transfer mode at power-on. Fiddling with this can be both needless and " +"risky. On drives which support alternate transfer modes, B<-X> can be used " +"to switch the mode of the drive B<only.> Prior to changing the transfer " +"mode, the IDE interface should be jumpered or programmed (see B<-p> option) " +"for the new mode setting to prevent loss and/or corruption of data. I<Use " +"this with extreme caution!> For the PIO (Programmed Input/Output) transfer " +"modes used by Linux, this value is simply the desired PIO mode number plus " +"8. Thus, a value of 09 sets PIO mode1, 10 enables PIO mode2, and 11 selects " +"PIO mode3. Setting 00 restores the drive\\'s \"default\" PIO mode, and 01 " +"disables IORDY. For multiword DMA, the value used is the desired DMA mode " +"number plus 32. for UltraDMA, the value is the desired UltraDMA mode number " +"plus 64." +msgstr "" +"새로운 (E)IDE/ATA2 드라이브를 위해 IDE 전송 모드를 설정합니다. 이 옵션은 기본" +"적으로 I<d1> 옵션과 같이 쓰이며 이것은 지원되는 인터페이스 칩셋 ( Intel " +"430FX Triton 같은 ) 에서 드라이브 에게/에서 DMA 를 켜며, 이러한 칩셋은 I<-" +"X34> 옵션이 multiword DMA mode2 전송을 사용하기 위해 쓰입니다. Ultra DMA 을 " +"지원하는 시스템에서는, I<-X66> 옵션이 UltraDMA mode2 전송을 사용하기 위해 쓰" +"입니다.( 당신은 UltraDMA 칩셋을 사용하기 위해 준비가 필요합니다.) 위에 것은 " +"그렇다 하고, 거의 모든 지금의 IDE 드라이브가 전원을 킬 때 부터 가장 빠른 PIO " +"전송모드를 기본으로 하기 때문에 이 옵션의 사용은 I<좀처럼 필요하지 않습니다." +"> 무의미한 이것은 필요하지 않을수도 위험할수도 있습니다. 양쪽 모두의 전송 모" +"드를 지원하는 드라이브에서는 I<-X> 는 I<단지> 전송 모드를 바꾸는데 사용됩니" +"다. 데이터의 손실이나 손상을 막기위해 전송모드를 바꾸기 전에 IDE 인터페이스" +"는 점퍼가 설정되거나 프로그램 되어있어야 합니다.( I<-p> 옵션을 보자). I<이 " +"옵션을 사용할때는 극히 주의하길 바랍니다!> PIO(Programmed Input/Output) 전송 " +"모드는 리눅스에서 사용되고, 이 수치는 간단하게 원하는 PIO 모드 번호에서 8 을 " +"더한 값입니다. 그래서 09 값은 PIO 모드1로 설정되고 10은 PIO 모드2로 설정되" +"며 11 은 PIO 모드3 입니다. 00 값으로 설정하면 드라이브의 \"기본\" PIO 모드로 " +"설정됩니다. 그리고 01은 IORDY 를 끕니다. multiword DMA 에서는 원하는 DMA 모드" +"에 32를 더한 값이 사용됩니다. 그리고 UltraDMA 에서는 원하는 UltraDMA 모드에 " +"64 를 더한 값이 사용됩니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-y>" +msgstr "I<-y>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Force an IDE drive to immediately enter the low power consumption " +#| "B<standby> mode, usually causing it to spin down. The current power mode " +#| "status can be checked using the B<-C> flag." +msgid "" +"Force an IDE drive to immediately enter the low power consumption B<standby> " +"mode, usually causing it to spin down. The current power mode status can be " +"checked using the B<-C> option." +msgstr "" +"강제로 IDE 드라이브를 신속히 저 전력 소모의 B<standby> 모드로 들어가게 합니" +"다. 대개는 스핀들 모터를 멈추게 합니다. 현재 전원 모드 상태는 B<-C> 옵션에서 " +"체크할 수 있습니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-Y>" +msgstr "I<-Y>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Force an IDE drive to immediately enter the lowest power consumption " +#| "B<sleep> mode, causing it to shut down completely. A hard or soft reset " +#| "is required before the drive can be accessed again (the Linux IDE driver " +#| "will automatically handle issuing a reset if/when needed). The current " +#| "power mode status can be checked using the B<-C> flag." +msgid "" +"Force an IDE drive to immediately enter the lowest power consumption " +"B<sleep> mode, causing it to shut down completely. A hard or soft reset is " +"required before the drive can be accessed again (the Linux IDE driver will " +"automatically handle issuing a reset if/when needed). The current power " +"mode status can be checked using the B<-C> option." +msgstr "" +"강제로 IDE 드라이브를 신속히 가장 적은 전력을 소모하는 B<sleep> 모드로 들어갑" +"니다. 완전히 shut down을 합니다. 드라이브가 다시 접근(access)할수 있으려면 하" +"드 혹은 소프트 리셋이 필요합니다.( 리눅스 IDE 드라이버는 필요할 때 자동적으" +"로 리셋을 조절합니다.) 현재 전원 모드 상태는 B<-C> 옵션에서 체크할 수 있습니" +"다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-z>" +msgstr "I<-z>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force a kernel re-read of the partition table of the specified device(s)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-Z>" +msgstr "I<-Z>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Disable the automatic power-saving function of certain Seagate drives " +"(ST3xxx models?), to prevent them from idling/spinning-down at inconvenient " +"times." +msgstr "" +"불편한 시간에 idle/spin-down 을 막기위해 Seagate 드라이브의 자동 전력-보호 기" +"능을 끕니다. (ST3xxx 모델?)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATA Security Feature Set" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These switches are B<DANGEROUS> to experiment with, and might not work with " +"some kernels. B<USE AT YOUR OWN RISK.>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--security-help>" +msgstr "I<--security-help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Display terse usage information (help)." +msgid "Display terse usage info for all of the --security-* options." +msgstr "사용 방법을 간결하게 표시합니다. (help)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--security-freeze>" +msgstr "I<--security-freeze>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Freeze the drive\\'s security settings. The drive does not accept any " +"security commands until next power-on reset. Use this function in " +"combination with --security-unlock to protect drive from any attempt to set " +"a new password. Can be used standalone, too. No other options are permitted " +"on the command line with this one." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--security-prompt-for-password>" +msgstr "I<--security-prompt-for-password>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prompt for the --security PWD rather than getting from the command line " +"args. This avoids having passwords show up in shell history or in /proc/" +"self/cmdline during execution." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--security-unlock PWD>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unlock the drive, using password PWD. Password is given as an ASCII string " +"and is padded with NULs to reach 32 bytes. The applicable drive password is " +"selected with the --user-master switch (default is \"user\" password). No " +"other options are permitted on the command line with this one." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--security-set-pass PWD>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Lock the drive, using password PWD (Set Password) B<(DANGEROUS).> Password " +"is given as an ASCII string and is padded with NULs to reach 32 bytes. Use " +"the special password B<NULL> to set an empty password. The applicable drive " +"password is selected with the --user-master switch (default is \"user\" " +"password) and the applicable security mode with the --security-mode " +"switch. No other options are permitted on the command line with this one." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--security-disable PWD>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disable drive locking, using password PWD. Password is given as an ASCII " +"string and is padded with NULs to reach 32 bytes. The applicable drive " +"password is selected with the --user-master switch (default is \"user\" " +"password). No other options are permitted on the command line with this one." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--security-erase PWD>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Erase (locked) drive, using password PWD B<(DANGEROUS).> Password is given " +"as an ASCII string and is padded with NULs to reach 32 bytes. Use the " +"special password B<NULL> to represent an empty password. The applicable " +"drive password is selected with the --user-master switch (default is " +"\"user\" password). No other options are permitted on the command line with " +"this one." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--security-erase-enhanced PWD>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enhanced erase (locked) drive, using password PWD B<(DANGEROUS).> Password " +"is given as an ASCII string and is padded with NULs to reach 32 bytes. The " +"applicable drive password is selected with the --user-master switch (default " +"is \"user\" password). No other options are permitted on the command line " +"with this one." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--user-master USER>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Specifies which password (user/master) to select.\n" +"B<Defaults to user password.>\n" +"Only useful in combination with --security-unlock, --security-set-pass,\n" +"--security-disable, --security-erase or --security-erase-enhanced.\n" +" u user password\n" +" m master password\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<--security-mode MODE>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Specifies which security mode (high/maximum) to set.\n" +"B<Defaults to high.>\n" +"Only useful in combination with --security-set-pass.\n" +" h high security\n" +" m maximum security\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<THIS FEATURE IS EXPERIMENTAL AND NOT WELL TESTED. USE AT YOUR OWN RISK.>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "파일" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/etc/hdparm.conf" +msgstr "/etc/hdparm.conf" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "버그" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As noted above, the B<-m sectcount> and B<-u 1> options should be used with " +"caution at first, preferably on a read-only filesystem. Most drives work " +"well with these features, but a few drive/controller combinations are not " +"100% compatible. Filesystem corruption may result. Backup everything " +"before experimenting!" +msgstr "" +"위에서 말한 것과 같이 B<-m sectcount> 와 B<-u 1> 옵션은 처음에 경고와 함께 사" +"용되야 하는 것이 틀림없습니다. 되도록이면 read-only 파일 시스템에서 사용되어" +"야 합니다. 대부분의 드라이브는 이 기능 들과 잘 동작하지만, 몇몇의 드라이브/콘" +"트롤러 조합은 100% 호환되는 것이 아닙니다. 파일시스템을 손상시킬 수 있습니" +"다. 실험해 보기 전에 모든 것을 백업하십시오!" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some options (e.g. -r for SCSI) may not work with old kernels as necessary " +"ioctl()\\'s were not supported." +msgstr "" +"어떤 옵션 (예를 들어 SCSI 에서 -r) 은 필요한 ioctl() 가 오래된 커널에는 없기 " +"때문에 오래된 커널에서 동작하지 않을수도 있습니다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Although this utility is intended primarily for use with SATA/IDE hard disk " +"devices, several of the options are also valid (and permitted) for use with " +"SCSI hard disk devices and MFM/RLL hard disks with XT interfaces." +msgstr "" +"이 유틸리티가 기본적으로 SATA/IDE 하드 디스크 장치에서 사용하고 했지만, 여러" +"가지 옵션이 SCSI 하드 디스크 장치와 XT 인터페이스의 MFM/RLL 하드 디스크에서" +"도 유효하며 동작합니다." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux kernel up until 2.6.12 (and probably later) doesn\\'t handle the " +"security unlock and disable commands gracefully and will segfault and in " +"some cases even panic. The security commands however might indeed have been " +"executed by the drive. This poor kernel behaviour makes the PIO data " +"security commands rather useless at the moment." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the \"security erase\" and \"security disable\" commands have been " +"implemented as two consecutive PIO data commands and will not succeed on a " +"locked drive because the second command will not be issued after the " +"segfault. See the code for hints how patch it to work around this problem. " +"Despite the segfault it is often still possible to run two instances of " +"hdparm consecutively and issue the two necessary commands that way." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<hdparm> has been written by Mark Lord E<lt>mlord@pobox.comE<gt>, the " +#| "primary developer and maintainer of the (E)IDE driver for Linux, with " +#| "suggestions from many netfolk." +msgid "" +"B<hdparm> has been written by Mark Lord E<lt>mlord@pobox.comE<gt>, the " +"original primary developer and maintainer of the (E)IDE driver for Linux, " +"and current contributor to the libata subsystem, along with suggestions and " +"patches from many netfolk." +msgstr "" +"B<hdparm> 은 많은 netfolk 로 부터 제안과 함께 리눅스에서 (E)IDE 드라이버의 주" +"요한 개발자이고, 유지자인 Mark Lord E<lt>mlord@pobox.comE<gt>가 썼습니다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The disable Seagate auto-powersaving code is courtesy of Tomi " +"Leppikangas(tomilepp@paju.oulu.fi)." +msgstr "" +"Seagate 자동 전력 보호 제거 코드는 Tomi Leppikangas(tomilepp@paju.oulu.fi) " +"로 부터 제공을 받았습니다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Security freeze command by Benjamin Benz, 2005." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PIO data out security commands by Leonard den Ottolander, 2005. Some other " +"parts by Benjamin Benz and others." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<http://www.t13.org/> Technical Committee T13 AT Attachment (ATA/ATAPI) " +"Interface." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<http://www.serialata.org/> Serial ATA International Organization." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<http://www.compactflash.org/> CompactFlash Association." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<hdparm> provides a command line interface to various kernel interfaces " +"supported by the Linux SATA/PATA/SAS \"libata\" subsystem and the older IDE " +"driver subsystem. Many newer (2008 and later) USB drive enclosures now " +"also support \"SAT\" (SCSI-ATA Command Translation) and therefore may also " +"work with hdparm. E.g., recent WD \"Passport\" models and recent NexStar-3 " +"enclosures. Some options may work correctly only with the latest kernels." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When no options are given, B<-acdgkmur> is assumed. For \"Get/set\" " +"options, a query without the optional parameter (e.g., -d) will query (get) " +"the device state, and with a parameter (e.g., -d0) will set the device state." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Disable/enable the IDE drive's read-lookahead feature (usually ON by " +#| "default)." +msgid "" +"Get/set the IDE drive's read-lookahead feature (usually ON by default). " +"Usage: B<-A0> (disable) or B<-A1> (enable)." +msgstr "" +"IDE 장치의 미리 읽기(read-lookahead) 기능을 끄거나 켤수 있습니다. (대개 기본" +"적으로 기능이 켜져(ON) 있습니다)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Use the kernel's \"O_DIRECT\" flag when performing a B<-t> timing test. " +"This bypasses the page cache, causing the reads to go directly from the " +"drive into hdparm's buffers, using so-called \"raw\" I/O. In many cases, " +"this can produce results that appear much faster than the usual page cache " +"method, giving a better indication of raw device and driver performance." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This option currently works only on ext4 and xfs filesystem types. When " +"used, this must be the only option given. It requires two parameters: the " +"desired file size in kibibytes (byte count divided by 1024), followed by the " +"pathname for the new file. It will create a new file of the specified size, " +"but without actually having to write any data to the file. This will " +"normally complete very quickly, and without thrashing the storage device." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E.g., create a 10\\ kibibyte file: B<hdparm --fallocate 10 temp_file>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When used, this must be the only option given. It requires a file path as a " +"parameter, and will print out a list of the block extents (sector ranges) " +"occupied by that file on disk. Sector numbers are given as absolute LBA " +"numbers, referenced from sector 0 of the physical device rather than from " +"the partition or filesystem. This information can then be used for a " +"variety of purposes, such as examining the degree of fragmentation of larger " +"files, or determining appropriate sectors to deliberately corrupt during " +"fault-injection testing procedures." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This option uses the new FIEMAP (file extent map) ioctl() when available, " +"and falls back to the older FIBMAP (file block map) ioctl() otherwise. Note " +"that FIBMAP suffers from a 32-bit block-number interface, and thus not work " +"beyond 8\\ TB or 16\\ TB. FIBMAP is also very slow, and does not deal well " +"with preallocated uncommitted extents in ext4/xfs filesystems, unless a " +"sync() is done before using this option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the drive's keep_features_over_reset flag. Setting this enables the " +#| "drive to retain the settings for I<-APSWXZ> over a soft reset (as done " +#| "during the error recovery sequence). Not all drives support this feature." +msgid "" +"Set the drive's \"keep_features_over_reset\" flag. Setting this enables the " +"drive to retain the settings for B<-APSWXZ> over a soft reset (as done " +"during the error recovery sequence). Not all drives support this feature." +msgstr "" +"리셋에도 특징을 유지하는 옵션(keep_features_over_reset)을 설정합니다. 이 옵" +"션은 장치를 소프트 리셋에도 I<-APSWXZ> 옵션으로 유지시킵니다, (에러 복구 순서" +"동안 끝남으로). 모든 장치가 이것을 지원하는 것은 아닙니다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "maintains the door locking mechanism automatically, depending on drive " +#| "usage (locked whenever a filesystem is mounted). But on system shutdown, " +#| "this can be a nuisance if the root partition is on a removeable disk, " +#| "since the root partition is left mounted (read-only) after shutdown. So, " +#| "by using this command to unlock the door -b after the root filesystem is " +#| "remounted read-only, one can then remove the cartridge from the drive " +#| "after shutdown." +msgid "" +"Set the drive's doorlock flag. Setting this to B<1> will lock the door " +"mechanism of some removable hard drives (e.g., Syquest, ZIP, Jazz..), and " +"setting it to B<0> will unlock the door mechanism. Normally, Linux " +"maintains the door locking mechanism automatically, depending on drive usage " +"(locked whenever a filesystem is mounted). But on system shutdown, this can " +"be a nuisance if the root partition is on a removable disk, since the root " +"partition is left mounted (read-only) after shutdown. So, by using this " +"command to unlock the door B<after> the root filesystem is remounted read-" +"only, one can then remove the cartridge from the drive after shutdown." +msgstr "" +"으로 설정하므로써 도어락을 풀 수 있습니다. 일반적으로 리눅스는 디스크 사용에 " +"따라 도어락을 자동적으로 유지합니다.(마운트 되어 있다면 언제든지 도어락이 작" +"동됩니다.) 하지만 시스템의 셧다운시, 만약 루트 파티션이 이동성 장치에 있다면 " +"루트파티션이 셧다운후에도 (read-only상태의)마운트된채로 남아있어 성가실수 있" +"습니다. 그렇기 때문에 셧다운후에 카트리지를 제거할수 있도록 루트 파일시스템" +"이 read-only 상태로 재 마운트 된후 도어락을 풀수 있도록 이 옵션을 사용합니다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get/set sector count for multiple sector I/O on the drive. A setting of " +#| "B<0> disables this feature. Multiple sector mode (aka IDE Block Mode), " +#| "is a feature of most modern IDE hard drives, permitting the transfer of " +#| "multiple sectors per I/O interrupt, rather than the usual one sector per " +#| "interrupt. When this feature is enabled, it typically reduces operating " +#| "system overhead for disk I/O by 30-50%. On many systems, it also " +#| "provides increased data throughput of anywhere from 5% to 50%. Some " +#| "drives, however (most notably the WD Caviar series), seem to run slower " +#| "with multiple mode enabled. Your mileage may vary. Most drives support " +#| "the minimum settings of 2, 4, 8, or 16 (sectors). Larger settings may " +#| "also be possible, depending on the drive. A setting of 16 or 32 seems " +#| "optimal on many systems. Western Digital recommends lower settings of 4 " +#| "to 8 on many of their drives, due tiny (32kB) drive buffers and non-" +#| "optimized buffering algorithms. The B<-i> flag can be used to find the " +#| "maximum setting supported by an installed drive (look for MaxMultSect in " +#| "the output). Some drives claim to support multiple mode, but lose data " +#| "at some settings. Under rare circumstances, such failures can result in " +#| "B<massive filesystem corruption.>" +msgid "" +"Get/set sector count for multiple sector I/O on the drive. A setting of " +"B<0> disables this feature. Multiple sector mode (aka IDE Block Mode), is a " +"feature of most modern IDE hard drives, permitting the transfer of multiple " +"sectors per I/O interrupt, rather than the usual one sector per interrupt. " +"When this feature is enabled, it typically reduces operating system overhead " +"for disk I/O by 30\\(en50%. On many systems, it also provides increased " +"data throughput of anywhere from 5% to 50%. Some drives, however (most " +"notably the WD Caviar series), seem to run slower with multiple mode " +"enabled. Your mileage may vary. Most drives support the minimum settings " +"of 2, 4, 8, or 16 (sectors). Larger settings may also be possible, " +"depending on the drive. A setting of 16 or 32 seems optimal on many " +"systems. Western Digital recommends lower settings of 4 to 8 on many of " +"their drives, due tiny (32 KiB) drive buffers and non-optimized buffering " +"algorithms. The B<-i> option can be used to find the maximum setting " +"supported by an installed drive (look for MaxMultSect in the output). Some " +"drives claim to support multiple mode, but lose data at some settings. " +"Under rare circumstances, such failures can result in B<massive filesystem " +"corruption.>" +msgstr "" +"장치의 다중 섹터 입출력(I/O)을 위해 섹터 수를 설정하거나 정보를 알아냅니다. " +"이 옵션을 끄기 위해서는 B<0> 을 사용합니다. IDE 블럭 모드로 알려진 다중 섹터 " +"모드는 지금의 IDE 하드 장치의 특징이며, 이것은 한 인터럽트당 하나의 섹터를 전" +"송하는 것에 비해 한 인터럽트당 여러개의 섹터를 전송을 가능하게 합니다. 이 기" +"능이 켜졌을 때 일반적으로 OS의 디스크 입출력(I/O)의 부담이 30-50% 감소하게 됩" +"니다. 많은 시스템에서, 이 옵션은 또한 어디에라도 5-50% 의 전송량을 증가하게 " +"합니다. 하지만 어떤 장치는 (대부분의 유명한 WD Caviar 시리즈)는 다중 모드가 " +"켜졌을때 실행이 더 느려지는 것 처럼 보입니다. 당신에게의 유용성은 여러가지 " +"일 것 입니다. 대부분의 장치는 2, 4, 8 또는 16섹터 가운데 적은 셋팅을 지원할 " +"것 입니다. 더 큰 셋팅도 가능하지만, 그것은 어디까지나 장치에 달려있습니다. " +"16 또는 32로 설정하는게 많은 시스템에서 최적인것 같습니다. Western Digital " +"은 많은 그 회사의 장치에게 4 또는 8 정도의 적은 셋팅을 하기를 권하고 있습니" +"다. 그것은 적은 (32kB) 장치 버퍼와 최적화 되지 못한 버퍼 알고리즘 때문입니" +"다. B<-i> 옵션은 인스톨된 장치의 최대로 가능한 설정 값을 알려 줄 것 입니" +"다. (출력물의 MaxMultSect 부분을 보시길 바랍니다.) 어떤 장치들은 다중 모드" +"를 가능하게 해달라고 주장하는것 같지만, 어떠한 셋팅에서 데이터를 잃어버리게 " +"됩니다. 이런 드문 상황에서 , 그런 실패는 크게 파일시스템을 손상시키는 결과가 " +"됩니다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Get/set max visible number of sectors, also known as the B<Host Protected " +"Area> setting. Without a parameter, B<-N> displays the current setting, " +"which is reported as two values: the first gives the current max sectors " +"setting, and the second shows the native (real) hardware limit for the " +"disk. The difference between these two values indicates how many sectors of " +"the disk are currently hidden from the operating system, in the form of a " +"B<Host Protected Area (HPA).> This area is often used by computer makers to " +"hold diagnostic software, and/or a copy of the originally provided operating " +"system for recovery purposes. Another possible use is to hide the true " +"capacity of a very large disk from a BIOS/system that cannot normally cope " +"with drives of that size (e.g., most current {2010} BIOSs cannot deal with " +"drives larger than 2\\ TB, so an HPA could be used to cause a 3\\ TB drive " +"to report itself as a 2\\ TB drive). To change the current max (VERY " +"DANGEROUS, DATA LOSS IS EXTREMELY LIKELY), a new value should be provided " +"(in base10) immediately following the B<-N> option. This value is specified " +"as a count of sectors, rather than the \"max sector address\" of the drive. " +"Drives have the concept of a temporary (volatile) setting which is lost on " +"the next hardware reset, as well as a more permanent (non-volatile) value " +"which survives resets and power cycles. By default, B<-N> affects only the " +"temporary (volatile) setting. To change the permanent (non-volatile) value, " +"prepend a leading B<p> character immediately before the first digit of the " +"value. Drives are supposed to allow only a single permanent change per " +"session. A hardware reset (or power cycle) is required before another " +"permanent B<-N> operation can succeed. Note that any attempt to set this " +"value may fail if the disk is being accessed by other software at the same " +"time. This is because setting the value requires a pair of back-to-back " +"drive commands, but there is no way to prevent some other command from being " +"inserted between them by the kernel. So if it fails initially, just try " +"again. Kernel support for B<-N> is buggy for many adapter types across many " +"kernel versions, in that an incorrect (too small) max size value is " +"sometimes reported. As of the 2.6.27 kernel, this does finally seem to be " +"working on most hardware." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the maximum sector count for the drive's internal prefetch " +#| "mechanism. Not all drives support this feature." +msgid "" +"Set the maximum sector count for the drive's internal prefetch mechanism. " +"Not all drives support this feature, and it was dropped from the official " +"spec as of ATA-4." +msgstr "" +"장치의 내부적인 선전달(prefetch) 구조를 위한 최대 섹터 수를 설정합니다. 모든 " +"장치가 이 기능을 지원하는 것은 아닙니다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When using the SAT (SCSI ATA Translation) protocol, hdparm normally prefers " +"to use the 16-byte command format whenever possible. But some USB drive " +"enclosures don't work correctly with 16-byte commands. This option can be " +"used to force use of the smaller 12-byte command format with such drives. " +"hdparm will still revert to 16-byte commands for things that cannot be done " +"with the 12-byte format (e.g., sector accesses beyond 28-bits)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Reads from the specified sector number, and dumps the contents in hex to " +"standard output. The sector number must be given (base10) after this " +"option. hdparm will issue a low-level read (completely bypassing the usual " +"block layer read/write mechanisms) for the specified sector. This can be " +"used to definitively check whether a given sector is bad (media error) or " +"not (doing so through the usual mechanisms can sometimes give false " +"positives)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Perform timings of device reads for benchmark and comparison purposes. " +#| "For meaningful results, this operation should be repeated 2-3 times on an " +#| "otherwise inactive system (no other active processes) with at least a " +#| "couple of megabytes of free memory. This displays the speed of reading " +#| "through the buffer cache to the disk without any prior caching of data. " +#| "This measurement is an indication of how fast the drive can sustain " +#| "sequential data reads under Linux, without any filesystem overhead. To " +#| "ensure accurate measurments, the buffer cache is flushed during the " +#| "processing of I<-t> using the BLKFLSBUF ioctl. If the I<-T> flag is also " +#| "specified, then a correction factor based on the outcome of I<-T> will be " +#| "incorporated into the result reported for the I<-t> operation." +msgid "" +"Perform timings of device reads for benchmark and comparison purposes. For " +"meaningful results, this operation should be repeated 2\\(en3 times on an " +"otherwise inactive system (no other active processes) with at least a couple " +"of megabytes of free memory. This displays the speed of reading through the " +"buffer cache to the disk without any prior caching of data. This " +"measurement is an indication of how fast the drive can sustain sequential " +"data reads under Linux, without any filesystem overhead. To ensure accurate " +"measurements, the buffer cache is flushed during the processing of I<-t> " +"using the BLKFLSBUF ioctl." +msgstr "" +"비교를 목적으로 벤치마크를 위해 장치를 읽는 시간을 잽니다. 정확한 결과를 위" +"해 이것을 적어도 수 메가 바이트의 메모리 자원이 남은 상태의 사용하지 않는 시" +"스템(실행중인 다른 프로세스가 없는)에서 2-3번 정도 반복해서 수행합니다. 이 옵" +"션은 어떠한 사전의 캐쉬가 되지 않은 데이터를 디스크에서 버퍼 캐쉬를 통해 읽" +"는 속도를 표시합니다. 이 측정법은 리눅스에서 파일시스템의 어떠한 부담을 주지" +"않고 얼마나 빠르게 드라이브가 연속되는 데이터를 지속적으로 읽을수 있는지의 표" +"시입니다. 정확한 측정법을 확실히 하기 위해서는, BLKFLSBUF ioctl 를 사용하여 " +"I<-t> 가 수행되는 동안 버퍼 캐쉬가 비워져야 합니다. I<-T> 옵션과 같이 사용한" +"다면, 수정된 요인에 기초한 I<-T> 의 결과에 I<-t> 의 결과를 함께 보고할 것 입" +"니다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Perform timings of cache reads for benchmark and comparison purposes. " +#| "For meaningful results, this operation should be repeated 2-3 times on an " +#| "otherwise inactive system (no other active processes) with at least a " +#| "couple of megabytes of free memory. This displays the speed of reading " +#| "directly from the Linux buffer cache without disk access. This " +#| "measurement is essentially an indication of the throughput of the " +#| "processor, cache, and memory of the system under test. If the I<-t> flag " +#| "is also specified, then a correction factor based on the outcome of I<-T> " +#| "will be incorporated into the result reported for the I<-t> operation." +msgid "" +"Perform timings of cache reads for benchmark and comparison purposes. For " +"meaningful results, this operation should be repeated 2\\(en3 times on an " +"otherwise inactive system (no other active processes) with at least a couple " +"of megabytes of free memory. This displays the speed of reading directly " +"from the Linux buffer cache without disk access. This measurement is " +"essentially an indication of the throughput of the processor, cache, and " +"memory of the system under test." +msgstr "" +"비교를 목적으로 벤치마크를 위해 캐쉬를 읽는 시간을 잽니다. 정확한 결과를 위" +"해 이것을 적어도 수 메가 바이트의 메모리 자원이 남은 상태의 사용하지 않는 시" +"스템(실행중인 다른 프로세스가 없는)에서 2-3번 정도 반복해서 수행합니다. 이 옵" +"션은 디스크 접근(access)없이 리눅스 버퍼 캐쉬로 부터 직접적으로 읽어오는 속도" +"를 표시해줍니다. 이 측정법은 본래 테스트 상태의 시스템의 프로세서, 캐쉬, 메모" +"리의 결과물의 표시입니다. I<-t> 옵션과 같이 사용한다면, 수정된 요인에 기초" +"한 I<-T> 의 결과에 I<-t> 의 결과를 함께 보고할 것 입니다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E.g., B<hdparm --trim-sector-ranges 1000:4 7894:16 /dev/sdz>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get/set interrupt-unmask flag for the drive. A setting of B<1> permits " +#| "the driver to unmask other interrupts during processing of a disk " +#| "interrupt, which greatly improves Linux's responsiveness and eliminates " +#| "\"serial port overrun\" errors. B<Use this feature with caution:> some " +#| "drive/controller combinations do not tolerate the increased I/O latencies " +#| "possible when this feature is enabled, resulting in B<massive filesystem " +#| "corruption.> In particular, B<CMD-640B> and B<RZ1000> (E)IDE interfaces " +#| "can be B<unreliable> (due to a hardware flaw) when this option is used " +#| "with kernel versions earlier than 2.0.13. Disabling the B<IDE prefetch> " +#| "feature of these interfaces (usually a BIOS/CMOS setting) provides a " +#| "safe fix for the problem for use with earlier kernels." +msgid "" +"Get/set the interrupt-unmask flag for the drive. A setting of B<1> permits " +"the driver to unmask other interrupts during processing of a disk interrupt, " +"which greatly improves Linux's responsiveness and eliminates \"serial port " +"overrun\" errors. B<Use this feature with caution:> some drive/controller " +"combinations do not tolerate the increased I/O latencies possible when this " +"feature is enabled, resulting in B<massive filesystem corruption.> In " +"particular, B<CMD-640B> and B<RZ1000> (E)IDE interfaces can be B<unreliable> " +"(due to a hardware flaw) when this option is used with kernel versions " +"earlier than 2.0.13. Disabling the B<IDE prefetch> feature of these " +"interfaces (usually a BIOS/CMOS setting) provides a safe fix for the " +"problem for use with earlier kernels." +msgstr "" +"장치의 interrupt-unmask 를 설정하거나 정보를 얻습니다. 이 옵션을 B<1> 로 설정" +"할 경우 장치에게 디스크의 인터럽트가 진행되는 동안 다른 인터럽트를 unmask 하" +"도록 허락합니다. 이것은 리눅스의 반응성을 크게 증가시키고 \"serial port " +"overrun\" 에러를 제거합니다. B<이 기능을 사용할때는 주의하십시오:> 어떤 드라" +"이브/콘트롤러 조합은 이 기능이 켜졌을때(enable) 입출력(I/O) 대기시간이 증가" +"하는 것에 관대하지 않을수 있습니다. 결과적으로 B<파일시스템을 크게 손상시킵니" +"다.> 특별히 B<CMD-640B> 와 B<RZ1000> (E)IDE 인터페이스는 커널 2.0.13 이전 버" +"젼에서는 이 옵션이 사용될 때 B<신뢰할수 없습니다.> (하드웨어 결함 때문) 이" +"전 버젼의 커널을 사용 할때 이런 문제를 고치기 위해서는 B<IDE prefetch> 기능" +"을 이런 인터페이스 에서 꺼 주시길 바랍니다.(대개 BIOS/CMOS 셋팅) (대개 BIOS/" +"CMOS 셋팅)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Writes zeros to the specified sector number. VERY DANGEROUS. The sector " +"number must be given (base10) after this option. hdparm will issue a low-" +"level write (completely bypassing the usual block layer read/write " +"mechanisms) to the specified sector. This can be used to force a drive to " +"repair a bad sector (media error)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Disable/enable the IDE drive's write-caching feature (usually OFF by " +#| "default)." +msgid "Get/set the IDE/SATA drive's write-caching feature." +msgstr "" +"IDE 드라이브의 쓰기-캐쉬(write-caching) 기능을 끄거나 켭니다.( 대개 기본적으" +"로 꺼져(OFF) 있습니다.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the IDE transfer mode for newer (E)IDE/ATA2 drives. This is " +#| "typically used in combination with I<-d1> when enabling DMA to/from a " +#| "drive on a supported interface chipset (such as the Intel 430FX Triton), " +#| "where I<-X34> is used to select multiword DMA mode2 transfers. With " +#| "systems which support UltraDMA burst timings, I<-X66> is used to select " +#| "UltraDMA mode2 transfers (you'll need to prepare the chipset for UltraDMA " +#| "beforehand). Apart from that, use of this flag is I<seldom necessary> " +#| "since most/all modern IDE drives default to their fastest PIO transfer " +#| "mode at power-on. Fiddling with this can be both needless and risky. On " +#| "drives which support alternate transfer modes, I<-X> can be used to " +#| "switch the mode of the drive I<only.> Prior to changing the transfer " +#| "mode, the IDE interface should be jumpered or programmed (see I<-p> " +#| "flag) for the new mode setting to prevent loss and/or corruption of " +#| "data. I<Use this with extreme caution!> For the PIO (Programmed Input/" +#| "Output) transfer modes used by Linux, this value is simply the desired " +#| "PIO mode number plus 8. Thus, a value of 09 sets PIO mode1, 10 enables " +#| "PIO mode2, and 11 selects PIO mode3. Setting 00 restores the drive's " +#| "\"default\" PIO mode, and 01 disables IORDY. For multiword DMA, the " +#| "value used is the desired DMA mode number plus 32. for UltraDMA, the " +#| "value is the desired UltraDMA mode number plus 64." +msgid "" +"Set the IDE transfer mode for (E)IDE/ATA drives. This is typically used in " +"combination with B<-d1> when enabling DMA to/from a drive on a supported " +"interface chipset, where B<-X mdma2> is used to select multiword DMA mode2 " +"transfers and B<-X sdma1> is used to select simple mode 1 DMA transfers. " +"With systems which support UltraDMA burst timings, B<-X udma2> is used to " +"select UltraDMA mode2 transfers (you'll need to prepare the chipset for " +"UltraDMA beforehand). Apart from that, use of this option is B<seldom " +"necessary> since most/all modern IDE drives default to their fastest PIO " +"transfer mode at power-on. Fiddling with this can be both needless and " +"risky. On drives which support alternate transfer modes, B<-X> can be used " +"to switch the mode of the drive B<only.> Prior to changing the transfer " +"mode, the IDE interface should be jumpered or programmed (see B<-p> option) " +"for the new mode setting to prevent loss and/or corruption of data. I<Use " +"this with extreme caution!> For the PIO (Programmed Input/Output) transfer " +"modes used by Linux, this value is simply the desired PIO mode number plus " +"8. Thus, a value of 09 sets PIO mode1, 10 enables PIO mode2, and 11 selects " +"PIO mode3. Setting 00 restores the drive's \"default\" PIO mode, and 01 " +"disables IORDY. For multiword DMA, the value used is the desired DMA mode " +"number plus 32. for UltraDMA, the value is the desired UltraDMA mode number " +"plus 64." +msgstr "" +"새로운 (E)IDE/ATA2 드라이브를 위해 IDE 전송 모드를 설정합니다. 이 옵션은 기본" +"적으로 I<d1> 옵션과 같이 쓰이며 이것은 지원되는 인터페이스 칩셋 ( Intel " +"430FX Triton 같은 ) 에서 드라이브 에게/에서 DMA 를 켜며, 이러한 칩셋은 I<-" +"X34> 옵션이 multiword DMA mode2 전송을 사용하기 위해 쓰입니다. Ultra DMA 을 " +"지원하는 시스템에서는, I<-X66> 옵션이 UltraDMA mode2 전송을 사용하기 위해 쓰" +"입니다.( 당신은 UltraDMA 칩셋을 사용하기 위해 준비가 필요합니다.) 위에 것은 " +"그렇다 하고, 거의 모든 지금의 IDE 드라이브가 전원을 킬 때 부터 가장 빠른 PIO " +"전송모드를 기본으로 하기 때문에 이 옵션의 사용은 I<좀처럼 필요하지 않습니다." +"> 무의미한 이것은 필요하지 않을수도 위험할수도 있습니다. 양쪽 모두의 전송 모" +"드를 지원하는 드라이브에서는 I<-X> 는 I<단지> 전송 모드를 바꾸는데 사용됩니" +"다. 데이터의 손실이나 손상을 막기위해 전송모드를 바꾸기 전에 IDE 인터페이스" +"는 점퍼가 설정되거나 프로그램 되어있어야 합니다.( I<-p> 옵션을 보자). I<이 " +"옵션을 사용할때는 극히 주의하길 바랍니다!> PIO(Programmed Input/Output) 전송 " +"모드는 리눅스에서 사용되고, 이 수치는 간단하게 원하는 PIO 모드 번호에서 8 을 " +"더한 값입니다. 그래서 09 값은 PIO 모드1로 설정되고 10은 PIO 모드2로 설정되" +"며 11 은 PIO 모드3 입니다. 00 값으로 설정하면 드라이브의 \"기본\" PIO 모드로 " +"설정됩니다. 그리고 01은 IORDY 를 끕니다. multiword DMA 에서는 원하는 DMA 모드" +"에 32를 더한 값이 사용됩니다. 그리고 UltraDMA 에서는 원하는 UltraDMA 모드에 " +"64 를 더한 값이 사용됩니다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Freeze the drive's security settings. The drive does not accept any " +"security commands until next power-on reset. Use this function in " +"combination with --security-unlock to protect drive from any attempt to set " +"a new password. Can be used standalone, too. No other options are permitted " +"on the command line with this one." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some options (eg. -r for SCSI) may not work with old kernels as necessary " +#| "ioctl()'s were not supported." +msgid "" +"Some options (e.g., -r for SCSI) may not work with old kernels as necessary " +"ioctl()'s were not supported." +msgstr "" +"어떤 옵션 (예를 들어 SCSI 에서 -r) 은 필요한 ioctl() 가 오래된 커널에는 없기 " +"때문에 오래된 커널에서 동작하지 않을수도 있습니다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The Linux kernel up until 2.6.12 (and probably later) doesn't handle the " +"security unlock and disable commands gracefully and will segfault and in " +"some cases even panic. The security commands however might indeed have been " +"executed by the drive. This poor kernel behaviour makes the PIO data " +"security commands rather useless at the moment." +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "May 2021" +msgstr "2021년 5월" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Version 9.62" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This is a special variation on the B<-I> option, which accepts a drive " +"identification block as standard input instead of using a /dev/hd* " +"parameter. The format of this block must be B<exactly> the same as that " +"found in the /proc/ide/*/hd*/identify \"files\", or that produced by the B<--" +"Istdout> option described below. This variation is designed for use with " +"collected \"libraries\" of drive identification information, and can also be " +"used on ATAPI drives which may give media errors with the standard " +"mechanism. When B<--Istdin> is used, it must be the *only* parameter given." +msgstr "" diff --git a/po/ko/man8/hwclock.8.po b/po/ko/man8/hwclock.8.po new file mode 100644 index 00000000..a11d23c7 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/hwclock.8.po @@ -0,0 +1,1682 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 한글 Manpage 프로젝트 <http://man.kldp.org>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-28 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 한글 Manpage 프로젝트 <http://man.kldp.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "HWCLOCK" +msgstr "HWCLOCK" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "2022년 5월 11일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "hwclock - time clocks utility" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hwclock> [I<function>] [I<option>...]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<hwclock> is an administration tool for the time clocks. It can: display " +"the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the " +"Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware " +"Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock " +"timescale; set the kernel\\(cqs timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha " +"only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since v2.26 important changes were made to the B<--hctosys> function and the " +"B<--directisa> option, and a new option B<--update-drift> was added. See " +"their respective descriptions below." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FUNCTIONS" +msgstr "함수(FUNCTIONS)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a " +"time. If none is given, the default is B<--show>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a, --adjust>" +msgstr "B<-a, --adjust>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift " +"since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, " +"under B<The Adjust Function>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--getepoch>; B<--setepoch>" +msgstr "B<--getepoch>; B<--setepoch>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"These functions are for Alpha machines only, and are only available through " +"the Linux kernel RTC driver." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"They are used to read and set the kernel\\(cqs Hardware Clock epoch value. " +"Epoch is the number of years into AD to which a zero year value in the " +"Hardware Clock refers. For example, if the machine\\(cqs BIOS sets the year " +"counter in the Hardware Clock to contain the number of full years since " +"1952, then the kernel\\(cqs Hardware Clock epoch value must be 1952." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<--setepoch> function requires using the B<--epoch> option to specify " +"the year. For example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hwclock --setepoch --epoch=1952>" +msgstr "B<hwclock --setepoch --epoch=1952>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may " +"not be required." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This epoch value is used whenever B<hwclock> reads or sets the Hardware " +"Clock on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed " +"Hardware Clock epoch of 1900." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<--param-get=>I<parameter>; B<--param-set=>I<parameter>=I<value>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Read and set the RTC\\(cqs parameter. This is useful, for example, to " +"retrieve the RTC\\(cqs feature or set the RTC\\(cqs Backup Switchover Mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"I<parameter> is either a numeric RTC parameter value (see the Kernel\\(cqs " +"I<include/uapi/linux/rtc.h>) or an alias. See B<--help> for a list of valid " +"aliases. I<parameter> and I<value>, if prefixed with 0x, are interpreted as " +"hexadecimal, otherwise decimal values." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--predict>" +msgstr "B<--predict>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time " +"given by the B<--date> option and the information in I</etc/adjtime>. This " +"is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock " +"wakeup (aka alarm). See B<rtcwake>(8)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything " +"other than the current operating system\\(cqs B<hwclock> command, such as " +"\\(aq11 minute mode\\(aq or from dual-booting another OS." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--show>; B<--get>" +msgstr "B<-r>, B<--show>; B<--get>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the B<ISO " +"8601> format. The time shown is always in local time, even if you keep your " +"Hardware Clock in UTC. See the B<--localtime> option." +msgstr "CMOS clock을 읽어 표준 출력으로 그 결과값을 보여준다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<--get> function also applies drift correction to the time read, based " +"upon the information in I</etc/adjtime>. Do not use this function if the " +"Hardware Clock is being modified by anything other than the current " +"operating system\\(cqs B<hwclock> command, such as \\(aq11 minute mode\\(aq " +"or from dual-booting another OS." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--hctosys>" +msgstr "B<-s>, B<--hctosys>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the " +"Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using " +"it to set the System Clock. See the discussion below, under B<The Adjust " +"Function>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time " +"applications to work correctly in conjunction with the timezone configured " +"for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time " +"read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the " +"System Clock. The B<--hctosys> function does this based upon the information " +"in the I</etc/adjtime> file or the command line arguments B<--localtime> and " +"B<--utc>. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion " +"below, under B<LOCAL vs UTC>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The kernel also keeps a timezone value, the B<--hctosys> function sets it to " +"the timezone configured for the system. The system timezone is configured by " +"the B<TZ> environment variable or the I</etc/localtime> file, as B<tzset>(3) " +"would interpret them. The obsolete I<tz_dsttime> field of the kernel\\(cqs " +"timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, " +"see B<settimeofday>(2).)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When used in a startup script, making the B<--hctosys> function the first " +"caller of B<settimeofday>(2) from boot, it will set the NTP \\(aq11 minute " +"mode\\(aq timescale via the I<persistent_clock_is_local> kernel variable. If " +"the Hardware Clock\\(cqs timescale configuration is changed then a reboot is " +"required to inform the kernel. See the discussion below, under B<Automatic " +"Hardware Clock Synchronization by the Kernel>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This is a good function to use in one of the system startup scripts before " +"the file systems are mounted read/write." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This function should never be used on a running system. Jumping system time " +"will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if " +"something has changed the Hardware Clock, like NTP\\(cqs \\(aq11 minute " +"mode\\(aq, then B<--hctosys> will set the time incorrectly by including " +"drift compensation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in I</etc/" +"adjtime> to zero. This setting will be persistent as long as the B<--update-" +"drift> option is not used with B<--systohc> at shutdown (or anywhere else). " +"Another way to inhibit this is by using the B<--noadjfile> option when " +"calling the B<--hctosys> function. A third method is to delete the I</etc/" +"adjtime> file. B<Hwclock> will then default to using the UTC timescale for " +"the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local time it will need " +"to be defined in the file. This can be done by calling B<hwclock --localtime " +"--adjust>; when the file is not present this command will not actually " +"adjust the Clock, but it will create the file with local time configured, " +"and a drift factor of zero." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A condition under which inhibiting B<hwclock>\\(aqs drift correction may be " +"desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this " +"instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock\\(cqs " +"value, then when this instance is started again the drift correction applied " +"will be incorrect." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For B<hwclock>\\(aqs drift correction to work properly it is imperative that " +"nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--set>" +msgstr "B<--set>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the Hardware Clock to the time given by the B<--date> option, and update " +"the timestamps in I</etc/adjtime>. With the B<--update-drift> option also " +"(re)calculate the drift factor. Try it without the option if B<--set> fails. " +"See B<--update-drift> below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--systz>" +msgstr "B<--systz>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This is an alternate to the B<--hctosys> function that does not read the " +"Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift " +"correction. It is intended to be used in a startup script on systems with " +"kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from " +"the Hardware Clock by the kernel during boot." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It does the following things that are detailed above in the B<--hctosys> " +"function:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of " +"accomplishing this by setting the System Clock, B<hwclock> simply informs " +"the kernel and it handles the change." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Sets the kernel\\(cqs NTP \\(aq11 minute mode\\(aq timescale." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Sets the kernel\\(cqs timezone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The first two are only available on the first call of B<settimeofday>(2) " +"after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup " +"script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a " +"reboot would be required to inform the kernel." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-w>, B<--systohc>" +msgstr "B<-w>, B<--systohc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in " +"I</etc/adjtime>. With the B<--update-drift> option also (re)calculate the " +"drift factor. Try it without the option if B<--systohc> fails. See B<--" +"update-drift> below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-f >I<filename>" +msgid "B<--adjfile=>I<filename>" +msgstr "B<-f >I<파일명>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Override the default I</etc/adjtime> file path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--date=>I<date_string>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option must be used with the B<--set> or B<--predict> functions, " +"otherwise it is ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hwclock --set --date=\\(aq16:45\\(aq>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hwclock --predict --date=\\(aq2525-08-14 07:11:05\\(aq>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in " +"UTC. See the B<--localtime> option. Therefore, the argument should not " +"include any timezone information. It also should not be a relative time like " +"\"+5 minutes\", because B<hwclock>\\(aqs precision depends upon correlation " +"between the argument\\(cqs value and when the enter key is pressed. " +"Fractional seconds are silently dropped. This option is capable of " +"understanding many time and date formats, but the previous parameters should " +"be observed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--delay=>I<seconds>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option can be used to overwrite the internally used delay when setting " +"the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC " +"types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) " +"then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) " +"hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus " +"one half second. The integer time is required because there is no interface " +"to set or get a fractional second. The additional half second delay is " +"because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms " +"after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware " +"specific and in same cases another delay is required." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-D>, B<--debug>" +msgstr "B<-D>, B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use B<--verbose>. The B<--debug> option has been deprecated and may be " +"repurposed or removed in a future release." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--directisa>" +msgstr "B<--directisa>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 " +"family. For other machines, it has no effect. This option tells B<hwclock> " +"to use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this " +"option, B<hwclock> will use the rtc device file, which it assumes to be " +"driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer " +"automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was " +"causing an unsafe condition that could allow two processes to access the " +"Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace " +"should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when " +"all other methods fail. See the B<--rtc> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--epoch=>I<year>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option is required when using the B<--setepoch> function. The minimum " +"I<year> value is 1900. The maximum is system dependent (B<ULONG_MAX - 1>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-f >I<filename>" +msgid "B<-f>, B<--rtc=>I<filename>" +msgstr "B<-f >I<파일명>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Override B<hwclock>\\(aqs default rtc device file name. Otherwise it will " +"use the first one found in this order: I</dev/rtc0>, I</dev/rtc>, I</dev/" +"misc/rtc>. For B<IA-64:> I</dev/efirtc> I</dev/misc/efirtc>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--localtime>; B<-u>, B<--utc>" +msgstr "B<-l>, B<--localtime>; B<-u>, B<--utc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local " +"timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being " +"used. The B<--localtime> or B<--utc> options give this information to the " +"B<hwclock> command. If you specify the wrong one (or specify neither and " +"take a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be " +"incorrect." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If you specify neither B<--utc> nor B<--localtime> then the one last given " +"with a set function (B<--set>, B<--systohc>, or B<--adjust>), as recorded in " +"I</etc/adjtime>, will be used. If the adjtime file doesn\\(cqt exist, the " +"default is UTC." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware " +"Clock is kept in local time. See the discussion below, under B<LOCAL vs UTC>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--noadjfile>" +msgstr "B<--noadjfile>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Disable the facilities provided by I</etc/adjtime>. B<hwclock> will not read " +"nor write to that file with this option. Either B<--utc> or B<--localtime> " +"must be specified when using this option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--test>" +msgstr "B<--test>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or I</etc/" +"adjtime> (B<--verbose> is implicit with this option)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--update-drift>" +msgstr "B<--update-drift>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Update the Hardware Clock\\(cqs drift factor in I</etc/adjtime>. It can only " +"be used with B<--set> or B<--systohc>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid " +"invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting " +"drift factor will be." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call " +"B<hwclock --systohc> at shutdown; with the old behavior this would " +"automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When using NTP with an \\(aq11 minute mode\\(aq kernel the drift factor " +"would be clobbered to near zero." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It would not allow the use of \\(aqcold\\(aq drift correction. With most " +"configurations using \\(aqcold\\(aq drift will yield favorable results. " +"Cold, means when the machine is turned off which can have a significant " +"impact on the drift factor." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. " +"For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot " +"the drift factor calculation would be out of range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using " +"B<--update-drift> the RTC is not read)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Having B<hwclock> calculate the drift factor is a good starting point, but " +"for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing " +"the I</etc/adjtime> file. For most configurations once a machine\\(cqs " +"optimal drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, " +"the old behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now " +"requires this option to be used. See the discussion below, under B<The " +"Adjust Function>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it " +"cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This " +"can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power " +"failure. In that case, the clock must first be set without this option. " +"Despite it not working, the resulting drift correction factor would be " +"invalid anyway." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display more details about what B<hwclock> is doing internally." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Clocks in a Linux System" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "There are two types of date-time clocks:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<The Hardware Clock:> This clock is an independent hardware device, with " +"its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the " +"machine is powered off, or even unplugged." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA " +"standard. A control program can read or set this clock only to a whole " +"second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the " +"clock actually has virtually infinite precision." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the " +"RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized " +"form, was coined for use by B<hwclock>. The Linux kernel also refers to it " +"as the persistent clock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them " +"having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip " +"might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a " +"more functional integrated real-time clock which is used for most other " +"purposes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<The System Clock:> This clock is part of the Linux kernel and is driven by " +"a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the " +"ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. " +"The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC " +"(or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time " +"is not an integer, though. It has virtually infinite precision." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The System Time is the time that matters. The Hardware Clock\\(cqs basic " +"purpose is to keep time when Linux is not running so that the System Clock " +"can be initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was " +"designed, the Hardware Clock is the only real time clock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It is important that the System Time not have any discontinuities such as " +"would happen if you used the B<date>(1) program to set it while the system " +"is running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock " +"while the system is running, and the next time Linux starts up, it will do " +"so with the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is " +"not possible on most systems because B<hwclock --systohc> is called at " +"shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The Linux kernel\\(cqs timezone is set by B<hwclock>. But don\\(cqt be " +"misled \\(em almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. " +"Instead, programs that care about the timezone (perhaps because they want to " +"display a local time for you) almost always use a more traditional method of " +"determining the timezone: They use the B<TZ> environment variable or the I</" +"etc/localtime> file, as explained in the man page for B<tzset>(3). However, " +"some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use " +"the kernel\\(cqs timezone value. An example is the vfat filesystem. If the " +"kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the " +"wrong timestamps on files. Another example is the kernel\\(cqs NTP \\(aq11 " +"minute mode\\(aq. If the kernel\\(cqs timezone value and/or the " +"I<persistent_clock_is_local> variable are wrong, then the Hardware Clock " +"will be set incorrectly by \\(aq11 minute mode\\(aq. See the discussion " +"below, under B<Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<hwclock> sets the kernel\\(cqs timezone to the value indicated by B<TZ> or " +"I</etc/localtime> with the B<--hctosys> or B<--systz> functions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The kernel\\(cqs timezone value actually consists of two parts: 1) a field " +"tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) " +"lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight " +"Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the " +"present time. This second field is not used under Linux and is always zero. " +"See also B<settimeofday>(2)." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Hardware Clock Access Methods" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<hwclock> uses many different ways to get and set Hardware Clock values. " +"The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is " +"presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using " +"the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware " +"Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by " +"specifying one with the B<--rtc> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"However, this method is not always available as older systems do not have an " +"rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock " +"depends on the system hardware." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"On an ISA compatible system, B<hwclock> can directly access the \"CMOS " +"memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and " +"0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do " +"it if running with superuser effective userid. This method may be used by " +"specifying the B<--directisa> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons " +"that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and " +"disable interrupts. B<hwclock> provides it for testing, troubleshooting, and " +"because it may be the only method available on ISA systems which do not have " +"a working rtc device driver." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "The Adjust Function" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its " +"inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of " +"time every day. This is called systematic drift. B<hwclock>\\(aqs B<--" +"adjust> function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware " +"Clock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It works like this: B<hwclock> keeps a file, I</etc/adjtime>, that keeps " +"some historical information. This is called the adjtime file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Suppose you start with no adjtime file. You issue a B<hwclock --set> command " +"to set the Hardware Clock to the true current time. B<hwclock> creates the " +"adjtime file and records in it the current time as the last time the clock " +"was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you " +"issue a B<hwclock --set --update-drift> command to set it back 10 seconds. " +"B<hwclock> updates the adjtime file to show the current time as the last " +"time the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the " +"systematic drift rate. 24 hours go by, and then you issue a B<hwclock --" +"adjust> command. B<hwclock> consults the adjtime file and sees that the " +"clock gains 2 seconds per day when left alone and that it has been left " +"alone for exactly one day. So it subtracts 2 seconds from the Hardware " +"Clock. It then records the current time as the last time the clock was " +"adjusted. Another 24 hours go by and you issue another B<hwclock --adjust>. " +"B<hwclock> does the same thing: subtracts 2 seconds and updates the adjtime " +"file with the current time as the last time the clock was adjusted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When you use the B<--update-drift> option with B<--set> or B<--systohc>, the " +"systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift " +"corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it " +"derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from " +"the adjtime file. This updated drift factor is then saved in I</etc/adjtime>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so B<--" +"adjust> refrains from making any adjustment that is less than 1 second. " +"Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will " +"be more than 1 second and B<--adjust> will make the adjustment including any " +"fractional amount." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<hwclock --hctosys> also uses the adjtime file data to compensate the value " +"read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It " +"does not share the 1 second limitation of B<--adjust>, and will correct sub-" +"second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time " +"nor the adjtime file. This may eliminate the need to use B<--adjust>, unless " +"something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "The Adjtime File" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it " +"actually contains other information used by B<hwclock> from one invocation " +"to the next." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in " +"seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds " +"since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) " +"zero (for compatibility with B<clock>(8)) as a floating point decimal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most " +"recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known " +"that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware " +"Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). " +"This is a decimal integer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to " +"Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value " +"with options on the B<hwclock> command line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"You can use an adjtime file that was previously used with the B<clock>(8) " +"program with B<hwclock>." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept " +"synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies " +"the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a " +"compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a " +"good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep " +"your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time " +"synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio " +"clock hooked up to your system. See RFC 1305.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the kernel is compiled with the \\(aq11 minute mode\\(aq option it will " +"be active when the kernel\\(cqs clock discipline is in a synchronized state. " +"When in this state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the " +"kernel\\(cqs I<time_status> variable is unset. This value is output as the " +"\\(aqstatus\\(aq line of the B<adjtimex --print> or B<ntptime> commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel\\(cqs " +"clock discipline into a synchronized state, and therefore turn on \\(aq11 " +"minute mode\\(aq. It can be turned off by running anything that sets the " +"System Clock the old fashioned way, including B<hwclock --hctosys>. However, " +"if the NTP daemon is still running, it will turn \\(aq11 minute mode\\(aq " +"back on again the next time it synchronizes the System Clock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If your system runs with \\(aq11 minute mode\\(aq on, it may need to use " +"either B<--hctosys> or B<--systz> in a startup script, especially if the " +"Hardware Clock is configured to use the local timescale. Unless the kernel " +"is informed of what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it " +"with the wrong one. The kernel uses UTC by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what " +"timescale the Hardware Clock is using. This happens via the " +"I<persistent_clock_is_local> kernel variable. If B<--hctosys> or B<--systz> " +"is the first, it will set this variable according to the adjtime file or the " +"appropriate command-line argument. Note that when using this capability and " +"the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is " +"required to notify the kernel." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<hwclock --adjust> should not be used with NTP \\(aq11 minute mode\\(aq." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ISA Hardware Clock Century value" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA " +"machine as an indicator of what century it is. B<hwclock> does not use or " +"set that byte because there are some machines that don\\(cqt define the byte " +"that way, and it really isn\\(cqt necessary anyway, since the year-of-" +"century does a good job of implying which century it is." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the B<hwclock> " +"maintainer; an option may be appropriate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that this section is only relevant when you are using the \"direct " +"ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way " +"to access century values, when they are supported by the hardware." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "CONFIGURATION" +msgid "DATE-TIME CONFIGURATION" +msgstr "설정" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Keeping Time without External Synchronization" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "This discussion is based on the following conditions:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a " +"cron job.\"" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The system timezone is configured for the correct local time. See below, " +"under B<POSIX vs \\(aqRIGHT\\(aq>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Early during startup the following are called, in this order: B<adjtimex --" +"tick> I<value> B<--frequency> I<value> B<hwclock --hctosys>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "During shutdown the following is called: B<hwclock --systohc>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Systems without B<adjtimex> may use B<ntptime>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to " +"configure the system to keep reasonably good date-time on its own." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The first step in making that happen is having a clear understanding of the " +"big picture. There are two completely separate hardware devices running at " +"their own speed and drifting away from the \\(aqcorrect\\(aq time at their " +"own rates. The methods and software for drift correction are different for " +"each of them. However, most systems are configured to exchange values " +"between these two clocks at startup and shutdown. Now the individual " +"device\\(cqs time keeping errors are transferred back and forth between each " +"other. Attempt to configure drift correction for only one of them, and the " +"other\\(cqs drift will be overlaid upon it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This problem can be avoided when configuring drift correction for the System " +"Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all " +"of B<hwclock>\\(aqs precision (including calculating drift factors) depends " +"upon the System Clock\\(cqs rate being correct, means that configuration of " +"the System Clock should be done first." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The System Clock drift is corrected with the B<adjtimex>(8) command\\(cqs " +"B<--tick> and B<--frequency> options. These two work together: tick is the " +"coarse adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do " +"not have an B<adjtimex> package, B<ntptime -f> I<ppm> may be used instead.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock " +"drift with B<adjtimex>\\(aqs compare operation. Trying to correct one " +"drifting clock by using another drifting clock as a reference is akin to a " +"dog trying to catch its own tail. Success may happen eventually, but great " +"effort and frustration will likely precede it. This automation may yield an " +"improvement over no configuration, but expecting optimum results would be in " +"error. A better choice for manual configuration would be B<adjtimex>\\(aqs " +"B<--log> options." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It may be more effective to simply track the System Clock drift with " +"B<sntp>, or B<date -Ins> and a precision timepiece, and then calculate the " +"correction manually." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the " +"adjustments until the System Clock keeps good time. See B<adjtimex>(2) for " +"more information and the example demonstrating manual drift calculations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true " +"even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that " +"case the drift factor value makes little difference. But on the rare " +"occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold " +"drift should yield better results." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<Steps to calculate cold drift:>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The I<System Clock> time must be correct at shutdown!" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Shut down the system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Start the system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Immediately use B<hwclock> to set the correct time, adding the B<--update-" +"drift> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: if step 6 uses B<--systohc>, then the System Clock must be set " +"correctly (step 6a) just before doing so." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Having B<hwclock> calculate the drift factor is a good starting point, but " +"for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing " +"the I</etc/adjtime> file. Continue to test and refine the drift factor until " +"the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, first " +"make sure that the System Time is correct before shutdown and then use " +"B<sntp>, or B<date -Ins> and a precision timepiece, immediately after " +"startup." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "LOCAL vs UTC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight " +"saving time results:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If Linux is running during a daylight saving time change, the time written " +"to the Hardware Clock will be adjusted for the change." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read " +"from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, " +"it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when " +"B<hwclock> is told that it is in local time, it assumes it is in the " +"\\(aqcorrect\\(aq local time and makes no adjustments to the time read from " +"it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Linux handles daylight saving time changes transparently only when the " +"Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for " +"system administrators as B<hwclock> uses local time for its output and as " +"the argument to the B<--date> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in " +"the UTC timescale. The Hardware Clock\\(cqs purpose is to initialize the " +"System Clock, so also keeping it in UTC makes sense." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the " +"local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of " +"MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is " +"supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in " +"UTC." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "POSIX vs \\(aqRIGHT\\(aq" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A discussion on date-time configuration would be incomplete without " +"addressing timezones, this is mostly well covered by B<tzset>(3). One area " +"that seems to have no documentation is the \\(aqright\\(aq directory of the " +"Time Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and " +"\\(aqright\\(aq. \\(aqRight\\(aq (now named zoneinfo-leaps) includes leap " +"seconds and posix does not. To use the \\(aqright\\(aq database the System " +"Clock must be set to (UTC + leap seconds), which is equivalent to (TAI - " +"10). This allows calculating the exact number of seconds between two dates " +"that cross a leap second epoch. The System Clock is then converted to the " +"correct civil time, including UTC, by using the \\(aqright\\(aq timezone " +"files which subtract the leap seconds. Note: this configuration is " +"considered experimental and is known to have issues." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"To configure a system to use a particular database all of the files located " +"in its directory must be copied to the root of I</usr/share/zoneinfo>. Files " +"are never used directly from the posix or \\(aqright\\(aq subdirectories, e." +"g., TZ=\\(aqI<right/Europe/Dublin>\\(aq. This habit was becoming so common " +"that the upstream zoneinfo project restructured the system\\(cqs file tree " +"by moving the posix and \\(aqright\\(aq subdirectories out of the zoneinfo " +"directory and into sibling directories:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I</usr/share/zoneinfo>, I</usr/share/zoneinfo-posix>, I</usr/share/zoneinfo-" +"leaps>" +msgstr "" +"I</usr/share/zoneinfo>, I</usr/share/zoneinfo-posix>, I</usr/share/zoneinfo-" +"leaps>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree " +"structure in their packages. So the problem of system administrators " +"reaching into the \\(aqright\\(aq subdirectory persists. This causes the " +"system timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo " +"database is still configured to exclude them. Then when an application such " +"as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or " +"B<hwclock> needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of I</" +"usr/share/zoneinfo> , because that is what they are supposed to do. Those " +"files exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing " +"an incorrect time conversion." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Attempting to mix and match files from these separate databases will not " +"work, because they each require the System Clock to use a different " +"timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or " +"\\(aqright\\(aq, as described above, or by assigning a database path to the " +"I<TZDIR> environment variable." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "종료 상태" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "One of the following exit values will be returned:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<EXIT_SUCCESS> (\\(aq0\\(aq on POSIX systems)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Successful program execution." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<EXIT_FAILURE> (\\(aq1\\(aq on POSIX systems)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The operation failed or the command syntax was not valid." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<TZ>" +msgstr "B<TZ>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If this variable is set its value takes precedence over the system " +"configured timezone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<TZDIR>" +msgstr "B<TZDIR>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If this variable is set its value takes precedence over the system " +"configured timezone database directory path." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "파일" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</etc/adjtime>" +msgstr "I</etc/adjtime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The configuration and state file for B<hwclock>. See also " +"B<adjtime_config>(5)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</etc/localtime>" +msgstr "I</etc/localtime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The system timezone file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</usr/share/zoneinfo/>" +msgstr "I</usr/share/zoneinfo/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The system timezone database directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Device files B<hwclock> may try for Hardware Clock access: I</dev/rtc0> I</" +"dev/rtc> I</dev/misc/rtc> I</dev/efirtc> I</dev/misc/efirtc>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<date>(1), B<adjtime_config>(5), B<adjtimex>(8), B<gettimeofday>(2), " +"B<settimeofday>(2), B<crontab>(1p), B<tzset>(3)" +msgstr "" +"B<date>(1), B<adjtime_config>(5), B<adjtimex>(8), B<gettimeofday>(2), " +"B<settimeofday>(2), B<crontab>(1p), B<tzset>(3)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Written by" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"September 1996, based on work done on the B<clock>(8) program by Charles " +"Hedrick, Rob Hooft, and Harald Koenig. See the source code for complete " +"history and credits." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<hwclock> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022년 2월 14일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The kernel also keeps a timezone value, the B<--hctosys> function sets it to " +"the timezone configured for the system. The system timezone is configured by " +"the TZ environment variable or the I</etc/localtime> file, as B<tzset>(3) " +"would interpret them. The obsolete I<tz_dsttime> field of the kernel\\(cqs " +"timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, " +"see B<settimeofday>(2).)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력합니다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "The configuration and state file for hwclock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<date>(1), B<adjtimex>(8), B<gettimeofday>(2), B<settimeofday>(2), " +"B<crontab>(1p), B<tzset>(3)" +msgstr "" +"B<date>(1), B<adjtimex>(8), B<gettimeofday>(2), B<settimeofday>(2), " +"B<crontab>(1p), B<tzset>(3)" diff --git a/po/ko/man8/insmod.8.po b/po/ko/man8/insmod.8.po new file mode 100644 index 00000000..e03d716a --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/insmod.8.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 서성용 <pooh@kldp.org>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-04 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 서성용 <pooh@kldp.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "INSMOD" +msgstr "INSMOD" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "06/30/2022" +msgid "02/09/2023" +msgstr "2003년 6월 30일" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kmod" +msgstr "kmod" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "insmod" +msgstr "insmod" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "insmod - Simple program to insert a module into the Linux Kernel" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<source> I<filename> [I<arguments>]" +msgid "B<insmod> [I<filename>] [I<module\\ options>...]" +msgstr "B<source> I<파일명> [I<인수들>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<insmod> is a trivial program to insert a module into the kernel\\&. Most " +"users will want to use B<modprobe>(8) instead, which is more clever and can " +"handle module dependencies\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only the most general of error messages are reported: as the work of trying " +"to link the module is now done inside the kernel, the B<dmesg> usually gives " +"more information about errors\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "저작권" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page originally Copyright 2002, Rusty Russell, IBM " +"Corporation\\&. Maintained by Jon Masters and others\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<modprobe>(8), B<rmmod>(8), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8) B<depmod>(8)" +msgstr "B<modprobe>(8), B<rmmod>(8), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8) B<depmod>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" +msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Developer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>" +msgstr "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "12/10/2022" +msgstr "2022년 12월 10일" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "06/30/2022" +msgid "02/13/2024" +msgstr "2003년 6월 30일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "01/29/2021" +msgstr "2021년 1월 29일" diff --git a/po/ko/man8/intro.8.po b/po/ko/man8/intro.8.po new file mode 100644 index 00000000..8006ed23 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/intro.8.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 배성훈 <plodder@kldp.org>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 배성훈 <plodder@kldp.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "intro" +msgstr "intro" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "2023년 10월 31일" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.03" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "intro - introduction to administration and privileged commands" +msgstr "intro - 관리와 특권 명령어에 대한 소개" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This chapter describes commands which either can be or are only used by " +#| "the superuser, like daemons and machine or hardware related commands." +msgid "" +"Section 8 of the manual describes commands which either can be or are used " +"only by the superuser, like system-administration commands, daemons, and " +"hardware-related commands." +msgstr "" +"이 장은 데몬과 기계 혹은 하드워어에 관련된 명령어와 같이, 슈퍼유저에 의해서" +"만 사용되는 명령어에 대해서 설명하고 있다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As with the commands described in Section 1, the commands described in this " +"section terminate with an exit status that indicates whether the command " +"succeeded or failed. See B<intro>(1) for more information." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Authors and copyright conditions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Look at the header of the manual page for the author(s) and copyright " +#| "conditions. Note that these can be different from page to page!" +msgid "" +"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright " +"conditions. Note that these can be different from page to page!" +msgstr "" +"저자와 저작권에 관해서는 각 매뉴얼 페이지의 헤더를 보아라. 이것들은 페이지 " +"마다 다르다." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "2022년 10월 30일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ko/man8/kbdrate.8.po b/po/ko/man8/kbdrate.8.po new file mode 100644 index 00000000..244a3cf0 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/kbdrate.8.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-13 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KBDRATE" +msgstr "KBDRATE" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "22 June 1994" +msgstr "1994년 6월 22일" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kbd" +msgstr "kbd" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "kbdrate - reset the keyboard repeat rate and delay time" +msgstr "kbdrate - 글쇠 누름 속도에 대해서 다시 지정한다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<kbdrate> [I<\\,options\\/>...]" +msgstr "B<kbdrate> [I<\\,옵션\\/>...]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"B<kbdrate> is used to change the keyboard repeat rate and delay time. The " +"delay is the amount of time that a key must be depressed before it will " +"start to repeat." +msgstr "B<kbdrate> 풀그림은 IBM 글쇠판의 rate와 delay 값을 바꾸는데 사용된다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Using B<kbdrate> without any options will reset the rate to 10.9 " +#| "characters per second (cps) and the delay to 250 milliseconds (mS). " +#| "These are the IBM defaults." +msgid "" +"Using B<kbdrate> without any options will reset the repeat rate to 10.9 " +"characters per second (cps) and the delay to 250 milliseconds (ms) for " +"Intel- and M68K-based systems. These are the IBM defaults. On SPARC-based " +"systems it will reset the repeat rate to 5 cps and the delay to 200 ms." +msgstr "" +"아무 옵션 없이 사용하면, 초기값으로 rate는 10.9, delay는 250으로 지정된다. " +"이것이 IBM 표준이다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" +msgid "B<-r>, B<--rate>=I<\\,NUMBER\\/>" +msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,파일\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Change the keyboard repeat rate to I<rate> cps. The allowable range is " +#| "from 2.0 to 30.0 cps. Only certain, specific values are possible, and " +#| "the program will select the nearest possible value to the one specified. " +#| "The possible values are given, in characters per second, as follows: 2.0, " +#| "2.1, 2.3, 2.5, 2.7, 3.0, 3.3, 3.7, 4.0, 4.3, 4.6, 5.0, 5.5, 6.0, 6.7, " +#| "7.5, 8.0, 8.6, 9.2, 10.0, 10.9, 12.0, 13.3, 15.0, 16.0, 17.1, 18.5, 20.0, " +#| "21.8, 24.0, 26.7, 30.0." +msgid "" +"Change the keyboard repeat rate to I<NUMBER> cps. For Intel-based systems, " +"the allowable range is from 2.0 to 30.0 cps. Only certain, specific values " +"are possible, and the program will select the nearest possible value to the " +"one specified. The possible values are given, in characters per second, as " +"follows: 2.0, 2.1, 2.3, 2.5, 2.7, 3.0, 3.3, 3.7, 4.0, 4.3, 4.6, 5.0, 5.5, " +"6.0, 6.7, 7.5, 8.0, 8.6, 9.2, 10.0, 10.9, 12.0, 13.3, 15.0, 16.0, 17.1, " +"18.5, 20.0, 21.8, 24.0, 26.7, 30.0. For SPARC-based systems, the allowable " +"range is from 0 (no repeat) to 50 cps." +msgstr "" +"글쇠 rate 값을 바꾼다. rate 란, 1초 동안 찍을 수 있는 글자 수를 말한다. " +"I<rate> 값은 2.0부터 30.0까지다. 이 값이 지정되면, 시스템에서 처리할 수 있는 " +"가장 적당한 값으로 변환되어 그 값이 지정된다. 실질적으로 지정할 수 있는 값" +"은 다음과 같다: 2.0, 2.1, 2.3, 2.5, 2.7, 3.0, 3.3, 3.7, 4.0, 4.3, 4.6, 5.0, " +"5.5, 6.0, 6.7, 7.5, 8.0, 8.6, 9.2, 10.0, 10.9, 12.0, 13.3, 15.0, 16.0, 17.1, " +"18.5, 20.0, 21.8, 24.0, 26.7, 30.0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" +msgid "B<-d>, B<--delay>=I<\\,NUMBER\\/>" +msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,파일\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Change the delay to I<delay> milliseconds. The allowable range is from " +#| "250 to 1000 mS, but the only possible values (based on hardware " +#| "restrictions) are: 250mS, 500mS, 750mS, and 1000mS." +msgid "" +"Change the delay to I<NUMBER> milliseconds. For Intel-based systems, the " +"allowable range is from 250 to 1000 ms, in 250 ms steps. For SPARC systems, " +"possible values are between 10 ms and 1440 ms, in 10 ms steps." +msgstr "" +"글쇠의 delay 값을 바꾼다. delay란 글쇠를 누르고 있을 때, 이것이 연속 글쇠 누" +"름이냐, 아니면, 단순 글쇠 누름이냐를 판단하는 밀리초(1/1000초)이다. " +"I<delay> 값은 250부터 1000까지다. 실질적으로 사용될 수 있는 값은 다음과 같" +"다: 250mS, 500mS, 750mS, and 1000mS." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--silent>" +msgstr "B<-s>, B<--silent>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Silent. No messages are printed." +msgstr "아무 메시지를 보여주지 않고 끝낸다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Display help text and exit." +msgid "Display a help text." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Display help text and exit." +msgid "Display a version number and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "버그" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Not all keyboards support all rates." +msgstr "모든 글쇠판이 모든 rate를 지원하지는 않는다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Not all keyboards have the rates mapped in the same way." +msgstr "모든 글쇠판이 똑같은 rate 값을 사용하지는 않는다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Setting the repeat rate on the Gateway AnyKey keyboard does not work. If " +"someone with a Gateway figures out how to program the keyboard, please send " +"mail to util-linux@math.uio.no." +msgstr "" +"Gateway AnyKey keyboard에서는 rate 지정이 바르게 작동되지 않는다. 만약, 누군" +"가가 Gateway AnyKey keyboard의 글쇠 처리 방법을 알고 있다면, util-linux@math." +"uio.no로 편지를 부탁한다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All this is very architecture dependent. Nowadays B<kbdrate> first tries " +"the KDKBDREP and KIOCSRATE ioctls. (The former usually works on an m68k/" +"i386 machine, the latter for SPARC.) When these ioctls fail an ioport " +"interface." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "파일" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</etc/rc.local>" +msgstr "I</etc/rc.local>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/port>" +msgstr "I</dev/port>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Using B<kbdrate> without any options will reset the rate to 10.9 " +#| "characters per second (cps) and the delay to 250 milliseconds (mS). " +#| "These are the IBM defaults." +msgid "" +"Using B<kbdrate> without any options will reset the repeat rate to 10.9 " +"characters per second (cps) and the delay to 250 milliseconds (ms) for " +"Intel- and M68K-based systems. These are the IBM defaults. On SPARC-based " +"systems it will reset the repeat rate to 20 cps and the delay to 200 ms." +msgstr "" +"아무 옵션 없이 사용하면, 초기값으로 rate는 10.9, delay는 250으로 지정된다. " +"이것이 IBM 표준이다." diff --git a/po/ko/man8/killall5.8.po b/po/ko/man8/killall5.8.po new file mode 100644 index 00000000..79068e39 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/killall5.8.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-25 19:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KILLALL5" +msgstr "KILLALL5" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "04 Nov 2003" +msgstr "2003년 11월 4일" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux System Administrator's Manual" +msgstr "" + +#. type: SH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "killall5 -- send a signal to all processes." +msgstr "killall5 -- 모든 프로세스에 시그날을 보낸다." + +#. type: SH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "B<killall5> -signalnumber [B<-o> I<omitpid>] [B<-o> I<omitpid..>]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<killall5> is the SystemV killall command. It sends a signal to all " +#| "processes except the processes in its own session, so it won't kill the " +#| "shell that is running the script it was called from. Its primary (only) " +#| "use is in the B<rc> scripts found in the /etc/init.d directory." +msgid "" +"B<killall5> is the SystemV killall command. It sends a signal to all " +"processes except kernel threads and the processes in its own session, so it " +"won't kill the shell that is running the script it was called from. Its " +"primary (only) use is in the B<rc> scripts found in the /etc/init.d " +"directory." +msgstr "" +"B<killall5> 명령은 SystemV의 killall 명령이다. 자신의 세션을 제외한 모든 프" +"로세스에 시스날을 보낸다. 그래서, 실행중인 모든 프로세스를 닫는다. 이 명령" +"은 기본적으로 /etc/init.d 경로 안에 있는 B<rc> 스크립트에서 사용된다." + +#. type: SH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-o I<omitpid>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Tells I<killall5> to omit processes with that process id." +msgstr "" + +#. type: SH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"I<killall5> can also be invoked as pidof, which is simply a (symbolic) link " +"to the I<killall5> program." +msgstr "" + +#. type: SH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "종료 상태" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The program return zero if it killed processes. It return 2 if no process " +"were killed, and 1 if it was unable to find any processes (/proc/ is " +"missing)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "B<halt>(8), B<reboot>(8), B<pidof>(8)" +msgstr "B<halt>(8), B<reboot>(8), B<pidof>(8)" + +#. type: SH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl" +msgstr "Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl" diff --git a/po/ko/man8/lilo.8.po b/po/ko/man8/lilo.8.po new file mode 100644 index 00000000..e6d1080b --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/lilo.8.po @@ -0,0 +1,1326 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 배성훈 <plodder@kldp.org>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-30 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 배성훈 <plodder@kldp.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: ds C+ +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" +msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" + +#. ======================================================================== +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Title" +msgstr "" + +#. ======================================================================== +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "LILO 8" +msgstr "LILO 8" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "LILO" +msgstr "LILO" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2015-11-22" +msgstr "2015년 11월 22일" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "24.2" +msgstr "24.2" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "lilo documentation" +msgstr "" + +#. type: SH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "lilo - install boot loader" +msgid "lilo - install boot loader of LiLO" +msgstr "lilo - 부트 로더 설치" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Header" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Main function:" +msgstr "주 기능:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +" \b\n" +"\\&B<lilo>\n" +msgstr "" +" \b\n" +"\\&B<lilo>\n" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Auxiliary uses:" +msgstr "보조 사용:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +" \b\n" +"\\&B<lilo> B<-A> # activate/show active partition \n" +" \b\n" +"\\&B<lilo> B<-E> # edit header or update a bitmap file \n" +" \b\n" +"\\&B<lilo> B<-I> # inquire path name of current kernel \n" +" \b\n" +"\\&B<lilo> B<-M> # write a Master Boot Loader on a device \n" +" \b\n" +"\\&B<lilo> B<-q> # query map and show its content \n" +" \b\n" +"\\&B<lilo> B<-R> # set default command line for next reboot \n" +" \b\n" +"\\&B<lilo> B<-T> # tell more about specified topic \n" +" \b\n" +"\\&B<lilo> B<{-u|-U}> # uninstall LiLO boot loader\n" +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"lilo installs a boot loader that will be activated the next time you boot " +"your system. The default configuration file I</etc/lilo.conf> (see manpage " +"\\&I<lilo.conf>\\|(5)) will contain most options, but many, including those " +"which override the configuration file, may be specified on the command line." +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-A> I<master-device [N]>" +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Item" +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-A master-device [N]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Used with a single argument, inquire of active partition on device I<master-" +"device>; e.g. I</dev/sda>. With N==0: deactivate all partitions on the " +"device. With N in the range [1..n]: activate the specified partition and " +"deactivate all others. Normally, only primary partitions [1..4] may be " +"activated, but if the 'Extended Master Boot Loader' is present on the Master " +"Boot Record (\\s-1MBR\\s0) of the device (see the -M option), any partition " +"may be made active. Whether the actual \\s-1OS\\s0 in the partition will " +"boot from a logical partition depends on the characteristics of the \\s-1OS. " +"LILO\\s0 boot records for Linux may be booted from a logical partition." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-b bootdev" +msgid "B<-b> I<bootdev>" +msgstr "-b bootdev" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-b bootdev" +msgstr "-b bootdev" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set the boot device where the boot loader will be installed. For example " +"\\&I<\\*(L\"-b /dev/sda\\*(R\"> set the Master Boot Record (\\s-1MBR\\s0) on " +"the first disk as boot device. I<\\*(L\"-b /dev/sdb5\\*(R\"> set the first " +"logical partition on the second disk as boot device." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^m >I<map-file>" +msgid "B<-B> I<bitmap-file>" +msgstr "B<-\\^m >I<map-file>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-m mapfile" +msgid "-B bitmap-file" +msgstr "-m mapfile" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Define a bitmap file for the boot-time graphics screen, preferably one " +"already pre-processed with the I<-E> option." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-c" +msgstr "-c" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Enable map compaction. This will merge read requests from adjacent sectors. " +"Speeds up the booting especially from floppy." +msgstr "" +"맵을 간결화시킨다. 인접한 섹터로부터의 요청을 하나로 합친다. 이 작업을 통해 " +"부팅 속도가 증가할 것이다.(특히 플로피)." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^C >I<config-file>" +msgid "B<-C> I<config-file>" +msgstr "B<-\\^C >I<config-file>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^C >I<config-file>" +msgid "-C config-file" +msgstr "B<-\\^C >I<config-file>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set another pathname and filename for the configuration file. The default " +"configuration file is I</etc/lilo.conf>." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^d >I<delay>" +msgid "B<-d> I<delay-time>" +msgstr "B<-\\^d >I<delay>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-d delay-time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set the delay time in tenths of a second ('20' = 2 sec) before automatically " +"booting the first image. This give you time to interrupt the automatic boot " +"process with: Shift, Alt, Ctrl, ScrollLock, or CapsLock. If interrupted, the " +"\\&I<boot:> prompt will be displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This switch will be overridden by the appearance of I<prompt> in the " +"configuration file!" +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^D >I<label>" +msgid "B<-D> I<label>" +msgstr "B<-\\^D >I<label>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-D label" +msgstr "-D label" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the kernel with the given label, instead of the first one in the " +#| "list, as the default kernel to boot." +msgid "" +"Use the kernel with the given label as the default kernel to boot, instead " +"of the first one in the list of the configuration file." +msgstr "" +"부팅을 할 때, 리스트의 첫번째 커널을 사용하는 대신 레이블에 주어진 커널을 사" +"용한다." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-E> I<filename.xxx>" +msgstr "B<-E> I<파일명.xxx>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-E filename.xxx" +msgstr "-E 파일명.xxx" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the extension B<.xxx> is B<.bmp>, then take the file to be a bitmap " +"graphic file for use in the I<bitmap=> configuration file directive. Enter " +"an interactive editor to create or update the color/placement information in " +"the \\s-1LILO\\s0 header of this bitmap file. (see I<bmp-colors>, I<bmp-" +"table>, and I<bmp-timer> on the manual page for I<lilo.conf (5)>.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If B<.xxx> is B<.dat> then take this file to be a configuration file to set " +"bitmap graphic parameters, which are transferred into the \\s-1LILO\\s0 " +"header in the bitmap file of the same name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When a B<.bmp> file is modified using a graphics editor (e.g. " +"\\s-1GIMP\\s0), the \\s-1LILO\\s0 header will be lost. It can be restored " +"using the B<dat> file, which is used as a text-based backup for the " +"\\s-1LILO\\s0 header information." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^f >I<disk-tab>" +msgid "B<-f> I<disk-tab>" +msgstr "B<-\\^f >I<disk-tab>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^f >I<disk-tab>" +msgid "-f disk-tab" +msgstr "B<-\\^f >I<disk-tab>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify disk geometry parameter file. (The default is I</etc/disktab>.)" +msgid "" +"Set another disk geometry parameter file. The default is I</etc/disktab>." +msgstr "" +"디스크 지오메트리 매개변수 파일을 지정한다. (기본값은 I</etc/disktab>이다.)" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "B<-F>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-F" +msgstr "-F" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Override boot sector check for filesystems (e.g., swap, ext4, xfs ...) which " +"might be destroyed by the installation of the \\s-1LILO\\s0 boot sector on " +"the first sector of the partition if these filesystems use the first sector " +"as a superblock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Compare with I<-P ignore>, which bypasses certain partition table checks." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-g>" +msgstr "B<-g>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-g" +msgstr "-g" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Generate 'cylinder/head/sector' (\\s-1CHS\\s0 geometric) disk addresses. " +"Limited to cylinders up to 1023. Forces compatibility with very old versions " +"of \\s-1LILO \\s0I<(obsolete switch)>." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "B<-H>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-H" +msgstr "-H" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Override fatal halt if a \\s-1RAID\\s0 array does not have all disks active." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-I> I<label [D|a|i|k|r|R]>" +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-I label [D|a|i|k|r|R]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"\\&B<label> is taken to be the name of an image specified in the " +"configuration file. This command will print the path name of the " +"corresponding kernel file, keytable file, initial ramdisk file, root " +"specification, or \\*(L\"append=\\*(R\" string (\\*(L\"i\\*(R\", " +"\\*(L\"k\\*(R\", \\&\\*(L\"r\\*(R\", \\*(L\"R\\*(R\", or \\*(L\"a\\*(R\" " +"option). The \\*(L\"D\\*(R\" option ignores the B<label> parameter and " +"prints the default \\*(L\"image=\\*(R\" label, or the first " +"\\*(L\"image=\\*(R\" label is selected if no default B<image> is set." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-l" +msgstr "-l" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Generate linear sector addresses instead of sector/head/cylinder " +#| "addresses." +msgid "" +"Generate 24-bit linear sector addresses instead of cylinder/head/sector " +"addresses." +msgstr "" +"섹트/헤드/실린더 주소 대신에 선형 섹터 주소(linear sector address)를 생성한" +"다." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "B<-L>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-L" +msgstr "-L" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Generate 32-bit Logical Block Addresses (\\s-1LBA\\s0) instead of cylinder/" +"head/sector (\\s-1CHS\\s0) addresses, allowing access to all partitions on " +"disks with more than 1024 cylinders. (This is the default geometry)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^m >I<map-file>" +msgid "B<-m> I<map-file>" +msgstr "B<-\\^m >I<map-file>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-m mapfile" +msgid "-m map-file" +msgstr "-m mapfile" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "Use specified map file instead of the default." +msgid "Use another map file instead of the default file /boot/map." +msgstr "기본 설정 대신 지정한 맵 파일을 사용한다." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-M> I<master-device> B<{mbr|ext}>" +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-M master-device {mbr|ext}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Install a Master Boot Record on the device specified as master-device, " +"selecting the Standard or Extended Master Boot Loader per option. The " +"primary partition table on master-device is undisturbed. If no valid Volume-" +"ID (serial number) is present, then generate one and write it to the " +"\\s-1MBR.\\s0 If I<mbr> is set, the Standard Master Boot Loader will search " +"partitions 1-4 for an active flag, and boot the flagged partition. Only one " +"active flag is allowed. If I<ext> is set, the search for an active partition " +"will include logical partitions as well. The presence of the Extended " +"Master Boot Loader on the Master Boot Record (\\s-1MBR\\s0 = sector 0) of a " +"disk affects the operation of the I<-A> option." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-p" +msgstr "-p" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Require interactive entry of all passwords set as \"\" in the configuration " +"file." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-P> I<{fix|ignore|E<lt>global-option>}E<gt>" +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-P {fix|ignore|E<lt>global-option}E<gt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Fix (or ignore) `corrupt' partition tables, i.e., partition tables with " +#| "linear and sector/head/cylinder addresses that do not correspond." +msgid "" +"Fix or ignore 'corrupt' partition tables, e.g. partition tables with linear " +"and cylinder/head/sector addresses that do not correspond. Always try " +"B<ignore> first, as B<fix> will re-write the partition table, possibly " +"destroying all partitions on the disk." +msgstr "선형 섹트 주소와 섹트/헤드/실린더 어드레스가 일치하지 않는 기타의" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"\\&B<ignore> is also used to bypass the partition table check for partition " +"types within the partition table which might not allow the installation of a " +"\\s-1LILO\\s0 boot sector. Compare with the '-F' flag, which overrides the " +"check of the actual boot sector." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"\\&B<E<lt>global-optionE<gt>> allows the passing of any global option which " +"may appear in the global section (top) of the configuration file (I</etc/" +"lilo.conf>). For instance I<'-P nowarn'> will pass the 'nowarn' option, " +"just as though 'nowarn' appeared in the configuration file (same as the '-w' " +"switch). Similarly \\&I<'-P timeout=50'> will add or override the " +"'timeout=' line in the configuration file. Note that the general B<-P> " +"switch actually duplicates a number of command line option switches. " +"However, it is not strictly the same as some switches which cause an " +"override of other options; e.g. '-g' (-P geometric), '-L' (-P lba32)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-q>" +msgstr "B<-q>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-q" +msgstr "-q" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "List the currently mapped files. B<lilo> maintains a file, by default I</" +#| "boot/map>, containing the name and location of the kernel(s) to boot. " +#| "This option will list the names therein." +msgid "" +"List the currently mapped files. B<lilo> maintains a file, by default I</" +"boot/map>, containing each name and location of the kernel(s) to boot. This " +"option will list the names therein. Use with B<-v> for more detailed " +"information about the installed boot loader." +msgstr "" +"현재 맵 파일의 리스트. B<lilo>는 기본적으로 I</boot/map>에 의해 유지되고 부" +"트에 대한 커널의 이름과 위치를 포함한다. 이 옵션은 그곳에 있는 파일들의 목록" +"을 보여 줄 것이다." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^r >I<root-directory>" +msgid "B<-r> I<root-directory>" +msgstr "B<-\\^r >I<root-directory>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^r >I<root-directory>" +msgid "-r root-directory" +msgstr "B<-\\^r >I<root-directory>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Before doing anything else, do a I<chroot> to the indicated directory. " +#| "Used for repairing a setup from a boot floppy." +msgid "" +"Before doing anything else, do a I<'chroot'> to the indicated directory. The " +"new root directory must contain a I</dev> directory and may need a /boot " +"directory. It may also need an I</etc/lilo.conf> file." +msgstr "" +"어떤 작업을 하기 전에 I<chroot>로 디렉토리를 변경한다. 플로피 디스크로 부팅" +"해서 설정을 복구할 때 사용한다." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^R >I<command line>" +msgid "B<-R> I<command-line>" +msgstr "B<-\\^R >I<command line>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^R >I<command line>" +msgid "-R command-line" +msgstr "B<-\\^R >I<command line>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option sets the default command for the boot loader the next time it " +#| "executes. The boot loader will then erase this line: this is a once-only " +#| "command. It is typically used in reboot scripts, just before calling " +#| "`shutdown -r'." +msgid "" +"This option sets the default command for the boot loader for the next time " +"it executes. After execution the boot loader will erase this line because it " +"is a once-only command. It is typically used in reboot scripts, just before " +"calling \\&'shutdown -r'. Used without any arguments, it will cancel a " +"I<lock>-ed or \\&I<fallback> command line." +msgstr "" +"이 옵션은 다음 부팅 시에 사용되는 기본 명령을 설정한다. 부트 로더는 다음 부팅" +"이 끝난 후 이 설정을 제거한다: 즉 이것은 단 한번만 사용된다. 일반적인 사용법" +"은 재부팅 스크립트에서 'shutdown -r'을 하기 전에 삽입한다." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This Command line starts with image identifier (as shown during map file " +"update), then space, then kernel parameters. The kernel parameters are " +"appended to kernel command line constructed routinely. In either case, it " +"there were parameters or not, such one-time command will be treated by " +"loaders code, as if it is set at 'boot:' prompt. This could lead to " +"'password:' prompt at boot time. Be warned! Refer to I<lilo.conf\\|(5)> for " +"details." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^s >I<save-file>" +msgid "B<-s> I<save-file>" +msgstr "B<-\\^s >I<save-file>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^s >I<save-file>" +msgid "-s save-file" +msgstr "B<-\\^s >I<save-file>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When lilo writes a new boot sector, it preserves the former contents of the " +"boot sector in a file, named by default /boot/boot.NNNN, where \\s-1NNNN\\s0 " +"is the hexadecimal representation of the major and minor device numbers of " +"the drive/partition." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This option defines the backup save file in one of three ways: a save " +"directory (default is '/boot') using the default filename 'boot.NNNN' in the " +"defined directory; a pathname template to which '.NNNN' is appended (default " +"would be \\&'/boot/boot'); or the full pathname of the file, which must " +"include the correct \\&'.NNNN' suffix. When used with the -u option, the " +"full file pathname must be set." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^S >I<save-file>" +msgid "B<-S> I<save-file>" +msgstr "B<-\\^S >I<save-file>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^S >I<save-file>" +msgid "-S save-file" +msgstr "B<-\\^S >I<save-file>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Normally lilo will not overwrite an existing boot sector save file. This " +"options says that overwriting is to be forced. As with -s, the setting may " +"be of a save directory, pathname template, or full pathname (which includes " +"the '.NNNN' suffix)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-t>" +msgstr "B<-t>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-t" +msgstr "-t" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Test only. Do not really write a new boot sector or map file. Use " +#| "together with B<-v> to find out what B<lilo> is about to do." +msgid "" +"Test only. Do not really write a new boot sector or map file. Use together " +"with \\&B<-v> to find out what lilo is about to do." +msgstr "" +"테스트만을 수행한다. 새로운 부트 섹터 혹은 맵 파일을 실제로 작성하지는 않는" +"다. B<-v>와 함께 사용하면 B<lilo>가 어떤 작업을 실행하는지 확인할 수 있다." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-o >I<option-name>" +msgid "B<-T> I<option>" +msgstr "B<-o >I<옵션-이름>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Ic options" +msgid "-T option" +msgstr "Ic options" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Print out system information, some of it extracted from system bios. This is " +"more convenient than booting the \\s-1LILO\\s0 diagnostic floppy on problem " +"systems. B<option> may be any one of the following:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"\\& help print a list of available diagnostics \\& ChRul list the partition " +"types subject to \\& Change-Rules \\& EBDA list Extended BIOS Data Area " +"information \\& geom=E<lt>driveE<gt> list drive geometry for bios drive; \\& " +"e.g. geom=0x80 \\& geom list drive geometry for all drives \\& " +"table=E<lt>driveE<gt> list the primary partition table; \\& e.g. table=/dev/" +"sda \\& video list graphic modes available to boot \\& loader" +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^u >I<device-name>" +msgid "B<-u> I<[device-name]>" +msgstr "B<-\\^u >I<device-name>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^u >I<device-name>" +msgid "-u [device-name]" +msgstr "B<-\\^u >I<device-name>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Uninstall B<lilo>, by copying the saved boot sector back. A time-stamp is " +#| "checked." +msgid "" +"Uninstall lilo by copying the saved boot sector back. The B<-s> and B<-C> " +"switches may be used with this option. The device-name is optional. A time-" +"stamp is checked." +msgstr "" +"부트 섹터에 저장된 B<lilo> 를 제거한다. 제거하는 과정에서 시간-지표(time " +"stamp)를 검사한다." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^U >I<device-name>" +msgid "B<-U> I<[device-name]>" +msgstr "B<-\\^U >I<device-name>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-\\^U >I<device-name>" +msgid "-U [device-name]" +msgstr "B<-\\^U >I<device-name>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "Idem, but do not check the time-stamp." +msgid "The same as '-u', but do not check the time-stamp." +msgstr "lilo를 제거하는 것은 동일하지만 시간-지표를 검사하지 않는다." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<number>" +msgid "B<-v> I<[number]>" +msgstr "I<number>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<number>" +msgid "-v [number]" +msgstr "I<number>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Increase verbosity. Giving one or more B<-v> options will make lilo more " +#| "verbose." +msgid "" +"Increase verbosity. Giving one to five B<-v> options will make lilo more " +"verbose. The B<number> (range 1..5) set verbosity level." +msgstr "" +"많은 정보 출력. 한번 혹은 그 이상의 B<-v> 옵션은 lilo가 더 많은 정보를 출력하" +"게 한다." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-V" +msgstr "-V" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Print version number." +msgstr "버젼 번호를 출력한다." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-w>I<[+|-]>" +msgstr "B<-w>I<[+|-]>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-w[+|-]" +msgstr "-w[+|-]" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Used as B<-w> or B<-w-> to suppress warning messages. Used as '-w+' to " +"override \\&I<'nowarn'> in the configuration file and show warning messages." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-o >I<option-name>" +msgid "B<-x> I<option>" +msgstr "B<-o >I<옵션-이름>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Ic options" +msgid "-x option" +msgstr "Ic options" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"For \\s-1RAID\\s0 installations only. The option may be any of the keywords: " +"I<none>, \\&I<auto>, I<mbr>, I<mbr-only>, or a comma separated list of " +"additional boot devices (no spaces allowed in the list)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"\\&\\s-1RAID\\s0 installations write the boot record to the \\s-1RAID\\s0 " +"partition. Conditional writing of MBRs may occur to aid in making the " +"\\s-1RAID\\s0 set bootable in a recovery situation, but all default actions " +"may be overridden. Action similar to previous versions is achieved using the " +"I<'-x mbr-only'> switch." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-X>" +msgstr "B<-X>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-X" +msgstr "-X" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Reserved for \\s-1LILO\\s0 internal use. May produce different output for " +"different \\s-1LILO\\s0 versions. The line beginning \\*(L\"CFLAGS=\\*(R\" " +"will contain the compiler options used to generate this version of \\s-1LILO." +"\\s0" +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-z>" +msgstr "B<-z>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-z" +msgstr "-z" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When used with the '-M' switch, clears the Volume-ID. Usually used in the " +"following sequence to generate a new Volume-ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "\\& lilo -z -M /dev/sda \\& lilo -M /dev/sda" +msgstr "\\& lilo -z -M /dev/sda \\& lilo -M /dev/sda" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-o >I<option-name>" +msgid "B<-Z> I<option>" +msgstr "B<-o >I<옵션-이름>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Ic options" +msgid "-Z option" +msgstr "Ic options" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Tells the boot installer whether special precautions need to be taken " +"because the \\s-1BIOS\\s0 fails to pass the correct device code in \\s-1DL " +"\\s0(-Z0). Or may specify that the \\s-1BIOS\\s0 always gets \\s-1DL\\s0 " +"right (-Z1). Corresponds to, and overrides, the configuration file option " +"'bios-passes-dl='." +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "CONFIGURATION" +msgid "CONFIG OPTIONS" +msgstr "설정" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The above command line options correspond to the key words in the config " +"file indicated below." +msgstr "다음의 명령어 라인 옵션들은 지시된 환경 파일에서 키워드들에 대응한다." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"\\& -b bootdev boot=bootdev \\& \\& -B file.bmp bitmap=file.bmp \\& -c " +"compact \\& -d dsec delay=dsec \\& -D label default=label \\& -f file " +"disktab=file \\& -g geometric \\& -l linear \\& -L lba32 \\& -m mapfile " +"map=mapfile \\& -P fix fix-table \\& -P ignore ignore-table \\& -s file " +"backup=file \\& -S file force-backup=file \\& -v [N] verbose=N \\& -w nowarn " +"\\& -x option raid-extra-boot=option \\& -Z option bios-passes-dl=option" +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "OTHER OPTIONS" +msgid "BOOT OPTIONS" +msgstr "부가적인 옵션" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The options described here may be specified at boot time on the command line " +"when a kernel image is booted. These options are processed by \\s-1LILO,\\s0 " +"and are removed from the command line before it is passed to the kernel, " +"unless otherwise noted." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<lock>" +msgstr "B<lock>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "lock" +msgstr "lock" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Locks the command line, as though 'lock' had been defined in I</etc/lilo." +"conf>." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<mem=###[,K,M,G]>" +msgstr "B<mem=###[,K,M,G]>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "mem=###[,K,M,G]" +msgstr "mem=###[,K,M,G]" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set the maximum memory in the system in bytes, kilobytes, megabytes or " +"gigabytes. This option is not removed from the command line, and is always " +"passed to the kernel." +msgstr "" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<nobd>" +msgstr "B<nobd>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "nobd" +msgstr "nobd" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Suppresses the \\s-1BIOS\\s0 data check. This option is reserved for use " +"with non-IBM-compliant \\s-1BIOS\\s0's which hang with the lines:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "\\& Loading............... \\& BIOS data check" +msgstr "\\& Loading............... \\& BIOS data check" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<vga=[\\s-1ASK,EXT,EXTENDED,NORMAL\\s0,###,0x###]>" +msgstr "B<vga=[\\s-1ASK,EXT,EXTENDED,NORMAL\\s0,###,0x###]>" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "vga=[ASK,EXT,EXTENDED,NORMAL,###,0x###]" +msgstr "vga=[ASK,EXT,EXTENDED,NORMAL,###,0x###]" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Allows overriding the default video mode upon kernel startup." +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ERRORS" +msgid "BOOT ERRORS" +msgstr "에러" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The boot process takes place in two stages. The first stage loader is a " +"single sector, and is loaded by the \\s-1BIOS\\s0 or by the loader in the " +"\\s-1MBR.\\s0 It loads the multi-sector second stage loader, but is very " +"space limited. When the first stage loader gets control, it types the letter " +"'L'; when it is ready to transfer control to the second stage loader it " +"types the letter 'I'. If any error occurs, like a disk read error, it will " +"put out a hexadecimal error code and then re-try the operation. All hex " +"error codes are \\s-1BIOS\\s0 return values, except for the lilo-generated " +"codes: 40, 99 and 9A. A partial list of error codes follows:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"\\& 00 no error \\& 01 invalid disk command \\& 02 address mark not found " +"\\& 03 disk write-protected \\& 04 sector not found \\& 06 floppy disk " +"removed \\& 08 DMA overrun \\& 0A bad sector flag \\& 0B bad track flag \\& " +"20 controller failure \\& 40 seek failure (BIOS) \\& 40 cylinderE<gt>1023 " +"(LILO) \\& 99 invalid second stage index sector (LILO) \\& 9A no second " +"stage loader signature (LILO) \\& AA drive not ready \\& FF sense operation " +"failed" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Error code 40 is generated by the \\s-1BIOS,\\s0 or by \\s-1LILO\\s0 during " +"the conversion of a linear (24-bit) disk address to a geometric (C:H:S) " +"address. On older systems which do not support lba32 (32-bit) addressing, " +"this error may also be generated. Errors 99 and 9A usually mean the map " +"file ('-m' or 'map=') is not readable, likely because \\s-1LILO\\s0 was not " +"re-run after some system change, or there is a geometry mismatch between " +"what \\s-1LILO\\s0 used (lilo -v3 to display) and what is actually being " +"used by the \\s-1BIOS \\s0(one of the lilo diagnostic disks, available in " +"the source distribution, may be needed to diagnose this problem)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When the second stage loader has received control from the first stage, it " +"prints the letter 'L', and when it has initialized itself, including " +"verifying the \\*(L\"Descriptor Table\\*(R\" - the list of kernels/others to " +"boot - it will print the letter \\*(L\"O\\*(R\", to form the full word " +"\\*(L\"\\s-1LILO\\*(R\",\\s0 in uppercase." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"All second stage loader error messages are English text and try to pinpoint, " +"more or less successfully, the point of failure." +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "버그" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Configuration file options 'backup' and 'force-backup' should specify a " +"backup directory or backup file pathname template on all \\s-1RAID\\s0 " +"installations. Use of an explicit filename may not allow multiple backup " +"files to be created correctly. It is best to use the default mechanism, as " +"it works correctly in all cases." +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "COPYRIGHT SIGN" +msgid "COPYRIGHT and LICENSE" +msgstr "COPYRIGHT SIGN" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"\\& Copyright (C) 1992-1998 Werner Almesberger \\& Copyright (C) 1999-2007 " +"John Coffman \\& Copyright (C) 2009-2014 Joachim Wiedorn" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Redistribution and use in source and binary forms, with or without " +"modification, are permitted under the terms of the \\s-1BSD\\s0 license " +"found in the \\s-1COPYING\\s0 file." +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "\\&B<lilo> was written by:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"\\& Werner Almesberger (version 0 to 21), \\& John Coffman (version 21.2 to " +"22.8), \\& Joachim Wiedorn (since version 23.0)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This manual page was written by Werner Almesberger and Joachim Wiedorn " +"E<lt>joodevel at joonet.deE<gt>." +msgstr "" + +#. type: IX +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"\\&B<lilo.conf>(5), \\&B<liloconfig>(8), \\&B<lilo-uuid-diskid>(8), " +"\\&B<mkrescue>(8), \\&B<fdisk>(8), \\&B<mkinitrd>(8)" +msgstr "" +"\\&B<lilo.conf>(5), \\&B<liloconfig>(8), \\&B<lilo-uuid-diskid>(8), " +"\\&B<mkrescue>(8), \\&B<fdisk>(8), \\&B<mkinitrd>(8)" diff --git a/po/ko/man8/losetup.8.po b/po/ko/man8/losetup.8.po new file mode 100644 index 00000000..64b20670 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/losetup.8.po @@ -0,0 +1,695 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 임종균 <hermes44@secsm.org>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-09-06 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 임종균 <hermes44@secsm.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "LOSETUP" +msgstr "LOSETUP" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-07-20" +msgstr "2022년 7월 20일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "losetup - set up and control loop devices" +msgstr "losetup - 루프 장치를 설정, 제어한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "info" +msgid "Get info:" +msgstr "info" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<losetup> [I<loopdev>]" +msgstr "B<losetup> [I<루프장치>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<losetup> B<-l> [B<-a>]" +msgstr "B<losetup> B<-l> [B<-a>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<losetup> B<-j> I<file> [B<-o> I<offset>]" +msgstr "B<losetup> B<-j> I<파일> [B<-o> I<오프셋>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Detach a loop device:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<losetup> B<-d> I<loopdev> ..." +msgstr "B<losetup> B<-d> I<루프장치> ..." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Detach all associated loop devices:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<losetup> B<-D>" +msgstr "B<losetup> B<-D>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "losetup - set up and control loop devices" +msgid "Set up a loop device:" +msgstr "losetup - 루프 장치를 설정, 제어한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> " +"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<loopdev file>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Resize a loop device:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<losetup> B<-c> I<loopdev>" +msgstr "B<losetup> B<-c> I<루프장치>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block " +#| "devices, to detach loop devices and to query the status of a loop device. " +#| "If only the I<loop_device> argument is given, the status of the " +#| "corresponding loop device is shown." +msgid "" +"B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block " +"devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. " +"If only the I<loopdev> argument is given, the status of the corresponding " +"loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown." +msgstr "" +"B<losetup>은 루프 장치를 정규 파일 또는 블럭 장치와 연결, 루프 장치와 분리, " +"루프 장치의 상태 파악을 하는데 사용된다. I<루프 장치> 인자만 줄 경우에 해당하" +"는 루프 장치의 상태를 보여준다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that the old output format (i.e., B<losetup -a>) with comma-delimited " +"strings is deprecated in favour of the B<--list> output format." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It\\(cqs possible to create more independent loop devices for the same " +"backing file. B<This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption " +"and overwrites.> Use B<--nooverlap> with B<--find> during setup to avoid " +"this problem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, " +"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of " +"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to " +"use for example B<flock>(1) to avoid a collision in heavily parallel use " +"cases." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<size> and I<offset> arguments may be followed by the multiplicative " +"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, " +"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as " +"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, " +"PB, EB, ZB and YB." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Show the status of all loop devices. Note that not all information is " +"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as " +"printed without B<--list>) is deprecated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-d>, B<--detach> I<loopdev>..." +msgstr "B<-d>, B<--detach> I<루프장치>..." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note " +"that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach " +"operation does not return B<EBUSY> error anymore if device is actively used " +"by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-D>, B<--detach-all>" +msgstr "B<-D>, B<--detach-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "detach the file or device associated with the specified loop device." +msgid "Detach all associated loop devices." +msgstr "특정 루프 장치와 연결된 파일 또는 장치를 루프 장치와 분리한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--find> [I<file>]" +msgstr "B<-f>, B<--find> [I<파일>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Find the first unused loop device. If a I<file> argument is present, use the " +"found device as loop device. Otherwise, just print its name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--show>" +msgstr "B<--show>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display the name of the assigned loop device if the B<-f> option and a " +"I<file> argument are present." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-L>, B<--nooverlap>" +msgstr "B<-L>, B<--nooverlap>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same " +"backing file is shared between more loop devices. If the file is already " +"used by another device then re-use the device rather than a new one. The " +"option makes sense only with B<--find>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-j>, B<--associated> I<file> [B<-o> I<offset>]" +msgstr "B<-j>, B<--associated> I<파일> [B<-o> I<오프셋>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "detach the file or device associated with the specified loop device." +msgid "Show the status of all loop devices associated with the given I<file>." +msgstr "특정 루프 장치와 연결된 파일 또는 장치를 루프 장치와 분리한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>" +msgstr "B<-o>, B<--offset> I<오프셋>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "the data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device." +msgid "" +"The data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device. " +"The I<offset> may be followed by the multiplicative suffixes; see above." +msgstr "지정한 파일이나 장치로 옮겨질 데이터의 시작 I<옵셋> 바이트" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--sizelimit> I<size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The data end is set to no more than I<size> bytes after the data start. The " +"I<size> may be followed by the multiplicative suffixes; see above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-v>, B<--version>" +msgid "B<-b>, B<--sector-size> I<size>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). " +"The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-" +"alone command to modify sector size of the already existing loop device." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-c>, B<--set-capacity> I<loopdev>" +msgstr "B<-c>, B<--set-capacity> I<루프장치>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "detach the file or device associated with the specified loop device." +msgid "" +"Force the loop driver to reread the size of the file associated with the " +"specified loop device." +msgstr "특정 루프 장치와 연결된 파일 또는 장치를 루프 장치와 분리한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-P>, B<--partscan>" +msgstr "B<-P>, B<--partscan>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. " +"Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default " +"is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option B<--sector-" +"size> together with B<--partscan>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--read-only>" +msgstr "B<-r>, B<--read-only>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "losetup - set up and control loop devices" +msgid "Set up a read-only loop device." +msgstr "losetup - 루프 장치를 설정, 제어한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]" +msgstr "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can " +"be either B<on> or B<off>. If the optional argument is omitted, it defaults " +"to B<on>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Verbose mode." +msgstr "자세한 출력 모드." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--list>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If a loop device or the B<-a> option is specified, print the default columns " +"for either the specified loop device or all loop devices; the default is to " +"print info about all devices. See also B<--output>, B<--noheadings>, B<--" +"raw>, and B<--json>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" +msgid "B<-O>, B<--output> I<column>[,I<column>]..." +msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,파일\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the columns that are to be printed for the B<--list> output. Use B<--" +"help> to get a list of all supported columns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--output-all>" +msgstr "B<--output-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Output all available columns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--noheadings>" +msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Don\\(cqt print headings for B<--list> output format." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--raw>" +msgstr "B<--raw>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use the raw B<--list> output format." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-J>, B<--json>" +msgstr "B<-J>, B<--json>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use JSON format for B<--list> output." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "DESCRIPTION" +msgid "ENCRYPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.> For more details " +"see B<cryptsetup>(8)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "종료 상태" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<losetup> returns 0 on success, nonzero on failure. When B<losetup> " +"displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not " +"configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status " +"of the device." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since version 2.37 B<losetup> uses B<LOOP_CONFIGURE> ioctl to setup a new " +"loop device by one ioctl call. The old versions use B<LOOP_SET_FD> and " +"B<LOOP_SET_STATUS64> ioctls to do the same." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LOOPDEV_DEBUG>=all" +msgstr "B<LOOPDEV_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables debug output." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "파일" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</dev/loop[0..N]>" +msgstr "I</dev/loop[0..N]>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "loop block devices" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</dev/loop-control>" +msgstr "I</dev/loop-control>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "losetup - set up and control loop devices" +msgid "loop control device" +msgstr "losetup - 루프 장치를 설정, 제어한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "예제" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following commands can be used as an example of using the loop device." +msgstr "다음 명령들은 루프 장치를 사용하는 예제이다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "dd if=/dev/zero of=/file bs=1k count=100\n" +#| "losetup -e des /dev/loop0 /file\n" +#| "Password:\n" +#| "Init (up to 16 hex digits):\n" +#| "mkfs -t ext2 /dev/loop0 100\n" +#| "mount -t ext2 /dev/loop0 /mnt\n" +#| " ...\n" +#| "umount /dev/loop0\n" +#| "losetup -d /dev/loop0\n" +msgid "" +"# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n" +"# losetup --find --show ~/file.img\n" +"/dev/loop0\n" +"# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n" +"# mount /dev/loop0 /mnt\n" +"\\&...\n" +"# umount /dev/loop0\n" +"# losetup --detach /dev/loop0\n" +msgstr "" +"dd if=/dev/zero of=/file bs=1k count=100\n" +"losetup -e des /dev/loop0 /file\n" +"Password:\n" +"Init (up to 16 hex digits):\n" +"mkfs -t ext2 /dev/loop0 100\n" +"mount -t ext2 /dev/loop0 /mnt\n" +" ...\n" +"umount /dev/loop0\n" +"losetup -d /dev/loop0\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "based on the original version from" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<losetup> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022년 2월 14일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> " +"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f> I<loopdev file>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, " +"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of " +"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to " +"use for example flock1 to avoid a collision in heavily parallel use cases." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Show the status of all loop devices. Note that not all information is " +"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as " +"printed without B<--list)> is deprecated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). " +"The option may be used when create a new loop device as well as stand-alone " +"command to modify sector size of the already existing loop device." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can " +"be either B<on> or B<off>. If the argument is omitted, it defaults to B<off>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력합니다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LOOPDEV_DEBUG=all" +msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all" diff --git a/po/ko/man8/lsmod.8.po b/po/ko/man8/lsmod.8.po new file mode 100644 index 00000000..afd02af0 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/lsmod.8.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 서본근 <scoby@hanmail.net>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-20 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 서본근 <scoby@hanmail.net>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LSMOD" +msgstr "LSMOD" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "06/30/2022" +msgid "02/09/2023" +msgstr "2003년 6월 30일" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kmod" +msgstr "kmod" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "lsmod" +msgstr "lsmod" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "lsmod - Show the status of modules in the Linux Kernel" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<lsmod>" +msgstr "B<lsmod>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<lsmod> is a trivial program which nicely formats the contents of the /proc/" +"modules, showing what kernel modules are currently loaded\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "저작권" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page originally Copyright 2002, Rusty Russell, IBM " +"Corporation\\&. Maintained by Jon Masters and others\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<insmod>(8), B<modprobe>(8), B<modinfo>(8) B<depmod>(8)" +msgstr "B<insmod>(8), B<modprobe>(8), B<modinfo>(8) B<depmod>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" +msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Developer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>" +msgstr "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "12/10/2022" +msgstr "2022년 12월 10일" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "06/30/2022" +msgid "02/13/2024" +msgstr "2003년 6월 30일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "01/29/2021" +msgstr "2021년 1월 29일" diff --git a/po/ko/man8/mke2fs.8.po b/po/ko/man8/mke2fs.8.po new file mode 100644 index 00000000..d322e36f --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/mke2fs.8.po @@ -0,0 +1,1490 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>, 2000. +# <freeyong@soback.kornet.nm.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MKE2FS" +msgstr "MKE2FS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "2023년 2월" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs 버전 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "mke2fs - create a Linux second extended file system" +msgid "mke2fs - create an ext2/ext3/ext4 file system" +msgstr "mke2fs - 리눅스 개정판 확장 화일 시스템 생성" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mke2fs> [ B<-c> | B<-l> I<filename> ] [ B<-b> I<block-size> ] [ B<-C> " +"I<cluster-size> ] [ B<-d> I<root-directory> ] [ B<-D> ] [ B<-g> I<blocks-per-" +"group> ] [ B<-G> I<number-of-groups> ] [ B<-i> I<bytes-per-inode> ] [ B<-I> " +"I<inode-size> ] [ B<-j> ] [ B<-J> I<journal-options> ] [ B<-N> I<number-of-" +"inodes> ] [ B<-n> ] [ B<-m> I<reserved-blocks-percentage> ] [ B<-o> " +"I<creator-os> ] [ B<-O> [^]I<feature>[,...] ] [ B<-q> ] [ B<-r> I<fs-" +"revision-level> ] [ B<-E> I<extended-options> ] [ B<-v> ] [ B<-F> ] [ B<-L> " +"I<volume-label> ] [ B<-M> I<last-mounted-directory> ] [ B<-S> ] [ B<-t> I<fs-" +"type> ] [ B<-T> I<usage-type> ] [ B<-U> I<UUID> ] [ B<-V> ] [ B<-e> I<errors-" +"behavior> ] [ B<-z> I<undo_file> ] I<device> [ I<fs-size> ]" +msgstr "" + +#. No external-journal specific journal options yet (size is ignored) +#. [ +#. .B \-J +#. .I journal-options +#. ] +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mke2fs -O journal_dev> [ B<-b> I<block-size> ] [ B<-L> I<volume-label> ] " +"[ B<-n> ] [ B<-q> ] [ B<-v> ] I<external-journal> [ I<fs-size> ]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<mke2fs> is used to create a Linux second extended file system on a " +#| "device (usually a disk partition)." +msgid "" +"B<mke2fs> is used to create an ext2, ext3, or ext4 file system, usually in a " +"disk partition (or file) named by I<device>." +msgstr "" +"B<mke2fs> 는 보통 디스크 파티션에 해당하는 장치에 리눅스 개정판 확장 화일 시" +"스템을 생성하는데 사용된다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file system size is specified by I<fs-size>. If I<fs-size> does not " +"have a suffix, it is interpreted as power-of-two kilobytes, unless the B<-b> " +"I<blocksize> option is specified, in which case I<fs-size> is interpreted as " +"the number of I<blocksize> blocks. If the fs-size is suffixed by 'k', 'm', " +"'g', 't' (either upper-case or lower-case), then it is interpreted in power-" +"of-two kilobytes, megabytes, gigabytes, terabytes, etc. If I<fs-size> is " +"omitted, B<mke2fs> will create the file system based on the device size." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<mke2fs> is run as B<mkfs.XXX> (i.e., B<mkfs.ext2>, B<mkfs.ext3>, or " +"B<mkfs.ext4>) the option B<-t> I<XXX> is implied; so B<mkfs.ext3> will " +"create a file system for use with ext3, B<mkfs.ext4> will create a file " +"system for use with ext4, and so on." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The defaults of the parameters for the newly created file system, if not " +"overridden by the options listed below, are controlled by the B</etc/mke2fs." +"conf> configuration file. See the B<mke2fs.conf>(5) manual page for more " +"details." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<-b block-size>" +msgid "B<-b>I< block-size>" +msgstr "I<-b 블럭 크기>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block-size values are powers of " +"two from 1024 up to 65536 (however note that the kernel is able to mount " +"only file systems with block-size smaller or equal to the system page size - " +"4k on x86 systems, up to 64k on ppc64 or aarch64 depending on kernel " +"configuration). If omitted, block-size is heuristically determined by the " +"file system size and the expected usage of the file system (see the B<-T> " +"option). In most common cases, the default block size is 4k. If I<block-" +"size> is preceded by a negative sign ('-'), then B<mke2fs> will use " +"heuristics to determine the appropriate block size, with the constraint that " +"the block size will be at least I<block-size> bytes. This is useful for " +"certain hardware devices which require that the blocksize be a multiple of " +"2k." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Check the device for bad blocks before creating the file system, using a " +#| "fast read-only test." +msgid "" +"Check the device for bad blocks before creating the file system. If this " +"option is specified twice, then a slower read-write test is used instead of " +"a fast read-only test." +msgstr "" +"읽기 전용 테스트를 빠르게 수행하면서 화일 시스템 생성시 배드 블럭을 체크하도" +"록 한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-C cluster-size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the size of cluster in bytes for file systems using the bigalloc " +"feature. Valid cluster-size values are from 2048 to 256M bytes per " +"cluster. This can only be specified if the bigalloc feature is enabled. " +"(See the B<ext4 (5)> man page for more details about bigalloc.) The default " +"cluster size if bigalloc is enabled is 16 times the block size." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<directory>" +msgid "B<-d>I< root-directory>" +msgstr "I<디렉토리>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copy the contents of the given directory into the root directory of the file " +"system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-D>" +msgstr "B<-D>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use direct I/O when writing to the disk. This avoids mke2fs dirtying a lot " +"of buffer cache memory, which may impact other applications running on a " +"busy server. This option will cause mke2fs to run much more slowly, " +"however, so there is a tradeoff to using direct I/O." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-e>I< error-behavior>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Change the behavior of the kernel code when errors are detected. In all " +"cases, a file system error will cause B<e2fsck>(8) to check the file system " +"on the next boot. I<error-behavior> can be one of the following:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<continue>" +msgstr "B<continue>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Continue normal execution." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<remount-ro>" +msgstr "B<remount-ro>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Remount file system read-only." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<panic>" +msgstr "B<panic>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Cause a kernel panic." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-E>I< extended-options>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set extended options for the file system. Extended options are comma " +"separated, and may take an argument using the equals ('=') sign. The B<-E> " +"option used to be B<-R> in earlier versions of B<mke2fs>. The B<-R> option " +"is still accepted for backwards compatibility, but is deprecated. The " +"following extended options are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-o >I<option-name>" +msgid "B<encoding=>I<encoding-name>" +msgstr "B<-o >I<옵션-이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable the I<casefold> feature in the super block and set I<encoding-name> " +"as the encoding to be used. If I<encoding-name> is not specified, the " +"encoding defined in B<mke2fs.conf>(5) is used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<encoding_flags=>I<encoding-flags>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Define parameters for file name character encoding operations. If a flag is " +"not changed using this parameter, its default value is used. I<encoding-" +"flags> should be a comma-separated lists of flags to be enabled. To disable " +"a flag, add it to the list with the prefix \"no\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The only flag that can be set right now is I<strict> which means that " +"invalid strings should be rejected by the file system. In the default " +"configuration, the I<strict> flag is disabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<mmp_update_interval=>I<interval>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Adjust the initial MMP update interval to I<interval> seconds. Specifying " +"an I<interval> of 0 means to use the default interval. The specified " +"interval must be less than 300 seconds. Requires that the B<mmp> feature be " +"enabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<stride=>I<stride-size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configure the file system for a RAID array with I<stride-size> file system " +"blocks. This is the number of blocks read or written to disk before moving " +"to the next disk, which is sometimes referred to as the I<chunk size.> This " +"mostly affects placement of file system metadata like bitmaps at B<mke2fs> " +"time to avoid placing them on a single disk, which can hurt performance. It " +"may also be used by the block allocator." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<stripe_width=>I<stripe-width>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configure the file system for a RAID array with I<stripe-width> file system " +"blocks per stripe. This is typically stride-size * N, where N is the number " +"of data-bearing disks in the RAID (e.g. for RAID 5 there is one parity disk, " +"so N will be the number of disks in the array minus 1). This allows the " +"block allocator to prevent read-modify-write of the parity in a RAID stripe " +"if possible when the data is written." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<offset=>I<offset>" +msgstr "B<offset=>I<오프셋>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create the file system at an offset from the beginning of the device or " +"file. This can be useful when creating disk images for virtual machines." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<resize=>I<max-online-resize>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reserve enough space so that the block group descriptor table can grow to " +"support a file system that has I<max-online-resize> blocks." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<lazy_itable_init>[B<= >I<E<lt>0 to disable, 1 to enableE<gt>>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If enabled and the uninit_bg feature is enabled, the inode table will not be " +"fully initialized by B<mke2fs>. This speeds up file system initialization " +"noticeably, but it requires the kernel to finish initializing the file " +"system in the background when the file system is first mounted. If the " +"option value is omitted, it defaults to 1 to enable lazy inode table zeroing." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<lazy_journal_init>[B<= >I<E<lt>0 to disable, 1 to enableE<gt>>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If enabled, the journal inode will not be fully zeroed out by B<mke2fs>. " +"This speeds up file system initialization noticeably, but carries some small " +"risk if the system crashes before the journal has been overwritten entirely " +"one time. If the option value is omitted, it defaults to 1 to enable lazy " +"journal inode zeroing." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<assume_storage_prezeroed>[B<= >I<E<lt>0 to disable, 1 to enableE<gt>>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If enabled, B<mke2fs> assumes that the storage device has been prezeroed, " +"skips zeroing the journal and inode tables, and annotates the block group " +"flags to signal that the inode table has been zeroed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<no_copy_xattrs>" +msgstr "B<no_copy_xattrs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Normally B<mke2fs> will copy the extended attributes of the files in the " +"directory hierarchy specified via the (optional) B<-d> option. This will " +"disable the copy and leaves the files in the newly created file system " +"without any extended attributes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<num_backup_sb=>I<E<lt>0|1|2E<gt>>" +msgstr "B<num_backup_sb=>I<E<lt>0|1|2E<gt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<sparse_super2> file system feature is enabled this option controls " +"whether there will be 0, 1, or 2 backup superblocks created in the file " +"system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<packed_meta_blocks>[B<= >I<E<lt>0 to disable, 1 to enableE<gt>>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Place the allocation bitmaps and the inode table at the beginning of the " +"disk. This option requires that the flex_bg file system feature to be " +"enabled in order for it to have effect, and will also create the journal at " +"the beginning of the file system. This option is useful for flash devices " +"that use SLC flash at the beginning of the disk. It also maximizes the " +"range of contiguous data blocks, which can be useful for certain specialized " +"use cases, such as supported Shingled Drives." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<root_owner>I<[=uid:gid]>" +msgstr "B<root_owner>I<[=uid:gid]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the numeric user and group ID of the root directory. If no UID:GID " +"is specified, use the user and group ID of the user running B<mke2fs>. In " +"B<mke2fs> 1.42 and earlier the UID and GID of the root directory were set by " +"default to the UID and GID of the user running the mke2fs command. The " +"B<root_owner=> option allows explicitly specifying these values, and avoid " +"side-effects for users that do not expect the contents of the file system to " +"change based on the user running B<mke2fs>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<test_fs>" +msgstr "B<test_fs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a flag in the file system superblock indicating that it may be mounted " +"using experimental kernel code, such as the ext4dev file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<orphan_file_size=>I<size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set size of the file for tracking unlinked but still open inodes and inodes " +"with truncate in progress. Larger file allows for better scalability, " +"reserving a few blocks per cpu is ideal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<discard>" +msgstr "B<discard>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Attempt to discard blocks at mkfs time (discarding blocks initially is " +"useful on solid state devices and sparse / thin-provisioned storage). When " +"the device advertises that discard also zeroes data (any subsequent read " +"after the discard and before write returns zero), then mark all not-yet-" +"zeroed inode tables as zeroed. This significantly speeds up file system " +"initialization. This is set as default." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<nodiscard>" +msgstr "B<nodiscard>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not attempt to discard blocks at mkfs time." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<quotatype>" +msgstr "B<quotatype>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the which quota types (usrquota, grpquota, prjquota) which should be " +"enabled in the created file system. The argument of this extended option " +"should be a colon separated list. This option has effect only if the " +"B<quota> feature is set. The default quota types to be initialized if this " +"option is not specified is both user and group quotas. If the project " +"feature is enabled that project quotas will be initialized as well." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "B<-F>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force B<mke2fs> to create a file system, even if the specified device is not " +"a partition on a block special device, or if other parameters do not make " +"sense. In order to force B<mke2fs> to create a file system even if the file " +"system appears to be in use or is mounted (a truly dangerous thing to do), " +"this option must be specified twice." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g>I< blocks-per-group>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the number of blocks in a block group. There is generally no reason " +"for the user to ever set this parameter, as the default is optimal for the " +"file system. (For administrators who are creating file systems on RAID " +"arrays, it is preferable to use the I<stride> RAID parameter as part of the " +"B<-E> option rather than manipulating the number of blocks per group.) This " +"option is generally used by developers who are developing test cases." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the bigalloc feature is enabled, the B<-g> option will specify the number " +"of clusters in a block group." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-G>I< number-of-groups>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the number of block groups that will be packed together to create a " +"larger virtual block group (or \"flex_bg group\") in an ext4 file system. " +"This improves meta-data locality and performance on meta-data heavy " +"workloads. The number of groups must be a power of 2 and may only be " +"specified if the B<flex_bg> file system feature is enabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<-i bytes-per-inode>" +msgid "B<-i>I< bytes-per-inode>" +msgstr "I<-i 아이노드 당 바이트수>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the bytes/inode ratio. B<mke2fs> creates an inode for every I<bytes-" +"per-inode> bytes of space on the disk. The larger the I<bytes-per-inode> " +"ratio, the fewer inodes will be created. This value generally shouldn't be " +"smaller than the blocksize of the file system, since in that case more " +"inodes would be made than can ever be used. Be warned that it is not " +"possible to change this ratio on a file system after it is created, so be " +"careful deciding the correct value for this parameter. Note that resizing a " +"file system changes the number of inodes to maintain this ratio." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<-I>I< inode-size>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the size of each inode in bytes. The I<inode-size> value must be a " +"power of 2 larger or equal to 128. The larger the I<inode-size> the more " +"space the inode table will consume, and this reduces the usable space in the " +"file system and can also negatively impact performance. It is not possible " +"to change this value after the file system is created." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"File systems with an inode size of 128 bytes do not support timestamps " +"beyond January 19, 2038. Inodes which are 256 bytes or larger will support " +"extended timestamps, project id's, and the ability to store some extended " +"attributes in the inode table for improved performance." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default inode size is controlled by the B<mke2fs.conf>(5) file. In the " +"B<mke2fs.conf> file shipped with e2fsprogs, the default inode size is 256 " +"bytes for most file systems, except for small file systems where the inode " +"size will be 128 bytes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-j>" +msgstr "B<-j>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create the file system with an ext3 journal. If the B<-J> option is not " +"specified, the default journal parameters will be used to create an " +"appropriately sized journal (given the size of the file system) stored " +"within the file system. Note that you must be using a kernel which has ext3 " +"support in order to actually make use of the journal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-q >I<function>" +msgid "B<-J>I< journal-options>" +msgstr "B<-q >I<함수>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create the ext3 journal using options specified on the command-line. " +"Journal options are comma separated, and may take an argument using the " +"equals ('=') sign. The following journal options are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<size=>I<journal-size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create an internal journal (i.e., stored inside the file system) of size " +"I<journal-size> megabytes. The size of the journal must be at least 1024 " +"file system blocks (i.e., 1MB if using 1k blocks, 4MB if using 4k blocks, " +"etc.) and may be no more than 10,240,000 file system blocks or half the " +"total file system size (whichever is smaller)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fast_commit_size=>I<fast-commit-size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create an additional fast commit journal area of size I<fast-commit-size> " +"kilobytes. This option is only valid if B<fast_commit> feature is enabled " +"on the file system. If this option is not specified and if B<fast_commit> " +"feature is turned on, fast commit area size defaults to I<journal-size> / 64 " +"megabytes. The total size of the journal with B<fast_commit> feature set is " +"I<journal-size> + ( I<fast-commit-size> * 1024) megabytes. The total journal " +"size may be no more than 10,240,000 file system blocks or half the total " +"file system size (whichever is smaller)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<location>I<=journal-location>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the location of the journal. The argument I<journal-location> can " +"either be specified as a block number, or if the number has a units suffix " +"(e.g., 'M', 'G', etc.) interpret it as the offset from the beginning of the " +"file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<device=>I<external-journal>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Attach the file system to the journal block device located on I<external-" +"journal>. The external journal must already have been created using the " +"command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mke2fs -O journal_dev> I<external-journal>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that I<external-journal> must have been created with the same block " +"size as the new file system. In addition, while there is support for " +"attaching multiple file systems to a single external journal, the Linux " +"kernel and B<e2fsck>(8) do not currently support shared external journals " +"yet." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instead of specifying a device name directly, I<external-journal> can also " +"be specified by either B<LABEL=>I<label> or B<UUID=>I<UUID> to locate the " +"external journal by either the volume label or UUID stored in the ext2 " +"superblock at the start of the journal. Use B<dumpe2fs>(8) to display a " +"journal device's volume label and UUID. See also the B<-L> option of " +"B<tune2fs>(8)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only one of the B<size> or B<device> options can be given for a file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>I< filename>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read the bad blocks list from I<filename>. Note that the block numbers in " +"the bad block list must be generated using the same block size as used by " +"B<mke2fs>. As a result, the B<-c> option to B<mke2fs> is a much simpler and " +"less error-prone method of checking a disk for bad blocks before formatting " +"it, as B<mke2fs> will automatically pass the correct parameters to the " +"B<badblocks> program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>I< new-volume-label>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the volume label for the file system to I<new-volume-label>. The " +"maximum length of the volume label is 16 bytes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>I< reserved-blocks-percentage>" +msgstr "B<-m>I< 예약 블럭 퍼센트>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the percentage of the file system blocks reserved for the super-" +"user. This avoids fragmentation, and allows root-owned daemons, such as " +"B<syslogd>(8), to continue to function correctly after non-privileged " +"processes are prevented from writing to the file system. The default " +"percentage is 5%." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-M>I< last-mounted-directory>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the last mounted directory for the file system. This might be useful " +"for the sake of utilities that key off of the last mounted directory to " +"determine where the file system should be mounted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Causes B<mke2fs> to not actually create a file system, but display what it " +"would do if it were to create a file system. This can be used to determine " +"the location of the backup superblocks for a particular file system, so long " +"as the B<mke2fs> parameters that were passed when the file system was " +"originally created are used again. (With the B<-n> option added, of course!)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-N>I< number-of-inodes>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Overrides the default calculation of the number of inodes that should be " +"reserved for the file system (which is based on the number of blocks and the " +"I<bytes-per-inode> ratio). This allows the user to specify the number of " +"desired inodes directly." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o>I< creator-os>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Overrides the default value of the \"creator operating system\" field of the " +"file system. The creator field is set by default to the name of the OS the " +"B<mke2fs> executable was compiled for." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-O >[^]I<feature>[,...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a file system with the given features (file system options), " +"overriding the default file system options. The features that are enabled " +"by default are specified by the I<base_features> relation, either in the " +"I<[defaults]> section in the B</etc/mke2fs.conf> configuration file, or in " +"the I<[fs_types]> subsections for the usage types as specified by the B<-T> " +"option, further modified by the I<features> relation found in the " +"I<[fs_types]> subsections for the file system and usage types. See the " +"B<mke2fs.conf>(5) manual page for more details. The file system type-" +"specific configuration setting found in the I<[fs_types]> section will " +"override the global default found in I<[defaults]>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file system feature set will be further edited using either the feature " +"set specified by this option, or if this option is not given, by the " +"I<default_features> relation for the file system type being created, or in " +"the I<[defaults]> section of the configuration file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file system feature set is comprised of a list of features, separated by " +"commas, that are to be enabled. To disable a feature, simply prefix the " +"feature name with a caret ('^') character. Features with dependencies will " +"not be removed successfully. The pseudo-file system feature \"none\" will " +"clear all file system features." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "For more information about the features which can be set, please see" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the manual page B<ext4>(5)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q>" +msgstr "B<-q>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Quiet execution. Useful if mke2fs is run in a script." +msgid "Quiet execution. Useful if B<mke2fs> is run in a script." +msgstr "" +"아무런 메세지 출력없이 조용히 실행한다. 스크립트 안에서 실행할 때 주로 사용한" +"다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-V>,B< --version>" +msgid "B<-r>I< revision>" +msgstr "B<-V>,B< --version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the file system revision for the new file system. Note that 1.2 kernels " +"only support revision 0 file systems. The default is to create revision 1 " +"file systems." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>" +msgstr "B<-S>" + +#. .TP +#. .BI \-t " test" +#. Check the device for bad blocks before creating the file system +#. using the specified test. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write superblock and group descriptors only. This is an extreme measure to " +"be taken only in the very unlikely case that all of the superblock and " +"backup superblocks are corrupted, and a last-ditch recovery method is " +"desired by experienced users. It causes B<mke2fs> to reinitialize the " +"superblock and group descriptors, while not touching the inode table and the " +"block and inode bitmaps. The B<e2fsck> program should be run immediately " +"after this option is used, and there is no guarantee that any data will be " +"salvageable. Due to the wide variety of possible options to B<mke2fs> that " +"affect the on-disk layout, it is critical to specify exactly the same format " +"options, such as blocksize, fs-type, feature flags, and other tunables when " +"using this option, or the file system will be further corrupted. In some " +"cases, such as file systems that have been resized, or have had features " +"enabled after format time, it is impossible to overwrite all of the " +"superblocks correctly, and at least some file system corruption will occur. " +"It is best to run this on a full copy of the file system so other options " +"can be tried if this doesn't work." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-t --test>" +msgid "B<-t>I< fs-type>" +msgstr "B<-t --test>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the file system type (i.e., ext2, ext3, ext4, etc.) that is to be " +"created. If this option is not specified, B<mke2fs> will pick a default " +"either via how the command was run (for example, using a name of the form " +"mkfs.ext2, mkfs.ext3, etc.) or via a default as defined by the B</etc/mke2fs." +"conf> file. This option controls which file system options are used by " +"default, based on the B<fstypes> configuration stanza in B</etc/mke2fs.conf>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<-O> option is used to explicitly add or remove file system options " +"that should be set in the newly created file system, the resulting file " +"system may not be supported by the requested I<fs-type>. (e.g., \"B<mke2fs -" +"t ext3 -O extent /dev/sdXX>\" will create a file system that is not " +"supported by the ext3 implementation as found in the Linux kernel; and " +"\"B<mke2fs -t ext3 -O ^has_journal /dev/hdXX>\" will create a file system " +"that does not have a journal and hence will not be supported by the ext3 " +"file system code in the Linux kernel.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-T>I< usage-type[,...]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify how the file system is going to be used, so that B<mke2fs> can " +"choose optimal file system parameters for that use. The usage types that " +"are supported are defined in the configuration file B</etc/mke2fs.conf>. " +"The user may specify one or more usage types using a comma separated list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this option is is not specified, B<mke2fs> will pick a single default " +"usage type based on the size of the file system to be created. If the file " +"system size is less than 3 megabytes, B<mke2fs> will use the file system " +"type I<floppy>. If the file system size is greater than or equal to 3 but " +"less than 512 megabytes, B<mke2fs>(8) will use the file system type " +"I<small>. If the file system size is greater than or equal to 4 terabytes " +"but less than 16 terabytes, B<mke2fs>(8) will use the file system type " +"I<big>. If the file system size is greater than or equal to 16 terabytes, " +"B<mke2fs>(8) will use the file system type I<huge>. Otherwise, " +"B<mke2fs>(8) will use the default file system type I<default>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-U>I< UUID>" +msgstr "B<-U>I< UUID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the universally unique identifier (UUID) of the file system to I<UUID>. " +"The format of the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like " +"this: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The I<UUID> parameter may " +"also be one of the following:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<clear>" +msgstr "I<clear>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "clear the file system UUID" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<random>" +msgstr "I<random>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "generate a new randomly-generated UUID" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<time>" +msgstr "I<time>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "generate a new time-based UUID" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Verbose execution." +msgstr "메세지를 자세히 보여준다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print version and exit." +msgid "Print the version number of B<mke2fs> and exit." +msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O >I<file>" +msgid "B<-z>I< undo_file>" +msgstr "B<-O >I<화일>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before overwriting a file system block, write the old contents of the block " +"to an undo file. This undo file can be used with e2undo(8) to restore the " +"old contents of the file system should something go wrong. If the empty " +"string is passed as the undo_file argument, the undo file will be written to " +"a file named mke2fs-I<device>.e2undo in the directory specified via the " +"I<E2FSPROGS_UNDO_DIR> environment variable or the I<undo_dir> directive in " +"the configuration file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"WARNING: The undo file cannot be used to recover from a power or system " +"crash." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MKE2FS_SYNC>" +msgstr "B<MKE2FS_SYNC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set to non-zero integer value, its value is used to determine how often " +"B<sync>(2) is called during inode table initialization." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MKE2FS_CONFIG>" +msgstr "B<MKE2FS_CONFIG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Determines the location of the configuration file (see B<mke2fs.conf>(5))." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MKE2FS_FIRST_META_BG>" +msgstr "B<MKE2FS_FIRST_META_BG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set to non-zero integer value, its value is used to determine first meta " +"block group. This is mostly for debugging purposes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MKE2FS_DEVICE_SECTSIZE>" +msgstr "B<MKE2FS_DEVICE_SECTSIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set to non-zero integer value, its value is used to determine logical " +"sector size of the I<device>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MKE2FS_DEVICE_PHYS_SECTSIZE>" +msgstr "B<MKE2FS_DEVICE_PHYS_SECTSIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set to non-zero integer value, its value is used to determine physical " +"sector size of the I<device>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MKE2FS_SKIP_CHECK_MSG>" +msgstr "B<MKE2FS_SKIP_CHECK_MSG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set, do not show the message of file system automatic check caused by " +"mount count or check interval." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This version of B<mke2fs> has been written by Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit." +"eduE<gt>." +msgstr "B<mke2fs> Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>씨에 의해 만들어졌다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mke2fs> is part of the e2fsprogs package and is available from http://" +"e2fsprogs.sourceforge.net." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mke2fs.conf>(5), B<badblocks>(8), B<dumpe2fs>(8), B<e2fsck>(8), " +"B<tune2fs>(8), B<ext4>(5)" +msgstr "" +"B<mke2fs.conf>(5), B<badblocks>(8), B<dumpe2fs>(8), B<e2fsck>(8), " +"B<tune2fs>(8), B<ext4>(5)" diff --git a/po/ko/man8/mkfs.8.po b/po/ko/man8/mkfs.8.po new file mode 100644 index 00000000..1b63fe99 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/mkfs.8.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-13 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "MKFS" +msgstr "MKFS" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "2022년 5월 11일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "mkfs - build a Linux filesystem" +msgstr "mkfs - 리눅스 파일 시스템 만들기" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<mkfs> [ B<-V> ] [ B<-t> I<fstype> ] [ B<fs-options> ] I<filesys> " +#| "[ I<blocks> ]" +msgid "B<mkfs> [options] [B<-t> I<type>] [I<fs-options>] I<device> [I<size>]" +msgstr "" +"B<mkfs> [ B<-V> ] [ B<-t> I<형태> ] [ B<fs-options> ] I<장치이름> [ I<블럭> ]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs." +"E<lt>typeE<gt> utils.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<mkfs> is used to build a Linux file system on a device, usually a hard " +#| "disk partition. I<filesys> is either the device name (e.g. /dev/hda1, /" +#| "dev/sdb2) or the mount point (e.g. /, /usr, /home) for the file system. " +#| "I<blocks> is the number of blocks to be used for the file system." +msgid "" +"B<mkfs> is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk " +"partition. The I<device> argument is either the device name (e.g., I</dev/" +"hda1>, I</dev/sdb2>), or a regular file that shall contain the filesystem. " +"The I<size> argument is the number of blocks to be used for the filesystem." +msgstr "" +"B<mkfs> 명령은 한 장치(보통 한 하드디스크 파티션)를 리눅스 파일 시스템으로 만" +"드는데 사용된다. I<장치이름> 은 /dev/hda1, /dev/sdb2 이런 식의 디스크 장치 " +"이름이거나, /, /usr/, /home 같은 파일시스템을 위한 마운트 경로가 사용된다. " +"I<블럭> 인자는 그 파일 시스템을 위해 사용되는 블럭의 갯수이다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "The exit code returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure." +msgid "The exit status returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure." +msgstr "성공적으로 끝나면, 0, 실패하면, 1을 리턴한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In actuality, B<mkfs> is simply a front-end for the various file system " +#| "builders (B<mkfs>.I<fstype>) available under Linux. The file system-" +#| "specific builder is searched for in /sbin/fs first, then in /sbin, and " +#| "finally in the directories listed in the PATH environment variable. " +#| "Please see the file system-specific builder manual pages for further " +#| "details." +msgid "" +"In actuality, B<mkfs> is simply a front-end for the various filesystem " +"builders (B<mkfs.>I<fstype>) available under Linux. The filesystem-specific " +"builder is searched for via your B<PATH> environment setting only. Please " +"see the filesystem-specific builder manual pages for further details." +msgstr "" +"실질적으로, B<mkfs> 명령은 파일 시스템을 만드는데 각각 그 특정 파일 시스템을 " +"만드는 명령을 사용한다. 그 풀그림들의 이름은 대게 B<mkfs.파일시스템이름> 형식" +"으로 되어 있다. 그 풀그림들은 먼저 /etc/fs 경로안에 있거나, 아니면, /sbin 경" +"로안에 있게 된다. 특정 파일 시스템을 생성하는 풀그림에 대한 보다 자세한 사항" +"은 각 파일 시스템을 만드는 각 풀그림들의 매뉴얼 페이지를 참조한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--type> I<type>" +msgstr "B<-t>, B<--type> I<형식>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the I<type> of filesystem to be built. If not specified, the default " +"filesystem type (currently ext2) is used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<fs-options>" +msgid "I<fs-options>" +msgstr "B<fs-options>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "File system-specific options to be passed to the real file system " +#| "builder. Although not guaranteed, the following options are supported by " +#| "most file system builders." +msgid "" +"Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder." +msgstr "" +"이것은 각 특정 파일 시스템을 만드는 풀그림에서 사용되는 옵션을 말한다. 대부" +"분 같은 형식의 옵션이다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--verbose>" +msgstr "B<-V>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are " +"executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any " +"filesystem-specific commands. This is really only useful for testing." +msgstr "" +"정보를 자세하게 보여준다. 여기에는 실행되는 특정 파일 시스템을 만드는 풀그림" +"에 대한 정보도 모두 포함된다. 이 옵션이 한번 이상 사용되면 특정 파일 시스템" +"을 만드는데 사용될 그 풀그림의 정보만 보여주고 실질적으로 실행은 되지 않는" +"다. 이것은 실질적으로 검사하는 것에만 유용하게 쓰인다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Print version and exit. (Option B<-V> will display version information only " +"when it is the only parameter, otherwise it will work as B<--verbose>.)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "버그" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "All generic options must precede and not be combined with file system-" +#| "specific options. Some file system-specific programs do not support the " +#| "I<-v> (verbose) option, nor return meaningful exit codes. Also, some " +#| "file system-specific programs do not automatically detect the device size " +#| "and require the I<blocks> parameter to be specified." +msgid "" +"All generic options must precede and not be combined with filesystem-" +"specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically " +"detect the device size and require the I<size> parameter to be specified." +msgstr "" +"공통되는 일반적인 옵션은 항상 그 특정 파일 시스템을 만드는 풀그림의 옵션 보" +"다 먼저 사용되어야 한다. 특정 파일 시스템을 만드는 어떤 풀그림에서는 I<-v> " +"옵션을 지원하지 않는 경우도 있고, 리턴값이 틀리게 나올 수도 있다. 또한 어떤 " +"풀그림은 자동으로 I<블럭> 갯수를 계산해 내지 못하는 것도 있어, 이때는 직접 I<" +"블럭갯수>를 지정해 주어야한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The manual page was shamelessly adapted from Remy Card\\(cqs version for the " +"ext2 filesystem." +msgstr "" +"이 매뉴얼 페이지는 ext2 파일 시스템을 위한 Remy Card의 매뉴얼 페이지를 뻔뻔스" +"럽게(?) 차용했다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fs>(5), B<badblocks>(8), B<fsck>(8), B<mkdosfs>(8), B<mke2fs>(8), B<mkfs." +"bfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.ext3>(8), B<mkfs.ext4>(8), B<mkfs." +"minix>(8), B<mkfs.msdos>(8), B<mkfs.vfat>(8), B<mkfs.xfs>(8)" +msgstr "" +"B<fs>(5), B<badblocks>(8), B<fsck>(8), B<mkdosfs>(8), B<mke2fs>(8), B<mkfs." +"bfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.ext3>(8), B<mkfs.ext4>(8), B<mkfs." +"minix>(8), B<mkfs.msdos>(8), B<mkfs.vfat>(8), B<mkfs.xfs>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<mkfs> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022년 2월 14일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display version information and exit. (Option B<-V> will display version " +"information only when it is the only parameter, otherwise it will work as " +"B<--verbose>.)" +msgstr "" diff --git a/po/ko/man8/mkfs.minix.8.po b/po/ko/man8/mkfs.minix.8.po new file mode 100644 index 00000000..762d5e44 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/mkfs.minix.8.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-13 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "MKFS.MINIX" +msgstr "MKFS.MINIX" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "2022년 5월 11일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "mkfs - make a Linux MINIX filesystem" +msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem" +msgstr "mkfs.minix - 리눅스용 MINIX 파일 시스템 만들기" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mkfs.minix> [options] I<device> [I<size-in-blocks>]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<mkfs> creates a Linux MINIX file-system on a device (usually a disk " +#| "partition)." +msgid "" +"B<mkfs.minix> creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk " +"partition)." +msgstr "" +"B<mkfs.minix> 명령은 지정한 장치(일반적으로 디스크의 한 파티션)를 리눅스용 " +"MINIX 파일시스템으로 만든다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The I<device> is usually of the following form:" +msgstr "사용되는 I<장치이름>은 일반적으로 다음과 같다:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n" +"/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n" +"/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n" +"/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n" +msgstr "" +"/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n" +"/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n" +"/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n" +"/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The device may be a block device or an image file of one, but this is not " +"enforced. Expect not much fun on a character device :-)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"The I<size-in-blocks> parameter is the desired size of the file system, in " +"blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size " +"will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 " +"and strictly less than 65536 are allowed." +msgstr "" +"I<블럭크기> 인자는 블럭단위의 파일 시스템 크기를 말한다. 이 정보는 " +"B<fdisk>(8) 명령으로 조사할 수 있다. 이 값은 10보다 크고 65536보다 작아야한" +"다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-c>, B<--check>" +msgstr "B<-c>, B<--check>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are " +"found, the count is printed." +msgstr "" +"파일 시스템을 만들기 전에 블량 블럭(bad bloock)을 검사한다. 만약 불량블럭이 " +"발견되면 그 갯수를 출력한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-n>I< namelength>" +msgid "B<-n>, B<--namelength> I<length>" +msgstr "B<-n>I< 이름길이>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable " +"values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only " +"value 60. The default is 30." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--lock>[=I<mode>]" +msgstr "B<--lock>[=I<모드>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " +"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " +"argument is omitted, it defaults to B<yes>. This option overwrites " +"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " +"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with B<systemd-" +"udevd>(8) or other tools." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-i>, B<--inodes> I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Specify the number of inodes for the filesystem." +msgstr "파일 시스템의 inode 갯수를 지정한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--badblocks> I<filename>" +msgstr "B<-l>, B<--badblocks> I<파일이름>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Read the bad blocks list from I<filename>. The file has one bad block " +#| "number per line. The count of bad blocks read is printed." +msgid "" +"Read the list of bad blocks from I<filename>. The file has one bad-block " +"number per line. The count of bad blocks read is printed." +msgstr "" +"I<파일이름> 으로부터 불량 블럭 목록을 읽는다. 이 파일은 한줄에 하나의 블량 " +"블럭 번호를 가진다. 읽혀진 불량 블럭의 갯수가 출력된다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-1>" +msgstr "B<-1>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-2>, B<-v>" +msgstr "B<-2>, B<-v>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Make a Minix version 2 filesystem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-3>" +msgstr "B<-3>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "mkfs - make a Linux MINIX filesystem" +msgid "Make a Minix version 3 filesystem." +msgstr "mkfs.minix - 리눅스용 MINIX 파일 시스템 만들기" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Print version and exit. The long option cannot be combined with other " +"options." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>" +msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>모드E<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " +"details." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "종료 상태" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "The exit code returned by B<mkfs.minix> is one of the following:" +msgid "The exit status returned by B<mkfs.minix> is one of the following:" +msgstr "B<mkfs.minix> 풀그림이 종료될 때 돌려주는(return) 값은 다음과 같다:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "No errors" +msgstr "오류 없음." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Operational error" +msgstr "작업 수행중에 오류 발생." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Usage or syntax error" +msgstr "사용법이나, 문법이 틀림." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fsck>(8), B<mkfs>(8), B<reboot>(8)" +msgstr "B<fsck>(8), B<mkfs>(8), B<reboot>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<mkfs.minix> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022년 2월 14일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " +"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " +"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " +"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " +"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " +"other tools." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display version information and exit. The long option cannot be combined " +"with other options." +msgstr "" diff --git a/po/ko/man8/mklost+found.8.po b/po/ko/man8/mklost+found.8.po new file mode 100644 index 00000000..61516ee0 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/mklost+found.8.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>, 2000. +# <freeyong@soback.kornet.nm.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MKLOST+FOUND" +msgstr "MKLOST+FOUND" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "2023년 2월" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs 버전 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"mklost+found - create a lost+found directory on a mounted Linux second " +"extended file system" +msgstr "" +"mklost+found - 마운트된 리눅스 개정판 확장 화일 시스템에 lost+found 라는 이름" +"의 디렉토리를 만든다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mklost+found>" +msgstr "B<mklost+found>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<mklost+found> is used to create a lost+found directory in the current " +#| "working directory on a Linux second extended file system." +msgid "" +"B<mklost+found> is used to create a I<lost+found> directory in the current " +"working directory on a Linux second extended file system. There is normally " +"a I<lost+found> directory in the root directory of each file system." +msgstr "" +"B<mklost+found> 리눅스 개정판 확장 화일 시스템의 현재 작업 디렉토리에 " +"lost+found 라는 디렉토리를 만든다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mklost+found> pre-allocates disk blocks to the I<lost+found> directory so " +"that when B<e2fsck>(8) is being run to recover a file system, it does not " +"need to allocate blocks in the file system to store a large number of " +"unlinked files. This ensures that B<e2fsck> will not have to allocate data " +"blocks in the file system during recovery." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "There are none." +msgstr "옵션 없음." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<mklost+found> has been written by Remy Card E<lt>card@masi.ibp.frE<gt>, " +#| "the developer and maintainer of the ext2 fs." +msgid "" +"B<mklost+found> has been written by Remy Card E<lt>Remy.Card@linux." +"orgE<gt>. It is currently being maintained by Theodore Ts'o E<lt>tytso@alum." +"mit.eduE<gt>." +msgstr "" +"B<mklost+found> ext2 화일 시스템의 개발자이며 관리책임자인 Remy Card " +"E<lt>card@masi.ibp.frE<gt> 씨가 만들었음." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "버그" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "There are none :-)" +msgstr "버그 없음 :-)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mklost+found> is part of the e2fsprogs package and is available from " +"http://e2fsprogs.sourceforge.net." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8)" +msgstr "B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8)" diff --git a/po/ko/man8/mkswap.8.po b/po/ko/man8/mkswap.8.po new file mode 100644 index 00000000..203d5bbc --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/mkswap.8.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-13 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "MKSWAP" +msgstr "MKSWAP" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "2022년 5월 11일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "mkswap - set up a Linux swap area" +msgstr "mkswap - 리눅스 스왑 영역을 지정한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mkswap [ -c ]> I<device>B< [>I<size-in-blocks>B<]>" +msgid "B<mkswap> [options] I<device> [I<size>]" +msgstr "B<mkswap [ -c ]> I<장치이름>B< [>I<블럭크기>B<]>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mkswap> sets up a Linux swap area on a device or in a file." +msgstr "" +"B<mkswap> 명령은 지정한 특정 장치나, 파일을 리눅스용 스왑 영역으로 지정한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<device> argument will usually be a disk partition (something like I</" +"dev/sdb7>) but can also be a file. The Linux kernel does not look at " +"partition IDs, but many installation scripts will assume that partitions of " +"hex type 82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (B<Warning: " +"Solaris also uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions." +">)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<size> parameter is superfluous but retained for backwards " +"compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte " +"blocks. B<mkswap> will use the entire partition or file if it is omitted. " +"Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"After creating the swap area, you need the B<swapon>(8) command to start " +"using it. Usually swap areas are listed in I</etc/fstab> so that they can be " +"taken into use at boot time by a B<swapon -a> command in some boot script." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "WARNING" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label " +"can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to " +"use a separate partition for a Linux swap area." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<mkswap>, like many others mkfs-like utils, B<erases the first partition " +"block to make any previous filesystem invisible.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"However, B<mkswap> refuses to erase the first block on a device with a disk " +"label (SUN, BSD, ...)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-c>, B<--check>" +msgstr "B<-c>, B<--check>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating " +"the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--force>" +msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap " +"area larger than the file or partition it resides on." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Also, without this option, B<mkswap> will refuse to erase the first block on " +"a device with a partition table." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Suppress output and warning messages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-a>, B<--all>" +msgid "B<-L>, B<--label> I<label>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Specify a I<label> for the device, to allow B<swapon>(8) by label." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--lock>[=I<mode>]" +msgstr "B<--lock>[=I<모드>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " +"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " +"argument is omitted, it defaults to B<yes>. This option overwrites " +"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " +"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with B<systemd-" +"udevd>(8) or other tools." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--pagesize> I<size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the page I<size> (in bytes) to use. This option is usually " +"unnecessary; B<mkswap> reads the size from the kernel." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>" +msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Specify the I<UUID> to use. The default is to generate a UUID. The format of " +"the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: " +"\"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one " +"of the following:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<clear>" +msgstr "B<clear>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "clear the filesystem UUID" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<random>" +msgstr "B<random>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "generate a new randomly-generated UUID" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<time>" +msgstr "B<time>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "generate a new time-based UUID" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--swapversion 1>" +msgstr "B<-v>, B<--swapversion 1>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the " +"old B<-v 0> option has become obsolete and now only B<-v 1> is supported. " +"The kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). " +"The new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--verbose>" +msgstr "B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Verbose execution. With this option B<mkswap> will output more details about " +"detected problems during swap area set up." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" +msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libblkid debug output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>" +msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>모드E<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " +"details." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the " +"kernel version." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The maximum number of the pages that is possible to address by swap area " +"header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap " +"device is ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the " +"file I</proc/swaps>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mkswap> refuses areas smaller than 10 pages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able " +#| "to look it up with \"cat /proc/cpuinfo\"." +msgid "" +"If you don\\(cqt know the page size that your machine uses, you can look it " +"up with B<getconf PAGESIZE>." +msgstr "" +"만약 page 크기를 모른다면, \"cat /proc/cpuinfo\" 명령으로 알아 볼 수 있다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"To set up a swap file, it is necessary to create that file before " +"initializing it with B<mkswap>, e.g. using a command like" +msgstr "" +"스왑 파일을 설정하기 위해서는 먼저 그 파일을 만들어야 한다. 스왑 파일의 사용" +"은 일반적으로 다음과 같은 과정으로 처리된다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n" +msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "to create 8GiB swapfile." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Please read notes from B<swapon>(8) about B<the swap file use restrictions> " +"(holes, preallocation and copy-on-write issues)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fdisk>(8), B<swapon>(8)" +msgstr "B<fdisk>(8), B<swapon>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<mkswap> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022년 2월 14일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"After creating the swap area, you need the B<swapon> command to start using " +"it. Usually swap areas are listed in I</etc/fstab> so that they can be taken " +"into use at boot time by a B<swapon -a> command in some boot script." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Specify a I<label> for the device, to allow B<swapon> by label." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " +"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " +"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " +"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " +"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " +"other tools." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Specify the I<UUID> to use. The default is to generate a UUID." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력합니다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able " +#| "to look it up with \"cat /proc/cpuinfo\"." +msgid "" +"If you don\\(cqt know the page size that your machine uses, you may be able " +"to look it up with B<cat /proc/cpuinfo> (or you may not - the contents of " +"this file depend on architecture and kernel version)." +msgstr "" +"만약 page 크기를 모른다면, \"cat /proc/cpuinfo\" 명령으로 알아 볼 수 있다." diff --git a/po/ko/man8/mount.8.po b/po/ko/man8/mount.8.po new file mode 100644 index 00000000..69feb114 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/mount.8.po @@ -0,0 +1,6352 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# <freeyong@soback.kornet.nm.kr>, 2000. +# 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-04 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "MOUNT" +msgstr "MOUNT" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-08-04" +msgstr "2022년 8월 4일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "mount - mount a filesystem" +msgstr "mount - 화일 시스템 마운트" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount> [B<-h>|B<-V>]" +msgstr "B<mount> [B<-h>|B<-V>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mount -a [-t>I< type>B<]>" +msgid "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<fstype>]" +msgstr "B<mount -a [-t>I< type>B<]>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mount -a [-fFnrsvw] [-t >I<vfstype>B<]>" +msgid "B<mount> B<-a> [B<-fFnrsvw>] [B<-t> I<fstype>] [B<-O> I<optlist>]" +msgstr "B<mount -a [-fnrsvw] [-t >I<화일시스템유형>B<]>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mount [-fnrsvw] [-o >I<options>B< [,...]] >I<device >B<|>I< dir>" +msgid "B<mount> [B<-fnrsvw>] [B<-o> I<options>] I<device>|I<mountpoint>" +msgstr "B<mount [-fnrsvw] [-o >I<옵션>B< [,...]] >I<장치 >B<|>I< 디렉토리>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<mount [-fnrsvw] [-t >I<vfstype>B<] [-o >I<options>B<] >I<device dir>" +msgid "" +"B<mount> [B<-fnrsvw>] [B<-t> I<fstype>] [B<-o> I<options>] I<device " +"mountpoint>" +msgstr "" +"B<mount [-fnrsvw] [-t >I<화일시스템유형>B<] [-o >I<옵션>B<] >I<장치 디렉토리>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount> B<--bind>|B<--rbind>|B<--move> I<olddir newdir>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<mount> B<--make->[B<shared>|B<slave>|B<private>|B<unbindable>|B<rshared>|" +"B<rslave>|B<rprivate>|B<runbindable>] I<mountpoint>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the " +#| "file hierarchy, rooted at B</>. These files can be spread out over " +#| "several devices. The B<mount> command serves to attach the file system " +#| "found on some device to the big file tree. Conversely, the B<umount>(8) " +#| "command will detach it again." +msgid "" +"All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file " +"hierarchy, rooted at I</>. These files can be spread out over several " +"devices. The B<mount> command serves to attach the filesystem found on some " +"device to the big file tree. Conversely, the B<umount>(8) command will " +"detach it again. The filesystem is used to control how data is stored on the " +"device or provided in a virtual way by network or other services." +msgstr "" +"유닉스 시스템의 모든 화일들은 하나의 거대한 나무 구조로 이루어져 있고 그 뿌리" +"는 B</> 이다. 이 화일들은 여러 장치에 나뉘어 저장될 수 있다. B<mount> 명령" +"은 각 장치에 구성된 화일 시스템을 전체 화일 나무구조에 붙이는 명령 이다. 이" +"와 반대로 B<umount>(8) 명령은 나무구조로부터 떼어놓는 명령이다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The standard form of the B<mount> command is:" +msgstr "B<mount> 명령의 기본적인 사용법은:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>" +msgid "B<mount -t> I<type device dir>" +msgstr "B<mount -t>I< type device dir>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This tells the kernel to attach the file system found on I<device> (which " +#| "is of type I<type>) at the directory I<dir>. The previous contents (if " +#| "any) and owner and mode of I<dir> become invisible, and as long as this " +#| "file system remains mounted, the pathname I<dir> refers to the root of " +#| "the file system on I<device>." +msgid "" +"This tells the kernel to attach the filesystem found on I<device> (which is " +"of type I<type>) at the directory I<dir>. The option B<-t> I<type> is " +"optional. The B<mount> command is usually able to detect a filesystem. The " +"root permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section " +"\"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if " +"any) and owner and mode of I<dir> become invisible, and as long as this " +"filesystem remains mounted, the pathname I<dir> refers to the root of the " +"filesystem on I<device>." +msgstr "" +"이렇게 하면 커널로 하여금 화일 시스템 유형 I<type> 을 갖는 장치 I<device> 를 " +"I<dir> 로 지정한 디렉토리에 부착한다. 이전에 어떤 내용이 있었다 하더라도 " +"I<dir> 의 소유자, 모드는 가려지며 화일 시스템이 마운트되어 있는 상태에서 " +"I<dir> 이라는 경로명은 I<device> 장치 상의 루트를 가리키게 된다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "If only the directory or the device is given, for example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "B<mount /cd>" +msgid "B<mount> I</dir>" +msgstr "B<mount /cd>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"then B<mount> looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in " +"the I</etc/fstab> file. It\\(cqs possible to use the B<--target> or B<--" +"source> options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For " +"example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<mount --target> I</mountpoint>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., " +"network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same " +"mountpoint multiple times. The B<mount> command does not implement any " +"policy to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel " +"and it is usually specific to the filesystem driver. The exception is B<--" +"all>, in this case already mounted filesystems are ignored (see B<--all> " +"below for more details)." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Listing the mounts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option does nothing at all; it is provided only for backwards " +#| "compatibility." +msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only." +msgstr "아무런 작용도 하지 않는다. 호환성을 위해 제공될 뿐이다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For more robust and customizable output use B<findmnt>(8), B<especially in " +"your scripts>. Note that control characters in the mountpoint name are " +"replaced with \\(aq?\\(aq." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "lists all mounted file systems (of type I<type>) - see below." +msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type I<type>):" +msgstr "" +"라고 하면 마운트된 모든 시스템을 보여준다.( I<type> 을 지정하면 해당 유형만 " +"보여준다 ) - 다음을 참고하기 바란다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<type>]" +msgstr "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<형식>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The option B<-l> adds labels to this listing. See below." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Indicating the device and filesystem" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like " +"I</dev/sda1>, but there are other possibilities. For example, in the case of " +"an NFS mount, I<device> may look like I<knuth.cwi.nl:/dir>." +msgstr "" +"대부분의 장치는 화일명으로 지칭하는데( 특별한 블럭 장치명 ) I</dev/sda1>, " +"과 같은 이름이 사용된다. 예를 들어 NFS 마운트의 경우에는 I<device> 명을 " +"I<knuth.cwi.nl:/dir> 와 같은 식으로 써주게 된다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, " +"and adding or removing a device can cause changes in names. This is the " +"reason why it\\(cqs strongly recommended to use filesystem or partition " +"identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "LABEL=I<label>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Human readable filesystem identifier. See also B<-L>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "UUID=I<uuid>" +msgstr "UUID=I<uuid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually " +"a series of hex digits separated by hyphens. See also B<-U>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that B<mount> uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or " +"from B<fstab>(5) are not converted to internal binary representation. The " +"string representation of the UUID should be based on lower case characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "PARTLABEL=I<label>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Human readable partition identifier. This identifier is independent on " +"filesystem and does not change by B<mkfs> or B<mkswap> operations. It\\(cqs " +"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "PARTUUID=I<uuid>" +msgstr "PARTUUID=I<uuid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Partition universally unique identifier. This identifier is independent on " +"filesystem and does not change by B<mkfs> or B<mkswap> operations. It\\(cqs " +"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "ID=I<id>" +msgstr "ID=I<id>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually " +"based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware " +"manufacturer. See B<ls /dev/disk/by-id> for more details, this directory and " +"running udevd is required. This identifier is not recommended for generic " +"use as the identifier is not strictly defined and it depends on udev, udev " +"rules and hardware." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The command B<lsblk --fs> provides an overview of filesystems, LABELs and " +"UUIDs on available block devices. The command B<blkid -p E<lt>deviceE<gt>> " +"provides details about a filesystem on the specified device." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Don\\(cqt forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really " +"unique, especially if you move, share or copy the device. Use B<lsblk -o " +"+UUID,PARTUUID> to verify that the UUIDs are really unique in your system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The recommended setup is to use tags (e.g. B<UUID>=I<uuid>) rather than I</" +"dev/disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}> udev symlinks in the I</etc/" +"fstab> file. Tags are more readable, robust and portable. The B<mount>(8) " +"command internally uses udev symlinks, so the use of symlinks in I</etc/" +"fstab> has no advantage over tags. For more details see B<libblkid>(3)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<proc> file system is not associated with a special device, and when " +#| "mounting it, an arbitrary keyword, such as I<proc> can be used instead of " +#| "a device specification. (The customary choice I<none> is less fortunate: " +#| "the error message `none busy' from B<umount> can be confusing.)" +msgid "" +"The I<proc> filesystem is not associated with a special device, and when " +"mounting it, an arbitrary keyword - for example, I<proc> - can be used " +"instead of a device specification. (The customary choice I<none> is less " +"fortunate: the error message \\(aqnone already mounted\\(aq from B<mount> " +"can be confusing.)" +msgstr "" +"I<proc> 화일시스템은 어떠한 장치와도 연관되어 있지 않으며, 마운트할 때는 예" +"를 들어 I<proc> 과 같은 단어 등 아무 단어로든 장치명으로 사용하면 된다. ( 하" +"지만 I<none> 이라고 주는 것은 안된다: B<umount> 로부터 `none busy'라는 에러 " +"메세지를 받게 되는데 전혀 의미없는 내용이다. )" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file I</etc/fstab> (see B<fstab>(5)), may contain lines describing " +#| "what devices are usually mounted where, using which options. This file is " +#| "used in three ways:" +msgid "" +"The file I</etc/fstab> (see B<fstab>(5)), may contain lines describing what " +"devices are usually mounted where, using which options. The default location " +"of the B<fstab>(5) file can be overridden with the B<--fstab> I<path> " +"command-line option (see below for more details)." +msgstr "" +"I</etc/fstab> ( B<fstab>(5) 을 참고), 화일에서는 어떤 장치를 어디에 그리고 " +"어떤 옵션으로 마운트할 것인지 적어두고 있다. 이 화일은 다음 3 가지 방법으로 " +"사용가능하다:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The command" +msgstr "다음과 같이 실행할 때" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mount -a [-t>I< type>B<]>" +msgid "B<mount -a> [B<-t> I<type>] [B<-O> I<optlist>]" +msgstr "B<mount -a [-t>I< type>B<]>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in I<fstab> " +"(of the proper type and/or having or not having the proper options) to be " +"mounted as indicated, except for those whose line contains the B<noauto> " +"keyword. Adding the B<-F> option will make B<mount> fork, so that the " +"filesystems are mounted in parallel." +msgstr "" +"(보통 부팅 과정에서 실행) 라고 하면 I<fstab> 에서 기술되어 있는 모든 화일 시" +"스템을 마운트시킨다. 하지만 B<noauto> 라는 키워드를 사용한 줄은 제외한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(ii) When mounting a file system mentioned in I<fstab>, it suffices to " +#| "give only the device, or only the mount point." +msgid "" +"When mounting a filesystem mentioned in I<fstab> or I<mtab>, it suffices to " +"specify on the command line only the device, or only the mount point." +msgstr "" +"(ii) I<fstab> 에 기술된 화일 시스템을 마운트할 때는 그냥 장치명만 써주거나 " +"또는 마운트 포인트(마운트될 디렉토리)만 적어주면 된다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The programs B<mount> and B<umount>(8) traditionally maintained a list of " +"currently mounted filesystems in the file I</etc/mtab>. The support for " +"regular classic I</etc/mtab> is completely disabled at compile time by " +"default, because on current Linux systems it is better to make I</etc/mtab> " +"a symlink to I</proc/mounts> instead. The regular I<mtab> file maintained in " +"userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other " +"advanced Linux features. If the regular I<mtab> support is enabled, then " +"it\\(cqs possible to use the file as well as the symlink." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If no arguments are given to B<mount>, the list of mounted filesystems is " +"printed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If you want to override mount options from I</etc/fstab>, you have to use " +"the B<-o> option:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<mount> I<device>|I<dir> B<-o> I<options>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"and then the mount options from the command line will be appended to the " +"list of options from I</etc/fstab>. This default behaviour can be changed " +"using the B<--options-mode> command-line option. The usual behavior is that " +"the last option wins if there are conflicting ones." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<mount> program does not read the I</etc/fstab> file if both I<device> " +"(or LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and I<dir> are specified. For " +"example, to mount device B<foo> at B</dir>:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mount /dev/cdrom>" +msgid "B<mount /dev/foo /dir>" +msgstr "B<mount /dev/cdrom>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This default behaviour can be changed by using the B<--options-source-force> " +"command-line option to always read configuration from I<fstab>. For non-root " +"users B<mount> always reads the I<fstab> configuration." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Non-superuser mounts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(iii) Normally, only the superuser can mount file systems. However, when " +#| "I<fstab> contains the B<user> option on a line, then anybody can mount " +#| "the corresponding system." +msgid "" +"Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when I<fstab> " +"contains the B<user> option on a line, anybody can mount the corresponding " +"filesystem." +msgstr "" +"(iii) 일반적으로는 오로지 수퍼유저만 화일시스템 마운트를 할 수 있다. 하지만 " +"I<fstab> 에 B<user> 라는 옵션이 붙어있는 경우 어느 누구든 마운트 가능하다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Thus, given a line" +msgstr "따라서 다음과 같이" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B</dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide>" +msgstr "B</dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "any user can mount the iso9660 file system found on his CDROM using the " +#| "command" +msgid "" +"any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using " +"the command:" +msgstr "라고 적혀 있다면 어떤 사용자든" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount /cd>" +msgstr "B<mount /cd>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that B<mount> is very strict about non-root users and all paths " +"specified on command line are verified before I<fstab> is parsed or a helper " +"program is executed. It\\(cqs strongly recommended to use a valid mountpoint " +"to specify filesystem, otherwise B<mount> may fail. For example it\\(cqs a " +"bad idea to use NFS or CIFS source on command line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since util-linux 2.35, B<mount> does not exit when user permissions are " +"inadequate according to libmount\\(cqs internal security rules. Instead, it " +"drops suid permissions and continues as regular non-root user. This behavior " +"supports use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse " +"filesystems, user namespaces, etc)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For more details, see B<fstab>(5). Only the user that mounted a filesystem " +"can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use " +"B<users> instead of B<user> in the I<fstab> line. The B<owner> option is " +"similar to the B<user> option, with the restriction that the user must be " +"the owner of the special file. This may be useful e.g. for I</dev/fd> if a " +"login script makes the console user owner of this device. The B<group> " +"option is similar, with the restriction that the user must be a member of " +"the group of the special file." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Bind mount operation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>" +msgid "B<mount --bind> I<olddir newdir>" +msgstr "B<mount -t>I< type device dir>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "or by using this I<fstab> entry:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B</>I<olddir> B</>I<newdir> B<none bind>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "After this call the same contents are accessible in two places." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class " +"or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to " +"attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem " +"has been attached by a \"bind\" operation. The I<olddir> and I<newdir> are " +"independent and the I<olddir> may be unmounted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"One can also remount a single file (on a single file). It\\(cqs also " +"possible to use a bind mount to create a mountpoint from a regular " +"directory, for example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount --bind foo foo>" +msgstr "B<mount --bind foo foo>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not " +"possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be " +"attached a second place by using:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>" +msgid "B<mount --rbind> I<olddir newdir>" +msgstr "B<mount -t>I< type device dir>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain " +"the same as those on the original mount point. The userspace mount options " +"(e.g., _netdev) will not be copied by B<mount> and it\\(cqs necessary to " +"explicitly specify the options on the B<mount> command line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since util-linux 2.27 B<mount> permits changing the mount options by passing " +"the relevant options along with B<--bind>. For example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount -o bind,ro foo foo>" +msgstr "B<mount -o bind,ro foo foo>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in " +"userspace by an additional B<mount>(2) remounting system call. This solution " +"is not atomic." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the " +"remount operation, for example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<mount -o remount,bind,ro> I<olddir newdir>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), " +"but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that " +"the I<olddir> will be writable, but the I<newdir> will be read-only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"It\\(cqs also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, " +"relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. " +"The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently " +"ignored. It\\(cqs impossible to change mount options recursively (for " +"example with B<-o rbind,ro>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Since util-linux 2.31, B<mount> ignores the B<bind> flag from I</etc/fstab> " +"on a B<remount> operation (if B<-o remount> is specified on command line). " +"This is necessary to fully control mount options on remount by command line. " +"In previous versions the bind flag has been always applied and it was " +"impossible to re-define mount options without interaction with the bind " +"semantic. This B<mount> behavior does not affect situations when \"remount," +"bind\" is specified in the I</etc/fstab> file." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "The move operation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Move a B<mounted tree> to another place (atomically). The call is:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>" +msgid "B<mount --move> I<olddir newdir>" +msgstr "B<mount -t>I< type device dir>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This will cause the contents which previously appeared under I<olddir> to " +"now be accessible under I<newdir>. The physical location of the files is not " +"changed. Note that I<olddir> has to be a mountpoint." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and " +"unsupported. Use B<findmnt -o TARGET,PROPAGATION> to see the current " +"propagation flags." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Shared subtree operations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as " +"shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to " +"create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the " +"mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation " +"from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation " +"abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned " +"through a bind operation. The detailed semantics are documented in " +"I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt> file in the kernel source " +"tree; see also B<mount_namespaces>(7)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Supported operations are:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"mount --make-shared mountpoint\n" +"mount --make-slave mountpoint\n" +"mount --make-private mountpoint\n" +"mount --make-unbindable mountpoint\n" +msgstr "" +"mount --make-shared 마운트 지점\n" +"mount --make-slave 마운트 지점\n" +"mount --make-private 마운트 지점\n" +"mount --make-unbindable 마운트 지점\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following commands allow one to recursively change the type of all the " +"mounts under a given mountpoint." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"mount --make-rshared mountpoint\n" +"mount --make-rslave mountpoint\n" +"mount --make-rprivate mountpoint\n" +"mount --make-runbindable mountpoint\n" +msgstr "" +"mount --make-rshared 마운트 지점\n" +"mount --make-rslave 마운트 지점\n" +"mount --make-rprivate 마운트 지점\n" +"mount --make-runbindable 마운트 지점\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<mount> B<does not read> B<fstab>(5) when a B<--make->* operation is " +"requested. All necessary information has to be specified on the command line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation " +"flags with a single B<mount>(2) system call, and the flags cannot be mixed " +"with other mount options and operations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since util-linux 2.23 the B<mount> command can be used to do more " +"propagation (topology) changes by one B<mount>(8) call and do it also " +"together with other mount operations. The propagation flags are applied by " +"additional B<mount>(2) system calls when the preceding mount operations were " +"successful. Note that this use case is not atomic. It is possible to specify " +"the propagation flags in B<fstab>(5) as mount options (B<private>, B<slave>, " +"B<shared>, B<unbindable>, B<rprivate>, B<rslave>, B<rshared>, " +"B<runbindable>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For example:" +msgstr "예를 들어:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n" +msgstr "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "is the same as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"mount /dev/sda1 /foo\n" +"mount --make-private /foo\n" +"mount --make-unbindable /foo\n" +msgstr "" +"mount /dev/sda1 /foo\n" +"mount --make-private /foo\n" +"mount --make-unbindable /foo\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "GLOBAL OPTIONS" +msgid "COMMAND-LINE OPTIONS" +msgstr "전체 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The full set of options used by an invocation of B<mount> is determined " +#| "by first extracting the options for the file system from the I<fstab> " +#| "table, then applying any options specified by the B<-o> argument, and " +#| "finally applying a B<-r> or B<-w> option, when present." +msgid "" +"The full set of mount options used by an invocation of B<mount> is " +"determined by first extracting the mount options for the filesystem from the " +"I<fstab> table, then applying any options specified by the B<-o> argument, " +"and finally applying a B<-r> or B<-w> option, when present." +msgstr "" +"B<mount> 를 사용하면 우선 I<fstab> 화일에 기술되어 있는 옵션을 적용한 후 B<-" +"o> 옵션에서 주어진 것을 적용하고 마지막으로 B<-r> 또는 B<-w> 이 있다면 그것" +"을 적용한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<mount> command does not pass all command-line options to the B</sbin/" +"mount.>I<suffix> mount helpers. The interface between B<mount> and the mount " +"helpers is described below in the B<EXTERNAL HELPERS> section." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Options available for the B<mount> command:" +msgid "Command-line options available for the B<mount> command are:" +msgstr "B<mount> 명령에서 사용할 수 있는 옵션은 다음과 같다:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Mount all filesystems (of the given types) mentioned in I<fstab> (except for " +"those whose line contains the B<noauto> keyword). The filesystems are " +"mounted following their order in I<fstab>. The B<mount> command compares " +"filesystem source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect " +"already mounted filesystems. The kernel table with already mounted " +"filesystems is cached during B<mount --all>. This means that all duplicated " +"I<fstab> entries will be mounted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The correct functionality depends on I</proc> (to detect already mounted " +"filesystems) and on I</sys> (to evaluate filesystem tags like UUID= or " +"LABEL=). It\\(cqs strongly recommended to mount I</proc> and I</sys> " +"filesystems before B<mount -a> is executed, or keep /proc and /sys at the " +"beginning of I<fstab>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The option B<--all> is possible to use for remount operation too. In this " +"case all filters (B<-t> and B<-O>) are applied to the table of already " +"mounted filesystems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Since version 2.35 it is possible to use the command line option B<-o> to " +"alter mount options from I<fstab> (see also B<--options-mode>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that it is a bad practice to use B<mount -a> for I<fstab> checking. The " +"recommended solution is B<findmnt --verify>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-B>, B<--bind>" +msgstr "B<-B>, B<--bind>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both " +"places). See above, under B<Bind mounts>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-c>, B<--no-canonicalize>" +msgstr "B<-c>, B<--no-canonicalize>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Don\\(cqt canonicalize paths. The B<mount> command canonicalizes all paths " +"(from the command line or I<fstab>) by default. This option can be used " +"together with the B<-f> flag for already canonicalized absolute paths. The " +"option is designed for mount helpers which call B<mount -i>. It is strongly " +"recommended to not use this command-line option for normal mount operations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that B<mount> does not pass this option to the B</sbin/mount.>I<type> " +"helpers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-F>, B<--fork>" +msgstr "B<-F>, B<--fork>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"(Used in conjunction with B<-a>.) Fork off a new incarnation of B<mount> for " +"each device. This will do the mounts on different devices or different NFS " +"servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS " +"timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount " +"operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to " +"mount both I</usr> and I</usr/spool>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f, --fake>" +msgstr "B<-f, --fake>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"Causes everything to be done except for the actual system call; if it\\(cqs " +"not obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is useful " +"in conjunction with the B<-v> flag to determine what the B<mount> command is " +"trying to do. It can also be used to add entries for devices that were " +"mounted earlier with the B<-n> option. The B<-f> option checks for an " +"existing record in I</etc/mtab> and fails when the record already exists " +"(with a regular non-fake mount, this check is done by the kernel)." +msgstr "" +"실제 시스템 호출은 하지 않고 마운트할 수 있는지 점검한다. 보통 B<-v> 플래그" +"를 써서 B<mount> 명령의 결과를 알고자 할 때 유용하다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-i, --internal-only>" +msgstr "B<-i, --internal-only>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Don\\(cqt call the B</sbin/mount.>I<filesystem> helper even if it exists." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-a>, B<--all>" +msgid "B<-L>, B<--label> I<label>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Mount the partition that has the specified I<label>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--show-labels>" +msgstr "B<-l>, B<--show-labels>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Add the labels in the mount output. B<mount> must have permission to read " +"the disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set " +"such a label for ext2, ext3 or ext4 using the B<e2label>(8) utility, or for " +"XFS using B<xfs_admin>(8), or for reiserfs using B<reiserfstune>(8)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-M>, B<--move>" +msgstr "B<-M>, B<--move>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Move a subtree to some other place. See above, the subsection B<The move " +"operation>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgid "B<-m>, B<--mkdir>[=I<mode>]" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. " +"Alias to \"-o X-mount.mkdir[=mode]\", the default mode is 0755. For more " +"details see B<X-mount.mkdir> below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--no-mtab>" +msgstr "B<-n>, B<--no-mtab>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Mount without writing in I</etc/mtab>. This is necessary for example when I</" +"etc> is on a read-only filesystem." +msgstr "" +"I</etc/mtab> 화일에 쓰기 작업을 하지 않고 마운트한다. I</etc> 가 읽기전용 화" +"일 시스템인 경우에 필요하다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-Q>, B<--no-warn>" +msgid "B<-N>, B<--namespace> I<ns>" +msgstr "B<-Q>, B<--no-warn>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Perform the mount operation in the mount namespace specified by I<ns>. I<ns> " +"is either PID of process running in that namespace or special file " +"representing that namespace." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<mount> switches to the mount namespace when it reads I</etc/fstab>, writes " +"I</etc/mtab: (or writes to _/run/mount>) and calls B<mount>(2), otherwise it " +"runs in the original mount namespace. This means that the target namespace " +"does not have to contain any libraries or other requirements necessary to " +"execute the B<mount>(2) call." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "See B<mount_namespaces>(7) for more information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-t>, B<--test>" +msgid "B<-O>, B<--test-opts> I<opts>" +msgstr "B<-t>, B<--test>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Limit the set of filesystems to which the B<-a> option applies. In this " +"regard it is like the B<-t> option except that B<-O> is useless without B<-" +"a>. For example, the command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount -a -O no_netdev>" +msgstr "B<mount -a -O no_netdev>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"mounts all filesystems except those which have the option I<netdev> " +"specified in the options field in the I</etc/fstab> file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It is different from B<-t> in that each option is matched exactly; a leading " +"B<no> at the beginning of one option does not negate the rest." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<-t> and B<-O> options are cumulative in effect; that is, the command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount -a -t ext2 -O _netdev>" +msgstr "B<mount -a -t ext2 -O _netdev>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems " +"that are either ext2 or have the _netdev option specified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-t>, B<--test>" +msgid "B<-o>, B<--options> I<opts>" +msgstr "B<-t>, B<--test>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use the specified mount options. The I<opts> argument is a comma-separated " +"list. For example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For more details, see the B<FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS> and " +"B<FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS> sections." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--options-mode> I<mode>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Controls how to combine options from I<fstab>/I<mtab> with options from the " +"command line. I<mode> can be one of B<ignore>, B<append>, B<prepend> or " +"B<replace>. For example, B<append> means that options from I<fstab> are " +"appended to options from the command line. The default value is B<prepend> " +"\\(em it means command line options are evaluated after I<fstab> options. " +"Note that the last option wins if there are conflicting ones." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--options-source> I<source>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Source of default options. I<source> is a comma-separated list of B<fstab>, " +"B<mtab> and B<disable>. B<disable> disables B<fstab> and B<mtab> and enables " +"B<--options-source-force>. The default value is B<fstab,mtab>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--options-source-force>" +msgstr "B<--options-source-force>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use options from I<fstab>/I<mtab> even if both I<device> and I<dir> are " +"specified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-R>, B<--rbind>" +msgstr "B<-R>, B<--rbind>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its " +"contents are available in both places). See above, the subsection B<Bind " +"mounts>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--read-only>" +msgstr "B<-r>, B<--read-only>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Mount the file system read-only. A synonym is B<-o ro>." +msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is B<-o ro>." +msgstr "읽기만 가능하게 마운트한다. 같은 옵션으로는 B<-o ro> 이 있다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the " +"system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay " +"the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write " +"access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the B<ro," +"noload> mount options or set the block device itself to read-only mode, see " +"the B<blockdev>(8) command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount " +"options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this " +"option. Currently it\\(cqs supported by the B<mount.nfs> mount helper only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "I<device>" +msgid "B<--source> I<device>" +msgstr "I<장치명>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If only one argument for the B<mount> command is given, then the argument " +"might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This " +"option allows you to explicitly define that the argument is the mount source." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--target> I<directory>" +msgstr "B<--target> I<디렉토리>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If only one argument for the mount command is given, then the argument might " +"be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option " +"allows you to explicitly define that the argument is the mount target." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--target-prefix> I<directory>" +msgstr "B<--target-prefix> I<디렉토리>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be " +"used to follow I<fstab>, but mount operations are done in another place, for " +"example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir>" +msgstr "B<mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"mounts all from system I<fstab> to I</chroot>, all missing mountpoint are " +"created (due to X-mount.mkdir). See also B<--fstab> to use an alternative " +"I<fstab>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-t>, B<--test>" +msgid "B<-T>, B<--fstab> I<path>" +msgstr "B<-t>, B<--test>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specifies an alternative I<fstab> file. If I<path> is a directory, then the " +"files in the directory are sorted by B<strverscmp>(3); files that start with " +"\".\" or without an I<.fstab> extension are ignored. The option can be " +"specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or " +"chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard " +"system configuration." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that B<mount> does not pass the option B<--fstab> to the B</sbin/mount." +">I<type> helpers, meaning that the alternative I<fstab> files will be " +"invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user " +"(non-root) mounts always require I<fstab> to verify the user\\(cqs rights." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-t>, B<--test>" +msgid "B<-t>, B<--types> I<fstype>" +msgstr "B<-t>, B<--test>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The argument following the B<-t> is used to indicate the filesystem type. " +"The filesystem types which are currently supported depend on the running " +"kernel. See I</proc/filesystems> and I</lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs> " +"for a complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, " +"ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The programs B<mount> and B<umount>(8) support filesystem subtypes. The " +"subtype is defined by a \\(aq.subtype\\(aq suffix. For example \\(aqfuse." +"sshfs\\(aq. It\\(cqs recommended to use subtype notation rather than add any " +"prefix to the mount source (for example \\(aqsshfs#example.com\\(aq is " +"deprecated)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If no B<-t> option is given, or if the B<auto> type is specified, B<mount> " +"will try to guess the desired type. B<mount> uses the B<libblkid>(3) library " +"for guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that " +"looks familiar, B<mount> will try to read the file I</etc/filesystems>, or, " +"if that does not exist, I</proc/filesystems>. All of the filesystem types " +"listed there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e." +"g. I<devpts>, I<proc> and I<nfs>). If I</etc/filesystems> ends in a line " +"with a single *, mount will read I</proc/filesystems> afterwards. While " +"trying, all filesystem types will be mounted with the mount option B<silent>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<auto> type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file I</" +"etc/filesystems> can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat " +"before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "More than one type may be specified in a comma separated list. The list " +#| "of file system types can be prefixed with B<no> to specify the file " +#| "system types on which no action should be taken. (This can be meaningful " +#| "with the B<-a> option.)" +msgid "" +"More than one type may be specified in a comma-separated list, for the B<-t> " +"option as well as in an I</etc/fstab> entry. The list of filesystem types " +"for the B<-t> option can be prefixed with B<no> to specify the filesystem " +"types on which no action should be taken. The prefix B<no> has no effect " +"when specified in an I</etc/fstab> entry." +msgstr "" +"콤마로 분리하여 하나 이상의 유형을 명시할 수 있다. 화일 시스템 유형 앞에 " +"B<no> 을 붙이면 아무런 작용도 하지 못하게 만드는 것이다. ( 보통 B<-a> 이라" +"는 옵션을 사용할 때 쓸모있다. )" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The prefix B<no> can be meaningful with the B<-a> option. For example, the " +"command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount -a -t nomsdos,smbfs>" +msgstr "B<mount -a -t nomsdos,smbfs>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "mounts all file systems except those of type I<msdos> and I<ext>." +msgid "mounts all filesystems except those of type I<msdos> and I<smbfs>." +msgstr "이 명령은 I<msdos> 와 I<ext> 을 제외한 모든 화일 시스템을 마운트한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For most types all the B<mount> program has to do is issue a simple " +"B<mount>(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is " +"required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad " +"hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems " +"have a separate mount program. In order to make it possible to treat all " +"types in a uniform way, B<mount> will execute the program B</sbin/mount." +">I<type> (if that exists) when called with type I<type>. Since different " +"versions of the B<smbmount> program have different calling conventions, B</" +"sbin/mount.smbfs> may have to be a shell script that sets up the desired " +"call." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-U>, B<--uuid> I<uuid>" +msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<uuid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Mount the partition that has the specified I<uuid>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Verbose mode." +msgstr "자세한 출력 모드." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-w>, B<--rw>, B<--read-write>" +msgstr "B<-w>, B<--rw>, B<--read-write>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the " +"B<mount> default is to try read-only if the previous B<mount>(2) syscall " +"with read-write flags on write-protected devices failed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "A synonym is B<-o rw>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that specifying B<-w> on the command line forces B<mount> to never try " +"read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only " +"filesystems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "FILESYSTEM SPECIFIC MOUNT OPTIONS" +msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS" +msgstr "화일 시스템 개별적인 마운트 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Some of these options are only useful when they appear in the I</etc/fstab> " +"file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Some of these options could be enabled or disabled by default in the system " +"kernel. To check the current setting see the options in I</proc/mounts>. " +"Note that filesystems also have per-filesystem specific default mount " +"options (see for example B<tune2fs -l> output for extI<N> filesystems)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not " +"every filesystem actually honors them - e.g., the B<sync> option today has " +"an effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<async>" +msgstr "B<async>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "All I/O to the file system should be done asynchronously." +msgid "" +"All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the " +"B<sync> option.)" +msgstr "화일 시스템에 대한 I/O가 비동기적으로 이뤄지도록 한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<atime>" +msgstr "B<atime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not use the B<noatime> feature, so the inode access time is controlled by " +"kernel defaults. See also the descriptions of the B<relatime> and " +"B<strictatime> mount options." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<noatime>" +msgstr "B<noatime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access " +"on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types " +"(directories too), so it implies B<nodiratime>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<auto>" +msgstr "B<auto>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Can be mounted with the B<-a> option." +msgstr "B<-a> 옵션으로 마운트 가능하게 한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<noauto>" +msgstr "B<noauto>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Can only be mounted explicitly (i.e., the B<-a> option will not cause the " +#| "file system to be mounted)." +msgid "" +"Can only be mounted explicitly (i.e., the B<-a> option will not cause the " +"filesystem to be mounted)." +msgstr "" +"명시적으로만 마운트 가능하다.( 즉, B<-a> 옵션으로는 마운트되지 않는다. )" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<context=>I<context>, B<fscontext=>I<context>, B<defcontext=>I<context>, " +"and B<rootcontext=>I<context>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<context=> option is useful when mounting filesystems that do not " +"support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with " +"VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an " +"ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use " +"B<context=> on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps " +"in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4." +"E<lt>xE<gt> kernel versions. Even where xattrs are supported, you can save " +"time not having to label every file by assigning the entire disk one " +"security context." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A commonly used option for removable media is B<context=\"system_u:object_r:" +"removable_t>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<fscontext=> option works for all filesystems, regardless of their " +"xattr support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to " +"a specific security context. This filesystem label is separate from the " +"individual labels on the files. It represents the entire filesystem for " +"certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. " +"Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files " +"themselves. The context option actually sets the aggregate context that " +"fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual " +"files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"You can set the default security context for unlabeled files using " +"B<defcontext=> option. This overrides the value set for unlabeled files in " +"the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<rootcontext=> option allows you to explicitly label the root inode of " +"a FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. " +"This was found to be useful for things like stateless Linux." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that the kernel rejects any remount request that includes the context " +"option, B<even> when unchanged from the current context." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<Warning: the> I<context> B<value might contain commas>, in which case the " +"value has to be properly quoted, otherwise B<mount> will interpret the comma " +"as a separator between mount options. Don\\(cqt forget that the shell strips " +"off quotes and thus B<double quoting is required>. For example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"mount -t tmpfs none /mnt -o \\(rs \\(aqcontext=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:" +"c127,c456\",noexec\\(aq" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For more details, see B<selinux>(8)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<defaults>" +msgstr "B<defaults>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the default options: B<rw>, B<suid>, B<dev>, B<exec>, B<auto>, " +"B<nouser>, and B<async>." +msgstr "" +"다음과 같은 기본 옵션을 사용하게 한다: B<rw>, B<suid>, B<dev>, B<exec>, " +"B<auto>, B<nouser>, and B<async.>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that the real set of all default mount options depends on the kernel " +"and filesystem type. See the beginning of this section for more details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<dev>" +msgstr "B<dev>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Interpret character or block special devices on the file system." +msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem." +msgstr "화일 시스템 상의 문자, 블럭 특수 장치를 해석한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nodev>" +msgstr "B<nodev>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do not interpret character or block special devices on the file system." +msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem." +msgstr "화일 시스템 상의 문자, 블럭 장치에 대한 해석을 하지 않는다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<diratime>" +msgstr "B<diratime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. " +"(This option is ignored when B<noatime> is set.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nodiratime>" +msgstr "B<nodiratime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option " +"is implied when B<noatime> is set.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<dirsync>" +msgstr "B<dirsync>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All directory updates within the filesystem should be done synchronously. " +"This affects the following system calls: B<creat>(2), B<link>(2), " +"B<unlink>(2), B<symlink>(2), B<mkdir>(2), B<rmdir>(2), B<mknod>(2) and " +"B<rename>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<exec>" +msgstr "B<exec>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "Permit execution of binaries." +msgid "Permit execution of binaries and other executable files." +msgstr "바이너리의 실행은 허가한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<noexec>" +msgstr "B<noexec>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<group>" +msgstr "B<group>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies the " +#| "options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by " +#| "subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)." +msgid "" +"Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user\\(cqs " +"groups matches the group of the device. This option implies the options " +"B<nosuid> and B<nodev> (unless overridden by subsequent options, as in the " +"option line B<group,dev,suid>)." +msgstr "" +"일반 사용자도 마운트할 수 있게 허용한다. 이 옵션은 다음 B<noexec>, " +"B<nosuid>, 와 B<nodev> 도 효력을 발휘하게 한다. ( 같은 줄에서 B<user,exec," +"dev,suid> 등의 옵션을 주지 않는다면 )." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<iversion>" +msgstr "B<iversion>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<noiversion>" +msgstr "B<noiversion>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not increment the i_version inode field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mand>" +msgstr "B<mand>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Allow mandatory locks on this filesystem. See B<fcntl>(2). This option was " +"deprecated in Linux 5.15." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nomand>" +msgstr "B<nomand>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the file system." +msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem." +msgstr "화일 시스템의 보호 비트에 어떤 변화도 허용치 않는다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<_netdev>" +msgstr "B<_netdev>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The filesystem resides on a device that requires network access (used to " +"prevent the system from attempting to mount these filesystems until the " +"network has been enabled on the system)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nofail>" +msgstr "B<nofail>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not report errors for this device if it does not exist." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<relatime>" +msgstr "B<relatime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Update inode access times relative to modify or change time. Access time is " +"only updated if the previous access time was earlier than the current modify " +"or change time. (Similar to B<noatime>, but it doesn\\(cqt break B<mutt>(1) " +"or other applications that need to know if a file has been read since the " +"last time it was modified.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this " +"option (unless B<noatime> was specified), and the B<strictatime> option is " +"required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, " +"the file\\(cqs last access time is always updated if it is more than 1 day " +"old." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<norelatime>" +msgstr "B<norelatime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not use the B<relatime> feature. See also the B<strictatime> mount option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<strictatime>" +msgstr "B<strictatime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for " +"the kernel to default to B<relatime> or B<noatime> but still allow userspace " +"to override it. For more details about the default system mount options see " +"I</proc/mounts>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nostrictatime>" +msgstr "B<nostrictatime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use the kernel\\(cqs default behavior for inode access time updates." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<lazytime>" +msgstr "B<lazytime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file " +"inode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This mount option significantly reduces writes to the inode table for " +"workloads that perform frequent random writes to preallocated files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The on-disk timestamps are updated only when:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "the application employs B<fsync>(2), B<syncfs>(2), or B<sync>(2)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "an undeleted inode is evicted from memory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nolazytime>" +msgstr "B<nolazytime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not use the lazytime feature." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<suid>" +msgstr "B<suid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing " +"programs from this filesystem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nosuid>" +msgstr "B<nosuid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when " +"executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain " +"transitions require permission I<nosuid_transition>, which in turn needs " +"also policy capability I<nnp_nosuid_transition>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<silent>" +msgstr "B<silent>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Turn on the silent flag." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<loud>" +msgstr "B<loud>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Turn off the silent flag." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<owner>" +msgstr "B<owner>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies the " +#| "options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by " +#| "subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)." +msgid "" +"Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of " +"the device. This option implies the options B<nosuid> and B<nodev> (unless " +"overridden by subsequent options, as in the option line B<owner,dev,suid>)." +msgstr "" +"일반 사용자도 마운트할 수 있게 허용한다. 이 옵션은 다음 B<noexec>, " +"B<nosuid>, 와 B<nodev> 도 효력을 발휘하게 한다. ( 같은 줄에서 B<user,exec," +"dev,suid> 등의 옵션을 주지 않는다면 )." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<remount>" +msgstr "B<remount>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Attempt to remount an already-mounted file system. This is commonly used " +#| "to change the mount flags for a file system, especially to make a " +#| "readonly file system writeable." +msgid "" +"Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to " +"change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly " +"filesystem writable. It does not change device or mount point." +msgstr "" +"이미 마운트된 화일 시스템을 다시 마운트한다. 보통 읽기 전용 화일 시스템을 읽" +"기/쓰기 모드로 전환하는 등 화일 시스템에 대한 플래그를 바꿀 때 사용된다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The remount operation together with the B<bind> flag has special semantics. " +"See above, the subsection B<Bind mounts>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The remount functionality follows the standard way the B<mount> command " +"works with options from I<fstab>. This means that B<mount> does not read " +"I<fstab> (or I<mtab>) only when both I<device> and I<dir> are specified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>" +msgid "B<mount -o remount,rw /dev/foo /dir>" +msgstr "B<mount -t>I< type device dir>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from " +"I<fstab> (or I<mtab>) is ignored, except the B<loop=> option which is " +"internally generated and maintained by the B<mount> command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount -o remount,rw /dir>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"After this call, B<mount> reads I<fstab> and merges these options with the " +"options from the command line (B<-o>). If no mountpoint is found in " +"I<fstab>, then a remount with unspecified source is allowed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<mount> allows the use of B<--all> to remount all already mounted " +"filesystems which match a specified filter (B<-O> and B<-t>). For example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount --all -o remount,ro -t vfat>" +msgstr "B<mount --all -o remount,ro -t vfat>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the " +"filesystems is remounted by B<mount -o remount,ro> I</dir> semantic. This " +"means the B<mount> command reads I<fstab> or I<mtab> and merges these " +"options with the options from the command line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<ro>" +msgstr "B<ro>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Mount the filesystem read-only." +msgstr "화일 시스템을 읽기만 가능하게 한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<rw>" +msgstr "B<rw>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Mount the filesystem read-write." +msgstr "읽기/쓰기 모두 가능하게 마운트한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<sync>" +msgstr "B<sync>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media " +"with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), B<sync> may " +"cause life-cycle shortening." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<user>" +msgstr "B<user>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies the " +#| "options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by " +#| "subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)." +msgid "" +"Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting " +"user is written to the I<mtab> file (or to the private libmount file in I</" +"run/mount> on systems without a regular I<mtab>) so that this same user can " +"unmount the filesystem again. This option implies the options B<noexec>, " +"B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by subsequent options, as in the " +"option line B<user,exec,dev,suid>)." +msgstr "" +"일반 사용자도 마운트할 수 있게 허용한다. 이 옵션은 다음 B<noexec>, " +"B<nosuid>, 와 B<nodev> 도 효력을 발휘하게 한다. ( 같은 줄에서 B<user,exec," +"dev,suid> 등의 옵션을 주지 않는다면 )." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nouser>" +msgstr "B<nouser>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Forbid an ordinary (i.e., non-root) user to mount the file system. This " +#| "is the default." +msgid "" +"Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it " +"does not imply any other options." +msgstr "" +"일반 사용자( 즉, 루트 아닌 )가 마운트할 수 있도록 허용하지 않는다. 기본 설정" +"치이다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<users>" +msgstr "B<users>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies the " +#| "options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by " +#| "subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)." +msgid "" +"Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other " +"ordinary user mounted it. This option implies the options B<noexec>, " +"B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by subsequent options, as in the " +"option line B<users,exec,dev,suid>)." +msgstr "" +"일반 사용자도 마운트할 수 있게 허용한다. 이 옵션은 다음 B<noexec>, " +"B<nosuid>, 와 B<nodev> 도 효력을 발휘하게 한다. ( 같은 줄에서 B<user,exec," +"dev,suid> 등의 옵션을 주지 않는다면 )." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<X->*" +msgstr "B<X->*" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace " +"application-specific options. These options are not stored in user space (e." +"g., I<mtab> file), nor sent to the mount.I<type> helpers nor to the " +"B<mount>(2) system call. The suggested format is B<X->I<appname>.I<option>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<x->*" +msgstr "B<x->*" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The same as B<X->* options, but stored permanently in user space. This means " +"the options are also available for B<umount>(8) or other operations. Note " +"that maintaining mount options in user space is tricky, because it\\(cqs " +"necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the " +"options will be always available (for example after a move mount operation " +"or in unshared namespace)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained " +"by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* " +"now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) " +"the functionality has been extended to keep existing I<fstab> configurations " +"usable without a change." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<X-mount.mkdir>[=I<mode>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. The " +"optional argument I<mode> specifies the filesystem access mode used for " +"B<mkdir>(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality " +"is supported only for root users or when B<mount> is executed without suid " +"permissions. The option is also supported as B<x-mount.mkdir>, but this " +"notation is deprecated since v2.30. See also B<--mkdir> command line option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<X-mount.subdir=>I<directory>" +msgstr "B<X-mount.subdir=>I<디렉토리>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root " +"directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root " +"directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the " +"final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory " +"mount shows up atomically for the rest of the system although it is " +"implemented by multiple B<mount>(2) syscalls. This feature is EXPERIMENTAL." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nosymfollow>" +msgstr "B<nosymfollow>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, " +"and B<readlink>(1), B<readlink>(2), B<realpath>(1), and B<realpath>(3) all " +"still work properly." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS" +msgstr "화일 시스템 개별적인 마운트 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This section lists options that are specific to particular filesystems. " +"Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages " +"for details. Some of those pages are listed in the following table." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid ".sp\n" +msgstr ".sp\n" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<Filesystem(s)>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<Manual page>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "btrfs" +msgstr "btrfs" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<btrfs>(5)" +msgstr "B<btrfs>(5)" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "cifs" +msgstr "cifs" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<mount.cifs>(8)" +msgstr "B<mount.cifs>(8)" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ext2, ext3, ext4" +msgstr "ext2, ext3, ext4" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<ext4>(5)" +msgstr "B<ext4>(5)" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "fuse" +msgstr "fuse" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<fuse>(8)" +msgstr "B<fuse>(8)" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "nfs" +msgstr "nfs" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<nfs>(5)" +msgstr "B<nfs>(5)" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "tmpfs" +msgstr "tmpfs" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<tmpfs>(5)" +msgstr "B<tmpfs>(5)" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "xfs" +msgstr "xfs" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<xfs>(5)" +msgstr "B<xfs>(5)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that some of the pages listed above might be available only after you " +"install the respective userland tools." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following options apply only to certain file systems. We sort them " +#| "by file system. They all follow the B<-o> flag." +msgid "" +"The following options apply only to certain filesystems. We sort them by " +"filesystem. All options follow the B<-o> flag." +msgstr "" +"다음 옵션은 몇몇 화일 시스템에만 적용된다. 화일 시스템별로 정리를 한다. 모" +"두 B<-o> 플래그 뒤에 쓰이는 옵션이다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"What options are supported depends a bit on the running kernel. Further " +"information may be available in filesystem-specific files in the kernel " +"source subdirectory I<Documentation/filesystems>." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for adfs" +msgstr "adfs 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uid=>I<value> and B<gid=>I<value>" +msgstr "B<uid=>I<value> 와 B<gid=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Set the owner and group of all files." +msgid "" +"Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)." +msgstr "모든 화일의 소유자와 그룹을 설정한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<uid=>I<value> and B<gid=>I<value>" +msgid "B<ownmask=>I<value> and B<othmask=>I<value>" +msgstr "B<uid=>I<value> 와 B<gid=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the permission mask for ADFS \\(aqowner\\(aq permissions and " +"\\(aqother\\(aq permissions, respectively (default: 0700 and 0077, " +"respectively). See also I</usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst>." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for affs" +msgstr "affs 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the owner and group of the root of the file system (default: " +#| "uid=gid=0, but with option B<uid> or B<gid> without specified value, the " +#| "uid and gid of the current process are taken)." +msgid "" +"Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, " +"but with option B<uid> or B<gid> without specified value, the UID and GID of " +"the current process are taken)." +msgstr "" +"화일 시스템의 루트에 대한 소유자와 그룹을 설정한다.( 기본값은 : uid=gid=0, 이" +"다. 하지만 B<uid> 와 B<gid> 을 아무 설정값없이 적으면 현재 프로세스의 uid, " +"gid를 따른다.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<setuid=>I<value> and B<setgid=>I<value>" +msgstr "B<setuid=>I<value> 와 B<setgid=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Set the owner and group of all files." +msgstr "모든 화일의 소유자와 그룹을 설정한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mode=>I<value>" +msgstr "B<mode=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the mode of all files to I<value> & 0777 disregarding the original " +"permissions. Add search permission to directories that have read permission. " +"The value is given in octal." +msgstr "" +"원래의 퍼미션을 무시하고 모든 화일에 대한 모드를 I<value> & 0777 한 값으로 설" +"정한다. 그리고 읽기 퍼미션을 갖는 디렉토리에 대하여 검색 퍼미션을 부여한" +"다. 값은 8 진수로 적는다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<protect>" +msgstr "B<protect>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem." +msgstr "화일 시스템의 보호 비트에 어떤 변화도 허용치 않는다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<usemp>" +msgstr "B<usemp>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set uid and gid of the root of the file system to the uid and gid of the " +#| "mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. " +#| "Strange..." +msgid "" +"Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the " +"mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. " +"Strange..." +msgstr "" +"첫번째 sync, umount 하자마자 마운트 포인트의 uid, gid 로 화일 시스템의 uid, " +"gid 를 설정한다. 그리고 나서 다시 이 값을 지운다. 약간은 이상한 옵션이다..." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<verbose>" +msgstr "B<verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Print an informational message for each successful mount." +msgstr "각 마운트 행위에 대한 정보를 출력한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<prefix=>I<string>" +msgstr "B<prefix=>I<string>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Prefix used before volume name, when following a link." +msgstr "심볼릭 링크를 따라갈 때 볼륨명 앞에 prefix 를 사용한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<volume=>I<string>" +msgstr "B<volume=>I<string>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Prefix (of length at most 30) used before \\(aq/\\(aq when following a " +"symbolic link." +msgstr "" +"심볼릭 링크를 따라갈 때 \\(aq/\\(aq 앞에다 최대 30 자의 prefix 를 사용한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<reserved=>I<value>" +msgstr "B<reserved=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device." +msgstr "(기본값: 2.) 장치의 시작부터 수치만큼의 블럭이 사용되지 않음." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<root=>I<value>" +msgstr "B<root=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Give explicitly the location of the root block." +msgstr "루트 블럭의 위치를 명시한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<bs=>I<value>" +msgstr "B<bs=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096." +msgstr "" +"블럭사이즈를 지정한다. 512, 1024, 2048, 4096 이라는 수치를 넣을 수 있다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<grpquota>|B<noquota>|B<quota>|B<usrquota>" +msgstr "B<grpquota>|B<noquota>|B<quota>|B<usrquota>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react " +"to such strings in I</etc/fstab>.)" +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for debugfs" +msgstr "debugfs 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on I</" +"sys/kernel/debug>. As of kernel version 3.4, debugfs has the following " +"options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uid=>I<n>B<, gid=>I<n>" +msgstr "B<uid=>I<n>B<, gid=>I<n>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Set the owner and group of all files." +msgid "Set the owner and group of the mountpoint." +msgstr "모든 화일의 소유자와 그룹을 설정한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Sets the mode of the mountpoint." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for devpts" +msgstr "devpts 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on I</" +"dev/pts>. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens I</dev/" +"ptmx>; the number of the pseudo terminal is then made available to the " +"process and the pseudo terminal slave can be accessed as I</dev/pts/" +">E<lt>numberE<gt>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the " +"specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and " +"GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID " +"5, then B<gid=5> will cause newly created pseudo terminals to belong to the " +"tty group." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The " +"default is 0600. A value of B<mode=620> and B<gid=5> makes \"mesg y\" the " +"default on newly created pseudo terminals." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<newinstance>" +msgstr "B<newinstance>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of " +"pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices " +"created in other instances of devpts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All mounts of devpts without this B<newinstance> option share the same set " +"of pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with " +"the B<newinstance> option has a private set of pseudo terminal indices." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is " +"implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this " +"mount option is valid only if B<CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES> is enabled " +"in the kernel configuration." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"To use this option effectively, I</dev/ptmx> must be a symbolic link to " +"I<pts/ptmx>. See I<Documentation/filesystems/devpts.txt> in the Linux kernel " +"source tree for details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mode=>I<value>" +msgid "B<ptmxmode=>I<value>" +msgstr "B<mode=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Set the mode for the new I<ptmx> device node in the devpts filesystem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"With the support for multiple instances of devpts (see B<newinstance> option " +"above), each instance has a private I<ptmx> node in the root of the devpts " +"filesystem (typically I</dev/pts/ptmx>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the " +"new I<ptmx> node is 0000. B<ptmxmode=>I<value> specifies a more useful mode " +"for the I<ptmx> node and is highly recommended when the B<newinstance> " +"option is specified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option is only implemented in Linux kernel versions starting with " +"2.6.29. Further, this option is valid only if " +"B<CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES> is enabled in the kernel configuration." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for fat" +msgstr "fat 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"(Note: I<fat> is not a separate filesystem, but a common part of the " +"I<msdos>, I<umsdos> and I<vfat> filesystems.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<blocksize=>{B<512>|B<1024>|B<2048>}" +msgstr "B<blocksize=>{B<512>|B<1024>|B<2048>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Set blocksize (default 512)." +msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete." +msgstr "블럭 사이즈를 결정한다.( 기본 설정치 512 )." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the " +"current process.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<umask=>I<value>" +msgstr "B<umask=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). The " +"default is the umask of the current process. The value is given in octal." +msgstr "" +"umask값을 설정한다.(기본적으로 설정되지 B<않을> 퍼미션값을 말한다.) 기본 " +"umask 값은 현재 프로세스의 값을 따른다. 이 값은 8 진수로 주어야 한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<umask=>I<value>" +msgid "B<dmask=>I<value>" +msgstr "B<umask=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). " +#| "The default is the umask of the current process. The value is given in " +#| "octal." +msgid "" +"Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the " +"current process. The value is given in octal." +msgstr "" +"umask값을 설정한다.(기본적으로 설정되지 B<않을> 퍼미션값을 말한다.) 기본 " +"umask 값은 현재 프로세스의 값을 따른다. 이 값은 8 진수로 주어야 한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<umask=>I<value>" +msgid "B<fmask=>I<value>" +msgstr "B<umask=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). " +#| "The default is the umask of the current process. The value is given in " +#| "octal." +msgid "" +"Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the " +"current process. The value is given in octal." +msgstr "" +"umask값을 설정한다.(기본적으로 설정되지 B<않을> 퍼미션값을 말한다.) 기본 " +"umask 값은 현재 프로세스의 값을 따른다. 이 값은 8 진수로 주어야 한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mode=>I<value>" +msgid "B<allow_utime=>I<value>" +msgstr "B<mode=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "This option controls the permission check of mtime/atime." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<20>" +msgstr "B<20>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If current process is in group of file\\(cqs group ID, you can change " +"timestamp." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Other users can change timestamp." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The default is set from \\(aqdmask\\(aq option. (If the directory is " +"writable, B<utime>(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Normally B<utime>(2) checks that the current process is owner of the file, " +"or that it has the B<CAP_FOWNER> capability. But FAT filesystems don\\(cqt " +"have UID/GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this " +"option you can relax it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<check=>I<value>" +msgstr "B<check=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:" +msgstr "화일 이름에 대한 3 가지 옵션이 있다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<r>[B<elaxed>]" +msgstr "B<r>[B<elaxed>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are " +"truncated (e.g. I<verylongname.foobar> becomes I<verylong.foo>), leading and " +"embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)." +msgstr "" +"대소문자를 쓸 수 있으며, 긴 이름은 잘려나간다.( 예. I<verylongname.foobar> " +"이라는 이름은 I<verylong.foo> 이 된다.), 화일명 앞, 중간의 공백문자도 받아들" +"인다.( 화일명과 확장자 )" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<n>[B<ormal>]" +msgstr "B<n>[B<ormal>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, E<lt>, spaces, etc.) " +"are rejected. This is the default." +msgstr "" +"\"relaxed\"와 마찬가지이지만 특수문자들( *, ?, E<lt>, 스페이스 등 )은 사용할 " +"수 없다. 이것이 기본값이다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<s>[B<trict>]" +msgstr "B<s>[B<trict>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Like \"normal\", but names may not contain long parts and special " +#| "characters that are sometimes used on Linux, but are not accepted by MS-" +#| "DOS are rejected. (+, =, spaces, etc.)" +msgid "" +"Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters " +"that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) " +"are rejected." +msgstr "" +"\"normal\"과 같으나 이름을 길게 쓸 수 없으며 리눅스에서 많이 사용되는 있으며 " +"MS-DOS에서는 사용할 수 없는 특수 문자는 사용할 수 없다. (+, =, 공백 등 )" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mode=>I<value>" +msgid "B<codepage=>I<value>" +msgstr "B<mode=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT " +"filesystems. By default, codepage 437 is used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mode>" +msgid "B<conv=>I<mode>" +msgstr "B<mode>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "These options are accepted but ignored." +msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored." +msgstr "이 옵션을 사용할 수는 있으나 무시된다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<cvf_format=>I<module>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module " +"cvfI<_module> instead of auto-detection. If the kernel supports B<kmod>, the " +"B<cvf_format=>I<xxx> option also controls on-demand CVF module loading. This " +"option is obsolete." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-o >I<option-name>" +msgid "B<cvf_option=>I<option>" +msgstr "B<-o >I<옵션-이름>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<debug>" +msgstr "B<debug>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Turn on the I<debug> flag. A version string and a list of filesystem " +"parameters will be printed (these data are also printed if the parameters " +"appear to be inconsistent)." +msgstr "" +"I<debug> 플래그를 작동시킨다. 화일 시스템의 버전과 파라미터 목록을 보여준" +"다. (파라미터값이 제대로 맞지 않을 때도 출력된다.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<discard>" +msgstr "B<discard>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when " +"blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-" +"provisioned LUNs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<dos1xfloppy>" +msgstr "B<dos1xfloppy>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, " +"determined by backing device size. These static parameters match defaults " +"assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and " +"floppy images." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<errors=>{B<panic>|B<continue>|B<remount-ro>}" +msgstr "B<errors=>{B<panic>|B<continue>|B<remount-ro>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing " +"anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fat=>{B<12>|B<16>|B<32>}" +msgstr "B<fat=>{B<12>|B<16>|B<32>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify either a 12 bit fat or a 16 bit fat. This overrides the " +#| "automatic FAT type detection routine. Use with caution!" +msgid "" +"Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type " +"detection routine. Use with caution!" +msgstr "" +"12 비트 fat 인지 16 비트 fat 인지 명시한다. 자동 FAT 형 감지를 하지 못하게 한" +"다. 주의하여 사용하기 바란다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<check=>I<value>" +msgid "B<iocharset=>I<value>" +msgstr "B<check=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit " +"Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on " +"disk in Unicode format." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nfs=>{B<stale_rw>|B<nostale_ro>}" +msgstr "B<nfs=>{B<stale_rw>|B<nostale_ro>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<stale_rw>: This option maintains an index (cache) of directory inodes " +"which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file " +"operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at " +"NFS server, this could result in spurious B<ESTALE> errors." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<nostale_ro>: This option bases the inode number and file handle on the on-" +"disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that " +"B<ESTALE> will not be returned after a file is evicted from the inode cache. " +"However, it means that operations such as rename, create and unlink could " +"cause file handles that previously pointed at one file to point at a " +"different file, potentially causing data corruption. For this reason, this " +"option also mounts the filesystem readonly." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"To maintain backward compatibility, B<-o nfs> is also accepted, defaulting " +"to B<stale_rw>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tz=UTC>" +msgstr "B<tz=UTC>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option disables the conversion of timestamps between local time (as " +"used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is " +"particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are " +"set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<time_offset=>I<minutes>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. " +"I.e., I<minutes> will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC " +"used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the " +"kernel via B<settimeofday>(2) is not the time zone used by the filesystem. " +"Note that this option still does not provide correct time stamps in all " +"cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be " +"off by one hour." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<quiet>" +msgstr "B<quiet>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Turn on the I<quiet> flag. Attempts to chown or chmod files do not return " +"errors, although they fail. Use with caution!" +msgstr "" +"I<quiet> 플래그를 설정한다. chown, chmod 명령이 실패한다 할 지라도 에러를 출" +"력하지 않는다. 주의하여 사요하기 바란다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<rodir>" +msgstr "B<rodir>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"FAT has the B<ATTR_RO> (read-only) attribute. On Windows, the B<ATTR_RO> of " +"the directory will just be ignored, and is used only by applications as a " +"flag (e.g. it\\(cqs set for the customized folder)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If you want to use B<ATTR_RO> as read-only flag even for the directory, set " +"this option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<showexec>" +msgstr "B<showexec>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the " +"extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<sys_immutable>" +msgstr "B<sys_immutable>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If set, B<ATTR_SYS> attribute on FAT is handled as B<IMMUTABLE> flag on " +"Linux. Not set by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<flush>" +msgstr "B<flush>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not " +"set by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<usefree>" +msgstr "B<usefree>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use the \"free clusters\" value stored on B<FSINFO>. It\\(cqll be used to " +"determine number of free clusters without scanning disk. But it\\(cqs not " +"used by default, because recent Windows don\\(cqt update it correctly in " +"some case. If you are sure the \"free clusters\" on B<FSINFO> is correct, by " +"this option you can avoid scanning disk." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<dots>, B<nodots>, B<dotsOK=>[B<yes>|B<no>]" +msgstr "B<dots>, B<nodots>, B<dotsOK=>[B<yes>|B<no>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT " +"filesystem." +msgstr "" +"FAT 화일시스템에 유닉스 또는 DOS 규칙을 무리하게 적용하려할 때 사용한다." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for hfs" +msgstr "hfs 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<creator=>I<cccc>B<, type=>I<cccc>" +msgstr "B<creator=>I<cccc>B<, type=>I<cccc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating " +"new files. Default values: \\(aq????\\(aq." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<dir_umask=>I<n>B<, file_umask=>I<n>B<, umask=>I<n>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and " +"directories. Defaults to the umask of the current process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<session=>I<n>" +msgstr "B<session=>I<n>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the " +"CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying " +"device." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<part=>I<n>" +msgstr "B<part=>I<n>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. " +"Defaults to not parsing the partition table at all." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Don\\(cqt complain about invalid mount options." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for hpfs" +msgstr "hpfs 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<case=>{B<lower>|B<asis>}" +msgstr "B<case=>{B<lower>|B<asis>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: " +"B<case=lower>.)" +msgstr "" +"화일명은 모두 소문자로 바꾸거나 아니면 그래도 둔다. (기본값: B<case=lower>.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nocheck>" +msgstr "B<nocheck>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail." +msgstr "" +"화일 시스템에서 자료 불일치 점검에 실패하더라도 마운트를 중지하지 않는다." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for iso9660" +msgstr "iso9660 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-" +"ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the I<udf> " +"filesystem.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Normal I<iso9660> filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like " +"restrictions on filename length), and in addition all characters are in " +"upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of " +"links, provision for block/character devices, etc." +msgstr "" +"I<iso9660> 화일명이 8.3 형식으로 나타나게 한다.( 즉 DOS 식 화일명 제한을 사용" +"한다. ) 그리고 모두 대문자로 표시되게 한다. 또한 소유권, 허가권, 링크 수, 블" +"럭/문자 장치 표시 등의 필드를 없앤다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these unix " +#| "like features. Basically there are extensions to each directory record " +#| "that supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in " +#| "use, the filesystem is indistinguishable from a normal UNIX file system " +#| "(except that it is read-only, of course)." +msgid "" +"Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like " +"features. Basically there are extensions to each directory record that " +"supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the " +"filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that " +"it is read-only, of course)." +msgstr "" +"락 릿지(Rock Ridge)는 iso9660 시스템에 유닉스의 모든 기능을 제공하는 확장 기" +"능이다. 기본적으로 각 디렉토리마다 추가 정보를 위한 공간이 마련되어 있기 때문" +"에 락 릿지를 사용하면 유닉스 화일 시스템과 거의 구별할 수 없을 정도로 된다." +"( 물론 읽기 전용이지만 )" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<norock>" +msgstr "B<norock>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. B<map>." +msgstr "락 릿지가 가능해도 그것을 사용하지 않게 한다. Cf.\\& B<map>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nojoliet>" +msgstr "B<nojoliet>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf.\\& " +#| "B<map>." +msgid "" +"Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. " +"B<map>." +msgstr "락 릿지가 가능해도 그것을 사용하지 않게 한다. Cf.\\& B<map>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<check=>{B<r>[B<elaxed>]|B<s>[B<trict>]}" +msgstr "B<check=>{B<r>[B<elaxed>]|B<s>[B<trict>]}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"With B<check=relaxed>, a filename is first converted to lower case before " +"doing the lookup. This is probably only meaningful together with B<norock> " +"and B<map=normal>. (Default: B<check=strict>.)" +msgstr "" +"B<check=relaxed> 옵션과 같이 쓰이면 화일명이 우선 소문자로 변환된다. " +"B<norock> 와 B<map=normal> 이 같이 쓰일 때만 의미를 갖는다. (기본값: " +"B<check=strict>.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly " +"overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: " +"B<uid=0,gid=0>.)" +msgstr "" +"화일 시스템의 모든 화일에 주어진 UID, GID 를 부여한다. 락 릿지 확장 기능의 " +"정보를 덮어쓸 수 있다. (기본값: B<uid=0,gid=0>.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<map=>{B<n>[B<ormal>]|B<o>[B<ff>]|B<a>[B<corn>]}" +msgstr "B<map=>{B<n>[B<ormal>]|B<o>[B<ff>]|B<a>[B<corn>]}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower " +#| "case ASCII, drops a trailing `;1', and converts `;' to `.'. With " +#| "B<map=off> no name translation is done. See B<norock>. (Default: " +#| "B<map=normal>.)" +msgid "" +"For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case " +"ASCII, drops a trailing \\(aq;1\\(aq, and converts \\(aq;\\(aq to \\(aq." +"\\(aq. With B<map=off> no name translation is done. See B<norock>. (Default: " +"B<map=normal>.) B<map=acorn> is like B<map=normal> but also apply Acorn " +"extensions if present." +msgstr "" +"락 릿지가 아닌 시스템에 대하여 대문자를 소문자로 변환하고 끝에 나오는 `;1' 문" +"자를 떼어내고 `;'는 `.'로 변환한다. B<map=off> 을 함께 사용하면 화일명 변환" +"이 이뤄지지 않는다. B<norock>. 을 보기 바란다. (기본값: B<map=normal>.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: " +"read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a " +"leading 0." +msgstr "" +"락 릿지 아닌 시스템에서 모든 화일에 주어진 모드를 설정한다. (기본값: 모든 사" +"람에게 읽기 허가권 )" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<unhide>" +msgstr "B<unhide>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the " +"associated or hidden files have the same filenames, this may make the " +"ordinary files inaccessible.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<block=>{B<512>|B<1024>|B<2048>}" +msgstr "B<block=>{B<512>|B<1024>|B<2048>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: B<block=1024>.)" +msgstr "블럭 사이즈를 주어진 값을 설정한다. (기본값: B<block=1024>.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<cruft>" +msgstr "B<cruft>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the high byte of the file length contains other garbage, set this " +#| "mount option to ignore the high order bits of the file length. This " +#| "implies that a file cannot be larger than 16MB. The `cruft' option is " +#| "set automatically if the entire CDROM has a weird size (negative, or more " +#| "than 800MB). It is also set when volume sequence numbers other than 0 or " +#| "1 are seen." +msgid "" +"If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount " +"option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a " +"file cannot be larger than 16 MB." +msgstr "" +"화일 길이의 상위 바이트에 다른 무의미한 정보가 들어있는 경우, 이 옵션을 주어" +"서 화일 길이의 상위 비트를 무시하도록 한다. 이렇게 하면 화일은 16 메가를 넘" +"어갈 수 없다. 전체 시디롬이 음수 또는 800 메가 이상의 이상한 크기를 갖는 경" +"우에 `cruft' 옵션이 자동으로 사용된다. 또한 볼륨 시퀀스 번호가 0 또는 1이 아" +"닌 경우에도 자동으로 사용된다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<session=>I<x>" +msgstr "B<session=>I<x>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Select number of session on a multisession CD." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<sbsector=>I<xxx>" +msgstr "B<sbsector=>I<xxx>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Session begins from sector xxx." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following options are the same as for vfat and specifying them only " +"makes sense when using discs encoded using Microsoft\\(cqs Joliet extensions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit " +"characters. The default is iso8859-1." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<utf8>" +msgstr "B<utf8>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for jfs" +msgstr "jfs 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<check=>I<value>" +msgid "B<iocharset=>I<name>" +msgstr "B<check=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to " +"do no conversion. Use B<iocharset=utf8> for UTF8 translations. This requires " +"B<CONFIG_NLS_UTF8> to be set in the kernel I<.config> file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<reserved=>I<value>" +msgid "B<resize=>I<value>" +msgstr "B<reserved=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Resize the volume to I<value> blocks. JFS only supports growing a volume, " +"not shrinking it. This option is only valid during a remount, when the " +"volume is mounted read-write. The B<resize> keyword with no value will grow " +"the volume to the full size of the partition." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nointegrity>" +msgstr "B<nointegrity>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for " +"higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity " +"of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<integrity>" +msgstr "B<integrity>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount " +"a volume where the B<nointegrity> option was previously specified in order " +"to restore normal behavior." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<errors=>{B<continue>|B<remount-ro>|B<panic>}" +msgstr "B<errors=>{B<continue>|B<remount-ro>|B<panic>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Define the behaviour when an error is encountered. (Either ignore errors " +#| "and just mark the file system erroneous and continue, or remount the file " +#| "system read-only, or panic and halt the system.) The default is set in " +#| "the filesystem superblock, and can be changed using B<tune2fs>(8)." +msgid "" +"Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and " +"just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem " +"read-only, or panic and halt the system.)" +msgstr "" +"오류가 발생했을 때의 반응양식을 정의한다. (오류를 무시하고 화일 시스템에 이" +"상이 있더라도 그냥 사용하게 하거나 화일 시스템을 읽기 전용으로 마운트 또는 시" +"스템을 패닉 상태로 두어 중지하도록 할 수 있다.) 기본 설정치는 화일 시스템의 " +"수퍼블럭에 저장되며 B<tune2fs>(8) 를 사용하여 변경할 수 있다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<noquota>|B<quota>|B<usrquota>|B<grpquota>" +msgstr "B<noquota>|B<quota>|B<usrquota>|B<grpquota>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "These options are accepted but ignored." +msgstr "이 옵션을 사용할 수는 있으나 무시된다." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for msdos" +msgstr "msdos 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"See mount options for fat. If the I<msdos> filesystem detects an " +"inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The " +"filesystem can be made writable again by remounting it." +msgstr "" +"fat 화일 시스템에 대한 옵션을 보기 바란다. I<msdos> 화일 시스템에 어떤 이상" +"이 있는 경우 에러를 내고 읽기 전용으로 만든다. 다시 마운트하면 쓰기가 가능하" +"다." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for ncpfs" +msgstr "ncpfs 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Just like I<nfs>, the I<ncp> implementation expects a binary argument (a " +#| "I<struct ncp_mount_data>) to the mount system call. This argument is " +#| "constructed by B<ncpmount>(8) and the current version of B<mount> (2.6h) " +#| "does not know anything about ncp." +msgid "" +"Just like I<nfs>, the I<ncpfs> implementation expects a binary argument (a " +"I<struct ncp_mount_data>) to the B<mount>(2) system call. This argument is " +"constructed by B<ncpmount>(8) and the current version of B<mount> (2.12) " +"does not know anything about ncpfs." +msgstr "" +"I<nfs> 와 마찬가지로 I<ncp> 는 마운트 시 바이너리 옵션을 필요로 한다." +"( I<struct ncp_mount_data>) 전달인수는 B<ncpmount>(8) 에 의해 만들어지고 현" +"재 버전의 B<mount> (2.5k) 는 ncp 에 대한 것을 인식하지 못한다." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for ntfs" +msgstr "ntfs 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses " +"names that contain nonconvertible characters. Deprecated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<sb=>I<n>" +msgid "B<nls=>I<name>" +msgstr "B<sb=>I<n>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "New name for the option earlier called I<iocharset>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use UTF-8 for converting file names." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uni_xlate=>{B<0>|B<1>|B<2>}" +msgstr "B<uni_xlate=>{B<0>|B<1>|B<2>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For 0 (or \\(aqno\\(aq or \\(aqfalse\\(aq), do not use escape sequences for " +"unknown Unicode characters. For 1 (or \\(aqyes\\(aq or \\(aqtrue\\(aq) or 2, " +"use vfat-style 4-byte escape sequences starting with \":\". Here 2 gives a " +"little-endian encoding and 1 a byteswapped bigendian encoding." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<posix=[0|1]>" +msgstr "B<posix=[0|1]>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower " +"case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being " +"suppressed. This option is obsolete." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<uid=>I<value> and B<gid=>I<value>" +msgid "B<uid=>I<value>, B<gid=>I<value> and B<umask=>I<value>" +msgstr "B<uid=>I<value> 와 B<gid=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in " +"octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody " +"else." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for overlay" +msgstr "overlay 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for " +"other filesystems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"An overlay filesystem combines two filesystems - an B<upper> filesystem and " +"a B<lower> filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in " +"the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is " +"either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not " +"need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The " +"upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the " +"creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type " +"in readdir responses, so NFS is not suitable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem " +"type. The options B<lowerdir> and B<upperdir> are combined into a merged " +"directory by using:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"mount -t overlay overlay \\(rs\n" +" -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<lowerdir=>I<directory>" +msgstr "B<lowerdir=>I<디렉토리>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<upperdir=>I<directory>" +msgstr "B<upperdir=>I<디렉토리>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "The file is on a read-only filesystem." +msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem." +msgstr "파일은 오직 읽기가 가능한 파일시스템상에 있다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<workdir=>I<directory>" +msgstr "B<workdir=>I<디렉토리>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as " +"upperdir." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<userxattr>" +msgstr "B<userxattr>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use the \"B<user.overlay.>\" xattr namespace instead of \"B<trusted.overlay." +">\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<redirect_dir=>{B<on>|B<off>|B<follow>|B<nofollow>}" +msgstr "B<redirect_dir=>{B<on>|B<off>|B<follow>|B<nofollow>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the I<redirect_dir> feature is enabled, then the directory will be copied " +"up (but not the contents). Then the \"{B<trusted>|B<user>}.overlay." +"redirect\" extended attribute is set to the path of the original location " +"from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new " +"location." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<on>" +msgstr "B<on>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Redirects are enabled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<off>" +msgstr "B<off>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" " +"feature is enabled in the kernel/module config." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<follow>" +msgstr "B<follow>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Redirects are not created, but followed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nofollow>" +msgstr "B<nofollow>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Redirects are not created and not followed (equivalent to " +"\"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<index=>{B<on>|B<off>}" +msgstr "B<index=>{B<on>|B<off>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links " +"is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be " +"propagated to other names referring to the same inode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uuid=>{B<on>|B<off>}" +msgstr "B<uuid=>{B<on>|B<off>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles " +"with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case " +"the underlying disk is copied and the UUID of this copy is changed. This is " +"only applicable if all lower/upper/work directories are on the same " +"filesystem, otherwise it will fallback to normal behaviour." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nfs_export=>{B<on>|B<off>}" +msgstr "B<nfs_export=>{B<on>|B<off>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" " +"feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"With the \"nfs_export\" feature, on copy_up of any lower object, an index " +"entry is created under the index directory. The index entry name is the " +"hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-" +"directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a " +"directory object, the index entry has an extended attribute \"{B<trusted>|" +"B<user>}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory " +"inode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When encoding a file handle from an overlay filesystem object, the following " +"rules apply" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode " +"an upper file handle from upper inode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The encoded overlay file handle includes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Header including path type information (e.g. lower/upper)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "UUID of the underlying filesystem" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Underlying filesystem encoding of underlying inode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This encoding format is identical to the encoding format of file handles " +"that are stored in extended attribute \"{B<trusted>|B<user>}.overlay." +"origin\". When decoding an overlay file handle, the following steps are " +"followed" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Find underlying layer by UUID and path type information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"If a whiteout is found in index, return B<ESTALE>. This represents an " +"overlay object that was deleted after its file handle was encoded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the " +"decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and " +"index, to lookup a connected overlay dentry." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. " +"copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no " +"upper alias." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory " +"may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer " +"\"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the " +"\"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper " +"layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a " +"descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to " +"reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories " +"that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are " +"copied up on encode and encoded as an upper file handle. On an overlay " +"filesystem with no upper layer this mitigation cannot be used NFS export in " +"this setup requires turning off redirect follow (e.g. " +"\"I<redirect_dir=nofollow>\")." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The overlay filesystem does not support non-directory connectable file " +"handles, so exporting with the I<subtree_check> exportfs configuration will " +"cause failures to lookup files over NFS." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are " +"verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This " +"verification may cause significant overhead in some cases." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: the mount options I<index=off,nfs_export=on> are conflicting for a " +"read-write mount and will result in an error." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<xino=>{B<on>|B<off>|B<auto>}" +msgstr "B<xino=>{B<on>|B<off>|B<auto>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real " +"object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the " +"high inode number bits for fsid, because the underlying filesystems rarely " +"use the high inode number bits. In case the underlying inode number does " +"overflow into the high xino bits, overlay filesystem will fall back to the " +"non xino behavior for that inode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For a detailed description of the effect of this option please refer to" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<metacopy=>{B<on>|B<off>}" +msgstr "B<metacopy=>{B<on>|B<off>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up " +"metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like " +"chown/chmod is performed. Full file will be copied up later when file is " +"opened for WRITE operation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up " +"when there is a need to actually modify data." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<volatile>" +msgstr "B<volatile>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly " +"recommended that volatile mounts are only used if data written to the " +"overlay can be recreated without significant effort." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of " +"sync calls to the upper filesystem are omitted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) " +"semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of " +"VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s filesystem after a " +"volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once " +"this condition is reached, the filesystem will not recover, and every " +"subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not " +"experience a new error since the last sync call." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/" +"work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for " +"this directory and refuses to mount if present. This is a strong indicator " +"that user should throw away upper and work directories and create fresh one. " +"In very limited cases where the user knows that the system has not crashed " +"and contents of upperdir are intact, The \"volatile\" directory can be " +"removed." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for reiserfs" +msgstr "reiserfs 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "The file is on a read-only filesystem." +msgid "Reiserfs is a journaling filesystem." +msgstr "파일은 오직 읽기가 가능한 파일시스템상에 있다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<conv>" +msgstr "B<conv>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, " +"using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no " +"longer be compatible with reiserfs 3.5 tools." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hash=>{B<rupasov>|B<tea>|B<r5>|B<detect>}" +msgstr "B<hash=>{B<rupasov>|B<tea>|B<r5>|B<detect>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Choose which hash function reiserfs will use to find files within " +"directories." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<rupasov>" +msgstr "B<rupasov>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, " +"mapping lexicographically close file names to close hash values. This option " +"should not be used, as it causes a high probability of hash collisions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tea>" +msgstr "B<tea>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash " +"permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low " +"probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if " +"B<EHASHCOLLISION> errors are experienced with the r5 hash." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<r5>" +msgstr "B<r5>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the " +"best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name " +"patterns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<detect>" +msgstr "B<detect>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Instructs B<mount> to detect which hash function is in use by examining the " +"filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs " +"superblock. This is only useful on the first mount of an old format " +"filesystem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hashed_relocation>" +msgstr "B<hashed_relocation>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some " +"situations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<no_unhashed_relocation>" +msgstr "B<no_unhashed_relocation>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<noborder>" +msgstr "B<noborder>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This " +"may provide performance improvements in some situations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nolog>" +msgstr "B<nolog>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Disable journaling. This will provide slight performance improvements in " +"some situations at the cost of losing reiserfs\\(cqs fast recovery from " +"crashes. Even with this option turned on, reiserfs still performs all " +"journaling operations, save for actual writes into its journaling area. " +"Implementation of I<nolog> is a work in progress." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<notail>" +msgstr "B<notail>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"By default, reiserfs stores small files and \\(aqfile tails\\(aq directly " +"into its tree. This confuses some utilities such as B<lilo>(8). This option " +"is used to disable packing of files into the tree." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<replayonly>" +msgstr "B<replayonly>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount " +"the filesystem. Mainly used by I<reiserfsck>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<reserved=>I<value>" +msgid "B<resize=>I<number>" +msgstr "B<reserved=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. " +"Instructs reiserfs to assume that the device has I<number> blocks. This " +"option is designed for use with devices which are under logical volume " +"management (LVM). There is a special I<resizer> utility which can be " +"obtained from" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<user_xattr>" +msgstr "B<user_xattr>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I<Enable Extended User Attributes. See the >B<attr>I<(1) manual page.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<acl>" +msgstr "B<acl>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I<Enable POSIX Access Control Lists. See the >B<acl>I<(5) manual page.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<barrier=none>I< / >B<barrier=flush>" +msgstr "B<barrier=none>I< / >B<barrier=flush>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. " +">B<barrier=none>I< disables, >B<barrier=flush>I< enables (default). This " +"also requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets " +"an error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. " +"Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making " +"volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your " +"disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may " +"safely improve performance.>" +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for ubifs" +msgstr "ubifs 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that " +"B<atime> is not supported and is always turned off." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The device name may be specified as" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<ubiX_Y>" +msgstr "B<ubiX_Y>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "UBI device number B<X>, volume number B<Y>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<ubiY>" +msgstr "B<ubiY>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "UBI device number B<0>, volume number B<Y>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<ubiX:NAME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "UBI device number B<X>, volume with name B<NAME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<ubi:NAME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "UBI device number B<0>, volume with name B<NAME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Alternative B<!> separator may be used instead of B<:>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "The following options are available:" +msgid "The following mount options are available:" +msgstr "사용할 수 있는 옵션은 다음과 같다:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<bulk_read>" +msgstr "B<bulk_read>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the " +"filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read " +"faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. " +"For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one " +"NAND page." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<no_bulk_read>" +msgstr "B<no_bulk_read>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "no translation is performed. This is the default." +msgid "Do not bulk-read. This is the default." +msgstr "아무런 변환도 일어나지 않는다. 기본값." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<chk_data_crc>" +msgstr "B<chk_data_crc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<no_chk_data_crc>" +msgstr "B<no_chk_data_crc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does " +"not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal " +"indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 " +"is always calculated when writing the data." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<compr=>{B<none>|B<lzo>|B<zlib>}" +msgstr "B<compr=>{B<none>|B<lzo>|B<zlib>}" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Select the default compressor which is used when new files are written. It " +"is still possible to read compressed files if mounted with the B<none> " +"option." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for udf" +msgstr "udf 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical " +"Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in " +"the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly " +"usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See " +"also I<iso9660>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uid=>" +msgstr "B<uid=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be " +"specified independently of (or usually in addition to) uid=E<lt>userE<gt> " +"and results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid " +"is the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is " +"given as either E<lt>userE<gt> which is a valid user name or the " +"corresponding decimal user id, or the special string \"forget\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<gid=>" +msgstr "B<gid=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can " +"be specified independently of (or usually in addition to) " +"gid=E<lt>groupE<gt> and results in UDF not storing gids to the media. In " +"fact the recorded gid is the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF " +"standard. The value is given as either E<lt>groupE<gt> which is a valid " +"group name or the corresponding decimal group id, or the special string " +"\"forget\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<umask=>" +msgstr "B<umask=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The " +"value is given in octal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mode=>" +msgstr "B<mode=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If B<mode=> is set the permissions of all non-directory inodes read from the " +"filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<dmode=>" +msgstr "B<dmode=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). " +#| "The default is the umask of the current process. The value is given in " +#| "octal." +msgid "" +"If B<dmode=> is set the permissions of all directory inodes read from the " +"filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal." +msgstr "" +"umask값을 설정한다.(기본적으로 설정되지 B<않을> 퍼미션값을 말한다.) 기본 " +"umask 값은 현재 프로세스의 값을 따른다. 이 값은 8 진수로 주어야 한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<bs=>" +msgstr "B<bs=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. " +"Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with " +"fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any " +"valid block size between logical device block size and 4096." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"For other details see the B<mkudffs>(8) 2.0+ manpage, see the " +"B<COMPATIBILITY> and B<BLOCK SIZE> sections." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Show otherwise hidden files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<undelete>" +msgstr "B<undelete>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Show deleted files in lists." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<adinicb>" +msgstr "B<adinicb>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Embed data in the inode. (default)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<noadinicb>" +msgstr "B<noadinicb>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Don\\(cqt embed data in the inode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<shortad>" +msgstr "B<shortad>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use short UDF address descriptors." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<longad>" +msgstr "B<longad>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use long UDF address descriptors. (default)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nostrict>" +msgstr "B<nostrict>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Unset strict conformance." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<iocharset=>" +msgstr "B<iocharset=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the NLS character set. This requires kernel compiled with " +"B<CONFIG_UDF_NLS> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Set the UTF-8 character set." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for debugging and disaster recovery" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<novrs>" +msgstr "B<novrs>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<session=>" +msgstr "B<session=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Select the session number for multi-session recorded optical media. " +"(default= last session)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<anchor=>" +msgstr "B<anchor=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Override standard anchor location. (default= 256)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<lastblock=>" +msgstr "B<lastblock=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "I</etc/mtab> table of mounted file systems" +msgid "Set the last block of the filesystem." +msgstr "I</etc/mtab> 마운트된 화일 시스템에 대한 테입르" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uid=ignore>" +msgstr "B<uid=ignore>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Ignored, use uid=E<lt>userE<gt> instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<gid=ignore>" +msgstr "B<gid=ignore>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Ignored, use gid=E<lt>groupE<gt> instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<volume=>" +msgstr "B<volume=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Unimplemented and ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<partition=>" +msgstr "B<partition=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fileset=>" +msgstr "B<fileset=>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<rootdir=>" +msgstr "B<rootdir=>" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for ufs" +msgstr "ufs 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<bs=>I<value>" +msgid "B<ufstype=>I<value>" +msgstr "B<bs=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem " +"are differences among implementations. Features of some implementations are " +"undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. " +"That\\(cqs why the user must specify the type of ufs by mount option. " +"Possible values are:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<old>" +msgstr "B<old>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Old format of ufs, this is the default, read only. (Don\\(cqt forget to give " +"the B<-r> option.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<44bsd>" +msgstr "B<44bsd>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<ufs2>" +msgstr "B<ufs2>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<5xbsd>" +msgstr "B<5xbsd>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Synonym for ufs2." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<sun>" +msgstr "B<sun>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<sunx86>" +msgstr "B<sunx86>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For filesystems created by Solaris on x86." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hp>" +msgstr "B<hp>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Mount the file system read-only." +msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only." +msgstr "화일 시스템을 읽기만 가능하게 한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nextstep>" +msgstr "B<nextstep>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nextstep-cd>" +msgstr "B<nextstep-cd>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<openstep>" +msgstr "B<openstep>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same " +"filesystem type is also used by macOS." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mode=>I<value>" +msgid "B<onerror=>I<value>" +msgstr "B<mode=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Set behavior on error:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<panic>" +msgstr "B<panic>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "[B<lock>|B<umount>|B<repair>]" +msgstr "[B<lock>|B<umount>|B<repair>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"These mount options don\\(cqt do anything at present; when an error is " +"encountered only a console message is printed." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for umsdos" +msgstr "umsdos 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"See mount options for msdos. The B<dotsOK> option is explicitly killed by " +"I<umsdos>." +msgstr "msdos 에 대한 옵션을 보기 바람." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for vfat" +msgstr "vfat 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"First of all, the mount options for I<fat> are recognized. The B<dotsOK> " +"option is explicitly killed by I<vfat>. Furthermore, there are" +msgstr "일단 fat 에 대한 옵션을 인식하며 다음 옵션도 사용가능하다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uni_xlate>" +msgstr "B<uni_xlate>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This " +"lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode " +"characters. Without this option, a \\(aq?\\(aq is used when no translation " +"is possible. The escape character is \\(aq:\\(aq because it is otherwise " +"invalid on the vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u " +"is the Unicode character, is: \\(aq:\\(aq, (u & 0x3f), ((uE<gt>E<gt>6) & " +"0x3f), (uE<gt>E<gt>12)." +msgstr "" +"처리되지 않는 유니코드 문자를 특수한 이스케이프 시퀀스로 변환한다.\n" +"유니코드 문자로 화일명을 쓴 화일을 백업/복원할 수 있도록 해준다.\n" +"이 옵션이 없는 경우 '?'이라는 문자가 사용된다. vfat 화일 시스템에서는\n" +"이스케이프 문자를 ':'으로 사용한다. u 가 유니코드 ㅁ누자라면 이스케이프\n" +"시퀀스는 다음과 같다.\n" +" ':', (u & 0x3f), ((uE<gt>E<gt>6) & 0x3f), (uE<gt>E<gt>12)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<posix>" +msgstr "B<posix>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Allow two files with names that only differ in case." +msgid "" +"Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete." +msgstr "대소문자만 다른 화일명을 허용한다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nonumtail>" +msgstr "B<nonumtail>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"First try to make a short name without sequence number, before trying " +"I<name~num.ext>." +msgstr "" +"I<name~num.ext> 라는 화일명을 쓰기 전에 시퀀스 번호를 사용하지 않는 짧은 이름" +"을 먼저 시도해본다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled " +"with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If I<uni_xlate> gets set, UTF8 gets " +"disabled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<shortname=>I<mode>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into " +"8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the " +"preferred one for display. There are four I<mode>s:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<lower>" +msgstr "B<lower>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<win95>" +msgstr "B<win95>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<winnt>" +msgstr "B<winnt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not " +"all lower case or all upper case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mixed>" +msgstr "B<mixed>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not " +"all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Mount options for usbfs" +msgstr "usbfs 화일 시스템에 대한 옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<devuid=>I<uid> and B<devgid=>I<gid> and B<devmode=>I<mode>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem " +"(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<setuid=>I<value> and B<setgid=>I<value>" +msgid "B<busuid=>I<uid> and B<busgid=>I<gid> and B<busmode=>I<mode>" +msgstr "B<setuid=>I<value> 와 B<setgid=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs " +"filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<setuid=>I<value> and B<setgid=>I<value>" +msgid "B<listuid=>I<uid> and B<listgid=>I<gid> and B<listmode=>I<mode>" +msgstr "B<setuid=>I<value> 와 B<setgid=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the owner and group and mode of the file I<devices> (default: uid=gid=0, " +"mode=0444). The mode is given in octal." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "DM-VERITY SUPPORT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity " +"checking of block devices using kernel crypto API. The B<mount> command can " +"open the dm-verity device and do the integrity verification before the " +"device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount " +"(optionally via B<dlopen>(3)). If libcryptsetup supports extracting the root " +"hash of an already mounted device, existing devices will be automatically " +"reused in case of a match. Mount options for dm-verity:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<verity.hashdevice=>I<path>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-" +"verity." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<verity.roothash=>I<hex>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Hex-encoded hash of the root of I<verity.hashdevice>. Mutually exclusive " +"with I<verity.roothashfile.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<verity.roothashfile=>I<path>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Path to file containing the hex-encoded hash of the root of I<verity." +"hashdevice.> Mutually exclusive with I<verity.roothash.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<verity.hashoffset=>I<offset>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the hash tree device is embedded in the source volume, I<offset> " +"(default: 0) is used by dm-verity to get to the tree." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<verity.fecdevice=>I<path>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source " +"volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with " +"B<CONFIG_DM_VERITY_FEC>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<verity.fecoffset=>I<offset>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the FEC device is embedded in the source volume, I<offset> (default: 0) " +"is used by dm-verity to get to the FEC area. Optional." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<root=>I<value>" +msgid "B<verity.fecroots=>I<value>" +msgstr "B<root=>I<value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<verity.roothashsig=>I<path>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Path to B<pkcs7>(1ssl) signature of root hash hex string. Requires " +"crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with " +"B<CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG>. For device reuse, signatures have " +"to be either used by all mounts of a device or by none. Optional." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<verity.oncorruption=>I<ignore>|I<restart>|I<panic>" +msgstr "B<verity.oncorruption=>I<ignore>|I<restart>|I<panic>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Instruct the kernel to ignore, reboot or panic when corruption is detected. " +"By default the I/O operation simply fails. Requires Linux 4.1 or newer, and " +"libcrypsetup 2.3.4 or newer. Optional." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "util-linux 2.37.4" +msgid "Supported since util-linux v2.35." +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "For example, the command:" +msgid "For example commands:" +msgstr "예를 들어, 다음과 같이 한다고 치자:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n" +"dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n" +"veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n" +"openssl smime -sign -in E<lt>hashE<gt> -nocerts -inkey private.key \\(rs\n" +"-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n" +"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=E<lt>hashE<gt>,\\(rs\n" +"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.squashfs /mnt\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"create squashfs image from I</etc> directory, verity hash device and mount " +"verified filesystem image to I</mnt>. The kernel will verify that the root " +"hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"One further possible type is a mount via the loop device. For example, the " +"command" +msgstr "" +"또 다른 타입 중 하나로서 루트 장치를 통한 마운트를 들 수 있다. 예를 들어, 다" +"음과 같이 한다고 하자." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<mount /tmp/fdimage /mnt -t msdos -o loop=/dev/loop3,blocksize=1024>\n" +msgid "B<mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3>" +msgstr "" +"B<mount /tmp/fdimage /mnt -t msdos -o loop=/dev/loop3,blocksize=1024>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"will set up the loop device I</dev/loop3> to correspond to the file I</tmp/" +"disk.img>, and then mount this device on I</mnt>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If no explicit loop device is mentioned (but just an option \\(aqB<-o " +"loop>\\(aq is given), then B<mount> will try to find some unused loop device " +"and use that, for example" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount /tmp/disk.img /mnt -o loop>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<mount> command B<automatically> creates a loop device from a regular " +"file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for " +"libblkid, for example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount /tmp/disk.img /mnt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This type of mount knows about three options, namely B<loop>, B<offset> and " +"B<sizelimit>, that are really options to B<losetup>(8). (These options can " +"be used in addition to those specific to the filesystem type.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning " +"that any loop device allocated by B<mount> will be freed by B<umount> " +"independently of I</etc/mtab>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"You can also free a loop device by hand, using B<losetup -d> or B<umount -d>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since util-linux v2.29, B<mount> re-uses the loop device rather than " +"initializing a new device if the same backing file is already used for some " +"loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a " +"filesystem corruption." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "종료 상태" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount> has the following exit status values (the bits can be ORed):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "success" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "incorrect invocation or permissions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "internal B<mount> bug" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Ic interrupt" +msgid "user interrupt" +msgstr "Ic interrupt" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<16>" +msgstr "B<16>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "problems writing or locking I</etc/mtab>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<32>" +msgstr "B<32>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "mount failure" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<64>" +msgstr "B<64>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "some mount succeeded" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The command B<mount -a> returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 " +"(some failed, some succeeded)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXTERNAL HELPERS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The syntax of external mount helpers is:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B</sbin/mount.>I<suffix> I<spec dir> [B<-sfnv>] [B<-N> I<namespace>] [B<-o> " +"I<options>] [B<-t> I<type>B<.>I<subtype>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"where the I<suffix> is the filesystem type and the B<-sfnvoN> options have " +"the same meaning as the normal mount options. The B<-t> option is used for " +"filesystems with subtypes support (for example B</sbin/mount.fuse -t fuse." +"sshfs>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The command B<mount> does not pass the mount options B<unbindable>, " +"B<runbindable>, B<private>, B<rprivate>, B<slave>, B<rslave>, B<shared>, " +"B<rshared>, B<auto>, B<noauto>, B<comment>, B<x->*, B<loop>, B<offset> and " +"B<sizelimit> to the mount.E<lt>suffixE<gt> helpers. All other options are " +"used in a comma-separated list as an argument to the B<-o> option." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LIBMOUNT_FSTAB>=E<lt>pathE<gt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "overrides the default location of the I<fstab> file (ignored for suid)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LIBMOUNT_MTAB>=E<lt>pathE<gt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "overrides the default location of the I<mtab> file (ignored for suid)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libmount debug output" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libblkid debug output" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LOOPDEV_DEBUG>=all" +msgstr "B<LOOPDEV_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables loop device setup debug output" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "파일" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"See also \"B<The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts>\" section " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</etc/fstab>" +msgstr "I</etc/fstab>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "filesystem table" +msgstr "화일 시스템 테이블" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</run/mount>" +msgstr "I</run/mount>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "libmount private runtime directory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</etc/mtab>" +msgstr "I</etc/mtab>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "table of mounted filesystems or symlink to I</proc/mounts>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</etc/mtab~>" +msgstr "I</etc/mtab~>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "lock file (unused on systems with I<mtab> symlink)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</etc/mtab.tmp>" +msgstr "I</etc/mtab.tmp>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "temporary file (unused on systems with I<mtab> symlink)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</etc/filesystems>" +msgstr "I</etc/filesystems>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "a list of filesystem types to try" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "이력" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "A B<mount> command appeared in Version 6 AT&T UNIX." +msgid "A B<mount> command existed in Version 5 AT&T UNIX." +msgstr "B<mount> 명령은 AT&T UNIX 버전 6 에서 생겼다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "버그" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash." +msgstr "깨진 화일 시스템을 사용하는 경우 시스템 다운이 될 수도 있다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some Linux file systems don't support B<-o sync> (the ext2fs I<does> " +#| "support synchronous updates (a la BSD) when mounted with the B<sync> " +#| "option)." +msgid "" +"Some Linux filesystems don\\(cqt support B<-o sync> and B<-o dirsync> (the " +"ext2, ext3, ext4, fat and vfat filesystems I<do> support synchronous updates " +"(a la BSD) when mounted with the B<sync> option)." +msgstr "" +"몇 가지 리눅스 화일 시스템은 B<-o sync> (ext2fs는 B<sync> 옵션을 사용하여 마" +"운트하는 경우 동기적 갱신( BSD에서처럼 )을 I<지원함> )" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<-o remount> may not be able to change mount parameters (all I<ext2fs>-" +"specific parameters, except B<sb>, are changeable with a remount, for " +"example, but you can\\(cqt change B<gid> or B<umask> for the I<fatfs>)." +msgstr "" +"B<-o remount> 를 통하여 마운트 파라미터에 변화를 줄 수 있다.(모든 B<sb> 를 제" +"외한 I<ext2fs> 화일 시스템의 모든 파라미터 값을 바굴 수 있다. 하지만 " +"I<fatfs> 에 대해서는 B<gid> 또는 B<umask> 를 변경할 수 없다)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It is possible that the files I</etc/mtab> and I</proc/mounts> don\\(cqt " +"match on systems with a regular I<mtab> file. The first file is based only " +"on the B<mount> command options, but the content of the second file also " +"depends on the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server \\(em " +"in certain cases the B<mount> command may report unreliable information " +"about an NFS mount point and the I</proc/mount> file usually contains more " +"reliable information.) This is another reason to replace the I<mtab> file " +"with a symlink to the I</proc/mounts> file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the " +"B<fcntl> and B<ioctl> families of functions) may lead to inconsistent " +"results due to the lack of a consistency check in the kernel even if the " +"B<noac> mount option is used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<loop> option with the B<offset> or B<sizelimit> options used may fail " +"when using older kernels if the B<mount> command can\\(cqt confirm that the " +"size of the block device has been configured as requested. This situation " +"can be worked around by using the B<losetup>(8) command manually before " +"calling B<mount> with the configured loop device." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "저자" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<mount>(2), B<umount>(2), B<filesystems>(5), B<fstab>(5), B<nfs>(5), " +"B<xfs>(5), B<mount_namespaces>(7), B<xattr>(7), B<e2label>(8), " +"B<findmnt>(8), B<losetup>(8), B<lsblk>(8), B<mke2fs>(8), B<mountd>(8), " +"B<nfsd>(8), B<swapon>(8), B<tune2fs>(8), B<umount>(8), B<xfs_admin>(8)" +msgstr "" +"B<mount>(2), B<umount>(2), B<filesystems>(5), B<fstab>(5), B<nfs>(5), " +"B<xfs>(5), B<mount_namespaces>(7), B<xattr>(7), B<e2label>(8), " +"B<findmnt>(8), B<losetup>(8), B<lsblk>(8), B<mke2fs>(8), B<mountd>(8), " +"B<nfsd>(8), B<swapon>(8), B<tune2fs>(8), B<umount>(8), B<xfs_admin>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<mount> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022년 2월 14일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<mount> B<--make>-[B<shared>|B<slave>|B<private>|B<unbindable>|B<rshared>|" +"B<rslave>|B<rprivate>|B<runbindable>] I<mountpoint>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<mount /cd>" +msgid "B<mount /dir>" +msgstr "B<mount /cd>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount --target /mountpoint>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Human readable partition identifier. This identifier is independent on " +"filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It\\(cqs " +"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Partition universally unique identifier. This identifier is independent on " +"filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It\\(cqs " +"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount> I<device>*B<*>|I<dir> B<-o> I<options>" +msgstr "" + +#. type: SS +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Blacklisted file systems" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"In the Linux kernel, file system types are implemented as kernel modules. " +"While many of these file systems are well maintained, some of the older and " +"less frequently used ones are not. This poses a security risk, because " +"maliciously crafted file system images might open security holes when " +"mounted either automatically or by an inadvertent user. The B<mount> command " +"prints \"unsupported file system type 'somefs'\" in this case, because it " +"can't distinguish between a really unsupported file system (kernel module " +"non-existent) and a blacklisted file system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Users who need the blacklisted file systems and therefore want to override " +"the blacklisting can either load the blacklisted module directly:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<modprobe -v>I< somefs>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"or override the blacklist configuration by editing files under the I</etc/" +"modprobe.d> directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<mount --bind> I<olddir newdir> B<mount -o remount,bind,ro> I<olddir newdir>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It\\(cqs also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime " +"and relatime VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. The other " +"flags (for example filesystem-specific flags) are silently ignored. It\\(cqs " +"impossible to change mount options recursively (for example with B<-o rbind," +"ro>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since util-linux 2.31, B<mount> ignores the B<bind> flag from I</etc/fstab> " +"on a B<remount> operation (if \"-o remount\" is specified on command line). " +"This is necessary to fully control mount options on remount by command line. " +"In previous versions the bind flag has been always applied and it was " +"impossible to re-define mount options without interaction with the bind " +"semantic. This B<mount> behavior does not affect situations when \"remount," +"bind\" is specified in the I</etc/fstab> file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<mount>(8) B<does not read> B<fstab>(5) when a B<--make->* operation is " +"requested. All necessary information has to be specified on the command line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<mount> command does not pass all command-line options to the B</sbin/" +"mount.>I<suffix> mount helpers. The interface between B<mount> and the mount " +"helpers is described below in the section B<EXTERNAL HELPERS>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since version 2.35 is possible to use the command line option B<-o> to alter " +"mount options from I<fstab> (see also B<--options-mode>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<mount> switches to the mount namespace when it reads I</etc/fstab>, writes " +"I</etc/mtab: (or writes to _/run/mount>) and calls the B<mount>(2) system " +"call, otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the " +"target namespace does not have to contain any libraries or other " +"requirements necessary to execute the B<mount>(2) call." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Source of default options. I<source> is a comma-separated list of B<fstab>, " +"B<mtab> and B<disable>. B<disable> disables B<fstab> and B<mtab> and " +"disables B<--options-source-force>. The default value is B<fstab,mtab>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the " +"B<mount> default is to try read-only if the previous mount syscall with read-" +"write flags on write-protected devices of filesystems failed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력합니다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Some of these options could be enabled or disabled by default in the system " +"kernel. To check the current setting see the options in I</proc/mounts>. " +"Note that filesystems also have per-filesystem specific default mount " +"options (see for example B<tune2fs -l> output for ext_N_ filesystems)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Permit execution of binaries." +msgstr "바이너리의 실행은 허가한다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Allow mandatory locks on this filesystem. See B<fcntl>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when " +"executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain " +"transitions require permission nosuid_transition, which in turn needs also " +"policy capability nnp_nosuid_transition." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from " +"I<fstab> (or I<mtab>) is ignored, except the loop= option which is " +"internally generated and maintained by the mount command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"After this call, mount reads I<fstab> and merges these options with the " +"options from the command line (B<-o>). If no mountpoint is found in " +"I<fstab>, then a remount with unspecified source is allowed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the " +"filesystems is remounted by B<mount -o remount,ro /dir> semantic. This means " +"the B<mount> command reads I<fstab> or I<mtab> and merges these options with " +"the options from the command line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exit yet. The " +"optional argument I<mode> specifies the filesystem access mode used for " +"B<mkdir>(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality " +"is supported only for root users or when mount executed without suid " +"permissions. The option is also supported as x-mount.mkdir, this notation is " +"deprecated since v2.30." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module " +"cvf__module_ instead of auto-detection. If the kernel supports kmod, the " +"cvf_format=xxx option also controls on-demand CVF module loading. This " +"option is obsolete." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Just like I<nfs>, the I<ncp> implementation expects a binary argument (a " +#| "I<struct ncp_mount_data>) to the mount system call. This argument is " +#| "constructed by B<ncpmount>(8) and the current version of B<mount> (2.6h) " +#| "does not know anything about ncp." +msgid "" +"Just like I<nfs>, the I<ncpfs> implementation expects a binary argument (a " +"I<struct ncp_mount_data>) to the mount system call. This argument is " +"constructed by B<ncpmount>(8) and the current version of B<mount> (2.12) " +"does not know anything about ncpfs." +msgstr "" +"I<nfs> 와 마찬가지로 I<ncp> 는 마운트 시 바이너리 옵션을 필요로 한다." +"( I<struct ncp_mount_data>) 전달인수는 B<ncpmount>(8) 에 의해 만들어지고 현" +"재 버전의 B<mount> (2.5k) 는 ncp 에 대한 것을 인식하지 못한다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"With the “nfs_export” feature, on copy_up of any lower object, an index " +"entry is created under the index directory. The index entry name is the " +"hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-" +"directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a " +"directory object, the index entry has an extended attribute \"{B<trusted>|" +"B<user>}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory " +"inode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This encoding format is identical to the encoding format file handles that " +"are stored in extended attribute \"{B<trusted>|B<user>}.overlay.origin\". " +"When decoding an overlay file handle, the following steps are followed" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If a whiteout is found in index, return ESTALE. This represents an overlay " +"object that was deleted after its file handle was encoded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<xinfo=>{B<on>|B<off>|B<auto>}" +msgstr "B<xinfo=>{B<on>|B<off>|B<auto>}" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For other details see the B<mkudffs>(8) 2.0+ manpage, sections " +"B<COMPATIBILITY> and B<BLOCK SIZE>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same " +"filesystem type is also used by Mac OS X." +msgstr "" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DM-VERITY SUPPORT (EXPERIMENTAL)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity " +"checking of block devices using kernel crypto API. The B<mount> command can " +"open the dm-verity device and do the integrity verification before on the " +"device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount " +"(optionally via B<dlopen>(3)). If libcryptsetup supports extracting the root " +"hash of an already mounted device, existing devices will be automatically " +"reused in case of a match. Mount options for dm-verity:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>pathE<gt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>pathE<gt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all" +msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" +msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LOOPDEV_DEBUG=all" +msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all" diff --git a/po/ko/man8/poweroff.8.po b/po/ko/man8/poweroff.8.po new file mode 100644 index 00000000..01bfcb64 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/poweroff.8.po @@ -0,0 +1,300 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-13 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "POWEROFF" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "systemd 252" +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 252" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "poweroff\\&.target" +msgid "poweroff" +msgstr "poweroff\\&.target" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "halt, reboot, poweroff - stop the system." +msgid "poweroff, reboot, halt - Power off, reboot, or halt the machine" +msgstr "halt, reboot, poweroff - 시스템 종료" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<poweroff> [OPTIONS...]" +msgstr "B<poweroff> [옵션...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<reboot> [OPTIONS...]" +msgstr "B<reboot> [옵션...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<halt> [OPTIONS...]" +msgstr "B<halt> [옵션...]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<poweroff>, B<reboot>, and B<halt> may be used to power off, reboot, or " +"halt the machine\\&. All three commands take the same options\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The following options are available:" +msgid "The following options are understood:" +msgstr "사용할 수 있는 옵션은 다음과 같다:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print a help message and exit." +msgid "Print a short help text and exit\\&." +msgstr "도움말 메시지를 출력하고 나갑니다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 253\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--halt>" +msgstr "B<--halt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Halt the machine, regardless of which one of the three commands is " +"invoked\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-p>, B<--poweroff>" +msgstr "B<-p>, B<--poweroff>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Power off the machine, when either B<halt> or B<poweroff> is invoked\\&. " +"This option is ignored when B<reboot> is invoked\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--reboot>" +msgstr "B<--reboot>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reboot the machine, regardless of which one of the three commands is " +"invoked\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-f>, B<--force>" +msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force immediate power-off, halt, or reboot\\&. If specified, the command " +"does not contact the init system\\&. In most cases, filesystems are not " +"properly unmounted before shutdown\\&. For example, the command B<reboot -f> " +"is mostly equivalent to B<systemctl reboot -ff>, instead of B<systemctl " +"reboot -f>\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-w>, B<--wtmp-only>" +msgstr "B<-w>, B<--wtmp-only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only write wtmp shutdown entry, do not actually power off, reboot, or " +"halt\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-d>, B<--no-wtmp>" +msgstr "B<-d>, B<--no-wtmp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not write wtmp shutdown entry\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-n>, B<--no-sync>" +msgstr "B<-n>, B<--no-sync>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Don\\*(Aqt sync hard disks/storage media before power-off, reboot, or " +"halt\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--no-wall>" +msgstr "B<--no-wall>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not send wall message before power-off, reboot, or halt\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "종료 상태" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These commands are implemented in a way that preserves basic compatibility " +"with the original SysV commands\\&. B<systemctl>(1) verbs B<poweroff>, " +"B<reboot>, B<halt> provide the same functionality with some additional " +"features\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that on many SysV systems B<halt> used to be synonymous to B<poweroff>, " +"i\\&.e\\&. both commands would equally result in powering the machine " +"off\\&. systemd is more accurate here, and B<halt> results in halting the " +"machine only (leaving power on), and B<poweroff> is required to actually " +"power it off\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<shutdown>(8), B<wall>(1)" +msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<shutdown>(8), B<wall>(1)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" diff --git a/po/ko/man8/runlevel.8.po b/po/ko/man8/runlevel.8.po new file mode 100644 index 00000000..70c63715 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/runlevel.8.po @@ -0,0 +1,357 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-13 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RUNLEVEL" +msgstr "RUNLEVEL" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "runlevel" +msgstr "runlevel" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "runlevel -- find the current and previous system runlevel." +msgid "runlevel - Print previous and current SysV runlevel" +msgstr "runlevel -- 현재와 이전 시스템 runlevel을 찾는다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<runlevel> [I<utmp>]" +msgid "B<runlevel> [options...]" +msgstr "B<runlevel> [I<utmp>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OVERVIEW" +msgstr "개요" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\"Runlevels\" are an obsolete way to start and stop groups of services used " +"in SysV init\\&. systemd provides a compatibility layer that maps runlevels " +"to targets, and associated binaries like B<runlevel>\\&. Nevertheless, only " +"one runlevel can be \"active\" at a given time, while systemd can activate " +"multiple targets concurrently, so the mapping to runlevels is confusing and " +"only approximate\\&. Runlevels should not be used in new code, and are " +"mostly useful as a shorthand way to refer the matching systemd targets in " +"kernel boot parameters\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Mapping between runlevels and systemd targets>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Runlevel" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Target" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".T&" +msgstr ".T&" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "l l" +msgstr "l l" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "l l." +msgstr "l l." + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "poweroff\\&.target" +msgstr "poweroff\\&.target" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "rescue\\&.target" +msgstr "rescue\\&.target" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2, 3, 4" +msgstr "2, 3, 4" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "multi-user\\&.target" +msgstr "multi-user\\&.target" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "5" +msgstr "5" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "graphical\\&.target" +msgstr "graphical\\&.target" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "6" +msgstr "6" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "reboot\\&.target" +msgstr "reboot\\&.target" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<runlevel> prints the previous and current SysV runlevel if they are " +"known\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The two runlevel characters are separated by a single space character\\&. If " +"a runlevel cannot be determined, N is printed instead\\&. If neither can be " +"determined, the word \"unknown\" is printed\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unless overridden in the environment, this will check the utmp database for " +"recent runlevel changes\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The following options are available:" +msgid "The following option is understood:" +msgstr "사용할 수 있는 옵션은 다음과 같다:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print a help message and exit." +msgid "Print a short help text and exit\\&." +msgstr "도움말 메시지를 출력하고 나갑니다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "종료 상태" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If one or both runlevels could be determined, 0 is returned, a non-zero " +"failure code otherwise\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I<$RUNLEVEL>" +msgstr "I<$RUNLEVEL>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<$RUNLEVEL> is set, B<runlevel> will print this value as current " +"runlevel and ignore utmp\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I<$PREVLEVEL>" +msgstr "I<$PREVLEVEL>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<$PREVLEVEL> is set, B<runlevel> will print this value as previous " +"runlevel and ignore utmp\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "파일" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "/run/utmp" +msgstr "/run/utmp" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The utmp database B<runlevel> reads the previous and current runlevel " +"from\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd>(1), B<systemd.target>(5), B<systemctl>(1)" +msgstr "B<systemd>(1), B<systemd.target>(5), B<systemctl>(1)" + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "systemd 252" +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 252" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 237\\&." +msgstr "" diff --git a/po/ko/man8/shutdown.8.po b/po/ko/man8/shutdown.8.po new file mode 100644 index 00000000..7014ccdb --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/shutdown.8.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-13 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SHUTDOWN" +msgstr "SHUTDOWN" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "systemd 254" +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 254" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "shutdown" +msgstr "shutdown" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "shutdown - Halt, power off or reboot the machine" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<shutdown> [OPTIONS...] [TIME] [WALL...]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<shutdown> may be used to halt, power off, or reboot the machine\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The first argument may be a time string (which is usually \"now\")\\&. " +"Optionally, this may be followed by a wall message to be sent to all logged-" +"in users before going down\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The time string may either be in the format \"hh:mm\" for hour/minutes " +"specifying the time to execute the shutdown at, specified in 24h clock " +"format\\&. Alternatively it may be in the syntax \"+m\" referring to the " +"specified number of minutes m from now\\&. \"now\" is an alias for \"+0\", " +"i\\&.e\\&. for triggering an immediate shutdown\\&. If no time argument is " +"specified, \"+1\" is implied\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that to specify a wall message you must specify a time argument, too\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the time argument is used, 5 minutes before the system goes down the /run/" +"nologin file is created to ensure that further logins shall not be " +"allowed\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The following options are available:" +msgid "The following options are understood:" +msgstr "사용할 수 있는 옵션은 다음과 같다:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print a help message and exit." +msgid "Print a short help text and exit\\&." +msgstr "도움말 메시지를 출력하고 나갑니다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-H>, B<--halt>" +msgstr "B<-H>, B<--halt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Halt the machine\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-P>, B<--poweroff>" +msgstr "B<-P>, B<--poweroff>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Power the machine off (the default)\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-r>, B<--reboot>" +msgstr "B<-r>, B<--reboot>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Reboot after shutdown." +msgid "Reboot the machine\\&." +msgstr "shutdown 후 리부팅." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The same as B<--poweroff>, but does not override the action to take if it is " +"\"halt\"\\&. E\\&.g\\&. B<shutdown --reboot -h> means \"poweroff\", but " +"B<shutdown --halt -h> means \"halt\"\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-k>" +msgstr "B<-k>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not halt, power off, or reboot, but just write the wall message\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--no-wall>" +msgstr "B<--no-wall>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not send wall message before halt, power off, or reboot\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cancel a pending shutdown\\&. This may be used to cancel the effect of an " +"invocation of B<shutdown> with a time argument that is not \"+0\" or " +"\"now\"\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--show>" +msgstr "B<--show>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show a pending shutdown action and time if there is any\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 250\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "종료 상태" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COMPATIBILITY" +msgstr "호환" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"The\n" +" B<shutdown>\n" +"command in previous init systems (including sysvinit) defaulted to single-user mode instead of powering off the machine\\&. To change into single-user mode, use\n" +"B<systemctl rescue>\n" +"instead\\&.\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<halt>(8), B<wall>(1)" +msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<halt>(8), B<wall>(1)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" diff --git a/po/ko/man8/sulogin.8.po b/po/ko/man8/sulogin.8.po new file mode 100644 index 00000000..5dda1e40 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/sulogin.8.po @@ -0,0 +1,278 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-13 08:57+0900\n" +"Last-Translator: Unknown <>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SULOGIN" +msgstr "SULOGIN" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "2022년 5월 11일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "sulogin - single-user login" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<sulogin> [B< -t timeout >] [B< tty-device >]" +msgid "B<sulogin> [options] [I<tty>]" +msgstr "B<sulogin> [B< -t timeout >] [B< tty-device >]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<sulogin> is invoked by B<init> when the system goes into single-user mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "The user is prompted:" +msgstr "이 때 로그인 프롬프트는 다음과 같이 나타난다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Give root password for system maintenance" +msgid "" +"Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal " +"startup):" +msgstr "Give root password for system maintenance" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the root account is locked and B<--force> is specified, no password is " +"required." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<sulogin> will connected to the current terminal, or to the optional " +#| "device that can be specified on the command line (typically B</dev/" +#| "console>)." +msgid "" +"B<sulogin> will be connected to the current terminal, or to the optional " +"I<tty> device that can be specified on the command line (typically I</dev/" +"console>)." +msgstr "" +"I<sulogin>은 현재 터미날에 연결하거나, 명령행의 옵션으로 지정한 특정 터미날 " +"장치로 연결한다. (전형적으로 B</dev/console>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After the user exits the single-user shell, or presses control-d at the " +#| "prompt, the system will (continue to) boot to the default runlevel." +msgid "" +"When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the " +"prompt, the system will continue to boot." +msgstr "" +"단일 사용자 쉘에서 사용자가 로그아웃하거나, 프롬프트 상에서 Ctrl-d가 입력되" +"면, 시스템은 초기 runlevel로 부팅 작업을 한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-e>, B<--force>" +msgstr "B<-e>, B<--force>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the default method of obtaining the root password from the system via " +"B<getpwnam>(3) fails, then examine I</etc/passwd> and I</etc/shadow> to get " +"the password. If these files are damaged or nonexistent, or when root " +"account is locked by \\(aq!\\(aq or \\(aq*\\(aq at the begin of the password " +"then B<sulogin> will B<start a root shell without asking for a password>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Only use the B<-e> option if you are sure the console is physically " +"protected against unauthorized access." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--login-shell>" +msgstr "B<-p>, B<--login-shell>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specifying this option causes B<sulogin> to start the shell process as a " +"login shell." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-t>, B<--test>" +msgid "B<-t>, B<--timeout> I<seconds>" +msgstr "B<-t>, B<--test>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, " +"B<sulogin> will wait forever." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<sulogin> looks for the environment variable B<SUSHELL> or B<sushell> to " +#| "determine what shell to start. If the environment variable is not set, it " +#| "will try to execute root's shell from /etc/passwd. If that fails it will " +#| "fall back to B</bin/sh>." +msgid "" +"B<sulogin> looks for the environment variable B<SUSHELL> or B<sushell> to " +"determine what shell to start. If the environment variable is not set, it " +"will try to execute root\\(cqs shell from I</etc/passwd>. If that fails, it " +"will fall back to I</bin/sh>." +msgstr "" +"I<sulogin>은 사용할 쉘을 지정하기 위해 B<SUSHELL>이나, B<sushell> 환경 변수 " +"값을 찾는다. 이 값이 지정되어 있지 않으면, /etc/passwd 파일에서 지정한 사용" +"자 쉘을 사용하고, 이 값도 지정되어 있지 않으면, B</bin/sh>을 사용한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<sulogin> was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later " +"ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<sulogin> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022년 2월 14일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력합니다." diff --git a/po/ko/man8/swapon.8.po b/po/ko/man8/swapon.8.po new file mode 100644 index 00000000..31616776 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/swapon.8.po @@ -0,0 +1,729 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# <freeyong@soback.kornet.nm.kr>, 2000. +# 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-04 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SWAPON" +msgstr "SWAPON" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "2022년 5월 11일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping" +msgstr "swapon, swapoff - 페이징, 스와핑용 장치/화일 사용 설정" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B</sbin/swapoff>I< specialfile >B<...>" +msgid "B<swapon> [options] [I<specialfile>...]" +msgstr "B</sbin/swapoff>I< 특수화일 >B<...>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B</sbin/swapoff>I< specialfile >B<...>" +msgid "B<swapoff> [B<-va>] [I<specialfile>...]" +msgstr "B</sbin/swapoff>I< 특수화일 >B<...>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<swapon> is used to specify devices on which paging and swapping are to " +"take place." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The device or file used is given by the I<specialfile> parameter. It may be " +"of the form B<-L> I<label> or B<-U> I<uuid> to indicate a device by label or " +"uuid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<Swapon> is used to specify devices on which paging and swapping are to " +#| "take place. Calls to B<swapon> normally occur in the system multi-user " +#| "initialization file I</etc/rc> making all swap devices available, so that " +#| "the paging and swapping activity is interleaved across several devices " +#| "and files." +msgid "" +"Calls to B<swapon> normally occur in the system boot scripts making all swap " +"devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved " +"across several devices and files." +msgstr "" +"B<Swapon> 은 페이징(Paging)과 스와핑(Swapping)에 쓰이는 장치를 나타낼 때 사용" +"된다. B<swapon> 은 보통 시스템의 다중 사용자 초기화 화일 I</etc/rc> 에서 모" +"든 스왑 장치를 사용하려고 할 때 사용된다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<Swapoff> disables swapping on the specified devices and files, or on " +#| "all swap entries in I</etc/fstab> when the B<-a> flag is given." +msgid "" +"B<swapoff> disables swapping on the specified devices and files. When the B<-" +"a> flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files " +"(as found in I</proc/swaps> or I</etc/fstab>)." +msgstr "" +"B<Swapoff> 는 지정한 장치나 화일 상에서 또는 B<-a> 옵션을 사용할 때는 I</etc/" +"fstab> 에 적힌 장치의 스와핑을 사용하지 않도록 한다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All devices marked as \"swap\" in I</etc/fstab> are made available, except " +"for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as " +"swap are silently skipped." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-d>, B<--discard>[B<=>I<policy>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or " +"trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, " +"but often it does not. The option allows one to select between two available " +"swap discard policies:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--discard=once>" +msgstr "B<--discard=once>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"to perform a single-time discard operation for the whole swap area at " +"swapon; or" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--discard=pages>" +msgstr "B<--discard=pages>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"to asynchronously discard freed swap pages before they are available for " +"reuse." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard " +"types. The I</etc/fstab> mount options B<discard>, B<discard=once>, or " +"B<discard=pages> may also be used to enable discard flags." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-e>, B<--ifexists>" +msgstr "B<-e>, B<--ifexists>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Silently skip devices that do not exist. The I</etc/fstab> mount option " +"B<nofail> may also be used to skip non-existing device." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--fixpgsz>" +msgstr "B<-f>, B<--fixpgsz>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match " +"that of the current running kernel. B<mkswap>(8) initializes the whole " +"device and does not check for bad blocks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-L> I<label>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use the partition that has the specified I<label>. (For this, access to I</" +"proc/partitions> is needed.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-t>, B<--test>" +msgid "B<-o>, B<--options> I<opts>" +msgstr "B<-t>, B<--test>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Specify swap options by an I<fstab>-compatible comma-separated string. For " +"example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2>" +msgstr "B<swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<opts> string is evaluated last and overrides all other command line " +"options." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--priority> I<priority>" +msgstr "B<-p>, B<--priority> I<우선권>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify priority for B<swapon>. This option is only available if " +#| "B<swapon> was compiled under and is used under a 1.3.2 or later kernel. " +#| "I<priority> is a value between 0 and 32767. See B<swapon>(2) for a full " +#| "description of swap priorities. Add B<pri=>I<value> to the option field " +#| "of I</etc/fstab> for use with B<swapon -a>." +msgid "" +"Specify the priority of the swap device. I<priority> is a value between -1 " +"and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See B<swapon>(2) for a " +"full description of swap priorities. Add B<pri=>I<value> to the option field " +"of I</etc/fstab> for use with B<swapon -a>. When no priority is defined, it " +"defaults to -1." +msgstr "" +"B<swapon> 에서 사용될 우선권을 설정한다. 이 옵션은 B<swapon> 이 커널 1.3.2 " +"와 그 이후 버전에서 컴파일된 경우에만 가능하다. I<priority> 은 0 ~ 32767 사" +"이의 값이다. 스왑 우선권에 대한 자세한 내용은 B<swapon>(2) 을 참고하라. " +"B<pri=>I<value> 이라는 항목을 I</etc/fstab> 의 옵션 필드에 써넣으면 B<swapon " +"-a> 할 때 이용된다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--summary>" +msgstr "B<-s>, B<--summary>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display swap usage summary by device. Equivalent to B<cat /proc/swaps>. This " +"output format is DEPRECATED in favour of B<--show> that provides better " +"control on output data." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--show>[B<=>I<column>...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display a definable table of swap areas. See the B<--help> output for a list " +"of available columns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--output-all>" +msgstr "B<--output-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Output all available columns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--noheadings>" +msgstr "B<--noheadings>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not print headings when displaying B<--show> output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--raw>" +msgstr "B<--raw>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display B<--show> output without aligning table columns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--bytes>" +msgstr "B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display swap size in bytes in B<--show> output instead of in user-friendly " +"units." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-U> I<uuid>" +msgstr "B<-U> I<uuid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use the partition that has the specified I<uuid>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Be verbose." +msgstr "장황한 모드." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "도움말을 보여주고 마친다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "종료 상태" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<swapoff> has the following exit status values since v2.36:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "success" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<swapoff>(2) syscall failed for another reason" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "non-B<swapoff>(2) syscall system error (out of memory, ...)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<16>" +msgstr "B<16>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "usage or syntax error" +msgstr "사용법이나, 문법이 틀림" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<32>" +msgstr "B<32>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "all swapoff failed on B<--all>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<64>" +msgstr "B<64>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "some swapoff succeeded on B<--all>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The command B<swapoff --all> returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or " +"64 (some failed, some succeeded)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"+ The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means " +"success in all versions." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables B<libmount> debug output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables B<libblkid> debug output." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "파일" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</dev/sd??>" +msgstr "I</dev/sd??>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "standard paging devices" +msgstr "I</dev/hd??> 표준 페이징 장치((E)IDE)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</etc/fstab>" +msgstr "I</etc/fstab>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "ascii filesystem description table" +msgstr "아스키 형식의 화일 시스템 표기 테이블" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Files with holes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to " +"the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a " +"problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like " +"Btrfs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Commands like B<cp>(1) or B<truncate>(1) create files with holes. These " +"files will be rejected by B<swapon>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Preallocated files created by B<fallocate>(1) may be interpreted as files " +"with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are " +"supported on XFS since Linux 4.18." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The most portable solution to create a swap file is to use B<dd>(1) and I</" +"dev/zero>." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Btrfs" +msgstr "Btrfs" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with B<nocow> " +"attribute. See the B<btrfs>(5) manual page for more details." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Swap over B<NFS> may not work." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<swapon> automatically detects and rewrites a swap space signature with old " +"software suspend data (e.g., B<S1SUSPEND>, B<S2SUSPEND>, ...). The problem " +"is that if we don\\(cqt do it, then we get data corruption the next time an " +"attempt at unsuspending is made." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "이력" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The B<swapon> command appeared in 4.0BSD." +msgstr "B<swapon> 명령은 4.0BSD에서 생겼다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<swapoff>(2), B<swapon>(2), B<fstab>(5), B<init>(8), B<fallocate>(1), " +"B<mkswap>(8), B<mount>(8), B<rc>(8)" +msgstr "" +"B<swapoff>(2), B<swapon>(2), B<fstab>(5), B<init>(8), B<fallocate>(1), " +"B<mkswap>(8), B<mount>(8), B<rc>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "버그 보고" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<swapon> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022년 2월 14일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify swap options by an fstab-compatible comma-separated string. For " +"example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력합니다." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "swapoff syscall failed for another reason" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "non-swapoff syscall system error (out of memory, ...)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all" +msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" +msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with nocow " +"attribute. See the B<btrfs>(5) manual page for more details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<swapon> automatically detects and rewrites a swap space signature with old " +"software suspend data (e.g., S1SUSPEND, S2SUSPEND, ...). The problem is that " +"if we don\\(cqt do it, then we get data corruption the next time an attempt " +"at unsuspending is made." +msgstr "" diff --git a/po/ko/man8/tune2fs.8.po b/po/ko/man8/tune2fs.8.po new file mode 100644 index 00000000..3b3171e9 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/tune2fs.8.po @@ -0,0 +1,1749 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>, 2000. +# <freeyong@soback.kornet.nm.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 이 만 용 <geoman@nownuri.nowcom.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TUNE2FS" +msgstr "TUNE2FS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "2023년 2월" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs 버전 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "tune2fs - adjust tunable filesystem parameters on second extended " +#| "filesystems" +msgid "" +"tune2fs - adjust tunable file system parameters on ext2/ext3/ext4 file " +"systems" +msgstr "tune2fs - 개정판 확장 화일시스템의 파라미터를 튜닝한다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tune2fs> [ B<-l> ] [ B<-c> I<max-mount-counts> ] [ B<-e> I<errors-" +"behavior> ] [ B<-f> ] [ B<-i> I<interval-between-checks> ] [ B<-I> " +"I<new_inode_size> ] [ B<-j> ] [ B<-J> I<journal-options> ] [ B<-m> " +"I<reserved-blocks-percentage> ] [ B<-o> [^]mount-optionsI<[,...]> ] [ B<-r> " +"I<reserved-blocks-count> ] [ B<-u> I<user> ] [ B<-g> I<group> ] [ B<-C> " +"I<mount-count> ] [ B<-E> I<extended-options> ] [ B<-L> I<volume-label> ] " +"[ B<-M> I<last-mounted-directory> ] [ B<-O> [^]I<feature>[,...] ] [ B<-Q> " +"I<quota-options> ] [ B<-T> I<time-last-checked> ] [ B<-U> I<UUID> ] [ B<-z> " +"I<undo_file> ] device" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tune2fs> allows the system administrator to adjust various tunable file " +"system parameters on Linux ext2, ext3, or ext4 file systems. The current " +"values of these options can be displayed by using the B<-l> option to " +"B<tune2fs>(8) program, or by using the B<dumpe2fs>(8) program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<device> specifier can either be a filename (i.e., /dev/sda1), or a " +"LABEL or UUID specifier: \"B<LABEL=>I<volume-label>\" or " +"\"B<UUID=>I<uuid>\". (i.e., LABEL=home or UUID=e40486c6-84d5-4f2f-" +"b99c-032281799c9d)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<-c max-mount-counts>" +msgid "B<-c>I< max-mount-counts>" +msgstr "I<-c 최대 마운트 횟수>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Adjust the number of mounts after which the file system will be checked by " +"B<e2fsck>(8). If I<max-mount-counts> is the string \"random\", tune2fs will " +"use a random value between 20 and 40. If I<max-mount-counts> is 0 or -1, " +"the number of times the file system is mounted will be disregarded by " +"B<e2fsck>(8) and the kernel." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Staggering the mount-counts at which file systems are forcibly checked will " +"avoid all file systems being checked at one time when using journaled file " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mount-count-dependent checking is disabled by default to avoid unanticipated " +"long reboots while e2fsck does its work. If you are concerned about file " +"system corruptions caused by potential hardware problems of kernel bugs, a " +"better solution than mount-count-dependent checking is to use the " +"B<e2scrub>(8) program. This does require placing the file system on an LVM " +"volume, however." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<-c max-mount-counts>" +msgid "B<-C>I< mount-count>" +msgstr "I<-c 최대 마운트 횟수>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the number of times the file system has been mounted. If set to a " +"greater value than the max-mount-counts parameter set by the B<-c> option, " +"B<e2fsck>(8) will check the file system at the next reboot." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<-e errors-behavior>" +msgid "B<-e>I< error-behavior>" +msgstr "I<-e 에러 발생시 반응>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "change the behavior of the kernel code when errors are detected. " +#| "I<errors-behavior> can be one of the followings:" +msgid "" +"Change the behavior of the kernel code when errors are detected. In all " +"cases, a file system error will cause B<e2fsck>(8) to check the file system " +"on the next boot. I<error-behavior> can be one of the following:" +msgstr "" +"에러가 발생했을 때의 커널 코드의 반응양식을 변화시킨다. I<errors-behavior> " +"값은 다음 값을 가질 수 있다:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<continue>" +msgstr "B<continue>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "\\\tcontinue\\\t\\\tContinue normal execution." +msgid "Continue normal execution." +msgstr "\\\tcontinue\\\t\\\t정상적으로 실행을 계속한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<remount-ro>" +msgstr "B<remount-ro>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "\\\tremount-ro\\\tRemount the filesystem read-only." +msgid "Remount file system read-only." +msgstr "\\\tremount-ro\\\t읽기 전용으로 다시 마운트한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<panic>" +msgstr "B<panic>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "\\\tpanic\\\t\\\tCauses a kernel panic." +msgid "Cause a kernel panic." +msgstr "\\\tpanic\\\t\\\t커널 패닉을 일으킨다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-E>I< extended-options>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set extended options for the file system. Extended options are comma " +"separated, and may take an argument using the equals ('=') sign. The " +"following extended options are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<clear_mmp>" +msgstr "B<clear_mmp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reset the MMP block (if any) back to the clean state. Use only if " +"absolutely certain the device is not currently mounted or being fscked, or " +"major file system corruption can result. Needs '-f'." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<mmp_update_interval=>I<interval>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Adjust the initial MMP update interval to I<interval> seconds. Specifying " +"an I<interval> of 0 means to use the default interval. The specified " +"interval must be less than 300 seconds. Requires that the B<mmp> feature be " +"enabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<stride=>I<stride-size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configure the file system for a RAID array with I<stride-size> file system " +"blocks. This is the number of blocks read or written to disk before moving " +"to next disk. This mostly affects placement of file system metadata like " +"bitmaps at B<mke2fs>(2) time to avoid placing them on a single disk, which " +"can hurt the performance. It may also be used by block allocator." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<stripe_width=>I<stripe-width>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configure the file system for a RAID array with I<stripe-width> file system " +"blocks per stripe. This is typically be stride-size * N, where N is the " +"number of data disks in the RAID (e.g. RAID 5 N+1, RAID 6 N+2). This allows " +"the block allocator to prevent read-modify-write of the parity in a RAID " +"stripe if possible when the data is written." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<hash_alg=>I<hash-alg>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the default hash algorithm used for file systems with hashed b-tree " +"directories. Valid algorithms accepted are: I<legacy>, I<half_md4>, and " +"I<tea>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-o >I<option-name>" +msgid "B<encoding=>I<encoding-name>" +msgstr "B<-o >I<옵션-이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable the I<casefold> feature in the super block and set I<encoding-name> " +"as the encoding to be used. If I<encoding-name> is not specified, utf8 is " +"used. The encoding cannot be altered if casefold was previously enabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<encoding_flags=>I<encoding-flags>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Define parameters for file name character encoding operations. If a flag is " +"not changed using this parameter, its default value is used. I<encoding-" +"flags> should be a comma-separated lists of flags to be enabled. The flags " +"cannot be altered if casefold was previously enabled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The only flag that can be set right now is I<strict> which means that " +"invalid strings should be rejected by the file system. In the default " +"configuration, the I<strict> flag is disabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<mount_opts=>I<mount_option_string>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a set of default mount options which will be used when the file system " +"is mounted. Unlike the bitmask-based default mount options which can be " +"specified with the B<-o> option, I<mount_option_string> is an arbitrary " +"string with a maximum length of 63 bytes, which is stored in the superblock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ext4 file system driver will first apply the bitmask-based default " +"options, and then parse the I<mount_option_string>, before parsing the mount " +"options passed from the B<mount>(8) program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This superblock setting is only honored in 2.6.35+ kernels; and not at all " +"by the ext2 and ext3 file system drivers." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<orphan_file_size=>I<size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set size of the file for tracking unlinked but still open inodes and inodes " +"with truncate in progress. Larger file allows for better scalability, " +"reserving a few blocks per cpu is ideal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<force_fsck>" +msgstr "B<force_fsck>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a flag in the file system superblock indicating that errors have been " +"found. This will force fsck to run at the next mount." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<test_fs>" +msgstr "B<test_fs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a flag in the file system superblock indicating that it may be mounted " +"using experimental kernel code, such as the ext4dev file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<^test_fs>" +msgstr "B<^test_fs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Clear the test_fs flag, indicating the file system should only be mounted " +"using production-level file system code." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force the tune2fs operation to complete even in the face of errors. This " +"option is useful when removing the B<has_journal> file system feature from a " +"file system which has an external journal (or is corrupted such that it " +"appears to have an external journal), but that external journal is not " +"available. If the file system appears to require journal replay, the B<-f> " +"flag must be specified twice to proceed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<WARNING:> Removing an external journal from a file system which was not " +"cleanly unmounted without first replaying the external journal can result in " +"severe data loss and file system corruption." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<-g group>" +msgid "B<-g>I< group>" +msgstr "I<-g 그룹>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the group which can use the reserved file system blocks. The I<group> " +"parameter can be a numerical gid or a group name. If a group name is given, " +"it is converted to a numerical gid before it is stored in the superblock." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<-i interval-between-checks[d|m|w]>" +msgid "B<-i >I<interval-between-checks>[B<d>|B<m>|B<w>]" +msgstr "I<-i 각 점검 간의 간격[d|m|w]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "adjust the maximal time between two filesystem checks. No postfix or `d' " +#| "result in days, `m' in months, and `w' in weeks. A value of zero will " +#| "disable the timedependent checking." +msgid "" +"Adjust the maximal time between two file system checks. No suffix or B<d> " +"will interpret the number I<interval-between-checks> as days, B<m> as " +"months, and B<w> as weeks. A value of zero will disable the time-dependent " +"checking." +msgstr "" +"화일 시스템 점검 간의 최대 시간 간격을 설정한다. 접미어를 두지 않거나 `d'는 " +"날짜, `m'은 달, `w'은 주를 뜻한다. 0 값은 시간 점검을 하지 않게 한다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are pros and cons to disabling these periodic checks; see the " +"discussion under the B<-c> (mount-count-dependent check) option for details." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-I>" +msgstr "B<-I>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Change the inode size used by the file system. This requires rewriting the " +"inode table, so it requires that the file system is checked for consistency " +"first using B<e2fsck>(8). This operation can also take a while and the file " +"system can be corrupted and data lost if it is interrupted while in the " +"middle of converting the file system. Backing up the file system before " +"changing inode size is recommended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"File systems with an inode size of 128 bytes do not support timestamps " +"beyond January 19, 2038. Inodes which are 256 bytes or larger will support " +"extended timestamps, project id's, and the ability to store some extended " +"attributes in the inode table for improved performance." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-j>" +msgstr "B<-j>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add an ext3 journal to the file system. If the B<-J> option is not " +"specified, the default journal parameters will be used to create an " +"appropriately sized journal (given the size of the file system) stored " +"within the file system. Note that you must be using a kernel which has ext3 " +"support in order to actually make use of the journal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this option is used to create a journal on a mounted file system, an " +"immutable file, B<.journal>, will be created in the top-level directory of " +"the file system, as it is the only safe way to create the journal inode " +"while the file system is mounted. While the ext3 journal is visible, it is " +"not safe to delete it, or modify it while the file system is mounted; for " +"this reason the file is marked immutable. While checking unmounted file " +"systems, B<e2fsck>(8) will automatically move B<.journal> files to the " +"invisible, reserved journal inode. For all file systems except for the root " +"file system, this should happen automatically and naturally during the next " +"reboot cycle. Since the root file system is mounted read-only, " +"B<e2fsck>(8) must be run from a rescue floppy in order to effect this " +"transition." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some distributions, such as Debian, if an initial ramdisk is used, the " +"initrd scripts will automatically convert an ext2 root file system to ext3 " +"if the B</etc/fstab> file specifies the ext3 file system for the root file " +"system in order to avoid requiring the use of a rescue floppy to add an ext3 " +"journal to the root file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-J> journal-options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Override the default ext3 journal parameters. Journal options are comma " +"separated, and may take an argument using the equals ('=') sign. The " +"following journal options are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<size=>I<journal-size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a journal stored in the file system of size I<journal-size> " +"megabytes. The size of the journal must be at least 1024 file system blocks " +"(i.e., 1MB if using 1k blocks, 4MB if using 4k blocks, etc.) and may be no " +"more than 10,240,000 file system blocks. There must be enough free space in " +"the file system to create a journal of that size." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fast_commit_size=>I<fast-commit-size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create an additional fast commit journal area of size I<fast-commit-size> " +"kilobytes. This option is only valid if B<fast_commit> feature is enabled " +"on the file system. If this option is not specified and if B<fast_commit> " +"feature is turned on, fast commit area size defaults to I<journal-size> / 64 " +"megabytes. The total size of the journal with B<fast_commit> feature set is " +"I<journal-size> + ( I<fast-commit-size> * 1024) megabytes. The total journal " +"size may be no more than 10,240,000 file system blocks or half the total " +"file system size (whichever is smaller)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<location>I<=journal-location>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the location of the journal. The argument I<journal-location> can " +"either be specified as a block number, or if the number has a units suffix " +"(e.g., 'M', 'G', etc.) interpret it as the offset from the beginning of the " +"file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<device=>I<external-journal>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Attach the file system to the journal block device located on I<external-" +"journal>. The external journal must have been already created using the " +"command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mke2fs -O journal_dev> I<external-journal>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that I<external-journal> must be formatted with the same block size as " +"file systems which will be using it. In addition, while there is support " +"for attaching multiple file systems to a single external journal, the Linux " +"kernel and B<e2fsck>(8) do not currently support shared external journals " +"yet." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instead of specifying a device name directly, I<external-journal> can also " +"be specified by either B<LABEL=>I<label> or B<UUID=>I<UUID> to locate the " +"external journal by either the volume label or UUID stored in the ext2 " +"superblock at the start of the journal. Use B<dumpe2fs>(8) to display a " +"journal device's volume label and UUID. See also the B<-L> option of " +"B<tune2fs>(8)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only one of the B<size> or B<device> options can be given for a file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"List the contents of the file system superblock, including the current " +"values of the parameters that can be set via this program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>I< filename>" +msgid "B<-L>I< volume-label>" +msgstr "B<-l>I< 파일이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the volume label of the file system. Ext2 file system labels can be at " +"most 16 characters long; if I<volume-label> is longer than 16 characters, " +"B<tune2fs> will truncate it and print a warning. For other file systems " +"that support online label manipulation and are mounted B<tune2fs> will work " +"as well, but it will not attempt to truncate the I<volume-label> at all. " +"The volume label can be used by B<mount>(8), B<fsck>(8), and B</etc/" +"fstab>(5) (and possibly others) by specifying B<LABEL=>I<volume-label> " +"instead of a block special device name like B</dev/hda5>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>I< reserved-blocks-percentage>" +msgstr "B<-m>I< 예약 블럭 퍼센트>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the percentage of the file system which may only be allocated by " +"privileged processes. Reserving some number of file system blocks for use " +"by privileged processes is done to avoid file system fragmentation, and to " +"allow system daemons, such as B<syslogd>(8), to continue to function " +"correctly after non-privileged processes are prevented from writing to the " +"file system. Normally, the default percentage of reserved blocks is 5%." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-M>I< last-mounted-directory>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the last-mounted directory for the file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o> [^]I<mount-option>[,...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set or clear the indicated default mount options in the file system. " +"Default mount options can be overridden by mount options specified either in " +"B</etc/fstab>(5) or on the command line arguments to B<mount>(8). Older " +"kernels may not support this feature; in particular, kernels which predate " +"2.4.20 will almost certainly ignore the default mount options field in the " +"superblock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"More than one mount option can be cleared or set by separating features with " +"commas. Mount options prefixed with a caret character ('^') will be cleared " +"in the file system's superblock; mount options without a prefix character or " +"prefixed with a plus character ('+') will be added to the file system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following mount options can be set or cleared using B<tune2fs>:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<debug>" +msgstr "B<debug>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable debugging code for this file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bsdgroups>" +msgstr "B<bsdgroups>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Emulate BSD behavior when creating new files: they will take the group-id of " +"the directory in which they were created. The standard System V behavior is " +"the default, where newly created files take on the fsgid of the current " +"process, unless the directory has the setgid bit set, in which case it takes " +"the gid from the parent directory, and also gets the setgid bit set if it is " +"a directory itself." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<user_xattr>" +msgstr "B<user_xattr>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable user-specified extended attributes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<acl>" +msgstr "B<acl>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable Posix Access Control Lists." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<uid16>" +msgstr "B<uid16>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disables 32-bit UIDs and GIDs. This is for interoperability with older " +"kernels which only store and expect 16-bit values." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<journal_data>" +msgstr "B<journal_data>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the file system is mounted with journaling enabled, all data (not just " +"metadata) is committed into the journal prior to being written into the main " +"file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<journal_data_ordered>" +msgstr "B<journal_data_ordered>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the file system is mounted with journaling enabled, all data is forced " +"directly out to the main file system prior to its metadata being committed " +"to the journal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<journal_data_writeback>" +msgstr "B<journal_data_writeback>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the file system is mounted with journaling enabled, data may be written " +"into the main file system after its metadata has been committed to the " +"journal. This may increase throughput, however, it may allow old data to " +"appear in files after a crash and journal recovery." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<nobarrier>" +msgstr "B<nobarrier>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file system will be mounted with barrier operations in the journal " +"disabled. (This option is currently only supported by the ext4 file system " +"driver in 2.6.35+ kernels.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<block_validity>" +msgstr "B<block_validity>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file system will be mounted with the block_validity option enabled, " +"which causes extra checks to be performed after reading or writing from the " +"file system. This prevents corrupted metadata blocks from causing file " +"system damage by overwriting parts of the inode table or block group " +"descriptors. This comes at the cost of increased memory and CPU overhead, " +"so it is enabled only for debugging purposes. (This option is currently " +"only supported by the ext4 file system driver in 2.6.35+ kernels.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<discard>" +msgstr "B<discard>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file system will be mounted with the discard mount option. This will " +"cause the file system driver to attempt to use the trim/discard feature of " +"some storage devices (such as SSD's and thin-provisioned drives available in " +"some enterprise storage arrays) to inform the storage device that blocks " +"belonging to deleted files can be reused for other purposes. (This option " +"is currently only supported by the ext4 file system driver in 2.6.35+ " +"kernels.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<nodelalloc>" +msgstr "B<nodelalloc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file system will be mounted with the nodelalloc mount option. This will " +"disable the delayed allocation feature. (This option is currently only " +"supported by the ext4 file system driver in 2.6.35+ kernels.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<eval> [I<arg> ...]" +msgid "B<-O> [^]I<feature>[,...]" +msgstr "B<eval> [I<인수> ...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set or clear the indicated file system features (options) in the file " +"system. More than one file system feature can be cleared or set by " +"separating features with commas. File System features prefixed with a caret " +"character ('^') will be cleared in the file system's superblock; file system " +"features without a prefix character or prefixed with a plus character ('+') " +"will be added to the file system. For a detailed description of the file " +"system features, please see the man page B<ext4>(5)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following file system features can be set or cleared using B<tune2fs>:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<64bit>" +msgstr "B<64bit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable the file system to be larger than 2^32 blocks." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<casefold>" +msgstr "B<casefold>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable support for file system level casefolding. The option can be cleared " +"only if filesystem has no directories with B<F> attribute." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<dir_index>" +msgstr "B<dir_index>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use hashed b-trees to speed up lookups for large directories." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<dir_nlink>" +msgstr "B<dir_nlink>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Allow more than 65000 subdirectories per directory." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ea_inode>" +msgstr "B<ea_inode>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allow the value of each extended attribute to be placed in the data blocks " +"of a separate inode if necessary, increasing the limit on the size and " +"number of extended attributes per file. B<Tune2fs> currently only supports " +"setting this file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<encrypt>" +msgstr "B<encrypt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable support for file system level encryption. B<Tune2fs> currently only " +"supports setting this file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<extent>" +msgstr "B<extent>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable the use of extent trees to store the location of data blocks in " +"inodes. B<Tune2fs> currently only supports setting this file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<extra_isize>" +msgstr "B<extra_isize>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable the extended inode fields used by ext4." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<filetype>" +msgstr "B<filetype>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Store file type information in directory entries." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<flex_bg>" +msgstr "B<flex_bg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allow bitmaps and inode tables for a block group to be placed anywhere on " +"the storage media. B<Tune2fs> will not reorganize the location of the inode " +"tables and allocation bitmaps, as B<mke2fs>(8) will do when it creates a " +"freshly formatted file system with B<flex_bg> enabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<has_journal>" +msgstr "B<has_journal>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use a journal to ensure file system consistency even across unclean " +"shutdowns. Setting the file system feature is equivalent to using the B<-j> " +"option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fast_commit>" +msgstr "B<fast_commit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable fast commit journaling feature to improve fsync latency." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<large_dir>" +msgstr "B<large_dir>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Increase the limit on the number of files per directory. B<Tune2fs> " +"currently only supports setting this file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<huge_file>" +msgstr "B<huge_file>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Support files larger than 2 terabytes in size." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<large_file>" +msgstr "B<large_file>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "File System can contain files that are greater than 2GB." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<metadata_csum>" +msgstr "B<metadata_csum>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Store a checksum to protect the contents in each metadata block." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<metadata_csum_seed>" +msgstr "B<metadata_csum_seed>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allow the file system to store the metadata checksum seed in the superblock, " +"enabling the administrator to change the UUID of a file system using the " +"B<metadata_csum> feature while it is mounted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<mmp>" +msgstr "B<mmp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable or disable multiple mount protection (MMP) feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<project>" +msgstr "B<project>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable project ID tracking. This is used for project quota tracking." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<quota>" +msgstr "B<quota>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable internal file system quota inodes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<read-only>" +msgstr "B<read-only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "\\\tremount-ro\\\tRemount the filesystem read-only." +msgid "Force the kernel to mount the file system read-only." +msgstr "\\\tremount-ro\\\t읽기 전용으로 다시 마운트한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<resize_inode>" +msgstr "B<resize_inode>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reserve space so the block group descriptor table may grow in the future. " +"B<Tune2fs> only supports clearing this file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<sparse_super>" +msgstr "B<sparse_super>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Limit the number of backup superblocks to save space on large file systems. " +"B<Tune2fs> currently only supports setting this file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<stable_inodes>" +msgstr "B<stable_inodes>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prevent the file system from being shrunk or having its UUID changed, in " +"order to allow the use of specialized encryption settings that make use of " +"the inode numbers and UUID. B<Tune2fs> currently only supports setting this " +"file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<uninit_bg>" +msgstr "B<uninit_bg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allow the kernel to initialize bitmaps and inode tables lazily, and to keep " +"a high watermark for the unused inodes in a file system, to reduce " +"B<e2fsck>(8) time. The first e2fsck run after enabling this feature will " +"take the full time, but subsequent e2fsck runs will take only a fraction of " +"the original time, depending on how full the file system is." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<verity>" +msgstr "B<verity>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable support for verity protected files. B<Tune2fs> currently only " +"supports setting this file system feature." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After setting or clearing B<sparse_super>, B<uninit_bg>, B<filetype>, or " +"B<resize_inode> file system features, the file system may require being " +"checked using B<e2fsck>(8) to return the file system to a consistent " +"state. B<Tune2fs> will print a message requesting that the system " +"administrator run B<e2fsck>(8) if necessary. After setting the " +"B<dir_index> feature, B<e2fsck -D> can be run to convert existing " +"directories to the hashed B-tree format. Enabling certain file system " +"features may prevent the file system from being mounted by kernels which do " +"not support those features. In particular, the B<uninit_bg> and B<flex_bg> " +"features are only supported by the ext4 file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>I< reserved-blocks-count>" +msgstr "B<-r>I< 예약 블럭 갯수>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "list the contents of the filesystem superblock." +msgid "Set the number of reserved file system blocks." +msgstr "화일 시스템의 수퍼블럭 내용을 나열한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-o >I<option-name>" +msgid "B<-Q>I< quota-options>" +msgstr "B<-o >I<옵션-이름>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets 'quota' feature on the superblock and works on the quota files for the " +"given quota type. Quota options could be one or more of the following:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<[^]usrquota>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets/clears user quota inode in the superblock." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<[^]grpquota>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets/clears group quota inode in the superblock." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<[^]prjquota>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets/clears project quota inode in the superblock." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-T>I< time-last-checked>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the time the file system was last checked using B<e2fsck>. The time is " +"interpreted using the current (local) timezone. This can be useful in " +"scripts which use a Logical Volume Manager to make a consistent snapshot of " +"a file system, and then check the file system during off hours to make sure " +"it hasn't been corrupted due to hardware problems, etc. If the file system " +"was clean, then this option can be used to set the last checked time on the " +"original file system. The format of I<time-last-checked> is the " +"international date format, with an optional time specifier, i.e. " +"YYYYMMDD[HH[MM[SS]]]. The keyword B<now> is also accepted, in which case " +"the last checked time will be set to the current time." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u>I< user>" +msgstr "B<-u>I< 사용자>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the user who can use the reserved file system blocks. I<user> can be a " +"numerical uid or a user name. If a user name is given, it is converted to a " +"numerical uid before it is stored in the superblock." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-U>I< UUID>" +msgstr "B<-U>I< UUID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the universally unique identifier (UUID) of the file system to I<UUID>. " +"The format of the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like " +"this: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The I<UUID> parameter may " +"also be one of the following:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<clear>" +msgstr "I<clear>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "clear the file system UUID" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<random>" +msgstr "I<random>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "generate a new randomly-generated UUID" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<time>" +msgstr "I<time>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "generate a new time-based UUID" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The UUID may be used by B<mount>(8), B<fsck>(8), and B</etc/fstab>(5) (and " +"possibly others) by specifying B<UUID=>I<uuid> instead of a block special " +"device name like B</dev/hda1>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See B<uuidgen>(8) for more information. If the system does not have a good " +"random number generator such as I</dev/random> or I</dev/urandom>, " +"B<tune2fs> will automatically use a time-based UUID instead of a randomly-" +"generated UUID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O >I<file>" +msgid "B<-z>I< undo_file>" +msgstr "B<-O >I<화일>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before overwriting a file system block, write the old contents of the block " +"to an undo file. This undo file can be used with e2undo(8) to restore the " +"old contents of the file system should something go wrong. If the empty " +"string is passed as the undo_file argument, the undo file will be written to " +"a file named tune2fs-I<device>.e2undo in the directory specified via the " +"I<E2FSPROGS_UNDO_DIR> environment variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"WARNING: The undo file cannot be used to recover from a power or system " +"crash." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "버그" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We didn't find any bugs yet. Perhaps there are bugs but it's unlikely." +msgid "We haven't found any bugs yet. That doesn't mean there aren't any..." +msgstr "아직 버그를 찾지 못했다. 버그가 있을 수는 있으나 있을 것 같지 않다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "저자" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tune2fs> was written by Remy Card E<lt>Remy.Card@linux.orgE<gt>. It is " +"currently being maintained by Theodore Ts'o E<lt>tytso@alum.mit.eduE<gt>. " +"B<tune2fs> uses the ext2fs library written by Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit." +"eduE<gt>. This manual page was written by Christian Kuhtz E<lt>chk@data-hh." +"Hanse.DEE<gt>. Time-dependent checking was added by Uwe Ohse E<lt>uwe@tirka." +"gun.deE<gt>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "가용성" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tune2fs> is part of the e2fsprogs package and is available from http://" +"e2fsprogs.sourceforge.net." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<debugfs>(8), B<dumpe2fs>(8), B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8), B<ext4>(5)" +msgstr "B<debugfs>(8), B<dumpe2fs>(8), B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8), B<ext4>(5)" diff --git a/po/ko/man8/tzselect.8.po b/po/ko/man8/tzselect.8.po new file mode 100644 index 00000000..6ee2a8d2 --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/tzselect.8.po @@ -0,0 +1,417 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "tzselect" +msgstr "tzselect" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Time Zone Database" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "tzselect - select a timezone" +msgstr "tzselect - 시간대 선택" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: ds d +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " degrees" +msgstr "" + +#. type: ds m +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " minutes" +msgstr "" + +#. type: ds s +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " seconds" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tzselect> [ B<\\*-c> I<coord> ] [ B<\\*-n> I<limit> ] [ B<\\*-\\*-help> ] " +"[ B<\\*-\\*-version> ]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"The B<tzselect> program asks the user for information about the current " +"location, and outputs the resulting timezone to standard output. The output " +"is suitable as a value for the TZ environment variable." +msgstr "" +"B<tzselect> 프로그램은 사용자의 위치와 사용할 시간대를 물어본다. 출력은 TZ환" +"경변수를 위한 값으로 적당하다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All interaction with the user is done via standard input and standard error." +msgstr "모든 사용자 상호작용은 표준 입력과 표준 에러등이다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-q >I<function>" +msgid "B<\\*-c >I<coord>" +msgstr "B<-q >I<함수>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instead of asking for continent and then country and then city, ask for " +"selection from time zones whose largest cities are closest to the location " +"with geographical coordinates I<coord.> Use ISO 6709 notation for I<coord,> " +"that is, a latitude immediately followed by a longitude. The latitude and " +"longitude should be signed integers followed by an optional decimal point " +"and fraction: positive numbers represent north and east, negative south and " +"west. Latitudes with two and longitudes with three integer digits are " +"treated as degrees; latitudes with four or six and longitudes with five or " +"seven integer digits are treated as I<DDMM, DDDMM, DDMMSS,> or I<DDDMMSS> " +"representing I<DD> or I<DDD> degrees, I<MM> minutes, and zero or I<SS> " +"seconds, with any trailing fractions represent fractional minutes or (if " +"I<SS> is present) seconds. The decimal point is that of the current " +"locale. For example, in the (default) C locale, B<\\*-c\\ " +"+40.689\\*-074.045> specifies 40.689\\*d\\*_N, 74.045\\*d\\*_W, B<\\*-c\\ " +"+4041.4\\*-07402.7> specifies 40\\*d\\*_41.4\\*m\\*_N, " +"74\\*d\\*_2.7\\*m\\*_W, and B<\\*-c\\ +404121\\*-0740240> specifies " +"40\\*d\\*_41\\*m\\*_21\\*s\\*_N, 74\\*d\\*_2\\*m\\*_40\\*s\\*_W. If " +"I<coord> is not one of the documented forms, the resulting behavior is " +"unspecified." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O >I<file>" +msgid "B<\\*-n >I<limit>" +msgstr "B<-O >I<화일>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When B<\\*-c> is used, display the closest I<limit> locations (default 10)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-\\*-help>" +msgstr "B<\\*-\\*-help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "output version information and exit" +msgid "Output help information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력하고 나갑니다" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-\\*-version>" +msgstr "B<\\*-\\*-version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Output version information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력하고 나갑니다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" +msgstr "환경 변수" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AWK>" +msgstr "B<AWK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "Name of a Posix-compliant I<awk> program (default: B<awk>)." +msgid "Name of a POSIX-compliant B<awk> program (default: B<awk>)." +msgstr "포식-호환 I<awk>프로그램명(디폴트 B<awk>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TZDIR>" +msgstr "B<TZDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Name of the directory containing timezone data files (default: B</usr/share/" +"zoneinfo>)." +msgstr "" +"시간대 데이타파일을 포함한 디렉토리명(디폴트 : B</usr/share/zoneinfo>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "파일" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<TZDIR>B</iso3166.tab>" +msgstr "I<TZDIR>B</iso3166.tab>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Table of ISO 3166 2-letter country codes and country names." +msgstr "ISO 3166-글자체의 국가코드와 국가명 표." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<TZDIR>B</zone1970.tab>" +msgstr "I<TZDIR>B</zone1970.tab>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Table of country codes, latitude and longitude, TZ values, and " +#| "descriptive comments." +msgid "" +"Table of country codes, latitude and longitude, timezones, and descriptive " +"comments." +msgstr "국가명, 위도, 경도, TZ값, 그리고 기술적인 명령 표." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<TZDIR>B</>I<TZ>" +msgstr "I<TZDIR>B</>I<TZ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Timezone data file for timezone I<TZ>." +msgstr "시간대 I<TZ>를 위한 시간대 데이타파일." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "종료 상태" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The exit status is zero if a timezone was successfully obtained from the " +"user, nonzero otherwise." +msgstr "" +"시간대가 사용자로부터 얻어지면 0을 반환하고 나가게 되고, 그밖에는 0이 아니다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "newctime(3), tzfile(5), zdump(8), zic(8)" +msgstr "newctime(3), tzfile(5), zdump(8), zic(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Applications should not assume that B<tzselect>'s output matches the user's " +"political preferences." +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "2022년 10월 30일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B<tzselect>\n" +msgstr "B<tzselect>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +msgid "" +"The B<tzselect> program asks the user for information about the current " +"location, and outputs the resulting timezone description to standard " +"output. The output is suitable as a value for the B<TZ> environment " +"variable." +msgstr "" +"B<tzselect> 프로그램은 사용자의 위치와 사용할 시간대를 물어본다. 출력은 TZ환" +"경변수를 위한 값으로 적당하다." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The exit status is zero if a timezone was successfully obtained from the " +"user, and is nonzero otherwise." +msgstr "" +"시간대가 사용자로부터 얻어지면 0을 반환하고 나가게 되고, 그밖에는 0이 아니다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "환경" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "Name of a Posix-compliant I<awk> program (default: B<awk>)." +msgid "Name of a POSIX-compliant I<awk> program (default: B<awk>)." +msgstr "포식-호환 I<awk>프로그램명(디폴트 B<awk>)." + +#. or perhaps /usr/local/etc/zoneinfo in some older systems. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Name of the directory containing timezone data files (default: I</usr/share/" +"zoneinfo>)." +msgstr "" +"시간대 데이타파일을 포함한 디렉토리명(디폴트 : I</usr/share/zoneinfo>)." + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B<TZDIR>I</iso3166.tab>" +msgstr "B<TZDIR>I</iso3166.tab>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B<TZDIR>I</zone.tab>" +msgstr "B<TZDIR>I</zone.tab>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Table of country codes, latitude and longitude, TZ values, and descriptive " +"comments." +msgstr "국가명, 위도, 경도, TZ값, 그리고 기술적인 명령 표." + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B<TZDIR>I</>I<TZ>" +msgstr "B<TZDIR>I</>I<TZ>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<tzfile>(5), B<zdump>(8), B<zic>(8)" +msgstr "B<tzfile>(5), B<zdump>(8), B<zic>(8)" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Name of a Posix-compliant B<awk> program (default: B<awk>)." +msgstr "포식-호환 B<awk>프로그램명(디폴트 B<awk>)." diff --git a/po/ko/man8/zdump.8.po b/po/ko/man8/zdump.8.po new file mode 100644 index 00000000..17b22dae --- /dev/null +++ b/po/ko/man8/zdump.8.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "zdump" +msgstr "zdump" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Time Zone Database" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "zdump - timezone dumper" +msgstr "zdump - 시간대 time zone dumper" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<zdump> [ I<option> \\&... ] [ I<timezone> \\&... ]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<Zdump> prints the current time in each I<zonename> named on the command " +#| "line." +msgid "" +"The B<zdump> program prints the current time in each I<timezone> named on " +"the command line." +msgstr "I<Zdump>는 명령행의 각 I<zonename>의 시간을 출력한다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "옵션" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-\\*-version>" +msgstr "B<\\*-\\*-version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Output version information and exit." +msgstr "버전 정보를 출력하고 나갑니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-\\*-help>" +msgstr "B<\\*-\\*-help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print a help message and exit." +msgid "Output short usage message and exit." +msgstr "도움말 메시지를 출력하고 나갑니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-i>" +msgstr "B<\\*-i>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Output a description of time intervals. For each I<timezone> on the command " +"line, output an interval-format description of the timezone. See" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-v>" +msgstr "B<\\*-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Output a verbose description of time intervals. For each I<timezone> on the " +"command line, print the times at the two extreme time values, the times (if " +"present) at and just beyond the boundaries of years that B<localtime>(3) " +"and B<gmtime>(3) can represent, and the times both one second before and " +"exactly at each detected time discontinuity. Each line is followed by " +"B<isdst=>I<D> where I<D> is positive, zero, or negative depending on whether " +"the given time is daylight saving time, standard time, or an unknown time " +"type, respectively. Each line is also followed by B<gmtoff=>I<N> if the " +"given local time is known to be I<N> seconds east of Greenwich." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-V>" +msgstr "B<\\*-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Like B<\\*-v>, except omit output concerning extreme time and year values. " +"This generates output that is easier to compare to that of implementations " +"with different time representations." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-c >[I<loyear>B<,>]I<hiyear>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cut off interval output at the given year(s). Cutoff times are computed " +"using the proleptic Gregorian calendar with year 0 and with Universal Time " +"(UT) ignoring leap seconds. Cutoffs are at the start of each year, where " +"the lower-bound timestamp is inclusive and the upper is exclusive; for " +"example, B<\\*-c 1970,2070> selects transitions on or after 1970-01-01 " +"00:00:00 UTC and before 2070-01-01 00:00:00 UTC. The default cutoff is " +"B<\\*-500,2500>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-t >[I<lotime>B<,>]I<hitime>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cut off interval output at the given time(s), given in decimal seconds since " +"1970-01-01 00:00:00 Coordinated Universal Time (UTC). The I<timezone> " +"determines whether the count includes leap seconds. As with B<\\*-c>, the " +"cutoff's lower bound is inclusive and its upper bound is exclusive." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "INTERVAL FORMAT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The interval format is a compact text representation that is intended to be " +"both human- and machine-readable. It consists of an empty line, then a line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"where I<string> is a double-quoted string giving the timezone, a second line" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"describing the time interval before the first transition if any, and zero or " +"more following lines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"one line for each transition time and following interval. Fields are " +"separated by single tabs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Dates are in I<yyyy>-I<mm>-I<dd> format and times are in 24-hour I<hh>:I<mm>:" +"I<ss> format where I<hh>E<lt>24. Times are in local time immediately after " +"the transition. A time interval description consists of a UT offset in " +"signed \\(+-I<hhmmss> format, a time zone abbreviation, and an isdst flag. " +"An abbreviation that equals the UT offset is omitted; other abbreviations " +"are double-quoted strings unless they consist of one or more alphabetic " +"characters. An isdst flag is omitted for standard time, and otherwise is a " +"decimal integer that is unsigned and positive (typically 1) for daylight " +"saving time and negative for unknown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In times and in UT offsets with absolute value less than 100 hours, the " +"seconds are omitted if they are zero, and the minutes are also omitted if " +"they are also zero. Positive UT offsets are east of Greenwich. The UT " +"offset \\*-00 denotes a UT placeholder in areas where the actual offset is " +"unspecified; by convention, this occurs when the UT offset is zero and the " +"time zone abbreviation begins with" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "or is" +msgstr "" + +#. " +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In double-quoted strings, escape sequences represent unusual characters. " +"The escape sequences are \\es for space, and \\e\", \\e\\e, \\ef, \\en, " +"\\er, \\et, and \\ev with their usual meaning in the C programming " +"language. E.g., the double-quoted string ``\"CET\\es\\e\"\\e\\e\"'' " +"represents the character sequence ``CET \"\\e''." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here is an example of the output, with the leading empty line omitted. " +"(This example is shown with tab stops set far enough apart so that the " +"tabbed columns line up.)" +msgstr "" + +#. type: ta +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\\w'1896-01-13 'u +\\w'12:01:26 'u +\\w'-103126 'u +\\w'HWT 'u" +msgid "\\w'1896-01-13\\0\\0'u +\\w'12:01:26\\0\\0'u +\\w'-103126\\0\\0'u +\\w'HWT\\0\\0'u" +msgstr "\\w'1896-01-13 'u +\\w'12:01:26 'u +\\w'-103126 'u +\\w'HWT 'u" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"TZ=\"Pacific/Honolulu\"\n" +"-\t-\t-103126\tLMT\n" +"1896-01-13\t12:01:26\t-1030\tHST\n" +"1933-04-30\t03\t-0930\tHDT\t1\n" +"1933-05-21\t11\t-1030\tHST\n" +"1942-02-09\t03\t-0930\tHWT\t1\n" +"1945-08-14\t13:30\t-0930\tHPT\t1\n" +"1945-09-30\t01\t-1030\tHST\n" +"1947-06-08\t02:30\t-10\tHST\n" +msgstr "" +"TZ=\"Pacific/Honolulu\"\n" +"-\t-\t-103126\tLMT\n" +"1896-01-13\t12:01:26\t-1030\tHST\n" +"1933-04-30\t03\t-0930\tHDT\t1\n" +"1933-05-21\t11\t-1030\tHST\n" +"1942-02-09\t03\t-0930\tHWT\t1\n" +"1945-08-14\t13:30\t-0930\tHPT\t1\n" +"1945-09-30\t01\t-1030\tHST\n" +"1947-06-08\t02:30\t-10\tHST\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here, local time begins 10 hours, 31 minutes and 26 seconds west of UT, and " +"is a standard time abbreviated LMT. Immediately after the first transition, " +"the date is 1896-01-13 and the time is 12:01:26, and the following time " +"interval is 10.5 hours west of UT, a standard time abbreviated HST. " +"Immediately after the second transition, the date is 1933-04-30 and the time " +"is 03:00:00 and the following time interval is 9.5 hours west of UT, is " +"abbreviated HDT, and is daylight saving time. Immediately after the last " +"transition the date is 1947-06-08 and the time is 02:30:00, and the " +"following time interval is 10 hours west of UT, a standard time abbreviated " +"HST." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Here are excerpts from another example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"TZ=\"Europe/Astrakhan\"\n" +"-\t-\t+031212\tLMT\n" +"1924-04-30\t23:47:48\t+03\n" +"1930-06-21\t01\t+04\n" +"1981-04-01\t01\t+05\t\t1\n" +"1981-09-30\t23\t+04\n" +"\\&...\n" +"2014-10-26\t01\t+03\n" +"2016-03-27\t03\t+04\n" +msgstr "" +"TZ=\"Europe/Astrakhan\"\n" +"-\t-\t+031212\tLMT\n" +"1924-04-30\t23:47:48\t+03\n" +"1930-06-21\t01\t+04\n" +"1981-04-01\t01\t+05\t\t1\n" +"1981-09-30\t23\t+04\n" +"\\&...\n" +"2014-10-26\t01\t+03\n" +"2016-03-27\t03\t+04\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This time zone is east of UT, so its UT offsets are positive. Also, many of " +"its time zone abbreviations are omitted since they duplicate the text of the " +"UT offset." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "MULTIPLICATION SIGN" +msgid "LIMITATIONS" +msgstr "MULTIPLICATION SIGN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Time discontinuities are found by sampling the results returned by " +"B<localtime>(3) at twelve-hour intervals. This works in all real-world " +"cases; one can construct artificial time zones for which this fails." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In the B<\\*-v> and B<\\*-V> output," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"denotes the value returned by B<gmtime>(3), which uses UTC for modern " +"timestamps and some other UT flavor for timestamps that predate the " +"introduction of UTC. No attempt is currently made to have the output use" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "for newer and" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"for older timestamps, partly because the exact date of the introduction of " +"UTC is problematic." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tzfile>(5), B<zic>(8)" +msgstr "B<tzfile>(5), B<zic>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2020-04-27" +msgstr "2020년 4월 27일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "System Administration Utilities" +msgid "Linux System Administration" +msgstr "시스템 관리 유틸리티" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Output a verbose description of time intervals. For each I<timezone> on the " +"command line, print the time at the lowest possible time value, the time one " +"day after the lowest possible time value, the times both one second before " +"and exactly at each detected time discontinuity, the time at one day less " +"than the highest possible time value, and the time at the highest possible " +"time value. Each line is followed by B<isdst=>I<D> where I<D> is positive, " +"zero, or negative depending on whether the given time is daylight saving " +"time, standard time, or an unknown time type, respectively. Each line is " +"also followed by B<gmtoff=>I<N> if the given local time is known to be I<N> " +"seconds east of Greenwich." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Like B<\\*-v>, except omit the times relative to the extreme time values. " +"This generates output that is easier to compare to that of implementations " +"with different time representations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Cut off interval output at the given year(s). Cutoff times are computed " +"using the proleptic Gregorian calendar with year 0 and with Universal Time " +"(UT) ignoring leap seconds. Cutoffs are at the start of each year, where " +"the lower-bound timestamp is exclusive and the upper is inclusive; for " +"example, B<\\*-c 1970,2070> selects transitions after 1970-01-01 00:00:00 " +"UTC and on or before 2070-01-01 00:00:00 UTC. The default cutoff is " +"B<\\*-500,2500>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Cut off interval output at the given time(s), given in decimal seconds since " +"1970-01-01 00:00:00 Coordinated Universal Time (UTC). The I<timezone> " +"determines whether the count includes leap seconds. As with B<\\*-c>, the " +"cutoff's lower bound is exclusive and its upper bound is inclusive." +msgstr "" + +#. type: ta +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\w'1896-01-13 'u +\\w'12:01:26 'u +\\w'-103126 'u +\\w'HWT 'u" +msgstr "\\w'1896-01-13 'u +\\w'12:01:26 'u +\\w'-103126 'u +\\w'HWT 'u" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Time discontinuities are found by sampling the results returned by localtime " +"at twelve-hour intervals. This works in all real-world cases; one can " +"construct artificial time zones for which this fails." +msgstr "" |