summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/bg/localization
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/bg/localization
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/localization')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/branding/brand.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/appExtensionFields.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/branding/brandings.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/components/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-delete-prompt.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitation-panel.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/preferences.ftl188
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/chat/matrix.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/crashreporter/aboutcrashes.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/aboutdebugging.ftl274
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/accessibility.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/application.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/compatibility.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/perftools.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/storage.ftl96
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/styleeditor.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/toolbox-options.ftl128
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/toolbox.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/tooltips.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/shared/highlighters.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/shared/webconsole-commands.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/startup/key-shortcuts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/dom/media.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutAddonsExtra.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutDialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutImport.ftl179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutRights.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountCentral.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountProvisioner.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl292
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addonNotifications.ftl129
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl269
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat-verifySession.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/exportDialog.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/importDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/menubar.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messageheader/headerFields.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messenger.ftl414
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl414
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/migration.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyWizard.ftl135
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp.ftl780
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/add-finger.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/am-im-otr.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/auth.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/chat.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger-sync.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otr.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otrUI.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/fonts.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/preferences.ftl776
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/shortcuts.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/treeView.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/viewSource.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/security/certificates/certManager.ftl171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/security/pippki/pippki.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutAbout.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutAddons.ftl471
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutCompat.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutGlean.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutLogging.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutMozilla.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutNetworking.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutPlugins.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutProcesses.ftl62
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutReader.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutSupport.ftl311
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl197
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/abuseReports.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/certviewer.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/config.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/url-classifier.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/branding/accounts.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/branding/brandings.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/featuregates/features.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/alert.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/browser-utils.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/commonDialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/datepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/datetimebox.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/extensionPermissions.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/extensions.ftl95
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/handlerDialog.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/htmlForm.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozMessageBar.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/notification.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/processTypes.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/profileDowngrade.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/profileSelection.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/resetProfile.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/run-from-dmg.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/textActions.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/videocontrols.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/intl/languageNames.ftl211
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/intl/regionNames.ftl275
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/main-window/autocomplete.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/main-window/findbar.ftl76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/neterror/certError.ftl137
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/neterror/netError.ftl152
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/neterror/nsserrors.ftl350
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/payments/payments.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl247
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/preferences/preferences.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/printing/printPreview.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/printing/printUI.ftl130
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/updates/elevation.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/updates/history.ftl29
212 files changed, 13836 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b4c89634f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Mozilla Thunderbird и логотипа на Thunderbird са търговски марки на Mozilla Foundation.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c09423c900
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Системна тема — автоматично
+extension-default-theme-description = Следвайте настройките на операционната система за бутони, менюта и прозорци.
+extension-thunderbird-compact-light-name = Светла
+extension-thunderbird-compact-light-description = Тема със светла цветова схема.
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Тъмна
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Тема с тъмна цветова схема.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ada8da73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/components/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f11c7d5c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/components/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Оценка { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } от 5
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c838304fe0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Научете повече
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ab75348a55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Синхронизиране:
+ .accesskey = С
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Редактиране
+ .accesskey = Р
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82a7542177
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of events selected for deletion.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Изтриване на събитието
+ *[other] Изтриване на събитията
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Наистина ли искате да изтриете това събитие?
+ *[other] Наистина ли искате да изтриете тези { $count } събития?
+ }
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of tasks selected for deletion.
+
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Изтриване на задача
+ *[other] Изтриване на задачи
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Наистина ли искате да изтриете тази задача?
+ *[other] Наистина ли искате да изтриете тези { $count } задачи?
+ }
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of items selected for deletion.
+
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Изтриване на елемент
+ *[other] Изтриване на елементи
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Наистина ли искате да изтриете този елемент?
+ *[other] Наистина ли искате да изтриете тези { $count } елемента?
+ }
+
+##
+
+calendar-delete-prompt-disable-message = Спиране на този въпрос.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cfc6712632
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Поверителност: Частно събитие
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Поверителност: Показване само на час и дата
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Повтарящи се
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Изключение за повторение
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Задача
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Завършенa задачa
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Започва многодневно събитие
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Многодневното събитие продължава
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Многодневното събитие завършва
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Насрочен е сигнал за напомняне
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Предупреждението за напомняне е планирано, но в момента е потиснато
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Насрочен е имейл за напомняне
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Насрочен е звуков сигнал за напомняне
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2114eb66a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Показване на аларма
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Изпращане на писмо
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Възпроизвеждане на аудио аларма
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..65104add7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Затваряне на търсенето и списъка на събития
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Име на календара
+ .tooltiptext = Сортиране по име на календар
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Категория
+ .tooltiptext = Сортиране по категория
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Готово
+ .tooltiptext = Сортиране по завършеност
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Завършено
+ .tooltiptext = Сортиране по дата на завършване
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = До
+ .tooltiptext = Сортиране по краен срок
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Край
+ .tooltiptext = Сортиране по крайна дата
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Местоположение
+ .tooltiptext = Сортиране по местоположение
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % са завършени
+ .tooltiptext = Сортиране по % завършеност
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Приоритет
+ .tooltiptext = Сортиране по приоритет
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Начало
+ .tooltiptext = Сортиране по начална дата
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Статус
+ .tooltiptext = Сортиране по състояние
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = До
+ .tooltiptext = Сортиране по време до крайния срок
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Заглавие
+ .tooltiptext = Сортиране по заглавие
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Събитията от календарния месец
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Събитията от текущия изглед
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Събитията от следващите 7 дена
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Събитията от следващите 14 дена
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Събитията от следващите 31 дена
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Събитията през следващите 6 месеца
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Събитията през следващите 12 месеца
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Избрания ден
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Днешните събития
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6681cd6bff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-title = Внасяне на събития и задачи от календара
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Вмъкване на събитие
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Вмъкване на задача
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Вмъкване на всички
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Добре
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Затваряне
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Внасяне от файл:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Внасяне в календара:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Зареждане на елементи…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Филтриране на елементи…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Сортиране по начална дата (от първа до последна)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Сортиране по начална дата (последен към първи)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Сортиране по заглавие (А > Я)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Сортиране по заглавие (Я > А)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Внасяне…
+calendar-ics-file-import-success = Успешно внасяне!
+calendar-ics-file-import-error = Възникна грешка и внасянето не бе успешно.
+calendar-ics-file-import-complete = Внасянето завършено
+# Variables:
+# $duplicatesCount (Number) - Number of items already existing in the target calendar.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Един елемент беше игнориран, тъй като вече съществува в целевия календар.
+ *[other] { $duplicatesCount } елементи бяха игнорирани, тъй като вече съществуват в целевия календар.
+ }
+# Variables:
+# $errorsCount (Number) - Number of errors while importing ics file.
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Един елемент не успя да бъде внесен. Проверете конзолата за грешки за подробности.
+ *[other] { $errorsCount } елемента не успяха да бъдат внесени. Проверете конзолата за грешки за подробности.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Няма календари, които могат да внасят събития или задачи.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..493de3e010
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-panel-status-new = Вие сте поканени на това събитие.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Събитието вече е добавено към вашия календар.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Съобщението съдържа актуализация за това събитие.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Съобщението съдържа актуализация за това събитие. Трябва да потвърдите отново присъствието си.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Съобщението съдържа анулиране на това събитие.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Съобщението съдържа анулиране на събитие, което не е намерено в календара ви.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } отмени:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-view-button = Преглед
+calendar-invitation-panel-update-button = Обновяване
+calendar-invitation-panel-delete-button = Изтриване
+calendar-invitation-panel-accept-button = Да
+calendar-invitation-panel-decline-button = Не
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Може би
+calendar-invitation-panel-more-button = Повече
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Запис на копие
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Показване на промените
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Кога:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Местоположение:
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } , { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } { $month } , { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } , { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Повторения:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Участници:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Описание:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } потвърждения
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } отказа
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } колебания
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } неотговорили
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } участника
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Прикачени файлове:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Премахнат
+calendar-invitation-change-indicator-added = Нов
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Променен
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e2e99de7ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = понастоящем приета
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = понастоящем отхвърлена
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = понастоящем нерешена
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c5e53a88b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Разбиване на парти?
+calendar-itip-identity-warning = Все още не сте в списъка с гости.
+calendar-itip-identity-label = Отговорете като:
+calendar-itip-identity-label-none = Свържете това събитие с:
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0fda27bc6d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Оформление
+calendar-print-layout-list = Списък
+calendar-print-layout-month-grid = Месечна решетка
+calendar-print-layout-week-planner = Седмичен плановик
+calendar-print-filter-label = Какво да се отпечата
+calendar-print-filter-events = Събития
+calendar-print-filter-tasks = Задачи
+calendar-print-filter-completedtasks = Завършени задачи
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Задачи без крайна дата
+calendar-print-range-from = От
+calendar-print-range-to = До
+calendar-print-back-button = Назад
+calendar-print-next-button = Напред
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d804d1cc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Преглед
+calendar-recurrence-next = Следващ месец
+calendar-recurrence-previous = Предишен месец
+calendar-recurrence-today = Днес
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..13ae6142c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Редактиране
+ .accesskey = Р
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Редактиране
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Редактиране само на това събитие
+ .accesskey = с
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Редактиране на всички събития
+ .accesskey = в
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Копиране на текст на връзката
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ab762d3caf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window-title = Календар URI пренасочване
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Display name of the calendar.
+calendar-uri-redirect-description =
+ Сървърът пренасочва URI за календара „{ $calendarName }“.
+ Приемане пренасочването и започване на използването новия URI за този календар?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Текущ URI адрес:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Пренасочване към нов URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3e757e672d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Всички календари в момента са деактивирани. Активирайте съществуващ календар или добавете нов, за да създавате и редактирате събития.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Всички календари в момента са деактивирани. Активирайте съществуващ календар или добавете нов, за да създавате и редактирате задачи.
+calendar-notifications-label = Показване на известия за предстоящи събития
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Добавяне на известие
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Календари
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Календарът { $calendarName } е заглушен
+calendar-enable-button = Включване
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Опции за календар { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Нов календар…
+ .title = Създаване или абониране за нов календар
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Презареждане на календарите и синхронизиране на промените
+calendar-new-event-primary-button = Ново събитие
+calendar-new-task-primary-button = Нова задача
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Предишен ден
+ .accesskey = д
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Предишна седмица
+ .accesskey = с
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Предишна седмица
+ .accesskey = с
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Предишен месец
+ .accesskey = м
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Предишна година
+ .accesskey = г
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Следващ ден
+ .accesskey = е
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Следваща седмица
+ .accesskey = ц
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Следваща седмица
+ .accesskey = ц
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Следващ месец
+ .accesskey = е
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Следваща година
+ .accesskey = д
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Отваряне на днешния ден
+calendar-view-toggle-day = Ден
+ .title = Превключване към дневен изглед
+calendar-view-toggle-week = Седмица
+ .title = Превключване към седмичен излгед
+calendar-view-toggle-multiweek = Многоседмично
+ .title = Превключване към многоседмичен изглед
+calendar-view-toggle-month = Месец
+ .title = Превключване към месечен изглед
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Опции за оформление на календара
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Намерете прозореца за събития
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Само работни дни
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Задаване на дните на работната седмица
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Показване на задачите в календара
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Предишен ден
+ .accesskey = р
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Предишна седмица
+ .accesskey = д
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Предишна седмица
+ .accesskey = д
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Предишен месец
+ .accesskey = ш
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Следващ ден
+ .accesskey = С
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Следваща седмица
+ .accesskey = д
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Следваща седмица
+ .accesskey = д
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Следващ месец
+ .accesskey = м
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48b137e931
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Наименование
+category-color-label =
+ .label = Използване на цвят
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3cd309f68b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Календар
+calendar-title-reminder = Напомняния
+calendar-title-notification = Известия
+calendar-title-category = Категории
+dateformat-label =
+ .value = Текстов формат на датата:
+ .accesskey = Т
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Дълъг: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Кратък: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Използване на системната часова зона
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Ръчно задаване на часовата зона
+timezone-label =
+ .value = Часови пояс:
+weekstart-label =
+ .value = Първи ден от седмицата:
+ .accesskey = П
+day-1-name =
+ .label = неделя
+day-2-name =
+ .label = понеделник
+day-3-name =
+ .label = вторник
+day-4-name =
+ .label = сряда
+day-5-name =
+ .label = четвъртък
+day-6-name =
+ .label = петък
+day-7-name =
+ .label = събота
+show-weeknumber-label =
+ .label = Показване номера на седмицата в изгледите и минимесеца
+ .accesskey = с
+workdays-label =
+ .value = Работни дни:
+day-1-checkbox =
+ .label = нед
+ .accesskey = н
+day-2-checkbox =
+ .label = пон
+ .accesskey = П
+day-3-checkbox =
+ .label = втор
+ .accesskey = в
+day-4-checkbox =
+ .label = сря
+ .accesskey = с
+day-5-checkbox =
+ .label = четв
+ .accesskey = ч
+day-6-checkbox =
+ .label = пет
+ .accesskey = п
+day-7-checkbox =
+ .label = съб
+ .accesskey = с
+dayweek-legend = Дневен и седмичен изглед
+visible-hours-label =
+ .value = Показване
+ .accesskey = П
+visible-hours-end-label =
+ .value = часа едновременно
+day-start-label =
+ .value = Денят започва в:
+ .accesskey = Д
+day-end-label =
+ .value = Денят свършва в:
+ .accesskey = н
+midnight-label =
+ .label = Полунощ
+noon-label =
+ .label = Обед
+location-checkbox =
+ .label = Показване на местоположението
+ .accesskey = л
+multiweek-legend = Многоседмичен изглед
+number-of-weeks-label =
+ .value = Показвани седмици (включително изминали седмици)
+ .accesskey = с
+week-0-label =
+ .label = нито една
+week-1-label =
+ .label = 1 седмица
+week-2-label =
+ .label = 2 седмици
+week-3-label =
+ .label = 3 седмици
+week-4-label =
+ .label = 4 седмици
+week-5-label =
+ .label = 5 седмици
+week-6-label =
+ .label = 6 седмици
+previous-weeks-label =
+ .value = Показвани изминали седмици:
+ .accesskey = П
+todaypane-legend = Дневен график
+agenda-days =
+ .value = Дневният ред показва:
+ .accesskey = Д
+event-task-legend = Събития и задачи
+default-length-label =
+ .value = Стандартна продължителност на събитие или задача:
+ .accesskey = п
+task-start-label =
+ .value = Начална дата:
+task-start-1-label =
+ .label = Няма
+task-start-2-label =
+ .label = Начало на деня
+task-start-3-label =
+ .label = Край на деня
+task-start-4-label =
+ .label = Утре
+task-start-5-label =
+ .label = Следваща седмица
+task-start-6-label =
+ .label = Относително текущото време
+task-start-7-label =
+ .label = Относително началото
+task-start-8-label =
+ .label = Относително следващия час
+task-due-label =
+ .value = Краен срок:
+edit-intab-label =
+ .label = Редактиране на събития и задачи в раздел вместо в диалогово прозорец.
+ .accesskey = с
+prompt-delete-label =
+ .label = Подкана преди изтриване на събития и задачи.
+ .accesskey = о
+reminder-legend = Когато е време за припомняне:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Изпълняване на звук
+ .accesskey = П
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Изпълняване
+ .accesskey = в
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Стандартен звук
+ .accesskey = С
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Използване на следния звуков файл
+ .accesskey = з
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Разглеждане…
+ .accesskey = Р
+reminder-dialog-label =
+ .label = Показване на диалогов прозорец
+ .accesskey = д
+missed-reminder-label =
+ .label = Показване на пропуснатите припомняния от календарите с права за писане
+ .accesskey = п
+reminder-default-legend = Настройки по подразбиране за припомняне
+default-snooze-label =
+ .value = Стандартна продължителност на отлагането:
+ .accesskey = о
+event-alarm-label =
+ .value = Алармиране за събития:
+ .accesskey = А
+alarm-on-label =
+ .label = Да
+alarm-off-label =
+ .label = Не
+task-alarm-label =
+ .value = Алармиране за задачи:
+ .accesskey = р
+event-alarm-time-label =
+ .value = Подразбиращо се време за припомняне преди събитие:
+ .accesskey = с
+task-alarm-time-label =
+ .value = Подразбиращо се време за припомняне преди събитие:
+ .accesskey = с
+calendar-notifications-customize-label = Известията могат да бъдат персонализирани за всеки календар в прозореца със свойства на календара.
+category-new-label = Нова категория
+category-edit-label = Редактиране на категория
+category-overwrite-title = Внимание: Дублиращо се име
+category-overwrite = Вече съществува такава категория.Искате ли да я заместите?
+category-blank-warning = Трябва да въведете име на категория.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..558453ac99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Празен разговор
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Празен разговор (предишен { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others2 =
+ { $otherParticipantCount ->
+ [one] { $participant } и { $otherParticipantCount } друг
+ *[other] { $participant } и { $otherParticipantCount } други
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef90b4f3af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Доклади за сривове
+
+submit-all-button-label = Изпращане на всички
+delete-button-label = Изтриване на всички
+delete-confirm-title = Сигурни ли сте?
+delete-unsubmitted-description = Така всички неизпратени доклади ще бъдат изтрити, а това е необратимо.
+delete-submitted-description = Така списъкът на изпратени доклади за срив ще бъде изчистен, но не и изпратените данни. Това действие е необратимо.
+
+crashes-unsubmitted-label = Неизпратени доклади за срив
+id-heading = Идентификатор на доклад
+date-crashed-heading = Дата на срива
+submit-crash-button-label = Изпращане
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Неуспешно
+
+crashes-submitted-label = Изпратени доклади за срив
+date-submitted-heading = Дата на изпращане
+view-crash-button-label = Преглед
+
+no-reports-label = Няма изпратени доклади за срив.
+no-config-label = Приложението не е настроено да показва доклади за сривове. За това настройката <code>breakpad.reportURL</code> трябва да бъде зададена.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f93f209f3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Отстраняване на грешки - Настройка
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Този { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Настройки
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB е активирано
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB е забранено
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Свързано
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Прекъсната връзка
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Не са открити устройства
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Свързване
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Свързване…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Свързването се провали
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Връзката все още е на изчакване, проверете за съобщения в целевия браузър
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Изтече времето за свързване
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Очакване на четец…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Изключен
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Опресняване на устройства
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Настройки
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Свържете устройство
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Разрешаване на устройства по USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Забраняване на устройства по USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Обновяване...
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Разрешено
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Забранено
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Обновяване...
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Свържете устройството с Android към компютъра.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Имате проблеми при свързване към устройство през USB? <a>Отстраняване на неизправности</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Местоположение в мрежата
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Добавяне
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Все още не са добавени мрежови местоположения.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Хост
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Премахване
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Временни разширения
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Разширения
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Раздели
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Обслужващи процеси
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Споделени процеси
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Други процеси
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Процеси
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Настройките на вашия браузър са несъвместими със сервизните обслужващи процеси. <a>Научете повече</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Свързаният браузър е стара версия ({ $runtimeVersion }). Минимално поддържаната версия е ({ $minVersion }). Настройките по-долу не се поддържат и могат да доведат до неуспех на DevTools. Моля, актуализирайте свързания браузър. <a>Отстраняване</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Прекъсване на връзката
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Все още нищо.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Инспектиране
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Зареждане на временна добавка…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Грешка при инсталиране на временната добавка.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Презареждане
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Премахване
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Изберете файл manifest.json или архив на .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Това WebExtension има временен идентификатор. <a>Научете повече</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Адрес на манифест
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Вътрешен UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Местоположение
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Идентификатор
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Старт
+ .disabledTitle = Стартирането на service workers временно е забранено за мултипроцеси { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Работещ
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Спрян
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Регистриране
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Обхват
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Услуга на Push
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Разделът не е напълно зареден и не може да бъде проверен
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Затваряне на съобщението
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Подробности за грешка
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Подробности за предупреждение
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Подробности
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b928337908
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Научете повече
+
+accessibility-text-label-header = Текстови етикети и имена
+
+accessibility-keyboard-header = Клавиатура
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = Инициализиране…
+ .aria-valuetext = Инициализиране…
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] Проверяване на { $nodeCount } възел
+ *[other] Проверяване на { $nodeCount } възела
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = Завършване…
+ .aria-valuetext = Завършване…
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Предупреждение
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Грешка
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Добри практики
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Диалозите трябва да имат етикет. <a>Научете повече</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Съдържанието с изображения трябва да има етикет. <a>Научете повече</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Интерактивните елементи трябва да имат етикет. <a>Научете повече</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..34fcaaded4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Обслужващи нишки
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Отворете <a>about:debugging</a> за достъп до обслужващите нишки от други домейни
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Отмяна на регистрацията
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Отстраняване на дефекти
+ .title = Дефекти могат да бъдат отстранявани само от работещи обслужващи нишки
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Инспектиране
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Включване
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Обновена на <time>{ DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Включена
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Спряна
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Научете повече
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Грешки и предупреждения
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Пиктограми
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Зареждане на manifest…
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Пиктограма
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Икона с размери: { $sizes }
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Манифест
+ .alt = Пиктограма на манифест
+ .title = Манифест
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Пиктограма на предупреждение
+ .title = Предупреждение
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Икона за грешка
+ .title = Грешка
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56df64a042
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (изведено от употреба)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (изведено от употреба, експериментално)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (изведено от употреба, необходим префикс)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (изведено от употреба, експериментално, необходим префикс)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e3e3f18fcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Филтриране на елементи
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Филтър на стойностите
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Добавяне
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Премахване на всички
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Изтриване на сесийните
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Копиране
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Изтриване на „{ $itemName }“
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Добавяне
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Изтриване на всичко от „{ $host }“
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Наименование
+storage-table-headers-cookies-value = Стойност
+storage-table-headers-cookies-size = Размер
+storage-table-headers-cache-status = Състояние
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Бисквитки
+storage-tree-labels-local-storage = Локално хранилище
+storage-tree-labels-session-storage = Хранилище за сесии
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Склад
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Показва панела
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Скрива панела
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Сесия
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Данни
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Разпозната стойност
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Базата от данни „{ $dbName }“ ще бъде изтрита след като всички връзки бъдат затворени.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Базата от данни „{ $dbName }“ не може да бъде изтрита.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2d2b0562bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Създаване на стилов лист и добавяне към документа
+ .accesskey = Н
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Внасяне на съществуващ стилов лист и добавяне към документа
+ .accesskey = В
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Превключване на видимостта на стилов лист
+ .accesskey = З
+styleeditor-save-button = Запазване
+ .tooltiptext = Запазване на стиловият лист във файл
+ .accesskey = З
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Настройки на стиловия редактор
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Въведете CSS.
+styleeditor-no-stylesheet = Тази страница няма стилов лист.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Може би искате да <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">добавите нов стилов лист</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Отваряне в раздел
+styleeditor-find =
+ .label = Търсене
+ .accesskey = Т
+styleeditor-find-again =
+ .label = Търсене отново
+ .accesskey = ъ
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Отиване на ред…
+ .accesskey = р
+
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } правило.
+ *[other] { $ruleCount } правила.
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..beae9eb0d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Стандартни развойни инструменти
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Не се поддържа от назначението на текущата кутия с инструменти
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Развойни инструменти, инсталирани от добавки
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Бутони за лентата с инструменти
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Теми
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Инспектор
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Показване и стиловете на четеца
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Ако е включено ще бъдат показвани и стандартните стилове, зареждани от четеца.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Изрязване на атрибутите на DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Изрязване на дългите атрибути от инспектора
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Стандартна единица за цвят
+options-default-color-unit-authored = Авторски
+options-default-color-unit-hex = Шестнадесетична
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-name = Имена на цветове
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Стилове
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Автоматично довършване на CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Автоматично довършване, докато пишете, на свойствата, стойностите и селекторите на CSS в стиловия редактор
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Снимка на екрана
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Екранна снимка само в системен буфер
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Звук от затвора на фотоапарат
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Включва звук от затвора на фотоапарат при правене на снимка на екрана
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Настройки на редактора
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Предугаждане на използвания отстъп, чрез изследване на кода
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Разпознаване на отстъп
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Автоматично вмъкване на затваряща скоба
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Автоматично затваряне на скоби
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Използване на интервали вместо табулатор
+options-sourceeditor-expandtab-label = Интервали за отстъп
+options-sourceeditor-tabsize-label = Размер на табулатора
+options-sourceeditor-keybinding-label = Клавишни комбинации
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Стандартни
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Настройки за напреднали
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Изключване на склада на HTTP (при отворена кутия с инструменти)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Когато е отметнато складирането на HTTP, за всички раздели с отворена кутия с инструменти, ще бъде изключено. Обслужващите нишки не се влияят от тази настройка.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Изключване на JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Включването на тази настройка ще изключи JavaScript в текущия раздел. Ако той или кутията с инструменти бъдат затворени, тази настройка ще бъде забравена.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Включване на кутията с инструменти за отстраняване на дефекти от хрома на четеца и добавките
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Отмятането на тази настройка ще ви позволи да използвате различни развойни инструменти в контекста на четеца (чрез Инструменти > Разработчик > Кутия с инструменти) и за отстраняване на дефекти на добавки от управлението на добавки
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Отдалечено дебъгване
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Включване на обслужващите нишки през HTTP (при отворена кутия с инструменти)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Отмятането на тази настройка ще включи обслужващите нишки през HTTP за всички раздели, които имат отворена кутия с инструменти.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Включване на Source Maps
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Ако е отметнато source maps ще бъдат използвани в инструментите.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Само за текущата сесия, презарежда страницата
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..42dbe4531f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Закотвяне долу
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Закотвяне вляво
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Закотвяне вдясно
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Отделен прозорец
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Показване на вградената конзола
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Скриване на вградената конзола
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Настройки
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Документация…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Общност…
+
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Изключване на автоматичното скриване на изскачащи прозорци
+
+##
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..266d7b917d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Опитайте се да премахнете <strong>float</strong> или да добавите <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8faf89bdb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = На пауза при израз за дебъгване
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = На пауза в точка на прекъсване
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = На пауза заради изключение
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = На пауза при постъпково изпълнение
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = На пауза в слушател на събитие
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Грешка в условна точка на прекъсване
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = На пауза при отказ от Promise
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = На пауза при assertion
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = На пауза в условна точка на прекъсване
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Дебъгерът е на пауза
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ba50ed1a3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = ред { $row } / колона { $column }
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa9d562104
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..918299920e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Този XML файл изглежда няма прикачена стилова информация. Дървото на документа е показано по-долу.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5dd92517d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } възпроизвежда медия
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb6f4e6419
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Превключва лентата за бързо търсене
+quick-filter-button-label = Бърз филтър
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Опции за показване на списък със съобщения
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } съобщение
+ *[other] { $count } съобщения
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } избрано
+ *[other] { $count } избрани
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Изглед във форма на таблица
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Изглед във форма на отделни карти
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Скриване на заглавката на списъка със съобщения
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Запазване на филтрите при смяна на папката
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Меню за бърз филтър
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Непрочетени
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Със звезда
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Контакт
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Етикети
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Прикачен файл
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Показване само на непрочетените съобщения
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Непрочетени
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Показване само на отбелязаните със звезда съобщения
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Със звезда
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Показване само на съобщенията от хора от вашия адресник
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Контакт
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Показване само на съобщенията с етикети
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Етикети
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Показване само на съобщения с прикачени файлове
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Прикачен файл
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Няма резултат
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } писмо
+ *[other] { $count } писма
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Филтриране на съобщения <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Филтриране на съобщения:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Филтриране на съобщения… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Търсене навсякъде
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Режим на филтриране
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Което и да е измежду
+ .title = Поне един измежду избраните критерии трябва да съвпада
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Всички измежду
+ .title = Всички избрани критерии трябва да съвпадат
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Филтриране по:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Подател
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Получатели
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Тема
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Текст
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Търсене на същото във всички папки
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Натиснете отново „Enter“ за продължаване на търсенето на: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Получаване на съобщения
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Проверка за нови писма
+ .accesskey = П
+folder-pane-write-message-button = Ново съобщение
+ .title = Създаване на ново съобщение
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Опции на панела с папки
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Режими на папка
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Показване на „Получаване на съобщения“
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Показване на „Ново съобщение“
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Скриване на заглавката на панела с папки
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Показване на общия брой съобщения
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Показване на размера на папката
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Скриване на локални папки
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Опции за режим на папка
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Компактен изглед
+ .accesskey = К
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Преместване нагоре
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Преместване надолу
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 непрочетено съобщение
+ *[other] { $count } непрочетени съобщения
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 съобщение
+ *[other] { $count } съобщения
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Превключва избирането на всички съобщения
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Изберане на всички съобщения
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Демаркиране на всички съобщения
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Избиране на съобщения
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Избиране на съобщение
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Показване на нишките на съобщенията
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Дискусия
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Състояние на нишката
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Сортиране по звезда
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Със звезда
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Със звезда
+threadpane-flagged-cell-label = Със звезда
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Сортиране по притурки
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Прикачени файлове
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Прикачени файлове
+threadpane-attachments-cell-label = Прикачени файлове
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Сортиране по състояние на нежелана поща
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Нежелана поща
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Състояние на нежеланата поща
+threadpane-spam-cell-label = Нежелана поща
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Сортиране по състояние на четене
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Състояние на четене
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Състояние на четене
+threadpane-read-cell-label = Прочетени
+threadpane-unread-cell-label = Непрочетени
+threadpane-column-header-sender = Подател
+ .title = Сортиране по подател
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Подател
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = От
+threadpane-column-header-recipient = Получател
+ .title = Сортиране по получател
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Получател
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Получател
+threadpane-column-header-correspondents = Кореспонденти
+ .title = Подреждане по кореспонденти
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Кореспонденти
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Кореспонденти
+threadpane-column-header-subject = Тема
+ .title = Сортиране по тема
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Тема
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Тема
+threadpane-column-header-date = Дата
+ .title = Сортиране по дата
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Дата
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Дата
+threadpane-column-header-received = Получени
+ .title = Сортиране по дата на получаване
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Получени
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Дата на получаване
+threadpane-column-header-status = Състояние
+ .title = Сортиране по състояние
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Състояние
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Състояние
+threadpane-column-header-size = Размер
+ .title = Сортиране по големина
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Размер
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Размер
+threadpane-column-header-tags = Етикет
+ .title = Сортиране по етикети
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Етикет
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Етикети
+threadpane-column-header-account = Профил
+ .title = Сортиране по регистрация
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Профил
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Профил
+threadpane-column-header-priority = Приоритет
+ .title = Сортиране по приоритет
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Приоритет
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Приоритет
+threadpane-column-header-unread = Непрочетени
+ .title = Брой на непрочетени писма в дискусия
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Непрочетени
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Брой на непрочетените съобщения
+threadpane-column-header-total = Всичко
+ .title = Общ брой на писмата в дискусията
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Всичко
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Общ брой съобщения
+threadpane-column-header-location = Местоположение
+ .title = Сортиране по местоположение
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Местоположение
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Местоположение
+threadpane-column-header-id = Ред на получаване
+ .title = Сортиране по реда на получаване
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Ред на получаване
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Ред на получаване
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Изтриване на съобщение
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Изтриване
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Изтриване
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Индикатор за ново съобщение
+ .title = Ново съобщение
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Индикатор за отговор
+ .title = На съобщението е отговорено
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Индикатор за пренасочване
+ .title = Съобщението е пренасочено
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Индикатор за препращане
+ .title = Съобщението е препратено
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Индикатор за отговор и препращане
+ .title = Съобщението е отговорено и препратено
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Индикатор за отговор и пренасочване
+ .title = Съобщението е отговорено и пренасочено
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Индикатор за препращане и пренасочване
+ .title = Съобщението е препратено и пренасочено
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Индикатор за отговор, препращане и пренасочване
+ .title = Съобщението е отговорено, препратено и пренасочено
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Прилагане на колоните към…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Прилагане на текущия изглед към...
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Папка…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Папка и нейните подпапки…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Прилагане на промените?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Прилагане на сегашните колони на папката към { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Прилагане на сегашните колони на папката към { $name } и подпапките й?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Прилагане на изгледа на текущата папка към { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Прилагане на изгледа на текущата папка към { $name } и подпапките ѝ?
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18f15dccbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Настройки на добавки
+add-on-search-alternative-button-label = Намиране на алтернативна добавка
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Търсене в addons.thunderbird.net
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..12d98f43c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Новото в това издание
+about-dialog-title = Относно { -brand-full-name }
+release-notes-link = Какво е новото
+update-internal-error = Проверката за обновяване не е извършена поради вътрешна грешка. Новите издания са достъпни на <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Проверка за обновяване
+ .accesskey = П
+update-update-button = Рестарт за обновяване на { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = Р
+update-checking-for-updates = Проверка за обновяване…
+update-downloading-message = Изтегляне на обновяването – <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Прилагане на обновяването…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Изтегляне на обновяването – <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Обновяването е неуспешно. <a data-l10n-name="failed-link">Изтегляне на последното издание</a>
+update-admin-disabled = Обновяванията са изключени от вашия системен администратор
+update-no-updates-found = Изданието е последното на { -brand-short-name }
+update-other-instance-handling-updates = Друг екземпляр на { -brand-short-name } е започнал обновяване
+update-manual = Обновяванията са налични на <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Не може повече да обновявате тази система. <a data-l10n-name="unsupported-link">Научете повече</a>
+update-restarting = Рестартиране…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Канал за обновяване <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> .
+warning-desc-version = Това е изпитателно издание на { -brand-short-name } и може да е нестабилно.
+warning-desc-telemetry = С цел подобряване, { -brand-short-name } автоматично изпраща информация за производителността, хардуера, начина на ползване и настройките към { -vendor-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-бита)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-бита)
+aboutdialog-update-checking-failed = Невъзможна проверка за обновявания.
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> е <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">глобална, сплотена общност</a>, работеща за една отворена и общодостъпна Мрежа.
+community-desc = { -brand-short-name } е разработен от <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, <a data-l10n-name="community-credits-link">глобална, сплотена общност</a>, работеща за една отворена и общодостъпна Мрежа.
+about-donation = Искате ли да помогнете? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Направете дарение</a> или <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">се включете и вие в проекта!</a>
+bottom-links-license = Лицензна информация
+bottom-links-rights = Права на крайния потребител
+bottom-links-privacy = Политика на поверителност
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..180c08138f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Внасяне
+export-page-title = Изнасяне
+
+## Header
+
+import-start = Инструмент за внасяне
+import-start-title = Внасяне на настройки или данни от приложение или файл.
+import-start-description = Избор на източника, от който искате да внесете. По-късно ще бъдете помолени да изберете кои данни трябва да бъдат внесени.
+import-from-app = Внасяне от приложение
+import-file = Внасяне от файл
+import-file-title = Изберете файл, за да внесете съдържанието му.
+import-file-description = Изберете да внесете предварително архивиран профил, адресни книги или календари.
+import-address-book-title = Внасяне на файл с адресник
+import-calendar-title = Внасяне на календарен файл
+export-profile = Изнасяне
+
+## Buttons
+
+button-back = Назад
+button-continue = Продължаване
+button-export = Изнасяне
+button-finish = Завършване
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+source-thunderbird = Внасяне от друга инсталация на { app-name-thunderbird }
+source-thunderbird-description = Внасяне на настройки, филтри, съобщения и други данни от профил на { app-name-thunderbird }.
+source-seamonkey = Внасяне от инсталация на { app-name-seamonkey }
+source-seamonkey-description = Внасяне на настройки, филтри, съобщения и други данни от профил на { app-name-seamonkey }
+source-outlook = Внасяне от { app-name-outlook }
+source-outlook-description = Внасяне на профили, адресници и съобщения от { app-name-outlook }.
+source-becky = Внасяне от { app-name-becky }
+source-becky-description = Внасяне на адресници и съобщения от { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Внасяне от { app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Внасяне на съобщения от { app-name-apple-mail }
+source-file2 = Внасяне от файл
+source-file-description = Избор на файл за внасяне на адресници, календари или резервно копие на профил (ZIP файл).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Внасяне на архивиран профил
+file-profile-description = Избор на предварително архивиран Thunderbird профил (.zip)
+file-calendar = Внасяне на календар
+file-calendar-description = Избор на файл, съдържащ изнесени календари или събития (.ics)
+file-addressbook = Внасяне на адресник
+file-addressbook-description = Избор на файл, съдържащ изнесени адресни книги и контакти
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Внасяне от друг профил на { app-name-thunderbird }
+from-app-seamonkey = Внасяне от друг профил на { app-name-seamonkey }
+from-app-outlook = Внасяне от { app-name-outlook }
+from-app-becky = Внасяне от { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Внасяне от { app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Внасяне на настройки и данни от друг профил на { app-name-thunderbird }.
+profiles-pane-title-seamonkey = Внасяне на настройки и данни от профил на { app-name-seamonkey }.
+profiles-pane-title-outlook = Внасяне на данни от { app-name-outlook }
+profiles-pane-title-becky = Внасяне на данни от { app-name-becky }
+profiles-pane-title-apple-mail = Внасяне на съобщения от { app-name-apple-mail }
+profile-source = Внасяне от профил
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Внасяне от следния профил - <strong>"{ $profileName }"</strong>
+profile-file-picker-directory = Избор на папка за профила
+profile-file-picker-archive = Избор на <strong>ZIP</strong> файл
+profile-file-picker-archive-description = ZIP файлът трябва да е по-малък от 2 GB.
+profile-file-picker-archive-title = Избор на ZIP файл (по-малък от 2 GB)
+items-pane-title2 = Избор на елементи за внасяне:
+items-pane-directory = Папка:
+items-pane-profile-name = Име на профил:
+items-pane-checkbox-accounts = Профили и настройки
+items-pane-checkbox-address-books = Адресници
+items-pane-checkbox-calendars = Календари
+items-pane-checkbox-mail-messages = Писма
+items-pane-override = Всички съществуващи или идентични данни няма да бъдат презаписани.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Избор на файловия формат, съдържащ данните от вашата адресна книга.
+addr-book-csv-file = Файл, разделен със запетая или табулатор (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = LDIF файл (.ldif)
+addr-book-vcard-file = vCard файл (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = SQLite файл с база данни (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Файл с база данни Mork (.mab)
+addr-book-file-picker = Избор на файл с адресник
+addr-book-csv-field-map-title = Съвпадение на имена на полета
+addr-book-csv-field-map-desc = Избор на полетата на адресната книга, съответстващи на изходните полета. Премахнете отметката от полетата, които не искате да внесете.
+addr-book-directories-title = Изберете къде да внесете избраните данни
+addr-book-directories-pane-source = Изходен файл:
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Създайте нова директория, наречена <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Внасяне на избраните данни в директорията „{ $addressBookName }“.
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Ще бъде създадена нова адресна книга, наречена „{ $addressBookName }“.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Изберете файла iCalendar (.ics), който искате да внесете.
+calendar-items-title = Изберете елементите за внасяне:
+calendar-items-loading = Зареждане на елементи…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Филтриране на елементи…
+calendar-select-all-items = Маркиране на всички
+calendar-deselect-all-items = Демаркиране на всички
+calendar-target-title = Изберете къде да внесете избраните елементи
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Създайте нов календар, наречен <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Внасяне на един елемент в календара "{ $targetCalendar }"
+ *[other] Внасяне на { $itemCount } елемента в календара "{ $targetCalendar }"
+ }
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Ще бъде създаден нов календар, наречен „{ $targetCalendar }“.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Внасяне… { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Изнасяне… { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = Завършено
+error-pane-title = Грешка
+error-message-zip-file-too-big2 = Избраният zip файл е по-голям от 2 GB. Моля, първо го извлечете, след това го внесете от извлечената папка.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Неуспешно извличане на ZIP файла. Моля, извлечете го ръчно, след това го внесете от извлечената папка.
+error-message-failed = Внасянето е неуспешно. Повече информация може да е налична в конзолата за грешки.
+error-failed-to-parse-ics-file = Във файла няма намерени елементи за внасяне..
+error-export-failed = Изнасянето е неуспешно. Повече информация може да е налична в конзолата за грешки.
+error-message-no-profile = Няма намерен профил.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = В първия запис са имената на полетата
+csv-source-field = Поле за източника
+csv-source-first-record = Първи запис
+csv-source-second-record = Втори запис
+csv-target-field = Поле за адресника
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Изнасяне на профили, съобщения, адресни книги и настройки в ZIP файл.
+export-profile-description = Ако текущият ви профил е по-голям от 2 GB, ви предлагаме да го архивирате сами.
+export-open-profile-folder = Отваряне на папката на профила
+export-file-picker2 = Изнасяне в zip файл
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Данни за внасяне
+summary-pane-start = Стартиране на внасянето
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } ще трябва да се рестартира, когато внасянето приключи.
+summary-pane-start-over = Рестартиране на инструмента за вснасяне
+
+## Footer area
+
+footer-help = Имате ли нужда от помощ?
+footer-import-documentation = Документация за процеса на внасяне
+footer-export-documentation = Документация за процеса на изнасяне
+footer-support-forum = Форум за поддръжка
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Стъпки на процеса за внасяне
+step-confirm = Потвърждение
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb8d2c43c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Отваряне на профил
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a0760f0f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Относно вашите права
+rights-intro = { -brand-full-name } е свободен софтуер с отворен код, разработван от общност от хиляди хора по целия свят. Има няколко неща, които трябва да знаете:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } е достъпен под условията на <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Публичния лиценз на Mozilla</a>. Това означава, че може да използвате, копирате и разпространявате { -brand-short-name }. Също може да променяте изходния код на { -brand-short-name } според вашите нужди. Публичният лиценз на Mozilla също ви дава право да разпространявате променените версии.
+rights-intro-point-2 = Не ви се предоставят никакви права върху търговски марки или лицензи на търговски марки на Mozilla Foundation, включително без изключения името Thunderbird или логото. Допълнителна информация за търговски марки могат да бъдат намерени <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">тук</a>.
+rights-intro-point-3 = Някои от функциите на { -brand-short-name }, като Доклад за срив, ви дават възможност да дадете на { -vendor-short-name } обратна връзка. Избирайки да го направите давате разрешение на { -vendor-short-name } да я използва за подобряване на продуктите си, да я публикува на страницата си и да я разпространява.
+rights-intro-point-4 = Как използваме личната ви информация и обратната връзка изпратена до { -vendor-short-name } от { -brand-short-name } е описано в <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Политиката за личните данни на { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Всички приложими политики за поверителност трябва да бъдат изброени тук.
+rights-intro-point-5 = Някои от функциите на { -brand-short-name }, използват информационни услуги достъпни през Интернет и ние не можем да гарантираме за тях 100%-това точност и липса на грешки. Повече информация, включително и как да изключите функции използващи такива услуги може да намерите в <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">Условия на услугите</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Ако този продукт включва уеб услуги, всички приложими условия на услугите трябва да имат препратки в раздела <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Услуги за уеб сайтове</a>.
+rights-intro-point-6 = За да се възпроизвеждат определени видове видео съдържание, { -brand-short-name } изтегля съответни модули за дешифриране на съдържание от трети страни.
+rights-webservices-header = Информационни услуги достъпни през Интернет от { -brand-full-name }
+rights-webservices2 =
+ { -brand-full-name } използва уеб базирани информационни услуги („Услуги“), за да
+ предостави някои от функциите, предоставени за ваша употреба с това двоично издание
+ на { -brand-short-name } съгласно описаните по-долу условия. Ако не
+ искате да използвате една или повече от услугите или условията по-долу са
+ неприемливи, можете да деактивирате функцията или услугата(ите). Инструкции за
+ деактивиране може да намерите <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">тук</a>. Други функции
+ и услуги могат да бъдат деактивирани в настройките на приложението.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Определяне на местоположението при разглеждане:</strong>винаги e по желание. Никога не се изпраща информация за местоположение без ваше съгласие. Ако напълно искате да изключите тази функционалност следвайте тези стъпки:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = В адресната лента въведете <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Въведете geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Щракнете два пъти върху настройката geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Определяне на местоположението при разглеждане вече е изключено
+rights-webservices-unbranded = Преглед на услугите за уеб сайтове, които са вложени в продукта, заедно с инструкции как да се изключат, ако е приложимо, трябва да бъдат изброени тук.
+rights-webservices-term-unbranded = Всички приложими условия на услугата за продукта трябва да бъдат изброени тук.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name }, неговите сътрудници, лицензодатели и партньори работят, за да доставят най-точните и актуални Услуги. Но не можем да гарантираме, че тази информация винаги е разбираема и без грешки. Например Услугата Безопасно разглеждане може да не идентифицира някои опасни страници и може да идентифицира - безопасни грешно, а при Услугата Определяне на местоположението при разглеждане всички местоположения върнати от нашите доставчици на услуга са приблизителни и нито ние нито доставчиците гарантират точността на върнатото местоположение.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } може да оттегли или промени Услугите по свое усмотрение.
+rights-webservices-term-3 = Приветстваме ви, че използвате тези Услуги предоставени от { -brand-short-name } и { -vendor-short-name } ви дава това право. { -vendor-short-name } и нейните лицензодатели запазват всички други права върху Услугите. Тези условия нямат за цел да ви лишат от права дадени ви от лицензите за отворен код отнасящи се до { -brand-short-name } и до изходните кодове на съответната версия на { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Услугите се предоставят „както са“. { -vendor-short-name }, нейните сътрудници, лицензодатели и разпространители, отричат всяка гаранция, явна или неявна, включително гаранции, че Услугите са търговски и отговарят на вашите изисквания. Вие носите целия риск от избирането на Услугите за вашата цел и за качеството и производителността на Услугите. Някои юрисдикции не позволяват изключване или ограничаване на гаранциите, затова това отричане може да не е приложимо към вас.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Освен както е изисквано от закона, { -vendor-short-name }, сътрудниците му, лицензодателите и разпространителите не могат да са отговорни за косвени, специални, инцидентни, като последствие, наказателни или типични щети, изникнали при използването на { -brand-short-name } и Услугите. Общата отговорност при тези условия не може да надвишава $500 (петстотин долара). Някои юрисдикции не позволяват изключване или ограничаване на определени щети, така че това може да не се отнася за вас.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } може при необходимост от време на време да обновява тези условия. Те не могат да бъдат променяни или прекъсвани без писмено съгласие от { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Тези условия се управляват от законите на щата Калифорния, САЩ, без конфликтите със законовите постановления. Ако някоя част от тези условия се окаже невалидна или неизпълнима, останалите части остават в пълна сила и ефект. В случай на конфликт между преведената версия на тези условия и версията на английски, английската версия е тази, която важи.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..457ffdc9c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Настройки на календара
+calendars-table-heading-property = Име
+calendars-table-heading-value = Стойност
+calendars-table-name = Име
+calendars-table-type = Вид
+calendars-table-disabled = Изключено
+calendars-table-username = Потребителско име
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Интервал на опресняване
+calendars-table-readonly = Само за четене
+calendars-table-suppressalarms = Потискане на алармите
+calendars-table-cache-enabled = Включен кеш
+calendars-table-imip-identity = iMIP идентичност
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP деактивиран
+calendars-table-imip-identity-account = iMIP профил
+calendars-table-organizerid = Организатор:
+calendars-table-forceemailscheduling = Принудително имейл планиране
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Поддръжка на изскачащи аларми
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Поддръжка на аларми при покана
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Макс. аларми за събитие
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Поддръжка на прикачен файл
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Макс. категории
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Поддръжка на състояние на поверителност
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Поддръжка на приоритет
+calendars-table-capabilities-events-supported = Поддръжка на събитие
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Поддръжка на задача
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Поддръжка на местно време
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Поддръжка на UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Поддръжка на автоматично планиране
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..705b49458a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Профили в мрежи за разговори
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Протокол
+chat-table-heading-name = Име
+chat-table-heading-actions = Действия
+chat-table-copy-debug-log = Копиране на журнала за отстраняване на грешки
+ .title = Копира грешките и друга информация от този профил. Може да съдържа персонална информация като съобщения.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b5403988f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Регистрации за поща и новини
+show-private-data-main-text = Включване на имена на регистрация
+show-private-data-explanation-text = (информация за възможно идентифициране)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Име
+accounts-incoming-server = Входящ сървър
+accounts-outgoing-servers = Изходящи сървъри
+accounts-server-name = Име
+accounts-conn-security = Сигурност на връзката
+accounts-auth-method = Метод за удостоверяване
+accounts-default = По подразбиране?
+identity-name = Идентичност
+send-via-email = Изпращане чрез е-поща
+app-basics-telemetry = Данни за Телеметрията
+app-basics-cache-use = Използване на кеша
+mail-libs-title = Библиотеки
+libs-table-heading-library = Библиотека
+libs-table-heading-expected-version = Очаквано минимално издание
+libs-table-heading-loaded-version = Използвано издание
+libs-table-heading-path = Път
+libs-table-heading-status = Състояние
+libs-rnp-status-ok = Добре
+libs-rnp-status-load-failed = Неуспешно зареждане. OpenPGP няма да работи.
+libs-rnp-status-incompatible = Несъвместимо издание. OpenPGP няма да работи.
+libs-rnp-status-unofficial = Неофициално издание. OpenPGP може да не работи според очакванията.
+libs-otr-status-ok = Добре
+libs-otr-status-error = Неуспешно зареждане. Шифроването на OTR чат няма да работи.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e67f9ca8a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Добре дошли при { -brand-full-name }
+account-settings = Настройки на профила
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Избор на опции за настройка
+ [one] Настройка на друг профил
+ *[other] Настройка на други профили
+ }
+about-title = Относно { -brand-full-name }
+resources-title = Ресурси
+release-notes =
+ .title = Относно { -brand-full-name }
+email-label = е-поща
+ .aria-label = Връзка към съществуваща е-поща
+email-description = { -brand-short-name } ви позволява да се свържете със съществуваща услуга за е-поща, за да четете съобшенията си удобно и ефективно от приложението.
+calendar-label = Календар
+ .aria-label = Създаване на нов календар
+calendar-description = { -brand-short-name } ви позволява да управлявате събития и ви държи организирани. Свързването към отдалечен календар ще поддържа всички ваши събития синхронизирани на всичките ви устройства.
+chat-label = Разговори
+ .aria-label = Свързване със съществуващ профил за разговори
+chat-description = { -brand-short-name } ви позволява да се свързвате с множество услуги за незабавни съобщения, предлагайки поддръжка за различни платформи.
+filelink-label = Файлова връзка
+ .aria-label = Настройка на файлова връзка
+filelink-description = { -brand-short-name } ви позволява да настроите удобен облачен профил за файлова връзка за лесно изпращане на големи прикачени файлове.
+addressbook-label = Адресник
+ .aria-label = Създаване на нов адресник
+addressbook-description = { -brand-short-name } ви позволява да организирате всичките си контакти в адресна книга. Можете също така да се свържете с отдалечена адресна книга, за да поддържате всичките си контакти синхронизирани.
+feeds-label = Емисии
+ .aria-label = Свързване към емисия
+feeds-description = { -brand-short-name } ви позволява да се свързвате с RSS/Atom емисии, за да получавате новини и актуализации отвсякъде.
+newsgroups-label = Дискусионни групи
+ .aria-label = Свързване към дискусионна група
+newsgroups-description = { -brand-short-name } ви позволява да се свързвате с всички дискусионни групи, които искате.
+import-title = Внасяне от друга програма
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } ви позволява да внасяте имейл съобщения, записи в адресната книга, абонаменти за емисии, настройки и/или филтри от други програми за електронна поща и общи формати на адресна книга.
+import-label = Внасяне
+ .aria-label = внасяне на данни от други източници
+about-paragraph = Thunderbird е водещ многоплатформен клиент за електронна поща и календар с отворен код, безплатен за комерсиално и лично ползване. Искаме да остане сигурен и още по-добър. Даренията ще ни дадат възможност да наемаме разработчици, да плащаме за инфраструктура и да продължаваме да правим Thunderbird по-добър.
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird се финансира от потребители като вас! Ако харесвате Thunderbird, моля, помислете дали да не направите дарение.</b> Най-добрият начин да сте сигурни, че Thunderbird ще остане достъпен е да <a data-l10n-name="donation-link"> направите дарение</a>.
+explore-link = Разучaване на възможностите
+support-link = Поддръжка
+involved-link = Включете се
+developer-link = Документация за разработчици
+read = Прочетени писма
+compose = Писане на писмо
+search = Търсене на писма
+filter = Управление на филтри
+nntp-subscription = Управление на абонирането за дискусионни групи
+rss-subscription = Управление на абонаменти за емисии
+e2e = Шифроване от край до край
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6fb62c363
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Настройки на { -brand-short-name }
+open-addons-sidebar-button = Добавки и теми
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Добавяне на профил в дискусионна група
+ .accesskey = Д
+server-change-restart-required = Необходимо е рестартиране, за да се приложи промяната на името на сървъра или потребителското име.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Запазване
+ .accesskey = З
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Прекъсване
+ .accesskey = П
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d971a7ed50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Създаване на нов имейл адрес чрез доставчик на услуги
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Търсене…
+account-provisioner-title = Създаване на нов имейл адрес
+account-provisioner-description = Използвайте нашите доверени партньори, за да получите нов личен и защитен имейл адрес.
+account-provisioner-start-help = Използваните думи за търсене се изпращат до { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Декларация за поверителност</a>) и трети страни доставчици на имейл <strong>mailfence.com </strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Декларация за поверителност</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Условия за ползване</a >) и <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Правила за поверителност</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou- link">Условия за ползване</a>), за да намерите налични имейл адреси.
+account-provisioner-mail-account-title = Купете си нов имейл адрес
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird си партнира с <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a>, за да ви предложи нов личен и защитен имейл. Вярваме, че всеки трябва да има защитен имейл.
+account-provisioner-domain-title = Купете си собствен имейл и домейн
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird си партнира с <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a>, за да ви предложи персонализиран домейн. Това ви позволява да използвате всеки адрес в този домейн.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Вашето име, псевдоним или друга дума за търсене
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Вашето име, псевдоним или друга дума за търсене
+account-provisioner-search-button = Търсене
+account-provisioner-button-cancel = Отказ
+account-provisioner-button-existing = Използване на съществуваща пощенска кутия
+account-provisioner-button-back = Връщане назад
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Извлизане на доставчиците…
+account-provisioner-connection-issues = За съжаление комуникацията със сървърът е невъзможна. Моля, проверете си връзката.
+account-provisioner-searching-email = Търсене на налични пощенски кутии…
+account-provisioner-searching-domain = Търсене на налични домейни...
+account-provisioner-searching-error = Не съществуват такива адреси. Опитайте да промените думите за търсене.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Изберете кой профил да създадете
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Намерен е един наличен адрес за:
+ *[other] Намерени са { $count } налични адреса за:
+ }
+account-provisioner-mail-results-caption = Можете да опитате търсене по прякори или някакъв друг термин, за да откриете повече е-пощенски адреси.
+account-provisioner-domain-results-caption = Можете да опитате да търсите псевдоними или друг термин, за да намерите повече домейни.
+account-provisioner-free-account = Безплатно
+# Variables:
+# $price (String) - Yearly fee for the mail account. For example "US $9.99".
+account-provision-price-per-year = { $price } на година
+account-provisioner-all-results-button = Показване на всички резултати
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Отваряне в нов раздел
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..998edd2444
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Добре дошли в <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Център за профилите ви
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Бележки към изданието
+account-hub-support = Поддръжка
+account-hub-donate = Дарения
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Електронна поща
+ .title = Създаване на нов профил
+account-hub-calendar-setup-button = Календар
+ .title = Настройка на нов местен или отдалечен календар
+account-hub-address-book-setup-button = Адресник
+ .title = Настройка на нов местен или отдалечен адресник
+account-hub-chat-setup-button = Разговори
+ .title = Настройка на профил за разговори
+account-hub-feed-setup-button = RSS канал
+ .title = Настройка на нов RSS канал
+account-hub-newsgroup-setup-button = Дискусионна група
+ .title = Настройка на нова група
+account-hub-import-setup-button = Внасяне
+ .title = Внасяне на вече съхранен профил
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Вход за синхронизиране
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Създаване на нов профил за е-поща
+account-hub-add-email-title = Добавяне на профил
+account-hub-manually-configure-email-title = Настройка на конфигурация на профила
+account-hub-email-cancel-button = Отказ
+account-hub-email-stop-button = Спиране
+account-hub-email-back-button = Назад
+account-hub-email-retest-button = Повторен тест
+account-hub-email-finish-button = Завършване
+account-hub-email-manually-configure-button = Ръчна конфигурация
+account-hub-email-continue-button = Продължаване
+account-hub-email-confirm-button = Потвърждение
+account-hub-incoming-server-legend = Входящ сървър
+account-hub-outgoing-server-legend = Изходящ сървър
+account-hub-protocol-label = Протокол
+account-hub-hostname-label = Име на хост
+account-hub-port-label = Порт
+ .title = Задайте номера на порта да е 0 за автоматично разпознаване
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } ще се опита да открие автоматично полета, които са оставени празни.
+account-hub-ssl-label = Сигурност на връзката
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Автоматично разпознаване
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Без удостоверяване
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Обикновена парола
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Шифрована парола
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Няма
+account-hub-auth-label = Метод за удостоверяване
+account-hub-username-label = Потребителско име
+account-hub-adding-account-title = Добавяне на профил
+account-hub-adding-account-subheader = Повторно тестване на настройките за конфигурация на профила
+account-hub-account-added-title = Профилът е добавен
+account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } не успя да намери настройките за вашия имейл акаунт.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..26a686b8e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,292 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Създаване на нов профил
+
+## Header
+
+account-setup-title = Настройте своя съществуваща пощенска кутия
+account-setup-description = За да използвате текущия си електронен адрес, попълнете идентификационните си данни.
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } автоматично ще търси работеща и препоръчана сървърна конфигурация.
+account-setup-success-title = Профилът е създаден успешно
+account-setup-success-description = Вече можете да използвате този профил с { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Можете да подобрите изживяването си, като свържете услуги и конфигурирате разширените настройки на профила.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Вашето цяло име
+ .accesskey = В
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Иван Иванов
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Вашето име, както ще го видят другите
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Моля, въведете името си
+account-setup-email-label = Електронен адрес:
+ .accesskey = Е
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = ivan.ivanov@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Вашият съществуващ адрес на ел. поща
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Недействителен адрес на ел. поща
+account-setup-password-label = Парола
+ .accesskey = П
+ .title = { "" }
+account-provisioner-button = Получете нов електронен адрес
+ .accesskey = П
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Показване на паролата в ясен текст
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Скриване на паролата
+account-setup-remember-password = Запазване на паролата
+ .accesskey = З
+account-setup-exchange-label = Потребителско име
+ .accesskey = П
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = YOURDOMAIN\yourusername
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Вход в домейн
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Прекъсване
+ .accesskey = П
+account-setup-button-manual-config = Ръчна конфигурация
+ .accesskey = Р
+account-setup-button-stop = Спиране
+ .accesskey = С
+account-setup-button-retest = Повторен тест
+ .accesskey = П
+account-setup-button-continue = Продължаване
+ .accesskey = р
+account-setup-button-done = Готово
+ .accesskey = Г
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Търсене на настройки…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Търсене на конфигурация: Изпробване на обичайни имена на сървъри…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Търсене на конфигурация: Изпробване на сървър…
+account-setup-looking-up-disk = Търсене на конфигурация: { -brand-short-name } инсталация…
+account-setup-looking-up-isp = Търсене на конфигурация: Доставчик на е-поща
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Търсене на конфигурация: База от данни на Mozilla за доставчици…
+account-setup-looking-up-mx = Търсене на настройки: Домейн за входяща поща…
+account-setup-looking-up-exchange = Търсене на конфигурация: Сървър на Exchange…
+account-setup-checking-password = Проверяване на паролата…
+account-setup-installing-addon = Добавката се изтегля и инсталира...
+account-setup-success-half-manual = Следните настройки бяха открити при запитване на този сървър:
+account-setup-success-guess = Открита е конфигурация чрез изпробване на приети имена на сървъри.
+account-setup-success-guess-offline = Вие сте извън линия. Предположихме и попълнихме част от настройките, но сега ще трябва да въведете верните настройки.
+account-setup-success-password = Паролата е правилна!
+account-setup-success-addon = Добавката е инсталирана успешно.
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Открита е конфигурация в базата от данни за интернет доставчици на Мозила
+account-setup-success-settings-disk = Намерена конфигурация при инсталация на { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Намерена конфигурация при доставчик на е-поща.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Намерена конфигурация за Microsoft Exchange сървър.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Първоначалната настройка
+account-setup-step2-image =
+ .title = Зареждане…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Намерена конфигурация
+account-setup-step4-image =
+ .title = Грешка при свързване
+account-setup-step5-image =
+ .title = Създаден профил
+account-setup-privacy-footnote2 = Вашите идентификационни данни ще се съхраняват само локално на вашия компютър.
+account-setup-selection-help = Не сте сигурни какво да изберете?
+account-setup-selection-error = Имате ли нужда от помощ?
+account-setup-success-help = Не сте сигурни за следващите си стъпки?
+account-setup-documentation-help = Документация за настройка
+account-setup-forum-help = Форум за поддръжка
+account-setup-privacy-help = Политика на поверителност
+account-setup-getting-started = Първи стъпки
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] достъпна конфигурация
+ *[other] достъпни конфигурации
+ }
+account-setup-result-imap-description = Поддържайте вашите папки и имейли синхронизирани на вашия сървър
+account-setup-result-pop-description = Поддържайте вашите папки и имейли на вашия сървър
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Използвайте сървъра на Microsoft Exchange или облачните услуги на Office365
+account-setup-incoming-title = Входяща
+account-setup-outgoing-title = Изходяща
+account-setup-username-title = Потребителско име
+account-setup-exchange-title = Сървър
+account-setup-result-no-encryption = Без шифроване
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Използване на съществуващ изходящ SMTP сървър
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Входящи: { $incoming }, Изходящи: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Неуспешна идентификация. Или въведените идентификационни данни са неправилни, или е необходимо отделно потребителско име за влизане. Това потребителско име обикновено е вашето за влизане в домейна на Windows със или без домейна (например janedoe или AD\\janedoe)
+account-setup-credentials-wrong = Грешка при удостоверяване. Моля, проверете потребителското име и паролата.
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } не успя да намери настройки за вашата регистрация.
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Конфигурацията не можа да бъде потвърдена. Ако вашето потребителско име и парола са правилни, вероятно администраторът на сървъра е деактивирал избраната конфигурация за вашия профил. Опитайте да изберете друг протокол.
+account-setup-provisioner-error = Възникна грешка при настройването на новия ви профил в { -brand-short-name }. Моля, опитайте ръчно да настроите профила си с вашите идентификационни данни.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Ръчна конфигурация
+account-setup-incoming-server-legend = Входящ сървър
+account-setup-protocol-label = Протокол:
+account-setup-hostname-label = Име на хост:
+account-setup-port-label = Порт:
+ .title = Задайте 0 за автоматично откриване
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } ще се опита да открие автоматично полета, които са оставени празни.
+account-setup-ssl-label = Сигурност на връзката:
+account-setup-outgoing-server-legend = Изходящ сървър
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Автоматично разпознаване
+ssl-no-authentication-option = Без удостоверяване
+ssl-cleartext-password-option = Обикновена парола
+ssl-encrypted-password-option = Шифрована парола
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Няма
+account-setup-auth-label = Метод на удостоверяване:
+account-setup-username-label = Потребителско име:
+account-setup-advanced-setup-button = Разширени настройки
+ .accesskey = Р
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Внимание!
+account-setup-insecure-incoming-title = Входящи настройки:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Изходящи настройки:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> не използва шифроване.
+account-setup-warning-cleartext-details = Незащитените пощенски сървъри не използват шифровани връзки, за да защитят вашите пароли и друга лична информация. Като се свързвате с такъв сървър вие излагате на показ лична информация.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Разбирам рисковете
+ .accesskey = Р
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } може да ви позволи да стигнете до пощата си с помощта на предоставените конфигурации. Трябва обаче да се свържете с вашия администратор или доставчик на имейл относно тези неправилни връзки. Вижте <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">често задавани въпроси за Thunderbird</a> за повече информация.
+insecure-dialog-cancel-button = Промяна на настройките
+ .accesskey = р
+insecure-dialog-confirm-button = Потвърждаване
+ .accesskey = П
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } намери информация за настройка на вашия профил на { $domain }. Искате ли да продължите и да изпратите идентификационните си данни?
+exchange-dialog-confirm-button = Влизане
+exchange-dialog-cancel-button = Прекъсване
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Няма конфигуриран имейл профил
+exit-dialog-description = Сигурни ли сте, че искате да отмените процеса на настройка? { -brand-short-name } все още може да се използва без електронна поща, но много функции няма да са налични.
+account-setup-no-account-checkbox = Използвайте { -brand-short-name } без имейл профил
+ .accesskey = б
+exit-dialog-cancel-button = Продължаване с настройката
+ .accesskey = П
+exit-dialog-confirm-button = Излизане от настройката
+ .accesskey = И
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Грешка при създаване на профил
+account-setup-error-server-exists = Входящият съръвр вече съществува.
+account-setup-confirm-advanced-title = Потвърдете разширените настройки
+account-setup-confirm-advanced-description = Този диалогов прозорец ще бъде затворен и ще бъде създаден профил с текущите настройки, дори ако конфигурацията е неправилна. Искате ли да продължите?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Инсталиране
+account-setup-addon-install-intro = Добавка от трета страна, може да ви позволи да получите достъп до пощенската си сметка на този сървър:
+account-setup-addon-no-protocol = За съжаление този имейл сървър не поддържа отворени протоколи. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Настройки на профил
+account-setup-encryption-button = Шифроване от край до край
+account-setup-signature-button = Добавяне на подпис
+account-setup-dictionaries-button = Изтегляне на речници
+account-setup-address-book-carddav-button = Свързване към CardDAV адресник
+account-setup-address-book-ldap-button = Свързване към LDAP адресник
+account-setup-calendar-button = Свързване към отдалечен календар
+account-setup-linked-services-title = Свързване на свързаните услуги
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } откри други услуги, свързани с вашия имейл профил.
+account-setup-no-linked-description = Настройте други услуги, за да извлечете максимума от вашето { -brand-short-name } изживяване.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } намери { $count } адресник, свързан с вашия имейл профил.
+ *[other] { -brand-short-name } намери { $count } адресника, свързани с вашия имейл профил.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } намери { $count } календар, свързан с вашия имейл профил.
+ *[other] { -brand-short-name } намери { $count } календара, свързани с вашия имейл профил.
+ }
+account-setup-button-finish = Завършване
+ .accesskey = З
+account-setup-looking-up-address-books = Търсене на адреснци…
+account-setup-looking-up-calendars = Търсене на календари...
+account-setup-address-books-button = Адресници
+account-setup-calendars-button = Календари
+account-setup-connect-link = Свързване
+account-setup-existing-address-book = Свързан
+ .title = Адресникът вече е свързан
+account-setup-existing-calendar = Свързан
+ .title = Календарът вече е свързан
+account-setup-connect-all-calendars = Свързване на всички календари
+account-setup-connect-all-address-books = Свързване на всички адресници
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Свързване на календар
+calendar-dialog-cancel-button = Прекъсване
+ .accesskey = П
+calendar-dialog-confirm-button = Свързване
+ .accesskey = С
+account-setup-calendar-name-label = Име
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Моят календар
+account-setup-calendar-color-label = Цвят
+account-setup-calendar-refresh-label = Опресняване
+account-setup-calendar-refresh-manual = Ръчно
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] На всяка минута
+ *[other] На всеки { $minutes } минути
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Само за четене
+ .accesskey = ч
+account-setup-calendar-show-reminders = Показване на припомнянията
+ .accesskey = п
+account-setup-calendar-offline-support = Поддръжка извън мрежата
+ .accesskey = и
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49dab08424
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } попречи на тази страница да поиска разрешение да инсталира софтуер на компютъра.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Може ли { $host } да инсталира добавка?
+xpinstall-prompt-message = Опитвате се да инсталирате добавка от { $host }. Уверете се, че имате доверие на страницата, преди да продължите.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Може ли неизвестна страница да инсталира добавка?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Опитвате се да инсталирате добавка от неизвестна страница. Уверете се, че имате доверие на страницата, преди да продължите.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Забраняване
+ .accesskey = З
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Никога
+ .accesskey = Н
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Докладване на подозрителен сайт
+ .accesskey = п
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Продължаване на инсталацията
+ .accesskey = { "" }
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Този сайт иска достъп до вашите MIDI (цифров интерфейс за музикални инструменти) устройства. Достъпът до устройството може да бъде включен чрез инсталиране на добавка.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Не е гарантирано, че този достъп е безопасен. Продължете само ако имате доверие на този сайт.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Инсталирането на софтуер е изключено от вашия системен администратор.
+xpinstall-disabled = Инсталирането на софтуер в момента е изключено. Натиснете Включване и опитайте отново.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Включване
+ .accesskey = В
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = Добавката { $addonName } ({ $addonId }) е изключена от вашия системен администратор.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Вашият системен администратор попречи на този сайт да поиска от вас да инсталирате софтуер на вашия компютър.
+addon-install-full-screen-blocked = Инсталирането на добавки не е позволено, докато сте в режим на цял екран или преди него.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = Добавката „{ $addonName }“ е инсталирана във { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = Добавката „{ $addonName }“ иска нови права
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Премахване на { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Желаете ли да премахнете разширението „{ $name }“ от { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Премахване
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Докладване на разширението на { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [1] Изтегляне и проверка на добавка…
+ [one] Изтегляне и проверка на добавка…
+ *[other] Изтегляне и проверка на { $addonCount } добавки…
+ }
+addon-download-verifying = Удостоверяване
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Отмяна
+ .accesskey = О
+addon-install-accept-button =
+ .label = Добавяне
+ .accesskey = Д
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [1] Страницата иска да инсталира една добавка на { -brand-short-name }:
+ [one] Страницата иска да инсталира { $addonCount } добавка на { -brand-short-name }:
+ *[other] Страницата иска да инсталира { $addonCount } добавки на { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [1] Внимание: Страницата иска да инсталира една непроверена добавка на { -brand-short-name }. Продължете на своя отговорност.
+ [one] Внимание: Страницата иска да инсталира { $addonCount } непроверена добавка на { -brand-short-name }. Продължете на своя отговорност.
+ *[other] Внимание: Страницата иска да инсталира { $addonCount } непроверени добавки на { -brand-short-name }. Продължете на своя отговорност.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Внимание: Страницата иска да инсталира { $addonCount } добавка на { -brand-short-name }, която е непроверена. Продължете на своя отговорност.
+ *[other] Внимание: Страницата иска да инсталира { $addonCount } добавки на { -brand-short-name }, някои от които са непроверени. Продължете на своя отговорност.
+ }
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Добавката не може да бъде изтеглена поради неуспешно установена връзка.
+addon-install-error-incorrect-hash = Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която { -brand-short-name } очаква.
+addon-install-error-corrupt-file = Изтеглената добавка не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена.
+addon-install-error-file-access = Добавката { $addonName } не може да бъде инсталирана, защото { -brand-short-name } не може да промени необходимите файлове.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } предотврати опит за инсталиране на непроверена добавка от страницата.
+addon-install-error-invalid-domain = Добавката { $addonName } не може да се инсталира от това местоположение.
+addon-local-install-error-network-failure = Добавката не може да бъде инсталирана поради грешка във файловата система.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която { -brand-short-name } очаква.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Добавката не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена.
+addon-local-install-error-file-access = Добавката { $addonName } не може да бъде инсталирана, защото { -brand-short-name } не може да промени необходимите файлове.
+addon-local-install-error-not-signed = Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е проверена.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = Добавката { $addonName } не може да бъде инсталирана, защото е несъвместима с { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = Добавката { $addonName } не може да бъде инсталирана, защото носи висок риск от причиняване на проблеми със стабилността или сигурността.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c9b9327f80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Нова CardDAV адресник
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Продължаване
+ .buttonaccesskeyaccept = П
+carddav-username-label =
+ .value = Потребителско име:
+ .accesskey = р
+carddav-location-label =
+ .value = Местоположение:
+ .accesskey = М
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL или име на хост на сървъра на адресника
+carddav-loading = Търсене на настройки…
+# Variables:
+# $url (String) - CardDAV endpoint hostname. For example "example.com".
+carddav-known-incompatible = Известно е, че { $url } е несъвместим с { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Грешка при свързване.
+carddav-none-found = Няма намерени адресни книги за добавяне за посочения профил.
+carddav-already-added = Всички адресни книги за посочения профил вече са добавени.
+carddav-available-books = Налични адресници:
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f87cc805e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = Адрес на CardDAV:
+ .accesskey = д
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Синхронизиране:
+ .accesskey = и
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] всяка минута
+ *[other] на всеки { $minutes } минути
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] всеки час
+ *[other] на всеки { $hours } часа
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Само за четене
+ .accesskey = ч
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82acd2d787
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,269 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Адресник
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Нов адресник
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Добавяне на CardDAV адресник
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Добавяне на LDAP адресник
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Нов контакт
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Нов списък
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Внасяне
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Всички адресници
+all-address-books = Всички адресници
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Общо контакти в { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Общо контакти във всички адресници: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Свойства
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Редакция на списък
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Синхронизиране
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Редактиране
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Отпечатване…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Изнасяне…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Изтриване
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Премахване
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Стартова директория по подразбиране
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Премахване на адресник
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Сигурни ли сте, че искате да изтриете { $name } и всичките му контакти?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Премахване на адресник
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Сигурни ли сте, че искате да премахнете { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Търсене { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Търсене във всички адресници
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Опции за показване на списък
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Показвано име
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Име и фамилия
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Фамилия, Име
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Сортиране по име (A > Я)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Сортиране по име (Я > А)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Сортиране по имейл адрес (A >Я)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Сортиране по имейл адрес (Я >А)
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Оформление на таблицата
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Име
+ .title = Сортиране по име
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Име
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Имейл адрес
+ .title = Сортиране по имейл адрес
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Имейл адрес
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Псевдоним
+ .title = Сортиране по псвевдоним
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Псевдоним
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Телефонен номер
+ .title = Сортиране по телефонен номер
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Телефонен номер
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Адреси
+ .title = Сотриране по адреси
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Адреси
+about-addressbook-column-header-title2 = Длъжност
+ .title = Сортиране по длъжност
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Длъжност
+about-addressbook-column-header-department2 = Отдел
+ .title = Сортиране по отдел
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Отдел
+about-addressbook-column-header-organization2 = Организация
+ .title = Сортиране по организация
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Организация
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Име на адресник
+ .title = Сортиране по име на адресника
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Име на адресник
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Писане
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Изтриване на контакти и списъци
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези { $count } контакти и списъци?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Изтриване на списъци
+ *[other] Изтриване на списъци
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Сигурни ли сте, че искате да изтриете списъка { $name }?
+ *[other] Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези { $count } списъка?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Премахване на контакт
+ *[other] Премахване на контакт
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Сигурни ли сте, че искате да премахнете { $name } от { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Сигурни ли сте, че искате да премахнете този контакт от { $list }?
+ *[other] Сигурни ли сте, че искате да премахнете тези { $count } контакта от { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Изтриване на контакт
+ *[other] Изтриване на контакти
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Сигурни ли сте, че искате да изтриете контакта { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт?
+ *[other] Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези { $count } контакта?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Няма налични контакти
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Нов контакт
+about-addressbook-placeholder-search-only = Този адресник показва контакти само след търсене
+about-addressbook-placeholder-searching = Търсене…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Няма намерени контакти
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] един избран запис в адресника
+ *[other] { $count } избрани записа в адресника
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } избран контакт
+ *[other] { $count } избрани контакти
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } избран списък
+ *[other] { $count } избрани списъка
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Редактиране на снимка на контакта
+about-addressbook-new-contact-header = Нов контакт
+about-addressbook-prefer-display-name = Винаги се предпочита изобразявано име над заглавката
+about-addressbook-write-action-button = Писане
+about-addressbook-event-action-button = Събитие
+about-addressbook-search-action-button = Търсене
+about-addressbook-new-list-action-button = Нов списък
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Редактиране
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Изтриване
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Отказ
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Запазване
+about-addressbook-add-contact-to = Добавяне към:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Имейл адрес
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Телефонен номер
+about-addressbook-details-addresses-header = Адреси
+about-addressbook-details-notes-header = Бележки
+about-addressbook-details-impp-header = Незабавни съобщения
+about-addressbook-details-websites-header = Уебсайтове
+about-addressbook-details-other-info-header = Друга информация
+about-addressbook-entry-type-work = Служебен
+about-addressbook-entry-type-home = Домашен
+about-addressbook-entry-type-fax = Факс
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Мобилен
+about-addressbook-entry-type-pager = Пейджър
+about-addressbook-entry-name-birthday = Рожден ден
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Годишнина
+about-addressbook-entry-name-title = Длъжност
+about-addressbook-entry-name-role = Роля
+about-addressbook-entry-name-organization = Организация
+about-addressbook-entry-name-website = Уебсайт
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Часови пояс
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Друго 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Друго 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Друго 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Друго 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Незапазени промени
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Искате ли да запазите промените си, преди да напуснете изгледа за редактиране?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Пуснете или поставете снимка тук или щракнете, за да изберете файл.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Зареждане на снимка…
+about-addressbook-photo-drop-error = Неуспешно зареждане на снимката.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Избор на изображение
+about-addressbook-photo-discard = Отхвърляне на съществуващата снимка
+about-addressbook-photo-cancel = Отказ
+about-addressbook-photo-save = Запазване
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = А
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9265d43fd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Внасяне на адресник от текстов файл
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Преглед на внасянето на данни за запис { $recordNumber }
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Внасяне
+ .buttonaccesskeyaccept = В
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c7cc3b44c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Показвано име
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Вид
+vcard-entry-type-home = Начало
+vcard-entry-type-work = Служебен
+vcard-entry-type-none = Няма
+vcard-entry-type-custom = По избор
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Име
+vcard-n-prefix = Представка
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Добавяне на представка
+vcard-n-firstname = Име
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Добавяне на име
+vcard-n-middlename = Презиме
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Добавяне на презиме
+vcard-n-lastname = Фамилия
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Добавяне на фамилия
+vcard-n-suffix = Наставка
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Добавяне на наставка
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Псевдоним
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Адреси за е-поща
+vcard-email-add = Добавяне на адрес за е-поща
+vcard-email-label = Адреси за е-поща
+vcard-primary-email-label = Стандартно
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Уебсайтове
+vcard-url-add = Добавяне на уебсайт
+vcard-url-label = Уебсайт
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Телефонни номера
+vcard-tel-add = Добавяне на телефонен номер
+vcard-tel-label = Телефонен номер
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Мобилен номер
+vcard-entry-type-fax = Факс
+vcard-entry-type-pager = Пейджър
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Часови пояс
+vcard-tz-add = Добавяне на часови пояс
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Незабавни съобщения
+vcard-impp-add = Добавяне на профил за разговор…
+vcard-impp-label = Профил за разговори…
+vcard-impp-select = Протокол
+vcard-impp-option-other = Друго
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI за незабавни съобщения
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Специални дати
+vcard-bday-anniversary-add = Добавяне на специална дата
+vcard-bday-label = Рожден ден
+vcard-anniversary-label = Годишнина
+vcard-date-day = Ден
+vcard-date-month = Месец
+vcard-date-year = Година
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Адреси
+vcard-adr-add = Добавяне на адрес
+vcard-adr-label = Адрес
+vcard-adr-delivery-label = Етикет за доставка
+vcard-adr-street = Улица
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Град
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Област/Община:
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Пощенски код:
+vcard-adr-country = Държава
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Бележки
+vcard-note-add = Добавяне на бележка
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Организационни свойства
+vcard-org-add = Добавяне на организационни свойства
+vcard-org-title = Заглавие
+vcard-org-title-input =
+ .title = Позиция или месторабота
+ .placeholder = длъжност
+vcard-org-role = Роля
+vcard-org-role-input =
+ .title = Функция или роля в конкретна ситуация
+ .placeholder = Длъжност в проекта
+vcard-org-org = Организация
+vcard-org-org-input =
+ .title = Име на организацията
+ .placeholder = Име на фирмата
+vcard-org-org-unit = Отдел
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Отдел
+ .placeholder = Отрдел
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Други данни
+vcard-custom-add = Добвяне на други данни
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Премахване
+vcard-remove-button = Премахване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d66b1de95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Синхронизация
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Вход за синхронизиране
+ .accesskey = З
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Синхронизиране на профила
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Управление на профила
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-sync-account =
+ .value = name@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Синхронизиране
+ .accesskey = С
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Настройки за синхронизиране
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Изход
+ .accesskey = { "" }
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Нов профил
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Нов профил
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = За на нова поща
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = За съществуваща поща
+ .accesskey = С
+appmenu-new-calendar =
+ .label = За календари
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = За разговори
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-new-feed =
+ .label = За емисии
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = За дискусионни групи
+ .accesskey = д
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Нов адресник
+appmenu-newab-panel =
+ .label = За адресници
+ .accesskey = д
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Местни адресници
+ .accesskey = М
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Адресник на CardDAV
+ .accesskey = д
+appmenu-new-ldap =
+ .label = LDAP адресник
+ .accesskey = д
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Създаване
+appmenu-create-panel =
+ .label = Създаване на...
+ .accesskey = С
+appmenu-create-message =
+ .label = Съобщение
+ .accesskey = щ
+appmenu-create-event =
+ .label = Събитие
+ .accesskey = б
+appmenu-create-task =
+ .label = Задача
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-create-contact =
+ .label = Контакт
+ .accesskey = К
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Отваряне от файл
+ .accesskey = О
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Отваряне от файл
+appmenu-open-message =
+ .label = Съобщение…
+ .accesskey = С
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Календар…
+ .accesskey = К
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Изглед
+appmenu-view-panel =
+ .label = Изглед
+ .accesskey = И
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Заглавка на списък със съобщения
+appmenu-font-size-value = Размер на шрифта
+appmenu-mail-uidensity-value = Екранна плътност
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Компактна
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Стандартна
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Отпусната
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Увеличаване размера на шрифта
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Намаляване на размера на шрифта
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = { "" }
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Инструменти
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Инструменти
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-tools-import =
+ .label = Внасяне
+ .accesskey = В
+appmenu-tools-export =
+ .label = Изнасяне
+ .accesskey = И
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Търсене из съобщенията
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Филтри за съобщения
+ .accesskey = Ф
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Мениджър на изтеглянията
+ .accesskey = М
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Мениджър на дейностите
+ .accesskey = М
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Развойни инструменти
+ .accesskey = Р
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Помощ
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Получаване на помощ
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Разучaване на възможностите
+ .accesskey = Р
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Клавишни комбинации
+ .accesskey = К
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Включване към проекта
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-help-donation =
+ .label = Подкрепа на проекта
+ .accesskey = р
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Споделяне на предложения
+ .accesskey = С
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Отстраняване на неизправности…
+ .accesskey = О
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Изключване на режима за отстраняване на неизправности
+ .accesskey = И
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Информация на неизправности
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Относно { -brand-short-name }
+ .accesskey = { "" }
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Изтегляне на ново издание на { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Налично е ново издание – изтеглете го сега
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Налично е ново издание – изтеглете го сега
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Не може да се актуализира — системата е несъвместима
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Налично е издание – рестартирайте
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2dffb7da34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Потвърждаване на самоличността
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Потвърждаване на самоличността на { $subject }
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Има съвпадение
+ .buttonaccesskeyaccept = И
+ .buttonlabelextra2 = Няма съвпадение
+ .buttonaccesskeyextra2 = Н
+challenge-label = Уверете се, че показаният низ съвпада с дисплея на другия край.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1fbcc58ea2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Присъединяване към разговор
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Напускане на разговор
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Собственик
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Администратор
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Модератор
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Участникът може да публикува съобщения
+chat-verify-identity =
+ .label = Потвърждаване на самоличността
+ .accesskey = { "" }
+chat-identity-verified =
+ .label = Самоличността вече е потвърдена
+chat-buddy-identity-status = Доверие в шифроването
+chat-buddy-identity-status-verified = Потвърден
+chat-buddy-identity-status-unverified = Непотвърден
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Поканени сте за разговор в { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Приемане
+ .accesskey = П
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Отказване
+ .accesskey = О
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1394c1a3f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Уплътняване на папки
+compact-folders-dialog-title = Уплътняване на папки
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Уплътняване
+ .buttonaccesskeyaccept = ъ
+ .buttonlabelcancel = Напомнете ми по-късно
+ .buttonaccesskeycancel = к
+ .buttonlabelextra1 = Научете повече
+ .buttonaccesskeyextra1 = п
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } трябва да извършва редовна поддръжка на файлове, за да подобри производителността на вашите пощенски папки. Това ще възстанови { $data } дисково пространство, без да променя вашите съобщения. За да позволите на { -brand-short-name } да прави това автоматично в бъдеще, без да пита, поставете отметка в квадратчето по-долу, преди да изберете „{ compact-dialog.buttonlabelaccept }“.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Автоматично уплътняване на папки в бъдеще
+ .accesskey = А
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..751490865e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+export-dialog-title = Изнасяне
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Напред
+export-dialog-button-finish = Завършване
+export-dialog-file-picker = Изнасяне в zip файл
+export-dialog-description1 = Изнасяне на пощенски профили, имейл съобщения, адресни книги и настройки в zip файл.
+export-dialog-desc2 = Когато е необходимо, можете да внесете zip файла, за да възстановите вашия профил.
+export-dialog-exporting = Изнасяне…
+export-dialog-exported = Изнесено!
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..98006a2c46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Създаване, преименуване или изтриване на папки във вашия имейл профил
+webext-perms-description-accountsIdentities = Създаване, промяна или изтриване на самоличността във вашия имейл профил
+webext-perms-description-accountsRead = Вижте вашите имейл профили, техните самоличности и папки
+webext-perms-description-addressBooks = Четене и промяна на вашите адресни книги и контакти
+webext-perms-description-compose = Четене и промяна на вашите имейл съобщения, докато ги съставяте и изпращате
+webext-perms-description-compose-send = Изпращане на съставени имейл съобщения от ваше име
+webext-perms-description-compose-save = Запазване на съставените имейл съобщения като чернови или шаблони
+webext-perms-description-experiment = Пълен и неограничен достъп до { -brand-short-name } и вашия компютър
+webext-perms-description-messagesImport = Внасяне на съобщения в Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Четене и промяна на вашите имейл съобщения, докато ви се показват
+webext-perms-description-messagesMove = Копиране или преместване на вашите имейл съобщения (включително преместването им в папката за боклук)
+webext-perms-description-messagesDelete = Окончателно изтриване на вашите имейл съобщения
+webext-perms-description-messagesRead = Четене на вашите имейл съобщения, маркиране и смяна на етикетите им
+webext-perms-description-messagesRead2 = Четене на вашите имейл съобщения
+webext-perms-description-messagesUpdate = Промяна на свойствата и етикетите на вашите имейл съобщения
+webext-perms-description-messagesTags = Създаване, промяна и изтриване на етикетите на съобщенията
+webext-perms-description-messagesTagsList = Показване на етикетите на съобщенията
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Прехвърляне на чувствителни потребителски данни (ако е предоставен достъп) към отдалечен сървър за по-нататъшна обработка
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03d1c59bb1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = в
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fddb8042a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Злонамерените добавки могат да откраднат личната ви информация или да компрометират компютъра ви. Инсталирайте тази добавка само ако имате доверие на източника.
+webext-perms-learn-more = Научете повече
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } беше добавена.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f1f7837e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Firefox Профил
+ *[title] Firefox Профил
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Изпратено потвърждение
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Връзка за потвърждение е изпратена до { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Грешка при изпращане на съобщението за потвърждаване
+fxa-verification-not-sent-body = Потвърждаващото съобщение не е изпратено, моля опитайте по-късно.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Изход от { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
+fxa-signout-dialog-body = Синхронизираните данни ще останат във вашия профил.
+fxa-signout-dialog-button = Изход
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Прекъсване на връзката?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ще спре синхронизирането, но няма да изтрие вашите данни на това устройство.
+sync-disconnect-dialog-button = Изключване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c34c60aa80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Изпращане и получаване на е-поща с { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Пощенски клиент
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Съставяне на ново съобщение
+flatpak-desktop-action-addressbook = Отваряне на адресник
+flatpak-desktop-action-calendar = Отваряне на календара
+flatpak-desktop-action-keymanager = Отворяне на управлението на OpenPGP ключове
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0bf034493c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% пълно
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3a0d29e4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Внасяне на поща от папка с профил на Thunderbird.
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (изнесен архив на профил; zip файл, по-малък от 2 GB)
+ .accesskey = T
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (папка на профила)
+ .accesskey = п
+import-select-profile-zip = Избор на директория с компресиран профил
+import-select-profile-dir = Избор на папка на профила
+zip-file-too-big-title = Zip файлът е твърде голям
+zip-file-too-big-message = Избраният zip файл е по-голям от 2 GB. Моля, първо го извлечете, след това го внесете от извлечената папка.
+wizardpage-failed =
+ .label = Неуспешно внасяне
+wizardpage-failed-message = Внасянето е неуспешно. Повече информация може да е налична в конзолата за грешки.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4bb077f1eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Прилагане на текущия изглед към...
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Прилагане на промените?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Прилагане на изгледа на текущата папка към { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Прилагане на изгледа на текущата папка към { $name } и подпапките ѝ?
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0fdcc366c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Лента с менюта
+ .accesskey = { "" }
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Настройки
+ .accesskey = { "" }
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Добавки и теми
+ .accesskey = { "" }
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Помощ
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-get-help =
+ .label = Получаване на помощ
+ .accesskey = щ
+menu-help-explore-features =
+ .label = Разучaване на възможностите
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Клавишни комбинации
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-get-involved =
+ .label = Включване към проекта
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-donation =
+ .label = Подкрепа на проекта
+ .accesskey = П
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Споделяне на предложения
+ .accesskey = п
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Отстраняване на неизправности...
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Изключване на режима за отстраняване на неизправности
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Информация на неизправности
+ .accesskey = ф
+menu-help-about-product =
+ .label = Относно { -brand-short-name }
+ .accesskey = О
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Изход
+ *[other] Изход
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] И
+ *[other] д
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Изход от { -brand-shorter-name }
+# Localization note: Do not translate unless your locale's keyboard layout
+# does not include this key, as it determines the keyboard shortcut for
+# shutting down the application.
+quit-app-shortcut =
+ .key = И
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Нежелана поща
+ .tooltiptext = Маркиране на съобщенията като нежелани
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Не е нежелана поща
+ .tooltiptext = Отбелязване на съобщенията като желана поща
+toolbar-delete-button =
+ .label = Изтриване
+ .tooltiptext = Изтриване на избраните съобщения или папки
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Възстановяване
+ .tooltiptext = Възстановяване на избраните съобщения
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Поправка на кодировката
+ .accesskey = к
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Заглавка на панела с папки
+ .accesskey = п
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Заглавка на списък със съобщения
+ .accesskey = с
+menu-font-size-label =
+ .label = Размер на шрифта
+ .accesskey = ш
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Увеличаване размера на текста
+ .accesskey = У
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Намаляване на размера на шрифта
+ .accesskey = Н
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Нулиране на размера на шрифта
+ .accesskey = Н
+mail-uidensity-label =
+ .label = Екранна плътност
+ .accesskey = Е
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Уплътняване
+ .accesskey = ъ
+mail-uidensity-default =
+ .label = Стандартнa
+ .accesskey = С
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Отпусната
+ .accesskey = О
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Лента с инструменти
+ .accesskey = { "" }
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Профил в дискусионна група...
+ .accesskey = г
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e1be88399
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = До
+message-header-from-list-name = От
+message-header-sender-list-name = Подател
+message-header-reply-to-list-name = Отговор до
+message-header-cc-list-name = Копие
+message-header-bcc-list-name = Скрито копие
+message-header-newsgroups-list-name = Дискусионни групи
+message-header-followup-to-list-name = Продължаване в
+message-header-tags-list-name = Етикети
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Автор<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Организация<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Тема<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Дата<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Потребителски агент<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Препратки<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID на съобщението<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = В отговор на<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Уебсайт<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = В адресника
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Не е в адресника
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Запазете този адрес в адресника
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Промяна на контакт
+message-header-field-show-more = Повече
+ .title = Показване на повече получатели
+message-ids-field-show-all = Показване на всички
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2bf51cb738
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,414 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Минимизиране
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Увеличаване
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Възстановяване надолу
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Затваряне
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 непрочетено съобщение
+ *[other] { $count } непрочетени съобщения
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } е свободен софтуер с отворен код, създаден от общност от хиляди хора от цял свят.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Страницата се зарежда
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = Връзката е защитена
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = Връзката не е защитена
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Назад към { $shortcut }
+ .aria-label = Назад
+ .accesskey = Н
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Назад
+ .accesskey = Н
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Напред към { $shortcut }
+ .aria-label = Напред
+ .accesskey = р
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Напред
+ .accesskey = р
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Презареждане на страница
+ .aria-label = Презареждане
+ .accesskey = П
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Презареждане на страницата
+ .label = Презареждане
+ .accesskey = П
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Спиране на зареждането на страницата
+ .aria-label = Спиране
+ .accesskey = С
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Спиране на зареждането на страницата
+ .label = Спиране
+ .accesskey = С
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Добавки и теми
+ .tooltiptext = Управление на добавки
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Бърз филтър
+ .tooltiptext = Филтриране на съобщения
+redirect-msg-button =
+ .label = Пренасочвания
+ .tooltiptext = Пренасочване на избраните съобщения
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Лента с инструменти за папки
+ .accesskey = л
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Опции на панела с папки
+folder-pane-header-label = Папки
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Скриване на лентата с инструменти
+ .accesskey = С
+show-all-folders-label =
+ .label = Всички папки
+ .accesskey = В
+show-unread-folders-label =
+ .label = Непрочетени папки
+ .accesskey = Н
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Любими папки
+ .accesskey = ю
+show-smart-folders-label =
+ .label = Обединени папки
+ .accesskey = б
+show-recent-folders-label =
+ .label = Последни папки
+ .accesskey = л
+show-tags-folders-label =
+ .label = Етикети
+ .accesskey = Е
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Компактен изглед
+ .accesskey = К
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Файл…
+ .accesskey = Ф
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Изтриване на папка
+ .accesskey = з
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Прекратяване на абонамента за дискусионна група
+ .accesskey = П
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Изтриване на писмото
+ *[other] Изтриване на избраните писма
+ }
+ .accesskey = з
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Възстановяване на изтрито писмо
+ *[other] Възстановяване на изтритите писма
+ }
+ .accesskey = з
+menu-edit-properties =
+ .label = Свойства
+ .accesskey = о
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Свойства на папката
+ .accesskey = о
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Свойства за дискусионна група
+ .accesskey = о
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Пренасочване
+ .accesskey = П
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Файл…
+appmenu-settings =
+ .label = Настройки
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Добавки и теми
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Пренасочвания
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Отказ на съобщението
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Изтриване на писмо
+ *[other] Изтриване на избраните писма
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Възстановяване на изтрито писмо
+ *[other] Възстановяване на изтритите писма
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Създаване на дешифровано копие в
+ .accesskey = з
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Пренасочване
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Със звезда
+ .aria-label = Със звезда
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Профилна снимка на { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+
+## Message header customize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Настройки на заглавката на съобщението
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Стил на бутона
+ .accesskey = С
+message-header-button-style-default =
+ .label = Икони и текст
+message-header-button-style-text =
+ .label = Текст
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Икони
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Показване винаги на пълния адрес на подателя
+ .accesskey = П
+message-header-show-sender-full-address-description = Имейл адресът ще бъде показан под показваното име.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Показване на профилната снимка на подателя
+ .accesskey = П
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = По-голяма профилна снимка
+ .accesskey = ф
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Скриване на колоната с етикети
+ .accesskey = к
+message-header-large-subject =
+ .label = Голяма тема
+ .accesskey = Г
+message-header-all-headers =
+ .label = Показване на всички заглавки
+ .accesskey = з
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Управление на разширението
+ .accesskey = р
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Премахване на разширението
+ .accesskey = ш
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Премахване на { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Премахване
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Премахване на { $name }, както и неговата конфигурация и данни от { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Сърфиране с каретка
+caret-browsing-prompt-text = Натискането на F7 включва и изключва сърфиране с каретка. Тази възможност поставя подвижен курсор в страниците, позволявайки избирането на текст с клавиатура. Искате ли да включите тази функционалност?
+caret-browsing-prompt-check-text = Спиране на този въпрос.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Поправка на кодировката
+ .tooltiptext = Разпознаване на правилната кодировка от съдържанието на съобщението
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Отговоряне на съобщението не се поддържа
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Адресът за отговор ({ $email }) изглежда не е наблюдаван адрес. Съобщенията до този адрес вероятно няма да бъдат прочетени от никого.
+no-reply-reply-anyway-button = Отговорете все пак
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] { $failures } от { $total } съобщения не можаха да бъдат дешифровани и не бяха копирани.
+ *[other] { $failures } от { $total } съобщения не можаха да бъдат дешифровани и не бяха копирани.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Лента с инструменти на пространства
+ .aria-label = Лента с инструменти на пространства
+ .aria-description = Вертикална лента за смяна между различните пространства. Използвайте клавишните стрелки за навигация.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Поща
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Адресник
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Календар
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Задачи
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Разговори
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Още пространства…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Настройки
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Скриване на лентата с инструменти за пространства
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Показване на лентата с инструменти на пространства
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Отваряне в нов раздел
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Отваряне на нов прозорец
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Превключване към { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Настройки
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Настройки на профила
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Добавки и теми
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Меню за пространства
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Едно непрочетено съобшение
+ *[other] { $count } непрочетени съобщения
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Персонализиране…
+spaces-customize-panel-title = Настройки на лентата с инструменти на пространства
+spaces-customize-background-color = Цвят на фона:
+spaces-customize-icon-color = Цвят на бутона
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Избран цвят на фона на бутона
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Избран цвят на бутона
+spaces-customize-button-restore = Връщане на стандартни настройки
+ .accesskey = В
+customize-panel-button-save = Готово
+ .accesskey = Г
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Лента за бързо търсене
+ .accesskey = Л
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-search-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Забравяне на фразите за OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% запълнено
+ .title = IMAP квота: { $usage } използвани от общо { $limit }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d011cc53b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,414 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Формат за изпращане
+ .accesskey = Ф
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Автоматично
+ .accesskey = А
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Както HTML, така и обикновен текст
+ .accesskey = К
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Само HTML
+ .accesskey = С
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Само обикновен текст
+ .accesskey = о
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Премахва полето { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } с един адрес, използвайте клавиш „стрелка наляво“, за да преместите фокуса върху него.
+ *[other] { $type } с { $count } адреса, използвайте клавиш „стрелка наляво“, за да преместите фокуса върху тях.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: натиснете Enter за променяне; Delete за премахване.
+ *[other] { $email }, 1 от { $count }: натиснете Enter за променяне; Delete за премахване.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } не е валиден адрес на електронна поща
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } липсва в адресната книга
+pill-action-edit =
+ .label = Промяна на адрес
+ .accesskey = П
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Избор на всички адреси в { $type }
+ .accesskey = в
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Избор на всички адреси
+ .accesskey = а
+pill-action-move-to =
+ .label = Преместване в „До“
+ .accesskey = д
+pill-action-move-cc =
+ .label = Преместване в „Копие“
+ .accesskey = к
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Преместване в „Скрито копие“
+ .accesskey = с
+pill-action-expand-list =
+ .label = Разширяване на списък
+ .accesskey = с
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Прикачени файлове
+ .accesskey = ф
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Прикачване
+ .tooltiptext = Добавяне на прикачен файл ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Добавяне на прикачен файл
+ .accesskey = п
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Файлове…
+ .accesskey = ф
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Прикачане на файлове…
+ .accesskey = ф
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Моята vCard
+ .accesskey = т
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Моят публичен ключ на OpenPGP
+ .accesskey = п
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } прикачен файл
+ [one] { $count } прикачени файла
+ *[other] { $count } прикачени файла
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Показва лентата с прикачени файлове ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Скрива лентата с прикачени файлове ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Добавяне като прикачен файл
+ *[other] Добавяне като прикачени файлове
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Вграждане в писмото
+ *[other] Вграждане в писмото
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Най-отпред
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Наляво
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Надясно
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Най-отзад
+button-return-receipt =
+ .label = Разписка
+ .tooltiptext = Връща потвърждение от получателя, когато отвори писмото, подобно на обратна разписка
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Защита
+ .accesskey = З
+encryption-toggle =
+ .label = Шифроване
+ .tooltiptext = Използване на шифроване от край до край на това съобщение
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Преглеждане или промяна на настройките за шифриране на OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Преглед или промяна на S/MIME настройките за шифроване
+signing-toggle =
+ .label = Подписване
+ .tooltiptext = Използване на цифрово подписване за това съобщение
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = M
+menu-encrypt =
+ .label = Шифроване
+ .accesskey = Ш
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Шифроване на темата
+ .accesskey = т
+menu-sign =
+ .label = Цифрово подписване
+ .accesskey = Ц
+menu-manage-keys =
+ .label = Ключов асистент
+ .accesskey = К
+menu-view-certificates =
+ .label = Преглед на сертификатите на получателите
+ .accesskey = П
+menu-open-key-manager =
+ .label = Мениджър на ключове
+ .accesskey = М
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Липса на настройки за изпращане на шифровани от край до край съобщения от { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Шифроването от край до край изисква разрешаване на проблемите с ключовете за { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Шифроването от край до край изисква разрешаване на проблемите с ключовете за { $count } получател.
+ *[other] Шифроването от край до край изисква разрешаване на проблемите с ключовете за { $count } получателя.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Шифроването от край до край изисква разрешаване на проблемите със сертификатите за { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Шифроването от край до край изисква разрешаване на проблемите със сертификатите на { $count } получател.
+ *[other] Шифроването от край до край изисква разрешаване на проблемите със сертификатите на { $count } получателя.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Без шифроване
+ .accesskey = Б
+ .tooltiptext = Забрана за шифроване от край до край
+key-notification-resolve =
+ .label = Решаване...
+ .accesskey = Р
+ .tooltiptext = Отваряне на мениджъра на OpenPGP ключове
+can-encrypt-smime-notification = S/MIME шифроване от край до край е възможно.
+can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP шифроване от край до край е възможно.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Шифроване
+ .accesskey = Ш
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = До
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Поле "До"
+ .accesskey = К
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = До
+ .accesskey = Д
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = До
+ .title = Покзаване на поле { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+cc-address-row-label =
+ .value = Копие
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Полето "Копие"
+ .accesskey = К
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Копие
+ .accesskey = К
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Копие
+ .title = Показване на полето "Копие" { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+bcc-address-row-label =
+ .value = Скрито копие
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Полето "Скрито Копие"
+ .accesskey = С
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Скрито копие
+ .accesskey = С
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Скрито копие
+ .title = Показване на полето "Скрито Копие" { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Други полета за адресиране за показване
+public-recipients-notice-single = Вашето съобщение има публичен получател. Можете да избегнете разкриването на получателя, като вместо това използвате ""Скрито копие"".
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] { $count } получател в "До" и "Копие" ще вижда адресите. Можете да избегнете разкриване на получателите като вместо това използвате "Скрито копие".
+ *[other] { $count } получателя в "До" и "Копие" ще виждат адресите. Можете да избегнете разкриване на получателите като вместо това използвате "Скрито копие".
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Използване на Скрито копие
+ .accesskey = к
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Нека получателите са публични
+ .accesskey = п
+many-public-recipients-prompt-title = Твърде много публични получатели
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Вашето съобщение има обществен получател. Това може да е проблем за поверителността. Можете да избегнете разкриването на получатели, като вместо това преместите получателите от полетата "До"/"Копие" в "Скрито копие".
+ *[other] Вашето съобщение има { $count } обществени получатели, които ще могат да виждат адресите на другия. Това може да е проблем за поверителността. Можете да избегнете разкриването на получатели, като вместо това преместите получателите от полетата "До"/"Копие" в "Скрито копие".
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Отказ от изпращането
+many-public-recipients-prompt-send = Изпрщане така или иначе
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Адрес на електронна поща, отговарящ на адреса в полето От не е намерен. Съобщението ще бъде изпратено с текущото съдържание на полето От и настройките от самоличността { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Когато изпращате шифровано съобщение, получателите в ""Скрито копие""не са напълно скрити. Всички получатели може да са в състояние да ги идентифицират.
+encrypted-bcc-ignore-button = Разбрано
+auto-disable-e2ee-warning = Щифроването от край до край за това съобщение беше автоматично деактивирано.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Премахване на стила на текста
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Качен в неизвестен профил във Filelink.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Прикачен файл от Filelink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Файлът { $filename } беше прикачен като връзка към файл. Може да бъде изтеглен от връзката по-долу.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Свързване на { $count } файл с този имейл:
+ *[other] Свързване на { $count } файла с този имейл:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Научете повече за { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Научете повече за { $firstLinks } и { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Връзка, защитена с парола
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Услуга Filelink:
+cloud-file-template-size = Големина:
+cloud-file-template-link = Препратка:
+cloud-file-template-password-protected-link = Връзка, защитена с парола:
+cloud-file-template-expiry-date = Валидна до:
+cloud-file-template-download-limit = Лимит за изтегляне:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Грешка при свързване
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } е офлайн. Не успя да се свърже с { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Неуспешно качване на { $filename } към { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Грешка при преименуване
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Възникна проблем при преименуването на { $filename } на { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Неуспешно преименуване на { $filename } на { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } не поддържа преименуване на вече качени файлове.
+cloud-file-attachment-error-title = Грешка в прикачения файл на Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Неуспешно актуализиране на прикачения Filelink файл { $filename }, тъй като неговият локален файл е преместен или изтрит.
+cloud-file-account-error-title = Грешка във Filelink профила
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Неуспешно актуализиране на прикачения файл с Filelink { $filename }, тъй като неговият Filelink профил е изтрит.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Преглед на връзката
+link-preview-description = { -brand-short-name } може да добави вграден преглед при поставяне на връзки.
+link-preview-autoadd = Автоматично добавяне на визуализации на връзки, когато е възможно
+link-preview-replace-now = Добавяне на визуализация на връзката за тази връзка?
+link-preview-yes-replace = Да
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Добавяне на речници…
+ .accesskey = р
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84f79bf9bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = { -brand-short-name } се подготвя…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d52dc5574
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Обобщение на съобщение
+selected-messages-label =
+ .label = Избрани съобщения
+multi-message-archive-button =
+ .label = Aрхивиране
+ .tooltiptext = Aрхивиране
+multi-message-delete-button =
+ .label = Изтриване
+ .tooltiptext = Изтриване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..315d59f52d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window-title = Изберете парола за архивиране на вашия OpenPGP ключ
+set-password-legend = Избор на парола
+set-password-message = Паролата, която задавате тук, защитава архивния файл на секретния ключ на OpenPGP, който се каните да създадете. Трябва да зададете тази парола, за да продължите с архивирането.
+set-password-backup-pw-label = Резервна парола за таен ключ:
+set-password-backup-pw2-label = Парола за архивиране на таен ключ (отново):
+set-password-reminder = <b>Важно!</b> Ако забравите паролата за архивиране на секретния ключ, няма да можете да възстановите този архив по-късно. Моля, запишете я на сигурно място.
+password-quality-meter = Измервател на качеството на паролата
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7db8f66094
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-expiry-title = Промяна на срока на валидност на ключа
+# Variables:
+# $date (String) - Date the key is expiring on.
+info-will-expire = Този ключ в момента е конфигуриран да изтича на { $date }.
+info-already-expired = Този ключ вече е изтекъл.
+info-does-not-expire = Този ключ в момента е конфигуриран да не изтича никога,
+info-explanation-1 = <b>След като ключът изтече</b>, вече не е възможно да го използвате за шифроване или за цифрово подписване.
+info-explanation-2 = За да използвате този ключ за по-дълъг период от време, променете датата му на изтичане и след това споделете публичния ключ отново с вашите получатели.
+expire-no-change-label = Не променяйте срока на годност
+expire-in-time-label = Ключът ще изтече след:
+expire-never-expire-label = Ключът никога няма да изтече
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd9380b233
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = За да изпратите шифровано от край до край съобщение, трябва да получите и приемете публичен ключ за всеки получател.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Наличие на OpenPGP ключове:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP сигурност на съобщенията
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Получател
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Състояние
+openpgp-compose-key-status-open-details = Управление на ключовете за избрания получател...
+openpgp-recip-good = Добре
+openpgp-recip-missing = няма наличен ключ
+openpgp-recip-none-accepted = няма приет ключ
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } обикновено изисква публичният ключ на получателя да съдържа потребителски идентификатор със съответстващ имейл адрес. Това може да бъде отменено чрез използване на правила за псевдоним на получател на OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Научете повече
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of alias keys for a recipient.
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] съпоставен към един псевдоним
+ *[other] съпоставен към { $count } псевдонима
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = неизползваем/недостъпен псевдоним ключ
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d67659f7d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Асистент за OpenPGP ключове
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Избягвайте приемането на фалшив ключ. За да сте сигурни, че сте получили правилния ключ, трябва да го потвърдите. <a data-l10n-name="openpgp-link">Научете повече...</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Не може да се шифрова
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] За да шифровате, трябва да получите и приемете използваеми ключове за един получател. <a data-l10n-name="openpgp-link">Научете повече...</a>
+ *[other] За да шифровате, трябва да получите и приемете използваеми ключове за { $count } получателя. <a data-l10n-name="openpgp-link">Научете повече...</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } обикновено изисква публичният ключ на получателя да съдържа потребителски идентификатор със съответстващ имейл адрес. Това може да бъде отменено чрез използване на правила за псевдоним на получател на OpenPGP.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Вече имате използваеми и приети ключове за един получател.
+ *[other] Вече имате използваеми и приети ключове за { $count } получателя.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Това съобщение може да бъде шифровано. Имате използваеми и приети ключове за всички получатели.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } намери следния ключ за { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } намери следните ключове за { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Избор на ключ, който искате да приемете
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Следният ключ не може да се използва, освен ако не получите актуализация.
+ *[other] Следните ключове не могат да се използват, освен ако не получите актуализация.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = няма наличен ключ
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Налични са множество ключове.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Наличен е ключ, но още не е приет.
+ *[other] Налични са множество ключове, но никой от тях все още не е приет.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Приетият ключ е изтекъл на { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Няколко приети ключове са изтекли.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Този ключ беше приет преди, но изтече на { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Ключът е изтекъл на { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Множество ключове са с изтекъл срок.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Пръстов отпечатък
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Източник
+ *[other] Източници
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = прикачен файл
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Заглавка за автоматично дешифроване
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = сървър за ключове
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Директория с уеб ключове
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = GnuPG мрежа с ключове
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Налични е един ключ, но все още не е приет.
+ *[other] Налични са множество ключове, но никой от тях все още не е приет.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Този ключ е бил отхвърлен преди това.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Този ключ е бил приет преди това за различен имейл адрес.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Открийте допълнителни или актуализирани ключове за { $recipient } онлайн или ги внесете от файл.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Онлайн откриване в ход.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Откриване на ключове за { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Намерена е актуализация за един от по-рано приетите ключове за { $recipient }.
+ Вече може да се използва, тъй като вече не е с изтекъл срок на годност.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Открийте публичните ключове онлайн...
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Внасяне на публичен ключ от файл…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Определяне…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Преглед на ключа…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Показване
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Скриване
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Отказ
+openpgp-key-assistant-back-button = Назад
+openpgp-key-assistant-accept-button = Приемане
+openpgp-key-assistant-close-button = Затваряне
+openpgp-key-assistant-disable-button = Деактивиране на шифроването
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Шифровано изпращане
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = създадено на { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d16381edac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Добавяне на личен OpenPGP ключ за { $identity }
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Продължаване
+ .buttonlabelextra1 = Назад
+key-wizard-warning = <b>Ако имате съществуващ личен ключ</b> за този адрес, трябва да го внесете. В противен случай няма да имате достъп до вашите архиви с шифровани съобщения, нито ще можете да четете входящи шифровани писма от хора, които все още използват вашия съществуващ ключ.
+key-wizard-learn-more = Научете повече
+radio-create-key =
+ .label = Създаване на нов OpenPGP ключ
+ .accesskey = С
+radio-import-key =
+ .label = Внасяне на съществуващ OpenPGP ключ
+ .accesskey = В
+radio-gnupg-key =
+ .label = Използване на външен ключ чрез GnuPG (напр. от смарт карта)
+ .accesskey = И
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Генериране на OpenPGP ключ
+openpgp-keygen-secret-protection = Защита на секретния ключ
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Незащитен
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Защитете с основна парола
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Защитете с фраза за достъп:
+openpgp-passphrase-repeat = Потвърдете фразата за достъп:
+openpgp-generate-key-info = <b>Завършването на генерирането на ключ може да отнеме до няколко минути.</b> Не излизайте от приложението, докато генерирането на ключ е в ход. Активното сърфиране или извършване на интензивни дискови операции по време на генерирането на ключ ще попълни „пула за произволност“ и ще ускори процеса. Ще бъдете уведомени, когато генерирането на ключ приключи.
+openpgp-keygen-expiry-title = Валидност на ключ
+openpgp-keygen-expiry-description = Определете времето на изтичане на вашия новогенериран ключ. По-късно можете да контролирате датата, за да я удължите, ако е необходимо.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Ключът изтича след
+ .accesskey = К
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Ключът не изтича
+ .accesskey = К
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = дни
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = месеца
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = години
+openpgp-keygen-advanced-title = Разширени настройки
+openpgp-keygen-advanced-description = Контролир на разширените настройки на вашия OpenPGP ключ.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Тип ключ:
+ .accesskey = Т
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Размер на ключа:
+ .accesskey = Р
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (елиптична крива)
+openpgp-keygen-button = Генериране на ключ
+openpgp-keygen-progress-title = Създаване на нов OpenPGP ключ
+openpgp-keygen-import-progress-title = Внасяне на OpenPGP ключове…
+openpgp-import-success = OpenPGP ключовете са внесени успешно!
+openpgp-import-success-title = Завършване на процеса на внасяне
+openpgp-import-success-description = За да започнете да използвате вашия внесен OpenPGP ключ за шифроване на електронна поща, затворете този диалогов прозорец и влезте в настройките на вашия профил, за да го изберете.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Потвърждение
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Отказ
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Отмяна на процеса…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Затваряне
+ .accesskey = З
+openpgp-keygen-missing-username = Няма посочено име за текущия профил. Моля, въведете стойност в полето „Вашето име“ в настройките.
+openpgp-keygen-long-expiry = Не можете да създадете ключ, който изтича след повече от 100 години.
+openpgp-keygen-short-expiry = Вашият ключ трябва да е валиден поне един ден.
+openpgp-keygen-ongoing = Генерирането на ключ вече е в ход!
+openpgp-keygen-error-core = OpenPGP Core Service не може да се включи
+openpgp-keygen-error-failed = Генерирането на OpenPGP ключ неочаквано се провали
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP ключът е създаден успешно, но не успя да получи отмяна за ключ { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Да се прекъсне ли генерирането на ключ?
+openpgp-keygen-abort = В момента се извършва генериране на OpenPGP ключ, сигурни ли сте, че искате да го отмените?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Генериране на публичен и таен ключ за { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Внасяне на съществуващ личен OpenPGP ключ
+openpgp-import-key-legend = Избор на предварително архивиран файл.
+openpgp-import-key-description = Можете да внесете лични ключове, които са създадени с друг OpenPGP софтуер.
+openpgp-import-key-info = Друг софтуер може да опише личен ключ, използвайки алтернативни термини като ваш собствен ключ, таен ключ, личен ключ или двойка ключове.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } намери един ключ, които може да бъде внесен.
+ *[other] { -brand-short-name } намери { $count } ключа, които могат да бъдат внесени.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Потвърдете кои ключове могат да се третират като ваши лични ключове. Като лични ключове трябва да се използват само ключове, които сте създали сами и които показват вашата собствена идентичност. Можете да промените тази опция по-късно в диалоговия прозорец "Свойства на ключ."
+openpgp-import-key-list-caption = Ключовете, маркирани да се третират като лични ключове, ще бъдат изброени в секцията "Шифроване от край до край." Другите ще бъдат достъпни в "Мениджъра на ключове"
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Запазване на защитата с фраза за достъп и за внесените секретни ключове
+openpgp-passphrase-prompt-title = Изисква се фраза за достъп
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Избиране на файл за внасяне…
+ .accesskey = ф
+import-key-file = Внасяне на OpenPGP ключ
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Третирайте този ключ като личен ключ
+gnupg-file = GnuPG файлове
+import-error-file-size = <b>Грешка!</b> Файлове, по-големи от 5 MB, не се поддържат.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Грешка!</b> Неуспешно внасяне на файл. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Грешка!</b> Неуспешно внасяне на ключове. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Идентичност
+openpgp-import-fingerprint-label = Пръстов отпечатък
+openpgp-import-created-label = Дата на създаване
+openpgp-import-bits-label = байта
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Свойства на ключа
+ .accesskey = к
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Външен GnuPG ключ
+openpgp-external-key-description = Конфигуриране на външен GnuPG ключ чрез въвеждане на идентификатора му
+openpgp-external-key-info = Освен това трябва да използвате и "мениджър на ключове", за да внесете и приемете съответния публичен ключ.
+openpgp-external-key-warning = <b>Можете да конфигурирате само един външен GnuPG ключ.</b> Вашият предишен запис ще бъде заменен.
+openpgp-save-external-button = Запазване на идентификатора на ключа
+openpgp-external-key-label = Идентификатор на таен ключ:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fbc3bd48b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = П
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показване на сигурността на съобщенията ⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Показване на сигурността на съобщенията (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Вижте ключа на подписващия
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Вижте вашия ключ за дешифриране
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Без цифров подпис
+openpgp-no-sig-info = Това съобщение не включва цифровия подпис на подателя. Липсата на цифров подпис означава, че съобщението може да е изпратено от някой, който се представя за този имейл адрес. Също така е възможно съобщението да е било променено по време на пренос по мрежата.
+openpgp-uncertain-sig = Несигурен цифров подпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Несигурен цифров подпис - Подписан на { $date }
+openpgp-invalid-sig = Невалиден цифров подпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Невалиден цифров подпис - Подписан на { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Несъответствие на датата на подписа
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Несъответствие на датата на подписа - Подписано на { $date }
+openpgp-good-sig = Добър цифров подпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Добър цифров подпис – подписан на { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Това съобщение съдържа цифров подпис, но не е сигурно дали е правилен. За да проверите подписа, трябва да получите копие от публичния ключ на подателя.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Това съобщение съдържа цифров подпис, но е открито несъответствие. Съобщението е изпратено от имейл адрес, който не съответства на публичния ключ на подписващия.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Това съобщение съдържа цифров подпис, но все още не сте решили дали ключът на подписващия е приемлив за вас.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Това съобщение съдържа цифров подпис, но преди това сте решили да отхвърлите ключа на подписващия.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Това съобщение съдържа цифров подпис, но е открита техническа грешка. Съобщението е или повредено или променено от някой друг.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Това съобщение съдържа цифров подпис, но подписът не е направен по същото време, когато е изпратено имейл съобщението. Това може да е опит за измама със съдържание от грешен контекст: напр. съдържание, написано в друг навременен контекст или предназначено за някой друг.
+openpgp-sig-valid-unverified = Това съобщение включва валиден цифров подпис от ключ, който вече сте приели. Все още обаче не сте проверили дали ключът наистина е собственост на подателя.
+openpgp-sig-valid-verified = Това съобщение включва валиден цифров подпис от потвърден ключ.
+openpgp-sig-valid-own-key = Това съобщение включва валиден цифров подпис от вашия личен ключ.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = Идентификатор на ключа на подписващия: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Идентификатор на подписващия ключ: { $key } ( на подключ: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = Идентификационният номер на вашия ключ за дешифриране: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Вашият идентификатор на ключ за дешифриране: { $key } ( и на подключ: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Съобщението не е шифровано
+openpgp-enc-none-label = Това съобщение не е шифровано преди да бъде изпратено. Информацията, изпратена по интернет без шифроване, може да бъде видяна от други хора, докато е в транзит.
+openpgp-enc-invalid-label = Съобщението не може да бъде дешифрирано
+openpgp-enc-invalid = Писмото е било шифровано преди да ви бъде изпратено, но не може да бъде дешифровано.
+openpgp-enc-clueless = Има неизвестни проблеми с шифрованото писмо.
+openpgp-enc-valid-label = Писмото е шифровано
+openpgp-enc-valid = Това съобщение е шифровано преди да ви бъде изпратено. Шифроването гарантира, че съобщението може да бъде прочетено само от получателите, за които е предназначено.
+openpgp-unknown-key-id = Неизвестен ключ
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Освен това съобщението беше шифровано до собствениците на следните ключове:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Съобщението беше шифровано до собствениците на следните ключове:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Дешифрирането е успешно
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Дешифрирането не бе успешно
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Добър подпис
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Лош подпис
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Неизвестен статус на подпис
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Потвърден подпис
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Непотвърден подпис
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f703f24af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP сигурност на съобщенията
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Състояние
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Идентификатор на ключ
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Създаден
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Валиден до
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Отворяне на подробностите и редакция на приемането...
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Открване на нов или актуализиран ключ
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = За да изпратите шифровано от край до край съобщение до получател, трябва да получите неговия публичен OpenPGP ключ и да го маркирате като приет.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = За да получите техния публичен ключ, внесете го от съобщението, който са ви изпратили. Като алтернатива можете да опитате да откриете техния публичен ключ в директория.
+openpgp-key-own = Приет (личен ключ)
+openpgp-key-secret-not-personal = Не може да се използва
+openpgp-key-verified = Приет (проверено)
+openpgp-key-unverified = Приет (непроверено)
+openpgp-key-undecided = Не е приет (не е взето решение)
+openpgp-key-rejected = Не е приет (отхвърлен)
+openpgp-key-expired = Изтекъл
+# Variables:
+# $key (String) - Recipient email address.
+openpgp-intro = Налични публични ключове за { $key }
+# Variables:
+# $kid (String) - Public key id to import.
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+# Variables:
+# $fpr (String) - Fingerprint of the public key to import.
+openpgp-pubkey-import-fpr = Пръстов отпечатък: { $fpr }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of public keys contained in the key file.
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Файлът съдържа един публичен ключ, както е показано по-долу:
+ *[other] Файлът съдържа { $num } публични ключа, както е показано по-долу:
+ }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of keys to accept.
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Приемате ли този ключ за проверка на цифрови подписи и за шифроване на съобщения за всички показани имейл адреси?
+ *[other] Приемате ли тези ключове за проверка на цифрови подписи и за шифроване на съобщения за всички показани имейл адреси?
+ }
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Внасяне
+ .buttonaccesskeyaccept = В
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b470bcb3c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Управление на OpenPGP ключове
+ .accesskey = к
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Дешифроване и отваряне
+ .accesskey = { "" }
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Дешифроване и запазване като…
+ .accesskey = з
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Внасяне на OpenPGP ключ
+ .accesskey = В
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Проверка на подписа
+ .accesskey = П
+openpgp-has-sender-key = Това съобщение твърди, че съдържа публичния OpenPGP ключ на подателя.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = Предупреждение: Новият публичен ключ на OpenPGP в това съобщение се различава от публичните ключове, които преди сте приели за { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Внасяне…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Откриване на OpenPGP ключ
+openpgp-missing-signature-key = Това съобщение е подписано с ключ, който все още нямате.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Откриване...
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Това е съобщение на OpenPGP, което очевидно е било повредено от MS-Exchange и не може да бъде поправено, защото е отворено от локален файл. Копирайте съобщението в пощенска папка, за да опитате автоматична поправка.
+openpgp-broken-exchange-info = Това е съобщение на OpenPGP, което очевидно е било повредено от MS-Exchange. Ако съдържанието на съобщението не се показва според очакванията, можете да опитате автоматична поправка.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Поправка на съобщение
+openpgp-broken-exchange-wait = Моля, изчакайте…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Това съобщение включва допълнително шифровани части.
+openpgp-show-encrypted-parts = Дешифроване и показване
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Това е шифровано съобщение, което използва стар и уязвим механизъм.
+ Може да е бил модифициран по време на транспортиране с намерението да се открадне съдържанието му.
+ За да се предотврати този риск, съдържанието не се показва.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Тайният ключ, който е необходим за дешифриране на това съобщение, не е наличен.
+openpgp-partially-signed =
+ Само част от това съобщение беше цифрово подписано с помощта на OpenPGP.
+ Ако щракнете върху бутона за проверка, незащитените части ще бъдат скрити и ще се покаже състоянието на цифровия подпис.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Само част от това съобщение беше шифровано с помощта на OpenPGP.
+ Четимите части от съобщението, които вече са показани, не са шифровани.
+ Ако щракнете върху бутона за дешифриране, ще се покаже съдържанието на шифрованите части.
+openpgp-reminder-partial-display = Напомняне: Показаното по-долу съобщение е само част от оригиналното съобщение.
+openpgp-partial-verify-button = Подвърждаване
+openpgp-partial-decrypt-button = Дешифриране
+openpgp-unexpected-key-for-you = Предупреждение: Това съобщение съдържа неизвестен OpenPGP ключ, който препраща към един от вашите собствени имейл адреси. Ако това не е един от вашите собствени ключове, може да е опит за измама на други кореспонденти.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..16c143ac1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,780 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = За да изпращате шифровани или цифрово подписани съобщения, трябва да конфигурирате технология за шифроване като OpenPGP или S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Изберете вашия личен ключ, за да включите използването на OpenPGP, или вашия личен сертификат, за да включите използването на S/MIME. За личен ключ или сертификат вие притежавате съответния таен ключ.
+e2e-signing-description = Цифровият подпис позволява на получателите да потвърдят, че съобщението е изпратено от вас и съдържанието му не е променено. Шифрованите съобщения винаги се подписват по подразбиране.
+e2e-sign-message =
+ .label = Подписване на нешифровани съобщения
+ .accesskey = П
+e2e-disable-enc =
+ .label = Деактивиране на шифроването за нови съобщения
+ .accesskey = Д
+e2e-enable-enc =
+ .label = Активиране на шифроването за нови съобщения
+ .accesskey = ш
+e2e-enable-description = Ще можете да деактивирате шифроването за отделни съобщения.
+e2e-advanced-section = Разширени настройки
+e2e-attach-key =
+ .label = Прикачване на моя публичен ключ, при добавяне цифров подпис на OpenPGP
+ .accesskey = п
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Шифроване на темата на OpenPGP съобщения
+ .accesskey = Ш
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Съхраняване чернови на съобщения в шифрован формат
+ .accesskey = ч
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Изпращане на публичен ключ(ове) на OpenPGP в заглавките на имейлите за съвместимост с Autocrypt
+ .accesskey = щ
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Дата на създаване
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Изтича на
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Идентификатор на ключ
+openpgp-cannot-change-expiry = Това е ключ със сложна структура, не се поддържа промяна на датата му на валидност.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Управление на OpenPGP ключове
+openpgp-key-man-dialog-title = Управление на OpenPGP ключове
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Нова двойка ключове
+ .accesskey = д
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Удостоверение за анулиране
+ .accesskey = У
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Генериране и запазване на сертификат за анулиране
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Файл
+ .accesskey = Ф
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Редактиране
+ .accesskey = Р
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Изглед
+ .accesskey = И
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Генериране
+ .accesskey = Г
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Сървър за ключове
+ .accesskey = к
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Внасяне на публичен ключ от файл
+ .accesskey = В
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Внасяне на таен ключ от файл
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Внасяне на отменени сертификати от файл
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Внасяне на ключ от клипборда
+ .accesskey = В
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Внасяне на на ключ от URL
+ .accesskey = к
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Изнасяне на публичен ключ във файл
+ .accesskey = И
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Изпращане на публичен ключ по имейл
+ .accesskey = И
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Архивиране на секретния ключ във файл
+ .accesskey = А
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Откриване на ключове онлайн
+ .accesskey = О
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Публикуване
+ .accesskey = П
+openpgp-key-publish = Публикуване
+openpgp-key-man-discover-prompt = За да откриете OpenPGP ключове на сървъри за ключове или чрез използването на WKD протокола, въведете имейл адрес или ID на ключ.
+openpgp-key-man-discover-progress = Търсене…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Публичен ключ, изпратен до „{ $keyserver }“.
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Неуспешно изпращане на вашия публичен ключ до „{ $keyserver }“.
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Копиране на публичен ключ
+ .accesskey = К
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Изнасяне на публичен ключ във файл
+ .accesskey = И
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Архивиране на секретния ключ във файл
+ .accesskey = А
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Изпращане на публичен ключ по имейл
+ .accesskey = И
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Копиране на идентификатора на ключове в системния буфер
+ *[other] Копиране на идентификаторите на ключове в системния буфер
+ }
+ .accesskey = К
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Копиране на пръстовия отпечатък в клипборда
+ *[other] Копиране на пръстовите отпечатъци в клипборда
+ }
+ .accesskey = п
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Копиране на публичен ключ в системния буфер
+ *[other] Копиране на публични ключове в системния буфер
+ }
+ .accesskey = ч
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Изнасяне на ключовете във файл
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Копиране
+ .accesskey = К
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Отпечатъци
+ *[other] Отпечатъци
+ }
+ .accesskey = О
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Идентификатор (ID) на ключ
+ *[other] Идентификатор (ID) на ключoве
+ }
+ .accesskey = И
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Публичен ключ
+ *[other] Публични ключове
+ }
+ .accesskey = П
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Затваряне
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Презареждане на кеша на ключовете
+ .accesskey = ж
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Промяна на датата на изтичане
+ .accesskey = П
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Онлайн обновяване
+ .accesskey = О
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Адреси за е-поща
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Изтриване на ключ
+ .accesskey = И
+openpgp-delete-key =
+ .label = Изтриване на ключ
+ .accesskey = И
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Отмяна на ключ
+ .accesskey = О
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Свойства на ключа
+ .accesskey = С
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Повече
+ .accesskey = П
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Идентификатор със снимка
+ .accesskey = С
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Преглед на идентификатора със снимка
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Показване на невалидни ключове
+ .accesskey = П
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Показване на ключове от други хора
+ .accesskey = д
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Име
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Пръстов отпечатък
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Избиране на всички ключове
+ .accesskey = в
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Въведете понятия за търсене в полето по-горе
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Няма ключове, които отговарят на вашите думи за търсене
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Моля, изчакайте, докато ключовете се зареждат...
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Търсене на ключове
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = А
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = О
+openpgp-ign-addr-intro = Приемане на използването на този ключ за следните избрани имейл адреси:
+openpgp-key-details-doc-title = Свойства на ключа
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Сертификати
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Структура
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Потребителско име / Удостоверено от
+openpgp-key-details-key-id-label = Идентификатор на ключ
+openpgp-key-details-user-id3-label = Заявен собственик на ключ
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Вид
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Ключова част
+openpgp-key-details-attr-ignored = Предупреждение: Този ключ може да не работи според очакванията, тъй като някои от свойствата му не са безопасни и може да бъдат игнорирани.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Трябва да надстроите необезопасените свойства.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Трябва да помолите собственика на този ключ да надстрои необезопасените свойства.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Надстрока на необезопасените свойства
+ .accesskey = { "" }
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Ключът бе надстроен успешно. Трябва да споделите надстроения публичен ключ с вашите кореспонденти.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Алгоритъм
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Размер
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Дата на създаване
+openpgp-key-details-created-header = Дата на създаване
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Дата на изтичане
+openpgp-key-details-expiry-header = Дата на изтичане
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Употреба
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Пръстов отпечатък
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = За ключове, маркирани с (!), секретният ключ не е наличен.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Избор на действие...
+ .accesskey = д
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Затваряне
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Приемане на ключ
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Не, отхвърлете този ключ.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Още не, може би по-късно.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Да, но не съм проверил дали това е правилният ключ.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Да, проверих лично, че този ключ има правилния пръстов отпечатък.
+key-accept-personal =
+ За този ключ имате както публичната, така и секретната част. Можете да го използвате като личен ключ.
+ Ако този ключ ви е даден от някой друг, не го използвайте като личен ключ.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Не, не го използвай като мой личен ключ.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Да, третирайте този ключ като личен ключ.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Защита с фраза за достъп
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Незащитен
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Защитен от основната парола на { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Защитен с фраза за достъп
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Задайте фраза за достъп, за да защитите този ключ
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Като алтернатива, защитете този ключ с отделна фраза за достъп
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Отключете този ключ, за да промените защитата му.
+openpgp-passphrase-unlock = Отключване
+openpgp-passphrase-unlocked = Ключът е успешно отключен.
+openpgp-remove-protection = Премахване на защитата с фраза за достъп
+openpgp-use-primary-password = Премахване на фразата за достъп и смяна на защитата с основна парола
+openpgp-passphrase-new = Нова фраза за достъп
+openpgp-passphrase-new-repeat = Потвърдете фразата за достъп
+openpgp-passphrase-set = Задаване на фраза за достъп
+openpgp-passphrase-change = Промяна на фразата за достъп
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Копиране
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } няма личен OpenPGP ключ за <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } намери { $count } личен OpenPGP ключ, свързан с <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name } намери { $count } лични OpenPGP ключа, свързани с <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Текущата ви конфигурация използва следния идентификатор на ключ <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Текущата ви конфигурация използва ключа <b>{ $key }</b>, който вече не е валиден.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Добавяне на ключ…
+ .accesskey = Д
+e2e-learn-more = Научете повече
+openpgp-keygen-success = OpenPGP ключът е създаден успешно!
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP ключовете са внесени успешно!
+openpgp-keygen-external-success = ID на външния GnuPG ключ е запазен!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Няма
+openpgp-radio-none-desc = Без използване на OpenPGP за тази самоличност.
+openpgp-radio-key-not-usable = Този ключ не може да се използва като личен ключ, защото секретният ключ липсва!
+openpgp-radio-key-not-accepted = За да използвате този ключ, трябва да го одобрите като личен!
+openpgp-radio-key-not-found = Този ключ не може да бъде намерен! Ако искате да го използвате, трябва да го внесете в { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Валиден до: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Изтекъл на: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Ключът изтича след по-малко от 6 месеца
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Ключът не е вече валиден
+openpgp-suggest-publishing-key = Публикуването на публичния ключ на сървър за ключове позволява на другите да го открият.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Повече информация
+openpgp-key-revoke-title = Отмяна на ключ
+openpgp-key-edit-title = Промяна на OpenPGP ключ
+openpgp-key-edit-date-title = Удължаване на срока на годност
+openpgp-manager-description = Използвайте OpenPGP Key Manager, за да видите и управлявате публичните ключове на вашите кореспонденти и всички други ключове, които не са изброени по-горе.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Управление на OpenPGP ключове
+ .accesskey = У
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Премахване на ID на външен ключ
+ .accesskey = П
+key-external-label = Външен GnuPG ключ
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = публичен ключ
+key-type-primary = първичен ключ
+key-type-subkey = подключ
+key-type-pair = двойка ключове (таен ключ и публичен ключ)
+key-expiry-never = никога
+key-usage-encrypt = Шифроване
+key-usage-sign = Подписване
+key-usage-certify = Сертифициране
+key-usage-authentication = Удостоверяване
+key-does-not-expire = Ключът не изтича
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = Ключът е изтекъл на { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Ключът не е валиден
+key-revoked-simple = Ключът беше анулиран
+key-do-you-accept = Приемате ли този ключ за проверка на цифрови подписи и за шифроване на съобщения?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Проверете пръстовия отпечатък на ключа, като използвате защитен комуникационен канал, различен от имейл, за да сте сигурни, че това наистина е ключът на { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Невъзможност за изпращане на съобщението поради проблем с вашия личен ключ. { $problem }
+window-locked = Прозорецът за ново съобщение е заключен; изпращането е отменено
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Прекратено
+keyserver-error-unknown = Възникна неизвестна грешка
+keyserver-error-server-error = Ключовият сървър докладва за грешка.
+keyserver-error-import-error = Неуспешно внасяне на изтегления ключ.
+keyserver-error-unavailable = Ключовият сървър не е наличен.
+keyserver-error-security-error = Ключовият сървър не поддържа шифрован достъп.
+keyserver-error-certificate-error = Сертификатът на сървъра за ключове не е валиден.
+keyserver-error-unsupported = Ключовият сървър не се поддържа.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Вашият доставчик на електронна поща обработи заявката ви за качване на вашия публичен ключ в уеб каталога на OpenPGP.
+ Моля, потвърдете, за да завършите публикуването на вашия публичен ключ.
+wkd-message-body-process =
+ Това е имейл, свързан с автоматичната обработка за качване на вашия публичен ключ в OpenPGP уеб каталога.
+ На този етап не е необходимо да предприемате никакви ръчни действия.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Неуспешно дешифроване на съобщение с тема
+ { $subject }.
+ Искате ли да опитате отново с друга парола или искате да пропуснете съобщението?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Трябва да изберете целева папка.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Предупреждение - филтърното действие „Дешифроване за постоянно“ може да доведе до унищожени съобщения.
+ Силно ви препоръчваме първо да опитате филтъра „Създаване на дешифровано копие“, да тествате внимателно резултата и да започнете да използвате този филтър едва след като сте доволни от резултата.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP шифрован
+filter-key-required = Трябва да изберете ключ на получател.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Не може да се намери ключ за шифроване за „{ $desc }“.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Предупреждение - филтърното действие „Шифроване към ключ“ замества получателите.
+ Ако нямате секретния ключ за „{ $desc }“, вече няма да можете да четете имейлите.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Дешифроване за постоянно (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Създаване на дешифровано копие (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Шифроване към ключ (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Успех! Ключовете са внесени
+import-info-bits = байта
+import-info-created = Дата на създаване
+import-info-fpr = Пръстов отпечатък
+import-info-details = Преглед на подробности и управление на приемането на ключове
+import-info-no-keys = Няма внесени ключове.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Искате ли да внесете ключ от системния буфер?
+import-from-url = Изтегляне на публичен ключ от този URL адрес:
+copy-to-clipbrd-failed = Невъзможност за копиране на избрания ключ в системния буфер.
+copy-to-clipbrd-ok = Ключът е копиран в системния буфер
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: На път сте да изтриете таен ключ!
+
+ Ако го изтриете, вече няма да можете да дешифрирате съобщения, шифровани с този ключ, нито ще можете да го отмените.
+
+ Наистина ли искате да изтриете И ДВАТА ключа - секретния и публичния
+ „{ $userId }“?
+delete-mix =
+ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: На път сте да изтриете секретни ключове!
+ Ако ги изтриете , вече няма да можете да дещифрирате никакви съобщения, шифровани с този ключ.
+ Наистина ли искате да изтриете И ДВАТА ключа - сектетния и публичния?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Искате ли да изтриете публичния ключ
+ „{ $userId }“?
+delete-selected-pub-key = Искате ли да изтриете публичните ключове?
+refresh-all-question = Не сте избрали никакъв ключ. Искате ли да опресните всичките си ключове?
+key-man-button-export-sec-key = Изнасяне на &тайни ключове
+key-man-button-export-pub-key = Изнасяне само на &публични ключове
+key-man-button-refresh-all = &Опресняване на всички ключове
+key-man-loading-keys = Ключовете се зареждат, моля изчакайте...
+ascii-armor-file = ASCII файлове (*.asc)
+no-key-selected = Трябва да изберете поне един клавиш, за да изпълните избраната операция
+export-to-file = Изнасяне на публичен ключ във файл
+export-keypair-to-file = Изнасяне на публичен и секретен ключ във файл
+export-secret-key = Искате ли да включите секретния ключ в записания ключов файл на OpenPGP?
+save-keys-ok = Ключовете са успешно запазени
+save-keys-failed = Запазването на ключовете не бе успешно
+default-pub-key-filename = Изнасяне на публични ключове
+default-pub-sec-key-filename = Архивиране на секретни ключове
+refresh-key-warn = Предупреждение: в зависимост от броя на ключовете и скоростта на връзката, опресняването на всички ключове може да бъде доста дълъг процес!
+preview-failed = Невъзможност за прочитане на файл с публичен ключ.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Грешка: { $reason }
+dlg-button-delete = Из&триване
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Избраният публичен ключ е изнесен успешно!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Невъзможност за изнасяне на избрания публичен ключ!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Секретният ключ е изнесен успешно!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Невъзможност за изнасяне на избрания секретен ключ!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = Ключът { $userId } (ID на ключ { $keyId }) е отменен.
+key-ring-pub-key-expired = Ключът { $userId } (ID на ключ { $keyId }) е изтекъл.
+key-ring-no-secret-key = Изглежда нямате секретния ключ за { $userId } (идентификатор на ключ { $keyId }) във вашия ключодържател; не можете да използвате ключа за подписване.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Ключът { $userId } (ID на ключ { $keyId }) не може да се използва за подписване.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Ключът { $userId } (ID на ключ { $keyId }) не може да се използва за шифроване.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Всички подключове за подписване на ключ { $userId } (ID на ключ { $keyId }) се отменят.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Всички подключове за подписване на ключ { $userId } (ID на ключ { $keyId }) са изтекли.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Всички подключове за шифроване на ключ { $userId } (ID на ключ { $keyId }) са отменени.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Всички подключове за шифроване на ключ { $userId } (ID на ключ { $keyId }) са изтекли.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Снимка
+user-att-photo = Потребителски атрибут (JPEG изображение)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Този ключ вече е отменен.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ На път сте да отмените ключа „{ $identity }“.
+ Вече няма да можете да подписвате с този ключ и след като бъде разпространен, другите вече няма да могат да шифроват с този ключ. Все още можете да използвате ключа за дешифриране на стари съобщения.
+ Искате ли да продължите?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Нямате ключ (0x{ $keyId }), който да съответства на този сертификат за анулиране!
+ Ако сте загубили ключа си, трябва да го внесете (напр. от ключов сървър), преди да внесете сертификата за анулиране!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Ключът 0x{ $keyId } вече е отменен.
+key-man-button-revoke-key = &Анулиране на ключ
+openpgp-key-revoke-success = Ключът е анулиран успешно.
+after-revoke-info =
+ Ключът е анулиран.
+ Споделете този публичен ключ отново, като го изпратите по имейл или като го качите на сървър, за да уведомите другите, че сте го отменили
+ Веднага щом софтуерът, използван от други хора, научи за анулирането, той ще спре да използва стария ви ключ.
+ Ако използвате нов ключ за същия имейл адрес и прикачите новия публичен ключ към имейлите, които изпращате, тогава информацията за вашия отменен стар ключ ще бъде включена автоматично.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Внасяне
+delete-key-title = Изтриване на OpenPGP ключ
+delete-external-key-title = Премахване на външен GnuPG ключ
+delete-external-key-description = Искате ли да премахнете този външен идентификатор на GnuPG ключ?
+key-in-use-title = OpenPGP ключът се използва в момента
+delete-key-in-use-description = Не може да се продължи! Ключът, който сте избрали за изтриване, в момента се използва от тази самоличност. Изберете друг ключ или изберете нито един и опитайте отново.
+revoke-key-in-use-description = Не може да се продължи! Ключът, който сте избрали за анулиране, в момента се използва от тази самоличност. Изберете друг ключ или изберете нито един и опитайте отново.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = Имейл адресът ‘{ $keySpec }’ не може да бъде съпоставен с ключ на вашия ключодържател.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = Конфигурираният идентификатор на ключ ‘{ $keySpec }’ не може да бъде намерен във вашия ключодържател.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Не сте потвърдили, че ключът с ID ‘{ $keySpec }’ е вашият личен ключ.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = Функцията, която сте избрали, не е налична в офлайн режим. Моля, влезте онлайн и опитайте отново.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Не успяхме да намерим използваем ключ, отговарящ на посочените критерии за търсене.
+no-update-found = Вече имате ключовете, които бяха открити онлайн.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Грешка - командата за извличане на ключ е неуспешна
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Грешка - Получаването на ключ е отменено от потребителя
+not-first-block = Грешка - Първият OpenPGP блок не е с публичен ключ
+import-key-confirm = Внасяне на публичните ключове, вградени в съобщението?
+fail-key-import = Грешка - неуспешно внасяне на ключ
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Неуспешен запис във файл { $output }
+no-pgp-block = Грешка - Не е намерен валиден OpenPGP блок от данни
+confirm-permissive-import = Неуспешно внасяне. Ключът, който се опитвате да внесете, може да е повреден или да използва неизвестни атрибути. Искате ли да опитате да внесете частите, които са правилни? Това може да доведе до внасяне на непълни и неизползваеми ключове.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = неизвестен
+key-valid-invalid = Невалиден
+key-valid-disabled = изключен
+key-valid-revoked = отменен
+key-valid-expired = изтекъл
+key-trust-untrusted = недоверен
+key-trust-marginal = маргинален
+key-trust-full = доверен
+key-trust-ultimate = краен
+key-trust-group = (група)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Внасяне на OpenPGP ключ
+import-rev-file = Внасяне на файл за анулиране на OpenPGP
+gnupg-file = GnuPG файлове
+import-keys-failed = Неуспешно внасяне на ключове
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Въведете паролата, за да отключите секретния ключ с ID { $key }, създаден { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Въведете паролата, за да отключите секретния ключ с ID { $subkey }, който е подключ на ID на ключ { $key }, създаден на { $date }, { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Този файл е твърде голям. Моля, не внасяйте голям набор от ключове наведнъж.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Създаване и запазване на сертификат за анулиране
+revoke-cert-ok = Сертификатът за анулиране е създаден успешно. Можете да го използвате, за да обезсилите своя публичен ключ, напр. в случай, че загубите секретния си ключ.
+revoke-cert-failed = Сертификатът за анулиране не можа да бъде създаден.
+gen-going = Генерирането на ключ вече е в ход!
+keygen-missing-user-name = Няма посочено име в избрания профил. Моля, въведете стойност в полето „Вашето име“ в настройките си..
+expiry-too-short = Вашият ключ трябва да е валиден поне един ден.
+expiry-too-long = Не можете да създадете ключ, който изтича след повече от 100 години.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Генериране на публичен и таен ключ за „{ $id }“?
+key-man-button-generate-key = &Генериране на ключ
+key-abort = Прекъсване на генерирането?
+key-man-button-generate-key-abort = &Прекъсване на генерирането на ключ
+key-man-button-generate-key-continue = &Продължаване с генерирането на ключ
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Грешка - неуспешно дешифриране
+fix-broken-exchange-msg-failed = Невъзможност за поправка на това съобщение.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Файлът за подпис „{ $attachment }“ не може да бъде съпоставен с прикачения файл
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Не може да бъде съпоставен прикаченият файл „{ $attachment }“ с файла за подпис
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = Подписът за прикачен файл { $attachment } бе проверен успешно
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Подписът за прикачения файл { $attachment } не можа да бъде проверен
+decrypt-ok-no-sig =
+ Внимание
+ Дешифрирането беше успешно, но подписът не можа да бъде проверен правилно
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Продължаване въпреки това
+enig-content-note = *Прикачените файлове към това съобщение не са нито подписани, нито шифрирани*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Изпращане на съобщение
+msg-compose-details-button-label = Подробности…
+msg-compose-details-button-access-key = П
+send-aborted = Операцията за изпращане е прекратена.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Няма достатъчно доверие за ключ „{ $key }“
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Ключът „{ $key }“ не е намерен
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Ключът „{ $key }“ е отменен
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Ключът „{ $key }“ е изтекъл
+msg-compose-internal-error = Възникна вътрешна грешка.
+keys-to-export = Избор на OpenPGP ключове за вмъкване
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Съобщението, на което отговаряте, съдържа както нешифровани, така и шифровани части. Ако изпращачът не е успял да дешифрова някои части от съобщението първоначално, може да изтече поверителна информация.
+ Моля, обмислете премахването на целия цитиран текст от вашия отговор до този подател.
+msg-compose-cannot-save-draft = Грешка при запазване на черновата
+msg-compose-partially-encrypted-short = Пазете се от изтичане на чувствителна информация - частично шифрован имейл.
+quoted-printable-warn =
+ Вие сте активирали кодирането „цитирано за печат“ за изпращане на съобщения. Това може да доведе до неправилно дешифриране и/или проверка на вашето съобщение.
+ Искате ли да изключите изпращането на съобщения „цитирано за печат“ сега?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Задали сте пренасяне на ред на { $width } знака. За правилно шифроване и/или подписване тази стойност трябва да бъде поне 68.
+ Искате ли да промените пренасянето на редове на 68 знака?
+sending-news =
+ Операцията за шифровано изпращане е прекратена.
+ Това съобщение не може да бъде шифровано, защото има получатели от дискусионна група. Моля, изпратете отново съобщението без шифроване.
+send-to-news-warning =
+ Предупреждение: Вие сте на път да изпратите шифрован имейл до дискусионна група.
+ Това не се препоръчва, защото има смисъл само ако всички членове на групата могат да дешифрират съобщението, т.е. съобщението трябва да бъде шифрирано с ключовете на всички участници в групата. Моля, изпратете това съобщение само ако знаете точно какво правите.
+ Продължаване?
+save-attachment-header = Запазване на дешифриран прикачен файл
+possibly-pgp-mime = Възможно PGP/MIME криптирано или подписано съобщение; използвайте функцията „Дешифроване/Проверяване“, за да потвърдите
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Не може да се подпише цифрово това съобщение, защото все още не сте конфигурирали шифроване от край до край за <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Това съобщение не може да бъде изпратено шифровано, тъй като все още не сте конфигурирали шифроване от край до край за <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Внасяне на следните ключове?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Внасяне на { $name } ({ $id })?
+cant-import = Грешка при внасяне на публичен ключ
+unverified-reply = Частта на съобщението с отстъп (отговор) вероятно е била променена
+key-in-message-body = Намерен е ключ в тялото на съобщението. Щракнете върху „Внасяне на ключ“, за го внесете
+sig-mismatch = Грешка - Несъответствие на подписа
+invalid-email = Грешка - невалиден имейл адрес
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ Прикаченият файл „{ $name }“, който отваряте, изглежда е ключов файл на OpenPGP.
+ Щракнете върху „Внасяне“, за да внесете съдържащите се в него ключове, или върху „Преглед“, за да видите съдържанието на файла
+dlg-button-view = &Преглед
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Дешифровано съобщение (възстановен повреден PGP имейл формат, вероятно причинен от стар Exchange сървър. Резултатът може да не е идеален за четене)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Грешка - не е необходимо шифроване
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Няма налична снимка
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = Пътят на снимката „{ $photo }“ не се чете
+debug-log-title = Дневник за отстраняване на грешки на OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Този сигнал ще се повтори { $count }
+repeat-suffix-singular = повече време.
+repeat-suffix-plural = повече пъти.
+no-repeat = Това предупреждение няма да се показва отново.
+dlg-keep-setting = Запомнете отговора ми и не ме питайте отново
+dlg-button-ok = &Добре
+dlg-button-close = &Затваряне
+dlg-button-cancel = &Отказ
+dlg-no-prompt = Не ми показвай този диалогов прозорец отново
+enig-prompt = Подкана за OpenPGP
+enig-confirm = OpenPGP потвърждение
+enig-alert = Сигнал за OpenPGP
+enig-info = Информация за OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Повторен опит
+dlg-button-skip = &Пропускане
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Сигнал за OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1c31b825a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Добавете пръстов отпечатък на OTR ключ
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Въведете отпечатъка на OTR ключа за { $name }.
+otr-add-finger-fingerprint = Пръстов отпечатък:
+otr-add-finger-tooltip-error = Въведен е невалиден знак. Разрешени са само букви ABCDEF и цифри
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Отпечатъкът на OTR ключа с дължина 40 знака
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24e849f269
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Шифроване от край до край
+account-otr-label = Незаписани съобщения (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } поддържа шифроване от край до край на разговори въз основа на OTR. Това не позволява на трети страни да подслушват вашия разговор. Този вид шифроване от край до край може да се използва само когато другото лице също използва софтуер, който поддържа OTR.
+otr-encryption-title = Проверено шифроване
+otr-encryption-caption = За да разрешите на другите да потвърдят самоличността ви в OTR чатове, споделете своя собствен OTR пръстов отпечатък, като използвате друг комуникационен канал.
+otr-fingerprint-label = Пръстов отпечатък:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Управление на пръстови отпечатъци на контакти
+ .accesskey = п
+otr-settings-title = OTR настройки
+otr-require-encryption =
+ .label = Изискване на шифроване от край до край за разговори един към един
+otr-require-encryption-info =
+ Когато се изисква шифроване от край до край, съобщения в разговори един-към-един
+ няма да бъдат изпратени, освен ако не могат да бъдат шифровани. Получени нешифровани съобщения
+ няма да се показва като част от обикновения разговор и също няма да се регистрират.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Винаги ми напомняйте да потвърдя непроверен контакт
+otr-not-yet-available = все още недостъпен
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c69ffb384
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Потвърждаване на самоличността на вашия контакт
+ .buttonlabelaccept = Потвържваване
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Потвърждаване на самоличността на { $name }
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Пръстов отпечатък за вас, { $own_name }:
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Пръстов отпечатък за { $their_name }:
+auth-question-received = Това е въпросът, зададен от вашия контакт:
+auth-yes =
+ .label = Да
+auth-no =
+ .label = Не
+auth-verified = Уверих се, че това всъщност е правилният пръстов отпечатък.
+auth-manual-verification = Ръчна проверка на пръстови отпечатъци
+auth-question-and-answer = Въпрос и отговор
+auth-shared-secret = Споделена тайна дума
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+auth-manual-instruction = Свържете се с желания партньор за разговор чрез друг удостоверен канал, като имейл, подписан от OpenPGP, или по телефона. Трябва да си размените информация за пръстовите отпечатъци. (Пръстовият отпечатък е контролна сума, която идентифицира ключ за шифроване.) Ако пръстовият отпечатък съвпада, трябва да посочите в диалоговия прозорец по-долу, че сте потвърдили пръстовия отпечатък.
+auth-how = Как искате да потвърдите самоличността на вашия контакт?
+auth-qa-instruction = Помислете за въпрос, на който отговорът е известен само на вас и вашия контакт. Въведете въпроса и отговора, след което изчакайте вашият контакт да въведе отговора. Ако отговорите не съвпадат, комуникационният канал, който използвате, може да е под наблюдение.
+auth-secret-instruction = Помислете за тайна, известна само на вас и вашия контакт. Не използвайте една и съща интернет връзка за обмен на тайната. Въведете тайната, след което изчакайте вашият контакт да я въведе. Ако тайните не съвпадат, комуникационният канал, който използвате, може да е под наблюдение.
+auth-question = Въведете въпрос:
+auth-answer = Въведете отговора (малки и малки букви):
+auth-secret = Въведете тайната дума:
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f568d7c08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Състояние на шифроването:
+start-text = Започване на шифрован разговор
+start-label =
+ .label = { start-text }
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+end-label =
+ .label = Край на шифрован разговор
+auth-label =
+ .label = Потвърдете самоличността на вашия контакт
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3c11f96d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Потвърден
+finger-no = Непотвърден
+finger-subset-title = Премахване на пръстови отпечатъци
+finger-subset-message = Поне един пръстов отпечатък не можа да бъде премахнат, тъй като съответният ключ в момента се използва в активен разговор.
+finger-remove-all-title = Премахване на всички пръстови отпечатъци
+finger-remove-all-message = Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички виждани преди това пръстови отпечатъци? Всички предишни OTR верификации на самоличността ще бъдат загубени.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3f30fce04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Виждани преди OTR отпечатъци
+finger-intro = OTR ключови отпечатъци от предишни шифровани разговори от край до край.
+finger-screen-name =
+ .label = Контакт
+finger-verified =
+ .label = Състояние на проверката
+finger-fingerprint =
+ .label = Пръстов отпечатък
+finger-remove =
+ .label = Премахване на избраните
+finger-remove-all =
+ .label = Премахване на всички
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4288cac59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Опитахте да изпратите нешифровано съобщение до { $name }. Като правило нешифрованите съобщения не са разрешени.
+msgevent-encryption-required-part2 = Опит за започване на личен разговор. Вашето съобщение ще бъде изпратено повторно, когато частният разговор започне.
+msgevent-encryption-error = Възникна грешка при шифроването на вашето съобщение. Съобщението не е изпратено.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } вече затвори своята шифрована връзка с вас. За да избегнете случайно изпращане на съобщение без шифроване, вашето съобщение не е изпратено. Моля, прекратете шифрования си разговор или го рестартирайте.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Възникна грешка при настройването на личен разговор с { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Получавате свои собствени OTR съобщения. Или се опитвате да говорите със себе си, или някой отразява вашите съобщения обратно към вас.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Последното съобщение до { $name } беше изпратено повторно.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Шифрованото съобщение, получено от { $name }, не може да бъде прочетено, тъй като в момента не комуникирате частно.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Получихте нечетливо шифровано съобщение от { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Получихте съобщение с неправилно форматирани данни от { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Периодичен сигнал получен от { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Периодичен сигнал изпратен до { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Възникна неочаквана грешка при опит за защита на вашия разговор чрез OTR.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Следното съобщение, получено от { $name }, не е шифровано: { $msg }
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Получихте неразпознато OTR съобщение от { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } изпрати съобщение, предназначено за друга сесия. Ако сте влезли няколко пъти, друга сесия може да е получила съобщението.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Започна личен разговор с { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Започна шифрован, но непроверен разговор с { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Успешно опресняване на шифрования разговор с { $name }.
+error-enc = Възникна грешка при шифроването на съобщението.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Изпратихте шифровани данни до { $name }, който не ги очакваше.
+error-unreadable = Изпратихте нечетливо шифровано съобщение.
+error-malformed = Предадохте съобщение с неправилно форматирани данни.
+resent = [повторно изпращане]
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } прекрати шифрования си разговор с вас; трябва да направите същото.
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } поиска шифрован разговор извън протокола (OTR). Обаче нямате приставка, която да отговаря на изискванията. Вижте https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging за повече информация.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf5e837555
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Започнете шифрован разговор
+refresh-label = Обновете шифрования разговор
+auth-label = Потвърдете самоличността на вашия контакт
+reauth-label = Потвърдете отново самоличността на вашия контакт
+auth-cancel = Отказ
+auth-cancel-access-key = О
+auth-error = Възникна грешка при потвърждаване на самоличността на вашия контакт.
+auth-success = Потвърждаването на самоличността на вашия контакт завърши успешно.
+auth-success-them = Вашият контакт успешно потвърди самоличността ви. Може също да искате да потвърдите тяхната самоличност, като зададете свой въпрос.
+auth-fail = Неуспешно потвърждаване на самоличността на вашия контакт.
+auth-waiting = Изчаква се контактът да завърши проверката...
+finger-verify = Проверяване
+finger-verify-access-key = П
+finger-ignore = Пренебрегване
+finger-ignore-access-key = П
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Добавяне на OTR пръстов отпечатък
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Опит за започване на шифрован разговор с { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Опит за опресняване на шифрования разговор с { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Шифрованият разговор с { $name } приключи.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Самоличността на { $name } все още не е потвърдена. Случайното подслушване не е възможно, но с известно усилие някой може да подслушва. Предотвратете наблюдението, като потвърдите самоличността на този контакт.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } се свързва с вас от неразпознат компютър. Случайното подслушване не е възможно, но с известно усилие някой може да подслушва. Предотвратете наблюдението, като потвърдите самоличността на този контакт.
+state-not-private = Текущият разговор не е личен.
+state-generic-not-private = Текущият разговор не е личен.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Текущият разговор е шифрован, но не е частен, тъй като самоличността на { $name } все още не е потвърдена.
+state-generic-unverified = Текущият разговор е шифрован, но не е личен, тъй като някои самоличности все още не са потвърдени.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Самоличността на { $name } е потвърдена. Текущият разговор е шифрован и частен.
+state-generic-private = Текущият разговор е шифрован и частен.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } прекрати шифрования си разговор с вас; трябва да направите същото.
+state-not-private-label = Несигурен
+state-unverified-label = Непотвърден
+state-private-label = Личен
+state-finished-label = Завършен
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } поиска потвърждение на вашата самоличност.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Вие потвърдихте самоличността на { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Самоличността на { $name } не е потвърдена.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Неуспешно генериране на OTR личен ключ: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aa288623e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Ведомствени ограничения
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Наложени
+errors-tab = Грешки
+documentation-tab = Документация
+
+no-specified-policies-message = Услугата за ведомствени политики е включена, но няма зададени политики.
+inactive-message = Услугата за ведомствени политики е изключена.
+
+policy-name = Ограничение
+policy-value = Стойност
+policy-errors = Грешки във файла с политиките
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ffa78355d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Задайте правила, до които WebExtensions имат достъп чрез chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Включва или изключва автоматичното обновяване на приложението.
+policy-AppUpdatePin = Предотвратете актуализиране на { -brand-short-name } извън определената версия.
+policy-AppUpdateURL = Задайте персонализиран URL адрес за актуализация на приложението.
+policy-Authentication = Конфигурирайте интегрирано удостоверяване за уебсайтове, които го поддържат.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Включете или изключете програмата за фоново актуализиране.
+policy-BlockAboutAddons = Блокирайте достъпа до диспечера на добавки (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Забранява достъпа до страницата „about:config“.
+policy-BlockAboutProfiles = Забранява достъпа до страницата „about:profiles“.
+policy-BlockAboutSupport = Забранява достъпа до страницата „about:support“.
+policy-CaptivePortal = Включване или изключване на поддръжката на портал за прихващане.
+policy-CertificatesDescription = Добяне на сертификати или използване на вградени такива.
+policy-Cookies = Разрешаване или забраняване на уебсайтовете да задават бисквитки.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Изключване на PDF.js, вградената програма за преглед на PDF в { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Изключване на шифрите.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Задаване на директорията за изтегляне по подразбиране.
+policy-DisableAppUpdate = Забранява обновяване на { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Предотвратяване на клиентския агент по подразбиране да предприеме каквито и да е действия. Приложимо само за Windows; други платформи нямат този агент.
+policy-DisableDeveloperTools = Забранява достъпа до развойните инструменти.
+policy-DisableFeedbackCommands = Изключване на командите за изпращане на обратна връзка от менюто Помощ (Изпращане на обратна връзка и Докладване за измамен сайт).
+policy-DisableForgetButton = Предотвратяване на достъпа до бутона "Забравяне".
+policy-DisableFormHistory = Не запазва историята на търсене и формуляри.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Ако е true, не може да бъде създавана главна парола.
+policy-DisablePasswordReveal = В запазените регистрации паролите не могат да бъдат показвани.
+policy-DisableProfileImport = Изключване на командата от менюто за внасяне на данни от друго приложение.
+policy-DisableSafeMode = Изключване на функцията за рестартиране в безопасен режим. Забележка: клавишът Shift за влизане в безопасен режим може да бъде деактивиран само в Windows чрез групови правила.
+policy-DisableSecurityBypass = Предотвратяване на потребителя да заобиколи определени предупреждения за сигурност.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Предотвратяване на { -brand-short-name } да инсталира и актуализира системни добавки.
+policy-DisableTelemetry = Изключва телеметрията.
+policy-DisplayMenuBar = Показване на лентата с менюта по подразбиране.
+policy-DNSOverHTTPS = Настройки на DNS през HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Изключване на проверката за клиент по подразбиране при стартиране.
+policy-DownloadDirectory = Задаване и заключване на директорията за изтегляне.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Включване или изключване на блокирането на съдържание и по избор го заключете.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Включване или изключване на разширенията за шифровани медии и по желание го заключете.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Инсталиране, деинсталиране или заключване на разширения. Опцията за инсталиране приема URL адреси или пътища като параметри. Опциите за деинсталиране и заключване приемат идентификатори на разширения.
+policy-ExtensionSettings = Управляване на всички аспекти на инсталирането на разширение.
+policy-ExtensionUpdate = Включва или изключва автоматичното обновяване на разширения.
+policy-Handlers = Конфигуриране на манипулатори на приложения по подразбиране.
+policy-HardwareAcceleration = Ако е невярно, изключва хардуерното ускорение.
+policy-InstallAddonsPermission = Разрешава определени страници да инсталират добавки.
+policy-LegacyProfiles = Изключване на функцията, налагаща отделен профил за всяка инсталация.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Включване на настройката за поведение на наследените бисквитки SameSite по подразбиране.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Връщане към наследеното поведение на SameSite за бисквитки на определени сайтове.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Позволяване на определени уебсайтове да се свързват с локални файлове.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Разрешаване само на ръчни актуализации и без уведомяване на потребителя за актуализации.
+policy-NetworkPrediction = Включване или изключване на мрежово предвиждане (DNS предварително извличане).
+policy-OfferToSaveLogins = Прилагане на настройката, за разрешение на { -brand-short-name } да предлага запомняне на запазени данни за вход и пароли. Приемат се стойности както true, така и false.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Задаване на стойността по подразбиране за разрешаване на { -brand-short-name } да предлага запомняне на запазени данни за вход и пароли. Приемат се стойности както true, така и false.
+policy-OverrideFirstRunPage = Замяна на страницата показваща се при първо стартиране. Нека да е празно, ако искате да я деактивирате.
+policy-OverridePostUpdatePage = Заменете страницата „Какво ново“ след актуализацията. Нека да е празно, ако искате да деактивирате страницата след актуализиране.
+policy-PasswordManagerEnabled = Разрешаване на запазването на пароли в мениджъра на пароли.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Изключване или конфигуриране на PDF.js, вградената програма за преглед на PDF в { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Конфигуриране на разрешения за камера, микрофон, местоположение, известия и автоматично пускане.
+policy-Preferences = Задаване и заключеване на стойността за подмножество от предпочитания.
+policy-PrimaryPassword = Изискване или предотвратяване на използването на основна парола.
+policy-PromptForDownloadLocation = Питане за местоположение за записване на файлове при изтегляне.
+policy-Proxy = Настройки на мрежов посредник.
+policy-RequestedLocales = Задаване на списъка с искани преводи за приложението по ред на предпочитанията.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Изчистване на навигационните данни при изключване.
+policy-SearchEngines = Конфигуриране на настройките на търсачката. Това правило е достъпно само за версията Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Включване или изключване на предложения за търсене.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Инсталиране на модули PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Задаване на максималната SSL версия.
+policy-SSLVersionMin = Задаване на минималната SSL версия.
+policy-SupportMenu = Добавяне на персонализиран елемент от менюто за поддръжка към менюто за помощ.
+policy-UserMessaging = Без показване на определени съобщения на потребителя.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Блокиране на посещения на уебсайтове. Вижте документацията за повече подробности относно формата.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d79f26eca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Оставете полето за адрес празно, така при създаване на съобщение редът за адрес ще се показва.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f1663e127
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Настройки за удостоверяване
+account-channel-title = Подразбирани канали
+chat-autologin =
+ .label = Вписване при пускане
+chat-encryption-generic = Общо
+chat-encryption-log =
+ .label = Включете шифровани от край до край съобщения в регистрационните файлове на разговорите
+chat-encryption-label = Нативно шифроване от край до край
+# Variables:
+# $protocol (String) - Name of the chat protocol. Example: Matrix
+chat-encryption-description = { $protocol } осигурява шифроване от край до край за съобщения в чат. Това не позволява на трети страни да подслушват разговорa. Може да е необходима допълнителна настройка по-долу, за да работи шифроването.
+chat-encryption-status = Състояние на шифроването
+chat-encryption-placeholder = Шифроването не е инициализирано.
+chat-encryption-sessions = Сесии
+chat-encryption-sessions-description = За да работи правилно шифроването от край до край, трябва да се доверите на другите сесии в профила ви. Изисква се взаимодействие с другия кореспондент за проверка на сесия. Проверката може да доведе до това, че всички сесии, на които се доверявате, също се доверяват на { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = Подвърждаване
+ .title = Потвърждаване на валидността на сесията
+chat-encryption-session-trusted = Доверена
+ .title = Тази сесия e проверена
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..513da1baff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Детайли за приложението
+app-manager-dialog-title = Детайли за приложението
+remove-app-button =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = П
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f23895e456
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Ключови думи за напомняне за прикачване
+attachment-reminder-dialog-title = Ключови думи за напомняне за прикачване
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } ще ви напомни за липсващи прикачени файлове, ако изпращате писмо съдържащо някоя от тези ключови думи.
+keyword-new-button =
+ .label = Добавяне…
+ .accesskey = Д
+keyword-edit-button =
+ .label = Редактиране…
+ .accesskey = Р
+keyword-remove-button =
+ .label = Изтриване
+ .accesskey = И
+new-keyword-title = Нова ключова дума
+new-keyword-label = Ключова дума:
+edit-keyword-title = Промяна на ключова дума
+edit-keyword-label = Ключова дума:
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5eb76f0ec7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Цветове
+colors-dialog-title = Цветове
+colors-dialog-legend = Текст и фон
+text-color-label =
+ .value = Текст:
+ .accesskey = Т
+background-color-label =
+ .value = Фон:
+ .accesskey = Ф
+use-system-colors =
+ .label = Използване на системни цветове
+ .accesskey = с
+colors-link-legend = Цветове на препратки
+link-color-label =
+ .value = Непосетени:
+ .accesskey = о
+visited-link-color-label =
+ .value = Посетени:
+ .accesskey = с
+underline-link-checkbox =
+ .label = Подчертаване на препратки
+ .accesskey = П
+override-color-label =
+ .value = Предпочитане на избраните от мен цветове пред зададените от съдържанието:
+ .accesskey = р
+override-color-always =
+ .label = Винаги
+override-color-auto =
+ .label = Само за теми с висок контраст
+override-color-never =
+ .label = Никога
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e6710baa85
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Използване на доставчик
+ .accesskey = д
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (стандартно)
+ .tooltiptext = Използва стандартния адрес за запитвания на DNS през HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = По избор
+ .accesskey = п
+ .tooltiptext = Въведете предпочитания от вас адрес за запитвания на DNS през HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = По избор
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Настройки на свързване
+connection-dialog-title = Настройки на свързване
+disable-extension-button = Изключване на разширението
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Разширението <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, контролира как { -brand-short-name } се свързва с интернет.
+connection-proxy-legend = Настройване на мрежов посредник за достъп до интернет
+proxy-type-no =
+ .label = Без мрежов посредник
+ .accesskey = к
+proxy-type-wpad =
+ .label = Автоматично откриване
+ .accesskey = м
+proxy-type-system =
+ .label = Използване на системните настройки
+ .accesskey = з
+proxy-type-manual =
+ .label = Ръчно конфигуриране:
+ .accesskey = Р
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP прокси:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = П
+proxy-http-sharing =
+ .label = Същия посредник и за HTTPS
+ .accesskey = р
+proxy-https-label =
+ .value = Посредник за HTTPS
+ .accesskey = П
+ssl-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = о
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS хост:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = р
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL за автоматична прокси конфигурация:
+ .accesskey = а
+proxy-reload-label =
+ .label = Презареждане
+ .accesskey = з
+no-proxy-label =
+ .value = Без прокси за:
+ .accesskey = Б
+no-proxy-example = Например: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Връзките към localhost, 127.0.0.1 и ::1 никога не минават през мрежов посредник.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Да не се пита за удостоверяване, ако паролата е запазена
+ .accesskey = у
+ .tooltiptext = Тази настройка ще ви удостоверява без да потвърждение пред мрежови посредници, когато имате запазени данни за вход. Ще бъдете питани, ако удостоверяването се провали.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Посредник за DNS при използване на SOCKS v5
+ .accesskey = D
+proxy-enable-doh =
+ .label = Разрешаване на DNS през HTTPS
+ .accesskey = р
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91085a20d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Бисквитки
+cookies-dialog-title = Бисквитки
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Търсене:
+ .accesskey = Т
+cookies-on-system-label = Бисквитки, запазени на вашия компютър:
+treecol-site-header =
+ .label = Страница
+treecol-name-header =
+ .label = Име на бисквитката
+props-name-label =
+ .value = Име:
+props-value-label =
+ .value = Съдържание:
+props-domain-label =
+ .value = Хост:
+props-path-label =
+ .value = Път:
+props-secure-label =
+ .value = Изпратена за:
+props-expires-label =
+ .value = Валидност до:
+props-container-label =
+ .value = Контейнер:
+remove-cookie-button =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = П
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Премахване на всички
+ .accesskey = в
+cookie-close-button =
+ .label = Затваряне
+ .accesskey = З
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..defeccd512
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Настройки на иконката на приложението
+dock-options-dialog-title = Настройки на иконката на приложението
+dock-options-show-badge =
+ .label = Показване на икона за значка
+ .accesskey = з
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Анимиране на иконката, когато пристигне ново съобщение
+ .accesskey = А
+dock-icon-legend = Знак на иконката
+dock-icon-show-label =
+ .value = Означете иконката с:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Брой на непрочетените съобщения
+ .accesskey = Б
+count-new-messages-radio =
+ .label = Брой на новите съобщения
+ .accesskey = Б
+notification-settings-info2 = Можете да деактивирате значката в панела за известия на системните настройки.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0add907857
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Шрифтове
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Стандартен ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Стандартен
+fonts-language-legend =
+ .value = Шрифтове за:
+ .accesskey = Ш
+fonts-proportional-label =
+ .value = Пропорционален:
+ .accesskey = П
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Латински
+font-language-group-japanese =
+ .label = Японски
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Традиционен китайски (Тайван)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Опростен китайски
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Традиционен китайски (Хонг Конг)
+font-language-group-korean =
+ .label = Корейски
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Кирилица
+font-language-group-el =
+ .label = Гръцки
+font-language-group-other =
+ .label = Други писмени системи
+font-language-group-thai =
+ .label = Тайландски
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Иврит
+font-language-group-arabic =
+ .label = Арабски
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Деванагари
+font-language-group-tamil =
+ .label = Тамилски
+font-language-group-armenian =
+ .label = Арменски
+font-language-group-bengali =
+ .label = Бенгалски
+font-language-group-canadian =
+ .label = Единна канадска сричкова писменост
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Етиопски
+font-language-group-georgian =
+ .label = Грузински
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Гуджарати
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Гурмуки
+font-language-group-khmer =
+ .label = Кхмерски
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Малаялам
+font-language-group-math =
+ .label = Математически
+font-language-group-odia =
+ .label = Одийски
+font-language-group-telugu =
+ .label = Телугу
+font-language-group-kannada =
+ .label = Каннада
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Синхала
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Тибетски
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Серифен
+default-font-sans-serif =
+ .label = Безсерифен
+font-size-proportional-label =
+ .value = Големина:
+ .accesskey = о
+font-size-monospace-label =
+ .value = Големина:
+ .accesskey = м
+font-serif-label =
+ .value = Серифен:
+ .accesskey = С
+font-sans-serif-label =
+ .value = Безсерифен:
+ .accesskey = н
+font-monospace-label =
+ .value = Равноширок:
+ .accesskey = Р
+font-min-size-label =
+ .value = Минимален размер:
+ .accesskey = М
+min-size-none =
+ .label = Няма
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Контрол на шрифта
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Писмата могат да използват други шрифтове
+ .accesskey = у
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Използване на равноширок шрифт за съобщения с нормален текст
+ .accesskey = ф
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Кодиране на текста
+text-encoding-description = Установява стандартно кодиране на текста за изпращана и получавана поща
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Изходяща поща:
+ .accesskey = х
+font-incoming-email-label =
+ .value = Входяща поща:
+ .accesskey = щ
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Когато е възможно в отговорите да се използва стандартното кодиране на текста
+ .accesskey = о
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d0b0907f00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Преместване нагоре
+ .accesskey = П
+languages-customize-movedown =
+ .label = Преместване надолу
+ .accesskey = н
+languages-customize-remove =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = р
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Избор на език за добавяне...
+languages-customize-add =
+ .label = Добавяне
+ .accesskey = Д
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Настройки на езика на { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Настройки на езика на { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } ще използва първия език от списъка като език по подразбиране, а останалите при необходимост в зададения ред.
+messenger-languages-search = Търсене на други езици…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Търсене на езици…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Изтегляне…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Изберете език за добавяне...
+ .placeholder = Изберете език за добавяне...
+messenger-languages-installed-label = Инсталирани езици
+messenger-languages-available-label = Достъпни езици
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } в момента не може да обнови езиците. Проверете връзката с интернет или опитайте отново.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..41d39be607
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Нов етикет
+tag-dialog-title = Нов етикет
+tag-name-label =
+ .value = Име на етикет:
+ .accesskey = е
+tag-color-label =
+ .value = Цвят:
+ .accesskey = я
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a40b7bf527
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Известяване за нова поща по избор
+notifications-dialog-title = Известяване за нова поща по избор
+customize-alert-description = Изберете кои полета да се показват при известяване:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Преглед на текста
+ .accesskey = П
+subject-checkbox =
+ .label = Тема
+ .accesskey = Т
+sender-checkbox =
+ .label = Подател
+ .accesskey = д
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Показване на известяването за нова поща за
+ .accesskey = н
+open-time-label-after =
+ .value = секунди
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e909a86b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Настройки за работа извън мрежа
+offline-dialog-title = Настройки за работа извън мрежа
+autodetect-online-label =
+ .label = Автоматично продължаване, ако е открита връзка с мрежата
+ .accesskey = ж
+offline-preference-startup-label = Ръчно установяване на състояние при стартиране:
+status-radio-remember =
+ .label = Запомняне предишното състояние на свързаност
+ .accesskey = З
+status-radio-ask =
+ .label = Запитване за свързване с мрежата
+ .accesskey = З
+status-radio-always-online =
+ .label = На линия
+ .accesskey = л
+status-radio-always-offline =
+ .label = Без мрежа
+ .accesskey = м
+going-online-label = Изпращане на неизпратените писма след свързване?
+going-online-auto =
+ .label = Да
+ .accesskey = Д
+going-online-not =
+ .label = Не
+ .accesskey = Н
+going-online-ask =
+ .label = Запитване
+ .accesskey = и
+going-offline-label = Изтегляне на писмата за четене когато сте извън мрежа?
+going-offline-auto =
+ .label = Да
+ .accesskey = а
+going-offline-not =
+ .label = Не
+ .accesskey = е
+going-offline-ask =
+ .label = Запитване
+ .accesskey = и
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4200e9eca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Запазени регистрации
+saved-logins-title = Запазени регистрации
+window-close =
+ .key = п
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = н
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = с
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Копиране на URL
+ .accesskey = К
+copy-username-cmd =
+ .label = Копиране на потребителското име
+ .accesskey = п
+edit-username-cmd =
+ .label = Редактиране на потребителско име
+ .accesskey = Р
+copy-password-cmd =
+ .label = Копиране на паролата
+ .accesskey = р
+edit-password-cmd =
+ .label = Редактиране на парола
+ .accesskey = е
+search-filter =
+ .accesskey = т
+ .placeholder = Търсене
+column-heading-provider =
+ .label = Доставчик
+column-heading-username =
+ .label = Потребителско име
+column-heading-password =
+ .label = Парола
+column-heading-time-created =
+ .label = Първо използване
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Последно използване
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Последна промяна
+column-heading-times-used =
+ .label = Брой използвания
+remove =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = р
+import =
+ .label = Внасяне…
+ .accesskey = В
+password-close-button =
+ .label = Затваряне
+ .accesskey = З
+show-passwords =
+ .label = Показване на пароли
+ .accesskey = П
+hide-passwords =
+ .label = Скриване на паролите
+ .accesskey = С
+logins-description-all = В компютъра са запазени регистрациите в следните сайтове
+logins-description-filtered = Следните регистрации отговарят на търсенето ви:
+remove-all =
+ .label = Премахване на всички
+ .accesskey = в
+remove-all-shown =
+ .label = Премахване на видимите
+ .accesskey = в
+remove-all-passwords-prompt = Сигурни ли сте, че желаете да изтриете всички запазени пароли?Revocation
+remove-all-passwords-title = Изтриване на всички пароли
+no-master-password-prompt = Сигурни ли сте, че желаете паролите ви да бъдат показани?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Потвърдете самоличността си, за да разкриете запазените пароли.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = показва запазените пароли
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7095259ee2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Изключения
+permissions-dialog-title = Изключения
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Адрес на уеб сайта:
+ .accesskey = д
+block-button =
+ .label = Блокиране
+ .accesskey = Б
+allow-session-button =
+ .label = Разрешаване за сесията
+ .accesskey = с
+allow-button =
+ .label = Разрешаване
+ .accesskey = Р
+treehead-sitename-label =
+ .label = Страница
+treehead-status-label =
+ .label = Състояние
+remove-site-button =
+ .label = Премахване на сайт
+ .accesskey = П
+remove-all-site-button =
+ .label = Премахване на всички страници
+ .accesskey = р
+cancel-button =
+ .label = Отказ
+ .accesskey = О
+save-button =
+ .label = Запазване
+ .accesskey = З
+permission-can-label = Разрешаване
+permission-can-access-first-party-label = Разрешаване само на оригиналната страница
+permission-can-session-label = Разрешаване за сесията
+permission-cannot-label = Блокиране
+invalid-uri-message = Моля, въведете валидно име на хост
+invalid-uri-title = Въведено е невалидно име на хост
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..670531da4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,776 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Затваряне
+preferences-doc-title2 = Настройки
+category-list =
+ .aria-label = Категории
+pane-general-title = Основни
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Съставяне
+category-compose =
+ .tooltiptext = Съставяне
+pane-privacy-title = Поверителност и сигурност
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Поверителност и сигурност
+pane-chat-title = Разговори
+category-chat =
+ .tooltiptext = Разговори
+pane-calendar-title = Календар
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Календар
+pane-sync-title = Синхронизиране
+category-sync =
+ .tooltiptext = Синхронизиране
+general-language-and-appearance-header = Език и външен вид
+general-incoming-mail-header = Входящи писма
+general-files-and-attachment-header = Файлове и прикачени файлове
+general-tags-header = Етикети
+general-reading-and-display-header = Четене и показване
+general-updates-header = Обновявания
+general-network-and-diskspace-header = Мрежа и дисково пространство
+general-indexing-label = Индексиране
+composition-category-header = Съставяне на писма
+composition-attachments-header = Прикачени файлове
+composition-spelling-title = Правопис
+compose-html-style-title = HTML стил
+composition-addressing-header = Адресиране
+privacy-main-header = Поверителност
+privacy-passwords-header = Пароли
+privacy-junk-header = Нежелана поща
+collection-header = Събиране и използване на данни от { -brand-short-name }
+collection-description = Стремим се да ви предоставяме възможност и да събираме само толкова, колкото ни е необходимо, за да предоставяме и подобряваме { -brand-short-name } за всички. Винаги искаме разрешение преди да получим лична информация.
+collection-privacy-notice = Политика на поверителност
+collection-health-report-telemetry-disabled = Вече не позволявате на { -vendor-short-name } да събира технически данни и данни за взаимодействията. Всички стари данни ще бъдат изтрити в рамките на 30 дни.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Научете повече
+collection-health-report =
+ .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да изпраща технически данни и данни за взаимодействие до { -vendor-short-name }
+ .accesskey = Р
+collection-health-report-link = Научете повече
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Докладването да данни е изключено за тази конфигурация на изданието
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да изпраща натрупани доклади за сривове от ваше име
+ .accesskey = д
+collection-backlogged-crash-reports-link = Научете повече
+privacy-security-header = Защита
+privacy-scam-detection-title = Откриване на измама
+privacy-anti-virus-title = Борба с вируси
+privacy-certificates-title = Сертификати
+chat-pane-header = Разговори
+chat-status-title = Състояние
+chat-notifications-title = Известия
+chat-pane-styling-header = Стайлинг
+choose-messenger-language-description = Изберете езиците, използвани за показване на менюта, съобщения и известия от { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Допълнителни езици…
+ .accesskey = е
+confirm-messenger-language-change-description = Рестартирайте { -brand-short-name }, за да бъдат приложени промените
+confirm-messenger-language-change-button = Прилагане и рестартиране
+update-setting-write-failure-title = Грешка при запазване на настройките за обновяване
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ Поради възникнала грешка { -brand-short-name } не запази промяната.
+
+ Обърнете внимание, че задаването на тази настройка за обновяване изисква права за запис във файла по-долу. Вие или системен администратор може да успеете да разрешите проблема, като предоставите на групата потребители пълни права над файла.
+
+ Във файлa „{ $path }“ не може да бъде записвано.
+update-in-progress-title = Обновяване в процес на изпълнение
+update-in-progress-message = Желаете ли { -brand-short-name } да продължи с обновяването?
+update-in-progress-ok-button = &Отхвърляне
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Продължаване
+account-button = Настройки на регистрация
+open-addons-sidebar-button = Добавки и теми
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = За да създадете основна парола, въведете идентификационните си данни за вход в Windows. Това помага за защитата на сигурността на вашите профили.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = създаде основна парола
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Начална страница на { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = При стартиране на { -brand-short-name } се показва началната страница
+ .accesskey = с
+location-label =
+ .value = Адрес:
+ .accesskey = д
+restore-default-label =
+ .label = Възстановяване
+ .accesskey = В
+default-search-engine = Стандартна търсеща машина
+add-web-search-engine =
+ .label = Добавяне…
+ .accesskey = Д
+remove-search-engine =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = П
+add-opensearch-provider-title = Добяване на OpenSearch доставчик
+add-opensearch-provider-text = Въвеждане на URL адреса на доставчика на OpenSearch. Използвайте директния URL на файла с описание на OpenSearch, или URL, където може да бъде автоматично открит.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Неуспешно добавяне на OpenSearch доставчик
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Невъзможно е да се добави OpenSearch доставчик за { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Когато { -brand-short-name } е минимизирано, преместете го в трея
+ .accesskey = { "" }
+new-message-arrival = При пристигане на ново писмо:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Използване на звуковия файл:
+ *[other] Изпълняване на звук
+ }
+ .accesskey = з
+mail-play-button =
+ .label = Изпълняване
+ .accesskey = в
+change-dock-icon = Промяна на настройките за иконката на приложението
+app-icon-options =
+ .label = Настройки на пиктограмата на приложението…
+ .accesskey = и
+notification-settings2 = Сигналите и звукът по подразбиране могат да бъдат деактивирани в панела за известия на системните настройки.
+animated-alert-label =
+ .label = Показване на известие
+ .accesskey = и
+customize-alert-label =
+ .label = Нагласяване…
+ .accesskey = Н
+biff-use-system-alert =
+ .label = Използване на системното известие
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Показване на икона в областта за непрочетени съобщения
+ .accesskey = П
+tray-icon-unread-description = Препоръчва се при използване на малки бутони на лентата на задачите
+mail-system-sound-label =
+ .label = Стандартен системен звук за нови писма
+ .accesskey = С
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Използване на следния звуков файл
+ .accesskey = И
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Избор…
+ .accesskey = р
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Разрешаване на глобално търсене и индексиране
+ .accesskey = Р
+datetime-formatting-legend = Формат на датата и часа
+language-selector-legend = Език
+allow-hw-accel =
+ .label = Използване на хардуерно ускоряване, ако е налично
+ .accesskey = х
+store-type-label =
+ .value = Вид на съхранение на писмата за нови регистрации:
+ .accesskey = В
+mbox-store-label =
+ .label = Файл за всяка папка (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Файл за всяко писмо (maildir)
+scrolling-legend = Плъзгане
+autoscroll-label =
+ .label = Автоматично плъзгане
+ .accesskey = И
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Плавно плъзгане
+ .accesskey = п
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Лентите за превъртане да са винаги видими
+ .accesskey = в
+window-layout-legend = Оформление на прозореца
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Скриване на заглавната лента на системния прозорец
+ .accesskey = { "" }
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Автоматично скриване на лентата с раздели
+ .accesskey = { "" }
+auto-hide-tabbar-description = Скрийте лентата с раздели, когато е отворен само един раздел
+system-integration-legend = Съчетаване с операционната система
+always-check-default =
+ .label = Проверяване дали { -brand-short-name } е стандартният пощенски клиент
+ .accesskey = В
+check-default-button =
+ .label = Проверка сега…
+ .accesskey = е
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Разрешаване на { search-engine-name } да търси съобщения
+ .accesskey = т
+config-editor-button =
+ .label = Редактор конфигурация…
+ .accesskey = к
+return-receipts-description = Определяне как { -brand-short-name } обработва обратните разписки
+return-receipts-button =
+ .label = Обратни разписки…
+ .accesskey = б
+update-app-legend = Обновявания на { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Издание { $version }
+allow-description = Разрешаване на { -brand-short-name } да
+automatic-updates-label =
+ .label = Автоматично инсталиране на обновявания (препоръчва се: подобрява безопасността)
+ .accesskey = А
+check-updates-label =
+ .label = Проверка за обновявания, но пита преди да ги инсталира
+ .accesskey = П
+update-history-button =
+ .label = История на обновяванията
+ .accesskey = о
+use-service =
+ .label = Използване на услуга във фонов режим за инсталиране на обновявания
+ .accesskey = ф
+cross-user-udpate-warning = Тази настройка ще се прилага за всички профили в Windows и профили { -brand-short-name }, използващи тази инсталация на { -brand-short-name }.
+networking-legend = Връзка
+proxy-config-description = Настройки на { -brand-short-name } за достъп до Мрежата
+network-settings-button =
+ .label = Настройки…
+ .accesskey = й
+offline-legend = Без мрежа
+offline-settings = Конфигуриране настройките за работа извън мрежа
+offline-settings-button =
+ .label = Без връзка…
+ .accesskey = Б
+diskspace-legend = Дисково пространство
+offline-compact-folder =
+ .label = Уплътняване на папките, когато ще се спести над
+ .accesskey = У
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Питайте всеки път преди уплътняване
+ .accesskey = у
+compact-folder-size =
+ .value = MB общо
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Използване не повече от
+ .accesskey = п
+use-cache-after = МБ за кеш
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Незачитане на автоматичното управление на буфера
+ .accesskey = Н
+clear-cache-button =
+ .label = Изчистване
+ .accesskey = ч
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Изчистване на кеша при изключване
+ .accesskey = ш
+fonts-legend = Шрифтове и цветове
+default-font-label =
+ .value = Шрифт по подразбиране:
+ .accesskey = Ш
+default-size-label =
+ .value = Големина:
+ .accesskey = е
+font-options-button =
+ .label = Разширени…
+ .accesskey = Р
+color-options-button =
+ .label = Цветове…
+ .accesskey = Ц
+display-width-legend = Писма в обикновен текст
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Знаците за емоции се показват в графичен вид
+ .accesskey = З
+display-text-label = При показване на цитирани писма в обикновен текст:
+style-label =
+ .value = Стил:
+ .accesskey = С
+regular-style-item =
+ .label = Стандартен
+bold-style-item =
+ .label = Удебелен
+italic-style-item =
+ .label = Курсив
+bold-italic-style-item =
+ .label = Удебелен курсив
+size-label =
+ .value = Големина:
+ .accesskey = Г
+regular-size-item =
+ .label = Стандартен
+bigger-size-item =
+ .label = По-голям
+smaller-size-item =
+ .label = По-малък
+quoted-text-color =
+ .label = Цвят:
+ .accesskey = я
+search-handler-table =
+ .placeholder = Филтриране на типове съдържание и действия
+type-column-header = Тип съдържание
+action-column-header = Действие
+save-to-label =
+ .label = Запазване на файловете в
+ .accesskey = З
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Избиране…
+ *[other] Избор…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] И
+ *[other] И
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Винаги да пита къде да бъдат запазвани файловете
+ .accesskey = В
+display-tags-text = Етикетите могат да бъдат използвани за подреждане и оценяване на вашите писма.
+new-tag-button =
+ .label = Добавяне…
+ .accesskey = Д
+edit-tag-button =
+ .label = Редактиране…
+ .accesskey = Р
+delete-tag-button =
+ .label = Изтриване
+ .accesskey = И
+auto-mark-as-read =
+ .label = Автоматично маркира писмата като прочетени
+ .accesskey = А
+mark-read-no-delay =
+ .label = Незабавно показване
+ .accesskey = з
+view-attachments-inline =
+ .label = Преглед на прикачените файлове в съобщението
+ .accesskey = щ
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = След показване за
+ .accesskey = д
+seconds-label = секунди
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Отваряне съобщенията в:
+open-msg-tab =
+ .label = Нов раздел
+ .accesskey = д
+open-msg-window =
+ .label = нов прозорец
+ .accesskey = н
+open-msg-ex-window =
+ .label = съществуващия прозорец
+ .accesskey = с
+close-move-delete =
+ .label = Затваряне прозореца/раздела на съобщението при преместване или изтриване
+ .accesskey = З
+display-name-label =
+ .value = Показвано име:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Aко хората са в моя адресник, се показват само имената им
+ .accesskey = х
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Препращане на писмата:
+ .accesskey = П
+inline-label =
+ .label = Вложено
+as-attachment-label =
+ .label = Прикачено
+extension-label =
+ .label = добавяне на разширение към името на файла
+ .accesskey = ф
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Автоматично запазване на всеки
+ .accesskey = в
+auto-save-end = минути
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Потвърждение при използване на клавишни комбинации за изпращане на писмо
+ .accesskey = о
+add-link-previews =
+ .label = Добавяне на визуализации на връзки при поставяне на URL адреси
+ .accesskey = Д
+spellcheck-label =
+ .label = Проверка на правописа преди изпращане
+ .accesskey = П
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Проверка на правописа при въвеждане
+ .accesskey = в
+language-popup-label =
+ .value = Език:
+ .accesskey = Е
+download-dictionaries-link = Изтегляне на още речници
+font-label =
+ .value = Шрифт:
+ .accesskey = Ш
+font-size-label =
+ .value = Размер:
+ .accesskey = Р
+default-colors-label =
+ .label = Използвайте цветовете по подразбиране на четеца
+ .accesskey = ц
+font-color-label =
+ .value = Цвят на текст:
+ .accesskey = Ц
+bg-color-label =
+ .value = Цвят на фона:
+ .accesskey = ф
+restore-html-label =
+ .label = Стандартни настройки
+ .accesskey = с
+default-format-label =
+ .label = За формат по подразбиране да се използва Абзац вместо Основен текст
+ .accesskey = ф
+compose-send-format-title = Формат за изпращане
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Автоматично
+compose-send-automatic-description = Ако в съобщението не се използва стил, изпратете обикновен текст. В противен случай изпратете HTML с резервен обикновен текст.
+compose-send-both-option =
+ .label = Както HTML, така и обикновен текст
+compose-send-both-description = Имейл приложението на получателя ще определи кое издание да се покаже.
+compose-send-html-option =
+ .label = Само HTML
+compose-send-html-description = Някои получатели може да не могат да прочетат съобщението без резервен обикновен текст.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Само обикновен текст
+compose-send-plain-description = Някои стилове ще бъдат преобразувани в обикновена алтернатива, докато други функции за композиция ще бъдат деактивирани.
+autocomplete-description = При адресиране на писма, търси за съвпадения в:
+ab-label =
+ .label = Местни адресници
+ .accesskey = М
+directories-label =
+ .label = Сървър директория:
+ .accesskey = д
+directories-none-label =
+ .none = Без
+edit-directories-label =
+ .label = Промяна директории…
+ .accesskey = д
+email-picker-label =
+ .label = Автоматично добавяне на изходящите пощ. адреси към моя:
+ .accesskey = А
+default-directory-label =
+ .value = Начална папка по подразбиране за адресника:
+ .accesskey = п
+default-last-label =
+ .none = Последно използван адресник
+attachment-label =
+ .label = Проверка за липсващи прикачени файлове
+ .accesskey = л
+attachment-options-label =
+ .label = Ключови думи…
+ .accesskey = К
+enable-cloud-share =
+ .label = Предлагане за споделяне на файлове, когато са по-големи от
+cloud-share-size =
+ .value = МБ
+add-cloud-account =
+ .label = Добавяне…
+ .accesskey = Д
+ .defaultlabel = Добавяне…
+remove-cloud-account =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = П
+find-cloud-providers =
+ .value = Намиране на още доставчици...
+cloud-account-description = Добавяне на нова услуга за съхранене към Filelink
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Съдържание на писмата
+remote-content-label =
+ .label = Разрешаване на отдалечено съдържание в съобщенията
+ .accesskey = Р
+exceptions-button =
+ .label = Изключения…
+ .accesskey = з
+remote-content-info =
+ .value = Научете повече за проблемите с личните данни и отдалеченото съдържание
+web-content = Уеб съдържание
+history-label =
+ .label = Запомняне на посетените уеб-страници и връзки
+ .accesskey = З
+cookies-label =
+ .label = Разрешаване на бисквитки от сайтове
+ .accesskey = б
+third-party-label =
+ .value = Разрешаване на бисквитки от трети страни:
+ .accesskey = т
+third-party-always =
+ .label = Винаги
+third-party-never =
+ .label = Никога
+third-party-visited =
+ .label = От посетените
+cookies-button =
+ .label = Показване на бисквитките…
+ .accesskey = П
+do-not-track-label =
+ .label = Изпраща на сайтовете "Не следи" сигнал, че не желаете да бъдете проследявани.
+ .accesskey = й
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Научете повече
+passwords-description = { -brand-short-name } може да запомни паролите на всичките ви регистрации.
+passwords-button =
+ .label = Запазени пароли…
+ .accesskey = З
+primary-password-description = Главната парола защитава останалите пароли, поради което трябва да да бъде въвеждана само веднъж на сесия.
+primary-password-label =
+ .label = Използване на главна парола
+ .accesskey = г
+primary-password-button =
+ .label = Промяна на главна парола…
+ .accesskey = в
+forms-primary-pw-fips-title = В момента сте в режим на FIPS. FIPS изисква главна парола, която не е празна.
+forms-master-pw-fips-desc = Неуспешна промяна на паролата
+junk-description = Установете началните настройки за нежеланите писма. Специфичните за всяка регистрация настройки могат да се направят в Настройки на регистрацията.
+junk-label =
+ .label = Когато отбележа някое писмо за нежелано:
+ .accesskey = К
+junk-move-label =
+ .label = Писмото се премества в папката "Нежелана поща"
+ .accesskey = м
+junk-delete-label =
+ .label = Изтрива се
+ .accesskey = И
+junk-read-label =
+ .label = Отбелязване на писмата, определени за нежелани като прочетени
+ .accesskey = О
+junk-log-label =
+ .label = Активиране на журнала за нежелана поща
+ .accesskey = А
+junk-log-button =
+ .label = Журнал
+ .accesskey = Ж
+reset-junk-button =
+ .label = Нулиране на наличните данни
+ .accesskey = Н
+phishing-description = { -brand-short-name } може да анализира писмата за възможна измама, като търси познати техники за подлъгване.
+phishing-label =
+ .label = Уведомяване, ако четеното писмо е съмнително
+ .accesskey = У
+antivirus-description = { -brand-short-name } може да улесни антивирусните програми да анализират получените писма за вируси, преди да бъдат съхранени в компютъра.
+antivirus-label =
+ .label = Разрешаване на антивирусните програми да поставят под карантина получаваните писма
+ .accesskey = Р
+certificate-description = Когато сървъра поиска личния ми сертификат:
+certificate-auto =
+ .label = Автоматично избиране на някой
+ .accesskey = ч
+certificate-ask =
+ .label = Запитване всеки път
+ .accesskey = З
+ocsp-label =
+ .label = Заявка към сървър OCSP responder за потвърждаване валидността на сертификатите
+ .accesskey = З
+certificate-button =
+ .label = Управление на сертификати…
+ .accesskey = с
+security-devices-button =
+ .label = Устройства по безопасността…
+ .accesskey = б
+email-e2ee-header = Шифроване на електронните съобщения от край до край
+account-settings = Настройки на регистрация
+email-e2ee-enable-info = Настройте имейл профил и самоличности за шифроване от край до край в настройките на акаунта.
+email-e2ee-automatism = Автоматично използване на шифроване
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } може да помогне, като автоматично активира или деактивира шифроването, докато пишете имейл.
+ Автоматичното активиране/деактивиране се основава на наличието на валидни и приети кореспондентски ключове или сертификати.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Автоматично активиране на шифроването, когато е възможно
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Автоматично деактивирайте шифроването, когато получателите се променят и шифроването вече не е възможно
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Показване на известие, когато шифроването се деактивира автоматично
+email-e2ee-automatism-post =
+ Автоматичните решения могат да бъдат отменени чрез ръчно активиране или деактивиране на шифроването при съставяне на съобщение.
+ Забележка: шифроването винаги се активира автоматично, когато отговаряте на вече шифровано съобщение.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Когато се стартира { -brand-short-name }:
+ .accesskey = с
+offline-label =
+ .label = Разговорите са изключени
+auto-connect-label =
+ .label = Автоматично свързване за разговори
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Другите ще видят, че съм неактивен след
+ .accesskey = н
+idle-time-label = минути
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = и задаване на състояние Далеч със следното съобщение:
+ .accesskey = ч
+send-typing-label =
+ .label = Изпращане на уведомления за писане по време на разговор
+ .accesskey = п
+notification-label = Когато пристигне пряко съобщение до вас:
+show-notification-label =
+ .label = Показване на уведомление:
+ .accesskey = у
+notification-all =
+ .label = с името на подателя и преглед на съобщението
+notification-name =
+ .label = само с името на подателя
+notification-empty =
+ .label = без друга информация
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Анимиране на пиктограмата
+ *[other] Премигване в лентата със задачи
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] п
+ *[other] п
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Изпълняване на звук
+ .accesskey = з
+chat-play-button =
+ .label = Изпълняване
+ .accesskey = в
+chat-system-sound-label =
+ .label = Стандартен системен звук за нови писма
+ .accesskey = С
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Използване на следния звуков файл
+ .accesskey = И
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Разглеждане…
+ .accesskey = Р
+theme-label =
+ .value = Тема:
+ .accesskey = Т
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Мехурчета
+style-dark =
+ .label = Тъмна
+style-paper =
+ .label = Хартиени листове
+style-simple =
+ .label = Обикновена
+preview-label = Преглед:
+no-preview-label = Няма преглед
+no-preview-description = Темата е непълна или временно недостъпна (изключена добавка, надежден режим и т.н).
+chat-variant-label =
+ .value = Вариант:
+ .accesskey = В
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Намиране в настройки
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Резултати от търсенето
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Съжаляваме! Няма резултати в настройките за „<span data-l10n-name="query"></span>“.
+ *[other] Съжаляваме! Няма резултати в настройките за „<span data-l10n-name="query"></span>“.
+ }
+search-results-help-link = Имате ли нужда от помощ? Посетете <a data-l10n-name="url">сайта за поддръжката на { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Вземете Мрежата със себе си
+sync-signedout-description = Синхронизирайте своите профили, адресници, календари, добавки и настройки на всичките си устройства.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Вход за синхронизиране
+sync-pane-header = Синхронизиране
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = „{ $userEmail }“ не е потвърден.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Моля, впишете се, за да се свържете наново "{ $userEmail }"
+sync-pane-resend-verification = Повторно изпращане на потвърждение
+sync-pane-sign-in = Вписване
+sync-pane-remove-account = Премахване на профил
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Промяна снимката на профила
+sync-pane-manage-account = Управление на профила
+sync-pane-sign-out = Излизане…
+sync-pane-device-name-title = Име на текущото устройство
+sync-pane-change-device-name = Промяна на името на устройството
+sync-pane-cancel = Отказ
+sync-pane-save = Запазване
+sync-pane-show-synced-header-on = Синхронизиране: ВКЛЮЧЕНО
+sync-pane-show-synced-header-off = Синхронизиране: ИЗКЛЮЧЕНО
+sync-pane-sync-now = Синхронизиране
+sync-panel-sync-now-syncing = Синхронизиране…
+show-synced-list-heading = В момента се синхронизират следните елементи:
+show-synced-learn-more = Научете повече…
+show-synced-item-account = Имейл профили
+show-synced-item-address = Адресници
+show-synced-item-calendar = Календари
+show-synced-item-identity = Идентичности
+show-synced-item-passwords = Пароли
+show-synced-change = Промяна…
+synced-acount-item-server-config = Конфигурация на сървъра
+synced-acount-item-filters = Филтри
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Синхронизирайте вашите имейл профили, адресници, календари и самоличности на всичките си устройства.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Включване на синхронизирането...
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d0f4bc6244
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Обратни разписки
+receipts-dialog-title = Обратни разписки
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = При изпращане на писмо, винаги се изисква обратна разписка
+ .accesskey = о
+receipt-arrive-label = При пристигане на обратна разписка:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Остава в папка Получени
+ .accesskey = П
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Премества се в папка "Изпратени"
+ .accesskey = И
+receipt-request-label = При получаване на заявка за обратна разписка:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Никога не се изпраща обратна разписка
+ .accesskey = з
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Разрешаване на обратни разписки за някои съобщения
+ .accesskey = ш
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Ако не съм в До или Копие на писмото:
+ .accesskey = н
+receipt-send-never-label =
+ .label = Не изпраща
+receipt-send-always-label =
+ .label = Автоматично изпращане
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Запитване
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Ако подателят е извън моя домейн:
+ .accesskey = д
+other-cases-text-label =
+ .value = Във всички други случаи:
+ .accesskey = в
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b031d0532c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Изберете какво да бъде синхронизирано
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Запазване на промените
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+ .buttonlabelextra2 = Прекъсване на връзката
+ .buttonaccesskeyextra2 = П
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ab3203b70d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Съчетаване с операционната система
+system-integration-dialog-title = Съчетаване с операционната система
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = По подразбиране
+ .buttonlabelcancel = Прескачане на интеграцията
+ .buttonlabelcancel2 = Отмяна
+default-client-intro = Използване на { -brand-short-name } като клиент по подразбиране за:
+unset-default-tooltip = Не е възможно да отмените { -brand-short-name } като клиент по подразбиране за { -brand-short-name } За да изберете друго приложение, трябва да използвате диалога "По подразбиране".
+checkbox-email-label =
+ .label = Електронна поща
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Дискусионни групи
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Емисии
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Календар
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Разрешаване на { system-search-engine-name } да търси съобщения
+ .accesskey = т
+check-on-startup-label =
+ .label = Винаги се прави тази проверка при стартиране на { -brand-short-name }
+ .accesskey = В
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0c508551d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+## Variables:
+## $key (String) - The shortcut key.
+
+shortcut-key = { $key }
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+## Shortcut and label combined strings
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9f369dc0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Изпратено потвърждение
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Връзка за потвърждение е изпратена до { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Грешка при изпращане на съобщението за потвърждаване
+sync-verification-not-sent-body = Потвърждаващото съобщение не е изпратено, моля опитайте по-късно.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Излизане от профила?
+sync-signout-dialog-body = Синхронизираните данни ще останат във вашия профил.
+sync-signout-dialog-button = Изход
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Прекъсване на връзката?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ще спре синхронизирането, но няма да изтрие вашите данни на това устройство.
+sync-disconnect-dialog-button = Изключване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..071e64f894
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Избор на текушия ред
+ .title = Текущият ред е избран
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Избор на текушия ред
+ .title = Текущият ред не е избран
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Изтриване на текущия ред
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Възстановяване на текущия ред
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Избиране на видими колони
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Възстановяване на сортирането на колоната
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Това е съобщение в нишка
+tree-list-view-row-ignored-thread = Нишката е игнорирана
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Това съобщение в нишка се игнорира
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Поднишката е игнорирана
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Тази поднишка се игнорира
+tree-list-view-row-watched-thread = Нишката се наблюдава
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Това съобщение в нишка се наблюдава
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Индикатор за съобщения със звезда
+ .title = Съобщението е с добавена звезда
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Индикатор за съобщения със звезда
+ .title = Съобшението е без добавена звезда
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Наличие на прикачен файл
+ .title = Съобщението съдържа прикачен файл
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Индикатор за състояние на спам
+ .title = Съобшението е определено като спам
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Индикатор за състояние на спам
+ .title = Съобщението не е определено като спам
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Индикатор за състоянието на прочитане
+ .title = Съобщението е прочетено
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Индикатор за състоянието на прочитане
+ .title = Съобщението не е прочетено
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b26f0580b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Отстраняване на неизправности с { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Отстраняване на неизправности с { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Използвайте { -brand-short-name } режим за отстраняване на неизправности, за да диагностицирате проблеми. Вашите добавки и персонализации ще бъдат временно деактивирани.
+troubleshoot-mode-description2 = Можете да направите някои или всички от тези промени постоянни:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Изключване на всички добавки
+ .accesskey = д
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Нулиране на ленти с инструменти и контроли
+ .accesskey = Н
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Извършване на промените и рестартиране
+ .accesskey = р
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Продължете в режим за отстраняване на неизправности
+ .accesskey = р
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Изход
+ *[other] Изход
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] И
+ *[other] И
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a78b3b1d88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Търсене
+search-bar-item =
+ .label = Търсене:
+search-bar-placeholder = Търсене…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Персонализиране…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Проверка за нови писма
+ .accesskey = П
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Персонализиране на ленти с инструменти
+customize-space-tab-mail = Поща
+ .title = Поща
+customize-space-tab-addressbook = Адресник
+ .title = Адресник
+customize-space-tab-calendar = Календар
+ .title = Календар
+customize-space-tab-tasks = Задачи
+ .title = Задачи
+customize-space-tab-chat = Разговори
+ .title = Разговори
+customize-space-tab-settings = Настройки
+ .title = Настройки
+customize-restore-default = Връщане на стандартни настройки
+customize-change-appearance = Промяна на външния вид...
+customize-button-style-label = Стил на бутона:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Текст до иконите
+customize-button-style-icons-above-text-option = Икони над текста
+customize-button-style-icons-only-option = Само икони
+customize-button-style-text-only-option = Само текст
+customize-cancel = Прекъсване
+customize-save = Запазване
+customize-unsaved-changes = Незапазени промени в други пространства
+customize-search-bar =
+ .label = Бутони на лентата с инструменти за търсене...
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Пространства
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Основна лента с инструменти
+customize-palette-generic-title = Достъпен за всички пространства
+customize-palette-mail-specific-title = Достъпен само за пространството на пощата
+customize-palette-addressbook-specific-title = Достъпен само за адресното пространство
+customize-palette-calendar-specific-title = Достъпен само за пространството на календара
+customize-palette-tasks-specific-title = Достъпен само за пространството на задачите
+customize-palette-chat-specific-title = Достъпен само за пространството на разговорите
+customize-palette-settings-specific-title = Достъпен само за пространството на настройките
+customize-palette-extension-specific-title = Достъпен само за това пространство
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Добавяне към { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Добавяне към всички ленти с инструменти
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Отиване напред
+customize-target-backward =
+ .label = Отиване назад
+customize-target-remove =
+ .label = Премахване
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Премахване от всички ленти с инструменти
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Добавяне към всички ленти с инструменти
+customize-target-start =
+ .label = В началото
+customize-target-end =
+ .label = В края
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc22c468cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Адаптивен интервал
+search-bar-label = Търсене
+toolbar-write-message-label = Писане
+toolbar-write-message =
+ .title = Създаване на ново писмо
+toolbar-move-to-label = Преместване в
+toolbar-move-to =
+ .title = Преместване на избраното съобщение
+toolbar-unifinder-label = Намиране на събития
+toolbar-unifinder =
+ .title = Превключване на панела за търсене на събития
+toolbar-folder-location-label = Местоположение на папката
+toolbar-folder-location =
+ .title = Превключване към папка
+toolbar-edit-event-label = Редактиране
+toolbar-edit-event =
+ .title = Редактиране на избраното събитие или задача
+toolbar-get-messages-label = Изтегляне на писма
+toolbar-get-messages =
+ .title = Извличане на нови съобщения за всички профили
+toolbar-reply-label = Отговор
+toolbar-reply =
+ .title = Отговор на писмото
+toolbar-reply-all-label = Отговор до всички
+toolbar-reply-all =
+ .title = Отговор до подателя и всички получатели
+toolbar-reply-to-list-label = Отговор до списък
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Отговор до пощенски списък
+toolbar-redirect-label = Пренасочване
+toolbar-redirect =
+ .title = Пренасочване на избраното съобщение
+toolbar-archive-label = Архивиране
+toolbar-archive =
+ .title = Архивиране на избраните съобщения
+toolbar-conversation-label = Разговор
+toolbar-conversation =
+ .title = Показване на разговора на избраното съобщение
+toolbar-previous-unread-label = Предишно непрочетено
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Назад към предишното непрочетено писмо
+toolbar-previous-label = Предишно
+toolbar-previous =
+ .title = Назад към предишното непрочетено писмо
+toolbar-next-unread-label = Следващо непрочетено
+toolbar-next-unread =
+ .title = Напред към следващото непрочетено писмо
+toolbar-next-label = Следващо
+toolbar-next =
+ .title = Напред към следващото непрочетено писмо
+toolbar-junk-label = Нежелана поща
+toolbar-junk =
+ .title = Отбелязване на избраните писма като нежелани
+toolbar-delete-label = Изтриване
+toolbar-delete-title =
+ .title = Изтриване на избраните съобщения
+toolbar-undelete-label = Възстановяване
+toolbar-undelete =
+ .title = Възстановяване на избраните съобщения
+toolbar-compact-label = Компактна
+toolbar-compact =
+ .title = Премахване на изтритите писма от избраната папка
+toolbar-add-as-event-label = Добавяне на събитие
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Извличане на календарната информация от съобщението и добавянето ѝ към вашия календар като събитие
+toolbar-add-as-task-label = Добавяне на задача
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Извличане на календарната информация от съобщението и добавянето ѝ към вашия календар като задача
+toolbar-tag-message-label = Етикет
+toolbar-tag-message =
+ .title = Поставяне на етикети
+toolbar-forward-inline-label = Препращане
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Препращане на избраното съобщение като вложен текст
+toolbar-forward-attachment-label = Препращане като притурки
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Препращане на избраното съобщение като притурка
+toolbar-mark-as-label = Отбелязване
+toolbar-mark-as =
+ .title = Отбелязване на писмата
+toolbar-view-picker-label = Изглед
+toolbar-view-picker =
+ .title = Персонализация на изгледа на текущата папка
+toolbar-address-book-label = Адресник
+toolbar-address-book =
+ .title = Отваряне на адресника
+toolbar-chat-label = Разговори
+toolbar-chat =
+ .title = Показване на раздела за разговори
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Добавки и теми
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Управление на добавки
+toolbar-calendar-label = Календар
+toolbar-calendar =
+ .title = Превключване към раздела с календара
+toolbar-tasks-label = Задачи
+toolbar-tasks =
+ .title = Превключване към раздела със задачи
+toolbar-mail-label = Поща
+toolbar-mail =
+ .title = Превключване към раздела за поща
+toolbar-print-label = Отпечатване
+toolbar-print =
+ .title = Отпечатване на писмото
+toolbar-quick-filter-bar-label = Бърз филтър
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Филтриране на съобщения
+toolbar-synchronize-label = Синхронизиране
+toolbar-synchronize =
+ .title = Презареждане на календарите и синхронизиране на промените
+toolbar-delete-event-label = Изтриване
+toolbar-delete-event =
+ .title = Изтриване на избраните събития или задачи
+toolbar-go-to-today-label = Отваряне на днешния ден
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Отваряне на днешния ден
+toolbar-print-event-label = Отпечатване
+toolbar-print-event =
+ .title = Отпечатване на събития или задачи
+toolbar-new-event-label = Събитие
+toolbar-new-event =
+ .title = Създаване на ново събитие
+toolbar-new-task-label = Задача
+toolbar-new-task =
+ .title = Създаване на нова задача
+toolbar-go-back-label = Назад
+toolbar-go-back =
+ .title = Назад едно писмо
+toolbar-go-forward-label = Препращане
+toolbar-go-forward =
+ .title = Напред едно писмо
+toolbar-stop-label = Стоп
+toolbar-stop =
+ .title = Прекратяване на текущия трансфер
+toolbar-throbber-label = Индикатор за активност
+toolbar-throbber =
+ .title = Индикатор за активност
+toolbar-create-contact-label = Нов контакт
+toolbar-create-contact =
+ .title = Създаване на нов контакт
+toolbar-create-address-book-label = Нов адресник
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Създаване на нов адресник
+toolbar-create-list-label = Нов списък
+toolbar-create-list =
+ .title = Създаване на нов пощенски списък
+toolbar-import-contacts-label = Внасяне
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Внасяне на контакти от файл
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Добавете не местен адресник
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Добавяне на CardDAV адресник
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Добавяне на LDAP адресник
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66bbe23cbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Търсене
+ .accesskey = Т
+context-text-action-find-again =
+ .label = Търсене отново
+ .accesskey = р
+text-action-find =
+ .label = Търсене
+ .accesskey = Т
+text-action-find-again =
+ .label = Търсене отново
+ .accesskey = р
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b7cf3c903
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Управление на сертификати
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Вашите сертификати
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Решения при удостоверяване
+certmgr-tab-people =
+ .label = Хора
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Сървъри
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Удостоверители
+certmgr-mine = Имате сертификати от тези организации, които ви идентифицират
+certmgr-remembered = Тези сертификати се използват, за да ви идентифицират пред уеб сайтове
+certmgr-people = Имате сертификати, които идентифицират следните хора
+certmgr-ca = Имате сертификати, които идентифицират следните удостоверители на сертификати
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Редактиране на настройките за доверие в сертификат на CA
+ .style = min-width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Редактиране на настройките за доверие:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Този сертификат може да идентифицира уеб сайтове.
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Този сертификат може да идентифицира пощенски потребители.
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Изтриване на сертификат
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+certmgr-cert-host =
+ .label = Хост
+certmgr-cert-name =
+ .label = Име на сертификат
+certmgr-cert-server =
+ .label = Сървър
+certmgr-token-name =
+ .label = Устройство по безопасността
+certmgr-begins-label =
+ .label = Започва на
+certmgr-expires-label =
+ .label = Изтича на
+certmgr-email =
+ .label = Е-поща
+certmgr-serial =
+ .label = Сериен номер
+certmgr-view =
+ .label = Подробности…
+ .accesskey = П
+certmgr-edit =
+ .label = Редактиране на доверието…
+ .accesskey = Р
+certmgr-export =
+ .label = Изнасяне…
+ .accesskey = И
+certmgr-delete =
+ .label = Изтриване…
+ .accesskey = т
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Изтриване или недоверяване…
+ .accesskey = д
+certmgr-backup =
+ .label = Резервно копие…
+ .accesskey = Р
+certmgr-backup-all =
+ .label = Резервно копие на всичко…
+ .accesskey = в
+certmgr-restore =
+ .label = Внасяне…
+ .accesskey = В
+certmgr-add-exception =
+ .label = Добавяне на изключение…
+ .accesskey = к
+exception-mgr =
+ .title = Добавяне на изключение по безопасността
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Потвърждаване на изключение по безопасността
+ .accesskey = П
+exception-mgr-supplemental-warning = Законни банки, магазини и други публични сайтове няма да искат да го правите.
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Адрес:
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Изтегляне на сертификата
+ .accesskey = И
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Преглед…
+ .accesskey = П
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Запазване като постоянно изключение
+ .accesskey = З
+pk11-bad-password = Въведената парола е грешна.
+pkcs12-decode-err = Неуспешно декодиране на файла. Може би той не е в формат PKCS #12, повреден е или сте въвели грешна парола.
+pkcs12-unknown-err-restore = Неуспешно възстановяване на PKCS #12 файла поради неизвестни причини.
+pkcs12-unknown-err-backup = Неуспешно създаване на резервен PKCS #12 файл поради неизвестни причини.
+pkcs12-unknown-err = PKCS #12 операцията е неуспешна по неизвестни причини.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Невъзможно е резервирането на сертификати от хардуерно сигурно устройство, каквото е смарт-картата.
+pkcs12-dup-data = Сертификатът и личният ключ вече съществуват в сигурното устройство.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Име на файл за резервно копие
+file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 файлове
+choose-p12-restore-file-dialog = Сертификатен файл за внасяне
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Файлове със сертификати
+import-ca-certs-prompt = Изберете файл, съдържащ сертификат(и) на CA за внасяне
+import-email-cert-prompt = Изберете файл за внасяне, съдържащ нечий сертификат за е-поща
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Сертификатът „{ $certName }“ представя сертификатен удостоверител (CA).
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Изтриване на вашите сертификати
+delete-user-cert-confirm = Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези сертификати?
+delete-user-cert-impact = Ако изтриете някой от вашите сертификати, няма да може да го използвате, за да се идентифицирате.
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Изтриване или премахване на доверие от сертификати на CA
+delete-ca-cert-confirm = Поискахте да изтриете тези сертификати на CA. При вградените сертификати цялото доверие ще бъде премахнато, което има същият ефект. Сигурни ли сте, че искате да изтриете или премахнете доверието?
+delete-ca-cert-impact = Ако изтриете или премахнете доверие от сертификат на сертификатен удостоверител (CA), това приложение повече няма да се доверява на сертификати, издадени от този CA.
+delete-email-cert-title =
+ .title = Изтриване на сертификати за е-поща
+delete-email-cert-confirm = Сигурни ли сте, че искате да изтриете сертификатите за е-поща на тези хора?
+delete-email-cert-impact = Ако изтриете сертификат на е-поща на човек, няма да може да изпращате шифрована поща до този човек.
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Сертификат със сериен номер: { $serialNumber }
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Несъхраняван)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Постоянен
+temporary-override = Временен
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Променяте начина, по който { -brand-short-name } идентифицира този сайт.
+add-exception-invalid-header = Сайтът се опита да се представи с невалидна информация.
+add-exception-domain-mismatch-short = Сбъркана страница
+add-exception-domain-mismatch-long = Сертификатът е за друг сайт, което може да означава, че някой се опитва измамнически да се представя за този сайт.
+add-exception-expired-short = Невярна информация
+add-exception-expired-long = Сертификатът не е валиден. Може да е бил откраднат или изгубен, и така да се използва измамнически от някой, за да се представя за този сайт.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Неизвестна идентичност
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Сертификатът не е доверен, защото не е проверен от надежден удостоверител и не използва сигурен подпис.
+add-exception-valid-short = Валиден сертификат
+add-exception-valid-long = Сайтът има валиден и проверен сертификат. Няма нужда от добавяне на изключение.
+add-exception-checking-short = Проверка на информация
+add-exception-checking-long = Опит за идентифициране на този сайт…
+add-exception-no-cert-short = Няма информация
+add-exception-no-cert-long = Не може да се провери идентификацията на този сайт.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Запазване на сертификат във файл
+cert-format-base64 = Сертификат X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Сертификат X.509 с поредица (PEM)
+cert-format-der = Сертификат X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Сертификат X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Сертификат X.509 с поредица (PKCS#7)
+write-file-failure = Файлова грешка
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..255f99a605
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Управление на устройства
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Модули за защита и сигурни устройства
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Подробности
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Стойност
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Влизане
+ .accesskey = В
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Излизане
+ .accesskey = И
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Промяна на парола
+ .accesskey = П
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Зареждане
+ .accesskey = З
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Освобождаване
+ .accesskey = О
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Включване на FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Изключване на FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Зареждане на драйвер за PKCS#11 устройство
+
+load-device-info = Въведете информация за добавяния модул.
+
+load-device-modname =
+ .value = Име на модула
+ .accesskey = и
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Нов модул на PKCS#11
+
+load-device-filename =
+ .value = Файл на модула
+ .accesskey = ф
+
+load-device-browse =
+ .label = Разглеждане…
+ .accesskey = Р
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Състояние
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Изключен
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Липсва
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Нестартиран
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Не е включен
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Включен
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Готов
+
+devinfo-desc =
+ .label = Описание
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Производител
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Версия на HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Версия на FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Модул
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Път
+
+login-failed = Неуспешно влизане
+
+devinfo-label =
+ .label = Етикет
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Сериен номер
+
+fips-nonempty-primary-password-required = Режимът FIPS изисква да имате зададена главна парола за всяко защитно устройство. Моля, задайте паролата, преди да опитате да активирате режим FIPS.
+unable-to-toggle-fips = Невъзможно е да се промени режима FIPS за сигурността на устройството. Препоръчва се да излезете и да рестартирате това приложение.
+load-pk11-module-file-picker-title = Изберете драйвер за PKCS#11 устройството
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Името на модула не може да е празно.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = Името „Root Certs“ е запазено и не може да бъде използвано за име на модул.
+
+add-module-failure = Добавяне на модул е невъзможно
+del-module-warning = Сигурни ли сте, че желаете да изтриете този модул за защита?
+del-module-error = Грешка при изтриване на модула
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6ad2bc2cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Качество на паролата
+
+## Change Password dialog
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Устройство по безопасността: { $tokenName }
+change-password-old = Текуща парола:
+change-password-new = Нова парола:
+change-password-reenter = Нова парола (отново):
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Нулиране на главна парола
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Нулиране
+pippki-reset-password-confirmation-title = Нулиране на главна парола
+pippki-reset-password-confirmation-message = Главната парола е нулирана.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Изтегляне на сертификат
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Поискано е да се доверите на нов удостоверител на сертификати (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Доверяване на този CA за идентифициране на страници.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Доверяване на този CA за идентифициране на потребители на е-поща.
+download-cert-message-desc = Преди да се доверите на този CA за каквато и да е цел, трябва да изследвате сертификата му, както и политиката и процедурите на издателя, ако са налични.
+download-cert-view-cert =
+ .label = Преглед
+download-cert-view-text = Изследване на сертификат на CA
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Заявка за идентификация на потребител
+client-auth-site-description = Този сайт изисква да се идентифицирате със сертификат:
+client-auth-choose-cert = Избор на сертификат, който да се представи за идентификация:
+client-auth-cert-details = Подробности за избрания сертификат:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Издаден на: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Сериен номер: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Валиден от { $notBefore } до { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Използване на ключа за: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Електронни адреси: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Издаден от: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Съхранен на: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Запомняне на решението
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Избор на парола за резервно копие на сертификат
+set-password-message = Паролата за резервно копие на сертификат защитава файла с резервно копие, който създавате. Трябва да поставите паролата, за да продължи създаването на резервно копие.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Парола на резервното копие на сертификат:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Парола на резервното копие на сертификат (отново):
+set-password-reminder = Важно: Ако забравите паролата на резервното копие на сертификата, по-късно няма да може да възстановите от това резервно копие. Моля, запишете я на сигурно място.
+
+## Protected authentication alert
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6ab170a6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { $user } с { -brand-short-name } на { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..987a3270f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Относно относно
+about-about-note =
+ Това е списък на страници „about“ за ваше удобство.<br/>
+ Някои от тях може да бъдат объркващи. Други са само с диагностична цел.<br/>
+ А трети са пропуснати, защото изискват низ от заявки.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..09b199d1c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,471 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Управление на добавки
+search-header =
+ .placeholder = търсене в addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Търсене
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Изтеглете разширения и теми от <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Изтеглете речници от <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Изтеглете езикови пакети от <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = Няма инсталирани добавки от този вид
+list-empty-available-updates =
+ .value = Не са открити обновявания
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Скоро не сте обновявали никоя добавка
+list-empty-find-updates =
+ .label = Проверка за обновяване
+list-empty-button =
+ .label = Научете повече за добавките
+help-button = Поддръжка
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Поддръжка
+addons-settings-button = Настройки на { -brand-short-name }
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = Настройки на { -brand-short-name }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Някои разширения не можаха да бъдат проверени
+show-all-extensions-button =
+ .label = Показване на всички разширения
+detail-version =
+ .label = Версия
+detail-last-updated =
+ .label = Последно обновяване
+addon-detail-description-expand = Повече
+addon-detail-description-collapse = По-малко
+detail-contributions-description = Разработчикът на добавката ви приканва да допринесете за бъдещото ѝ развитие, като направите скромно дарение.
+detail-contributions-button = Допринасяне
+ .title = Допринасяне за развитието на добавката
+ .accesskey = Д
+detail-update-type =
+ .value = Автоматично обновяване
+detail-update-default =
+ .label = Стандартно
+ .tooltiptext = Автоматично инсталиране на обновявания само ако е стандартно
+detail-update-automatic =
+ .label = Включено
+ .tooltiptext = Автоматично инсталиране на обновявания
+detail-update-manual =
+ .label = Изключено
+ .tooltiptext = Без автоматично инсталиране на обновявания
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Работa в поверителни прозорци
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Не позволено в поверителни прозорци
+detail-private-disallowed-description2 = Разширението не работи докато разглеждате поверително. <a data-l10n-name="learn-more">Научете повече</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Изисква достъп до поверителни прозорци
+detail-private-required-description2 = Разширението има достъп до дейностите ви докато разглеждате поверително. <a data-l10n-name="learn-more">Научете повече</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Разрешаване
+ .tooltiptext = Включване при поверително разглеждане
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Забраняване
+ .tooltiptext = Изключване при поверително разглеждане
+detail-home =
+ .label = Страница
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Профил на добавка
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Проверка за обновяване
+ .accesskey = П
+ .tooltiptext = Проверка за обновяване на тази добавка
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Настройки
+ *[other] Настройки
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Н
+ *[other] Н
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Промяна на настройките на тази добавка
+ *[other] Сменяне на настройките на тази добавка
+ }
+detail-rating =
+ .value = Оценка
+addon-restart-now =
+ .label = Рестартиране
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Някои добавки бяха изключени
+disabled-unsigned-description = Следните добавки не са проверени, за да могат да се използват от { -brand-short-name }. Можете <label data-l10n-name="find-addons">да намерите заместители</label> или да поискате от разработчиците тяхната добавка да премине проверка.
+disabled-unsigned-learn-more = Научете повече за нашите усилия да поддържаме безопасността ви, докато сте онлайн.
+disabled-unsigned-devinfo = Разработчиците, интересуващи се от преминаване на проверка за техните добавки, могат да прочетат повече в нашето <label data-l10n-name="learn-more">ръководство</label>.
+plugin-deprecation-description = Липсва ли нещо? Някои приставки вече не се поддържат от { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Научете повече</label>
+legacy-warning-show-legacy = Показване на остарелите разширения
+legacy-extensions =
+ .value = Остарели добавки
+legacy-extensions-description = Тези разширения не отговарят на текущите стандарти на { -brand-short-name } и затова са изключени. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Научете повече за промените при добавките</label>
+private-browsing-description2 =
+ { -brand-short-name } променя начина на работа на разширенията в поверителни прозорци. Всяко ново разширение, което добавите в { -brand-short-name } няма да работи по подразбиране в поверителен прозорец, освен ако вие не промените неговите настройки. Направихме тази промяна за да запазим поверителното ви разглеждане наистина поверително.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Научете повече как да управлявате разширенията</label>
+addon-category-discover = Препоръки
+addon-category-discover-title =
+ .title = Препоръки
+addon-category-extension = Разширения
+addon-category-extension-title =
+ .title = Разширения
+addon-category-theme = Теми
+addon-category-theme-title =
+ .title = Теми
+addon-category-plugin = Приставки
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Приставки
+addon-category-dictionary = Речници
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Речници
+addon-category-locale = Езици
+addon-category-locale-title =
+ .title = Езици
+addon-category-available-updates = Налични обновявания
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Налични обновявания
+addon-category-recent-updates = Скорошни обновявания
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Скорошни обновявания
+addon-category-sitepermission = Права на страницата
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Права на страницата
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Всички добавки са изключени от Надеждния режим.
+extensions-warning-check-compatibility = Проверката за съвместимост на добавките е изключена. Възможно е да имате несъвместими добавки.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = Всички добавки са изключени от Надеждния режим.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = Проверката за съвместимост на добавките е изключена. Възможно е да имате несъвместими добавки.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Включване
+ .title = Включване на проверка за съвместимост на добавки
+extensions-warning-update-security = Проверката за безопасност на обновяването на добавки е изключена. Възможно е системата да се компрометира от добавки.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = Проверката за безопасност на обновяването на добавки е изключена. Възможно е системата да се компрометира от добавки.
+extensions-warning-update-security-button = Включване
+ .title = Включване на проверка за безопасност на обновяването на добавки
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Проверка за обновяване
+ .accesskey = П
+addon-updates-view-updates = Последни обновявания
+ .accesskey = о
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Автоматично обновяване на добавките
+ .accesskey = А
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Нулиране на всички добавки, за да бъдат автоматично обновявани
+ .accesskey = Н
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Нулиране на всички добавки, за да бъдат ръчно обновявани
+ .accesskey = у
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Обновяване на добавките
+addon-updates-installed = Добавките са обновени.
+addon-updates-none-found = Не са открити обновявания
+addon-updates-manual-updates-found = Показване на наличните обновявания
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Инсталиране на добавка от файл…
+ .accesskey = И
+addon-install-from-file-dialog-title = Изберете добавка за инсталиране
+addon-install-from-file-filter-name = Добавки
+addon-open-about-debugging = Дебъгване на добавки
+ .accesskey = Д
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Управление на клавишни комбинации на разширения
+ .accesskey = к
+shortcuts-no-addons = Нямате включени разширения.
+shortcuts-no-commands = Следните разширения нямат клавишни комбинации:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Изберете комбинация
+shortcuts-browserAction2 = Изпълняване на действието на бутона на лентата
+shortcuts-pageAction = Изпълняване на действието със страницата
+shortcuts-sidebarAction = Превключване на страничната лента
+shortcuts-modifier-mac = Включване на Ctrl, Alt, или ⌘
+shortcuts-modifier-other = Включване на Ctrl или Alt
+shortcuts-invalid = Недействителна комбинация
+shortcuts-letter = Въведете буква
+shortcuts-system = Не може да презапишете клавишна комбинация на { -brand-short-name }
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Дублиране на комбинация
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = Комбинацията { $shortcut } се използва на повече от едно място. Дублиране на клавишни комбинации могат да имат поведение.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = Комбинацията { $shortcut } се използва на повече от едно място. Дублиране на клавишни комбинации могат да имат поведение.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Вече се използва от { $addon }
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Показване на още { $numberToShow }
+ *[other] Показване на още { $numberToShow }
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = По-малко
+header-back-button =
+ .title = Назад
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ Разширенията и темите са като приложения за вашия четец и ви дават
+ възможност за защита на пароли, изтегляне на видеоклипове,
+ намиране на изгодни оферти, блокиране на досадни реклами, промяна
+ на изгледа на четеца и много други. Тези малки софтуерни приложения
+ често се разработват от трети страни. Ето избраните, които { -brand-product-name }
+ <a data-l10n-name="learn-more-trigger">препоръчва</a> за изключителна
+ сигурност, производителност и възможности.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Някои от тези препоръки са персонализирани. Те се основават на други
+ инсталирани разширения, предпочитания запазени в профила и статистика за използване.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Някои от тези препоръки са персонализирани. Те се основават на други
+ инсталирани разширения, предпочитания запазени в профила и статистика за използване.
+discopane-notice-learn-more = Научете повече
+privacy-policy = Политика за поверителност
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = от <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Потребители: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Добавяне към { -brand-product-name }
+install-theme-button = Инсталиране на тема
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Управление
+find-more-addons = Още добавки
+find-more-themes = Още теми
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Още настройки
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Докладване
+remove-addon-button = Премахване
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Не може да бъде премахнато <a data-l10n-name="link"> Защо?</a>
+disable-addon-button = Изключване
+enable-addon-button = Включване
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Включване
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Настройки
+ *[other] Настройки
+ }
+details-addon-button = Подробности
+release-notes-addon-button = Бележки към изданието
+permissions-addon-button = Права
+extension-enabled-heading = Включени
+extension-disabled-heading = Изключени
+theme-enabled-heading = Включени
+theme-disabled-heading2 = Запазени теми
+plugin-enabled-heading = Включени
+plugin-disabled-heading = Изключени
+dictionary-enabled-heading = Включени
+dictionary-disabled-heading = Изключени
+locale-enabled-heading = Включени
+locale-disabled-heading = Изключени
+sitepermission-enabled-heading = Включено
+sitepermission-disabled-heading = Изключено
+always-activate-button = Винаги включено
+never-activate-button = Винаги изключено
+addon-detail-author-label = Автор
+addon-detail-version-label = Издание
+addon-detail-last-updated-label = Последно обновяване
+addon-detail-homepage-label = Страница
+addon-detail-rating-label = Оценка
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Разширението ще бъде обновено при рестарт на { -brand-short-name }
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Разширението ще бъде обновено при рестарт на { -brand-short-name }
+install-postponed-button = Обновяване
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Оценено на { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } от 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (изключено)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } отзив
+ *[other] { $numberOfReviews } отзива
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> е премахнато.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } е премахнато.
+pending-uninstall-undo-button = Отменяне
+addon-detail-updates-label = Автоматично обновяване
+addon-detail-updates-radio-default = Стандартно
+addon-detail-updates-radio-on = Включено
+addon-detail-updates-radio-off = Изключено
+addon-detail-update-check-label = Проверка за обновяване
+install-update-button = Обновяване
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Разрешено в поверителни прозорци
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Когато е разрешено, разширението ще има достъп до дейностите ви, докато разглеждате поверително. <a data-l10n-name="learn-more">Научете повече</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Разрешаване
+addon-detail-private-browsing-disallow = Забраняване
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = { -brand-product-name } препоръчва само разширения, които отговарят на нашите стандарти за сигурност и производителност
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Официално разширение то Mozilla. Отговаря на стандартите за сигурност и производителност
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Това разширение е прегледано и отговаря на нашите стандарти за сигурност и производителност
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Налични обновявания
+recent-updates-heading = Последни обновявания
+release-notes-loading = Зареждане…
+release-notes-error = За съжаление, зареждането на бележките към изданието е неуспешно.
+addon-permissions-empty = Разширението не изисква никакви права
+addon-permissions-required = Необходими права за основни възможности:
+addon-permissions-optional = Незадължителни права за допълнителни възможности:
+addon-permissions-learnmore = Научете повече за правата
+recommended-extensions-heading = Препоръчани разширения
+recommended-themes-heading = Препоръчани теми
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = Предоставя следните възможности на <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Чувствате се креативни? <a data-l10n-name="link"> Създайте своя собствена тема с Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Управление на добавки
+theme-heading = Управление на теми
+plugin-heading = Управление на приставки
+dictionary-heading = Управление на речници
+locale-heading = Управление на езици
+updates-heading = Управление на обновявания
+sitepermission-heading = Управление на правата на страница
+discover-heading = Персонализирайте вашия { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Управление на клавишни комбинации на разширения
+default-heading-search-label = Намерете още добавки
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = търсене в addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Инструменти за всички добавки
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = Добавката { $name } е несъвместима с { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = Добавката { $name } е несъвместима с { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Повече информация
+details-notification-unsigned-and-disabled = Добавката { $name } не може да бъде проверена, за да бъде използвана от { -brand-short-name }, и е изключена.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = Добавката { $name } не може да бъде проверена, за да бъде използвана от { -brand-short-name }, и е изключена.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Повече информация
+details-notification-unsigned = Добавката { $name } не може да бъде проверена, за да бъде използвана от { -brand-short-name }. Бъдете внимателни.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = Добавката { $name } не може да бъде проверена, за да бъде използвана от { -brand-short-name }. Бъдете внимателни.
+details-notification-unsigned-link = Повече информация
+details-notification-blocked = Добавката { $name } беше изключена поради съображения за сигурност или стабилност.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = Добавката { $name } беше изключена поради съображения за сигурност или стабилност.
+details-notification-blocked-link = Повече информация
+details-notification-softblocked = Добавката { $name } може да причини проблеми със сигурността или стабилността.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = Добавката { $name } може да причини проблеми със сигурността или стабилността.
+details-notification-softblocked-link = Повече информация
+details-notification-gmp-pending = Добавката { $name } ще бъде инсталирана след малко.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = Добавката { $name } ще бъде инсталирана след малко.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Лицензна информация
+plugins-gmp-privacy-info = Информация за личните данни
+plugins-openh264-name = Видео кодек OpenH264, доставен от Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Тази приставка се инсталира автоматично от Mozilla за съвместимост със спецификацията на WebRTC, и за да направи възможни обаждания към устройства изискващи видео кодек H.264. Посетете http://www.openh264.org/, за да разгледате изходния код и да научите повече за реализацията.
+plugins-widevine-name = Дешифриращият модул на съдържание Widevine е предоставен от Google Inc.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..57c32a33d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $bug (string) - Bug number
+label-more-information = Повече информация: Дефект { $bug }
+text-disabled-in-about-config = Тази възможност е изключена от „about:config“
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = Поправки от SmartBlock
+text-no-smartblock = Не са приложени поправки от SmartBlock
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..372e359b9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Сигнал относно режима „Само HTTPS“
+about-httpsonly-title-site-not-available = Сигурната версия на сайта не е налична
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Включили сте режим „само HTTPS“ за подобрена сигурност, но версия на <em>{ $websiteUrl }</em> през HTTPS не е налична.
+about-httpsonly-explanation-question = Каква би могла да е причината?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Най-вероятно страницата не се поддържа под HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Също е възможно и злоумишлено действие. Ако все пак решите да посетите незащитената версия на страницата не въвеждайте никаква чувствителна информация като пароли, адреси на електронна поща или данни от банкови карти.
+about-httpsonly-explanation-continue = Ако продължите, режимът "Само HTTPS" ще бъде изключен временно за този сайт.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Продължете към сайта с HTTP
+about-httpsonly-button-go-back = Връщане назад
+about-httpsonly-link-learn-more = Научете повече…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Възможна алтернатива
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Налична е шифрована версия на <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Можете да посетите нея вместо <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Посетете www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2dd4a4c87e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-logging-current-log-file = Текущ журнал:
+about-logging-log-tutorial = Вижте <a data-l10n-name="logging">Журнали на HTTP</a> за инструкции как да използвате този инструмент.
+about-logging-set-log-file = Задаване на файлове за журнала
+about-logging-set-log-modules = Задаване на модули за журнала
+about-logging-start-logging = Започване
+about-logging-stop-logging = Спиране
+
+## Logging presets
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8b45221dde
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Относно Мрежарството
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Сокети
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Изчистване на склада на DNS
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Опресняване
+about-networking-auto-refresh = Oпресняване на всеки 3 секунди
+about-networking-hostname = Име на хост
+about-networking-port = Порт
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Включен
+about-networking-idle = Бездействащ
+about-networking-host = Хост
+about-networking-sent = Изпратени
+about-networking-received = Получени
+about-networking-family = Поколение
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Адреси
+about-networking-expires = Изтича (секунди)
+about-networking-messages-sent = Съобщения изпратени
+about-networking-messages-received = Съобщения получени
+about-networking-bytes-sent = Байта изпратени
+about-networking-bytes-received = Байта получени
+about-networking-logging = Журнал
+about-networking-dns-lookup = Търсене в DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Определяне
+about-networking-dns-domain = Домейн:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IP-та
+about-networking-rcwn = Статистика на RCWN
+about-networking-rcwn-status = Състояние на RCWN
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Спечелени от буфера
+about-networking-rcwn-net-won-count = Спечелени от мрежата
+about-networking-total-network-requests = Общ брой мрежови заявки
+about-networking-rcwn-operation = Действия със склада
+about-networking-rcwn-perf-open = Отваряне
+about-networking-rcwn-perf-read = Четене
+about-networking-rcwn-perf-write = Писане
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Отваряне на елемент
+about-networking-rcwn-avg-short = Късо усреднение
+about-networking-rcwn-avg-long = Дълго усреднение
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Дълго стандартно отклонение
+about-networking-rcwn-cache-slow = Брой бавен буфер
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Брой не бавен буфер
+
+## Link is intended as "network link"
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6bd38218f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Управление на задачите
+
+## Column headers
+
+column-name = Име
+column-type = Вид
+column-energy-impact = Изразходване на енергия
+column-memory = Памет
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Последно затворени раздели
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Предварително заредено: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Раздел
+type-subframe = Подрамка
+type-tracker = Тракер
+type-addon = Добавка
+type-browser = Четец
+type-worker = Работник
+type-other = Друго
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Високо ({ $value })
+energy-impact-medium = Средно ({ $value })
+energy-impact-low = Ниско ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } КБ
+size-MB = { $value } МБ
+size-GB = { $value } ГБ
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Затваряне на раздела
+show-addon =
+ .title = Покажи управлението на добавки
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Използвани дялове от процесора след зареждане: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
+ Дялове от процесора за последните секунди: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4bb2f49d60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Относно приставките
+installed-plugins-label = Инсталирани приставки
+no-plugins-are-installed-label = Не са намерени инсталирани приставки
+deprecation-description = Липсва ли нещо? Някои приставки вече не се поддържат. <a data-l10n-name="deprecation-link">Научете повече</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Липсва ли нещо? Някои приставки вече не се поддържат.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Файл:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Път:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Версия:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Състояние:</span> Включена
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Състояние:</span> Включена ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Състояние:</span> Изключена
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Състояние:</span> Изключена ({ $blockListState })
+mime-type-label = MIME тип
+description-label = Описание
+suffixes-label = Наставки
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Лицензна информация
+plugins-gmp-privacy-info = Информация за личните данни
+plugins-openh264-name = Видео кодек OpenH264, доставен от Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Тази приставка се инсталира автоматично от Mozilla за съвместимост със спецификацията на WebRTC, и за да направи възможни обаждания към устройства изискващи видео кодек H.264. Посетете http://www.openh264.org/, за да разгледате изходния код и да научите повече за реализацията.
+plugins-widevine-name = Дешифриращият модул на съдържание Widevine е предоставен от Google Inc.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf5ef975e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Затваряне на раздела
+
+## Column headers
+
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-plugin-process = Приставки ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Приставки за медия на Gecko ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+
+## Details within processes
+
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Раздел: { $name }
+
+## Utility process actor names
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+
+## Duration units
+
+
+## Memory units
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbe8cc65b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Относно профилите
+profiles-subtitle = От тук може да управлявате вашите профили. Всеки профил е отделен свят, съдържащ отделна история, отметки, настройки и добавки.
+profiles-create = Създаване на профил
+profiles-restart-title = Рестартиране
+profiles-restart-in-safe-mode = Рестартиране с изключени добавки…
+profiles-restart-normal = Нормално рестартиране…
+profiles-conflict = Друг екземпляр на { -brand-product-name } е направил промени в профилите. Трябва да рестартирате { -brand-short-name }, преди да продължите с промените.
+profiles-flush-fail-title = Промените не са запазени
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Грешка попречи промените да бъдат запазени.
+profiles-flush-restart-button = Рестартиране на { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Профил: { $name }
+profiles-is-default = Стандартен профил
+profiles-rootdir = Коренова папка
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Местна папка
+profiles-current-profile = Това е текущият профил и не може да бъде премахнат.
+profiles-in-use-profile = Профилът е използван от друго приложение и не може да бъде премахнат.
+
+profiles-rename = Преименуване
+profiles-remove = Премахване
+profiles-set-as-default = Задаване като стандартен профил
+profiles-launch-profile = Отваряне на четеца с профила
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Грешка при задаване по подразбиране
+profiles-cannot-set-as-default-message = Профилът по подразбиране на { -brand-short-name } не може да бъде променен.
+
+profiles-yes = да
+profiles-no = не
+
+profiles-rename-profile-title = Преименуване на профил
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Ново име на профила „{ $name }“
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Неправилно име на профил
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = „{ $name }“ не може да бъде използвано за име на профил.
+
+profiles-delete-profile-title = Изтриване на профил
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ При изтриване профилът ще бъде необратимо премахнат от списъка с налични профили.
+ Може да изберете дали и файловете с данни на профила като настройки, сертификати и други потребителски данни също да бъдат премахнати. По този начин и папката „{ $dir }“ ще бъде необратимо премахната.
+ Бихте ли желали файловете с данни на профила да бъдат премахнати?
+profiles-delete-files = Премахване на файлове
+profiles-dont-delete-files = Без премахване на файлове
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Грешка
+profiles-delete-profile-failed-message = Грешка при изтриване на профила.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показване във Finder
+ [windows] Отваряне на папката
+ *[other] Отваряне на папката
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..145f897971
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Зареждане…
+about-reader-load-error = Отварянето на статията е неуспешно
+
+about-reader-color-scheme-light = Светла
+ .title = Светла тема
+about-reader-color-scheme-dark = Тъмна
+ .title = Тъмна тема
+about-reader-color-scheme-sepia = Сепия
+ .title = Тема сепия
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } минута
+ *[other] { $range } минути
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Намалява размера на текста
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Увеличава размера на текста
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Намалява ширината на съдържанието
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Увеличава ширината на съдържанието
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Намалява междуредията
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Увеличава междуредията
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Серифен
+about-reader-font-type-sans-serif = Несерифен
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Затваря изгледа за четене
+about-reader-toolbar-type-controls = Управление на шрифта
+about-reader-toolbar-savetopocket = Запазване в { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a964bed4af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Относно вашите права
+rights-intro = { -brand-full-name } е свободен софтуер с отворен код, разработван от общност от хиляди хора по целия свят. Има няколко неща, които трябва да знаете:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } е достъпен под условията на <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Публичния лиценз на Mozilla</a>. Това означава, че може да използвате, копирате и разпространявате { -brand-short-name }. Също може да променяте изходния код на { -brand-short-name } според вашите нужди. Публичният лиценз на Mozilla също ви дава право да разпространявате променените версии.
+rights-intro-point-2 = Не ви се предоставят никакви права върху търговски марки или лицензи на търговски марки на Mozilla Foundation, включително без изключения името Firefox или логото. Допълнителна информация за търговски марки могат да бъдат намерени <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">тук</a>.
+rights-intro-point-3 = Някои от функциите на { -brand-short-name }, като Доклад за срив, ви дават възможност да дадете на { -vendor-short-name } обратна връзка. Избирайки да го направите давате разрешение на { -vendor-short-name } да я използва за подобряване на продуктите си, да я публикува на страницата си и да я разпространява.
+rights-intro-point-4 = Как използваме личната ви информация и обратната връзка изпратена до { -vendor-short-name } от { -brand-short-name } е описано в <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Политиката за личните данни на { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Всички приложими политики за поверителност трябва да бъдат изброени тук.
+rights-intro-point-5 = Някои от функциите на { -brand-short-name }, използват информационни услуги достъпни през Интернет и ние не можем да гарантираме за тях 100%-това точност и липса на грешки. Повече информация, включително и как да изключите функции използващи такива услуги може да намерите в <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">Условия на услугите</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Ако този продукт включва уеб услуги, всички приложими условия на услугите трябва да имат препратки в раздела <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Услуги за уеб сайтове</a>.
+rights-intro-point-6 = За да се възпроизвеждат определени видове видео съдържание, { -brand-short-name } изтегля съответни модули за дешифриране на съдържание от трети страни.
+rights-webservices-header = Информационни услуги достъпни през Интернет от { -brand-full-name }
+rights-webservices = { -brand-full-name } използва информационни услуги достъпни през Интернет („Услуги“), за да предостави някои от възможностите ако решите използвате тази двоична версия на { -brand-short-name } под условията описани по-долу. Ако не желаете да използвате една или повече от Услугите или условията по-долу са неприемливи може да изключите тази възможност или Услуга(и). Инструкции как на изключите определена възможност или Услуга може да намерите <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">тук</a>. Останалите възможности и Услуги, могат да бъдат изключени от настройките на приложението.
+rights-safebrowsing = <strong>Безопасно разглеждане: </strong>Изключването на възможността Безопасно разглеждане е непрепоръчително, защото може да доведе до посещаването ви на опасни страници. Ако желаете изцяло да изключите тази възможност следвайте стъпките:
+rights-safebrowsing-term-1 = Отворете настройките на приложението
+rights-safebrowsing-term-2 = Изберете раздел Сигурност
+rights-safebrowsing-term-3 = Махнете отметката, за да „{ enableSafeBrowsing-label }“
+enableSafeBrowsing-label = Блокиране на опасно и измамно съдържание
+rights-safebrowsing-term-4 = Безопасното разглеждане вече е изключено
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Определяне на местоположението при разглеждане:</strong>винаги e по желание. Никога не се изпраща информация за местоположение без ваше съгласие. Ако напълно искате да изключите тази функционалност следвайте тези стъпки:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = В адресната лента въведете <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Въведете geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Щракнете два пъти върху настройката geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Определяне на местоположението при разглеждане вече е изключено
+rights-webservices-unbranded = Преглед на услугите за уеб сайтове, които са вложени в продукта, заедно с инструкции как да се изключат, ако е приложимо, трябва да бъдат изброени тук.
+rights-webservices-term-unbranded = Всички приложими условия на услугата за продукта трябва да бъдат изброени тук.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name }, неговите сътрудници, лицензодатели и партньори работят, за да доставят най-точните и актуални Услуги. Но не можем да гарантираме, че тази информация винаги е разбираема и без грешки. Например Услугата Безопасно разглеждане може да не идентифицира някои опасни страници и може да идентифицира - безопасни грешно, а при Услугата Определяне на местоположението при разглеждане всички местоположения върнати от нашите доставчици на услуга са приблизителни и нито ние нито доставчиците гарантират точността на върнатото местоположение.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } може да оттегли или промени Услугите по свое усмотрение.
+rights-webservices-term-3 = Приветстваме ви, че използвате тези Услуги предоставени от { -brand-short-name } и { -vendor-short-name } ви дава това право. { -vendor-short-name } и нейните лицензодатели запазват всички други права върху Услугите. Тези условия нямат за цел да ви лишат от права дадени ви от лицензите за отворен код отнасящи се до { -brand-short-name } и до изходните кодове на съответната версия на { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Услугите се предоставят „както са“. { -vendor-short-name }, нейните сътрудници, лицензодатели и разпространители, отричат всяка гаранция, явна или неявна, включително гаранции, че Услугите са търговски и отговарят на вашите изисквания. Вие носите целия риск от избирането на Услугите за вашата цел и за качеството и производителността на Услугите. Някои юрисдикции не позволяват изключване или ограничаване на гаранциите, затова това отричане може да не е приложимо към вас.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Освен както е изисквано от закона, { -vendor-short-name }, сътрудниците му, лицензодателите и разпространителите не могат да са отговорни за косвени, специални, инцидентни, като последствие, наказателни или типични щети, изникнали при използването на { -brand-short-name } и Услугите. Общата отговорност при тези условия не може да надвишава $500 (петстотин долара). Някои юрисдикции не позволяват изключване или ограничаване на определени щети, така че това може да не се отнася за вас.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } може при необходимост от време на време да обновява тези условия. Те не могат да бъдат променяни или прекъсвани без писмено съгласие от { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Тези условия се управляват от законите на щата Калифорния, САЩ, без конфликтите със законовите постановления. Ако някоя част от тези условия се окаже невалидна или неизпълнима, останалите части остават в пълна сила и ефект. В случай на конфликт между преведената версия на тези условия и версията на английски, английската версия е тази, която важи.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a39dcf39f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Относно Service Workers
+about-service-workers-main-title = Регистрирани Service Workers
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers не са включени.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Няма регистрирани Service Workers.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Произход: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Обхват:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Спецификация на скрипт:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>Интернет адрес на текущ Worker:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Име на използвания склад:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Име на изчакващия склад:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Входна точка на избутване:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Входна точка на избутване:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Обновяване
+
+unregister-button = Отмяна на регистрацията
+
+unregister-error = Грешка при отмяна на регистрацията на скритата обслужваща страница.
+
+waiting = Изчакване…
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0c681d848
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,311 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Отстраняване на неизправности
+page-subtitle = Тази страница съдържа техническа информация, която може да ви е от полза, когато се опитвате да решите проблем. Ако търсите отговори на често задавани въпроси за { -brand-short-name }, проверете в нашата <a data-l10n-name="support-link">страница за поддръжка</a>.
+
+crashes-title = Доклади за сривове
+crashes-id = Идентификатор на доклад
+crashes-send-date = Изпратен
+crashes-all-reports = Всички доклади за сривове
+crashes-no-config = Приложението не е настроено да показва доклади за сривове.
+support-addons-name = Наименование
+support-addons-version = Версия
+support-addons-id = ID
+security-software-title = Приложение по сигурността
+security-software-type = Вид
+security-software-name = Име
+security-software-antivirus = Борба с вируси
+security-software-antispyware = Борба с шпионски приложения
+security-software-firewall = Огнена стена
+features-title = Възможности на { -brand-short-name }
+features-name = Наименование
+features-version = Версия
+features-id = ID
+processes-title = Отдалечени процеси
+processes-type = Вид
+processes-count = Брой
+app-basics-title = Основни за приложението
+app-basics-name = Наименование
+app-basics-version = Версия
+app-basics-build-id = Идентификатор на компилиране
+app-basics-update-channel = Канал за обновяване
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Папка за обновявания
+ *[other] Папка за обновявания
+ }
+app-basics-update-history = История на обновяванията
+app-basics-show-update-history = История на обновяванията
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Двоичен файл на приловението
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Директория на профила
+ *[other] Папка на профила
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Включени приставки
+app-basics-build-config = Настройки на компилацията
+app-basics-user-agent = Потребителски агент
+app-basics-os = ОС
+app-basics-memory-use = Използване на паметта
+app-basics-performance = Производителност
+app-basics-service-workers = Регистрирани Service Workers
+app-basics-profiles = Профили
+app-basics-multi-process-support = Многопроцесни прозорци
+app-basics-remote-processes-count = Отдалечени процеси
+app-basics-enterprise-policies = Ведомствени ограничения
+app-basics-key-mozilla = Mozilla Location Service Key
+app-basics-safe-mode = Надежден режим
+
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показване във Finder
+ [windows] Отваряне на папката
+ *[other] Отваряне на папката
+ }
+modified-key-prefs-title = Важни променени настройки
+modified-prefs-name = Наименование
+modified-prefs-value = Стойност
+user-js-title = Настройки от user.js
+user-js-description = Папката с вашия профил съдържа файла <a data-l10n-name="user-js-link">user.js</a>, в който има потребителски, не създадени от { -brand-short-name } настройки.
+locked-key-prefs-title = Важни заключени настройки
+locked-prefs-name = Наименование
+locked-prefs-value = Стойност
+graphics-title = Изчертаване
+graphics-features-title = Възможности
+graphics-diagnostics-title = Диагностика
+graphics-failure-log-title = Журнал на грешките
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Журнал на решенията
+graphics-crash-guards-title = Изключени възможности на защитата от сривове
+graphics-workarounds-title = Заобикаляния
+place-database-title = База от данни на Places
+place-database-integrity = Цялост
+place-database-verify-integrity = Проверка на целостта
+a11y-title = Достъпност
+a11y-activated = Включено
+a11y-force-disabled = Предотвратяване на достъпност
+a11y-handler-used = Използвано устройство
+a11y-instantiator = Изпълним файл
+library-version-title = Версии на библиотеки
+copy-text-to-clipboard-label = Копиране на текста в системния буфер
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Копиране на сурови данни в системния буфер
+sandbox-title = Виртуална среда
+sandbox-sys-call-log-title = Отхвърлени системни извиквания
+sandbox-sys-call-index = №
+sandbox-sys-call-age = Време
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Вид процес
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Аргументи
+clear-startup-cache-title = Опитайте да изчистите междинната памет за стартиране
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Аудио хардуер
+max-audio-channels = Максимален брой канали
+sample-rate = Предпочитана честота на дискретизацията
+media-title = Медия
+media-output-devices-title = Изходни устройства
+media-input-devices-title = Входни устройства
+media-device-name = Наименование
+media-device-group = Група
+media-device-vendor = Производител
+media-device-state = Състояние
+media-device-preferred = Предпочитано
+media-device-format = Формат
+media-device-channels = Канали
+media-device-rate = Честота
+media-device-latency = Закъснение
+
+## Codec support table
+
+##
+
+intl-title = Интернационализиране и локализация
+intl-app-title = Настройки на приложението
+intl-locales-requested = Искани локали
+intl-locales-available = Налични локали
+intl-locales-supported = Локали на приложението
+intl-locales-default = Локал по подразбиране
+intl-os-title = Настройки на операционната система
+intl-os-prefs-system-locales = Системен локал
+intl-regional-prefs = Местни настройки
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Отдалечено отстраняване на грешки (Chromium Protocol)
+remote-debugging-accepting-connections = Приемане на връзки
+remote-debugging-url = Адрес
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Доклади за сривовете през последния { $days } ден
+ *[other] Доклади за сривовете през последните { $days } дена
+ }
+
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] преди { $minutes } минута
+ *[other] преди { $minutes } минути
+ }
+
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] преди { $hours } час
+ *[other] преди { $hours } часа
+ }
+
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] преди { $days } ден
+ *[other] преди { $days } дена
+ }
+
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Всички доклади за сривове (включително { $reports } изчакващ срив в дадения времеви диапазон)
+ *[other] Всички доклади за сривове (включително { $reports } изчакващи срива в дадения времеви диапазон)
+ }
+
+raw-data-copied = Суровите данни са копирани в системния буфер
+text-copied = Текстът е копиран в системния буфер
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Блокирано за конкретната версия на вашия графичен драйвер.
+blocked-gfx-card = Вашата графична карта е блокирана поради неразрешени проблеми с драйвера.
+blocked-os-version = Блокирано за конкретната версия на вашата операционна система.
+blocked-mismatched-version = Блокирано поради несъответствие във версията на графичен драйвер между системния регистър и DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Вашият графичен драйвер е блокиран. Опитайте да обновите драйвера си до версия { $driverVersion } или по-нова.
+
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Параметри на ClearType
+
+compositing = Сглобяване
+hardware-h264 = Хардуерно декодиране на H264
+main-thread-no-omtc = главна нишка, без OMTC
+yes = Да
+no = Не
+virtual-monitor-disp = Виртуален монитор
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Наличен
+missing = Липсващ
+
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Описание
+gpu-vendor-id = ID на производител
+gpu-device-id = ID на устройство
+gpu-subsys-id = ID на подсистема
+gpu-drivers = Драйвери
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Производител на драйвера
+gpu-driver-version = Версия на драйвера
+gpu-driver-date = Дата на драйвера
+gpu-active = Включен
+webgl1-wsiinfo = Информация за WSI на драйвера за WebGL 1
+webgl1-renderer = Рендер на драйвера за WebGL 1
+webgl1-version = Версия на драйвера за WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Разширения на драйвера за WebGL 1
+webgl1-extensions = Разширения на WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Информация за WSI на драйвера за WebGL 2
+webgl2-renderer = Рендер на драйвера за WebGL 2
+webgl2-version = Версия на драйвера за WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Разширения на драйвера за WebGL 2
+webgl2-extensions = Разширения на WebGL 2
+
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = В списъка на блокираните: код на грешка { $failureCode }
+
+d3d11layers-crash-guard = Сглобяване с D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+
+reset-on-next-restart = Анулиране при следващото рестартиране
+gpu-process-kill-button = Прекъсване на процес на GPU
+gpu-device-reset = Нулиране на устройството
+gpu-device-reset-button = Нулиране на устройството
+uses-tiling = Използване на повтарящо се изображение
+content-uses-tiling = Използване на повтарящо се изображение (за съдържанието)
+off-main-thread-paint-enabled = Изчертаване в отделна нишка включено
+off-main-thread-paint-worker-count = Брой сервизни нишки, изчертаващи в отделна нишка
+target-frame-rate = Целева честота на кадрите
+
+min-lib-versions = Очаквана минимална версия
+loaded-lib-versions = Използвана версия
+
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (филтриране на системни извиквания)
+has-seccomp-tsync = Синхронизиране на нишката на Seccomp
+has-user-namespaces = Потребителски пространства от имена
+has-privileged-user-namespaces = Потребителски пространства от имена за привилегировани процеси
+can-sandbox-content = Изолиране на процес за съдържанието във виртуална среда
+can-sandbox-media = Отделяне на медийна приставка във виртуална среда
+content-sandbox-level = Степен на изолация на процес за съдържание
+effective-content-sandbox-level = Ефективна степен на изолация на процес за съдържание
+sandbox-proc-type-content = съдържание
+sandbox-proc-type-file = съдържание на файл
+sandbox-proc-type-media-plugin = приставка за медия
+
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+
+async-pan-zoom = Асинхронно преместване / мащабиране
+apz-none = няма
+wheel-enabled = използване на колелцето на мишката
+touch-enabled = използване на интерфейса с докосвания
+drag-enabled = използване на лентата за плъзгане
+keyboard-enabled = клавиатура влкючена
+autoscroll-enabled = автоматично прелистване включено
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = асинхронното използване на колелцето на мишката е изключено заради неподдържана настройка: { $preferenceKey }
+touch-warning = асинхронното използване на интерфейс с докосвания е изключено заради неподдържана настройка: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Изключени
+policies-active = Включено
+policies-error = Грешка
+
+## Printing section
+
+
+## Normandy sections
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc0ca8fc18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Източник на данните в пакета:
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Архивни данни
+about-telemetry-show-subsession-data = Показване на подробни данни
+about-telemetry-choose-ping = Избиране на пакет:
+about-telemetry-archive-ping-type = Вид на пакета
+about-telemetry-archive-ping-header = Пакет
+about-telemetry-option-group-today = Днес
+about-telemetry-option-group-yesterday = Вчера
+about-telemetry-option-group-older = По-стари
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Данни за Телеметрията
+about-telemetry-more-information = Търсите повече информация?
+about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Документацията за данни от Firefox</a> съдържа напътствия как да боравите с нашите инструменти за данни.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Документацията за клиент на Телеметрията на FIrefox</a> съдържа дефинициите за концепции, документация за ППИ и наръчници за данни.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = На <a data-l10n-name="dashboard-link">Таблата на Телеметрията</a> се изобразяват данните, които Mozilla получава от Телеметрията.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Отваряне за преглед на JSON
+about-telemetry-home-section = Начало
+about-telemetry-general-data-section = Основни данни
+about-telemetry-environment-data-section = Данни за обкръжението
+about-telemetry-session-info-section = Системна информация
+about-telemetry-scalar-section = Скалари
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed скалари
+about-telemetry-histograms-section = Хистограми
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Небалансирани хистограми
+about-telemetry-events-section = Събития
+about-telemetry-simple-measurements-section = Прости измервания
+about-telemetry-slow-sql-section = Бавни SQL-заявки
+about-telemetry-addon-details-section = Подробности за добавки
+about-telemetry-late-writes-section = Късни записи
+about-telemetry-raw-payload-section = Полезен товар в суров вид
+about-telemetry-raw = Необработен JSON
+about-telemetry-full-sql-warning = ВАЖНО: Записването на бавните SQL заявки е разрешено. Пълните заявки може и да бъдат показани, но те НЕ СЕ изпращат по телеметрията.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Вземане имената на функциите от стековете
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Сурови данни на стека
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] данни за стабилно издание
+ *[prerelease] данни за изпитателно издание
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] включено
+ *[disabled] изключено
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Тази страница показва информация за производителността, хардуера, използването и настройките, събрани от Телеметрия. Информацията се изпраща до { $telemetryServerOwner } с цел подобряване на { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = Телеметрията събира { about-telemetry-data-type } като изпращането им е <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Всяко парче информация бива изпращано под формата на „<a data-l10n-name="ping-link">пакети</a>“. В момента разглеждате пакет { $name }, { $timestamp }.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Търсене в { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Търсене във всички секции
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Резултати за „{ $searchTerms }“
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Съжаляваме! В { $sectionName } няма резултати за „{ $currentSearchText }“
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Съжаляваме! В нито една секция няма резултати за „{ $searchTerms }“
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Съжаляваме! В секция „{ $sectionName }“ няма данни
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = всички
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Копиране
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Бавни заявки на SQL в основната нишка
+about-telemetry-slow-sql-other = Бавни заявки на SQL в помощните нишки
+about-telemetry-slow-sql-hits = Попадения
+about-telemetry-slow-sql-average = Средно време (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Заявка
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = Идентификатор на добавка
+about-telemetry-addon-table-details = Подробности
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider } доставчик
+about-telemetry-keys-header = Свойство
+about-telemetry-names-header = Наименование
+about-telemetry-values-header = Стойност
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Късен запис № { $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Стек:
+about-telemetry-memory-map-title = Карта на паметта:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Грешка при извличане на символите. Проверете дали сте свързани към Интернет и опитайте отново.
+about-telemetry-time-stamp-header = времеви маркер
+about-telemetry-category-header = категория
+about-telemetry-method-header = метод
+about-telemetry-object-header = обект
+about-telemetry-extra-header = допълнително
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0fb48e79d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,197 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = WebRTC
+
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = запазване на about:webrtc като
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Журнал на AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Активиране журнал на AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Спиране журнал на AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Активен журнал на AEC (разговор с обаждащия се за няколко минути и след това спиране на журнала)
+
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Активен журнал на AEC (разговор с обаждащия се за няколко минути и след това спиране на журнала)
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Журналните файлове могат да бъдат намерени в: { $path }
+
+##
+
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = Локален SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Локален SDP (Предложение)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Локален SDP (Отговор)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = Отдалечен SDP
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Отдалечен SDP (Предложение)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Отдалечен SDP (Отговор)
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Статистика на RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Състояние на ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Статистика на ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = Рестарта на ICE:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = Откази на ICE:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Байта изпратени:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Байта получени:
+about-webrtc-ice-component-id = Идентификатор на компонент
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Локален
+about-webrtc-type-remote = Отдалечен
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Номинирано
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Избрано
+
+about-webrtc-save-page-label = Запазване на страницата
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Режим на дебъгване
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Активиране режим на дебъгване
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Спиране режим на дебъгване
+about-webrtc-stats-heading = Статистика за сесията
+about-webrtc-stats-clear = Изчистване на историята
+about-webrtc-log-heading = Журнал на свързването
+about-webrtc-log-clear = Изчистване на журнала
+about-webrtc-log-show-msg = показване на журнал
+ .title = щракнете, за да разширите раздела
+about-webrtc-log-hide-msg = скриване на журнал
+ .title = щракнете, за да свиете раздела
+
+about-webrtc-log-section-show-msg = Показване на журнал
+ .title = Щракнете, за да разширите раздела
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Скриване на журнал
+ .title = Щракнете, за да свиете раздела
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (затворена) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Локален кандидат
+about-webrtc-remote-candidate = Отдалечен кандидат
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Всички сурови кандидати
+about-webrtc-raw-local-candidate = Сурови местни кандидати
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Сурови отдалечени кандидати
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = показване сурови кандидати
+ .title = щракнете, за да разширите раздела
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = скриване сурови кандидати
+ .title = щракнете, за да свиете раздела
+about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Показване сурови кандидати
+ .title = Щракнете, за да разширите раздела
+about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Скриване сурови кандидати
+ .title = Щракнете, за да свиете раздела
+about-webrtc-priority = Приоритет
+about-webrtc-fold-show-msg = подробности
+ .title = щракнете, за да разширите раздела
+about-webrtc-fold-hide-msg = без подробности
+ .title = щракнете, за да свиете раздела
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Подробности
+ .title = Щракнете, за да разширите раздела
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Без подробности
+ .title = Щракнете, за да свиете раздела
+about-webrtc-decoder-label = Декодер
+about-webrtc-encoder-label = Кодер
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+
+##
+
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = страницата е запазена в: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = журналът на дебъгването може да бъде намерен в: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = активиран режим на дебъгване, журнал на дебъгването в: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = журналните файлове могат да бъдат намерени в: { $path }
+
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Страницата е запазена в: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-off-state-msg = Журналът на дебъгването може да бъде намерен в: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-on-state-msg = Активиран режим на дебъгване, журнал на дебъгването в: { $path }
+
+##
+
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = колебания { $jitter }
+
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Забавилите се кандидати (дошли след отговора) за оцветени в синьо
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a684034b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Panel buttons.
+
+
+## Message bars descriptions.
+
+
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+## Message bars actions.
+
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-settings-suggestions = Преди да подадете сигнал за разширението опитайте да промените настройките му:
+
+abuse-report-broken-example = Пример: Функциите са бавни, трудни за използване или не работят; части от уебсайтове не се зареждат или изглеждат необичайно
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..12d6cc2d3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error messages
+
+
+## Certificate information labels
+
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+
+##
+
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-servers = Сървъри
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f11f91ac8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Продължете с повишено внимание
+about-config-intro-warning-text = Промяната на разширените настройки може да повлияе на бързодействието или сигурността на { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Повторно предупреждаване при отваряне на тези настройки
+about-config-intro-warning-button = Продължаване въпреки риска
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Промяната на тези настройки може да повлияе на бързодействието или сигурността на { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Разширени настройки
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Търсене в настройките
+about-config-show-all = Показване на всички
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Добавяне
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Превключване
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Променяне
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Запазване
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Нулиране
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Изтриване
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Булева
+about-config-pref-add-type-number = Число
+about-config-pref-add-type-string = Низ
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (по подразбиране)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (персонализирано)
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc86e80e4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Информация за класификатора на URL
+url-classifier-search-title = Търсене
+url-classifier-search-result-title = Резултати
+url-classifier-search-result-uri = Адрес: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Списък на таблици: { $list }
+url-classifier-search-input = Адрес
+url-classifier-search-error-invalid-url = Неправилен адрес
+url-classifier-search-error-no-features = Няма избрани възможности
+url-classifier-search-btn = Започнете да търсите
+url-classifier-search-features = Възможности
+url-classifier-search-listType = Вид на списъка
+url-classifier-provider-title = Доставчик
+url-classifier-provider = Доставчик
+url-classifier-provider-last-update-time = Последно обновяване
+url-classifier-provider-next-update-time = Следващо обновяване
+url-classifier-provider-back-off-time = Време за премахване на елемент
+url-classifier-provider-last-update-status = Състояние на последното обновяване
+url-classifier-provider-update-btn = Обновяване
+url-classifier-cache-title = Склад за данни
+url-classifier-cache-refresh-btn = Опресняване
+url-classifier-cache-clear-btn = Изчистване
+url-classifier-cache-table-name = Име на таблица
+url-classifier-cache-ncache-entries = Брой на отрицателни записи в склада
+url-classifier-cache-pcache-entries = Брой на положителни записи в склада
+url-classifier-cache-show-entries = Показване на записите
+url-classifier-cache-entries = Записи в склада
+url-classifier-cache-prefix = Представка
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Срок за съхранение в отрицателния склад
+url-classifier-cache-fullhash = Пълен хеш
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Срок за съхранение в положителния склад
+url-classifier-debug-title = Отстраняване на дефекти
+url-classifier-debug-module-btn = Задаване на модули за журнала
+url-classifier-debug-file-btn = Задаване на файлове за журнала
+url-classifier-debug-js-log-chk = Задаване журнал за JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Модули за журнала при безопасно разглеждане
+url-classifier-debug-modules = Текущи модули за журнала
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Журнал на JS при безопасно разглеждане
+url-classifier-debug-file = Текущ файл на журнала
+
+url-classifier-trigger-update = Пускане на обновяване
+url-classifier-not-available = липсва
+url-classifier-disable-sbjs-log = Изключване на журнала на JS при безопасно разглеждане
+url-classifier-enable-sbjs-log = Включване на журнала на JS при безопасно разглеждане
+url-classifier-enabled = Включено
+url-classifier-disabled = Изключено
+url-classifier-updating = обновяване
+url-classifier-cannot-update = грешка при обновяване
+url-classifier-success = успешно
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = грешка при обновяване ({ $error })
+url-classifier-download-error = грешка при изтегляне ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6166da9fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox Account
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..416a4cdc1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Предложение от Firefox
+
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Начална страница на Firefox
+
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Преглед от Firefox
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eefa94f4e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Отмяна на всички изтегляния?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ако излезете сега, 1 изтегляне ще бъде отменено. Искате ли да го направите?
+ *[other] Ако излезете сега, { $downloadsCount } изтегляния ще бъдат отменени. Искате ли да го направите?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ако напуснете сега, 1 изтегляне ще бъде отменено. Искате ли да го направите?
+ *[other] Ако напуснете сега, { $downloadsCount } изтегляния ще бъдат отменени. Искате ли да го направите?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Без напускане
+ *[other] Без излизане
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ако излезете извън мрежата, 1 изтегляне ще бъде отменено. Искате ли да го направите?
+ *[other] Ако излезете извън мрежата, { $downloadsCount } изтегляния ще бъдат отменени. Искате ли да го направите?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Оставане в Мрежата
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ако затворите всички поверителни прозорци, 1 изтегляне ще бъде отказано. Сигурни ли сте, че искате да напуснете поверителното разглеждане?
+ *[other] Ако затворите всички поверителни прозорци, { $downloadsCount } изтегляния ще бъдат отказани. Сигурни ли сте, че искате да напуснете поверителното разглеждане?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Оставане в поверително разглеждане
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Отмяна на 1 изтегляне
+ *[other] Отмяна на { $downloadsCount } изтегляния
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Отваряне на изпълним файл?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = Файлът „{ $executable }“ е изпълним. Възможно е такъв файл да съдържа вируси или друг зловреден код. Бъдете внимателни при отваряне на файлове от такъв вид. Сигурни ли сте, че искате „{ $executable }“ да бъде изпълнен?
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1222a2771
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] сек.
+ *[other] сек.
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] мин.
+ *[other] мин.
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] ч.
+ *[other] ч.
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] д.
+ *[other] д.
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } – { $transfer } ({ $rate } { $unit }/сек.)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } – { $transfer } (Наистина бързо)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } – { $transfer }
+
+download-utils-bytes = байта
+download-utils-kilobyte = КБ
+download-utils-megabyte = МБ
+download-utils-gigabyte = ГБ
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } от { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } от { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time } { $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = Остават { $time }
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = Остават { $time1 } { $time2 }
+download-utils-time-few-seconds = Остават няколко секунди
+download-utils-time-unknown = Неизвестно оставащо време
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = ресурс #{ $scheme }
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = местен файл
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = вчера
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3d8c5e784c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Зидарско подреждане
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = Web API: WebGPU
+experimental-features-ime-search-description = IME (Редактор на метод за въвеждане) е инструмент, който ви позволява да въвеждате сложни символи, като тези, използвани в източноазиатските или индийските писмени езици, като използвате стандартна клавиатура. Активирането на този експеримент ще остави панела на адресната лента отворен, показвайки резултати от търсенето и предложения, докато използва IME за въвеждане на текст. Обърнете внимание, че IME може да показва панел, който покрива резултатите от адресната лента, следователно това предпочитание се препоръчва само за IME, който не използва този тип панел.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68dc970cf1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Настройки за попълване на формуляри
+autofill-options-link-osx = Настройки за попълване на формуляри
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c40c9d2d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Затваряне на това известие
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Настройки
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..58d3a8e56d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Разглеждане…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Изпращане на този елемент към:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Не са намерени приложения за този вид файл.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..752cfdf3ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Копиране
+ .accesskey = К
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Избиране на всичко
+ .accesskey = в
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ceb84ddca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Личен
+ .accesskey = Л
+user-context-work =
+ .label = Служебен
+ .accesskey = С
+user-context-banking =
+ .label = Банкиране
+ .accesskey = Б
+user-context-shopping =
+ .label = Пазаруване
+ .accesskey = П
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Неизолиран
+ .accesskey = Н
+user-context-manage-containers =
+ .label = Управление на изолатори
+ .accesskey = з
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9fd7e7c5c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Помощник за създаване на профил
+ .style = min-width: 50em; min-height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Въведение
+ *[other] Добре дошли в { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } съхранява информацията за вашите настройки и предпочитания в личния ви профил.
+
+profile-creation-explanation-2 = Ако с други потребители използвате общо копие на { -brand-short-name }, може да използвате отделни профили, за да държите личната си информация отделена. За да стане това, всеки потребител трябва да създаде свой собствен профил.
+
+profile-creation-explanation-3 = Ако само вие използвате това копие на { -brand-short-name } трябва да имате поне един профил. Ако желаете, може да създадете множество профили за себе си, в които да съхранявате различни настройки и предпочитания. Например, да имате различни профили за работа и вкъщи.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] За да създадете ваш профил, натиснете „Продължаване“.
+ *[other] За да започнете процес по създаване на профил изберете „Напред“.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Завършване
+ *[other] Завършване на { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Ако създадете няколко профила, може да ги разграничавате с различни имена. Използвайте шаблонното име или използвайте свое.
+
+profile-prompt = Име на профила:
+ .accesskey = И
+
+profile-default-name =
+ .value = Текущ потребител
+
+profile-directory-explanation = Вашите потребителски настройки и лични данни ще бъдат запазени в:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Избиране на папка…
+ .accesskey = б
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Използване на стандартна папка
+ .accesskey = п
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d702eaf2c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Липсва задължителна директива „{ $directive }“ в политиката.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = Директивата „{ $directive }“ съдържа забранена ключова дума { $keyword }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = Директивата „{ $directive }“ съдържа забранен протокол на източника { $scheme }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }: протоколът изисква хост в директивата „{ $directive }“
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = „{ $directive }“ трябва да включва източника { $source }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: заместващите знаци в директивата „{ $directive }“ трябва да включва поне един некоренов домейн (напр. *.example.com вместо само *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ec4f2848d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = гггг
+datetime-month-placeholder = мм
+datetime-day-placeholder = дд
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Година
+datetime-month =
+ .aria-label = Месец
+datetime-day =
+ .aria-label = Ден
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Час
+datetime-minute =
+ .aria-label = Минути
+datetime-second =
+ .aria-label = Секунди
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Милисекунди
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = пр.об./сл.об.
+
+## Calendar button for input type=date
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..078bf2664d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Четене и промяна на отметки
+webext-perms-description-browserSettings = Четене и промяна на настройки на четеца
+webext-perms-description-browsingData = Изчистване на история, бисквитки и свързани данни
+webext-perms-description-clipboardRead = Взимане данни от системния буфер
+webext-perms-description-clipboardWrite = Поставяне на данни в системния буфер
+webext-perms-description-devtools = Разширяване на развойните инструменти да имат достъп до данните ви от отворените раздели
+webext-perms-description-downloads = Изтегляне на файлове, четене и промяна историята на изтеглянията
+webext-perms-description-downloads-open = Отваряне на изтеглените на компютъра файлове
+webext-perms-description-find = Достъп до текста от всички отворени раздели
+webext-perms-description-geolocation = Достъп до местоположението
+webext-perms-description-history = Достъп до историята на разглеждане
+webext-perms-description-management = Следене използването на разширения и управлението на теми
+webext-perms-description-nativeMessaging = Обменяне на съобщения с приложения различни от { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = Показване на известия
+webext-perms-description-pkcs11 = Предоставяне на шифровани услуги за упълномощаване
+webext-perms-description-privacy = Четене и промяна на настройките за поверителност
+webext-perms-description-proxy = Управление на настройките на мрежовия посредник
+webext-perms-description-sessions = Достъп до наскоро затворените раздели
+webext-perms-description-tabs = Достъп до разделите
+webext-perms-description-tabHide = Скриване и показване на разделите на четеца
+webext-perms-description-topSites = Достъп до историята на разглеждане
+webext-perms-description-webNavigation = Достъп до действията на четеца по време на разглеждане
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc5546b84a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = Добавяне на „{ $extension }“?
+webext-perms-sideload-header = Добавката „{ $extension }“ е добавена
+webext-perms-optional-perms-header = Добавката „{ $extension }“ иска допълнителни права.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Добавяне
+ .accesskey = Д
+webext-perms-cancel =
+ .label = Отказ
+ .accesskey = О
+
+webext-perms-sideload-text = Друга програма от компютъра е инсталирала добавка, която може да се отрази на разглеждането. Моля, прегледайте правата на тази добавка и изберете Включване или Отказ (оставя добавката изключена).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Друга програма от компютъра е инсталирала добавка, която може да се отрази на разглеждането. Моля, изберете Включване или Отказ (оставя добавката изключена).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Включване
+ .accesskey = В
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Отказ
+ .accesskey = О
+
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Обновяване
+ .accesskey = О
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Иска права за:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Разрешаване
+ .accesskey = р
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Забраняване
+ .accesskey = з
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Достъп до вашите данни от всички страници
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Достъп до вашите данни от страниците на домейна { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Достъп до вашите данни от { $domainCount } друг домейн
+ *[other] Достъп до вашите данни от { $domainCount } други домейна
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Достъп до вашите данни от { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Достъп до вашите данни от { $domainCount } друга страница
+ *[other] Достъп до вашите данни от { $domainCount } други страници
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+
+##
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+webext-site-perms-header-with-perms = Добавяне на { $extension }? Разширението предоставя следните възможности на { $hostname }:
+webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Добавяне на { $extension }? Разширение не е проверено. Злонамерени разширения могат да откраднат лична информация или да компрометират устройството. Добавяйте само ако имате доверие на източника. Това разширение предоставя следните възможности на { $hostname }:
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..478198435e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host - the hostname that is initiating the request
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+## $appName - Name of the application that will be opened.
+
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+##
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+choose-other-app-description = Избиране на друго приложение
+choose-app-btn =
+ .label = Избиране…
+ .accessKey = И
+choose-other-app-window-title = Избиране на приложение…
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..17d984ae71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] и още един
+ *[other] и още { $fileCount }
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4a20a1560
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Оценено на { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } от 5
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c838304fe0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Научете повече
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f531658fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Научете повече
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Затваряне на съобщението
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f09d9bfefc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Научете повече
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Повече действия
+popup-notification-default-button =
+ .label = Добре
+ .accesskey = Д
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..509c0feab7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Съдържание от мрежата
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Привилегировани страници Относно
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Привилегировано съдържание от Mozilla
+
+process-type-extension = Разширение
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Местен файл
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Изолирано съдържание от мрежата
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Preallocated
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Socket
+
+##
+## Other
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aa0f17386b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Отворихте по-стара версия на { -brand-product-name }
+ .style = min-width: 490px;
+
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Създаване на профил
+
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Изход
+ *[other] Изход
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1aa086963d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } – Избор на потребителски профил
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Пускане на { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Изход
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Създаване на профил…
+ .accesskey = С
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Преименуване на профил…
+ .accesskey = П
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Изтриване на профил…
+ .accesskey = т
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } съхранява във вашия профил информация за вашите настройки, предпочитания и други неща.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Работа извън мрежата
+ .accesskey = м
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Използване на избрания профил при пускане без да се пита
+ .accesskey = И
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ac5673e346
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Освежаване на { -brand-short-name }
+refresh-profile = Летящ старт за { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Освежаване на { -brand-short-name }…
+refresh-profile-learn-more = Научете повече
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Освежаване на { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Почти е готово…
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d71c4b685
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Ако промените езика на английски ще бъдете по-трудни за идентификация и би могло да увеличи вашата поверителност. Желаете ли да бъдат правени заявки за английската версия на страниците?
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a9e3e40ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Да бъде завършено инсталирането на { -brand-short-name }?
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d209dabe07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Потребителско име:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Парола:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = Добре
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Прекъсване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1b2e21c3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Отмяна
+ .accesskey = О
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Повторение
+ .accesskey = в
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Изрязване
+ .accesskey = р
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Копиране
+ .accesskey = К
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+text-action-paste =
+ .label = Поставяне
+ .accesskey = с
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Поставяне без форматиране
+ .accesskey = б
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Изтриване
+ .accesskey = з
+text-action-select-all =
+ .label = Избиране на всичко
+ .accesskey = ч
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Проверка на правописа
+ .accesskey = П
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Езици
+ .accesskey = Е
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Изчистване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..555e14e4c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Стандартен набор колони
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01611091b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Отваряне с { -brand-short-name }
+ .accesskey = т
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Настройките могат да бъдат променени в менюто Настройки на { -brand-short-name }.
+ *[other] Настройките могат да бъдат променени в меню Настройки на { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Избрахте да отворите:
+unknowncontenttype-which-is = който е:
+unknowncontenttype-from = от:
+unknowncontenttype-prompt = Бихте ли желали този файл да бъде запазен?
+unknowncontenttype-action-question = Какво да направи { -brand-short-name } с този файл?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Отваряне с
+ .accesskey = О
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Друго…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Избиране…
+ *[other] Разглеждане…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] И
+ *[other] Р
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Запазване на файла
+ .accesskey = З
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Запомняне на действието за този вид файлове.
+ .accesskey = З
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76e663fee7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Зареждане:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Сила на звука
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Субтитри
+
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Изпълняване
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Пауза
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Без звук
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Със звук
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Цял екран
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Излизане от цял екран
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Пускане на екрана
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Изключено
+
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Картина в картината
+
+videocontrols-error-aborted = Зареждането на видео спря.
+videocontrols-error-network = Зареждането на видео е прекъснато поради мрежова грешка.
+videocontrols-error-decode = Видеото не може да бъде възпроизведено, защото файлът е развален.
+videocontrols-error-src-not-supported = Видеоформатът или този вид MIME не се поддържа.
+videocontrols-error-no-source = Не е намерен поддържан видео формат и вид MIME.
+videocontrols-error-generic = Възпроизвеждането на видео прекъсна поради неизвестна грешка.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Видеоклипът се възпроизвежда в режим картина в картината.
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Местоположение
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..727cf9ccab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Връщане назад
+ .accesskey = з
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Назад
+ .accesskey = з
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Назад
+ .accesskey = з
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Продължаване
+ .accesskey = П
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Напред
+ .accesskey = п
+wizard-win-button-next =
+ .label = Напред >
+ .accesskey = п
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Готово
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Завършване
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Завършване
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Прекъсване
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Прекъсване
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Прекъсване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6c9bf36d7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Афарски
+language-name-ab = Абхазки
+language-name-ach = Аколи
+language-name-ae = Авестски
+language-name-af = Африканс
+language-name-ak = Акан
+language-name-am = Амхарски
+language-name-an = Арагонски
+language-name-ar = Арабски
+language-name-as = Асамски
+language-name-ast = Астурски
+language-name-av = Аварски
+language-name-ay = Аймара
+language-name-az = Азербайджански
+language-name-ba = Башкирски
+language-name-be = Беларуски
+language-name-bg = Български
+language-name-bh = Бихарски
+language-name-bi = Бислама
+language-name-bm = Бамбара
+language-name-bn = Бенгалски
+language-name-bo = Тибетски
+language-name-br = Бретонски
+language-name-bs = Босненски
+language-name-ca = Каталонски
+language-name-cak = Какчикелски
+language-name-ce = Чеченски
+language-name-ch = Чаморо
+language-name-co = Корсикански
+language-name-cr = Крии
+language-name-crh = Кримско-татарски
+language-name-cs = Чешки
+language-name-csb = Кашубски
+language-name-cu = Църковнославянски
+language-name-cv = Чувашки
+language-name-cy = Уелски
+language-name-da = Датски
+language-name-de = Немски
+language-name-dsb = Долнолужишки
+language-name-dv = Дивехи
+language-name-dz = Дзонгкха
+language-name-ee = Еве
+language-name-el = Гръцки
+language-name-en = Английски
+language-name-eo = Есперанто
+language-name-es = Испански
+language-name-et = Естонски
+language-name-eu = Баски
+language-name-fa = Персийски
+language-name-ff = Фула
+language-name-fi = Фински
+language-name-fj = Фиджийски
+language-name-fo = Фарьорски
+language-name-fr = Френски
+language-name-fur = Фриулиански
+language-name-fy = Западнофризийски
+language-name-ga = Ирландски
+language-name-gd = Шотландски Галски
+language-name-gl = Галисийски
+language-name-gn = Гуарани
+language-name-gu = Гуджарати
+language-name-gv = Манкски
+language-name-ha = Хауса
+language-name-haw = Хавайски
+language-name-he = Иврит
+language-name-hi = Хинди
+language-name-hil = Хилигайнон
+language-name-ho = Хири Моту
+language-name-hr = Хърватски
+language-name-hsb = Горнолужишки
+language-name-ht = Хаитянски креолски
+language-name-hu = Унгарски
+language-name-hy = Арменски
+language-name-hz = Хереро
+language-name-ia = Интерлингва
+language-name-id = Индонезийски
+language-name-ie = Оксидентал
+language-name-ig = Игбо
+language-name-ii = Съчуански И
+language-name-ik = Инупиак
+language-name-io = Идо
+language-name-is = Исландски
+language-name-it = Италиански
+language-name-iu = Инуктитут
+language-name-ja = Японски
+language-name-jv = Явански
+language-name-ka = Грузински
+language-name-kab = Кабилски
+language-name-kg = Конгоански
+language-name-ki = Кикую
+language-name-kj = Кваняма
+language-name-kk = Казахски
+language-name-kl = Гренландски
+language-name-km = Кхмерски
+language-name-kn = Каннада
+language-name-ko = Корейски
+language-name-kok = Конкани
+language-name-kr = Канури
+language-name-ks = Кашмирски
+language-name-ku = Кюрдски
+language-name-kv = Коми
+language-name-kw = Корнуолски
+language-name-ky = Киргизки
+language-name-la = Латински
+language-name-lb = Люксембургски
+language-name-lg = Ганда
+language-name-li = Лимбургски
+language-name-lij = Лигурски
+language-name-ln = Лингала
+language-name-lo = Лаоски
+language-name-lt = Литовски
+language-name-ltg = Латгалски
+language-name-lu = Луба-Катанга
+language-name-lv = Латвийски
+language-name-mai = Майтили
+language-name-meh = Югозападен тлаксиаски мищекси
+language-name-mg = Малгашки
+language-name-mh = Маршалезе
+language-name-mi = Маорски
+language-name-mix = Микстепекски мищекси
+language-name-mk = Македонски
+language-name-ml = Малаялам
+language-name-mn = Монголски
+language-name-mr = Марати
+language-name-ms = Малайски
+language-name-mt = Малтийски
+language-name-my = Бирмански
+language-name-na = Науру
+language-name-nb = Норвежки (Букмол)
+language-name-nd = Северен Ндебеле
+language-name-ne = Непалски
+language-name-ng = Ндонга
+language-name-nl = Нидерландски
+language-name-nn = Норвежки (Нюношк)
+language-name-no = Норвежки
+language-name-nr = Южен Ндебеле
+language-name-nso = Северен Сото
+language-name-nv = Навахо
+language-name-ny = Нянджа
+language-name-oc = Окситански
+language-name-oj = Оджибва
+language-name-om = Оромо
+language-name-or = Ория
+language-name-os = Осетски
+language-name-pa = Пенджабски
+language-name-pi = Пали
+language-name-pl = Полски
+language-name-ps = Пущу
+language-name-pt = Португалски
+language-name-qu = Кечуа
+language-name-rm = Реторомански
+language-name-rn = Рунди
+language-name-ro = Румънски
+language-name-ru = Руски
+language-name-rw = Киняруанда
+language-name-sa = Санскрит
+language-name-sc = Сардински
+language-name-sd = Синдхи
+language-name-se = Северносаамски
+language-name-sg = Санго
+language-name-si = Синхалски
+language-name-sk = Словашки
+language-name-sl = Словенски
+language-name-sm = Самоански
+language-name-sn = Шона
+language-name-so = Сомалийски
+language-name-son = Сонгай
+language-name-sq = Албански
+language-name-sr = Сръбски
+language-name-ss = Свати
+language-name-st = Сесото
+language-name-su = Сундански
+language-name-sv = Шведски
+language-name-sw = Суахили
+language-name-ta = Тамилски
+language-name-te = Телугу
+language-name-tg = Таджикски
+language-name-th = Тайски
+language-name-ti = Тигриня
+language-name-tig = Тигре
+language-name-tk = Туркменски
+language-name-tl = Тагалог
+language-name-tlh = Клингонски
+language-name-tn = Тсвана
+language-name-to = Тонгански
+language-name-tr = Турски
+language-name-ts = Цонга
+language-name-tt = Татарски
+language-name-tw = Туи
+language-name-ty = Таитянски
+language-name-ug = Уйгурски
+language-name-uk = Украински
+language-name-ur = Урду
+language-name-uz = Узбекски
+language-name-ve = Венда
+language-name-vi = Виетнамски
+language-name-vo = Волапюк
+language-name-wa = Валонски
+language-name-wen = Сорбиански
+language-name-wo = Волоф
+language-name-xh = Ксоса
+language-name-yi = Идиш
+language-name-yo = Йоруба
+language-name-za = Зуанг
+language-name-zam = Мяуатлански сапотекски
+language-name-zh = Китайски
+language-name-zu = Зулуски
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ca902271d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Андора
+region-name-ae = Обединени арабски емирства
+region-name-af = Афганистан
+region-name-ag = Антигуа и Барбуда
+region-name-ai = Ангуила
+region-name-al = Албания
+region-name-am = Армения
+region-name-ao = Ангола
+region-name-aq = Антарктика
+region-name-ar = Аржентина
+region-name-as = Американска Самоа
+region-name-at = Австрия
+region-name-au = Австралия
+region-name-aw = Аруба
+region-name-az = Азербайджан
+region-name-ba = Босна и Херцеговина
+region-name-bb = Барбадос
+region-name-bd = Бангладеш
+region-name-be = Белгия
+region-name-bf = Буркина Фасо
+region-name-bg = България
+region-name-bh = Бахрейн
+region-name-bi = Бурунди
+region-name-bj = Бенин
+region-name-bl = Сен Бартелеми
+region-name-bm = Бермудски острови
+region-name-bn = Бруней Даруссалам
+region-name-bo = Боливия
+region-name-br = Бразилия
+region-name-bs = Бахами
+region-name-bt = Бутан
+region-name-bv = остров Буве
+region-name-bw = Ботсвана
+region-name-by = Беларус
+region-name-bz = Белиз
+region-name-ca = Канада
+region-name-cc = Кокосови острови (острови Кийлинг)
+region-name-cd = Конго (Киншаса)
+region-name-cf = Централноафриканска република
+region-name-cg = Конго (Бразавил)
+region-name-ch = Швейцария
+region-name-ci = Кот д’Ивоар
+region-name-ck = острови Кук
+region-name-cl = Чили
+region-name-cm = Камерун
+region-name-cn = Китай
+region-name-co = Колумбия
+region-name-cp = остров Клипертон
+region-name-cr = Коста Рика
+region-name-cu = Куба
+region-name-cw = Кюрасао
+region-name-cx = остров Рождество
+region-name-cy = Кипър
+region-name-de = Германия
+region-name-dg = Диего Гарсия
+region-name-dj = Джибути
+region-name-dk = Дания
+region-name-dm = Доминика
+region-name-do = Доминиканска република
+region-name-dz = Алжир
+region-name-ec = Еквадор
+region-name-ee = Естония
+region-name-eg = Египет
+region-name-eh = Западна Сахара
+region-name-er = Еритрея
+region-name-es = Испания
+region-name-et = Етиопия
+region-name-fi = Финландия
+region-name-fj = Фиджи
+region-name-fk = Фолклендски острови
+region-name-fm = Микронезия
+region-name-fo = Фарьорски острови
+region-name-fr = Франция
+region-name-ga = Габон
+region-name-gb = Обединеното кралство
+region-name-gd = Гренада
+region-name-ge = Грузия
+region-name-gf = Френска Гвиана
+region-name-gg = Гърнзи
+region-name-gh = Гана
+region-name-gi = Гибралтар
+region-name-gl = Гренландия
+region-name-gm = Гамбия
+region-name-gn = Гвинея
+region-name-gp = Гваделупа
+region-name-gq = Екваториална Гвинея
+region-name-gr = Гърция
+region-name-gs = Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови
+region-name-gt = Гватемала
+region-name-gu = Гуам
+region-name-gw = Гвинея-Бисау
+region-name-gy = Гаяна
+region-name-hk = Хонконг, САР на Китай
+region-name-hm = острови Хърд и Макдоналд
+region-name-hn = Хондурас
+region-name-hr = Хърватия
+region-name-ht = Хаити
+region-name-hu = Унгария
+region-name-id = Индонезия
+region-name-ie = Ирландия
+region-name-il = Израел
+region-name-im = остров Ман
+region-name-in = Индия
+region-name-io = Британска територия в Индийския океан
+region-name-iq = Ирак
+region-name-ir = Иран
+region-name-is = Исландия
+region-name-it = Италия
+region-name-je = Джърси
+region-name-jm = Ямайка
+region-name-jo = Йордания
+region-name-jp = Япония
+region-name-ke = Кения
+region-name-kg = Киргизстан
+region-name-kh = Камбоджа
+region-name-ki = Кирибати
+region-name-km = Коморски острови
+region-name-kn = Сейнт Китс и Невис
+region-name-kp = Северна Корея
+region-name-kr = Южна Корея
+region-name-kw = Кувейт
+region-name-ky = Кайманови острови
+region-name-kz = Казахстан
+region-name-la = Лаос
+region-name-lb = Ливан
+region-name-lc = Сейнт Лусия
+region-name-li = Лихтенщайн
+region-name-lk = Шри Ланка
+region-name-lr = Либерия
+region-name-ls = Лесото
+region-name-lt = Литва
+region-name-lu = Люксембург
+region-name-lv = Латвия
+region-name-ly = Либия
+region-name-ma = Мароко
+region-name-mc = Монако
+region-name-md = Молдова
+region-name-me = Черна гора
+region-name-mf = Сен Мартен
+region-name-mg = Мадагаскар
+region-name-mh = Маршалови острови
+region-name-ml = Мали
+region-name-mm = Мианмар (Бирма)
+region-name-mn = Монголия
+region-name-mo = Макао, САР на Китай
+region-name-mp = Северни Мариански острови
+region-name-mq = Мартиника
+region-name-mr = Мавритания
+region-name-ms = Монтсерат
+region-name-mt = Малта
+region-name-mu = Мавриций
+region-name-mv = Малдиви
+region-name-mw = Малави
+region-name-mx = Мексико
+region-name-my = Малайзия
+region-name-mz = Мозамбик
+region-name-na = Намибия
+region-name-nc = Нова Каледония
+region-name-ne = Нигер
+region-name-nf = остров Норфолк
+region-name-ng = Нигерия
+region-name-ni = Никарагуа
+region-name-nl = Нидерландия
+region-name-no = Норвегия
+region-name-np = Непал
+region-name-nr = Науру
+region-name-nu = Ниуе
+region-name-nz = Нова Зеландия
+region-name-om = Оман
+region-name-pa = Панама
+region-name-pe = Перу
+region-name-pf = Френска Полинезия
+region-name-pg = Папуа-Нова Гвинея
+region-name-ph = Филипини
+region-name-pk = Пакистан
+region-name-pl = Полша
+region-name-pm = Сен Пиер и Микелон
+region-name-pn = Острови Питкерн
+region-name-pr = Пуерто Рико
+region-name-pt = Португалия
+region-name-pw = Палау
+region-name-py = Парагвай
+region-name-qa = Катар
+region-name-qm = Острови Мидуей
+region-name-qs = Басас-да-Индия
+region-name-qu = Остров Хуан де Нова
+region-name-qw = Остров Уейк
+region-name-qx = Острови Глориосо
+region-name-qz = Акротири
+region-name-re = Реюнион
+region-name-ro = Румъния
+region-name-rs = Сърбия
+region-name-ru = Русия
+region-name-rw = Руанда
+region-name-sa = Саудитска Арабия
+region-name-sb = Соломонови острови
+region-name-sc = Сейшели
+region-name-sd = Судан
+region-name-se = Швеция
+region-name-sg = Сингапур
+region-name-sh = Света Елена
+region-name-si = Словения
+region-name-sk = Словакия
+region-name-sl = Сиера Леоне
+region-name-sm = Сан Марино
+region-name-sn = Сенегал
+region-name-so = Сомалия
+region-name-sr = Суринам
+region-name-ss = Южен Судан
+region-name-st = Сао Томе и Принсипи
+region-name-sv = Салвадор
+region-name-sx = Синт Мартен
+region-name-sy = Сирия
+region-name-tc = острови Търкс и Кайкос
+region-name-td = Чад
+region-name-tf = Френски южни и антарктически територии
+region-name-tg = Того
+region-name-th = Тайланд
+region-name-tj = Таджикистан
+region-name-tk = Токелау
+region-name-tl = Източен Тимор
+region-name-tm = Туркменистан
+region-name-tn = Тунис
+region-name-to = Тонгански
+region-name-tr = Турция
+region-name-tt = Тринидад и Тобаго
+region-name-tv = Тувалу
+region-name-tw = Тайван
+region-name-tz = Танзания
+region-name-ua = Украйна
+region-name-ug = Уганда
+region-name-us = Съединени щати
+region-name-uy = Уругвай
+region-name-uz = Узбекистан
+region-name-va = Ватикан
+region-name-vc = Сейнт Винсънт и Гренадини
+region-name-ve = Венецуела
+region-name-vg = Британски Вирджински острови
+region-name-vi = Американски Вирджински острови
+region-name-vn = Виетнам
+region-name-vu = Вануату
+region-name-wf = Уолис и Футуна
+region-name-ws = Самоа
+region-name-xa = Острови Ашмор и Картие
+region-name-xb = Остров Бейкър
+region-name-xc = Коралови острови
+region-name-xd = Декелия
+region-name-xe = Остров Еуропа
+region-name-xg = Ивица Газа
+region-name-xh = Остров Хауленд
+region-name-xj = Ян Майен
+region-name-xk = Косово
+region-name-xl = Остров Палмира
+region-name-xm = Риф Кингман
+region-name-xp = Параселски острови
+region-name-xq = Остров Джарвис
+region-name-xr = Свалбард
+region-name-xs = Острови Спратли
+region-name-xt = Остров Трамлин
+region-name-xu = Атол Джонстън
+region-name-xv = Остров Наваса
+region-name-xw = Западен бряг
+region-name-ye = Йемен
+region-name-yt = Майот
+region-name-za = Южна Африка
+region-name-zm = Замбия
+region-name-zw = Зимбабве
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..502adf694a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Научете повече
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6a9ea213f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Намиране на следващо съвпадение на фразата
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Намиране на предишно съвпадение на фразата
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Затваряне на лентата за търсене
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Открояване на всички
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] в
+ *[other] в
+ }
+ .tooltiptext = Открояване на всички съвпадения на фразата
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Съвпадение на регистъра
+ .accesskey = р
+ .tooltiptext = Търсене със съвпадение на регистъра на буквите
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Без производни букви
+ .accesskey = п
+ .tooltiptext = Не се показват производни букви с ударение и други знаци
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Цели думи
+ .accesskey = д
+ .tooltiptext = Търсене на цели думи
+
+findbar-not-found = Фразата не е намерена
+
+findbar-wrapped-to-top = Край на страницата, продължаване от началото
+findbar-wrapped-to-bottom = Достигнато е началото на страницата, продължаване открая
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Търсене в страницата
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Бързо търсене
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Бързо търсене (препратки)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Съвпадение на регистъра)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (Производни букви)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Само цели думи)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] { $current } от { $total } съвпадение
+ *[other] { $current } от { $total } съвпадения
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Повече от { $limit } съвпадение
+ *[other] Повече от { $limit } съвпадения
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c2670c276
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } използва невалиден сертификат.
+
+cert-error-mitm-intro = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати, издавани от сертифициращи органи.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } е подкрепен от Mozilla - организация с нестопанска цел, която управлява изцяло отворено хранилище за администратори на сертификати (CA). Хранилището на СА дава допълнителни гаранции, че сертифициращите органи следват най-добрите практики за защита на потребителите.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } използва хранилището на Mozilla с администратори на сертификати (CA), за да провери дали връзката е шифрована, вместо сертификатите, предоставени от операционната система на потребителя. Така, ако антивирусна програма или мрежа прехваща връзката и променя сертификата за сигурност, с издаден от СА, който не е в хранилището на Mozilla с CA, връзката не се счита за защитена.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Някой може би се опитва да подмени истинската страница и по-добре да не продължавате.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на { $hostname }, защото издателят на сертификата е неизвестен, сертификатът е самоподписан или сървърът не изпраща верните посреднически сертификати.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Няма увереност в сертификата, защото е издаден от невалиден сертификат CA.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Няма увереност в сертификата, защото няма увереност в сертификата на издателя.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Сертификатът не е доверен, защото е подписан с алгоритъм за подписване, който е деактивиран, защото не е безопасен.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Няма увереност в сертификата, защото издателят на сертификата е с изтекла валидност.
+
+cert-error-trust-self-signed = Няма увереност в сертификата, защото е самоподписан.
+
+cert-error-trust-symantec = Сертификатите, издадени от GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte и VeriSign вече не се считат за безопасни, тъй като тези сертификационни органи не са спазвали практиките за сигурност в миналото.
+
+cert-error-untrusted-default = Сертификатът идва от недостоверен източник.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на тази страница, защото сертификатът не е валиден за { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на тази страница, защото сертификатът не е валиден за { $hostname }. Сертификатът е валиден само за <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на тази страница, защото сертификатът не е валиден за { $hostname }. Сертификатът е валиден само за { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на тази страница, защото сертификатът не е валиден за { $hostname }. Сертификатът е валиден само за следните домейни { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати, които важат ограничен период от време. Сертификатът на { $hostname } е изтекъл на { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати, които важат ограничен период от време. Сертификатът на { $hostname } няма да е валиден преди { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Код на грешката: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Код на грешката: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Грешка при свързване с { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати, издавани от сертифициращи органи. Повечето мрежови четци вече не се доверяват на сертификатите, издадени от GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte и VeriSign. { $hostname } използва сертификат от един от тези издатели и затова самоличността на страницата не може да бъде потвърдена.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Може да уведомите администратора на страницата за този проблем.
+
+cert-error-old-tls-version = Този сайт вероятно не поддържа протокола TLS 1.2, който е минималната версия, поддържана от { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Сигурен HTTP чрез ограничаване на транспорта (HSTS): { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Закотвен публичен ключ на HTTP: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Верига на сертификата:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Отваряне в нов прозорец
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = С цел защита на вашата сигурност, { $hostname } няма да позволи { -brand-short-name } да покаже страницата ако друг сайт я е вградил. За да видите тази страница е необходимо да я отворите в нов прозорец.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Не може да бъде установена връзка
+deniedPortAccess-title = Този адрес е ограничен
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Хмм. Страницата не е намерена
+
+fileNotFound-title = Файлът не е намерен
+fileAccessDenied-title = Достъпът до файла е отказан
+generic-title = Олеле.
+captivePortal-title = Влизане в мрежа
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Хм. Адресът не изглежда правилен
+netInterrupt-title = Връзката беше прекъсната
+notCached-title = Документът е с изтекъл срок на валидност
+netOffline-title = Работа извън мрежата
+contentEncodingError-title = Грешка в кодировката на съдържанието
+unsafeContentType-title = Опасен вид файл
+netReset-title = Връзката е прекъсната
+netTimeout-title = Времето за изчакване на връзка изтече
+unknownProtocolFound-title = Адресът не е разпознат
+proxyConnectFailure-title = Мрежовият посредник отказва връзката
+proxyResolveFailure-title = Мрежовия посредник не може да бъде открит
+redirectLoop-title = Страницата не пренасочва правилно
+unknownSocketType-title = Неочакван отговор от сървъра
+nssFailure2-title = Неуспешно установяване на шифрована връзка
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } не може да отвори страницата
+corruptedContentError-title = Грешка поради развалено съдържание
+sslv3Used-title = Невъзможно създаване на защитена връзка
+inadequateSecurityError-title = Връзката е незащитена
+blockedByPolicy-title = Забранена страница
+clockSkewError-title = Часовникът на компютъра не е верен
+networkProtocolError-title = Нарушение на мрежовия протокол
+nssBadCert-title = Внимание: Вероятен риск за сигурността
+nssBadCert-sts-title = Неуспешно свързване: Евентуален проблем със сигурността
+certerror-mitm-title = Софтуер пречи на { -brand-short-name } да осъществи защитена връзка към страницата
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97d46bc687
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,152 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Проблем при зареждане на страница
+certerror-page-title = Внимание: Вероятен риск за сигурността
+certerror-sts-page-title = Неуспешно свързване: Евентуален проблем със сигурността
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Забранена страница
+neterror-captive-portal-page-title = Влизане в мрежа
+neterror-dns-not-found-title = Сървърът не е намерен
+neterror-malformed-uri-page-title = Неправилен адрес
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Разширени…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Копиране на текста в системния буфер
+neterror-learn-more-link = Научете повече…
+neterror-open-portal-login-page-button = Страница за вписване в мрежа
+neterror-override-exception-button = Продължаване въпреки риска
+neterror-pref-reset-button = Възстановяване на настройки по подразбиране
+neterror-return-to-previous-page-button = Връщане назад
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Връщане назад (препоръчително)
+neterror-try-again-button = Нов опит
+neterror-settings-button = Промяна на настройките за DNS
+neterror-view-certificate-link = Преглед на сертификата
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Изглежда настройките на сигурността може да са предизвикали това. Искате ли да бъдат възстановени настройките по подразбиране?
+neterror-error-reporting-automatic = Докладване на такива грешки, за да може { -vendor-short-name } да идентифицира и ограничи злонамерени сайтове
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = По някаква причина { -brand-short-name } не може да отвори страницата.
+
+neterror-load-error-try-again = Страницата може да е временно недостъпна или натоварена. Опитайте отново след малко.
+neterror-load-error-connection = Ако не може да отворите друга страница, проверете връзката си с интернет.
+neterror-load-error-firewall = Ако компютърът или мрежата ви са зад защитна стена или мрежов посредник проверете дали { -brand-short-name } има право на достъп до Интернет.
+
+neterror-captive-portal = Трябва да се впишете в тази мрежа, за да получите достъп до интернет.
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Проверете името на файла за регистъра на буквите или други технически грешки.
+neterror-file-not-found-moved = Проверете дали файлът не е преместен, преименуван или изтрит.
+
+neterror-access-denied = Може да е премахнат, преместен или правата му да ограничават достъпа.
+
+neterror-unknown-protocol = Вероятно ще трябва да инсталирате друг софтуер, за да отворите този адрес.
+
+neterror-redirect-loop = Такъв проблем може да е причинен от изключване или забраняване на бисквитките.
+
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Проверете дали системата има инсталиран Personal Security Manager.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Настройките на сървъра може да са нестандартни.
+
+neterror-not-cached-intro = Търсеният документ не е наличен в склада на { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = Като предпазна мярка { -brand-short-name } не прави повторна заявка на документи с поверително съдържание.
+neterror-not-cached-try-again = Натиснете „Повторен опит“ за нова заявка на документа от страницата.
+
+neterror-net-offline = Натиснете „Повторен опит“, за да превключите към режим с връзка и да презаредите страницата.
+
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Уверете се, че настройките на мрежовия посредник са правилни.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Проверете дали връзката на компютъра с мрежата е наред.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Ако компютърът или мрежата ви са зад защитна стена или мрежов посредник проверете дали { -brand-short-name } има право на достъп до Интернет.
+
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Уверете се, че настройките на мрежовия посредник са правилни.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Свържете се с мрежовия администратор и проверете дали мрежовият посредник работи.
+
+neterror-content-encoding-error = Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
+
+neterror-unsafe-content-type = Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
+
+neterror-nss-failure-not-verified = Страницата не може да бъде показана, защото достоверността на получените данни не може да бъде проверена.
+neterror-nss-failure-contact-website = Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = { -brand-short-name } забеляза възможна заплаха за сигурността и не продължи към <b>{ $hostname }</b>. Ако посетите страницата злонамерено лице може да опита да открадне от вас информация като пароли, електронни писма или данни за банкови карти.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = { -brand-short-name } забеляза възможна заплаха за сигурността и не продължи към <b>{ $hostname }</b>, защото страницата изисква защитена връзка.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } откри проблем и не продължи към <b>{ $hostname }</b>. Сайтът е или неправилно настроен, или часовникът на вашия компютър е неверен.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> най-вероятно е безопасен сайт, но не може да бъде установена защитена връзка. Проблемът е причинен от <b>{ $mitm }</b>, което софтуер на вашия компютър или вашата мрежа.
+
+neterror-corrupted-content-intro = Страницата не може да бъде показана поради грешка при прехвърляне на данните.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
+
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Допълнителна информация: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> използва остаряла технология за сигурност, уязвима към атаки. Такива атаки могат лесно да разкрият информация, която мислите, че е защитена. Администраторът на сайта трябва да поправи сървъра преди да може да използвате сайта.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Код на грешка: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Часовникът на компютъра показва { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, което пречи на { -brand-short-name } да осъществи защитена връзка. За да посетите <b>{ $hostname }</b> сверете датата, часа и часовия пояс на компютъра в системните настройки. След това презаредете страницата на <b>{ $hostname }</b>.
+
+neterror-network-protocol-error-intro = Страницата не може да бъде показана поради грешка в мрежовия протокол.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
+
+certerror-expired-cert-second-para = Вероятно е сертификатът на страницата е изтекъл, което пречи на { -brand-short-name } да осъществи защитена връзка. Ако посетите страницата злонамерено лице може да опита да открадне от вас информация като пароли, електронни писма или данни за банкови карти.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Вероятно е сертификатът на страницата е изтекъл, което пречи на { -brand-short-name } да осъществи защитена връзка.
+
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Какво да направите в тази ситуация?
+
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Проблемът най-вероятно е в страницата и нищо не може да направите.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Ако сте във ведомствена мрежа или използвате антивирусно приложение може потърсите помощ от поддържащия екип. Също може да уведомите администратора на страницата за този проблем.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Часовникът на компютъра показва { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Сверете датата, часа и часовия пояс на компютъра в системните настройки и презаредете страницата на <b>{ $hostname }</b>.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Ако часовникът е верен тогава страницата не е настроена правилно и нищо не може да направите. Може да уведомите администратора на страницата за този проблем.
+
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Проблемът най-вероятно е в страницата и нищо не може да направите. Може да уведомите администратора на страницата за него.
+
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Ако антивирусната програма има възможност за сканиране на шифровани връзки (обикновено наричана „сканиране на уеб“ или „сканиране на https“), може да я изключите. Ако това не помогне премахнете и инсталирайте отново програмата.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Ако използвате ведомствена мрежа се свържете с отдела за поддръжка.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Ако не сте запознати с <b>{ $mitm }</b> това може да е атака и не трябва да продължавате към страницата.
+
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Ако не сте запознати с <b>{ $mitm }</b> това може да е атака и няма какво да направите, за да посетите страницата.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> използва политика за сигурност наречена HTTP Strict Transport Security (HSTS), което означава, че { -brand-short-name } може да използва само сигурни връзки. Не може да добавяте изключение при посещение на тази страница.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..40ee8b867e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,350 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Не може да бъде осъществена безопасна връзка, защото SSL протоколът е изключен.
+psmerr-ssl2-disabled = Не може да бъде осъществена безопасна връзка, защото страницата използва стара и несигурна версия на протокола SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Вие получихте невалиден сертификат. Моля, свържете се с администратора на сървъра и дайте следната информация:
+
+ Вашият сертификат съдържа същия сериен номер като друг, издаден от сертификатора. Моля, дайте нов сертификат с уникален сериен номер.
+
+ssl-error-export-only-server = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Партньорът не поддържа висококачествено шифроване.
+ssl-error-us-only-server = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Партньорът изисква неподдържано висококачествено шифроване.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Няма общи алгоритми за шифроване.
+ssl-error-no-certificate = Не може да се намери сертификата или ключа, необходим за удостоверяване.
+ssl-error-bad-certificate = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Сертификатът на партньора е отхвърлен.
+ssl-error-bad-client = Сървърът получи лоши данни от клиента.
+ssl-error-bad-server = Клиентът получи лоши данни от сървъра.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Неподдържан вид на сертификат.
+ssl-error-unsupported-version = Партньорът използва неподдържана версия на протокол за сигурност.
+ssl-error-wrong-certificate = Провалено клиентско удостоверяване: частният ключ в базата данни с ключове не съвпада с публичния ключ в базата данни със сертификати.
+ssl-error-bad-cert-domain = Не може да се осъществи сигурна комуникация с партньора: поисканото име на домейн не съвпада със сертификата на сървъра.
+ssl-error-post-warning = Неразпознат код на грешка на SSL.
+ssl-error-ssl2-disabled = Партньорът поддържа само версия 2 на SSL, която е блокирана локално.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL получи запис с неправилен код за удостоверяване на съобщение (MAC).
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL докладва неправилен код за удостоверяване на съобщение (MAC).
+ssl-error-bad-cert-alert = Партньорът на SSL не може да провери вашия сертификат.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Партньорът на SSL отхвърли вашия сертификат като анулиран.
+ssl-error-expired-cert-alert = Партньорът на SSL отхвърли вашия сертификат като с изтекъл срок.
+ssl-error-ssl-disabled = Не може да се осъществи връзка: SSL е деактивиран.
+ssl-error-fortezza-pqg = Не може да се осъществи връзка: партньорът на SSL е в друг домейн FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Поискан бе неизвестен комплект за шифроване на SSL.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Няма активирани комплекти за шифроване в тази програма.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL получи запис с лошо допълване на блок.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL получи запис, надвишаващ максималната разрешена големина.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL се опита да изпрати запис, надвишаващ максималната разрешена големина.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Hello Request.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Client Hello.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Server Hello.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Certificate.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Server Key Exchange.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Certificate Request.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Server Hello Done.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Certificate Verify.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Client Key Exchange.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Finished.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL получи лошо конструиран запис Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL получи лошо конструиран запис Alert.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL получи лошо конструиран запис Handshake.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL получи лошо конструиран запис Application Data.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Hello Request.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Client Hello.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Server Hello.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Server Key Exchange.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate Request.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Server Hello Done.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate Verify.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Client Key Exchange.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Finished.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL получи неочакван запис Alert.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL получи неочакван запис Handshake.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL получи неочакван запис Application Data.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL получи запис с неизвестен вид съдържание.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане от неизвестен вид.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL получи предупреждаващ запис с неизвестно описание на предупреждението.
+ssl-error-close-notify-alert = Партньорът на SSL затвори връзката.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Партньорът на SSL не очакваше полученото от него съобщение за ръкостискане.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Партньорът на SSL не можа успешно да декомпресира получения от него запис на SSL.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Партньорът на SSL не може да съгласува приемлив набор от параметри на сигурността.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Партньорът на SSL отхвърли съобщението за ръкостискане поради неприемливо съдържание.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Партньорът на SSL не поддържа вида сертификати, които получи.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Партньорът на SSL има неуточнен проблем с получените от него сертификати.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL се натъкна на проблем в генерирането на случайни числа.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Данни, необходими за проверка на вашия сертификат, не можаха да бъдат цифрово подписани.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не можа да извлече публичния ключ от сертификата на партньора.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Неуточнена грешка при обработката на ръкостискането на SSL Server Key Exchange.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Неуточнена грешка при обработката на ръкостискането на SSL Client Key Exchange.
+ssl-error-encryption-failure = Шифроващият алгоритъм за масови данни се провали в избрания комплект за шифроване.
+ssl-error-decryption-failure = Дешифроващият алгоритъм за масови данни се провали в избрания комплект за шифроване.
+ssl-error-socket-write-failure = Грешка при опит за запис на шифровани данни в използвания сокет.
+ssl-error-md5-digest-failure = Грешка при хеширане с MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Грешка при хеширане с SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Грешка при изчисляване на MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Грешка при създаване на контекст за симетричен ключ.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Грешка при разопаковане на симетричен ключ в съобщение Client Key Exchange.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL на сървъра се опита да използва публичен ключ с по-високо ниво на сигурност отколкото позволява комплекта за шифроване, разрешен за експорт от САЩ.
+ssl-error-iv-param-failure = Кодът на PKCS11 не можа да направи параметър от IV.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Грешка при инициализиране на избрания комплект за шифроване.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Клиентът не можа да генерира сесийни ключове за сесията на SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Сървърът няма предложен ключ за опитания алгоритъм за обмяна на ключове.
+ssl-error-token-insertion-removal = Токен на PKCS#11 беше вмъкнат или премахнат, докато операцията все още беше в ход.
+ssl-error-token-slot-not-found = Не можа да се намери токен на PKCS#11, който да извърши изисквана операция.
+ssl-error-no-compression-overlap = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Няма общи алгоритми за компресиране.
+ssl-error-handshake-not-completed = Не може да се инициира друго ръкостискане на SSL, докато текущото ръкостискане все още е в ход.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = От партньора са получени неправилни хеш стойности на ръкостискането.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Даденият сертификат не може да се използва с избрания алгоритъм за обмяна на ключове.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Няма удостоверител на сертификати, на който да се доверяваме за клиентското удостоверяване по SSL.
+ssl-error-session-not-found = Клиентският сесиен идентификатор на SSL не е намерен в склада за сесии на сървъра.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Партньорът не можа да дешифрира полученият от него запис на SSL.
+ssl-error-record-overflow-alert = Партньорът получи запис на SSL, който е по-дълъг от позволеното.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Партньорът не признава и не се доверява на CA-то, който е издал вашия сертификат.
+ssl-error-access-denied-alert = Партньорът получи валиден сертификат, но достъпът беше отказан.
+ssl-error-decode-error-alert = Партньорът не можа да декодира съобщение за ръкостискане на SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Партньорът докладва за грешка в проверка на подпис или в обмяна на ключове.
+ssl-error-export-restriction-alert = Партньорът докладва несъвместимост на договарянето с регулациите за експорт на САЩ.
+ssl-error-protocol-version-alert = Партньорът докладва несъвместима или неподдържана версия на протокола.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Сървърът изисква шифри, които са по-сигурни от поддържаните от клиента.
+ssl-error-internal-error-alert = Партньорът докладва за своя вътрешна грешка.
+ssl-error-user-canceled-alert = Потребителят на партньора прекъсна ръкостискането.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Партньорът не позволява предоговаряне на параметрите по сигурността на SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Складът на SSL сървъра не е настроен и не е изключен за този сокет.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Партньорът на SSL не поддържа изисканото разширение hello на TLS.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Партньорът на SSL не можа да получи вашия сертификат от подадения URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Партньорът на SSL няма сертификат за исканото име по DNS.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Партньорът на SSL не можа да получи отговор от OCSP за неговия сертификат.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Партньорът на SSL докладва за грешна стойност на хеш на сертификат.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане New Session Ticket.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане New Session Ticket.
+ssl-error-decompression-failure = SSL получи компресиран запис, който не можа да се декомпресира.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Не е позволено предоговаряне в този сокет на SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Партньорът опита ръкостискане в стар стил, който е потенциално уязвим.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL получи неочакван некомпресиран запис.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL получи слаб краткотраен ключ Diffie-Hellman в съобщение за ръкостискане Server Key Exchange.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL получи невалидни данни за разширение NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL възможност неподдържана за връзки с SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL възможност неподдържана за сървъри.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL възможност неподдържана за клиенти.
+ssl-error-invalid-version-range = Невалиден диапазон на версии на SSL.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Партньорът на SSL избра комплект за шифроване, който не е позволен за избраната версия на протокола.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Hello Verify Request.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Hello Verify Request.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL възможност неподдържана за тази версия на протокола.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate Status.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Партньорът на TLS използва неподдържан алгоритъм за хеш.
+ssl-error-digest-failure = Грешка при хеширане.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Указана е неправилна сигнатура на алгоритъм в цифрово подписан елемент.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Разширението за договаряне на следващ протокол е включено, но обратното повикване беше прекъснато преди да бъде нужно.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Сървърът не поддържа протокол, който клиентът обявява в разширение ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Сървърът отхвърли ръкостискането, защото клиентът понижи версията на TLS до такава, която не се поддържа от сървъра.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Сертификатът на сървъра има публичен ключ, който е твърде слаб.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Няма достатъчно място в междинната памет за запис на DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Настроен е неподдържан алгоритъм за подпис на TLS.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Партньорът използва неподдържана комбинация от подпис и алгоритъм за хеширане.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Партньорът се опита да продължи без правилно разширение extended_master_secret.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Партньорът се опита да продължи с неочаквано разширение extended_master_secret.
+
+sec-error-io = Получи се входно-изходна грешка по време на удостоверяване по сигурността.
+sec-error-library-failure = грешка в библиотеката по сигурност.
+sec-error-bad-data = библиотека по сигурност: получени грешни данни.
+sec-error-output-len = библиотека по сигурност: грешка в големината на изхода.
+sec-error-input-len = библиотеката по сигурност получи грешка във големината на входа.
+sec-error-invalid-args = библиотека по сигурност: невалидни аргументи.
+sec-error-invalid-algorithm = библиотека по сигурност: невалиден алгоритъм.
+sec-error-invalid-ava = библиотека по сигурност: невалиден AVA.
+sec-error-invalid-time = Неправилно форматиран низ за време.
+sec-error-bad-der = библиотека по сигурност: неправилно форматирано съобщение, кодирано с DER.
+sec-error-bad-signature = Сертификатът на партньора има невалиден подпис.
+sec-error-expired-certificate = Сертификатът на партньора е с изтекъл срок на валидност.
+sec-error-revoked-certificate = Сертификатът на партньора е анулиран.
+sec-error-unknown-issuer = Издателят на сертификата на партньора е непознат.
+sec-error-bad-key = Публичният ключ на партньора е невалиден.
+sec-error-bad-password = Въведената парола по сигурността е грешна.
+sec-error-retry-password = Новата парола е въведена неправилно. Моля, опитайте отново.
+sec-error-no-nodelock = библиотека по сигурност: няма nodeblock.
+sec-error-bad-database = библиотека по сигурност: лоша база данни.
+sec-error-no-memory = библиотека по сигурност: грешка при заделяне на памет.
+sec-error-untrusted-issuer = Издателят на сертификата на партньора е отбелязан като недоверен от потребителя.
+sec-error-untrusted-cert = Сертификатът на партньора е отбелязан като недоверен от потребителя.
+sec-error-duplicate-cert = Сертификатът вече съществува във вашата база данни.
+sec-error-duplicate-cert-name = Името на изтегления сертификат се дублира със съществуващ сертификат от вашата база от данни.
+sec-error-adding-cert = Грешка при добавяне на сертификат към база данни.
+sec-error-filing-key = Грешка при попълване на ключа за този сертификат.
+sec-error-no-key = Частният ключ за този сертификат не може да бъде намерен в базата от данни от ключове
+sec-error-cert-valid = Сертификатът е валиден.
+sec-error-cert-not-valid = Сертификатът не е валиден.
+sec-error-cert-no-response = Библиотека за сертификати: Няма отговор
+sec-error-expired-issuer-certificate = Сертификатът на издателя на сертификата е с изтекъл срок на валидност. Проверете датата и часа на вашата система.
+sec-error-crl-expired = CRL на издателя на сертификата е с изтекъл срок на валидност. Обновете го или проверете датата и часа на вашата система.
+sec-error-crl-bad-signature = CRL на издателя на сертификата е с невалиден подпис.
+sec-error-crl-invalid = Новият CRL е с невалиден формат.
+sec-error-extension-value-invalid = Стойност на разширение в сертификата е невалидно.
+sec-error-extension-not-found = Не е намерено разширение в сертификата.
+sec-error-ca-cert-invalid = Сертификатът на издателя е невалиден.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Ограничение за дължина на пътя на сертификата е невалидно.
+sec-error-cert-usages-invalid = Полето за употреби за сертификата е невалидно.
+sec-internal-only = **САМО за вътрешен модул**
+sec-error-invalid-key = Ключът не поддържа исканата операция.
+sec-error-unknown-critical-extension = Сертификатът съдържа неизвестно критично разширение.
+sec-error-old-crl = Новото CRL не е направено по-късно от сегашното CRL.
+sec-error-no-email-cert = Не е шифровано или подписано: все още нямате сертификат за имейл.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Не е шифровано: нямате сертификати за всеки от получателите.
+sec-error-not-a-recipient = Не може да се дешифрова: не сте получател или не е намерен съвпадащ сертификат и частен ключ.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Не може да се дешифрова: алгоритъмът за шифроване на ключа не съвпада с вашия сертификат.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Грешка при проверка на подпис: подписалият не е намерен, твърде много подписали или неправилни или развалени данни.
+sec-error-unsupported-keyalg = Неподдържан или непознат алгоритъм за ключа.
+sec-error-decryption-disallowed = Не може да се дешифрова: шифровано с непозволен алгоритъм или дължина на ключ.
+sec-error-no-krl = Не е намерен KRL за сертификата на сайта.
+sec-error-krl-expired = KRL за сертификата на сайта е с изтекъл срок на валидност.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL за сертификата на сайта е с невалиден подпис.
+sec-error-revoked-key = Ключът за сертификата на сайта е анулиран.
+sec-error-krl-invalid = Новият KRL е с невалиден формат.
+sec-error-need-random = библиотека по сигурност: нужни са случайни данни.
+sec-error-no-module = библиотека по сигурност: няма модул по сигурността, който да изпълни исканата операция.
+sec-error-no-token = Сигурната карта или токенът не съществува, трябва да бъде инициализиран или е изваден.
+sec-error-read-only = библиотека по сигурност: база данни само за четене.
+sec-error-no-slot-selected = Не е избран слот или токен.
+sec-error-cert-nickname-collision = Сертификат със същото име вече съществува.
+sec-error-key-nickname-collision = Ключ със същото съкратено име вече съществува.
+sec-error-safe-not-created = грешка при създаване на безопасен обект
+sec-error-baggage-not-created = грешка при създаване на временен обект
+sec-error-bad-export-algorithm = Не е позволен задължителен алгоритъм.
+sec-error-exporting-certificates = Грешка при опит за изнасяне на сертификати.
+sec-error-importing-certificates = Грешка при опит за внасяне на сертификати.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Грешка при внасяне. Грешка при декодиране. Файлът не е валиден.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Грешка при внасяне. Невалиден MAC. Неправилна парола или развален файл.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Грешка при внасяне. Неподдържан алгоритъм за MAC.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Грешка при внасяне. Поддържани са само цялост с пароли или поверителни режими.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Грешка при внасяне. Файловата структура е повредена.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Грешка при внасяне. Неподдържан алгоритъм за шифроване.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Грешка при внасяне. Неподдържана версия на файл.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Грешка при внасяне. Невярна поверителна парола.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Грешка при внасяне. В базата данни вече има такова съкратено име.
+sec-error-user-cancelled = Потребителят натисна Прекъсване.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не е внесен, вече е в базата данни.
+sec-error-message-send-aborted = Съобщението не е изпратено.
+sec-error-inadequate-key-usage = Използването на ключа на сертификата е неадекватно за пробваната операция.
+sec-error-inadequate-cert-type = Този вид сертификати не е одобрен за приложението.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Адресът в подписващия сертификат не съвпада с адреса в заглавките на съобщението.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Грешка при внасяне. Грешка при опит за внасяне на частен ключ.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Грешка при внасяне. Грешка при опит за внасяне на верига сертификати.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Грешка при изнасяне. Не можа да се намери сертификата или ключа по съкратено име.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Грешка при изнасяне. Частният ключ не можа да бъде намерен или изнесен.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Грешка при изнасяне. Грешка при запис във файл.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Грешка при внасяне. Грешка при четене от файл.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Грешка при изнасяне. Базата данни с ключове е повредена или изтрита.
+sec-error-keygen-fail = Грешка при генериране на двойка ключове публичен/частен.
+sec-error-invalid-password = Въведената парола е невалидна. Моля, изберете друга.
+sec-error-retry-old-password = Старата парола е въведена неправилно. Моля, опитайте отново.
+sec-error-bad-nickname = Съкратеното име на сертификата вече се използва.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Веригата FORTEZZA на партньора съдържа не-FORTEZZA сертификат.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Конфиденциален ключ не можа да бъде преместен в слота, където е нужен.
+sec-error-js-invalid-module-name = Невалидно име на модул.
+sec-error-js-invalid-dll = Невалидно име на файл на модул
+sec-error-js-add-mod-failure = Добавяне на модул е невъзможно
+sec-error-js-del-mod-failure = Грешка при изтриване на модула
+sec-error-old-krl = Новото KRL не е направено по-късно от сегашното CRL.
+sec-error-ckl-conflict = Новото CKL има различен издател от текущото CKL. Изтрийте текущото CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Не е позволено на удостоверителя на сертификати (CA) за този сертификат да издава сертификат с такова име.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Списъкът за анулиране на ключове на този сертификат все още не е валиден.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Списъкът за анулиране на сертификати на този сертификат все още не е валиден.
+sec-error-unknown-cert = Исканият сертификат не можа да бъде намерен.
+sec-error-unknown-signer = Сертификатът на подписалия не може да бъде намерен.
+sec-error-cert-bad-access-location = Местоположението на сървъра за състояние на сертификата е с невалиден формат.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Отговорът от OCSP не може да бъде напълно декодиран; от неизвестен вид е.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Съръвърът за OCSP върна неочаквани/невалидни данни по HTTP.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Съръвърът за OCSP прецени заявката като развалена или неправилно формирана.
+sec-error-ocsp-server-error = Съръвърът за OCSP докладва своя вътрешна грешка.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Съръвърът за OCSP предлага да се опита по-късно.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Съръвърът за OCSP изисква подпис за тази заявка.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Съръвърът за OCSP отказа тази заявка като неудостоверена.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Съръвърът за OCSP върна неразпознаваемо състояние.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Съръвърът за OCSP няма състояние за сертификата.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Трябва да активирате OCSP преди извършването на тази операция.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Трябва да зададете подразбиращ се отговарящ OCSP преди извършването на тази операция.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Отговорът от сървъра на OCSP беше развален или неправилно формиран.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Подписалият отговора на OCSP не е удостоверен да дава състояние за този сертификат.
+sec-error-ocsp-future-response = Отговорът на OCSP все още не е валиден, защото съдържа дата в бъдещето.
+sec-error-ocsp-old-response = Отговорът на OCSP съдържа неактуална информация.
+sec-error-digest-not-found = Не е намерен CMS или PKCS #7 Digest в подписано съобщение.
+sec-error-unsupported-message-type = Неподдържан CMS или вид на PKCS #7 Message.
+sec-error-module-stuck = Модул за PKCS #11 не може да бъде премахнат, тъй като все още се използва.
+sec-error-bad-template = Не може да се декодират данни ASN.1. Зададеният шаблон е невалиден.
+sec-error-crl-not-found = Не е намерен съвпадащ CRL.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Опитвате се да внесете сертификат със същия издател и сериен номер както съществуващ сертификат, но това не е същия сертификат.
+sec-error-busy = NSS не можа да се изключи. Все още се използват някои обекти.
+sec-error-extra-input = Кодирано с DER съобщение съдържа допълнителни неизползвани данни.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Неподдържани елиптични криви.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Неподдържана точкова форма на елиптични криви.
+sec-error-unrecognized-oid = Неразпознат идентификатор на обект (OI).
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Невалиден подписващ сертификат на OCSP в отговор от OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Сертификатът е анулиран в анулиращия списък от сертификати (CRL) на издателя.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Отговарящият OCSP на издателя докладва, че сертификатът е анулиран.
+sec-error-crl-invalid-version = Анулиращият списък от сертификати (CRL) на издателя има неизвестен номер на версия.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Анулиращият списък от сертификати V1 (CRL) на издателя има критично разширение.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Анулиращият списък от сертификати V2 (CRL) на издателя има неизвестно критично разширение.
+sec-error-unknown-object-type = Подаден е непознат вид обект.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Драйвер за PKCS #11 нарушава спецификацията по несъвместим начин.
+sec-error-no-event = За момента няма наличен нов слот за събитие.
+sec-error-crl-already-exists = CRL вече съществува.
+sec-error-not-initialized = NSS не е инициализиран.
+sec-error-token-not-logged-in = Операцията се провали, защото токенът на PKCS #11 не е вписан.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Настроеният сертификат на отговорника по OCSP е невалиден.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Отговорът от OCSP е с невалиден подпис.
+sec-error-out-of-search-limits = Валидиращото търсене на сертификат е извън обхвата на търсенето
+sec-error-invalid-policy-mapping = Съпоставянето на правила за пропускане (policy mapping) съдържа anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = Веригата сертификати не отговаря на валидиращите правила за пропускане (policy)
+sec-error-unknown-aia-location-type = Неизвестен вид местоположение в разширение AIA
+sec-error-bad-http-response = Сървърът върна грешен отговор по HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Сървърът върна грешен отговор по LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Грешка при кодиране на данни с кодиране ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Грешно местоположение за достъп до информация в разширение на сертификата
+sec-error-libpkix-internal = Вътрешна грешка в libpkix при валидиране на сертификат.
+sec-error-pkcs11-general-error = Модул на PKCS #11 върна CKR_GENERAL_ERROR, показвайки, че се е случила непоправима грешка.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Модул на PKCS #11 върна CKR_FUNCTION_ERROR, показвайки, че исканата функционалност не може да бъде извършена. Опитването отново на същата операция може и да успее.
+sec-error-pkcs11-device-error = Модул на PKCS #11 върна CKR_DEVICE_ERROR, показвайки, че се е получил проблем с токена или слота.
+sec-error-bad-info-access-method = Неизвестен метод за достъп до информация в разширение на сертификата.
+sec-error-crl-import-failed = Грешка при опит за внасяне на CRL.
+sec-error-expired-password = Паролата е с изтекъл срок на валидност.
+sec-error-locked-password = Паролата е заключена.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Неизвестна грешка на PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Невалиден или неподдържан URL в име на точка за разпространение на CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертификатът е подписан с подписващ алгоритъм, който е деактивиран, понеже не е сигурен.
+
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Сървърът използва закотвяне на ключове (HPKP), но не може да се построи доверена верига от сертификати, която да съвпада със закотвянето (pinset). Нарушенията при закотвяне на ключове не могат да бъдат пренебрегнати.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Сървърът използва сертификат с разширение за основни ограничения, определящи го като удостоверител на сертификати (CA). Това не може да е така при правилно издаден сертификат.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Сървърът предостави сертификат с дължина на ключ, която е твърде малка за осигуряване на сигурна връзка.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = За издаване на сървърния сертификат е използван сертификат X.509 версия 1, който не е доверена опора. Сертификатите X.509 версия 1 са изведени от употреба и не трябва да се използват за подписване на други сертификати.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Сървърът предостави сертификат, който все още не е валиден.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = За издаване на сървърския сертификат е използван все още невалиден сертификат.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Подписващият алгоритъм в полето с подпис на сертификата не съвпада с алгоритъма в неговото поле signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Отговорът от OCSP не съдържа състоянието на проверявания сертификат.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Сървърът предостави сертификат, който е валиден от твърде много време насам.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Липсва задължителна възможност на TLS.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Сървърът представи сертификат, съдържащ невалидно кодиране на цяло число. Разпространени причини за това са отрицателен сериен номер, отрицателен RSA moduli и кодиране, по-дълги от нужното.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Сървърът предостави сертификат с празно име на издателя.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = При проверката на сертификата е установено нарушение на ограничение, наложено от допълнителна политика.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Няма увереност в сертификата, защото е самоподписан.
+
+xp-java-remove-principal-error = Принципалът не можа да се премахне
+xp-java-delete-privilege-error = Привилегията не можа да се премахне
+xp-java-cert-not-exists-error = Принципалът няма сертификат
+
+xp-sec-fortezza-bad-card = Картата Fortezza не е правилно инициализирана. Моля, изкарайте я и я върнете на издателя.
+xp-sec-fortezza-no-card = Не са намерени карти Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = Не е избрана карта Fortezza
+xp-sec-fortezza-more-info = Моля, изберете профил за повече информация
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Не е намерен профил
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Няма повече информация за този профил
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Невалиден пин
+xp-sec-fortezza-person-error = Не можаха да се инициализират профилите на Fortezza.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1c513870d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Запазване
+ .accesskey = а
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Обновяване
+ .accesskey = О
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Отказ
+ .accesskey = з
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Няма потребителско име
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Показване на паролата
+ .accesskey = р
+password-manager-confirm-password-change = Потвърждение на смяна на парола
+password-manager-select-username = Изберете коя регистрация да бъде обновена:
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6dff2baced
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Изтича на { $month }.{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d58e343f52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,247 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Предишна страница
+pdfjs-previous-button-label = Предишна
+pdfjs-next-button =
+ .title = Следваща страница
+pdfjs-next-button-label = Следваща
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Страница
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = от { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } от { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Намаляване
+pdfjs-zoom-out-button-label = Намаляване
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Увеличаване
+pdfjs-zoom-in-button-label = Увеличаване
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Мащабиране
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Превключване към режим на представяне
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Режим на представяне
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Отваряне на файл
+pdfjs-open-file-button-label = Отваряне
+pdfjs-print-button =
+ .title = Отпечатване
+pdfjs-print-button-label = Отпечатване
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Инструменти
+pdfjs-tools-button-label = Инструменти
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Към първата страница
+pdfjs-first-page-button-label = Към първата страница
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Към последната страница
+pdfjs-last-page-button-label = Към последната страница
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Завъртане по час. стрелка
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Завъртане по часовниковата стрелка
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Завъртане обратно на час. стрелка
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Завъртане обратно на часовниковата стрелка
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Включване на инструмента за избор на текст
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Инструмент за избор на текст
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Включване на инструмента ръка
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Инструмент ръка
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Използване на вертикално плъзгане
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Вертикално плъзгане
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Използване на хоризонтално
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Хоризонтално плъзгане
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Използване на мащабируемо плъзгане
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Мащабируемо плъзгане
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = Режимът на сдвояване е изключен
+pdfjs-spread-none-button-label = Без сдвояване
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Сдвояване, започвайки от нечетните страници
+pdfjs-spread-odd-button-label = Нечетните отляво
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Сдвояване, започвайки от четните страници
+pdfjs-spread-even-button-label = Четните отляво
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Свойства на документа…
+pdfjs-document-properties-button-label = Свойства на документа…
+pdfjs-document-properties-file-name = Име на файл:
+pdfjs-document-properties-file-size = Големина на файл:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } КБ ({ $size_b } байта)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } МБ ({ $size_b } байта)
+pdfjs-document-properties-title = Заглавие:
+pdfjs-document-properties-author = Автор:
+pdfjs-document-properties-subject = Тема:
+pdfjs-document-properties-keywords = Ключови думи:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Дата на създаване:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Дата на промяна:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Създател:
+pdfjs-document-properties-producer = PDF произведен от:
+pdfjs-document-properties-version = Издание на PDF:
+pdfjs-document-properties-page-count = Брой страници:
+pdfjs-document-properties-page-size = Размер на страницата:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = инч
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = мм
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = портрет
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = пейзаж
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Правни въпроси
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Бърз преглед:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Да
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Не
+pdfjs-document-properties-close-button = Затваряне
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = Подготвяне на документа за отпечатване…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Отказ
+pdfjs-printing-not-supported = Внимание: Този четец няма пълна поддръжка на отпечатване.
+pdfjs-printing-not-ready = Внимание: Този PDF файл не е напълно зареден за печат.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Превключване на страничната лента
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Превключване на страничната лента
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Показване на структурата на документа (двукратно щракване за свиване/разгъване на всичко)
+pdfjs-document-outline-button-label = Структура на документа
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Показване на притурките
+pdfjs-attachments-button-label = Притурки
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Показване на миниатюрите
+pdfjs-thumbs-button-label = Миниатюри
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Намиране в документа
+pdfjs-findbar-button-label = Търсене
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Страница { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Миниатюра на страница { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Търсене
+ .placeholder = Търсене в документа…
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Намиране на предишно съвпадение на фразата
+pdfjs-find-previous-button-label = Предишна
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Намиране на следващо съвпадение на фразата
+pdfjs-find-next-button-label = Следваща
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Открояване на всички
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Съвпадение на регистъра
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Цели думи
+pdfjs-find-reached-top = Достигнато е началото на документа, продължаване от края
+pdfjs-find-reached-bottom = Достигнат е краят на документа, продължаване от началото
+pdfjs-find-not-found = Фразата не е намерена
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Ширина на страницата
+pdfjs-page-scale-fit = Вместване в страницата
+pdfjs-page-scale-auto = Автоматично мащабиране
+pdfjs-page-scale-actual = Действителен размер
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale }%
+
+## PDF page
+
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Получи се грешка при зареждане на PDF-а.
+pdfjs-invalid-file-error = Невалиден или повреден PDF файл.
+pdfjs-missing-file-error = Липсващ PDF файл.
+pdfjs-unexpected-response-error = Неочакван отговор от сървъра.
+pdfjs-rendering-error = Грешка при изчертаване на страницата.
+
+## Annotations
+
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [Анотация { $type }]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Въведете парола за отваряне на този PDF файл.
+pdfjs-password-invalid = Невалидна парола. Моля, опитайте отново.
+pdfjs-password-ok-button = Добре
+pdfjs-password-cancel-button = Отказ
+pdfjs-web-fonts-disabled = Уеб-шрифтовете са забранени: разрешаване на използването на вградените PDF шрифтове.
+
+## Editing
+
+
+## Alt-text dialog
+
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31bd19f1b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Картина в картината
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+##
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aec5921af0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (не е зададена)
+
+failed-pp-change = Грешка при промяна на главната парола.
+incorrect-pp = Главната парола, която въведохте е грешна. Моля, опитайте отново.
+pp-change-ok = Главната парола е сменена успешно.
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = В момента сте в режим на FIPS. FIPS изисква главна парола.
+pw-change-success-title = Успешна промяна на парола
+pw-change-failed-title = Грешка при промяна на паролата
+pw-remove-button =
+ .label = Премахване
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Главна парола
+set-password-old-password = Текуща парола:
+set-password-new-password = Нова парола:
+set-password-reenter-password = Нова парола отново:
+set-password-meter = Качество на паролата
+set-password-meter-loading = Зареждане
+
+primary-password-admin = Администраторът изисква да изберете главна парола, преди да запазвате регистрации и пароли.
+primary-password-description = Главната парола се използва за да защитава на чувствителната информация, като регистрации пароли, на устройството. Ако създадете главна парола, когато { -brand-short-name } извлича защитената с нея информация ще трябва да я въвеждате, еднократно за сесията.
+primary-password-warning = Моля, погрижете се да запомните тази главната парола. Ако я забравите ще загубите достъпа до защитената с нея информация на това устройство.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Премахване на главна парола
+remove-info =
+ .value = Трябва да въведете текущата си парола, за да продължите:
+remove-primary-password-warning1 = Главната парола се използва за защитаване на чувствителна информация като регистрации и пароли.
+remove-primary-password-warning2 = Ако премахнете главната парола, вашата информация няма да бъде защитена, в случай на пробив в сигурността на компютъра ви.
+remove-password-old-password =
+ .value = Текуща парола:
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3a328fadd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Настройка на страницата
+custom-prompt-title = Приспособяване…
+custom-prompt-prompt = Моля, въведете вашия текст за горен/долен колонтитул
+basic-tab =
+ .label = Формат и настройки
+advanced-tab =
+ .label = Полета и горен/долен колонтитул
+format-group-label =
+ .value = Формат
+orientation-label =
+ .value = Ориентация:
+portrait =
+ .label = Портрет
+ .accesskey = П
+landscape =
+ .label = Пейзаж
+ .accesskey = ж
+scale =
+ .label = Мащаб:
+ .accesskey = М
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Смаляване до ширината на страницата
+ .accesskey = ш
+options-group-label =
+ .value = Настройки
+print-bg =
+ .label = Отпечатване на фон (цветове и изображения)
+ .accesskey = ф
+margin-group-label-inches =
+ .value = Полета (инчове)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Полета (милиметри)
+margin-top =
+ .value = Отгоре:
+ .accesskey = г
+margin-top-invisible =
+ .value = Отгоре:
+margin-bottom =
+ .value = Отдолу:
+ .accesskey = д
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Отдолу:
+margin-left =
+ .value = Отляво:
+ .accesskey = л
+margin-left-invisible =
+ .value = Отляво:
+margin-right =
+ .value = Отдясно:
+ .accesskey = д
+margin-right-invisible =
+ .value = Отдясно:
+header-footer-label =
+ .value = Горен и долен колонтитул
+hf-left-label =
+ .value = Отляво:
+hf-center-label =
+ .value = Център:
+hf-right-label =
+ .value = Отдясно:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Ляв горен колонтитул
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Централен горен колонтитул
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Десен горен колонтитул
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Ляв долен колонтитул
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Централен долен колонтитул
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Десен долен колонтитул
+hf-blank =
+ .label = --празно--
+hf-title =
+ .label = Заглавие
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Дата/час
+hf-page =
+ .label = Страница #
+hf-page-and-total =
+ .label = Страница # от #
+hf-custom =
+ .label = Приспособяване…
+print-preview-window =
+ .title = Преглед преди отпечатване
+print-title =
+ .value = Заглавие:
+print-preparing =
+ .value = Подготвяне…
+print-progress =
+ .value = Напредък:
+print-window =
+ .title = Отпечатване
+print-complete =
+ .value = Отпечатването е завършено.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Отказ
+dialog-close-label = Затваряне
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..55c209fe0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Опростен изглед
+ .accesskey = п
+ .tooltiptext = Тази страница не може да бъде автоматично опростена
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Промяна на изгледа с цел по-лесно четене
+printpreview-close =
+ .label = Затваряне
+ .accesskey = З
+printpreview-portrait =
+ .label = Портрет
+ .accesskey = П
+printpreview-landscape =
+ .label = Пейзаж
+ .accesskey = ж
+printpreview-scale =
+ .value = Мащаб:
+ .accesskey = М
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Смаляване до прилягане
+printpreview-custom =
+ .label = Приспособяване…
+printpreview-print =
+ .label = Отпечатване…
+ .accesskey = п
+printpreview-of =
+ .value = от
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Друг мащаб
+printpreview-page-setup =
+ .label = Настройки на отпечатване…
+ .accesskey = Н
+printpreview-page =
+ .value = Страница:
+ .accesskey = С
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Първа страница
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Предишна страница
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Следваща страница
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Последна страница
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c02e94db56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Печат
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Запазване като
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] Общо { $sheetCount } листа
+ *[other] { $sheetCount } листа
+ }
+printui-page-range-all = Всички
+printui-page-range-current = Текуща
+printui-page-range-odd = Нечетни
+printui-page-range-even = Четни
+printui-page-range-custom = По избор
+printui-page-range-label = Страници
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Избор на страници
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Въведете потребителски диапазон за страници
+ .placeholder = напр. 2-6, 9, 12-16
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Копия
+printui-orientation = Ориентация
+printui-landscape = Пейзаж
+printui-portrait = Портрет
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Местоназначение
+printui-destination-pdf-label = Запазване в PDF
+printui-more-settings = Още настройки
+printui-less-settings = По-малко настройки
+printui-paper-size-label = Размер на хартия
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Мащаб
+printui-scale-fit-to-page-width = Побиране по ширина на листа
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Мащаб
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Двустранно отпечатване
+printui-two-sided-printing-off = Изключено
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Обърнете на дълъг ръб
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Обърнете на къс ръб
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Настройки
+printui-headers-footers-checkbox = Печат на горни и долни колонтитули
+printui-backgrounds-checkbox = Печат на фонови изображения
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Формат
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Оригинален
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Избраното
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Опростен
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Цвят
+printui-color-mode-color = Цвят
+printui-color-mode-bw = Черно-бяло
+printui-margins = Отстояния
+printui-margins-default = По поздразбиране
+printui-margins-min = Минимум
+printui-margins-none = Без
+printui-margins-custom-inches = По избор (инчове)
+printui-margins-custom-mm = По избор (мм)
+printui-margins-custom-top = Отгоре
+printui-margins-custom-top-inches = Отгоре (инчове)
+printui-margins-custom-top-mm = Отгоре (мм)
+printui-margins-custom-bottom = Отдолу
+printui-margins-custom-bottom-inches = Отдолу (инчове)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Отдолу (мм)
+printui-margins-custom-left = Отляво
+printui-margins-custom-left-inches = Отляво (инчове)
+printui-margins-custom-left-mm = Отляво (мм)
+printui-margins-custom-right = Отдясно
+printui-margins-custom-right-inches = Отдясно (инчове)
+printui-margins-custom-right-mm = Отдясно (мм)
+printui-system-dialog-link = Печат с помощта на системния диалог…
+printui-primary-button = Отпечатване
+printui-primary-button-save = Запазване
+printui-cancel-button = Отказ
+printui-close-button = Затваряне
+printui-loading = Подготвяне на преглед
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Преглед преди отпечатване
+printui-pages-per-sheet = Страници на лист
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Отпечатване…
+printui-print-progress-indicator-saving = Запазване…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = Американско писмо
+printui-paper-legal = Американски юридически
+printui-paper-tabloid = Таблоид
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = Мащабът трябва да е между 10 и 200.
+printui-error-invalid-margin = Въведете валидни отстояния за избрания размер хартия.
+printui-error-invalid-copies = Броят на копията трябва да е число между 1 и 10000
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = Диапазонът трябва да е между 1 и { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = Страница „от“ следва да е преди страница „до“.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e9894e7a28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = Задачата за проверка на актуализация във фонов режим проверява за актуализации на { -brand-short-name }, когато { -brand-short-name } не работи. Тази задача се инсталира автоматично от { -brand-short-name } и се преинсталира, когато се изпълни { -brand-short-name }. За да деактивирате тази задача, актуализирайте настройките на браузъра или настройката за корпоративни правила { -brand-short-name } „BackgroundAppUpdate“.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d7bfbd6dd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Обновяване на софтуера
+elevation-details-link-label =
+ .value = Подробности
+elevation-error-manual = Може ръчно да обновите { -brand-short-name } като посетите препратката и изтеглите последната версия:
+elevation-finished-page = Обновяване е готово за инсталиране
+elevation-finished-background-page = Изтеглено е обновяване по безопасността и устойчивостта на { -brand-short-name } и е готово за инсталиране.
+elevation-finished-background = Обновяване:
+elevation-more-elevated = Това обновяване изисква администраторски права. То ще бъде инсталирано при следващото отваряне на { -brand-short-name }. Може да рестартирате { -brand-short-name } още сега, да продължите работата си и да рестартирате по-късно или да откажете това обновяване.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..abb72b9189
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = История на обновяванията
+history-intro = Инсталирани са следните обновявания
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Затваряне
+ .title = История на обновяванията
+
+no-updates-label = Засега не са инсталирани обновявания
+name-header = Име на обновяване
+date-header = Дата на инсталиране
+type-header = Вид
+state-header = Състояние
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Подробности
+
+update-installed-on = Инсталирано на: { $date }
+
+update-status = Състояние: { $status }