diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
commit | 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar')
16 files changed, 707 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2d3ba0294 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Синхронізувати + .accesskey = С +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Змінити + .accesskey = З diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..511f318f12 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Видалити подію + [few] Видалити події + *[many] Видалити події + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Ви справді бажаєте видалити цю подію? + [few] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } події? + *[many] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } подій? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Видалити завдання + [few] Видалити завдання + *[many] Видалити завдання + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Ви справді бажаєте видалити це завдання? + [few] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } завдання? + *[many] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } завдань? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Видалити елемент + [few] Видалити елементи + *[many] Видалити елементи + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Ви справді бажаєте видалити цей елемент? + [few] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } елементи? + *[many] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } елементів? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Не питати знову. diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5e397c7bd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Приватність: приватна подія +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Приватність: показувати лише дату та час +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Повторювані +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Виняток повторення +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Завдання +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Виконані завдання +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Початок кількаденної події +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Продовження кількаденної події +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Завершення кількаденної події +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Заплановано попередження про нагадування +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Попередження про нагадування заплановано, але на разі призупинено +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Запланований електронний лист з нагадуванням +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Звукове нагадування заплановано diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..807c2ec297 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Показати попередження +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Надіслати електронного листа +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Відтворити звукове сповіщення diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cfd927e7ef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Закрити пошук і перелік подій + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Назва календаря + .tooltiptext = Сортувати за назвою календаря +calendar-event-listing-column-category = + .label = Категорія + .tooltiptext = Сортувати за категорією +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Готово + .tooltiptext = Сортувати за завершенням +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Завершено + .tooltiptext = Сортувати за датою виконання +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Термін + .tooltiptext = Сортувати за терміном +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Кінець + .tooltiptext = Сортувати за датою завершення +calendar-event-listing-column-location = + .label = Місце + .tooltiptext = Сортувати за розташуванням +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % завершено + .tooltiptext = Сортувати за % завершення +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Пріоритет + .tooltiptext = Сортувати за пріоритетом +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Початок + .tooltiptext = Сортувати за датою початку +calendar-event-listing-column-status = + .label = Стан + .tooltiptext = Сортувати за станом +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Дійсно до + .tooltiptext = Сортувати за терміном завершення +calendar-event-listing-column-title = + .label = Назва + .tooltiptext = Сортувати за назвою + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Події цього календарного місяця +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Події у поточному огляді +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Події наступних 7 днів +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Події наступних 14 днів +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Події наступних 31 дня +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Події наступних 6 місяців +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Події наступних 12 місяців +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Події обраного дня +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Події сьогодні diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ece5a0e866 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Імпортувати події та завдання з календаря +calendar-ics-file-window-title = Імпортувати події та завдання з календаря +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Імпортувати події +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Імпортувати завдання +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Імпортувати все +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Гаразд +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Закрити +calendar-ics-file-dialog-message-2 = імпортувати з файлу: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Імпортувати до календаря: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Завантаження елементів… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Фільтр елементів… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Сортувати за датою початку (від першої до останньої) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Сортувати за датою початку (від останньої до першої) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Сортувати за назвою (А > Я) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Сортувати за назвою (Я > А) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Імпортування… +calendar-ics-file-import-success = Успішно імпортовано! +calendar-ics-file-import-error = Сталася помилка, не вдалося імпортувати. +calendar-ics-file-import-complete = Імпорт завершено. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Один елемент проігноровано, оскільки він вже існує у цільовому календарі. + [few] { $duplicatesCount } елементи проігноровано, оскільки вони вже існують у цільовому календарі. + *[many] { $duplicatesCount } елементів проігноровано, оскільки вони вже існують у цільовому календарі. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Не вдалося імпортувати один елемент. Перегляньте консоль помилок для подробиць. + [few] Не вдалося імпортувати { $errorsCount } елементи. Перегляньте консоль помилок для подробиць. + *[many] Не вдалося імпортувати { $errorsCount } елементів. Перегляньте консоль помилок для подробиць. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Немає календарів, до яких можна імпортувати події чи завдання. diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fdd7947a71 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } запрошує вас: +calendar-invitation-panel-status-new = Вас запросили на цю подію. +calendar-invitation-panel-status-processed = Цю подію вже додано до вашого календаря. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Це повідомлення містить оновлення для цієї події. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Це повідомлення містить оновлення для цієї події. Вам необхідно повторно погодитися на неї. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Це повідомлення містить скасування цієї події. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Це повідомлення містить скасування події, якої немає у вашому календарі. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } скасовує: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Зберегти +calendar-invitation-panel-view-button = Переглянути +calendar-invitation-panel-update-button = Оновити +calendar-invitation-panel-delete-button = Видалити +calendar-invitation-panel-accept-button = Так +calendar-invitation-panel-decline-button = Ні +calendar-invitation-panel-tentative-button = Можливо +calendar-invitation-panel-reply-status = * Ви ще не вирішили або не відповіли +calendar-invitation-panel-more-button = Більше +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = Зберегти в календарі +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Зберегти копію +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Показати зміни +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Коли: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Розташування: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay } { $endMonth }, { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } { $month } – { $endDay }, { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth }, { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate }<b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Повтори: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Учасники: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Опис: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } так +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ні +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } можливо +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } очікує на розгляд +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } учасників +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Вкладення: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Вилучено +calendar-invitation-change-indicator-added = Нове +calendar-invitation-change-indicator-modified = Змінено diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03d8ab0c11 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Недавно підтверджені +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Недавно відхилені +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Зараз не визначено diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..44c90ef7c8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Не запрошені? +calendar-itip-identity-warning = Ви ще не в списку запрошених. +calendar-itip-identity-label = Відповісти як: +calendar-itip-identity-label-none = Пов'язати цю подію з: diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1459ae52c1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Макет +calendar-print-layout-list = Список +calendar-print-layout-month-grid = Сітка місяців +calendar-print-layout-week-planner = План на тиждень +calendar-print-filter-label = Що друкувати +calendar-print-filter-events = Події +calendar-print-filter-tasks = Завдання +calendar-print-filter-completedtasks = Завершені завдання +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Завдання без терміну виконання +calendar-print-range-from = Від +calendar-print-range-to = Кому +calendar-print-back-button = Назад +calendar-print-next-button = Далі diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b15a7d3778 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Попередній перегляд +calendar-recurrence-next = Наступний місяць +calendar-recurrence-previous = Попередній місяць +calendar-recurrence-today = Сьогодні diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d53d0c5650 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Змінити + .accesskey = З +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Змінити +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Змінити лише це повторювання + .accesskey = ц +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Змінити всі повторювання + .accesskey = в +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Копіювати текст посилання diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..01c39c315b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Перенаправлення URI календаря +calendar-uri-redirect-window-title = Перенаправлення URI календаря +calendar-uri-redirect-description = + Сервер перенаправляє URI для календаря "{ $calendarName }". + Схвалити перенаправлення і почати використання нового URI для цього календаря? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Поточний URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Перенаправлення на новий URI: diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abe8ca2e18 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Наразі, усі календарі вимкнено. Увімкніть наявний календар або додайте новий для створення та редагування подій. +calendar-deactivated-notification-tasks = Наразі, усі календарі вимкнено. Увімкніть наявний календар або додайте новий для створення та редагування завдань. +calendar-notifications-label = Показувати сповіщення про майбутні події +calendar-add-notification-button = + .label = Додати сповіщення + +## Side panel + +calendar-list-header = Календарі +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = Календар { $calendarName } вимкнено +calendar-enable-button = Увімкнути +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Параметри календаря { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Новий календар… + .title = Створити або підписатися на новий календар +calendar-refresh-calendars = + .title = Перезавантажити всі календарі та синхронізувати зміни +calendar-new-event-primary-button = Нова подія +calendar-new-task-primary-button = Нове завдання + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Попередній день + .accesskey = п +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Попередній тиждень + .accesskey = п +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Попередній тиждень + .accesskey = п +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Попередній місяць + .accesskey = п +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Попередній рік + .accesskey = П +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Наступний день + .accesskey = с +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Наступний тиждень + .accesskey = с +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Наступний тиждень + .accesskey = с +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Наступний місяць + .accesskey = с +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Наступний рік + .accesskey = Н +calendar-today-button-tooltip = + .title = Сьогодні +calendar-view-toggle-day = День + .title = Перейти до огляду днів +calendar-view-toggle-week = Тиждень + .title = Перейти до огляду тижнів +calendar-view-toggle-multiweek = Кілька тижнів + .title = Перейти до огляду кількох тижнів +calendar-view-toggle-month = Місяць + .title = Перейти до огляду місяців + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Параметри оформлення календаря +calendar-find-events-menu-option = + .label = Панель пошуку подій +calendar-hide-weekends-option = + .label = Тільки робочі дні +calendar-define-workweek-option = + .label = Визначити робочі дні +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Показувати завдання в календарі + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Попередній день + .accesskey = п +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Попередній тиждень + .accesskey = п +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Попередній тиждень + .accesskey = п +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Попередній місяць + .accesskey = п +calendar-context-menu-next-day = + .label = Наступний день + .accesskey = н +calendar-context-menu-next-week = + .label = Наступний тиждень + .accesskey = н +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Наступний тиждень + .accesskey = н +calendar-context-menu-next-month = + .label = Наступний місяць + .accesskey = н diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0937dd81f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Назва +category-color-label = + .label = Використовувати колір diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..047f4b4f3c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Календар +calendar-title-reminder = Нагадування +calendar-title-notification = Сповіщення +calendar-title-category = Категорії +dateformat-label = + .value = Формат дати: + .accesskey = Ф +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Повний: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Стислий: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Використовувати системний часовий пояс +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Установити часовий пояс вручну +timezone-label = + .value = Часовий пояс: +weekstart-label = + .value = Перший день тижня: + .accesskey = П +day-1-name = + .label = Неділя +day-2-name = + .label = Понеділок +day-3-name = + .label = Вівторок +day-4-name = + .label = Середа +day-5-name = + .label = Четвер +day-6-name = + .label = П'ятниця +day-7-name = + .label = Субота +show-weeknumber-label = + .label = Показувати номер тижня в переглядах і міні-місяці + .accesskey = т +workdays-label = + .value = Робочі дні: +day-1-checkbox = + .label = НД + .accesskey = Н +day-2-checkbox = + .label = ПН + .accesskey = П +day-3-checkbox = + .label = ВТ + .accesskey = В +day-4-checkbox = + .label = СР + .accesskey = С +day-5-checkbox = + .label = ЧТ + .accesskey = Ч +day-6-checkbox = + .label = ПТ + .accesskey = т +day-7-checkbox = + .label = СБ + .accesskey = б +dayweek-legend = Вигляд дня і тижня +visible-hours-label = + .value = Показувати: + .accesskey = о +visible-hours-end-label = + .value = годин одразу +day-start-label = + .value = День починається о: + .accesskey = Д +day-end-label = + .value = День закінчується о: + .accesskey = к +midnight-label = + .label = Опівночі +noon-label = + .label = Опівдні +location-checkbox = + .label = Показати розташування + .accesskey = ш +multiweek-legend = Вигляд кількох тижнів +number-of-weeks-label = + .value = Показувати типово тижнів (включно з попередніми тижнями): + .accesskey = е +week-0-label = + .label = жодного +week-1-label = + .label = 1 тиждень +week-2-label = + .label = 2 тижні +week-3-label = + .label = 3 тижні +week-4-label = + .label = 4 тижні +week-5-label = + .label = 5 тижнів +week-6-label = + .label = 6 тижнів +previous-weeks-label = + .value = Показувати попередніх тижнів: + .accesskey = П +todaypane-legend = Панель дня +agenda-days = + .value = У розкладі зазначено: + .accesskey = з +event-task-legend = Події та завдання +default-length-label = + .value = Типова тривалість події та завдання: + .accesskey = и +task-start-label = + .value = Дата початку: +task-start-1-label = + .label = Немає +task-start-2-label = + .label = Початок дня +task-start-3-label = + .label = Кінець дня +task-start-4-label = + .label = Завтра +task-start-5-label = + .label = Наступного тижня +task-start-6-label = + .label = Відносно поточного часу +task-start-7-label = + .label = Відносно початку +task-start-8-label = + .label = Відносно наступної години +task-due-label = + .value = Дата завершення: +edit-intab-label = + .label = Змінювати події та завдання у вкладці замість діалогового вікна. + .accesskey = З +prompt-delete-label = + .label = Запитувати перед видаленням подій та завдань. + .accesskey = о +accessibility-legend = Доступність +accessibility-colors-label = + .label = Оптимізувати кольори для доступності + .accesskey = к +reminder-legend = При настанні часу сповіщення: +reminder-play-checkbox = + .label = Відтворювати звук + .accesskey = з +reminder-play-alarm-button = + .label = Відтворити + .accesskey = В +reminder-default-sound-label = + .label = Використовувати типовий звук + .accesskey = т +reminder-custom-sound-label = + .label = Використовувати такий звуковий файл + .accesskey = з +reminder-browse-sound-label = + .label = Огляд… + .accesskey = г +reminder-dialog-label = + .label = Показати вікно сповіщення + .accesskey = к +missed-reminder-label = + .label = Показати пропущені нагадування для календарів з дозволом на запис + .accesskey = а +reminder-default-legend = Типові значення для сповіщень +default-snooze-label = + .value = Типова тривалість затримки сигналу: + .accesskey = т +event-alarm-label = + .value = Типові налаштування сповіщень для подій: + .accesskey = п +alarm-on-label = + .label = Вмикн. +alarm-off-label = + .label = Вимкн. +task-alarm-label = + .value = Типові налаштування сповіщень для завдань: + .accesskey = з +event-alarm-time-label = + .value = Типовий час сповіщення перед подією: + .accesskey = с +task-alarm-time-label = + .value = Типовий час сповіщення перед завданням: + .accesskey = в +calendar-notifications-customize-label = Сповіщення можна налаштувати для кожного календаря у вікні властивостей календаря. +category-new-label = Нова категорія +category-edit-label = Редагувати категорію +category-overwrite-title = Попередження: Однакові назви +category-overwrite = Категорія з такою назвою вже існує. Чи Ви хочете переписати її? +category-blank-warning = Ви повинні зазначити назву категорії. |