summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/add-finger.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/am-im-otr.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/auth.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/chat.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger-sync.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otr.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otrUI.ftl66
8 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1c31b825a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Добавете пръстов отпечатък на OTR ключ
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Въведете отпечатъка на OTR ключа за { $name }.
+otr-add-finger-fingerprint = Пръстов отпечатък:
+otr-add-finger-tooltip-error = Въведен е невалиден знак. Разрешени са само букви ABCDEF и цифри
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Отпечатъкът на OTR ключа с дължина 40 знака
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24e849f269
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Шифроване от край до край
+account-otr-label = Незаписани съобщения (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } поддържа шифроване от край до край на разговори въз основа на OTR. Това не позволява на трети страни да подслушват вашия разговор. Този вид шифроване от край до край може да се използва само когато другото лице също използва софтуер, който поддържа OTR.
+otr-encryption-title = Проверено шифроване
+otr-encryption-caption = За да разрешите на другите да потвърдят самоличността ви в OTR чатове, споделете своя собствен OTR пръстов отпечатък, като използвате друг комуникационен канал.
+otr-fingerprint-label = Пръстов отпечатък:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Управление на пръстови отпечатъци на контакти
+ .accesskey = п
+otr-settings-title = OTR настройки
+otr-require-encryption =
+ .label = Изискване на шифроване от край до край за разговори един към един
+otr-require-encryption-info =
+ Когато се изисква шифроване от край до край, съобщения в разговори един-към-един
+ няма да бъдат изпратени, освен ако не могат да бъдат шифровани. Получени нешифровани съобщения
+ няма да се показва като част от обикновения разговор и също няма да се регистрират.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Винаги ми напомняйте да потвърдя непроверен контакт
+otr-not-yet-available = все още недостъпен
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c69ffb384
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Потвърждаване на самоличността на вашия контакт
+ .buttonlabelaccept = Потвържваване
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Потвърждаване на самоличността на { $name }
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Пръстов отпечатък за вас, { $own_name }:
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Пръстов отпечатък за { $their_name }:
+auth-question-received = Това е въпросът, зададен от вашия контакт:
+auth-yes =
+ .label = Да
+auth-no =
+ .label = Не
+auth-verified = Уверих се, че това всъщност е правилният пръстов отпечатък.
+auth-manual-verification = Ръчна проверка на пръстови отпечатъци
+auth-question-and-answer = Въпрос и отговор
+auth-shared-secret = Споделена тайна дума
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+auth-manual-instruction = Свържете се с желания партньор за разговор чрез друг удостоверен канал, като имейл, подписан от OpenPGP, или по телефона. Трябва да си размените информация за пръстовите отпечатъци. (Пръстовият отпечатък е контролна сума, която идентифицира ключ за шифроване.) Ако пръстовият отпечатък съвпада, трябва да посочите в диалоговия прозорец по-долу, че сте потвърдили пръстовия отпечатък.
+auth-how = Как искате да потвърдите самоличността на вашия контакт?
+auth-qa-instruction = Помислете за въпрос, на който отговорът е известен само на вас и вашия контакт. Въведете въпроса и отговора, след което изчакайте вашият контакт да въведе отговора. Ако отговорите не съвпадат, комуникационният канал, който използвате, може да е под наблюдение.
+auth-secret-instruction = Помислете за тайна, известна само на вас и вашия контакт. Не използвайте една и съща интернет връзка за обмен на тайната. Въведете тайната, след което изчакайте вашият контакт да я въведе. Ако тайните не съвпадат, комуникационният канал, който използвате, може да е под наблюдение.
+auth-question = Въведете въпрос:
+auth-answer = Въведете отговора (малки и малки букви):
+auth-secret = Въведете тайната дума:
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f568d7c08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Състояние на шифроването:
+start-text = Започване на шифрован разговор
+start-label =
+ .label = { start-text }
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+end-label =
+ .label = Край на шифрован разговор
+auth-label =
+ .label = Потвърдете самоличността на вашия контакт
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3c11f96d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Потвърден
+finger-no = Непотвърден
+finger-subset-title = Премахване на пръстови отпечатъци
+finger-subset-message = Поне един пръстов отпечатък не можа да бъде премахнат, тъй като съответният ключ в момента се използва в активен разговор.
+finger-remove-all-title = Премахване на всички пръстови отпечатъци
+finger-remove-all-message = Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички виждани преди това пръстови отпечатъци? Всички предишни OTR верификации на самоличността ще бъдат загубени.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3f30fce04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Виждани преди OTR отпечатъци
+finger-intro = OTR ключови отпечатъци от предишни шифровани разговори от край до край.
+finger-screen-name =
+ .label = Контакт
+finger-verified =
+ .label = Състояние на проверката
+finger-fingerprint =
+ .label = Пръстов отпечатък
+finger-remove =
+ .label = Премахване на избраните
+finger-remove-all =
+ .label = Премахване на всички
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4288cac59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Опитахте да изпратите нешифровано съобщение до { $name }. Като правило нешифрованите съобщения не са разрешени.
+msgevent-encryption-required-part2 = Опит за започване на личен разговор. Вашето съобщение ще бъде изпратено повторно, когато частният разговор започне.
+msgevent-encryption-error = Възникна грешка при шифроването на вашето съобщение. Съобщението не е изпратено.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } вече затвори своята шифрована връзка с вас. За да избегнете случайно изпращане на съобщение без шифроване, вашето съобщение не е изпратено. Моля, прекратете шифрования си разговор или го рестартирайте.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Възникна грешка при настройването на личен разговор с { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Получавате свои собствени OTR съобщения. Или се опитвате да говорите със себе си, или някой отразява вашите съобщения обратно към вас.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Последното съобщение до { $name } беше изпратено повторно.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Шифрованото съобщение, получено от { $name }, не може да бъде прочетено, тъй като в момента не комуникирате частно.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Получихте нечетливо шифровано съобщение от { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Получихте съобщение с неправилно форматирани данни от { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Периодичен сигнал получен от { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Периодичен сигнал изпратен до { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Възникна неочаквана грешка при опит за защита на вашия разговор чрез OTR.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Следното съобщение, получено от { $name }, не е шифровано: { $msg }
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Получихте неразпознато OTR съобщение от { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } изпрати съобщение, предназначено за друга сесия. Ако сте влезли няколко пъти, друга сесия може да е получила съобщението.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Започна личен разговор с { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Започна шифрован, но непроверен разговор с { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Успешно опресняване на шифрования разговор с { $name }.
+error-enc = Възникна грешка при шифроването на съобщението.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Изпратихте шифровани данни до { $name }, който не ги очакваше.
+error-unreadable = Изпратихте нечетливо шифровано съобщение.
+error-malformed = Предадохте съобщение с неправилно форматирани данни.
+resent = [повторно изпращане]
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } прекрати шифрования си разговор с вас; трябва да направите същото.
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } поиска шифрован разговор извън протокола (OTR). Обаче нямате приставка, която да отговаря на изискванията. Вижте https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging за повече информация.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf5e837555
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Започнете шифрован разговор
+refresh-label = Обновете шифрования разговор
+auth-label = Потвърдете самоличността на вашия контакт
+reauth-label = Потвърдете отново самоличността на вашия контакт
+auth-cancel = Отказ
+auth-cancel-access-key = О
+auth-error = Възникна грешка при потвърждаване на самоличността на вашия контакт.
+auth-success = Потвърждаването на самоличността на вашия контакт завърши успешно.
+auth-success-them = Вашият контакт успешно потвърди самоличността ви. Може също да искате да потвърдите тяхната самоличност, като зададете свой въпрос.
+auth-fail = Неуспешно потвърждаване на самоличността на вашия контакт.
+auth-waiting = Изчаква се контактът да завърши проверката...
+finger-verify = Проверяване
+finger-verify-access-key = П
+finger-ignore = Пренебрегване
+finger-ignore-access-key = П
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Добавяне на OTR пръстов отпечатък
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Опит за започване на шифрован разговор с { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Опит за опресняване на шифрования разговор с { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Шифрованият разговор с { $name } приключи.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Самоличността на { $name } все още не е потвърдена. Случайното подслушване не е възможно, но с известно усилие някой може да подслушва. Предотвратете наблюдението, като потвърдите самоличността на този контакт.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } се свързва с вас от неразпознат компютър. Случайното подслушване не е възможно, но с известно усилие някой може да подслушва. Предотвратете наблюдението, като потвърдите самоличността на този контакт.
+state-not-private = Текущият разговор не е личен.
+state-generic-not-private = Текущият разговор не е личен.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Текущият разговор е шифрован, но не е частен, тъй като самоличността на { $name } все още не е потвърдена.
+state-generic-unverified = Текущият разговор е шифрован, но не е личен, тъй като някои самоличности все още не са потвърдени.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Самоличността на { $name } е потвърдена. Текущият разговор е шифрован и частен.
+state-generic-private = Текущият разговор е шифрован и частен.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } прекрати шифрования си разговор с вас; трябва да направите същото.
+state-not-private-label = Несигурен
+state-unverified-label = Непотвърден
+state-private-label = Личен
+state-finished-label = Завършен
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } поиска потвърждение на вашата самоличност.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Вие потвърдихте самоличността на { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Самоличността на { $name } не е потвърдена.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Неуспешно генериране на OTR личен ключ: { $error }