summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/uk/localization
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/uk/localization
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/uk/localization')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/branding/brand.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/appExtensionFields.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/branding/brandings.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/components/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl192
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/chat/matrix.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/crashreporter/aboutcrashes.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/aboutdebugging.ftl407
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/accessibility.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/application.ftl153
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/compatibility.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/perftools.ftl162
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/storage.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/styleeditor.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/toolbox-options.ftl154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/toolbox.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/tooltips.ftl102
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/highlighters.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/webconsole-commands.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/startup/key-shortcuts.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/dom/media.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/about3Pane.ftl426
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutImport.ftl284
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutRights.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountCentral.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountProvisioner.ftl79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountHub.ftl82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl296
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addonNotifications.ftl130
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl334
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/vcard.ftl193
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/mailWidgets.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messageheader/headerFields.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messenger.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl424
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl130
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyWizard.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp.ftl787
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/policies-descriptions.ftl159
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/fonts.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/preferences.ftl774
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/treeView.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/viewSource.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/certificates/certManager.ftl228
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/pippki/pippki.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutAbout.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutAddons.ftl496
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutCompat.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutGlean.ftl107
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutLogging.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutMozilla.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutNetworking.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutProcesses.ftl194
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutReader.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutRights.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutSupport.ftl434
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl137
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl131
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl332
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/abuseReports.ftl116
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/certviewer.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/url-classifier.ftl62
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/branding/accounts.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/branding/brandings.ftl109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/featuregates/features.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/alert.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/browser-utils.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/commonDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/datepicker.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/datetimebox.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/extensionPermissions.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/extensions.ftl114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/handlerDialog.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/htmlForm.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozMessageBar.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/notification.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/processTypes.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/profileDowngrade.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/profileSelection.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/resetProfile.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/run-from-dmg.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/textActions.ftl64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/videocontrols.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/intl/languageNames.ftl215
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/main-window/autocomplete.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/main-window/findbar.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/certError.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/netError.ftl149
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/nsserrors.ftl349
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl386
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/preferences/preferences.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printPreview.ftl73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printUI.ftl149
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/elevation.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/history.ftl33
212 files changed, 16993 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e70984cd66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Mozilla Thunderbird і логотипи Thunderbird — це торгові марки Mozilla Foundation.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fcb7c5dd2a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Тема системи — автоматично
+extension-default-theme-description = Повторювати налаштування операційної системи для кнопок, меню та вікон.
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = Світла
+extension-thunderbird-compact-light-description = Тема зі світлими кольорами.
+
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Темна
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Тема з темними кольорами.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ada8da73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/components/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b71804f83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/components/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Оцінка { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } з 5
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..969c9ea776
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Докладніше
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f2d3ba0294
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Синхронізувати
+ .accesskey = С
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Змінити
+ .accesskey = З
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..511f318f12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити подію
+ [few] Видалити події
+ *[many] Видалити події
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ви справді бажаєте видалити цю подію?
+ [few] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } події?
+ *[many] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } подій?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити завдання
+ [few] Видалити завдання
+ *[many] Видалити завдання
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ви справді бажаєте видалити це завдання?
+ [few] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } завдання?
+ *[many] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } завдань?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити елемент
+ [few] Видалити елементи
+ *[many] Видалити елементи
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ви справді бажаєте видалити цей елемент?
+ [few] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } елементи?
+ *[many] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } елементів?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Не питати знову.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b5e397c7bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Приватність: приватна подія
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Приватність: показувати лише дату та час
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Повторювані
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Виняток повторення
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Завдання
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Виконані завдання
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Початок кількаденної події
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Продовження кількаденної події
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Завершення кількаденної події
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Заплановано попередження про нагадування
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Попередження про нагадування заплановано, але на разі призупинено
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Запланований електронний лист з нагадуванням
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Звукове нагадування заплановано
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..807c2ec297
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Показати попередження
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Надіслати електронного листа
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Відтворити звукове сповіщення
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cfd927e7ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Закрити пошук і перелік подій
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Назва календаря
+ .tooltiptext = Сортувати за назвою календаря
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Категорія
+ .tooltiptext = Сортувати за категорією
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Готово
+ .tooltiptext = Сортувати за завершенням
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Завершено
+ .tooltiptext = Сортувати за датою виконання
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Термін
+ .tooltiptext = Сортувати за терміном
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Кінець
+ .tooltiptext = Сортувати за датою завершення
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Місце
+ .tooltiptext = Сортувати за розташуванням
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % завершено
+ .tooltiptext = Сортувати за % завершення
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Пріоритет
+ .tooltiptext = Сортувати за пріоритетом
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Початок
+ .tooltiptext = Сортувати за датою початку
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Стан
+ .tooltiptext = Сортувати за станом
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Дійсно до
+ .tooltiptext = Сортувати за терміном завершення
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Назва
+ .tooltiptext = Сортувати за назвою
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Події цього календарного місяця
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Події у поточному огляді
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Події наступних 7 днів
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Події наступних 14 днів
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Події наступних 31 дня
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Події наступних 6 місяців
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Події наступних 12 місяців
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Події обраного дня
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Події сьогодні
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ece5a0e866
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Імпортувати події та завдання з календаря
+calendar-ics-file-window-title = Імпортувати події та завдання з календаря
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Імпортувати події
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Імпортувати завдання
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Імпортувати все
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Гаразд
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Закрити
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = імпортувати з файлу:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Імпортувати до календаря:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Завантаження елементів…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Фільтр елементів…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Сортувати за датою початку (від першої до останньої)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Сортувати за датою початку (від останньої до першої)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Сортувати за назвою (А > Я)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Сортувати за назвою (Я > А)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Імпортування…
+calendar-ics-file-import-success = Успішно імпортовано!
+calendar-ics-file-import-error = Сталася помилка, не вдалося імпортувати.
+calendar-ics-file-import-complete = Імпорт завершено.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Один елемент проігноровано, оскільки він вже існує у цільовому календарі.
+ [few] { $duplicatesCount } елементи проігноровано, оскільки вони вже існують у цільовому календарі.
+ *[many] { $duplicatesCount } елементів проігноровано, оскільки вони вже існують у цільовому календарі.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Не вдалося імпортувати один елемент. Перегляньте консоль помилок для подробиць.
+ [few] Не вдалося імпортувати { $errorsCount } елементи. Перегляньте консоль помилок для подробиць.
+ *[many] Не вдалося імпортувати { $errorsCount } елементів. Перегляньте консоль помилок для подробиць.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Немає календарів, до яких можна імпортувати події чи завдання.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fdd7947a71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } запрошує вас:
+calendar-invitation-panel-status-new = Вас запросили на цю подію.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Цю подію вже додано до вашого календаря.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Це повідомлення містить оновлення для цієї події.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Це повідомлення містить оновлення для цієї події. Вам необхідно повторно погодитися на неї.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Це повідомлення містить скасування цієї події.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Це повідомлення містить скасування події, якої немає у вашому календарі.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } скасовує:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Зберегти
+calendar-invitation-panel-view-button = Переглянути
+calendar-invitation-panel-update-button = Оновити
+calendar-invitation-panel-delete-button = Видалити
+calendar-invitation-panel-accept-button = Так
+calendar-invitation-panel-decline-button = Ні
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Можливо
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Ви ще не вирішили або не відповіли
+calendar-invitation-panel-more-button = Більше
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Зберегти в календарі
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Зберегти копію
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Показати зміни
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Коли:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Розташування:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay } { $endMonth }, { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } { $month } – { $endDay }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate }<b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Повтори:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Учасники:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Опис:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } так
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ні
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } можливо
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } очікує на розгляд
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } учасників
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Вкладення:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Вилучено
+calendar-invitation-change-indicator-added = Нове
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Змінено
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03d8ab0c11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Недавно підтверджені
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Недавно відхилені
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Зараз не визначено
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..44c90ef7c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Не запрошені?
+calendar-itip-identity-warning = Ви ще не в списку запрошених.
+calendar-itip-identity-label = Відповісти як:
+calendar-itip-identity-label-none = Пов'язати цю подію з:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1459ae52c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Макет
+calendar-print-layout-list = Список
+calendar-print-layout-month-grid = Сітка місяців
+calendar-print-layout-week-planner = План на тиждень
+calendar-print-filter-label = Що друкувати
+calendar-print-filter-events = Події
+calendar-print-filter-tasks = Завдання
+calendar-print-filter-completedtasks = Завершені завдання
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Завдання без терміну виконання
+calendar-print-range-from = Від
+calendar-print-range-to = Кому
+calendar-print-back-button = Назад
+calendar-print-next-button = Далі
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b15a7d3778
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Попередній перегляд
+calendar-recurrence-next = Наступний місяць
+calendar-recurrence-previous = Попередній місяць
+calendar-recurrence-today = Сьогодні
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d53d0c5650
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Змінити
+ .accesskey = З
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Змінити
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Змінити лише це повторювання
+ .accesskey = ц
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Змінити всі повторювання
+ .accesskey = в
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Копіювати текст посилання
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01c39c315b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Перенаправлення URI календаря
+calendar-uri-redirect-window-title = Перенаправлення URI календаря
+calendar-uri-redirect-description =
+ Сервер перенаправляє URI для календаря "{ $calendarName }".
+ Схвалити перенаправлення і почати використання нового URI для цього календаря?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Поточний URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Перенаправлення на новий URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..abe8ca2e18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Наразі, усі календарі вимкнено. Увімкніть наявний календар або додайте новий для створення та редагування подій.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Наразі, усі календарі вимкнено. Увімкніть наявний календар або додайте новий для створення та редагування завдань.
+calendar-notifications-label = Показувати сповіщення про майбутні події
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Додати сповіщення
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Календарі
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Календар { $calendarName } вимкнено
+calendar-enable-button = Увімкнути
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Параметри календаря { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Новий календар…
+ .title = Створити або підписатися на новий календар
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Перезавантажити всі календарі та синхронізувати зміни
+calendar-new-event-primary-button = Нова подія
+calendar-new-task-primary-button = Нове завдання
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Попередній день
+ .accesskey = п
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Попередній тиждень
+ .accesskey = п
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Попередній тиждень
+ .accesskey = п
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Попередній місяць
+ .accesskey = п
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Попередній рік
+ .accesskey = П
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Наступний день
+ .accesskey = с
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Наступний тиждень
+ .accesskey = с
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Наступний тиждень
+ .accesskey = с
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Наступний місяць
+ .accesskey = с
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Наступний рік
+ .accesskey = Н
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Сьогодні
+calendar-view-toggle-day = День
+ .title = Перейти до огляду днів
+calendar-view-toggle-week = Тиждень
+ .title = Перейти до огляду тижнів
+calendar-view-toggle-multiweek = Кілька тижнів
+ .title = Перейти до огляду кількох тижнів
+calendar-view-toggle-month = Місяць
+ .title = Перейти до огляду місяців
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Параметри оформлення календаря
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Панель пошуку подій
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Тільки робочі дні
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Визначити робочі дні
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Показувати завдання в календарі
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Попередній день
+ .accesskey = п
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Попередній тиждень
+ .accesskey = п
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Попередній тиждень
+ .accesskey = п
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Попередній місяць
+ .accesskey = п
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Наступний день
+ .accesskey = н
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Наступний тиждень
+ .accesskey = н
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Наступний тиждень
+ .accesskey = н
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Наступний місяць
+ .accesskey = н
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e0937dd81f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Назва
+category-color-label =
+ .label = Використовувати колір
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..047f4b4f3c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Календар
+calendar-title-reminder = Нагадування
+calendar-title-notification = Сповіщення
+calendar-title-category = Категорії
+dateformat-label =
+ .value = Формат дати:
+ .accesskey = Ф
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Повний: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Стислий: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Використовувати системний часовий пояс
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Установити часовий пояс вручну
+timezone-label =
+ .value = Часовий пояс:
+weekstart-label =
+ .value = Перший день тижня:
+ .accesskey = П
+day-1-name =
+ .label = Неділя
+day-2-name =
+ .label = Понеділок
+day-3-name =
+ .label = Вівторок
+day-4-name =
+ .label = Середа
+day-5-name =
+ .label = Четвер
+day-6-name =
+ .label = П'ятниця
+day-7-name =
+ .label = Субота
+show-weeknumber-label =
+ .label = Показувати номер тижня в переглядах і міні-місяці
+ .accesskey = т
+workdays-label =
+ .value = Робочі дні:
+day-1-checkbox =
+ .label = НД
+ .accesskey = Н
+day-2-checkbox =
+ .label = ПН
+ .accesskey = П
+day-3-checkbox =
+ .label = ВТ
+ .accesskey = В
+day-4-checkbox =
+ .label = СР
+ .accesskey = С
+day-5-checkbox =
+ .label = ЧТ
+ .accesskey = Ч
+day-6-checkbox =
+ .label = ПТ
+ .accesskey = т
+day-7-checkbox =
+ .label = СБ
+ .accesskey = б
+dayweek-legend = Вигляд дня і тижня
+visible-hours-label =
+ .value = Показувати:
+ .accesskey = о
+visible-hours-end-label =
+ .value = годин одразу
+day-start-label =
+ .value = День починається о:
+ .accesskey = Д
+day-end-label =
+ .value = День закінчується о:
+ .accesskey = к
+midnight-label =
+ .label = Опівночі
+noon-label =
+ .label = Опівдні
+location-checkbox =
+ .label = Показати розташування
+ .accesskey = ш
+multiweek-legend = Вигляд кількох тижнів
+number-of-weeks-label =
+ .value = Показувати типово тижнів (включно з попередніми тижнями):
+ .accesskey = е
+week-0-label =
+ .label = жодного
+week-1-label =
+ .label = 1 тиждень
+week-2-label =
+ .label = 2 тижні
+week-3-label =
+ .label = 3 тижні
+week-4-label =
+ .label = 4 тижні
+week-5-label =
+ .label = 5 тижнів
+week-6-label =
+ .label = 6 тижнів
+previous-weeks-label =
+ .value = Показувати попередніх тижнів:
+ .accesskey = П
+todaypane-legend = Панель дня
+agenda-days =
+ .value = У розкладі зазначено:
+ .accesskey = з
+event-task-legend = Події та завдання
+default-length-label =
+ .value = Типова тривалість події та завдання:
+ .accesskey = и
+task-start-label =
+ .value = Дата початку:
+task-start-1-label =
+ .label = Немає
+task-start-2-label =
+ .label = Початок дня
+task-start-3-label =
+ .label = Кінець дня
+task-start-4-label =
+ .label = Завтра
+task-start-5-label =
+ .label = Наступного тижня
+task-start-6-label =
+ .label = Відносно поточного часу
+task-start-7-label =
+ .label = Відносно початку
+task-start-8-label =
+ .label = Відносно наступної години
+task-due-label =
+ .value = Дата завершення:
+edit-intab-label =
+ .label = Змінювати події та завдання у вкладці замість діалогового вікна.
+ .accesskey = З
+prompt-delete-label =
+ .label = Запитувати перед видаленням подій та завдань.
+ .accesskey = о
+accessibility-legend = Доступність
+accessibility-colors-label =
+ .label = Оптимізувати кольори для доступності
+ .accesskey = к
+reminder-legend = При настанні часу сповіщення:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Відтворювати звук
+ .accesskey = з
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Відтворити
+ .accesskey = В
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Використовувати типовий звук
+ .accesskey = т
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Використовувати такий звуковий файл
+ .accesskey = з
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Огляд…
+ .accesskey = г
+reminder-dialog-label =
+ .label = Показати вікно сповіщення
+ .accesskey = к
+missed-reminder-label =
+ .label = Показати пропущені нагадування для календарів з дозволом на запис
+ .accesskey = а
+reminder-default-legend = Типові значення для сповіщень
+default-snooze-label =
+ .value = Типова тривалість затримки сигналу:
+ .accesskey = т
+event-alarm-label =
+ .value = Типові налаштування сповіщень для подій:
+ .accesskey = п
+alarm-on-label =
+ .label = Вмикн.
+alarm-off-label =
+ .label = Вимкн.
+task-alarm-label =
+ .value = Типові налаштування сповіщень для завдань:
+ .accesskey = з
+event-alarm-time-label =
+ .value = Типовий час сповіщення перед подією:
+ .accesskey = с
+task-alarm-time-label =
+ .value = Типовий час сповіщення перед завданням:
+ .accesskey = в
+calendar-notifications-customize-label = Сповіщення можна налаштувати для кожного календаря у вікні властивостей календаря.
+category-new-label = Нова категорія
+category-edit-label = Редагувати категорію
+category-overwrite-title = Попередження: Однакові назви
+category-overwrite = Категорія з такою назвою вже існує. Чи Ви хочете переписати її?
+category-blank-warning = Ви повинні зазначити назву категорії.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..615068b5cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Порожня розмова
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Порожня розмова (називалась { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others =
+ { $otherParticipantsCount ->
+ [one] { $participant } та { $otherParticipantCount } інший
+ [few] { $participant } та { $otherParticipantCount } інші
+ *[many] { $participant } та { $otherParticipantCount } інших
+ }
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others2 =
+ { $otherParticipantCount ->
+ [one] { $participant } і { $otherParticipantCount } інший
+ [few] { $participant } і { $otherParticipantCount } інших
+ [many] { $participant } і { $otherParticipantCount } інших
+ *[other] { $participant } і { $otherParticipantCount } інших
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5151ad9b26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Звіти про збої
+
+submit-all-button-label = Відправити все
+delete-button-label = Очистити все
+delete-confirm-title = Ви впевнені?
+delete-unsubmitted-description = Ця дія видалить усі не відправлені звіти про збої. Це неможливо скасувати.
+delete-submitted-description = Ця дія вилучить список відправлених звітів про збої, але не вплине на відправлені дані. Це неможливо скасувати.
+
+crashes-unsubmitted-label = Не надіслані звіти про збої
+id-heading = ID звіту
+date-crashed-heading = Дата збою
+submit-crash-button-label = Надіслати
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Не вдалося
+
+crashes-submitted-label = Надіслані звіти про збої
+date-submitted-heading = Дата надсилання
+view-crash-button-label = Переглянути
+
+no-reports-label = Жодних звітів про збої не надсилалось.
+no-config-label = Ця програма не була налаштована для показу звітів про збої. Повинно бути встановлено налаштування <code>breakpad.reportURL</code>.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd75632e83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,407 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Налагодження - Налаштування
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# Variables:
+# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc.
+about-debugging-page-title-runtime-page = Налагодження - Runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Цей { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Налаштування
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB увімкнено
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB вимкнено
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Під'єднано
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Від'єднано
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Пристроїв не виявлено
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Під'єднатись
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = З'єднання…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Не вдалося під'єднатися
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = З'єднання все ще очікується. Перевірте повідомлення в цільовому браузері
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Час очікування з'єднання завершився
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Очікування браузера…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Відключено
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+# $deviceName (string) - Name of the device
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Допомога із налагодженням
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Піктограма допомоги
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Оновити список пристроїв
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Налаштування
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Налаштуйте метод з'єднання, за допомогою якого ви бажаєте виконати віддалене налагодження свого пристрою.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Використовуйте <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> для налагодження розширень і service workers в цій версії { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Під'єднати пристрій
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Увімкнення цієї функції завантажить і додасть необхідні компоненти налагодження Android USB до { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Увімкнути пристрої USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Вимкнути пристрої USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Оновлення…
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Увімкнено
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Вимкнено
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Оновлення…
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Увімкніть меню Розробник на пристрої Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Увімкніть налагодження через USB в меню розробника Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Увімкніть налагодження через USB у Firefox на пристрої Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Під'єднайте пристрій Android до комп'ютера.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Проблеми з підключенням до пристрою через USB? <a>Пошук рішення</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Мережеве розташування
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Проблеми з підключенням через мережеве розташування? <a>Пошук рішення</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Додати
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Поки що не додано мережевих розташувань.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Хост
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Вилучити
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Недійсний хост “{ $host-value }”. Правильний формат “hostname:portnumber”.
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Хост “{ $host-value }” вже зареєстрований
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Тимчасові розширення
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Розширення
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Вкладки
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Shared Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Інші Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Процеси
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Профіль швидкодії
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Конфігурація вашого браузера несумісна з Service Workers. <a>Докладніше</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Під'єднаний браузер має застарілу версію ({ $runtimeVersion }). Мінімальна підтримувана версія ({ $minVersion }). Ця конфігурація не підтримується і може призвести до збою DevTools. Будь ласка, оновіть під'єднаний браузер. <a>Розв'язання проблем</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Ця версія Firefox не може налагодити Firefox для Android (68). Радимо встановити Firefox для Android Nightly на ваш телефон для тестування. <a>Детальніше</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Під'єднаний браузер є новішим ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }), ніж ваш { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Ця конфігурація не підтримується і може призвести до збою DevTools. Будь ласка, оновіть Firefox. <a>Розв'язання проблем</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Від'єднати
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Увімкнути запит на під'єднання
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Вимкнути запит на під'єднання
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Згорнути / Розгорнути
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Поки що нічого.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Дослідити
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Завантажити тимчасовий додаток…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Під час встановлення тимчасового додатка сталася помилка.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Перезавантажити
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Вилучити
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Завершити фоновий скрипт
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Оберіть файл manifest.json або архів .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Це WebExtension має тимчасовий ID. <a>Докладніше</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL маніфесту
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Внутрішній UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Розташування
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID розширення
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Фоновий скрипт
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Виконується
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Зупинено
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Service Worker push зараз вимкнено для багатопроцесного { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Start
+ .disabledTitle = Service Worker start зараз вимкнено для багатопроцесного { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Розреєструвати
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Спостереження за подіями fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Події fetch не спостерігаються
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Виконується
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Зупинено
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Реєстрація
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Область
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Push-сервіс
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Service Worker inspection зараз вимкнено для багатопроцесного { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Вкладка не повністю завантажена та її неможливо інспектувати
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Панель багатопроцесності
+
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Основний процес і процеси вмісту цільового браузера
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Закрити повідомлення
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Відомості про помилку
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Відомості про попередження
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Подробиці
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e5027a27f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Докладніше
+
+accessibility-text-label-header = Текстові мітки та імена
+
+accessibility-keyboard-header = Клавіатура
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = Ініціалізація…
+ .aria-valuetext = Ініціалізація…
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] Перевірка { $nodeCount } вузла
+ [few] Перевірка { $nodeCount } вузлів
+ *[many] Перевірка { $nodeCount } вузлів
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = Завершення…
+ .aria-valuetext = Завершення…
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Попередження
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Помилка
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Найкращі рішення
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Використовуйте атрибут <code>alt</code> для позначення елементів <div>area</div>, що мають атрибут <span>href</span>. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Діалогові вікна повинні бути позначені. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Документи повинні мати <code>назву</code>. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Вбудований вміст повинен бути позначений. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Малюнки з необов'язковими заголовками повинні бути позначені. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Елементи <code>fieldset</code> повинні бути позначені. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Використовуйте елемент <code>legend</code>, щоб задати альтернативний текст для елементів <span>fieldset</span>. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Елементи форми повинні бути позначені. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Елементи форми повинні мати мітку з видимим текстом. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Елементи <code>frame</code> повинні бути позначені. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Використовуйте атрибут <code>alt</code> для позначення елементів <span>mglyph</span>. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Заголовки повинні бути позначені. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Заголовки повинні мати видимий текстовий вміст. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Використовуйте атрибут <code>title</code>, щоб описати вміст <span>iframe</span>. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Вміст із зображеннями повинен бути позначений. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Інтерактивні елементи повинні бути позначені. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Використовуйте атрибут <code>label</code>, щоб задати альтернативний текст для елементів <span>optgroup</span>. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Панелі інструментів повинні бути позначені, якщо існує більше однієї панелі інструментів. <a>Докладніше</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Фокусовані елементи повинні мати інтерактивну семантику. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Уникайте значення атрибуту <code>tabindex</code> більше нуля. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Інтерактивні елементи повинні мати можливість активуватися клавіатурою. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Інтерактивні елементи повинні бути фокусовані. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = У фокусованому елементі може бути відсутній styling фокусу. <a>Докладніше</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Елементи, які можна натиснути, повинні бути фокусовані і мати інтерактивну семантику. <a>Докладніше</a>
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7589787efd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,153 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Відкрити <a>about:debugging</a> для Service Workers від інших доменів
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Скасувати реєстрацію
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Налагодження
+ .title = Можна налагоджувати лише виконувані service workers
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Дослідити
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Почати
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+# Variables:
+# $date (date) - Update date
+serviceworker-worker-updated = Оновлено <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Виконується
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Зупинено
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Не знайдено service workers
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Докладніше
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Якщо ця сторінка повинна містити service worker, ви можете переглянути помилки в <a>Консолі</a> або зареєструвати свій service worker у <span>Налагоджувачі</span>.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Перегляньте service workers з інших доменів
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Маніфест додатка
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Не виявлено маніфесту вебпрограми
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Дізнайтеся, як додати маніфест
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Помилки та попередження
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Ідентифікація
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Презентація
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Піктограми
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Завантаження маніфесту…
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Маніфест завантажено.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Під час завантаження маніфесту сталася помилка:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Помилка Firefox DevTools
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Не знайдено жодного маніфесту для перевірки.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = Маніфест вбудовано в URL даних.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+# Variables:
+# $purpose (string) - Manifest purpose
+manifest-icon-purpose = Призначення: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Піктограма
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+# Variables:
+# $sizes (string) - User-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or
+# the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Піктограма з розмірами: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Розмір піктограми не вказаний
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Маніфест
+ .alt = Піктограма маніфесту
+ .title = Маніфест
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Піктограма Service Workers
+ .title = Service Workers
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Піктограма попередження
+ .title = Попередження
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Піктограма помилки
+ .title = Помилка
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a594141618
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Вибраний елемент
+compatibility-all-elements-header = Усі проблеми
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (застаріле)
+compatibility-issue-experimental = (експериментальне)
+compatibility-issue-prefixneeded = (потрібен префікс)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (застаріле, експериментальне)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (застаріле, потрібен префікс)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (експериментальне, потрібен префікс)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (застаріле, експериментальне, потрібен префікс)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Налаштування
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Налаштування
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Налаштування
+compatibility-target-browsers-header = Цільові браузери
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } випадок
+ [few] { $number } випадки
+ *[many] { $number } випадків
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Не знайдено проблем із сумісністю.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Закрити налаштування
+
+# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue.
+# Line breaks are significant.
+# Variables:
+# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99).
+compatibility-issue-browsers-list =
+ .title =
+ Проблеми з сумісністю в:
+ { $browsers }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ef834187b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,162 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Налаштування Profiler
+perftools-intro-description =
+ Записи запускають profiler.firefox.com у новій вкладці. Усі дані зберігаються
+ локально, але ви можете вивантажити їх для оприлюднення.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Усі налаштування
+perftools-heading-buffer = Налаштування буфера
+perftools-heading-features = Функції
+perftools-heading-features-default = Функції (Рекомендовано увімкнути типово)
+perftools-heading-features-disabled = Вимкнені функції
+perftools-heading-features-experimental = Експериментальне
+perftools-heading-threads = Потоки
+perftools-heading-threads-jvm = Потоки JVM
+perftools-heading-local-build = Локальна збірка
+
+##
+
+perftools-description-intro =
+ Записи запускають <a>profiler.firefox.com</a> у новій вкладці. Усі дані зберігаються
+ локально, але ви можете вивантажити їх для оприлюднення.
+perftools-description-local-build =
+ Якщо ви профілюєте збірку, яку склали власноруч на цьому
+ комп'ютері, додайте objdir своєї збірки до списку внизу,
+ щоб можна було виявляти інформацію про символи.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Інтервал вибірки:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } мс
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Розмір буфера:
+
+perftools-custom-threads-label = Додати власні потоки за назвою:
+
+perftools-devtools-interval-label = Інтервал:
+perftools-devtools-threads-label = Потоки:
+perftools-devtools-settings-label = Налаштування
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Запис було зупинено іншим інструментом.
+perftools-status-restart-required = Щоб увімкнути цю функцію, потрібно перезапустити браузер.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Зупинення запису
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Захоплення профілю
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Почати запис
+perftools-button-capture-recording = Захоплення запису
+perftools-button-cancel-recording = Скасувати запис
+perftools-button-save-settings = Зберегти налаштування і повернутись
+perftools-button-restart = Перезапустити
+perftools-button-add-directory = Додати директорію
+perftools-button-remove-directory = Видалити вибране
+perftools-button-edit-settings = Змінити налаштування…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = Основні процеси для процесу вищого рівня та процесу вмісту
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Складає разом різні розфарбовані елементи на сторінці
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = Це стосується web workers та service workers
+perftools-thread-renderer =
+ .title = Коли увімкнено WebRender, потік, який виконує виклики OpenGL
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = Потік WebRender RenderBackend
+perftools-thread-timer =
+ .title = Таймери обробки потоків (setTimeout, setInterval, nsITimer)
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = Обчислення стилів розділено на декілька потоків
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Передача мережевого потоку
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = Потік, де мережевий код виконує будь-які виклики блокування сокета
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Потоки декодування зображень
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = У цьому потоці відбувається визначення DNS
+perftools-thread-task-controller =
+ .title = Потоки збірних потоків TaskController
+perftools-thread-jvm-gecko =
+ .title = Основний потік Gecko JVM
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+ .title = Основні потоки для експериментального Nimbus SDK
+perftools-thread-jvm-default-dispatcher =
+ .title = Усталений диспетчер для бібліотеки співпрограм Kotlin
+perftools-thread-jvm-glean =
+ .title = Основні потоки для пакунка телеметрії Glean SDK
+perftools-thread-jvm-arch-disk-io =
+ .title = Диспетчер IO для бібліотеки співпрограм Kotlin
+perftools-thread-jvm-pool =
+ .title = Потоки, створені в об'єднанні потоків без назви
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Обходити вибране вгорі й записувати всі зареєстровані потоки
+
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = Назви потоків є розділеним комами списком, що використовується для увімкнення профілювання потоків у Profiler. Для включення, назва повинна мати лише частковий збіг з назвою потоку. Вони чутливі до пробілів.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>Нове</b>: { -profiler-brand-name } тепер вбудовано в Інструменти розробника. <a>Дізнайтеся докладніше</a> про цей потужний новий інструмент.
+
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Закрити вітальне повідомлення
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Веброзробник
+perftools-presets-web-developer-description = Рекомендовані попередні налаштування для налагодження більшості вебзастосунків. З низьким споживанням ресурсів.
+
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Рекомендовані налаштування для профілювання { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-graphics-label = Графіка
+perftools-presets-graphics-description = Налаштування для виявлення помилок графіки в { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-media-label = Медіа
+perftools-presets-media-description2 = Налаштування для виявлення помилок аудіо та відео в { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-networking-label = Мережа
+perftools-presets-networking-description = Налаштування для виявлення помилок мережі в { -brand-shorter-name }.
+
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Потужність
+perftools-presets-power-description = Налаштування для виявлення помилок використання потужності { -brand-shorter-name } із низьким накладанням.
+
+perftools-presets-custom-label = Власні
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4a4fcc469
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Немає даних для вибраного хосту
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/cookies/
+storage-table-type-cookies-hint = Переглядайте й редагуйте куки, вибравши хост. <a data-l10n-name="learn-more-link">Докладніше</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/local_storage_session_storage/
+storage-table-type-localstorage-hint = Переглядайте й редагуйте локальне сховище, вибравши хост. <a data-l10n-name="learn-more-link">Докладніше</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/local_storage_session_storage/
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Переглядайте й редагуйте сховище сеансу, вибравши хост. <a data-l10n-name="learn-more-link">Докладніше</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/indexeddb/
+storage-table-type-indexeddb-hint = Переглядайте й видаляйте записи IndexedDB, обравши базу даних. <a data-l10n-name="learn-more-link">Докладніше</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/cache_storage/
+storage-table-type-cache-hint = Переглядайте й видаляйте записи кешу сховища, обравши сховище. <a data-l10n-name="learn-more-link">Докладніше</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/extension_storage/
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Переглядайте й редагуйте сховище розширень, вибравши хост. <a data-l10n-name="learn-more-link">Докладніше</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Фільтр елементів
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Значення фільтра
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Додати елемент
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Оновити елементи
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Видалити все
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Видалити всі куки сеансу
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Копіювати
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Видалити “{ $itemName }”
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Додати елемент
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Видалити все з “{ $host }”
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Назва
+storage-table-headers-cookies-value = Значення
+storage-table-headers-cookies-expires = Термін дії / Макс. вік
+storage-table-headers-cookies-size = Розмір
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Останній доступ
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Створено
+storage-table-headers-cache-status = Стан
+storage-table-headers-extension-storage-area = Обсяг сховища
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Куки
+storage-tree-labels-local-storage = Локальне сховище
+storage-tree-labels-session-storage = Сховище сеансу
+storage-tree-labels-indexed-db = Індексована БД
+storage-tree-labels-cache = Сховище кешу
+storage-tree-labels-extension-storage = Сховище розширення
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Розгорнути панель
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Згорнути панель
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Сеанс
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Дані
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Оброблене значення
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = База даних “{ $dbName }” видалиться після закриття всіх з'єднань.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = База даних “{ $dbName }” не може бути видалена.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35f7fe01a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Створити і додати нову таблицю стилів у документ
+ .accesskey = С
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Імпортувати і додати наявну таблицю стилів у документ
+ .accesskey = І
+styleeditor-filter-input =
+ .placeholder = Фільтрувати таблиці стилів
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Перемкнути видимість таблиці стилів
+ .accesskey = З
+styleeditor-visibility-toggle-system =
+ .tooltiptext = Системні таблиці стилів не можна вимкнути
+styleeditor-save-button = Зберегти
+ .tooltiptext = Зберегти цю таблицю стилів у файл
+ .accesskey = З
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Налаштування редактора стилів
+styleeditor-at-rules = At-правила
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Введіть код CSS тут.
+styleeditor-no-stylesheet = Ця сторінка не має таблиці стилів.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Можливо, бажаєте <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">додати нову таблицю стилів</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Відкрити посилання в новій вкладці
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Копіювати URL
+styleeditor-find =
+ .label = Знайти
+ .accesskey = З
+styleeditor-find-again =
+ .label = Знайти знову
+ .accesskey = т
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Перейти до рядка…
+ .accesskey = й
+# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path
+styleeditor-stylesheet-all-filtered = Не знайдено відповідної таблиці стилів.
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } правило.
+ [few] { $ruleCount } правила.
+ *[many] { $ruleCount } правил.
+ }
+# Title for the pretty print button in the editor footer.
+styleeditor-pretty-print-button =
+ .title = Охайний друк таблиці стилів
+# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled
+styleeditor-pretty-print-button-disabled =
+ .title = Може охайно друкувати лише файли CSS
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e677292bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Типові інструменти розробника
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Не підтримується для поточної цілі інструмента
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Інструменти розробника встановлено через додатки
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Доступні кнопки панелі
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Теми
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Ревізор
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Показати стилі браузера
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Увімкнення цього параметра покаже типові стилі, завантажені браузером.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Скорочувати атрибути DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Скорочувати довгі атрибути в інспекторі
+
+# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature
+options-inspector-draggable-properties-label = Клацніть і потягніть для редагування значень розмірів
+options-inspector-draggable-properties-tooltip =
+ .title = Клацніть і потягніть для редагування значень розмірів у огляді правил інспектора.
+
+# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements
+# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce
+options-inspector-simplified-highlighters-label = Використовувати спрощене підсвічування з prefers-reduced-motion
+options-inspector-simplified-highlighters-tooltip =
+ .title = Використання спрощеного підсвічування, якщо увімкнено prefers-reduced-motion. Підкреслення лініями замість заповнених прямокутників навколо підсвічених елементів для уникнення ефекту миготіння.
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Типова одиниця кольору
+options-default-color-unit-authored = As Authored
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-hwb = HWB
+options-default-color-unit-name = Назви кольорів
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Редактор стилів
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Автоматичне доповнення CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Автоматичне доповнення властивостей, значень і вибірок CSS у редакторі стилів під час набирання
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Поведінка при знімку екрана
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Знімок тільки в буфер обміну
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = Збереження знімка екрана безпосередньо в буфер обміну
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Звук зйомки камери
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Звук камери під час захоплення знімку екрана
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Налаштування редактора
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Вгадувати стиль відступів на основі вмісту джерела
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Виявляти стиль відступів
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Автоматично вставляти закриваючі дужки
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Автоматичне закриття дужок
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Використовувати пробіли замість символа табуляції
+options-sourceeditor-expandtab-label = Відступ за допомогою пробілів
+options-sourceeditor-tabsize-label = Розмір табуляції
+options-sourceeditor-keybinding-label = Сполучення клавіш
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Типово
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Додаткові параметри
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Вимкнути HTTP-кеш (коли відкрита панель інструментів)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Вмикаючи цю опцію ви забороняєте HTTP-кеш для всіх вкладок з відкритою панеллю інструментів. Ця опція не впливає на Service Workers.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Вимкнути JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Увімкнення цього параметра вимкне JavaScript для поточної вкладки. Якщо вкладку чи інструменти закрито, то ці налаштування не збережуться.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Увімкнути інструменти налагодження browser chrome і додатків
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Увімкнення цього параметра дозволить вам використовувати різні інструменти розробника в контексті браузера (Меню > Інші інструменти > Інструменти браузера) та налагоджувати додатки в менеджері додатків
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Увімкнути віддалене налагодження
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Увімкнення цього параметра дозволить віддалене налагодження цього екземпляра браузера
+
+# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools
+options-enable-f12-label = Використовуйте клавішу F12, щоб відкрити або закрити інструменти розробника
+options-enable-f12-tooltip =
+ .title = Якщо ввімкнути цей параметр, клавіша F12 відкриватиме чи закриватиме панель інструментів розробника
+
+# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects
+options-enable-custom-formatters-label = Увімкнути спеціальні форматувальники
+options-enable-custom-formatters-tooltip =
+ .title = Увімкнення цього параметра дозволить сайтам визначати спеціальні форматувальники для об'єктів DOM
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Увімкнути Service Workers поверх HTTP (коли відкрита панель інструментів)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Увімкнення цього параметра активує Service Workers поверх HTTP для всіх вкладок, які мають відкриту панель інструментів.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Увімкнути карти джерел
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Якщо увімкнути цю опцію, джерела будуть заноситись в інструменти.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * тільки поточний сеанс, перезавантажити сторінку
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..08d489848d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Прикріпити знизу
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Прикріпити ліворуч
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Прикріпити праворуч
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Окреме вікно
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Показати консоль розділення
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Сховати консоль розділення
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Налаштування
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Документація…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Спільнота…
+
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Вимкнути автоприховування спливних вікон
+
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Увімкнути “accented” локаль
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Увімкнути “bidi” локаль
+
+##
+
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
+toolbox-mode-browser-toolbox-label = Режим інструментів браузера
+toolbox-mode-browser-console-label = Режим консолі браузера
+
+toolbox-mode-everything-label = Багатопроцесний
+toolbox-mode-everything-sub-label = (Повільніше)
+toolbox-mode-everything-container =
+ .title = Налагоджувати все в усіх процесах
+
+toolbox-mode-parent-process-label = Лише процес вищого рівня
+toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Швидко)
+toolbox-mode-parent-process-container =
+ .title = Зосередитися лише на ресурсах з процесу вищого рівня.
+
+toolbox-always-on-top-enabled2 = Вимкнути завжди вгорі
+ .title = Ця дія перезапустить інструменти розробника
+toolbox-always-on-top-disabled2 = Увімкнути завжди вгорі
+ .title = Ця дія перезапустить інструменти розробника
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf047338d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Докладніше</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він не є контейнером flex чи grid.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він не є контейнером flex, grid, чи multi-column.
+inactive-css-not-multicol-container = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він не є контейнером multi-column.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він не є елементом grid чи flex.
+inactive-css-not-grid-item = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він не є елементом grid.
+inactive-css-not-grid-container = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він не є контейнером grid.
+inactive-css-not-flex-item = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він не є елементом flex.
+inactive-css-not-flex-container = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він не є контейнером flex.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він не є inline чи table-cell елементом.
+inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = Властивість <strong>{ $property }</strong> не підтримується в псевдо-елементах ::first-line.
+inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = Властивість <strong>{ $property }</strong> не підтримується в псевдо-елементах ::first-letter.
+inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = Властивість <strong>{ $property }</strong> не підтримується у псевдоелементах ::placeholder.
+inactive-css-property-because-of-display = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він має відображення <strong>{ $display }</strong>.
+inactive-css-not-display-block-on-floated = Значення <strong>display</strong> було замінено рушієм на <strong>block</strong>, тому що цей елемент <strong>floated</strong>.
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Неможливо перевизначити властивість <strong>{ $property }</strong>, у зв'язку з обмеженням <strong>:visited</strong>.
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що це не позиціонований елемент.
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, оскільки не встановлено <strong>overflow:hidden</strong>.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на внутрішні елементи таблиці.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на внутрішні елементи таблиці, окрім комірок таблиці.
+inactive-css-not-table = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він не є елементом table.
+inactive-css-not-table-cell = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, оскільки він не є коміркою таблиці.
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він не прокручується.
+inactive-css-border-image = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, оскільки його не можна застосувати до внутрішньої таблиці елементів, де для <strong>border-collapse</strong> встановлено <strong>collapse</strong> на елементі таблиці вищого рівня.
+inactive-css-ruby-element = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, оскільки це елемент ruby. Його розмір визначається розміром шрифту тексту ruby.
+inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = Властивість <strong>{ $property }</strong> не підтримується для виділення псевдоелементів.
+inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = Властивість <strong>{ $property }</strong> не підтримується в псевдо-елементах ::cue.
+# Variables:
+# $lineCount (integer) - The number of lines the element has.
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded =
+ { $lineCount ->
+ [one] Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він має понад { $lineCount } рядок.
+ [few] Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він має понад { $lineCount } рядки.
+ *[many] Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він має понад { $lineCount } рядків.
+ }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = Властивість <strong>{ $property }</strong> не впливає на цей елемент, тому що він фрагментований, тобто його вміст розділений на декілька стовпчиків або сторінок.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Спробуйте додати <strong>display:grid</strong> або <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Спробуйте додати <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, або <strong>columns:2</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-multicol-container-fix = Спробуйте додати <strong>column-count</strong> або <strong>column-width</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Спробуйте додати <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong>, або <strong>display:inline-flex</strong> до елемента вищого рівня. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Спробуйте додати <strong>display:grid</strong> або <strong>display:inline-grid</strong> до елемента вищого рівня. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Спробуйте додати <strong>display:grid</strong> або <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Спробуйте додати <strong>display:flex</strong> або <strong>display:inline-flex</strong> до елемента вищого рівня. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Спробуйте додати <strong>display:flex</strong> або <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Спробуйте додати <strong>display:inline</strong> або <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Спробуйте додати <strong>display:inline-block</strong> або <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Спробуйте додати <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Спробуйте вилучити <strong>float</strong> або додати <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Спробуйте налаштувати його властивість <strong>позиції</strong> на щось інше, ніж <strong>static</strong>. { learn-more }
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Спробуйте додати <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Спробуйте встановити властивість <strong>display</strong> на щось інше, ніж <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, або <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Спробуйте встановити властивість <strong>display</strong> на щось інше, ніж <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, або <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-fix = Спробуйте додати <strong>display:table</strong> або <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-cell-fix = Спробуйте додати <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Спробуйте додати <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong>, або <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-border-image-fix = На елементі таблиці вищого рівня вилучіть властивість або змініть значення для <strong>border-collapse</strong> на інше, ніж <strong>collapse</strong>. { learn-more }
+inactive-css-ruby-element-fix = Спробуйте змінити <strong>font-size</strong> тексту ruby. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Спробуйте зменшити кількість рядків. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Уникайте розділення вмісту елемента, наприклад, видаливши стовпчики або використавши <strong>page-break-inside:avoid</strong>. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = Властивість <strong>{ $property }</strong> не підтримується такими браузерами:
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = Властивість <strong>{ $property }</strong> була експериментальною властивістю, яка тепер застаріла за стандартами W3C. Не підтримується такими браузерами:
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = Властивість <strong>{ $property }</strong> була експериментальною, яка тепер застаріла за стандартами W3C.
+css-compatibility-deprecated-message = Властивість <strong>{ $property }</strong> застаріла за стандартами W3C. Не підтримується такими браузерами:
+css-compatibility-deprecated-supported-message = Властивість <strong>{ $property }</strong> застаріла за стандартами W3C.
+css-compatibility-experimental-message = Властивість <strong>{ $property }</strong> є експериментальною. Не підтримується такими браузерами:
+css-compatibility-experimental-supported-message = Властивість <strong>{ $property }</strong> є експериментальною.
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Докладніше</span> про <strong>{ $rootProperty }</strong>
+
+## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon.
+## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what
+## the issue are.
+
+# :has() should not be translated
+css-selector-warning-unconstrained-has = Цей селектор використовує необмежений <strong>:has()</strong>, який може бути повільним
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..72022fa99f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Призупинено на операторі налагоджувача
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = Призупинено на точці зупинки
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event breakpoint.
+whypaused-event-breakpoint = Призупинено на точці зупинки події
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Призупинено на винятку
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a DOM mutation breakpoint
+whypaused-mutation-breakpoint = Призупинено на мутації DOM
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Додано:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Вилучено:
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = Призупинено при виконанні
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = Призупинено під час степінгу
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Призупинено на прослуховувачі події
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Помилка з умовною точкою зупинки
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = Призупинено на XMLHttpRequest
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = Призупинено на відхиленні перспективи
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-get-watchpoint = Призупинено на property get
+
+# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-set-watchpoint = Призупинено на property set
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = Призупинено на твердженні
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = Призупинено на налагоджуваній функції
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Налагоджувач призупинено
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3023f05a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Рядок { $row } / Стовпчик { $column }
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Контейнер сітки
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Елемент сітки
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Контейнер/Елемент сітки
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Контейнер Flex
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Елемент Flex
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Контейнер/Елемент Flex
+
+# The message displayed in the content page when the user clicks on the
+# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when
+# debugging a remote page.
+# Variables
+# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or
+# remote-node-picker-notice-action-touch
+remote-node-picker-notice = Засіб вибору вузлів DevTools увімкнено. { $action }
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop
+remote-node-picker-notice-action-desktop = Клацніть елемент, щоб вибрати його в інспекторі
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android
+remote-node-picker-notice-action-touch = Торкніться елемента, щоб вибрати його в Інспекторі
+
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Приховати
+
+# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed
+# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the
+# ui.prefersReducedMotion=1 preference).
+simple-highlighters-message = Якщо використовується prefers-reduced-motion, можна увімкнути спрощене підсвічування в панелі налаштувань, щоб уникнути миготіння кольорів.
+
+# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox
+# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel.
+simple-highlighters-settings-button = Відкрити налаштування
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..27da0ee2ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+
+# Usage string for :block command
+webconsole-commands-usage-block =
+ :block URL_STRING
+
+ Початок блокування мережевих запитів
+
+ Приймається лише один аргумент URLSTRING, рядок без лапок, який буде використовуватись для блокування всіх запитів, URL-адреса яких містить цей рядок.
+ Щоб скасувати це, використовуйте :unblock або бічну панель блокування запитів мережевого монітора.
+# Usage string for :unblock command
+webconsole-commands-usage-unblock =
+ :unblock URL_STRING
+
+ Припинення блокування мережевих запитів
+
+ Приймається лише один аргумент – такий самий рядок, який раніше пройшов до :block.
+# Usage string for :trace command
+webconsole-commands-usage-trace =
+ :trace
+
+ Перемикання трасувальника JavaScript
+
+ Підтримуються такі аргументи:
+ --logMethod – встановити значення ‘console’ для журналювання до вебконсолі (типово), або ‘stdout’ для журналювання до стандартного засобу виведення;
+ --prefix – необов'язковий рядок, який буде журналюватися перед усіма журналами трасування;
+ --help або --usage – показати це повідомлення.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbc2c7ca1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
+# Key pressed to toggle the JavaScript tracing
+devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5069a0b69b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Схоже, цей XML-файл не має жодної пов'язаної інформації зі стилів. Нижче показано дерево елементів.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..07f0a07817
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Типовий пристрій відтворення аудіо
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } відтворює медіа
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ed5d7d4cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Перемкнути панель швидкого фільтрування
+quick-filter-button-label = Швидкий фільтр
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Параметри показу списку повідомлень
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } повідомлення
+ [few] { $count } повідомлення
+ *[many] { $count } повідомлень
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } вибрано
+ [few] { $count } вибрано
+ *[many] { $count } вибрано
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Подання таблицею
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Подання картками
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Сховати заголовок списку повідомлень
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Застосовувати фільтри і після зміни теки
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Меню швидкого фільтра
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Непрочитані
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = З зірочкою
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Контакти
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Мітки
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Вкладення
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Показувати лише нечитані повідомлення
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Нечитані
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Показувати лише повідомлення з зірочкою
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = З зірочкою
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Показувати повідомлення лише від людей з вашої адресної книги
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Контакт
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Показувати повідомлення лише з мітками
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Мітки
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Показувати повідомлення лише з вкладеннями
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Вкладення
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Не знайдено
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } повідомлення
+ [few] { $count } повідомлення
+ *[many] { $count } повідомлень
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Фільтрувати ці повідомлення <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Фільтрувати повідомлення:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Фільтрувати повідомлення… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Шукати всюди
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Режим фільтрування за міткою
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Будь-який з
+ .title = Повинен збігатися принаймні один з обраних критеріїв
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Усі з
+ .title = Повинні збігатися всі обрані критерії
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Фільтрувати повідомлення за:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Відправником
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Отримувачами
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Темою
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Змістом
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Продовжити цей пошук у всіх теках
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Натисніть ‘Enter’ ще раз щоб продовжити ваш пошук: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Отримати повідомлення
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Отримати всі нові повідомлення
+ .accesskey = О
+folder-pane-write-message-button = Нове повідомлення
+ .title = Написати нове повідомлення
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Параметри панелі тек
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Режими тек
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Показати “Отримати повідомлення”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Показати “Нове повідомлення”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Сховати заголовок панелі тек
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Показати загальну кількість повідомлень
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Показати розмір теки
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Сховати локальні теки
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Параметри режиму тек
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Компактний вигляд
+ .accesskey = м
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Вгору
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Вниз
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 непрочитане повідомлення
+ [few] { $count } непрочитані повідомлення
+ *[many] { $count } непрочитаних повідомлень
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] Всього 1 повідомлення
+ [few] Всього { $count } повідомлення
+ *[many] Всього { $count } повідомлень
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Увімкніть, щоб вибрати всі повідомлення
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Вибрати всі повідомлення
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Скасувати вибір усіх повідомлень
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Вибрати повідомлення
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Вибрати повідомлення
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Перемкнути повідомлення за розмовами
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Розмова
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Стан розмови
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Сортувати за зірочками
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = З зіркою
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = З зіркою
+threadpane-flagged-cell-label = З зіркою
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Сортувати за вкладеннями
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Вкладення
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Вкладення
+threadpane-attachments-cell-label = Вкладення
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Сортувати за станом спаму
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Спам
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Стан спаму
+threadpane-spam-cell-label = Спам
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Сортувати за станом прочитання
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Стан прочитання
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Стан прочитання
+threadpane-read-cell-label = Прочитано
+threadpane-unread-cell-label = Непрочитані
+threadpane-column-header-sender = Від
+ .title = Сортувати за відправником
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Від
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Від
+threadpane-column-header-recipient = Отримувач
+ .title = Сортувати за отримувачем
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Отримувач
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Отримувач
+threadpane-column-header-correspondents = Кореспонденти
+ .title = Сортувати за кореспондентами
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Кореспонденти
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Кореспонденти
+threadpane-column-header-subject = Тема
+ .title = Сортувати за темою
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Тема
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Тема
+threadpane-column-header-date = Дата
+ .title = Сортувати за датою
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Дата
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Дата
+threadpane-column-header-received = Отримано
+ .title = Сортувати за датою отримання
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Отримано
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Дата отримання
+threadpane-column-header-status = Стан
+ .title = Сортувати за статусом
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Стан
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Стан
+threadpane-column-header-size = Розмір
+ .title = Сортувати за розміром
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Розмір
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Розмір
+threadpane-column-header-tags = Мітки
+ .title = Сортувати за мітками
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Мітки
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Мітки
+threadpane-column-header-account = Обліковий запис
+ .title = Сортувати за обліковим записом
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Обліковий запис
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Обліковий запис
+threadpane-column-header-priority = Важливість
+ .title = Сортувати за пріоритетом
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Важливість
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Важливість
+threadpane-column-header-unread = Не прочитано
+ .title = Кількість непрочитаних повідомлень в розмові
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Не прочитано
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Кількість непрочитаних повідомлень
+threadpane-column-header-total = Всього
+ .title = Загальна кількість повідомлень в розмові
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Всього
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Загальна кількість повідомлень
+threadpane-column-header-location = Розташування
+ .title = Сортувати за розташуванням
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Розташування
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Розташування
+threadpane-column-header-id = Порядок отримання
+ .title = Сортувати в порядку отримання
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Порядок отримання
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Порядок отримання
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Видалити повідомлення
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Видалити
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Видалити
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Покажчик нового повідомлення
+ .title = Нове повідомлення
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Покажчик відповіді
+ .title = Відповідь надіслано
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Покажчик перенаправлень
+ .title = Повідомлення перенаправлено
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Покажчик пересилань
+ .title = Повідомлення переслано
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Покажчик відповіді й пересилань
+ .title = Відповідь надіслано й переслано
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Покажчик відповіді й перенаправлень
+ .title = Відповідь надіслано й перенаправлено
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Покажчик пересилань і перенаправлень
+ .title = Повідомлення переслано й перенаправлено
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Покажчик відповіді, пересилань і перенаправлень
+ .title = Відповідь надіслано, переслано і перенаправлено
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Застосувати стовпчики до…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Застосувати поточний вигляд до…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Теки…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Теки та вкладених тек…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Застосувати зміни?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Застосувати стовчики поточної теки до { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Застосувати стовчики поточної теки до { $name } та її під-тек?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Застосувати вигляд поточної теки до { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Застосувати вигляд поточної теки до { $name } і вкладених в неї тек?
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..89a516a4ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Параметри додатка
+
+add-on-search-alternative-button-label = Знайти альтернативний додаток
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Шукати на addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..733dc07046
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Що нового
+aboutDialog-title =
+ .title = Про { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Про { -brand-full-name }
+release-notes-link = Інформація про випуск
+update-internal-error = Не вдалося перевірити наявність оновлень через внутрішню помилку. Оновлення доступні за посиланням <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Перевірити оновлення
+ .accesskey = о
+update-update-button = Перезапустити { -brand-shorter-name } для оновлення
+ .accesskey = П
+update-checking-for-updates = Перевірка оновлень…
+update-downloading-message = Завантажую оновлення — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Застосовую оновлення…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Завантажую оновлення — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Оновлення не вдалось. <a data-l10n-name="failed-link">Завантажити останню версію</a>
+update-admin-disabled = Оновлення вимкнені системним адміністратором
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } не потребує оновлення
+update-other-instance-handling-updates = Оновлення { -brand-short-name } проводиться іншим процесом
+update-manual = Оновлення доступне на <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Ви не можете виконувати подальші оновлення на цій системі. <a data-l10n-name="unsupported-link">Докладніше</a>
+update-restarting = Перезапуск…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Ви зараз на каналі оновлень <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> .
+warning-desc-version = { -brand-short-name } експериментальний і може бути нестабільним.
+warning-desc-telemetry = Він автоматично надсилає у { -vendor-short-name } інформацію про швидкодію, апаратне забезпечення, використання та налаштування, щоб допомогти зробити { -brand-short-name } кращим.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-розрядний)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-розрядний)
+aboutdialog-update-checking-failed = Не вдалося перевірити наявність оновлень.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ є <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ всесвітня спільнота</a>
+ , яка працює над тим, щоб інтернет залишався відкритим, громадським та доступним для всіх.
+community-2 =
+ { -brand-short-name } було розроблено в <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ — <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ глобальній спільноті</a>
+ , яка працює над тим, щоб інтернет залишався відкритим, громадським та доступним для всіх.
+about-helpus =
+ Бажаєте допомогти? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Зробіть внесок</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ долучайтеся</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> є <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">всесвітня спільнота</a>, яка працює над тим, щоб інтернет залишався відкритим, громадським та доступним для всіх.
+community-desc = { -brand-short-name } було розроблено в <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> — <a data-l10n-name="community-credits-link">глобальній спільноті</a>, яка працює над тим, щоб інтернет залишався відкритим, громадським та доступним для всіх.
+about-donation = Бажаєте допомогти? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Зробіть внесок</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">долучайтеся</a>
+bottom-links-license = Ліцензійна інформація
+bottom-links-rights = Права кінцевого користувача
+bottom-links-privacy = Політика приватності
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d0f16b5b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,284 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Імпорт
+
+export-page-title = Експорт
+
+## Header
+
+import-start = Інструмент імпортування
+
+import-start-title = Імпорт налаштувань або даних із застосунку чи файлу.
+
+import-start-description = Виберіть джерело, з якого потрібно імпортувати. Пізніше вам буде запропоновано вибрати, які саме дані потрібно імпортувати.
+
+import-from-app = Імпорт із застосунку
+
+import-file = Імпорт з файлу
+
+import-file-title = Виберіть файл, щоб імпортувати його вміст.
+
+import-file-description = Виберіть, щоб імпортувати попередньо створені резервні копії профілю, адресних книг або календарів.
+
+import-address-book-title = Імпорт файлу адресної книги
+
+import-calendar-title = Імпорт файлу календаря
+
+export-profile = Експорт
+
+## Buttons
+
+button-back = Назад
+
+button-continue = Продовжити
+
+button-export = Експорт
+
+button-finish = Завершити
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Інтернет-пошта
+
+app-name-apple-mail = Пошта Apple
+
+source-thunderbird = Імпорт з іншого установленого { app-name-thunderbird }
+
+source-thunderbird-description = Імпортувати налаштування, фільтри, повідомлення та інші дані з профілю { app-name-thunderbird }.
+
+source-seamonkey = Імпорт з установленого { app-name-seamonkey }
+
+source-seamonkey-description = Імпортувати налаштування, фільтри, повідомлення та інші дані з профілю { app-name-seamonkey }.
+
+source-outlook = Імпорт із { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Імпорт облікових записів, адресних книг та повідомлень з { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Імпорт із { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Імпорт адресних книг та повідомлень з { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Імпорт із { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Імпорт повідомлень із { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Імпорт з файлу
+
+source-file-description = Виберіть файл для імпорту адресних книг, календарів або резервної копії профілю (файл ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Імпорт резервного профілю
+
+file-profile-description = Виберіть попередньо створений профіль Thunderbird (.zip)
+
+file-calendar = Імпорт календарів
+
+file-calendar-description = Виберіть файл, що містить експортовані календарі або події (.ics)
+
+file-addressbook = Імпорт адресних книг
+
+file-addressbook-description = Виберіть файл, що містить експортовані адресні книги та контакти
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Імпорт із профілю { app-name-thunderbird }
+
+from-app-seamonkey = Імпорт із профілю { app-name-seamonkey }
+
+from-app-outlook = Імпорт із { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Імпорт із { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Імпорт із { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Імпорт налаштувань і даних із профілю { app-name-thunderbird }
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Імпорт налаштувань і даних із профілю { app-name-seamonkey }
+
+profiles-pane-title-outlook = Імпорт даних із { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Імпорт даних із { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Імпорт повідомлень із { app-name-apple-mail }
+
+profile-source = Імпорт із профілю
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Імпорт із профілю <strong>"{ $profileName }"</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Виберіть теку профілю
+
+profile-file-picker-archive = Виберіть файл <strong>ZIP</strong>
+
+profile-file-picker-archive-description = Файл ZIP має бути меншим за 2 Гб.
+
+profile-file-picker-archive-title = Виберіть файл ZIP (до 2 ГБ)
+
+items-pane-title2 = Виберіть, що імпортувати:
+
+items-pane-directory = Каталог:
+
+items-pane-profile-name = Назва профілю:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Облікові записи й налаштування
+
+items-pane-checkbox-address-books = Адресні книги
+
+items-pane-checkbox-calendars = Календарі
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Повідомлення пошти
+
+items-pane-override = Будь-які наявні або ідентичні дані не будуть перезаписані.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Виберіть формат файлу, який містить дані вашої адресної книги.
+
+addr-book-csv-file = Файл, розділений комою або табулятором (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = Файл LDIF (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = Файл vCard (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = Файл бази даних SQLite (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Файл бази даних Mork (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Виберіть файл адресної книги
+
+addr-book-csv-field-map-title = Збіг назв полів
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Виберіть поля адресної книги, що відповідають полям джерела. Приберіть прапорці з полів, які не потрібно імпортувати.
+
+addr-book-directories-title = Виберіть, куди імпортувати вибрані дані
+
+addr-book-directories-pane-source = Джерельний файл:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Створіть новий каталог під назвою <strong>«{ $addressBookName }»</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Імпортуйте вибрані дані в каталог «{ $addressBookName }».
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Буде створена нова адресна книга під назвою «{ $addressBookName }».
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Виберіть файл iCalendar (.ics), який потрібно імпортувати.
+
+calendar-items-title = Виберіть елементи для імпорту.
+
+calendar-items-loading = Завантаження елементів…
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Фільтр елементів…
+
+calendar-select-all-items = Вибрати все
+
+calendar-deselect-all-items = Зняти все
+
+calendar-target-title = Виберіть, куди імпортувати вибрані елементи
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Створіть новий календар під назвою <strong>«{ $targetCalendar }»</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Імпортувати один елемент у календар «{ $targetCalendar }».
+ [few] Імпортувати { $itemCount } елементи у календар «{ $targetCalendar }».
+ *[many] Імпортувати { $itemCount } елементів у календар «{ $targetCalendar }».
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Буде створено новий календар під назвою «{ $targetCalendar }».
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Імпортування… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Експортування… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Завершено.
+
+error-pane-title = Помилка
+
+error-message-zip-file-too-big2 = Вибраний ZIP-файл більший ніж 2 ГБ. Спочатку видобудьте його, а потім імпортуйте з видобутої теки.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Не вдалося видобути ZIP-файл. Видобудьте його вручну, а потім імпортуйте з видобутої теки.
+
+error-message-failed = Не вдалося імпортувати, можливо, більше даних буде доступно у Консолі помилок.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = У файлі не знайдено придатних для імпортування елементів.
+
+error-export-failed = Не вдалося експортувати, можливо, більше даних буде доступно в Консолі помилок.
+
+error-message-no-profile = Профіль не знайдено.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Перший рядок містить назви полів
+
+csv-source-field = Джерельне поле
+
+csv-source-first-record = Перший запис
+
+csv-source-second-record = Другий запис
+
+csv-target-field = Поле адресної книги
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Експортуйте облікові записи, повідомлення, адресні книги та налаштування в ZIP-файл.
+
+export-profile-description = Якщо ваш поточний профіль понад 2 ГБ, ми радимо вам створити його самостійно.
+
+export-open-profile-folder = Відкрити теку профілю
+
+export-file-picker2 = Експортувати в ZIP-файл
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Дані для імпорту
+
+summary-pane-start = Почати імпортування
+
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } потрібно буде перезапустити після завершення імпорту.
+
+summary-pane-start-over = Перезапустити інструмент імпорту
+
+## Footer area
+
+footer-help = Потрібна допомога?
+
+footer-import-documentation = Документація з імпорту
+
+footer-export-documentation = Документація з експорту
+
+footer-support-forum = Форум підтримки
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Кроки імпорту
+
+step-confirm = Підтвердити
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f83d5d100b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Запустити профіль
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a9bc421ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Про ваші права
+rights-intro = { -brand-full-name } є вільним програмним забезпеченням з відкритим кодом, створеним багатотисячною спільнотою з усіх куточків світу. Ось кілька речей, які варто знати:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } надається вам на умовах <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Публічної ліцензії Mozilla</a>.Тобто, ви можете використовувати, копіювати та розповсюджувати { -brand-short-name }. Ви також можете змінювати програмний код { -brand-short-name } для своїх цілей. Публічна ліцензія Mozilla також дозволяє вам розповсюджувати модифіковані вами версії програми.
+rights-intro-point-2 =
+ Вам не передаються жодні права на торгову марку чи ліцензії на торгові марки
+ Mozilla Foundation або будь-якої сторони, включно та без обмежень на
+ назву і логотип Thunderbird. Додаткову інформацію щодо торгових марок можна
+ знайти <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">тут</a>.
+rights-intro-point-3 = Деякі можливості { -brand-short-name }, такі як звіти про збої, дозволяють вам надсилати відгук в { -vendor-short-name }. Прийнявши рішення надіслати відгук, ви даєте { -vendor-short-name } дозвіл використовувати його для поліпшення своїх продуктів, публікувати та поширювати його на своїх сайтах.
+rights-intro-point-4 = Те, як ми використовуємо ваші особисті дані та повідомлення, надіслані до { -vendor-short-name } з допомогою { -brand-short-name }, описано в <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Політиці приватності { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Усі чинні політики приватності для цього продукту мають бути перелічені тут.
+rights-intro-point-5 =
+ Деякі з можливостей { -brand-short-name } використовують послуги
+ інформаційних мережних служб, однак, ми не можемо гарантувати,
+ що вони на 100% точні чи правдиві. Додаткові подробиці, включно з
+ інформацією як вимкнути ці служби, ви можете прочитати в
+ <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">угоді надання послуг</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Якщо цей продукт включає послуги сайтів, то будь-які придатні угоди надання послуг для них мають бути додані посиланнями у розділі <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Послуги сайтів</a> .
+rights-intro-point-6 = Для можливості відтворення окремих типів відеовмісту, { -brand-short-name } завантажує певні сторонні модулі дешифрування.
+rights-webservices-header = Інформаційні послуги мережних служб в { -brand-full-name }
+rights-webservices2 =
+ { -brand-full-name } використовує інформаційні послуги мережних служб (“Служб”)
+ для забезпечення роботи деяких можливостей, що надаються з цією двійковою
+ версією { -brand-short-name } на далі наведених умовах. Якщо ви не хочете
+ використовувати одну чи більше зі Служб чи далі наведені умови для вас
+ неприйнятні, ви можете вимкнути можливість чи Службу. Інструкції щодо того
+ як вимкнути окрему можливість чи послугу ви можете знайти
+ <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">тут</a>. Інші можливості та
+ служби можуть бути вимкнені у налаштуваннях програми.
+rights-locationawarebrowsing =
+ <strong>Визначення розташування під час перегляду в мережі: </strong>завжди
+ увімкнено. Інформація про розташування ніколи не надсилається без вашого
+ дозволу. Якщо ви бажаєте повністю вимкнути цю функцію, виконайте ці кроки:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = В панелі адреси введіть <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Введіть geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Зробіть подвійне натискання по параметру geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Визначення розташування під час перегляду в мережі тепер вимкнено
+rights-webservices-unbranded = Тут має бути опис послуг сайтів, що включені в продукт, а також інструкції, як їх вимкнути.
+rights-webservices-term-unbranded = Тут мають бути всі придатні умови надання послуг стосовно цього продукту.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } та її помічники, ліцензіари та партнери працюють над тим, щоб надавати якомога точніші та актуальні послуги. Однак, ми не можемо гарантувати повноти та достовірності цієї інформації. Наприклад, послуга безпечного перегляду може не розпізнавати деякі небезпечні сайти, або може помилково попереджати про деякі безпечні сайти. Також дані послуги розташування, які надаються нашими провайдерами, є лише приблизними, і ні ми, ані наші провайдери не гарантують точність визначення місця.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } може перервати чи змінити Послуги на свій розсуд.
+rights-webservices-term-3 = Ви можете використовувати ці Служби разом з відповідною версією { -brand-short-name }, а також { -vendor-short-name } надає вам необхідні для цього права. { -vendor-short-name } та її ліцензіари зберігають всі інші права на ці Служби. Ці умови не призначені для обмеження будь-яких прав, що надані на умовах ліцензій відкритого коду, які застосовуються до { -brand-short-name } та відповідних версій { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Послуги надаються «як є»; { -vendor-short-name }, учасники, ліцензіари та дистриб’ютори відмовляються від усіх гарантійних зобов’язань, явних та неявних, а також не дають гарантій того, що Послуги залишаються ходовими та відповідають вашим цілям. Ви берете на себе весь ризик як щодо вибору Послуг для себе, так і щодо якості та ефективності Послуг. Деякі юрисдикції не дозволяють винятки чи обмеження гарантійних зобов’язань, тож ця відмова може вас не стосуватися.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Окрім випадків, зазначених у законі, { -vendor-short-name } його учасники, ліцензіари та дистриб’ютори не відповідають за непрямі, особливі, випадкові, крані, послідовні чи зразкові збитки, що випливають з чи якимось чином пов’язані з використанням { -brand-short-name } та Послуг. Колективна відповідальність за цих умов не буде перевищувати $500 (п’ятсот доларів США). Деякі юрисдикції не дозволяють виключення чи обмеження деяких збитків, тож ці обмеження чи винятки можуть вас не стосуватися.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } може при необхідності оновлювати ці умови час від часу. Ці умови не можуть бути змінені чи скасовані без письмової згоди { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Ці умови регулюються законами штату Каліфорнія, США, за винятком конфлікту законів. Якщо якась частина цих умов нечинна чи така, що не має ніякого впливу, дійсна частина залишається в силі. При невідповідності перекладу цих умов та їх англійської версії, слід посилатися на англійську версію.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3626c6e767
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Налаштування календаря
+calendars-table-heading-property = Назва
+calendars-table-heading-value = Значення
+calendars-table-name = Назва
+calendars-table-type = Тип
+calendars-table-disabled = Вимкнено
+calendars-table-username = Ім'я користувача
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Оновити інтервал
+calendars-table-readonly = Лише для читання
+calendars-table-suppressalarms = Заглушити попередження
+calendars-table-cache-enabled = Кеш увімкнено
+calendars-table-imip-identity = Ідентифікатор iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP вимкнено
+calendars-table-imip-identity-account = Обліковий запис iMIP
+calendars-table-organizerid = Ідентифікатор організатора
+calendars-table-forceemailscheduling = Примусове планування електронної пошти
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Підтримуються спливні сигнали сповіщень
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Підтримуються сповіщення про запрошення
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Обмеження кількості сповіщень для подій
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Підтримуються вкладення
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Обмеження кількості категорій
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Підтримується стан приватності
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Підтримується пріоритетність
+calendars-table-capabilities-events-supported = Підтримуються події
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Підтримуються завдання
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Підтримується місцевий час
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Підтримується UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Підтримується автопланування
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..65efdcf7c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Облікові записи чату
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Протокол
+chat-table-heading-name = Назва
+chat-table-heading-actions = Дії
+chat-table-copy-debug-log = Копіювати журнал налагодження
+ .title = Скопіюйте помилки та інші записи з цього облікового запису чату до буфера обміну. Може містити особисті дані, як-от повідомлення чату.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1dba38466
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Облікові записи електронної пошти і новин
+show-private-data-main-text = Включити імена облікових записів
+show-private-data-explanation-text = (можливо ідентифікуюча інформація)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Назва
+accounts-incoming-server = Сервер вхідної пошти
+accounts-outgoing-servers = Сервер вихідної пошти
+accounts-server-name = Назва
+accounts-conn-security = Захист з'єднання
+accounts-auth-method = Метод автентифікації
+accounts-default = Типово?
+identity-name = Ідентифікація
+send-via-email = Надіслати електронною поштою
+app-basics-telemetry = Дані телеметрії
+app-basics-cache-use = Використання кешу
+mail-libs-title = Бібліотеки
+libs-table-heading-library = Бібліотека
+libs-table-heading-expected-version = Очікувана найнижча версія
+libs-table-heading-loaded-version = Поточна версія
+libs-table-heading-path = Шлях
+libs-table-heading-status = Стан
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = Не вдалося завантажити. OpenPGP не працюватиме.
+libs-rnp-status-incompatible = Несумісна версія. OpenPGP не працюватиме.
+libs-rnp-status-unofficial = Неофіційна версія. OpenPGP може працювати неналежним чином.
+libs-otr-status-ok = Гаразд
+libs-otr-status-error = Не вдалося завантажити. Шифрування OpenPGP не працюватиме.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e99d14b723
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Вітаємо в { -brand-full-name }
+account-settings = Налаштування облікового запису
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Оберіть що налаштувати
+about-title = Про { -brand-full-name }
+resources-title = Ресурси
+
+release-notes =
+ .title = Про { -brand-full-name }
+
+email-label = Електронна пошта
+ .aria-label = Під'єднайте наявний обліковий запис вашої електронної пошти
+email-description = { -brand-short-name } дозволяє під'єднати наявний обліковий запис вашої електронної пошти для зручного та ефективного її перегляду в програмі.
+
+calendar-label = Календар
+ .aria-label = Створити новий календар
+calendar-description = { -brand-short-name } дозволяє керувати вашими подіями та допомагає бути організованішим. Під'єднання віддаленого календаря дає змогу синхронізувати всі ваші події на всіх ваших пристроях.
+
+chat-label = Чат
+ .aria-label = Під'єднайте обліковий запис вашого чату
+chat-description = { -brand-short-name } дозволяє під'єднати кілька облікових записів служб миттєвого обміну повідомленнями, надаючи підтримку різних платформ.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Налаштуйте Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } дозволяє налаштувати зручний обліковий запис хмарних посилань на файл для легкого надсилання великих вкладень.
+
+addressbook-label = Адресна книга
+ .aria-label = Створити нову адресну книгу
+addressbook-description = { -brand-short-name } дозволяє впорядкувати всі ваші контакти в адресній книзі. Також, ви можете під'єднати віддалену адресну книгу для синхронізації всіх контактів.
+
+feeds-label = Стрічки
+ .aria-label = Під'єднайте стрічки
+feeds-description = { -brand-short-name } дозволяє вам під'єднатися до RSS/Atom стрічок та отримувати новини й оновлення подій звідусіль.
+
+newsgroups-label = Групи новин
+ .aria-label = Під'єднатися до групи новин
+newsgroups-description = { -brand-short-name } дозволяє під'єднуватися до будь-яких цікавих вам груп новин.
+
+import-title = Імпорт даних з іншої поштової програми
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } дає змогу імпортувати електронні листи, записи адресних книг, підписки на стрічки, налаштування або/та фільтри з інших поштових програм та поширених форматів адресних книг.
+
+import-label = Імпортувати
+ .aria-label = Імпортувати дані з інших поштових програм
+
+about-paragraph = Thunderbird — найпопулярніший поштовий клієнт з відкритим програмним кодом для багатьох платформ, безплатний для корпоративного та особистого користування. Ми хочемо, щоб він залишався безпечним та ставав ще кращим. Внесок дозволить нам наймати розробників, оплачувати інфраструктуру і продовжувати вдосконалення.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird підтримується такими користувачами, як ви! Якщо вам подобається Thunderbird, будь ласка, розгляньте можливість допомоги своїм внеском.</b> Найкращий спосіб забезпечення подальшого розвитку Thunderbird — <a data-l10n-name="donation-link"> підтримка внеском</a>.
+
+explore-link = Дослідіть можливості
+support-link = Підтримка
+involved-link = Долучитися
+developer-link = Документація розробника
+
+read = Читати повідомлення
+compose = Написати повідомлення
+search = Пошук повідомлень
+filter = Керувати фільтрами повідомлень
+nntp-subscription = Керувати підписками на групи новин
+rss-subscription = Керувати підписками стрічок
+e2e = Наскрізне шифрування
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c503416af2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Налаштування { -brand-short-name }
+
+open-addons-sidebar-button = Додатки й теми
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Додати обліковий запис групи новин…
+ .accesskey = н
+
+server-change-restart-required = Щоб застосувати ім’я сервера або ім’я користувача, потрібен перезапуск.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Зберегти
+ .accesskey = З
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Скасувати
+ .accesskey = С
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d6f30c20d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Отримати нову адресу електронної пошти від постачальника послуг
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Пошук…
+
+account-provisioner-title = Створити нову електронну адресу
+
+account-provisioner-description = Скористайтесь послугами наших надійних партнерів, щоб отримати нову приватну та безпечну адресу електронної пошти.
+
+account-provisioner-start-help = Використані пошукові терміни надсилаються на адресу { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Політика приватності</a>) та сторонніх постачальників електронної пошти <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Політика приватності</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Умови користування</a >) та <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Політика приватності</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Умови користування</a>), щоб знайти доступні адреси електронної пошти.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Придбати нову електронну адресу
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird співпрацює з <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a>, щоб запропонувати вам нову приватну та безпечну електронну пошту. Ми вважаємо, що кожен повинен мати захищену електронну пошту.
+
+account-provisioner-domain-title = Придбати електронну пошту та власний домен
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird співпрацює з <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a>, щоб запропонувати вам власний домен. Це дає змогу використовувати будь-яку адресу в цьому домені.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Ваше ім’я, псевдонім або інший пошуковий термін
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Ваше ім’я, псевдонім або інший пошуковий термін
+
+account-provisioner-search-button = Пошук
+
+account-provisioner-button-cancel = Скасувати
+
+account-provisioner-button-existing = Скористатись наявним обліковим записом електронної пошти
+
+account-provisioner-button-back = Назад
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Завантаження постачальників…
+
+account-provisioner-connection-issues = Не вдалося зв'язатися з нашим сервером входу. Будь ласка, перевірте своє з'єднання.
+
+account-provisioner-searching-email = Пошук доступних облікових записів електронної пошти…
+
+account-provisioner-searching-domain = Пошук доступних доменів…
+
+account-provisioner-searching-error = Не вдалося знайти адреси, які можна запропонувати. Спробуйте змінити пошукові терміни.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Виберіть обліковий запис для створення
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Знайдено одну доступну адресу для:
+ [few] Знайдено { $count } доступні адреси для:
+ *[many] Знайдено { $count } доступних адрес для:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Ви можете спробувати шукати за псевдонімом або іншим словом, щоб знайти інші адреси.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Ви можете спробувати шукати за псевдонімом або іншим словом, щоб знайти інші домени.
+
+account-provisioner-free-account = Безплатно
+
+account-provision-price-per-year = { $price } на рік
+
+account-provisioner-all-results-button = Показати всі результати
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Відкривається в новій вкладці
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e35d48829
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Вітаємо в <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Центр облікових записів
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Примітки до випуску
+account-hub-support = Підтримка
+account-hub-donate = Зробити внесок
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Обліковий запис електронної пошти
+ .title = Налаштувати обліковий запис електронної пошти
+account-hub-calendar-setup-button = Календар
+ .title = Налаштувати локальний або віддалений календар
+account-hub-address-book-setup-button = Адресна книга
+ .title = Налаштувати локальну або віддалену адресну книгу
+account-hub-chat-setup-button = Чат
+ .title = Налаштувати обліковий запис чату
+account-hub-feed-setup-button = RSS-канал
+ .title = Налаштувати обліковий запис RSS-каналу
+account-hub-newsgroup-setup-button = Група новин
+ .title = Налаштувати обліковий запис груп новин
+account-hub-import-setup-button = Імпорт
+ .title = Імпорт резервної копії профілю
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Увійти до Синхронізації…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Налаштуйте свій обліковий запис електронної пошти
+account-hub-add-email-title = Додайте свій обліковий запис
+account-hub-manually-configure-email-title = Налаштувати обліковий запис
+account-hub-email-cancel-button = Скасувати
+account-hub-email-stop-button = Зупинити
+account-hub-email-back-button = Назад
+account-hub-email-retest-button = Тестувати ще раз
+account-hub-email-finish-button = Завершити
+account-hub-email-manually-configure-button = Налаштувати вручну
+account-hub-email-continue-button = Продовжити
+account-hub-email-confirm-button = Підтвердити
+account-hub-incoming-server-legend = Сервер вхідної пошти
+account-hub-outgoing-server-legend = Сервер вихідної пошти
+account-hub-protocol-label = Протокол
+account-hub-hostname-label = Ім'я сервера
+account-hub-port-label = Порт
+ .title = Встановіть 0 для автовизначення
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } спробує автоматично визначити поля, які залишились порожніми.
+account-hub-ssl-label = Захист з'єднання
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Автовиявлення
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Без автентифікації
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Звичайний пароль
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Зашифрований пароль
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Жодного
+account-hub-auth-label = Метод автентифікації
+account-hub-username-label = Ім'я користувача
+account-hub-adding-account-title = Додавання облікового запису
+account-hub-adding-account-subheader = Повторна перевірка налаштувань конфігурації облікового запису
+account-hub-account-added-title = Обліковий запис додано
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3afbbeea91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,296 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Налаштування облікового запису
+
+## Header
+
+account-setup-title = Налаштуйте свою наявну електронну адресу
+account-setup-description = Щоб використовувати чинну адресу електронної пошти, заповніть свої облікові дані.
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } автоматично виконає пошук рекомендованої конфігурації сервера.
+account-setup-success-title = Обліковий запис створено!
+account-setup-success-description = Тепер ви можете користуватися цим обліковим записом у { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Ви можете додати функціональність, під'єднавши пов'язані служби та сконфігурувавши розширені налаштування облікового запису.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Ваше повне ім'я
+ .accesskey = і
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Тарас Шевченко
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Ваше ім’я, яким його бачитимуть інші
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Введіть своє ім’я
+account-setup-email-label = Адреса електронної пошти
+ .accesskey = е
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = john.doe@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Ваша наявна адреса електронної пошти
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Неправильна адреса електронної пошти
+account-setup-password-label = Пароль
+ .accesskey = П
+ .title = Необов’язково, потрібен лише для перевірки імені користувача
+account-provisioner-button = Отримати нову електронну адресу
+ .accesskey = О
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Показати пароль відкритим текстом
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Сховати пароль
+account-setup-remember-password = Запам’ятати пароль
+ .accesskey = м
+account-setup-exchange-label = Ваше ім'я
+ .accesskey = а
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = ДОМЕН\користувач
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Ім'я користувача домену
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Скасувати
+ .accesskey = к
+account-setup-button-manual-config = Налаштувати власноруч
+ .accesskey = в
+account-setup-button-stop = Зупинити
+ .accesskey = З
+account-setup-button-retest = Спробувати
+ .accesskey = п
+account-setup-button-continue = Продовжити
+ .accesskey = П
+account-setup-button-done = Готово
+ .accesskey = Г
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Пошук конфігурації…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Пошук конфігурації: Перевірка поширених імен серверів…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Пошук конфігурації: Випробування сервера…
+account-setup-looking-up-disk = Пошук конфігурації: встановлення { -brand-short-name }...
+account-setup-looking-up-isp = Пошук конфігурації: постачальник електронної пошти…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Пошук конфігурації: база даних ISP Mozilla…
+account-setup-looking-up-mx = Пошук конфігурації: домен вхідної пошти…
+account-setup-looking-up-exchange = Пошук конфігурації: Сервер Exchange…
+account-setup-checking-password = Перевірка пароля…
+account-setup-installing-addon = Завантаження і встановлення додатка…
+account-setup-success-half-manual = Такі налаштування було знайдено під час випробування цього сервера:
+account-setup-success-guess = Конфігурацію знайдено за допомогою перевірки поширених імен серверів.
+account-setup-success-guess-offline = Ви працюєте в автономному режимі. Ми здогадалися про деякі налаштування, але ви повинні ввести правильні налаштування власноруч.
+account-setup-success-password = Пароль прийнято
+account-setup-success-addon = Додаток успішно встановлено
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Конфігурацію знайдено в базі даних ISP Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = Конфігурацію знайдено під час встановлення { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Конфігурацію знайдено у постачальника послуг електронної пошти.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Знайдено конфігурацію для сервера Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Початкове налаштування
+account-setup-step2-image =
+ .title = Завантаження…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Конфігурацію знайдено
+account-setup-step4-image =
+ .title = Помилка з'єднання
+account-setup-step5-image =
+ .title = Обліковий запис створено
+account-setup-privacy-footnote2 = Ваші облікові дані зберігатимуться лише локально на вашому комп’ютері.
+account-setup-selection-help = Не знаєте, що вибрати?
+account-setup-selection-error = Потрібна допомога?
+account-setup-success-help = Не впевнені що робити далі?
+account-setup-documentation-help = Документація з налаштування
+account-setup-forum-help = Форум підтримки
+account-setup-privacy-help = Політика приватності
+account-setup-getting-started = Почнімо
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Доступна конфігурація
+ [few] Доступні конфігурації
+ *[many] Доступні конфігурації
+ }
+account-setup-result-imap-description = Синхронізуйте свої теки та електронні листи на сервері
+account-setup-result-pop-description = Зберігайте теки та електронні листи на комп’ютері
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Користуйтеся сервером Microsoft Exchange або хмарними службами Office365
+account-setup-incoming-title = Вхідні
+account-setup-outgoing-title = Вихідні
+account-setup-username-title = Ім'я користувача
+account-setup-exchange-title = Сервер
+account-setup-result-no-encryption = Без шифрування
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Використовувати наявний вихідний SMTP-сервер
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Вхідний: { $incoming }, вихідний: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Помилка автентифікації. Або введені облікові дані неправильні, або для входу потрібно окреме ім’я користувача. Це ім’я користувача, як правило, є вашим ім'ям домену Windows із доменом або без нього (наприклад, janedoe або AD\\janedoe)
+account-setup-credentials-wrong = Помилка автентифікації. Перевірте ім’я користувача та пароль
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } не може знайти налаштування для вашого облікового запису електронної пошти
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Не вдалося перевірити конфігурацію. Якщо ваше ім’я користувача та пароль правильні, ймовірно, що адміністратор сервера вимкнув вибрану конфігурацію для вашого облікового запису. Спробуйте вибрати інший протокол.
+account-setup-provisioner-error = Під час налаштування нового облікового запису в { -brand-short-name } сталася помилка. Будь ласка, спробуйте вручну налаштувати свій обліковий запис за допомогою своїх облікових даних.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Налаштування сервера
+account-setup-incoming-server-legend = Сервер вхідної пошти
+account-setup-protocol-label = Протокол:
+account-setup-hostname-label = Ім'я хоста:
+account-setup-port-label = Порт:
+ .title = Встановіть для порту номер 0 для автоматичного виявлення
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } спробує автоматично визначити поля, які залишились порожніми.
+account-setup-ssl-label = Безпека з’єднання:
+account-setup-outgoing-server-legend = Сервер вихідної пошти
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Автовиявлення
+ssl-no-authentication-option = Без автентифікації
+ssl-cleartext-password-option = Звичайний пароль
+ssl-encrypted-password-option = Зашифрований пароль
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Немає
+account-setup-auth-label = Метод автентифікації:
+account-setup-username-label = Ім’я користувача:
+account-setup-advanced-setup-button = Розширені налаштування
+ .accesskey = Р
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Увага!
+account-setup-insecure-incoming-title = Налаштування вхідної пошти:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Налаштування вихідної пошти:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> не застосовує шифрування.
+account-setup-warning-cleartext-details = Небезпечні поштові сервери не використовують шифрований зв’язок для захисту ваших паролів та інших особистих даних. З’єднуючись з цим сервером ви можете видати ваш пароль та особисті дані.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Я розумію ризики
+ .accesskey = о
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } може дозволити вам отримати вашу пошту з використанням зазначеної конфігурації. Однак, вам варто звернутись до вашого адміністратора чи поштового постачальника щодо цих неправильних з’єднань. Перегляньте <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">ЧаП Thunderbird</a> для отримання додаткових відомостей.
+insecure-dialog-cancel-button = Змінити налаштування.
+ .accesskey = н
+insecure-dialog-confirm-button = Підтвердити
+ .accesskey = П
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } знайшов налаштування для вашого облікового запису на { $domain }. Хочете продовжити та ввести свої облікові дані?
+exchange-dialog-confirm-button = Ім'я користувача
+exchange-dialog-cancel-button = Скасувати
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Обліковий запис електронної пошти не сконфігуровано
+exit-dialog-description = Ви впевнені, що хочете скасувати процес налаштування? { -brand-short-name } й надалі можна використовувати без облікового запису електронної пошти, але багато можливостей будуть недоступні.
+account-setup-no-account-checkbox = Користуватися { -brand-short-name } без облікового запису електронної пошти
+ .accesskey = К
+exit-dialog-cancel-button = Продовжити налаштування
+ .accesskey = П
+exit-dialog-confirm-button = Вийти з налаштування
+ .accesskey = В
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Помилка створення облікового запису
+account-setup-error-server-exists = Сервер вхідної пошти вже існує.
+account-setup-confirm-advanced-title = Підтвердити персональні конфігурації
+account-setup-confirm-advanced-description = Це діалогове вікно буде закрито, а також буде створено обліковий запис із поточними налаштуваннями, навіть якщо конфігурація неправильна. Хочете продовжити?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Встановити
+account-setup-addon-install-intro = Отримати доступ до вашого облікового запису пошти на цьому сервері може допомогти сторонній додаток:
+account-setup-addon-no-protocol = На жаль, цей поштовий сервер не підтримує відкриті протоколи. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Налаштування облікового запису
+account-setup-encryption-button = Наскрізне шифрування
+account-setup-signature-button = Додати підпис
+account-setup-dictionaries-button = Завантажити словники
+account-setup-address-book-carddav-button = Під'єднати адресну книгу CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Під'єднати адресну книгу LDAP
+account-setup-calendar-button = Під'єднати віддалений календар
+account-setup-linked-services-title = Під'єднати пов’язані служби
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } виявив інші служби, пов’язані з вашим обліковим записом електронної пошти.
+account-setup-no-linked-description = Налаштуйте інші служби, щоб отримати максимальну зручність роботи з { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } знайшов адресну книгу, пов’язану з вашою електронною адресою.
+ [few] { -brand-short-name } знайшов { $count } адресні книги, пов’язані з вашою електронною адресою.
+ *[many] { -brand-short-name } знайшов { $count } адресних книг, пов’язаних з вашою електронною адресою.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } знайшов календар, пов’язаний з вашою електронною адресою.
+ [few] { -brand-short-name } знайшов { $count } календарі, пов’язані з вашою електронною адресою.
+ *[many] { -brand-short-name } знайшов { $count } календарів, пов’язаних з вашою електронною адресою.
+ }
+account-setup-button-finish = Завершити
+ .accesskey = З
+account-setup-looking-up-address-books = Пошук адресних книг…
+account-setup-looking-up-calendars = Пошук календарів…
+account-setup-address-books-button = Адресні книги
+account-setup-calendars-button = Календарі
+account-setup-connect-link = Під'єднати
+account-setup-existing-address-book = Під'єднано
+ .title = Адресна книга вже під'єднана
+account-setup-existing-calendar = Під'єднано
+ .title = Календар вже під'єднаний
+account-setup-connect-all-calendars = Під’єднайте всі календарі
+account-setup-connect-all-address-books = Під’єднайте всі адресні книги
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Під'єднати календар
+calendar-dialog-cancel-button = Скасувати
+ .accesskey = С
+calendar-dialog-confirm-button = Під'єднати
+ .accesskey = н
+account-setup-calendar-name-label = Назва
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Мій календар
+account-setup-calendar-color-label = Колір
+account-setup-calendar-refresh-label = Оновлювати
+account-setup-calendar-refresh-manual = Вручну
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Щохвилини
+ [few] Кожні { $count } хв
+ *[many] Кожні { $count } хв
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Лише для читання
+ .accesskey = и
+account-setup-calendar-show-reminders = Показувати сповіщення
+ .accesskey = П
+account-setup-calendar-offline-support = Підтримка автономного режиму
+ .accesskey = а
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..05be782454
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } заблокував запит на встановлення програмного забезпечення з цього сайту на ваш комп'ютер.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Дозволити { $host } встановити додаток?
+xpinstall-prompt-message = Ви збираєтеся встановити додаток з { $host }. Перш ніж продовжити, переконайтеся, що ви довіряєте цьому сайту.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Дозволити невідомому сайту встановити додаток?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Ви збираєтеся встановити додаток з невідомого сайту. Перш ніж продовжити, переконайтеся, що ви довіряєте цьому сайту.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Не дозволяти
+ .accesskey = Н
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Ніколи не дозволяти
+ .accesskey = Н
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Повідомити про підозрілий сайт
+ .accesskey = П
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Продовжити встановлення
+ .accesskey = П
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Цей сайт запитує доступ до ваших пристроїв MIDI (цифровий інтерфейс музичних інструментів). Можна надати доступ до пристроїв, установивши додаток.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Неможливо гарантувати безпеку цього доступу. Продовжуйте, лише якщо ви довіряєте цьому сайту.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Встановлення програмного забезпечення заборонено адміністратором вашої системи.
+xpinstall-disabled = Зараз встановлення програмного забезпечення заборонено. Натисніть Увімкнути і спробуйте знову.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Увімкнути
+ .accesskey = У
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) заблоковано вашим системним адміністратором.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Ваш системний адміністратор заблокував запит на встановлення програмного забезпечення з цього сайту на ваш комп'ютер.
+addon-install-full-screen-blocked = Встановлення додатків не дозволено під час або перед початком повноекранного режиму.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } додано до { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } вимагає нових дозволів
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Вилучити { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Вилучити { $name } з { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Вилучити
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Поскаржитись на це розширення до { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Завантаження і перевірка { $addonCount } додатка…
+ [few] Завантаження і перевірка { $addonCount } додатків…
+ *[many] Завантаження і перевірка { $addonCount } додатків…
+ }
+addon-download-verifying = Перевірка
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Скасувати
+ .accesskey = С
+addon-install-accept-button =
+ .label = Додати
+ .accesskey = о
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Цей сайт бажає встановити додаток в { -brand-short-name }:
+ [few] Цей сайт бажає встановити { $addonCount } додатки в { -brand-short-name }:
+ *[many] Цей сайт бажає встановити { $addonCount } додатків у { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Увага: Цей сайт бажає встановити неперевірений додаток в { -brand-short-name }. Продовжуйте на власний ризик.
+ [few] Увага: Цей сайт бажає встановити { $addonCount } неперевірені додатки в { -brand-short-name }. Продовжуйте на власний ризик.
+ *[many] Увага: Цей сайт бажає встановити { $addonCount } неперевірених додатків у { -brand-short-name }. Продовжуйте на власний ризик.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Увага: Цей сайт бажає встановити неперевірений додаток у { -brand-short-name }. Продовжуйте на власний ризик.
+ [few] Увага: Цей сайт бажає встановити { $addonCount } додатки у { -brand-short-name }, деякі з яких неперевірені. Продовжуйте на власний ризик.
+ *[many] Увага: Цей сайт бажає встановити { $addonCount } додатків у { -brand-short-name }, деякі з яких неперевірені. Продовжуйте на власний ризик.
+ }
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Додаток не може бути завантажений через збій з'єднання.
+addon-install-error-incorrect-hash = Додаток не може бути встановлений, тому що він не відповідає додатку, очікуваному { -brand-short-name }.
+addon-install-error-corrupt-file = Додаток, завантажений з цього сайту, не може бути встановлений, тому що він виглядає пошкодженим.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } не вдалося встановити, тому що { -brand-short-name } не може змінити необхідний файл.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } заблокував встановлення неперевіреного додатка з цього сайту.
+addon-install-error-invalid-domain = Неможливо встановити додаток { $addonName } звідси.
+addon-local-install-error-network-failure = Цей додаток не може бути встановлений через помилку файлової системи.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Цей додаток не може бути встановлений, тому що він не відповідає додатку, очікуваному { -brand-short-name }.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Цей додаток не може бути встановлений, тому що він виглядає пошкодженим.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } не вдалося встановити, тому що { -brand-short-name } не може змінити необхідний файл.
+addon-local-install-error-not-signed = Цей додаток не може бути встановлений, тому що він не був перевірений.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } не вдалося встановити через його несумісність з { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } неможливо встановити через високу ймовірність спричинення проблем безпеки та стабільності.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..41d18f9267
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Нова адресна книга CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Продовжити
+ .buttonaccesskeyaccept = П
+
+carddav-username-label =
+ .value = Ім’я користувача:
+ .accesskey = І
+carddav-location-label =
+ .value = Розташування:
+ .accesskey = Р
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL-адреса або назва вузла сервера адресної книги
+
+carddav-loading = Пошук конфігурації…
+carddav-known-incompatible = Відомо, що { $url } несумісний із { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Не вдалося з’єднатися.
+carddav-none-found = Не знайдено адресних книг, які можна додати до вказаного облікового запису.
+carddav-already-added = Усі адресні книги для вказаного облікового запису вже додано.
+
+carddav-available-books = Доступні адресні книги:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ace987342a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL-адреса CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Синхронізувати:
+ .accesskey = С
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] щохвилини
+ [few] кожні { $minutes } хвилини
+ *[many] кожні { $minutes } хвилин
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] щогодини
+ [few] кожні { $hours } години
+ *[many] кожні { $hours } годин
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Лише для читання
+ .accesskey = ч
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2bb57505bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,334 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Адресна книга
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Нова адресна книга
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Додати адресну книгу CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Додати адресну книгу LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Новий контакт
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Створити список
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Імпорт
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Усі адресні книги
+all-address-books = Усі адресні книги
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Загальна кількість контактів у { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Загальна кількість контактів у всіх адресних книгах: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Властивості
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Змінити список
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Синхронізувати
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Змінити
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Друкувати…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Експорт…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Видалити
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Вилучити
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Типовий початковий каталог
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Видалити адресну книгу
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Ви впевнені, що хочете видалити { $name } разом з її контактами?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Вилучити адресну книгу
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Ви справді хочете вилучити { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Пошук { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Пошук у всіх адресних книгах
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Перелік параметрів показу
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Ім'я для показу
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Ім’я Прізвище
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Прізвище, ім’я
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Впорядкувати за іменем (А > Я)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Впорядкувати за іменем (Я > А)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Впорядкувати за адресою електронної пошти (А > Я)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Впорядкувати за адресою електронної пошти (Я > А)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Перейти до альбомного подання
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Перейти до портретного подання
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Макет таблиці
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Ім'я
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Адреси електронної пошти
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Номери телефону
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Адреси
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Посада
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Відділ
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Організація
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Адресна книга
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Ім'я
+ .title = Впорядкувати за іменем
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Ім'я
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Адреси електронної пошти
+ .title = Впорядкувати за адресами електронної пошти
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Адреси електронної пошти
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Псевдонім
+ .title = Впорядкувати за псевдонімом
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Псевдонім
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Номери телефону
+ .title = Впорядкувати за номерами телефону
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Номери телефону
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Адреси
+ .title = Впорядкувати за адресами
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Адреси
+about-addressbook-column-header-title2 = Посада
+ .title = Впорядкувати за посадою
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Посада
+about-addressbook-column-header-department2 = Відділ
+ .title = Впорядкувати за відділом
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Відділ
+about-addressbook-column-header-organization2 = Організація
+ .title = Впорядкувати за організацією
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Організація
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Адресна книга
+ .title = Впорядкувати за адресною книгою
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Адресна книга
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Записати
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Видалити контакти та списки
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } контактів та списків?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити список
+ [few] Видалити списки
+ *[many] Видалити списки
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Ви впевнені, що хочете видалити список { $name }?
+ [few] Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } списки?
+ *[many] Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } списків?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Вилучити контакт
+ [few] Вилучити контакти
+ *[many] Вилучити контакти
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Ви впевнені, що хочете вилучити { $name } з { $list }?
+ [few] Ви впевнені, що хочете вилучити ці { $count } контакти з { $list }?
+ *[many] Ви впевнені, що хочете вилучити ці { $count } контактів з { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Ви справді хочете вилучити { $name } з { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Ви впевнені, що хочете вилучити { $count } контакт із { $list }?
+ [few] Ви впевнені, що хочете вилучити ці { $count } контакти з { $list }?
+ *[many] Ви впевнені, що хочете вилучити ці { $count } контактів з { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити контакт
+ [few] Видалити контакти
+ *[many] Видалити контакти
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Ви впевнені, що хочете видалити контакт { $name }?
+ [few] Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } контакти?
+ *[many] Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } контактів?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Ви впевнені, що хочете видалити контакт { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Ви впевнені, що хочете видалити { $count } контакт?
+ [few] Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } контакти?
+ *[many] Ви впевнені, що хочете видалити ці { $count } контактів?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Немає доступних контактів
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Новий контакт
+about-addressbook-placeholder-search-only = Ця адресна книга показує контакти лише після пошуку
+about-addressbook-placeholder-searching = Пошук…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Контактів не знайдено
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = Вибрано { $count } контактів і списків
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = Вибрано { $count } контактів
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = Вибрано { $count } списків
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } вибраний запис адресної книги
+ [few] { $count } вибрані записи адресної книги
+ *[many] { $count } вибраних записів адресної книги
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } вибраний контакт
+ [few] { $count } вибрані контакти
+ *[many] { $count } вибраних контактів
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } вибраний список
+ [few] { $count } вибрані списки
+ *[many] { $count } вибраних списків
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Змінити світлину контакту
+about-addressbook-new-contact-header = Новий контакт
+about-addressbook-prefer-display-name = Надавати перевагу показуваному імені, а не заголовку повідомлення
+about-addressbook-write-action-button = Створити
+about-addressbook-event-action-button = Подія
+about-addressbook-search-action-button = Пошук
+about-addressbook-new-list-action-button = Створити список
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Редагувати
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Видалити
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Скасувати
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Зберегти
+about-addressbook-add-contact-to = Додати в:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Адреси електронної пошти
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Номери телефону
+about-addressbook-details-addresses-header = Адреси
+about-addressbook-details-notes-header = Примітки
+about-addressbook-details-impp-header = Миттєві повідомлення
+about-addressbook-details-websites-header = Вебсайти
+about-addressbook-details-other-info-header = Інші відомості
+about-addressbook-entry-type-work = Робота
+about-addressbook-entry-type-home = Дім
+about-addressbook-entry-type-fax = Факс
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Мобільний
+about-addressbook-entry-type-pager = Пейджер
+about-addressbook-entry-name-birthday = День народження
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Ювілей
+about-addressbook-entry-name-title = Заголовок
+about-addressbook-entry-name-role = Роль
+about-addressbook-entry-name-organization = Організація
+about-addressbook-entry-name-website = Вебсайт
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Часовий пояс
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Інше 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Інше 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Інше 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Інше 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Незбережені зміни
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Зберегти зміни, перш ніж вийти з режиму редагування?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Перетягніть або вставте сюди світлину або клацніть, щоб вибрати файл.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Завантаження світлин…
+about-addressbook-photo-drop-error = Не вдалося завантажити світлину.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Вибрати файл зображення
+about-addressbook-photo-discard = Відкинути наявну світлину
+about-addressbook-photo-cancel = Скасувати
+about-addressbook-photo-save = Зберегти
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = Н
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d65cd9a7c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Імпорт адресної книги з текстового файлу
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Попередній перегляд імпорту даних для запису { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Імпорт
+ .buttonaccesskeyaccept = І
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5b9d6ac7d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Показуване ім'я
+
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Тип
+
+vcard-entry-type-home = Домашній
+
+vcard-entry-type-work = Робочий
+
+vcard-entry-type-none = Немає
+
+vcard-entry-type-custom = Власна
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Ім'я
+
+vcard-n-prefix = Префікс
+
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Додати префікс
+
+vcard-n-firstname = Ім'я
+
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Додати ім’я
+
+vcard-n-middlename = По батькові
+
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Додати по батькові
+
+vcard-n-lastname = Прізвище
+
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Додати прізвище
+
+vcard-n-suffix = Суфікс
+
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Додати суфікс
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Псевдонім
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Адреси електронної пошти
+
+vcard-email-add = Додати адресу електронної пошти
+
+vcard-email-label = Адреса електронної пошти
+
+vcard-primary-email-label = Типово
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Вебсайти
+
+vcard-url-add = Додати вебсайт
+
+vcard-url-label = Вебсайт
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Номери телефону
+
+vcard-tel-add = Додати номер телефону
+
+vcard-tel-label = Номер телефону
+
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Мобільний
+
+vcard-entry-type-fax = Факс
+
+vcard-entry-type-pager = Пейджер
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Часовий пояс
+
+vcard-tz-add = Додати часовий пояс
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Миттєві повідомлення
+
+vcard-impp-add = Додати обліковий запис чату
+
+vcard-impp-label = Облікові записи чату
+
+vcard-impp-select = Протокол
+vcard-impp-option-other = Інше
+
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI для обміну миттєвими повідомленнями
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Особливі дати
+
+vcard-bday-anniversary-add = Додати особливу дату
+
+vcard-bday-label = День народження
+
+vcard-anniversary-label = Річниця
+
+vcard-date-day = День
+
+vcard-date-month = Місяць
+
+vcard-date-year = Рік
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Адреси
+
+vcard-adr-add = Додати адресу
+
+vcard-adr-label = Адреса
+
+vcard-adr-delivery-label = Мітка доставлення
+
+vcard-adr-street = Вулиця
+
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Місто
+
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Область/Регіон
+
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Поштовий індекс
+
+vcard-adr-country = Країна
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Примітки
+
+vcard-note-add = Додати примітку
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Організаційні властивості
+
+vcard-org-add = Додати організаційні властивості
+
+vcard-org-title = Заголовок
+
+vcard-org-title-input =
+ .title = Посада або робота
+ .placeholder = Посада
+
+vcard-org-role = Роль
+
+vcard-org-role-input =
+ .title = Обов'язки або роль у певній ситуації
+ .placeholder = Роль у проєкті
+
+vcard-org-org = Організація
+
+vcard-org-org-input =
+ .title = Назва організації
+ .placeholder = Назва компанії
+vcard-org-org-unit = Відділ
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Назва підрозділу організації
+ .placeholder = Відділ
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Власні властивості
+
+vcard-custom-add = Додати власні властивості
+
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Вилучити
+
+vcard-remove-button = Вилучити
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..06921a6eef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Синхронізація
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Увійти до Синхронізації
+ .accesskey = в
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Синхронізація облікового запису
+ .accesskey = о
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Керувати обліковим записом
+ .accesskey = К
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Синхронізувати зараз
+ .accesskey = н
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Налаштування синхронізації
+ .accesskey = с
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Вийти…
+ .accesskey = В
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Новий обліковий запис
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Новий обліковий запис
+ .accesskey = б
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Отримати нову адресу
+ .accesskey = н
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Наявна адреса
+ .accesskey = я
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Календар
+ .accesskey = К
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Чат
+ .accesskey = Ч
+appmenu-new-feed =
+ .label = Стрічка
+ .accesskey = С
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Група новин
+ .accesskey = Г
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Нова адресна книга
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Нова адресна книга
+ .accesskey = г
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Локальна адресна книга
+ .accesskey = ь
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Адресна книга CardDav
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Адресна книга LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Створити
+appmenu-create-panel =
+ .label = Створити
+ .accesskey = С
+appmenu-create-message =
+ .label = Повідомлення
+ .accesskey = П
+appmenu-create-event =
+ .label = Подія
+ .accesskey = я
+appmenu-create-task =
+ .label = Завдання
+ .accesskey = З
+appmenu-create-contact =
+ .label = Контакт
+ .accesskey = К
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Відкрити з файлу
+ .accesskey = й
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Відкрити з файлу
+appmenu-open-message =
+ .label = Повідомлення…
+ .accesskey = П
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Календар…
+ .accesskey = К
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Вигляд
+appmenu-view-panel =
+ .label = Вигляд
+ .accesskey = В
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Заголовок списку повідомлень
+appmenu-font-size-value = Розмір шрифту
+appmenu-mail-uidensity-value = Щільність
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Компактний
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Типовий
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Вільний
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Збільшити розмір шрифту
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Зменшити розмір шрифту
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }пікселів
+ .tooltiptext = Скинути розмір шрифту
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Інструменти
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Інструменти
+ .accesskey = І
+appmenu-tools-import =
+ .label = Імпорт
+ .accesskey = м
+appmenu-tools-export =
+ .label = Експорт
+ .accesskey = Е
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Пошук повідомлень
+ .accesskey = П
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Фільтри повідомлень
+ .accesskey = Ф
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Менеджер завантажень
+ .accesskey = е
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Менеджер діяльності
+ .accesskey = ж
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Інструменти розробника
+ .accesskey = с
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Довідка
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Отримати допомогу
+ .accesskey = т
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Ознайомитися з функціями
+ .accesskey = з
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Комбінації клавіш
+ .accesskey = л
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Долучитися
+ .accesskey = ч
+appmenu-help-donation =
+ .label = Зробити внесок
+ .accesskey = б
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Поділіться ідеями та відгуком
+ .accesskey = и
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Режим усунення проблем…
+ .accesskey = п
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Вимкнути режим усунення проблем
+ .accesskey = В
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Інформація для усунення проблем
+ .accesskey = І
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Про { -brand-short-name }
+ .accesskey = о
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Завантажується оновлення { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Доступне оновлення — завантажити
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Доступне оновлення — завантажити
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Не вдалося оновити — несумісна система
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Доступне оновлення — перезапустити
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5314a25815
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Перевірити справжність
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Перевірити справжність { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Вони збігаються
+ .buttonaccesskeyaccept = з
+ .buttonlabelextra2 = Вони не збігаються
+ .buttonaccesskeyextra2 = н
+
+challenge-label = Переконайтеся, що показаний рядок збігається з зображеним на іншому боці.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..51a5ce42a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Приєднання до бесіди
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Залишили бесіду
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Власник
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Адміністратор
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Модератор
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Учасники можуть розміщувати повідомлення
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Перевірити справжність
+ .accesskey = с
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Особу вже перевірено
+
+chat-buddy-identity-status = Довірене шифрування
+chat-buddy-identity-status-verified = Перевірено
+chat-buddy-identity-status-unverified = Неперевірено
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Вас запросили до чату { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Прийняти
+ .accesskey = П
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Відхилити
+ .accesskey = В
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..241fa718fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Стиснути теки
+compact-folders-dialog-title = Стиснути теки
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Стиснути зараз
+ .buttonaccesskeyaccept = С
+ .buttonlabelcancel = Нагадати пізніше
+ .buttonaccesskeycancel = Н
+ .buttonlabelextra1 = Докладніше…
+ .buttonaccesskeyextra1 = о
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } потребує регулярного обслуговування файлів, щоб поліпшити швидкодію тек вашої пошти. Це відновить { $data } дискового простору, не змінюючи ваших повідомлень. Щоб дозволити { -brand-short-name } робити це автоматично і без запиту, встановіть прапорець унизу, перш ніж вибрати ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Стискати теки автоматично в майбутньому
+ .accesskey = С
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d255240cf7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Експорт
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Далі
+
+export-dialog-button-finish = Завершити
+
+export-dialog-file-picker = Експорт у zip-файл
+
+export-dialog-description1 = Експорт облікових записів е-пошти, повідомлень, адресних книг та налаштувань у zip-файл.
+
+export-dialog-desc2 = За потреби ви можете імпортувати zip-файл, щоб відновити свій профіль.
+
+export-dialog-exporting = Експортування…
+
+export-dialog-exported = Експортовано!
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a727e9f15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Створюйте, перейменовуйте або видаляйте теки облікового запису електронної пошти
+webext-perms-description-accountsIdentities = Створюйте, змінюйте або видаляйте теки облікового запису електронної пошти
+webext-perms-description-accountsRead = Перегляньте свої електронні скриньки, їхні ідентифікаційні дані та теки
+webext-perms-description-addressBooks = Читати й змінювати вашу адресну книгу й контакти
+webext-perms-description-compose = Читайте та змінюйте електронні повідомлення під час їх створення та надсилання
+webext-perms-description-compose-send = Надсилати складені повідомлення електронної пошти від вашого імені
+webext-perms-description-compose-save = Зберегти створені повідомлення електронної пошти до чернеток або шаблонів
+webext-perms-description-experiment = Має повний, необмежений доступ до { -brand-short-name } та вашого комп'ютера
+webext-perms-description-messagesImport = Імпорт повідомлень у Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Читайте та змінюйте свої повідомлення електронної пошти, коли їх показано вам
+webext-perms-description-messagesMove = Копіюйте або переміщуйте повідомлення е-пошти (включно з переміщенням їх у теку сміття)
+webext-perms-description-messagesDelete = Назавжди видаліть свої повідомлення е-пошти
+webext-perms-description-messagesRead = Читання і додавання позначок до поштових повідомлень
+webext-perms-description-messagesRead2 = Читати ваші повідомлення електронної пошти
+webext-perms-description-messagesUpdate = Змінювати властивості та мітки ваших повідомлень електронної пошти
+webext-perms-description-messagesTags = Створюйте, змінюйте та видаляйте мітки повідомлень
+webext-perms-description-messagesTagsList = Отримувати список міток повідомлень
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Передайте конфіденційні дані користувача (якщо доступ надано) на віддалений сервер для подальшої обробки
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2bb04d1f39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Зловмисні додатки можуть викрадати вашу особисту інформацію та становлять загрозу для вашого комп'ютера. Встановлюйте цей додаток лише якщо ви довіряєте його походженню.
+webext-perms-learn-more = Докладніше
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } додано.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b9970b10a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Обліковий запис Firefox
+ *[title] Обліковий запис Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Запит для підтвердження надіслано
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Посилання для підтвердження надіслане на { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Не вдалося надіслати запит для підтвердження
+fxa-verification-not-sent-body = Зараз ми не можемо надіслати повідомлення для підтвердження, повторіть спробу пізніше.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Вийти з { -fxaccount-brand-name(case: "gen") }?
+fxa-signout-dialog-body = Синхронізовані дані залишаться у вашому обліковому записі.
+fxa-signout-dialog-button = Вийти
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Від'єднати?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } припинить синхронізацію, але не видалятиме жодних ваших даних на цьому пристрої.
+sync-disconnect-dialog-button = Від'єднати
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..981fa8351c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Надсилайте й отримуйте листи за допомогою { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Поштовий клієнт
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Написати нове повідомлення
+flatpak-desktop-action-addressbook = Відкрити адресну книгу
+flatpak-desktop-action-calendar = Відкрити календар
+flatpak-desktop-action-keymanager = Відкрити менеджер ключів OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3dfa115335
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% заповнено
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ab174aefa5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Імпортувати пошту з каталогу профілю Thunderbird.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (експортована резервна копія профілю; zip-файл обсягом менш як 2 ГБ)
+ .accesskey = ш
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (тека профілю)
+ .accesskey = т
+
+import-select-profile-zip = Виберіть каталог стисненого профілю
+
+import-select-profile-dir = Вибрати каталог профілю
+
+zip-file-too-big-title = Zip-файл завеликий
+
+zip-file-too-big-message = Вибраний zip-файл більший ніж 2 ГБ. Спочатку видобудьте його, а потім імпортуйте з видобутої теки.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Не вдалося імпортувати
+
+wizardpage-failed-message = Не вдалося імпортувати, можливо, більше даних буде доступно у Консолі помилок.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3f18f91a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Застосувати поточний вигляд до…
+
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Застосувати зміни?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Застосувати вигляд поточної теки до { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Застосувати вигляд поточної теки до { $name } і вкладених в неї тек?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c0b7bc8d55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Панель меню
+ .accesskey = М
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Налаштування
+ .accesskey = а
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Додатки й теми
+ .accesskey = о
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Довідка
+ .accesskey = в
+menu-help-get-help =
+ .label = Отримати допомогу
+ .accesskey = т
+menu-help-explore-features =
+ .label = Ознайомитися з функціями
+ .accesskey = О
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Комбінації клавіш
+ .accesskey = л
+menu-help-get-involved =
+ .label = Долучитися
+ .accesskey = ч
+menu-help-donation =
+ .label = Зробити внесок
+ .accesskey = б
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Поділіться ідеями та відгуком
+ .accesskey = и
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Режим усунення проблем…
+ .accesskey = Р
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Вимкнути режим усунення проблем
+ .accesskey = В
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Додаткова інформація про режим усунення проблем
+ .accesskey = Д
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Інформація для усунення проблем
+ .accesskey = І
+menu-help-about-product =
+ .label = Про { -brand-short-name }
+ .accesskey = П
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Вийти
+ *[other] Вийти
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] В
+ *[other] В
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Вийти з { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Небажане
+ .tooltiptext = Позначте вибрані повідомлення небажаними
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Не небажане
+ .tooltiptext = Позначте вибрані повідомлення не небажаними
+toolbar-delete-button =
+ .label = Видалити
+ .tooltiptext = Видалити вибрані повідомлення або теку
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Відновити
+ .tooltiptext = Відновити вибрані повідомлення
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Відновити кодування тексту
+ .accesskey = к
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Заголовок панелі тек
+ .accesskey = т
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Заголовок списку повідомлень
+ .accesskey = З
+menu-font-size-label =
+ .label = Розмір шрифту
+ .accesskey = о
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Збільшити розмір шрифту
+ .accesskey = З
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Зменшити розмір шрифту
+ .accesskey = м
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Скинути розмір шрифту
+ .accesskey = С
+mail-uidensity-label =
+ .label = Щільність
+ .accesskey = і
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Компактна
+ .accesskey = К
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Звичайна
+ .accesskey = З
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Дотик
+ .accesskey = о
+mail-uidensity-default =
+ .label = Типовий
+ .accesskey = Т
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Вільний
+ .accesskey = В
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Панель місць
+ .accesskey = м
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Обліковий запис групи новин…
+ .accesskey = н
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df4e6e3d38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Кому
+message-header-from-list-name = Від
+message-header-sender-list-name = Відправник
+message-header-reply-to-list-name = Відповідь
+message-header-cc-list-name = Копія
+message-header-bcc-list-name = Прихована копія
+message-header-newsgroups-list-name = Групи новин
+message-header-followup-to-list-name = Продовження до
+message-header-tags-list-name = Мітки
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Автор<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Організація<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Тема<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Дата<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = User agent<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Посилання<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID повідомлення<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = У відповідь на<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Вебсайт<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = В адресній книзі
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Немає в адресній книзі
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Зберегти цю адресу в адресній книзі
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Змінити контакт
+message-header-field-show-more = Більше
+ .title = Показати всіх отримувачів
+message-ids-field-show-all = Показати все
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ceb4b1381
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Згорнути
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Розгорнути
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Відновити вниз
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Закрити
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 непрочитане повідомлення
+ [few] { $count } непрочитані повідомлення
+ *[many] { $count } непрочитаних повідомлень
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } є вільним програмним забезпеченням з відкритим кодом, створений тисячами людей з усього світу.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Сторінка завантажується
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = З’єднання захищене
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = З’єднання не захищене
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Назад на одну сторінку ({ $shortcut })
+ .aria-label = Назад
+ .accesskey = Н
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Назад
+ .accesskey = Н
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Уперед на одну сторінку ({ $shortcut })
+ .aria-label = Уперед
+ .accesskey = У
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Уперед
+ .accesskey = У
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Перезавантажити сторінку
+ .aria-label = Перезавантажити
+ .accesskey = П
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Перезавантажити сторінку
+ .label = Перезавантажити
+ .accesskey = П
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Зупинити завантаження сторінки
+ .aria-label = Зупинити
+ .accesskey = З
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Зупинити завантаження сторінки
+ .label = Зупинити
+ .accesskey = З
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Додатки й теми
+ .tooltiptext = Керувати додатками
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Швидкий фільтр
+ .tooltiptext = Фільтр повідомлень
+redirect-msg-button =
+ .label = Переслати
+ .tooltiptext = Переслати вибране повідомлення
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Панель інструментів теки
+ .accesskey = т
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Параметри панелі тек
+folder-pane-header-label = Теки
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Сховати панель інструментів
+ .accesskey = С
+show-all-folders-label =
+ .label = Усі теки
+ .accesskey = У
+show-unread-folders-label =
+ .label = Непрочитані теки
+ .accesskey = е
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Вибрані теки
+ .accesskey = В
+show-smart-folders-label =
+ .label = Об’єднані теки
+ .accesskey = О
+show-recent-folders-label =
+ .label = Недавні теки
+ .accesskey = Н
+show-tags-folders-label =
+ .label = Мітки
+ .accesskey = М
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Компактне подання
+ .accesskey = К
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Файл…
+ .accesskey = Ф
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Видалити теку
+ .accesskey = В
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Відписатись від групи новин
+ .accesskey = и
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Видалити повідомлення
+ [few] Видалити $count повідомлення
+ [many] Видалити $count повідомлень
+ *[other] Видалити вибрані повідомлення
+ }
+ .accesskey = В
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Відновити повідомлення
+ [few] Відновити $count повідомлення
+ [many] Відновити $count повідомлень
+ *[other] Відновити вибрані повідомлення
+ }
+ .accesskey = н
+menu-edit-properties =
+ .label = Властивості…
+ .accesskey = т
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Властивості теки…
+ .accesskey = т
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Властивості групи новин…
+ .accesskey = т
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Переслати
+ .accesskey = П
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Файл…
+appmenu-settings =
+ .label = Налаштування
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Додатки й теми
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Переслати
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Скасувати повідомлення
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Видалити повідомлення
+ [few] Видалити вибрані повідомлення
+ *[many] Видалити вибрані повідомлення
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Відновити повідомлення
+ [few] Відновити $count повідомлення
+ [many] Відновити $count повідомлень
+ *[other] Відновити вибрані повідомлення
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Створити розшифровану копію в
+ .accesskey = н
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Переслати
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Із зіркою
+ .aria-label = Із зіркою
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Зображення профілю { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Налаштування заголовка повідомлення
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Стиль кнопки
+ .accesskey = к
+message-header-button-style-default =
+ .label = Піктограми й текст
+message-header-button-style-text =
+ .label = Текст
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Піктограми
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Завжди показувати повну адресу відправника
+ .accesskey = п
+message-header-show-sender-full-address-description = Адреса електронної пошти буде показана під іменем.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Показати зображення профілю відправника
+ .accesskey = П
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Збільшене зображення профілю
+ .accesskey = б
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Сховати стовпець міток
+ .accesskey = х
+message-header-large-subject =
+ .label = Велика тема
+ .accesskey = В
+message-header-all-headers =
+ .label = Показати всі заголовки
+ .accesskey = з
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Керувати розширенням
+ .accesskey = К
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Вилучити розширення
+ .accesskey = В
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Вилучити { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Вилучити
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Вилучити { $name }, а також його конфігурацію та дані з { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Перегляд з курсором.
+caret-browsing-prompt-text = Натискання F7 вмикає та вимикає Перегляд з курсором. Це дає можливість помістити рухомий курсор на певний вміст, дозволяючи вам вибирати блоки тексту клавіатурою. Хочете увімкнути Перегляд з курсором?
+caret-browsing-prompt-check-text = Більше не питати.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Відновити кодування тексту
+ .tooltiptext = Вгадувати правильне кодування тексту із вмісту повідомлення
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Відповідь не підтримується
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Схоже що не відбувається спостереження за адресою відповіді ({ $email }). Швидше за все ніхто не прочитає повідомлення за цією адресою.
+no-reply-reply-anyway-button = Все одно відровісти
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] Не вдалося розшифрувати та скопіювати { $failures } з { $total } повідомлення.
+ [few] Не вдалося розшифрувати та скопіювати { $failures } з { $total } повідомлень.
+ *[many] Не вдалося розшифрувати та скопіювати { $failures } з { $total } повідомлень.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Панель місць
+ .aria-label = Панель місць
+ .aria-description = Вертикальна панель інструментів для перемикання між різними місцями. Використовуйте клавіші зі стрілками для навігації доступними кнопками.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Пошта
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Адресна книга
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Календар
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Завдання
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Чат
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Більше місць…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Налаштування
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Сховати панель місць
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Показати панель місць
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Відкрити у новій вкладці
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Відкрити в новому вікні
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Перейти до { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Налаштування
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Налаштування облікового запису
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Додатки й теми
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Відкрити меню місць
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Одне непрочитане повідомлення
+ [few] { $count } непрочитані повідомлення
+ *[many] { $count } непрочитаних повідомлень
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Налаштувати…
+spaces-customize-panel-title = Налаштування панелі місць
+spaces-customize-background-color = Колір тла
+spaces-customize-icon-color = Колір кнопки
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Вибраний колір тла кнопки
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Вибраний колір кнопки
+spaces-customize-button-restore = Відновити типові
+ .accesskey = В
+customize-panel-button-save = Готово
+ .accesskey = Г
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Панель швидкого фільтрування
+ .accesskey = ф
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Забути парольні фрази OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% заповнено
+ .title = Квота IMAP: Усього використано { $usage } з { $limit }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1562963104
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Формат надсилання
+ .accesskey = Ф
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Автоматично
+ .accesskey = А
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = HTML і звичайний текст
+ .accesskey = ч
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Лише HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Лише звичайний текст
+ .accesskey = з
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Вилучити поле { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } з однією адресою. Використовуйте кнопку стрілки вліво для фокусування.
+ [few] { $type } з { $count } адресами. Використовуйте кнопку стрілки вліво для фокусування.
+ *[many] { $type } з { $count } адресами. Використовуйте кнопку стрілки вліво для фокусування.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: натисніть Enter для редагування, Delete для вилучення.
+ [few] { $email }, 1 з { $count }: натисніть Enter для редагування, Delete для вилучення.
+ *[many] { $email }, 1 з { $count }: натисніть Enter для редагування, Delete для вилучення.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } — недійсна електронна адреса
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } немає у вашій адресній книзі
+pill-action-edit =
+ .label = Змінити адресу
+ .accesskey = м
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Виберіть усі адреси в { $type }
+ .accesskey = с
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Вибрати всі адреси
+ .accesskey = В
+pill-action-move-to =
+ .label = Перемістити в поле Кому
+ .accesskey = П
+pill-action-move-cc =
+ .label = Перемістити в поле Копія
+ .accesskey = е
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Перемістити в поле Прихована копія
+ .accesskey = х
+pill-action-expand-list =
+ .label = Розгорнути список
+ .accesskey = з
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Панель вкладень
+ .accesskey = П
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Вкласти
+ .tooltiptext = Додати вкладення ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Додати вкладення…
+ .accesskey = о
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Файл(и)
+ .accesskey = Ф
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Вкласти файл(и)
+ .accesskey = л
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Моя vCard
+ .accesskey = М
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Мій відкритий ключ OpenPGP
+ .accesskey = к
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } вкладення
+ [one] { $count } вкладення
+ [few] { $count } вкладень
+ *[many] { $count } вкладень
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Показати панель вкладень ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Сховати панель вкладень ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Додати як вкладення
+ [few] Додати як вкладення
+ *[many] Додати як вкладення
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Додати всередині вмісту
+ [few] Додати всередині вмісту
+ *[many] Додати всередині вмісту
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Перемістити перше
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Перемістити вліво
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Перемістити вправо
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Перемістити останнє
+button-return-receipt =
+ .label = Підтвердження отримання
+ .tooltiptext = Надсилати запит про підтвердження отримання цього повідомлення
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Безпека
+ .accesskey = з
+encryption-toggle =
+ .label = Шифрувати
+ .tooltiptext = Захистити це повідомлення наскрізним шифруванням
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Переглянути або змінити налаштування шифрування OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Переглянути або змінити налаштування шифрування S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Підпис
+ .tooltiptext = Використати цифровий підпис для цього повідомлення
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Шифрувати
+ .accesskey = Ш
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Шифрувати тему
+ .accesskey = т
+menu-sign =
+ .label = Цифровий підпис
+ .accesskey = и
+menu-manage-keys =
+ .label = Керувати ключами
+ .accesskey = к
+menu-view-certificates =
+ .label = Переглянути сертифікати отримувачів
+ .accesskey = П
+menu-open-key-manager =
+ .label = Менеджер ключів
+ .accesskey = М
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Ви не налаштували надсилання повідомлення з наскрізним шифруванням з { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем з ключем для { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем з ключем для { $count } адресата.
+ [few] Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем з ключем для { $count } адресатів.
+ *[many] Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем з ключем для { $count } адресатів.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Наскрізне шифрування вимагає розв'язання проблем із сертифікатом для { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем із сертифікатом для { $count } адресата.
+ [few] Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем із сертифікатом для { $count } адресатів.
+ *[many] Наскрізне шифрування потребує розв'язання проблем із сертифікатом для { $count } адресатів.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Не шифрувати
+ .accesskey = Н
+ .tooltiptext = Вимкнути наскрізне шифрування
+key-notification-resolve =
+ .label = Розв'язати
+ .accesskey = Р
+ .tooltiptext = Відкрити менеджер керування ключами OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = Можливе наскрізне шифрування S/MIME.
+can-encrypt-openpgp-notification = Можливе наскрізне шифрування OpenPGP.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Шифрувати
+ .accesskey = Ш
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Кому
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Поле кому
+ .accesskey = П
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Кому
+ .accesskey = К
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Кому
+ .title = Показати поле кому ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Копія
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Поле копія
+ .accesskey = к
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Копія
+ .accesskey = о
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Копія
+ .title = Показати поле копія ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Прихована копія
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Поле прихована копія
+ .accesskey = л
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Прихована копія
+ .accesskey = и
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Прихована копія
+ .title = Показати поле прихована копія ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Інші поля адресування для показу
+public-recipients-notice-single = Ваше повідомлення має публічного адресата. Ви можете уникнути розкриття адресатів, скориставшись прихованою копією.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] { $count } адресат у полях Кому та Копія бачитиме всі адреси. Ви можете уникнути розкриття адресатів, скориставшись натомість полем ПК (прихована копія).
+ [few] { $count } адресати у полях Кому та Копія бачитимуть усі адреси. Ви можете уникнути розкриття адресатів, скориставшись натомість полем ПК (прихована копія).
+ *[many] { $count } адресатів у полях Кому та Копія бачитимуть усі адреси. Ви можете уникнути розкриття адресатів, скориставшись натомість полем ПК (прихована копія).
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Використовувати приховану копію натомість
+ .accesskey = В
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Залишити отримувачів видимими
+ .accesskey = З
+many-public-recipients-prompt-title = Надто багато публічних отримувачів
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Ваше повідомлення має публічного отримувача. Це може бути проблемою приватності. Ви можете уникнути цього, перемістивши отримувача в поле ПК (прихована копія).
+ [few] Ваше повідомлення має { $count } публічні отримувачі. Це може бути проблемою приватності. Ви можете уникнути цього, перемістивши отримувачів у поле ПК (прихована копія).
+ *[many] Ваше повідомлення має { $count } публічних отримувачів. Це може бути проблемою приватності. Ви можете уникнути цього, перемістивши отримувачів у поле ПК (прихована копія).
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Скасувати надсилання
+many-public-recipients-prompt-send = Все одно надіслати
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Адреса електронної пошти, що відповідає полю "Від" не знайдена. Повідомлення буде надіслано з використанням поточного поля "Від" і налаштувань адреси електронної пошти { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Під час надсилання зашифрованого повідомлення отримувачі прихованих копій не повністю приховані. Інші отримувачі можуть їх ідентифікувати.
+encrypted-bcc-ignore-button = Зрозуміло
+auto-disable-e2ee-warning = Наскрізне шифрування для цього повідомлення було автоматично вимкнено.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Вилучити стилі тексту
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Вивантажено в невідомий обліковий запис Filelink.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } – вкладення Filelink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Файл { $filename } був вкладений як Filelink. Його можна завантажити за посиланням внизу.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Я додаю { $count } файл до цього листа:
+ [few] Я додаю { $count } файли до цього листа:
+ *[many] Я додаю { $count } файлів до цього листа:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Докладніше про { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Докладніше про { $firstLinks } і { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Захищене паролем посилання
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Служба Filelink:
+cloud-file-template-size = Розмір:
+cloud-file-template-link = Посилання:
+cloud-file-template-password-protected-link = Захищене паролем посилання
+cloud-file-template-expiry-date = Кінцева дата:
+cloud-file-template-download-limit = Ліміт завантаження:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Помилка з'єднання
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } офлайн. Не вдалося під'єднатися до { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Не вдалося вивантажити { $filename } до { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Помилка перейменування
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Виникла проблема з перейменуванням { $filename } на { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Не вдалося перейменувати { $filename } на { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } не підтримує перейменування вже вивантажених файлів.
+cloud-file-attachment-error-title = Помилка вкладення Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Не вдалося оновити вкладення Filelink { $filename }, оскільки його локальний файл було переміщено або видалено.
+cloud-file-account-error-title = Помилка облікового запису Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Не вдалося оновити вкладення Filelink { $filename }, оскільки його обліковий запис Filelink було видалено.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Попередній перегляд посилання
+link-preview-description = { -brand-short-name } може додати вбудований попередній перегляд під час вставлення посилань.
+link-preview-autoadd = Автоматично додавати попередній перегляд посилань, коли це можливо
+link-preview-replace-now = Додати попередній перегляд посилання для цього посилання?
+link-preview-yes-replace = Так
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Додати словники…
+ .accesskey = о
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a53823eb1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Підготовка { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Тестування швидкої зміни
+migration-task-test-slow = Тестування повільної зміни
+migration-task-test-progress = Тестування індикатора виконання
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..644b9f687d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Зведення повідомлень
+selected-messages-label =
+ .label = Вибрані повідомлення
+multi-message-archive-button =
+ .label = Архівувати
+ .tooltiptext = Архівувати
+multi-message-delete-button =
+ .label = Видалити
+ .tooltiptext = Видалити
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aabf4a19c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Виберіть пароль для резервної копії вашого ключа OpenPGP
+set-password-window-title = Виберіть пароль для резервної копії вашого ключа OpenPGP
+set-password-legend = Вибір пароля
+set-password-message = Встановлюваний тут пароль захистить резервну копію таємного ключа OpenPGP. Для продовження резервного копіювання ви повинні цей пароль встановити.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Пароль резервної копії таємного ключа:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Пароль резервної копії таємного ключа (ще раз):
+set-password-backup-pw-label = Пароль резервної копії таємного ключа:
+set-password-backup-pw2-label = Пароль резервної копії таємного ключа (ще раз):
+set-password-reminder = <b>Важливо!</b>: якщо ви забудете свій пароль до резервної копії таємного ключа, ви пізніше не зможете відновити ключ з цієї резервної копії. Зберігайте його в безпечному місці.
+password-quality-meter = Рівень якості пароля
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b351f788c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Зміна терміну дії ключа
+openpgp-change-expiry-title = Зміна терміну дії ключа
+info-will-expire = Наразі, ключ чинний до { $date }.
+info-already-expired = Цей ключ вже не чинний.
+info-does-not-expire = Наразі, ключ безтерміновий.
+info-explanation-1 = <b>Після закінчення терміну дії ключа</b> його буде неможливо застосувати для шифрування або цифрового підписування.
+info-explanation-2 = Щоб користуватися цим ключем впродовж тривалішого періоду, змініть його термін дії, а потім знову поділіться відкритим ключем зі своїми співрозмовником.
+expire-dont-change =
+ .label = Не змінювати термін дії
+expire-never-label =
+ .label = Безтерміновий ключ
+expire-in-label =
+ .label = Ключ чинний до:
+expire-in-months = Місяців
+expire-no-change-label = Не змінювати термін дії
+expire-in-time-label = Ключ чинний до:
+expire-never-expire-label = Безтерміновий ключ
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..14d233c332
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Щоб надіслати захищене наскрізним шифруванням повідомлення, ви повинні отримати та схвалити відкритий ключ для кожного отримувача.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Наявність ключів OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Захист повідомлень за допомогою OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Отримувач
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Стан
+openpgp-compose-key-status-open-details = Керувати ключами для вибраного отримувача…
+openpgp-recip-good = гаразд
+openpgp-recip-missing = немає ключа
+openpgp-recip-none-accepted = немає прийнятого ключа
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } зазвичай вимагає наявності ID користувача з відповідною електронною адресою у відкритому ключі отримувача. Це можна змінити у правилах псевдонімів отримувача OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Докладніше
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of alias keys for a recipient.
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] показано у ключах псевдоніма
+ [few] показано у { $count } ключах псевдонімів
+ *[many] показано у { $count } ключах псевдонімів
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = непридатний/недоступний ключ псевдоніма
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a0fdf1f314
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = OpenPGP Key Assistant
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Уникайте прийняття підробленого ключа. Щоб переконатися, що ви отримали правильний ключ, ви повинні його перевірити. <a data-l10n-name="openpgp-link">Докладніше…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Не вдалося зашифрувати
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Щоб зашифрувати, ви повинні отримати та схвалити чинний ключ для одного отримувача. <a data-l10n-name="openpgp-link">Докладніше…</a>
+ [few] Щоб зашифрувати, ви повинні отримати та схвалити чинні ключі для { $count } отримувачів. <a data-l10n-name="openpgp-link">Докладніше…</a>
+ *[many] Щоб зашифрувати, ви повинні отримати та схвалити чинні ключі для { $count } отримувача. <a data-l10n-name="openpgp-link">Докладніше…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } зазвичай вимагає, щоб відкритий ключ отримувача містив ID користувача з відповідною адресою електронної пошти. Це можна перевизначити за допомогою правил псевдонімів отримувача OpenPGP. <a data-l10n-name="openpgp-link">Докладніше…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] У вас уже є чинний та схвалений ключ для одного отримувача.
+ [few] У вас уже є чинні та схвалені ключі для { $count } отримувачів.
+ *[many] У вас уже є чинні та схвалені ключі для { $count } отримувачів.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Це повідомлення можна зашифрувати. У вас є чинні та схвалені ключі для всіх отримувачів.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } знайшов такий ключ для { $recipient }.
+ [few] { -brand-short-name } знайшов такі ключі для { $recipient }.
+ *[many] { -brand-short-name } знайшов такі ключі для { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Виберіть ключ, який потрібно прийняти
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Цей ключ не можна використовувати, якщо ви не отримаєте оновлення.
+ [few] Ці ключі не можна використовувати, якщо ви не отримаєте оновлення.
+ *[many] Ці ключі не можна використовувати, якщо ви не отримаєте оновлення.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Немає доступного ключа.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Доступні кілька ключів.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Ключ доступний, але його ще не прийнято.
+ [few] Доступно кілька ключів, але жоден з них ще не прийнято.
+ *[many] Доступно кілька ключів, але жоден з них ще не прийнято.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Термін дії прийнятого ключа закінчився { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Термін дії кількох прийнятих ключів закінчився.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Цей ключ був прийнятий раніше, але термін його дії закінчився { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Термін дії ключа закінчився { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Термін дії кількох ключів закінчився.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Цифровий відбиток
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Джерело
+ [few] Джерела
+ *[many] Джерела
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = вкладення електронної пошти
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Заголовок автошифрування
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = сервер ключів
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Вебкаталог ключів
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Набір ключів GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Знайдено ключ, але його ще не прийнято.
+ [few] Знайдено кілька ключів, але жоден з них ще не прийнято.
+ *[many] Знайдено кілька ключів, але жоден з них ще не прийнято.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Цей ключ раніше було відхилено.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Цей ключ раніше було прийнято для іншої адреси електронної пошти.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Знайти додаткові або оновлені ключі для { $recipient } онлайн або імпортуйте їх із файлу.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Триває онлайн-виявлення.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Виявлення ключів для { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Знайдено оновлення для одного з раніше прийнятих ключів для { $recipient }.
+ Тепер його можна використовувати, оскільки відтепер він чинний.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Знайти відкриті ключі онлайн…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Імпорт відкритих ключів із файлу…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Розв'язати…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Переглянути ключ…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Показати
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Сховати
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Скасувати
+openpgp-key-assistant-back-button = Назад
+openpgp-key-assistant-accept-button = Прийняти
+openpgp-key-assistant-close-button = Закрити
+openpgp-key-assistant-disable-button = Вимкнути шифрування
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Надіслати зашифровано
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = створено { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a265b028fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Додати особистий ключ OpenPGP для { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Продовжити
+ .buttonlabelhelp = Повернутися
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Продовжити
+ .buttonlabelextra1 = Повернутися
+key-wizard-warning = <b>Якщо у вас є особистий ключ</b> для цієї електронної адреси, вам необхідно імпортувати його. Інакше, ви не матимете доступу до своїх архівів захищених електронних листів, а також не зможете читати захищені вхідні електронні листи від людей, які все ще використовують ваш наявний ключ.
+key-wizard-learn-more = Докладніше
+radio-create-key =
+ .label = Створити новий ключ OpenPGP
+ .accesskey = С
+radio-import-key =
+ .label = Імпортувати наявний ключ OpenPGP
+ .accesskey = І
+radio-gnupg-key =
+ .label = Використати зовнішній ключ через GnuPG (наприклад, зі смарткарти)
+ .accesskey = з
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Створити ключ OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Захист секретного ключа
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Незахищений
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Захистити головним паролем
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Захистити парольною фразою:
+openpgp-passphrase-repeat = Підтвердити парольну фразу:
+openpgp-generate-key-info = <b>Створення ключа може тривати кілька хвилин.</b> Не виходьте з програми, доки створюється ключ. Активний перегляд або виконання дій, пов'язаних з читанням чи записом на диск під час створення ключа збільшить кількість випадкових комбінацій і прискорить процес. Ви отримаєте сповіщення коли ключ буде створено.
+openpgp-keygen-expiry-title = Термін дії ключа
+openpgp-keygen-expiry-description = Визначте час чинності новоствореного ключа. Пізніше ви можете змінити дату, якщо це буде необхідно.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Ключ чинний до
+ .accesskey = л
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Безтерміновий ключ
+ .accesskey = н
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = днів
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = місяців
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = років
+openpgp-keygen-advanced-title = Розширені налаштування
+openpgp-keygen-advanced-description = Керуйте розширеними налаштуваннями вашого ключа OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Тип ключа:
+ .accesskey = Т
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Розмір ключа:
+ .accesskey = Р
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (Еліптична крива)
+openpgp-keygen-button = Створити ключ
+openpgp-keygen-progress-title = Створення нового ключа OpenPGP…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Імпорт ключів OpenPGP…
+openpgp-import-success = Ключі OpenPGP успішно імпортовано!
+openpgp-import-success-title = Завершіть процес імпорту
+openpgp-import-success-description = Щоб почати користуватися імпортованим ключем OpenPGP для захисту електронної пошти, закрийте це діалогове вікно та відкрийте налаштування облікового запису, щоб вибрати його.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Підтвердити
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Скасувати
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Скасувати створення…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Закрити
+ .accesskey = З
+openpgp-keygen-missing-username = Для цього облікового запису не вказано ім’я. Введіть ім'я в поле "Ваше ім'я" в налаштуваннях облікового запису.
+openpgp-keygen-long-expiry = Ви не можете створити ключ, термін дії якого понад 100 років.
+openpgp-keygen-short-expiry = Ваш ключ повинен бути дійсним щонайменше один день.
+openpgp-keygen-ongoing = Ключ вже створюється!
+openpgp-keygen-error-core = Неможливо встановити основну службу OpenPGP
+openpgp-keygen-error-failed = Не вдалося створити ключ OpenPGP з невідомої причини
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = Ключ OpenPGP успішно створено, але не вдалося відкликати ключ { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Скасувати створення ключа?
+openpgp-keygen-abort = Відбувається створення ключа OpenPGP, ви впевнені, що хочете скасувати його?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Створити відкритий та таємний ключ для { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Імпорт наявного особистого ключа OpenPGP
+openpgp-import-key-legend = Виберіть раніше створений резервний файл.
+openpgp-import-key-description = Ви можете імпортувати особисті ключі, створені за допомогою іншого програмного забезпечення OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = Інше програмне забезпечення може називати особистий ключ іншим терміном, так як-от власний ключ, секретний ключ, приватний ключ або пара ключів.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } знайшов один ключ, який можна імпортувати.
+ [few] { -brand-short-name } знайшов { $count } ключі, які можна імпортувати.
+ *[many] { -brand-short-name } знайшов { $count } ключів, які можна імпортувати.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Підтвердьте, які ключі можуть вважатися вашими особистими ключами. Лише створені вами ключі та ті, які підтверджують вашу особу, повинні використовуватись як особисті ключі. Цей параметр можна змінити пізніше у діалоговому вікні властивостей ключів.
+openpgp-import-key-list-caption = Ключі, позначені як особисті, буде перелічено в розділі Наскрізне шифрування. Інші будуть доступні у Менеджері ключів.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Захищати імпортовані секретні ключі парольною фразою
+openpgp-passphrase-prompt-title = Необхідна парольна фраза
+# $key (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Введіть парольну фразу, щоб розблокувати такий ключ: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Виберіть файл для імпорту…
+ .accesskey = В
+import-key-file = Імпортувати файл ключа OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Вважати цей ключ особистим
+gnupg-file = Файли GnuPG
+import-error-file-size = <b>Помилка!</b> Файли розміром понад 5 Мб не підтримуються.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Помилка!</b> Не вдалося імпортувати файл. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Помилка!</b> Не вдалося імпортувати ключі. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Ідентифікація
+openpgp-import-fingerprint-label = Цифровий відбиток
+openpgp-import-created-label = Створено
+openpgp-import-bits-label = біт
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Властивості ключа
+ .accesskey = к
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Зовнішній ключ GnuPG
+openpgp-external-key-description = Налаштуйте зовнішній ключ GnuPG, ввівши його ID
+openpgp-external-key-info = Крім того, ви повинні скористатися Менеджером ключів, щоб імпортувати та прийняти відповідний відкритий ключ.
+openpgp-external-key-warning = <b>Ви можете налаштувати лише один зовнішній ключ GnuPG.</b> Ваш попередній запис буде замінено.
+openpgp-save-external-button = Зберегти ID ключа
+openpgp-external-key-label = ID таємного ключа:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc488a2447
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = Ш
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показати захист повідомлень (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Показати захист повідомлень (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Переглянути ключ підписанта
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Переглянути ключ розшифрування
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Відсутній цифровий підпис
+openpgp-no-sig-info = Це повідомлення не містить цифрового підпису відправника. Відсутність підпису означає, що повідомлення могло бути надіслане ким-небудь ще, хто прикидається, що це його електронна адреса. Також, можливо, повідомлення було змінене під час передачі мережею.
+openpgp-uncertain-sig = Невстановлений цифровий підпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Невизначений цифровий підпис - Підписано { $date }
+openpgp-invalid-sig = Недійсний цифровий підпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Недійсний цифровий підпис - Підписано { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Невідповідність дати підпису
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Невідповідність дати підпису – підписано { $date }
+openpgp-good-sig = Хороший цифровий підпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Хороший цифровий підпис - Підписано { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Це повідомлення містить цифровий підпис, але його правильність не встановлено. Для перевірки підпису потрібно отримати копію відкритого ключа відправника.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Це повідомлення містить цифровий підпис, але виявлено невідповідність. Його надіслано з електронної адреси, яка не збігається з відкритим ключем підписанта.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Це повідомлення містить цифровий підпис, але ви ще не вирішили, чи прийнятний для вас ключ підписанта.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Це повідомлення містить цифровий підпис, але ви раніше відхилили цей ключ.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Це повідомлення містить цифровий підпис, але виявлено технічну помилку. Можливо, воно пошкоджене або його змінив хтось інший.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Це повідомлення містить цифровий підпис, але його не було зроблено одночасно з надсиланням електронного повідомлення. Це може бути спроба ввести вас в оману за допомогою вмісту з неправильного контексту: наприклад, написаний в іншому часовому контексті або призначений для когось іншого.
+openpgp-sig-valid-unverified = Це повідомлення містить дійсний цифровий підпис від прийнятого вами ключа. Однак, ви ще не підтвердили, що ключ дійсно належить відправнику.
+openpgp-sig-valid-verified = Це повідомлення містить дійсний цифровий підпис від підтвердженого ключа.
+openpgp-sig-valid-own-key = Це повідомлення містить дійсний цифровий підпис від вашого особистого ключа.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = ID ключа підписанта: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID ключа підписанта: { $key } (ID внутрішнього ключа: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = ID ключа розшифрування: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID ключа розшифрування: { $key } ( ID внутрішнього ключа: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Повідомлення не зашифроване
+openpgp-enc-none-label = Повідомлення не було зашифроване перед надсиланням. Інформацію, надіслану через інтернет без шифрування, може бути прочитано сторонніми людьми під час передачі.
+openpgp-enc-invalid-label = Повідомлення не може бути розшифроване
+openpgp-enc-invalid = Це повідомлення було зашифроване перед надсиланням, але воно не може бути розшифроване.
+openpgp-enc-clueless = Виникли невідомі проблеми з цим зашифрованим повідомленням.
+openpgp-enc-valid-label = Повідомлення зашифроване
+openpgp-enc-valid = Це повідомлення було зашифровано, перш ніж було надіслано вам. Шифрування гарантує, що повідомлення можуть прочитати лише отримувачі, для яких воно призначене.
+openpgp-unknown-key-id = Невідомий ключ
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Крім того, повідомлення захищено для власників таких ключів:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Повідомлення захищено для власників таких ключів:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Розшифровано успішно
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Не вдалося розшифрувати
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Підпис справжній
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Підпис не справжній
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Невідомий стан підпису
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Підтверджений підпис
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Непідтверджений підпис
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..96fbc1eb15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Захист повідомлень за допомогою OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Стан
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID ключа
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Створено
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Термін дії
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Відкрити деталі та змінити прийняття…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Дослідити новий або оновлений ключ
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Щоб надсилати захищені наскрізним шифруванням повідомлення співрозмовникам, потрібно отримати їхні відкриті ключі OpenPGP та прийняти їх.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Щоб отримати їхні відкриті ключі, імпортуйте їх з надісланих ними електронних листів, якщо вони містять ключі. Крім того, ви можете спробувати дослідити їхні відкриті ключі у теці.
+
+openpgp-key-own = Прийнято (особистий ключ)
+openpgp-key-secret-not-personal = Неможливо використовувати
+openpgp-key-verified = Прийнято (перевірено)
+openpgp-key-unverified = Прийнято (не перевірено)
+openpgp-key-undecided = Не прийнято (без рішення)
+openpgp-key-rejected = Не прийнято (відхилено)
+openpgp-key-expired = Термін дії завершився
+
+openpgp-intro = Доступні відкриті ключі для { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Відбиток: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Файл містить один відкритий ключ, як показано нижче:
+ [few] Файл містить { $num } відкритих ключа, як показано нижче:
+ *[many] Файл містить { $num } відкритих ключів, як показано нижче:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Чи затверджуєте ви цей ключ для перевірки цифрових підписів та шифрування повідомлень, для всіх показаних електронних адрес?
+ [few] Чи затверджуєте ви ці ключі для перевірки цифрових підписів та шифрування повідомлень, для всіх показаних електронних адрес?
+ *[many] Чи затверджуєте ви ці ключі для перевірки цифрових підписів та шифрування повідомлень, для всіх показаних електронних адрес?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Імпорт
+ .buttonaccesskeyaccept = І
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a1e8aee913
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Менеджер ключів OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Розшифрувати та відкрити
+ .accesskey = Р
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Розшифрувати та зберегти як…
+ .accesskey = ф
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Імпортувати ключ OpenPGP
+ .accesskey = п
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Підтвердити підпис
+ .accesskey = і
+openpgp-has-sender-key = У цьому повідомленні стверджується, що воно містить відкритий ключ відправника OpenPGP.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = Попередження: новий відкритий ключ OpenPGP у цьому повідомленні відрізняється від відкритих ключів, які ви раніше прийняли для { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Імпортувати…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Дослідити ключ OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Це повідомлення підписано ключем, якого у вас ще немає.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Дослідити…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Це повідомлення OpenPGP, яке, очевидно, було пошкоджено MS-Exchange, і його неможливо відновити, оскільки його було відкрито з локального файлу. Копіюйте повідомлення до теки пошти, щоб спробувати виконати автоматичне відновлення.
+openpgp-broken-exchange-info = Схоже, що це повідомлення з OpenPGP пошкоджено службою MS-Exchange. Якщо вміст повідомлення показується неправильно, ви можете спробувати автоматичне відновлення.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Зневадити повідомлення
+openpgp-broken-exchange-wait = Зачекайте, будь ласка…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Це повідомлення містить додаткові зашифровані частини.
+openpgp-show-encrypted-parts = Розшифрувати й показати
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Це повідомлення захищено застарілим і вразливим механізмом.
+ Його могли змінити під час доставлення для викрадення його вмісту.
+ Щоб запобігти цьому ризику, вміст не показано.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Таємний ключ, необхідний для розшифрування цього повідомлення, недоступний.
+openpgp-partially-signed =
+ Лише деякі частини цього повідомлення підписано за допомогою OpenPGP.
+ Якщо натиснути кнопку підтвердження, незахищені частини буде приховано і показано стан цифрового підпису.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Лише деякі частини цього повідомлення підписано за допомогою OpenPGP.
+ Доступні для читання частини повідомлення, які вже показано, незахищені.
+ Якщо натиснути кнопку розшифрування, буде показано вміст захищених частин.
+openpgp-reminder-partial-display = Нагадування: Повідомлення, показане далі, є лише частиною всього повідомлення.
+openpgp-partial-verify-button = Підтвердити
+openpgp-partial-decrypt-button = Розшифрувати
+openpgp-unexpected-key-for-you = Попередження: це повідомлення містить невідомий ключ OpenPGP, який посилається на одну з ваших власних адрес електронної пошти. Якщо це не один із ваших власних ключів, це може бути спробою обдурити інших кореспондентів.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df6d7de8c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,787 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Щоб надсилати захищені або підписані цифровим підписом повідомлення, вам необхідно налаштувати технологію шифрування OpenPGP або S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Виберіть свій особистий ключ, щоб дозволити використання OpenPGP, або ваш особистий сертифікат, щоб дозволити використання S/MIME. Для особистого ключа або сертифіката ви отримаєте відповідний секретний ключ.
+e2e-signing-description = Цифровий підпис дає змогу отримувачам пересвідчитися, що повідомлення надіслали ви, а його вміст не змінено. Зашифровані повідомлення типово завжди підписуються.
+e2e-sign-message =
+ .label = Підписати незашифровані повідомлення
+ .accesskey = н
+e2e-disable-enc =
+ .label = Вимкнути шифрування для нових повідомлень
+ .accesskey = В
+e2e-enable-enc =
+ .label = Увімкнути шифрування для нових повідомлень
+ .accesskey = У
+e2e-enable-description = Ви зможете вимкнути шифрування для окремих повідомлень.
+e2e-advanced-section = Розширені налаштування
+e2e-attach-key =
+ .label = Додати мій відкритий ключ під час додавання цифрового підпису OpenPGP
+ .accesskey = о
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Зашифрувати тему повідомлень OpenPGP
+ .accesskey = е
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Шифрувати збережені чернетки повідомлень
+ .accesskey = и
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Надсилайте відкритий ключ OpenPGP у заголовках листів для сумісності з Autocrypt
+ .accesskey = к
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Створено
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Термін дії
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID ключа
+openpgp-cannot-change-expiry = Це ключ зі складною структурою, зміна його терміну дії не підтримується.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Менеджер ключів OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Менеджер ключів OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Додавання пов'язаного ключа
+ .accesskey = к
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Сертифікат про відкликання
+ .accesskey = в
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Створити та зберегти сертифікат про відкликання
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Файл
+ .accesskey = Ф
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Змінити
+ .accesskey = З
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Переглянути
+ .accesskey = П
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Створити
+ .accesskey = С
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Сервер ключів
+ .accesskey = С
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Імпорт відкритих ключів із файлу
+ .accesskey = м
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Імпорт таємних ключів із файлу
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Імпорти відкликаних з файлу
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Імпорт ключів із буфера обміну
+ .accesskey = б
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Імпорт ключів з URL-адреси
+ .accesskey = а
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Експорт відкритих ключів до файлу
+ .accesskey = Е
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Надіслати відкриті ключі електронною поштою
+ .accesskey = Н
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Резервне копіювання таємних ключів до файлу
+ .accesskey = Р
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Дослідити ключі в Мережі
+ .accesskey = М
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Опублікувати
+ .accesskey = О
+openpgp-key-publish = Опублікувати
+openpgp-key-man-discover-prompt = Щоб дослідити ключі OpenPGP в Мережі, на серверах ключів або за допомогою протоколу WKD, введіть адресу електронної пошти або ID ключа.
+openpgp-key-man-discover-progress = Пошук…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Відкритий ключ надіслано на «{ $keyserver }».
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Не вдалося надіслати відкритий ключ на «{ $keyserver }».
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Скопіюйте відкритий ключ
+ .accesskey = к
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Експорт відкритого ключа до файлу
+ .accesskey = п
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Резервне копіювання таємного ключа до файлу
+ .accesskey = є
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Надіслати відкритий ключ електронною поштою
+ .accesskey = п
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Копіювати ключ ID до буфера обміну
+ [few] Копіювати ключі ID до буфера обміну
+ *[many] Копіювати ключі ID до буфера обміну
+ }
+ .accesskey = К
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Копіювати цифровий відбиток до буфера обміну
+ [few] Копіювати цифрові відбитки до буфера обміну
+ *[many] Копіювати цифрові відбитки до буфера обміну
+ }
+ .accesskey = д
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Скопіювати відкритий ключ до буфера обміну
+ [few] Скопіювати відкриті ключі до буфера обміну
+ *[many] Скопіювати відкриті ключі до буфера обміну
+ }
+ .accesskey = в
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Експорт ключів до файлу
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Копіювати
+ .accesskey = о
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Цифровий відбиток
+ [few] Цифрові відбитки
+ *[many] Цифрові відбитки
+ }
+ .accesskey = Ц
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] ID ключ
+ [few] ID ключі
+ *[many] ID ключі
+ }
+ .accesskey = к
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Відкритий ключ
+ [few] Відкриті ключі
+ *[many] Відкриті ключі
+ }
+ .accesskey = і
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Закрити
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Перезавантажити кеш ключів
+ .accesskey = ш
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Змінити термін дії
+ .accesskey = д
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Оновити онлайн
+ .accesskey = О
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Адреси електронної пошти
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Видалити ключі
+ .accesskey = и
+openpgp-delete-key =
+ .label = Видалити ключ
+ .accesskey = д
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Відкликати ключ
+ .accesskey = л
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Властивості ключа
+ .accesskey = ю
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Докладніше
+ .accesskey = о
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Фото ID
+ .accesskey = Ф
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Переглянути фото ID
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Показати недійсні ключі
+ .accesskey = о
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Показати ключі від інших людей
+ .accesskey = ш
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Назва
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Цифровий відбиток
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Вибрати всі ключі
+ .accesskey = в
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Введіть пошукові терміни в поле вище
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Жоден ключ не збігається з введеним
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Зачекайте, доки завантажуються ключі…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Пошук ключів
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = В
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = І
+openpgp-ign-addr-intro = Ви погоджуєтеся використовувати цей ключ для цих вибраних електронних адрес:
+openpgp-key-details-doc-title = Властивості ключа
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Сертифікати
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Структура
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID користувача / Сертифіковано користувачем
+openpgp-key-details-key-id-label = ID ключа
+openpgp-key-details-user-id3-label = Заявлений власник ключа
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Тип
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Частина ключа
+openpgp-key-details-attr-ignored = Попередження: цей ключ може працювати не так, як очікувалося, оскільки деякі його властивості небезпечні та можуть бути знехтувані.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Вам слід оновити небезпечні властивості.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Ви повинні попросити власника цього ключа оновити небезпечні властивості.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Оновити небезпечні властивості
+ .accesskey = н
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Ключ успішно оновлено. Ви повинні поділитися оновленим відкритим ключем зі своїми кореспондентами.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Алгоритм
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Розмір
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Створено
+openpgp-key-details-created-header = Створено
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Термін дії
+openpgp-key-details-expiry-header = Термін дії
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Використання
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Цифровий відбиток
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Для ключів, позначених знаком (!), секретний ключ недоступний.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Вибрати дію…
+ .accesskey = д
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Закрити
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Затверджено вами
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Ні, відхилити цей ключ.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Не зараз, можливо потім.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Так, але я не верифікував правильність ключа.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Так, я особисто верифікував, правильність цифрового відбитка цього ключа.
+key-accept-personal =
+ Для цього ключа у вас є і відкрита, і таємна частини. Ви можете застосовувати його як особистий ключ.
+ Якщо цей ключ вам дав хтось інший, то не користуйтеся ним як особистим ключем.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Ні, не використовувати його як мій особистий ключ.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Так, вважати цей ключ моїм особистим ключем.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Захист парольною фразою
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Незахищений
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Захищено головним паролем { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Захищено парольною фразою
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Налаштуйте парольну фразу для захисту цього ключа
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Або захистіть цей ключ окремою парольною фразою
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Розблокуйте цей ключ, щоб змінити його захист.
+openpgp-passphrase-unlock = Розблокувати
+openpgp-passphrase-unlocked = Ключ успішно розблоковано.
+openpgp-remove-protection = Прибрати захист парольною фразою
+openpgp-use-primary-password = Прибрати парольну фразу та захистити головним паролем
+openpgp-passphrase-new = Нова парольна фраза
+openpgp-passphrase-new-repeat = Підтвердити нову парольну фразу
+openpgp-passphrase-set = Налаштувати парольну фразу
+openpgp-passphrase-change = Змінити парольну фразу
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Копіювати
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } не має особистого ключа OpenPGP для <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } знайшов один особистий ключ OpenPGP, пов'язаний з <b>{ $identity }</b>
+ [few] { -brand-short-name } знайшов { $count } особисті ключі OpenPGP, пов’язані з <b>{ $identity }</b>
+ *[many] { -brand-short-name } знайшов { $count } особистих ключів OpenPGP, пов’язаних з <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Ваші поточні налаштування використовують ID ключів <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Ваші поточні налаштування використовують не чинний ключ <b>{ $key }</b>.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Додати ключ…
+ .accesskey = о
+e2e-learn-more = Докладніше
+openpgp-keygen-success = Ключ OpenPGP успішно створено!
+openpgp-keygen-import-success = Ключі OpenPGP успішно імпортовано!
+openpgp-keygen-external-success = Зовнішній ID ключа GnuPG збережено!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Немає
+openpgp-radio-none-desc = Не користуватися OpenPGP для цієї особи.
+openpgp-radio-key-not-usable = Цей ключ не можна застосувати як особистий ключ, оскільки таємний ключ відсутній!
+openpgp-radio-key-not-accepted = Щоб застосовувати цей ключ, ви повинні затвердити його як особистий ключ!
+openpgp-radio-key-not-found = Не вдалося знайти цей ключ! Якщо ви хочете ним скористатися, ви повинні імпортувати його до { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Чинний до: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Не чинний від: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Термін дії ключа завершується менш ніж за 6 місяців
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Ключ не чинний
+openpgp-suggest-publishing-key = Публікування відкритого ключа на сервері ключів дозволяє іншим виявляти його.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Докладніше
+openpgp-key-revoke-title = Відкликати ключ
+openpgp-key-edit-title = Змінити ключ OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Продовжити термін дії
+openpgp-manager-description = Користуйтеся менеджером ключів OpenPGP для перегляду та керування відкритими ключами ваших кореспондентів та всіма іншими ключами, які не перелічені вище.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Менеджер ключів OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Видалити ID зовнішнього ключа
+ .accesskey = з
+key-external-label = Зовнішній ключ GnuPG
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = відкритий ключ
+key-type-primary = головний ключ
+key-type-subkey = дочірній ключ
+key-type-pair = пов'язані ключі (таємний та відкритий)
+key-expiry-never = ніколи
+key-usage-encrypt = Захистити
+key-usage-sign = Підписати
+key-usage-certify = Сертифікувати
+key-usage-authentication = Автентифікація
+key-does-not-expire = Безтерміновий ключ
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = Ключ чинний до { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Ключ вже не чинний
+key-revoked-simple = Ключ було відкликано
+key-do-you-accept = Чи затверджуєте ви цей ключ для перевірки цифрових підписів та захисту повідомлень?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Перевірте відбиток ключа за допомогою безпечного каналу зв’язку, іншого ніж електронна пошта, щоб переконатися, що це справді ключ { $addr }
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Не вдається надіслати повідомлення, оскільки є проблема з вашим особистим ключем. { $problem }
+window-locked = Вікно написання заблоковано; надсилання скасовано
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Скасовано
+keyserver-error-unknown = Сталася невідома помилка
+keyserver-error-server-error = Сервер ключів повідомив про помилку.
+keyserver-error-import-error = Не вдалося імпортувати завантажений ключ.
+keyserver-error-unavailable = Сервер ключів недоступний.
+keyserver-error-security-error = Сервер ключів не підтримує захищений доступ.
+keyserver-error-certificate-error = Сертифікат сервера ключів недійсний.
+keyserver-error-unsupported = Сервер ключів не підтримується.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Ваш постачальник електронної пошти обробив ваш запит щодо вивантаження вашого відкритого ключа до каталогу
+ мережних ключів OpenPGP. Підтвердьте, щоб вивантаження відкритого ключа.
+wkd-message-body-process =
+ Цей електронний лист, пов’язаний з автоматичною обробкою вивантаження вашого відкритого ключа до каталогу
+ мережних ключів OpenPGP. На цю мить вам не потрібно виконувати жодних дій вручну.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Не вдалося розшифрувати повідомлення з темою
+ { $subject }.
+ Бажаєте спробувати з іншою парольною фразою чи хочете пропустити повідомлення?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Виберіть теку для збереження.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Попередження - дія фільтра "Завжди розшифрувати" може призвести до знищення повідомлень.
+ Ми наполегливо радимо спершу спробувати фільтр "Створити розшифровану копію", ретельно перевірити результат та застосувати цей фільтр лише після задоволених результатів.
+filter-term-pgpencrypted-label = Захищено OpenPGP
+filter-key-required = Потрібно вибрати ключ отримувача.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Не вдалося знайти ключ шифрування для '{ $desc }'.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Попередження - дія фільтра "Захистити ключ" замінює отримувачів.
+ Якщо у вас немає таємного ключа для '{ $desc }', ви більше не зможете читати електронні листи.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Завжди розшифрувати (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Створити розшифровану копію (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Захистити ключ (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Ключі успішно імпортовано
+import-info-bits = біт
+import-info-created = Створено
+import-info-fpr = Цифровий відбиток
+import-info-details = Перегляд деталей та керування затвердженням ключа
+import-info-no-keys = Жодного ключа не імпортовано.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Бажаєте імпортувати ключі з буфера обміну?
+import-from-url = Завантажити відкритий ключ з цієї URL-адреси:
+copy-to-clipbrd-failed = Не вдалося скопіювати вибрані ключі до буфера обміну.
+copy-to-clipbrd-ok = Ключі скопійовано до буфера обміну
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ УВАГА: Ви збираєтесь видалити таємний ключ!
+
+ Якщо ви видалите таємний ключ, ви більше не зможете розшифрувати жодного повідомлення, захищене для розшифрування цим ключем, і не зможете його відкликати.
+
+ Ви дійсно хочете видалити, і таємний, і відкритий ключі
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ Увага: Ви збираєтесь видалити таємні ключі!
+ Якщо ви видалите таємний ключ, ви більше не зможете розшифрувати жодного повідомлення, захищених для розшифрування цим ключем.
+ Ви дійсно хочете видалити вибрані таємний і відкритий ключі?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Хочете видалити відкритий ключ
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Хочете видалити відкриті ключі?
+refresh-all-question = Ви не вибрали жодного ключа. Хочете оновити ВСІ ключі?
+key-man-button-export-sec-key = Експортувати &таємні ключі
+key-man-button-export-pub-key = Експортувати лише &відкриті ключі
+key-man-button-refresh-all = &Оновити всі ключі
+key-man-loading-keys = Ключі завантажуються, зачекайте…
+ascii-armor-file = Захищені ASCII файли (*.asc)
+no-key-selected = Виберіть хоча б один ключ, щоб виконати вибрану операцію
+export-to-file = Експортувати відкритий ключ до файлу
+export-keypair-to-file = Експортувати відкритий і таємний ключі до файлу
+export-secret-key = Бажаєте включити таємний ключ до збереженого файлу ключа OpenPGP?
+save-keys-ok = Ключі успішно збережено
+save-keys-failed = Не вдалося зберегти ключі
+default-pub-key-filename = Експортовані-відкриті-ключі
+default-pub-sec-key-filename = Резервні-копії-таємних-ключів
+refresh-key-warn = Попередження: залежно від кількості ключів та швидкості з'єднання, оновлення всіх ключів може тривати досить довго!
+preview-failed = Не вдається прочитати файл відкритого ключа.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Помилка: { $reason }
+dlg-button-delete = &Видалити
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Відкритий ключ успішно експортовано!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Не вдається експортувати вибраний відкритий ключ!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Таємний ключ успішно експортовано!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Не вдається експортувати вибраний таємний ключ!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) відкликано.
+key-ring-pub-key-expired = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) втратив чинність.
+key-ring-no-secret-key = Схоже ви не маєте таємного ключа для { $userId } (ID ключа { $keyId }) серед ваших ключів; ви не можете скористатися ключем для підписання.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) не можна використовувати для підписання.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) не можна використовувати для шифрування.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Усі дочірні ключі для підписання { $userId } (ID ключа { $keyId }) відкликано.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Усі дочірні ключі для підписання { $userId } (ID ключа { $keyId }) втратили чинність.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Усі дочірні ключі { $userId } (ID ключа { $keyId }) відкликано.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Усі дочірні ключі { $userId } (ID ключа { $keyId }) втратили чинність.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Світлина
+user-att-photo = Атрибут користувача (зображення JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Цей ключ вже відкликано.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Ви збираєтесь відкликати ключ '{ $identity }'.
+ Ви більше не зможете підписувати цим ключем і після повідомлення, інші не зможуть надалі користуватися цим ключем для захисту. Ви зможете користуватися цим ключем для розшифрування старих повідомлень.
+ Хочете продовжити?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ У вас немає ключа (0x{ $keyId }), який би відповідав цьому сертифікату про відкликання!
+ Якщо ви втратили свій ключ, вам потрібно імпортувати його (наприклад, із сервера ключів), перш ніж імпортувати сертифікат відкликання!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Ключ 0x{ $keyId } вже відкликано.
+key-man-button-revoke-key = &Відкликати ключ
+openpgp-key-revoke-success = Ключ успішно відкликано.
+after-revoke-info =
+ Ключ відкликано.
+ Поділіться цим відкритим ключем ще раз, надіславши його електронною поштою або завантаживши його на сервери ключів, щоб інші могли знати, що ви відкликали ваш ключ.
+ Як тільки програмне забезпечення, яке використовують інші люди, дізнається про відкликання, воно перестане застосовувати ваш старий ключ.
+ Якщо ви використовуєте новий ключ для тієї ж адреси електронної пошти й додаєте новий відкритий ключ до надісланих електронних листів, то інформацію про ваш старий відкликаний ключ буде автоматично включено.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Імпортувати
+delete-key-title = Видалити ключ OpenPGP
+delete-external-key-title = Вилучити зовнішній ключ GnuPG
+delete-external-key-description = Бажаєте вилучити цей зовнішній ID ключа GnuPG?
+key-in-use-title = Ключ OpenPGP зараз використовується
+delete-key-in-use-description = Неможливо продовжити! Ключ, який ви хочете видалити, в цей час використовується цією особою. Виберіть інший ключ або виберіть "немає" та спробуйте ще раз.
+revoke-key-in-use-description = Неможливо продовжити! Ключ, який ви хочете відхилити, в цей час використовується цією особою. Виберіть інший ключ або виберіть "немає" та спробуйте ще раз.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = Адресу електронної пошти '{ $keySpec }' не вдається узгодити з жодним вашим ключем.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = Налаштований ID '{ $keySpec }' не вдається знайти серед ваших ключів.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Ви не підтвердили, що ключ з ID '{ $keySpec }' є вашим особистим ключем.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = Вибрана вами функція недоступна в автономному режимі. Увімкніть з'єднання з Мережею та спробуйте знову.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Не вдалося знайти жодного використовуваного ключа, який би відповідав вказаним умовам пошуку.
+no-update-found = У вас уже є ключі, які були знайдені онлайн.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Помилка - не вдалося виконати команду розпакування ключа
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Помилка - користувач скасував надсилання ключа
+not-first-block = Помилка - перший блок OpenPGP не є блоком відкритого ключа
+import-key-confirm = Імпортувати вкладені у повідомлення відкриті ключі?
+fail-key-import = Помилка - Не вдалось імпортувати ключ
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Не вдалося записати до файлу { $output }
+no-pgp-block = Помилка - не знайдено дійсного додатково захищеного блоку даних OpenPGP
+confirm-permissive-import = Не вдалося імпортувати. Ключ, який ви намагаєтеся імпортувати, може бути пошкоджено або використовує невідомі атрибути. Бажаєте імпортувати правильні подробиці? Це може призвести до імпорту неповних та непридатних ключів.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = невідомо
+key-valid-invalid = недійсний
+key-valid-disabled = вимкнено
+key-valid-revoked = відкликано
+key-valid-expired = не чинний
+key-trust-untrusted = ненадійний
+key-trust-marginal = граничний
+key-trust-full = довірений
+key-trust-ultimate = довіряти цілком
+key-trust-group = (група)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Імпортувати файл ключа OpenPGP
+import-rev-file = Імпортувати файл відкликання OpenPGP
+gnupg-file = Файли GnuPG
+import-keys-failed = Не вдалося імпортувати ключі
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Введіть парольну фразу, щоб розблокувати секретний ключ з ID { $key }, створений { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Введіть парольну фразу, щоб розблокувати секретний ключ з ID { $subkey }, який є підключем ключа з ID { $key }, створеного { $date }, { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Цей файл завеликий. Не імпортуйте відразу великий набір ключів.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Створити та зберегти сертифікат про відкликання
+revoke-cert-ok = Сертифікат про відкликання успішно створено. Ви можете використовувати його для визнання недійсним вашого відкритого ключа, наприклад якщо ви втратите таємний ключ.
+revoke-cert-failed = Не вдалося створити сертифікат відкликання.
+gen-going = Ключ вже створюється!
+keygen-missing-user-name = Для вибраного облікового запису/особи не вказано ім’я. Введіть ім'я до поля "Ваше ім'я" в налаштуваннях облікового запису.
+expiry-too-short = Ваш ключ повинен бути дійсним щонайменше один день.
+expiry-too-long = Ви не можете створити ключ, термін дії якого понад 100 років.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Створити відкритий та таємний ключ для '{ $id }'?
+key-man-button-generate-key = &Створити ключ
+key-abort = Скасувати створення ключа?
+key-man-button-generate-key-abort = &Скасувати створення ключа?
+key-man-button-generate-key-continue = &Продовжити створення ключа
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Помилка - не вдалося розшифрувати
+fix-broken-exchange-msg-failed = Не вдалося відновити повідомлення.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Не вдалося зіставити файл підпису '{ $attachment }' та вкладений файл
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Не вдалося зіставити вкладення '{ $attachment }' та файл підпису
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = Підпис для вкладення { $attachment } успішно верифіковано
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Підпис для вкладення { $attachment } не вдалося верифікувати
+decrypt-ok-no-sig =
+ Попередження
+ Розшифрування вдалося, але не вдалося правильно верифікувати підпис
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Знехтувати та продовжити
+enig-content-note = *Вкладення цього повідомлення не підписано та не захищено*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Надіслати повідомлення
+msg-compose-details-button-label = Подробиці…
+msg-compose-details-button-access-key = П
+send-aborted = Надсилання скасовано.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Недостатньо довіри до ключа '{ $key }'
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Ключ '{ $key }' не знайдено
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Ключ '{ $key }' відкликано
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Ключ '{ $key }' не чинний
+msg-compose-internal-error = Виникла внутрішня помилка.
+keys-to-export = Виберіть OpenPGP ключі для вставлення
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Повідомлення, на яке ви відповідаєте, містило як незахищені, так і захищені частини. Якщо відправник не зміг спочатку розшифрувати деякі частини повідомлення, можливо, існує витік конфіденційної інформації яку відправник не зміг спочатку розшифрувати самостійно.
+ Будь ласка, видаліть весь цитований текст з вашої відповіді цьому відправнику.
+msg-compose-cannot-save-draft = Помилка під час збереження чернетки
+msg-compose-partially-encrypted-short = Остерігайтеся витоку вразливої інформації - частково захищеного електронного листа.
+quoted-printable-warn =
+ Ви ввімкнули кодування 'quoted-printable' для надсилання повідомлень. Це може призвести до неправильних розшифрування та/або верифікації вашого повідомлення.
+ Ви хочете вимкнути надсилання повідомлень з 'quoted-printable' зараз?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Ви налаштували загортання рядків понад { $width } символів. Для правильного шифрування та/або підписання це значення повинно бути не менше 68.
+ Бажаєте змінити згортання рядків на 68 символів зараз?
+sending-news =
+ Зашифроване надсилання скасовано.
+ Це повідомлення не можна зашифрувати, оскільки є отримувачі у групі новин. Будь ласка, повторно надішліть це повідомлення без шифрування.
+send-to-news-warning =
+ Попередження: ви збираєтесь надіслати захищений електронний лист до групи новин.
+ Це не рекомендовано, оскільки це має сенс лише у випадку, коли всі члени групи можуть розшифрувати повідомлення, тобто повідомлення потрібно захистити ключами всіх учасників групи. Надішліть це повідомлення лише за умови, що ви впевнені у своїх діях.
+ Продовжити?
+save-attachment-header = Зберегти розшифроване вкладення
+possibly-pgp-mime = Можливо, повідомлення захищене або підписане за допомогою PGP/MIME; скористайтеся функцією 'Розшифрувати/Верифікувати' для підтвердження
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Не вдається підписати це повідомлення цифровим підписом, оскільки ви ще не налаштували наскрізне шифрування для <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Не вдається надіслати це повідомлення захищеним, оскільки ви ще не налаштували наскрізне шифрування для <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Імпортувати ці ключі?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Імпортувати { $name } ({ $id })?
+cant-import = Помилка імпорту відкритого ключа
+unverified-reply = Частину повідомлення (відповіді), ймовірно, було змінено
+key-in-message-body = У повідомленні знайдено ключ. Натисніть 'Імпортувати ключ', щоб імпортувати його
+sig-mismatch = Помилка - невідповідність підпису
+invalid-email = Помилка - недійсна електронна адреса
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ Вкладення '{ $name }', яке ви відкриваєте, є файлом ключа OpenPGP.
+ Клацніть 'Імпортувати', щоб імпортувати їх, або 'Переглянути', щоб переглянути вміст файлу у вікні браузера
+dlg-button-view = &Переглянути
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Розшифроване повідомлення (відновлено зламаний формат PGP електронної пошти, ймовірно, спричинено застарілим сервером Exchange, в результаті, читання може бути ускладнено)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Помилка - не вимагається шифрування
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Немає світлини
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = Шлях до світлини '{ $photo }' неможливо прочитати
+debug-log-title = Журнал налагодження OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Це сповіщення повторюватиметься { $count }
+repeat-suffix-singular = раз.
+repeat-suffix-plural = разів.
+no-repeat = Це попередження більше не з'являтиметься.
+dlg-keep-setting = Запам’ятати моє рішення і більше не запитувати
+dlg-button-ok = &Гаразд
+dlg-button-close = &Закрити
+dlg-button-cancel = &Скасувати
+dlg-no-prompt = Більше не показувати це вікно.
+enig-prompt = Підказка OpenPGP
+enig-confirm = Підтвердження OpenPGP
+enig-alert = Сповіщення OpenPGP
+enig-info = Відомості OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Повторити
+dlg-button-skip = &Пропустити
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Сповіщення OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2b314c18e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Додати відбиток ключа OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Введіть відбиток ключа OTR для { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Відбиток:
+otr-add-finger-tooltip-error = Введено недійсний символ. Допускаються лише літери ABCDEF та цифри
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Відбиток ключа OTR довжиною 40 символів
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45bdc5ec4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Наскрізне шифрування
+account-otr-label = Повідомлення, які не записуються (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } підтримує наскрізне шифрування розмов віч-на-віч на основі OTR. Це заважає стороннім перехоплювати повідомлення. Цей тип наскрізного шифрування може використовуватися лише тоді, коли інша особа також використовує програмне забезпечення, яке підтримує OTR.
+otr-encryption-title = Підтверджене наскрізне шифрування
+otr-encryption-caption = Щоб дозволити іншим підтверджувати ваш ідентифікатор в бесідах з OTR, поділіться власним цифровим відбитком OTR за допомогою іншого каналу зв'язку (поза межами поточного з'єднання).
+otr-fingerprint-label = Ваш цифровий відбиток:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Керування цифровими відбитками контактів
+ .accesskey = б
+otr-settings-title = Налаштування OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Вимагає наскрізного шифрування для бесід віч-на-віч
+otr-require-encryption-info =
+ Коли вимагається наскрізне шифрування, повідомлення в приватних розмовах
+ не надсилатимуться, доки не будуть зашифровані. Отримані незашифровані повідомлення
+ не показуватимуться як частина звичайної розмови, а також не записуватимуться.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Завжди нагадувати мені перевіряти ще неперевірений контакт
+
+otr-not-yet-available = поки що недоступно
+
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e9c051580
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Перевірити ідентифікатор контакту
+ .buttonlabelaccept = Перевірити
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Перевірка ідентифікатора { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Ваш цифровий відбиток { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Цифровий відбиток { $own_name }:
+
+auth-help = Перевірка ідентифікатора контакту допомагає впевнитися, що розмова дійсно приватна, значно ускладнюючи стороннім особам можливість перехоплювати або маніпулювати розмовою.
+
+auth-help-title = Довідка щодо перевірки
+
+auth-question-received = Це питання, поставлене вашим контактом:
+
+auth-yes =
+ .label = Так
+
+auth-no =
+ .label = Ні
+
+auth-verified = Я підтверджую, що це дійсно правильний цифровий відбиток.
+
+auth-manual-verification = Власноручна перевірка цифрового відбитка
+auth-question-and-answer = Питання та відповідь
+auth-shared-secret = Спільний ключ
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Зв’яжіться зі своїм вибраним співрозмовником іншим надійним способом, наприклад, електронним листом із підписом OpenPGP або телефоном. Ви повинні повідомити одне одному свої цифрові відбитки. (Цифровий відбиток — це контрольна сума, яка підтверджує дійсність ключа шифрування.) Якщо цифровий відбиток збігається, вкажіть в діалоговому вікні далі, що ви перевірили цифровий відбиток.
+
+auth-how = Як ви хочете перевірити ідентифікатор контакту?
+
+auth-qa-instruction = Придумайте питання, відповідь на яке відома лише вам та вашому контакту. Введіть питання та відповідь, а потім дочекайтеся, коли ваш контакт введе відповідь. Якщо відповіді не збігаються, можливе стороннє втручання до каналу зв’язку, яким ви користуєтеся.
+
+auth-secret-instruction = Придумайте секретний ключ, відомий лише вам та вашому контакту. Не використовуйте для обміну ключем те саме з'єднання з Інтернетом. Введіть ключ, а потім дочекайтеся введення його вашим контактом. Якщо секретні ключі не збігаються, можливе стороннє втручання до каналу зв’язку, яким ви користуєтеся.
+
+auth-question = Введіть питання:
+
+auth-answer = Введіть відповідь (чутливе до регістру):
+
+auth-secret = Введіть секретний ключ:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43c837748e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Стан шифрування:
+
+start-text = Почати зашифровану розмову
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Закінчити зашифровану розмову
+
+auth-label =
+ .label = Підтвердити ідентифікатор контакту
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a179b765d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Підтверджено
+finger-no = Не підтверджено
+
+finger-subset-title = Вилучити цифрові відбитки
+finger-subset-message = Неможливо вилучити принаймні один цифровий відбиток, оскільки пов'язаний ключ зараз використовується в активній розмові.
+
+finger-remove-all-title = Вилучити усі цифрові відбитки
+finger-remove-all-message = Ви впевнені, що хочете вилучити всі раніше переглянуті цифрові відбитки? Усі попередні перевірки ідентифікаторів OTR буде втрачено.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eba3c552cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Раніше оброблені відбитки OTR
+
+finger-intro = Цифрові відбитки ключів OTR з попередніх зашифрованих бесід.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Контакт
+finger-verified =
+ .label = Стан підтвердження
+finger-fingerprint =
+ .label = Цифровий відбиток
+
+finger-remove =
+ .label = Вилучити вибрані
+
+finger-remove-all =
+ .label = Вилучити всі
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2685ed5e8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Ви намагалися надіслати незашифроване повідомлення до { $name }. Поточні налаштування, забороняють надсилати незашифровані повідомлення.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Спроба розпочати приватну бесіду. Ваше повідомлення буде повторно надіслано, коли розпочнеться приватна бесіда.
+msgevent-encryption-error = Сталася помилка під час шифрування вашого повідомлення. Повідомлення не надіслано.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } вже завершив безпечне з'єднання з вами. Щоб уникнути випадкового надсилання незахищеного повідомлення, повідомлення не було надіслане. Завершіть свою захищену бесіду або розпочніть її знову.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Сталася помилка під час налаштування приватної бесіди з { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Ви отримуєте власні повідомлення OTR. Або ви намагаєтеся зв'язатися з самим собою, або хтось віддзеркалює ваші повідомлення назад до вас.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Останнє повідомлення до { $name } було повторно надіслано.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Зашифроване повідомлення, отримане від { $name }, неможливо прочитати, оскільки зараз ви не в приватній бесіді.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Ви отримали зашифроване повідомлення від { $name }, яке неможливо прочитати.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Ви отримали хибні дані повідомлення від { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Ви отримали технічне повідомлення для продовження встановленого з'єднання від { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Надіслано технічне повідомлення для продовження встановленого з'єднання з { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Сталася неочікувана помилка під час спроби захистити вашу бесіду за допомогою OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Вказане повідомлення, отримане від { $name }, не було зашифровано: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Ви отримали нерозпізнане повідомлення OTR від { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = Повідомлення, надіслане { $name }, призначене для іншого сеансу. Якщо ви входили до системи кілька разів, повідомлення може бути отримане в іншому сеансі.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Розпочато приватну бесіду з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Розпочато зашифровану, але неперевірену бесіду з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Зашифровану бесіду з { $name } успішно оновлено.
+
+error-enc = Сталася помилка під час шифрування повідомлення.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Ви надіслали зашифровані дані користувачеві { $name }, що не очікував цього.
+
+error-unreadable = Ви надіслали захищене повідомлення, яке неможливо прочитати.
+error-malformed = Ви передали хибне повідомлення з даними.
+
+resent = [надіслати ще раз]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = Зашифровану розмову з вами завершено користувачем { $name }; ви повинні зробити те саме.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } запитує зашифровану розмову, яка не записується (OTR). Однак, у вас немає плагіна для підтримки OTR. Для отримання додаткової інформації читайте https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dde1ef1f12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Почати зашифровану розмову
+refresh-label = Оновити зашифровану розмову
+auth-label = Підтвердити ідентифікатор контакту
+reauth-label = Повторно підтвердити ідентифікатор контакту
+
+auth-cancel = Скасувати
+auth-cancel-access-key = С
+
+auth-error = Сталася помилка під час перевірки ідентифікатора вашого контакту.
+auth-success = Підтвердження ідентифікатора вашого контакту успішно завершено.
+auth-success-them = Ваш контакт успішно перевірив вашу справжність. Ви можете також перевірити його справжність, поставивши власне запитання.
+auth-fail = Не вдалося підтвердити ідентифікатор вашого контакту.
+auth-waiting = Чекаємо на контакт, щоб завершити перевірку…
+
+finger-verify = Перевірити
+finger-verify-access-key = П
+
+finger-ignore = Ігнорувати
+finger-ignore-access-key = І
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Додати цифровий відбиток OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Спроба почати зашифровану розмову з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Спроба оновити зашифровану розмову з { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Зашифровану бесіду з користувачем { $name } завершено.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Ідентифікатор { $name } ще не підтверджено. Випадкове перехоплення неможливе, але з певними зусиллями хтось може підглядати за вашою розмовою. Запобігайте стеженню, перевіривши ідентифікатор цього контакту.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } зв’язується з вами з невідомого комп’ютера. Випадкове перехоплення неможливе, але з певними зусиллями хтось може підглядати за вашою розмовою. Запобігайте стеженню, перевіривши ідентифікатор цього контакту.
+
+state-not-private = Поточна бесіда не є приватною.
+state-generic-not-private = Поточна розмова не є приватною.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Поточна розмова зашифрована, але не приватна, оскільки ідентифікатор { $name } ще не підтверджено.
+
+state-generic-unverified = Поточну розмову зашифровано, але вона не є приватною, оскільки деякі облікові дані ще не було перевірено.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Підтверджено ідентифікатор { $name }. Поточна розмова зашифрована та приватна.
+
+state-generic-private = Поточна розмова є зашифрованою та приватною.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = Зашифровану розмову з вами завершено користувачем { $name }; ви повинні зробити те саме.
+
+state-not-private-label = Не захищено
+state-unverified-label = Не підтверджено
+state-private-label = Приватно
+state-finished-label = Завершено
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } запитує підтвердження вашого ідентифікатора.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Ви підтвердили ідентифікатор { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Ідентифікатор { $name } не підтверджено.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Не вдалося створити приватний ключ OTR: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..468265ec98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Корпоративні політики
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Активні
+errors-tab = Помилки
+documentation-tab = Документація
+
+no-specified-policies-message = Послуга "Корпоративні політики" активна, але не ввімкнено жодної політики.
+inactive-message = Послуга "Корпоративні політики" неактивна.
+
+policy-name = Назва політики
+policy-value = Значення політики
+policy-errors = Помилки політики
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a5a1188f37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Встановити політики, за якими WebExtensions можуть отримувати доступ через chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Увімкнути або вимкнути автоматичне оновлення програми.
+
+policy-AppUpdatePin = Не дозволяти оновлення { -brand-short-name } після вказаної версії.
+
+policy-AppUpdateURL = Встановити власний URL для оновлення програми.
+
+policy-Authentication = Налаштувати інтегровану автентифікацію для підтримуваних вебсайтів.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Увімкнути чи вимкнути службу фонового оновлення.
+
+policy-BlockAboutAddons = Блокувати доступ до Менеджера додатків (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Блокувати доступ до сторінки about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Блокувати доступ до сторінки about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Заблокувати доступ до сторінки about:support.
+
+policy-CaptivePortal = Увімкнути чи вимкнути підтримку перехоплюючого порталу.
+
+policy-CertificatesDescription = Додати сертифікати або використовувати вбудовані.
+
+policy-Cookies = Дозволити або заборонити вебсайтам встановлювати куки.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Вимкнути вбудований PDF.js для перегляду файлів PDF у { -brand-short-name }.
+
+policy-DisabledCiphers = Вимкнути шифрування.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Встановити стандартний каталог завантаження.
+
+policy-DisableAppUpdate = Заборонити оновлення { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Забороняти будь-які дії типового клієнтського агента. Стосується лише Windows; інші платформи не мають агента.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Блокувати доступ до інструментів розробника.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Вимкнути можливість надсилання відгуку з меню Довідка (Надіслати відгук... та Повідомити про шахрайський сайт...).
+
+policy-DisableForgetButton = Заборонити доступ до кнопки Забути.
+
+policy-DisableFormHistory = Не пам'ятати історію пошуку та форм.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Якщо значення true, то неможливо створити головний пароль.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Не дозволяти показ паролів у збережених записах.
+
+policy-DisableProfileImport = Вимкнути меню команди Імпорт даних з іншої програми.
+
+policy-DisableSafeMode = Вимкнути функцію перезапуску в безпечному режимі. Примітка: доступ до входу в безпечний режим за допомогою клавіші Shift у Windows можна вимкнути лише на рівні групової політики.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Заборонити користувачеві ігнорувати певні попередження безпеки.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Заборонити { -brand-short-name } встановлення та оновлення системних додатків.
+
+policy-DisableTelemetry = Вимкнути телеметрію.
+
+policy-DisplayMenuBar = Типово показувати рядок меню.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Налаштувати DNS через HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Вимкнути перевірку типового клієнта під час запуску.
+
+policy-DownloadDirectory = Встановити та заборонити зміну каталогу завантаження.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Увімкнути чи вимкнути Блокування вмісту та, за бажанням, заблокувати зміну стану.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Увімкнути або вимкнути зашифровані розширення для медіа та блокувати їх за бажанням.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Встановити, видалити чи блокувати встановлення/видалення розширення. Функція Встановлення використовує в якості параметрів URL-адреси або шляхи. Функції Видалення та Блокування використовують ID розширення.
+
+policy-ExtensionSettings = Керувати всіма аспектами встановлення розширень.
+
+policy-ExtensionUpdate = Увімкнути або вимкнути автоматичне оновлення розширень.
+
+policy-Handlers = Налаштувати стандартні обробники програм.
+
+policy-HardwareAcceleration = Якщо значення false, апаратне прискорення буде вимкнено.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Дозволити певним вебсайтам встановлювати додатки.
+
+policy-LegacyProfiles = Вимкнути функцію, що застосовує окремий профіль для кожного встановлення.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Увімкнути застаріле налаштування поведінки SameSite для кук.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Повертати застарілу поведінку SameSite для кук на вказаних сайтах.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Дозволити певним вебсайтам посилатися на локальні файли.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Дозволити оновлення лише вручну та не повідомляти користувача про оновлення.
+
+policy-NetworkPrediction = Ввімкнути чи вимкнути прогнозування мережі (попереднє отримання DNS).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Застосувати налаштування, яке дозволить { -brand-short-name } пропонувати запам'ятати збережені логіни та паролі. Працюють обидва значення true і false.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Встановити типове значення, щоб дозволити { -brand-short-name } пропонувати збереження імен користувача і паролів. Допускаються обидва значення true і false.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Перевизначити сторінку першого запуску. Установіть цю політику порожньою, якщо ви хочете вимкнути сторінку першого запуску.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Перевизначити сторінку "Що нового", яка відкривається після оновлення. Для вимкнення цієї сторінки залиште значення для цього правила порожнім.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Увімкнути збереження паролів у менеджері паролів.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Вимкнути або налаштувати PDF.js, вбудований засіб перегляду файлів PDF у { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Налаштувати дозволи для камери, мікрофона, розташування, сповіщень та автовідтворення.
+
+policy-Preferences = Встановити і зафіксувати значення для набору налаштувань.
+
+policy-PrimaryPassword = Вимагати або не допускати використання головного пароля.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Запитувати, де зберігати файли під час завантаження.
+
+policy-Proxy = Налаштувати параметри проксі.
+
+policy-RequestedLocales = Встановити перелік запитуваних мов для програми у вказаному порядку.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Очищати дані навігації при виході з програми.
+
+policy-SearchEngines = Налаштувати засіб пошуку. Ця політика доступна лише у версії Extended Support Release (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Увімкнути чи вимкнути пропозиції пошуку.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Встановити модулі PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Встановити максимальну версію SSL.
+
+policy-SSLVersionMin = Встановити мінімальну версію SSL.
+
+policy-SupportMenu = Додати власний елемент меню підтримки в меню довідки.
+
+policy-UserMessaging = Не показувати певні повідомлення користувачу.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Блокувати відвідування вебсайтів. Для отримання подробиць щодо формату, ознайомтеся з документацією.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b2f52e9683
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Залиште поле адреси порожнім, щоб рядок адреси завжди з'являвся під час створення нового повідомлення.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..14f76f06ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Налаштування автентифікації
+account-channel-title = Типові канали
+
+chat-autologin =
+ .label = Вхід під час запуску
+
+chat-encryption-generic = Загальне
+chat-encryption-log =
+ .label = Включати наскрізно зашифровані повідомлення до журналів бесід
+chat-encryption-label = Вбудоване наскрізне шифрування
+chat-encryption-description = { $protocol } забезпечує наскрізне шифрування повідомлень чату. Це запобігає прочитання розмов сторонніми. Може знадобитися додаткове налаштування внизу, щоб шифрування працювало.
+chat-encryption-status = Стан шифрування
+chat-encryption-placeholder = Шифрування не ініціалізовано.
+chat-encryption-sessions = Сеанси
+chat-encryption-sessions-description = Щоб наскрізне шифрування працювало належним чином, ви повинні довіряти іншим активним сеансам, у яких увійшли до вашого облікового запису. Для перевірки сеансу потрібна взаємодія з іншим клієнтом. Перевірка сеансу може призвести до того, що всі сеанси, яким він довіряє, також будуть довіряти { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = перевірити
+ .title = Перевірити справжність цього сеансу
+chat-encryption-session-trusted = довірений
+ .title = Цей сеанс підтверджено
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66d5a48272
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Подробиці застосунку
+app-manager-dialog-title = Подробиці застосунку
+remove-app-button =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = В
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f4bd2932e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Ключові слова Вкладень
+attachment-reminder-dialog-title = Ключові слова Вкладень
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } буде попереджати вас про відсутні вкладення, якщо у листі, який ви збираєтесь надіслати, є одне з цих ключових слів.
+keyword-new-button =
+ .label = Нове…
+ .accesskey = Н
+keyword-edit-button =
+ .label = Змінити…
+ .accesskey = З
+keyword-remove-button =
+ .label = Видалити
+ .accesskey = В
+new-keyword-title = Нове ключове слово
+new-keyword-label = Ключове слово:
+edit-keyword-title = Редагувати ключове слово
+edit-keyword-label = Ключове слово:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3d9080da55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Кольори
+colors-dialog-title = Кольори
+colors-dialog-legend = Текст і тло
+text-color-label =
+ .value = Текст:
+ .accesskey = Т
+background-color-label =
+ .value = Тло:
+ .accesskey = л
+use-system-colors =
+ .label = Використовувати системні кольори
+ .accesskey = с
+colors-link-legend = Кольори посилань
+link-color-label =
+ .value = Невідвідані посилання:
+ .accesskey = е
+visited-link-color-label =
+ .value = Відвідані посилання:
+ .accesskey = в
+underline-link-checkbox =
+ .label = Підкреслювати посилання
+ .accesskey = п
+override-color-label =
+ .value = Замінювати вказані сторінкою кольори на вибрані мною вгорі:
+ .accesskey = З
+override-color-always =
+ .label = Завжди
+override-color-auto =
+ .label = Лише з висококонтрастними темами
+override-color-never =
+ .label = Ніколи
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3f7501759
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Використовувати провайдера
+ .accesskey = п
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Типово)
+ .tooltiptext = Використовувати типовий URL для розв'язання DNS через HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Власний
+ .accesskey = В
+ .tooltiptext = Введіть бажаний URL для розв'язання DNS через HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Власний
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Параметри з’єднання
+connection-dialog-title = Параметри з’єднання
+disable-extension-button = Вимкнути розширення
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Розширення <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name } контролює спосіб з'єднання { -brand-short-name } з інтернетом.
+connection-proxy-legend = Налаштування проксі для доступу в Інтернет
+proxy-type-no =
+ .label = Без проксі
+ .accesskey = Б
+proxy-type-wpad =
+ .label = Автоматичне визначення налаштувань проксі для цієї мережі
+ .accesskey = в
+proxy-type-system =
+ .label = Використовувати системні параметри проксі
+ .accesskey = с
+proxy-type-manual =
+ .label = Налаштування проксі вручну:
+ .accesskey = в
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP-проксі:
+ .accesskey = к
+http-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = о
+proxy-http-sharing =
+ .label = Також використовувати цей проксі для HTTPS
+ .accesskey = Т
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS-проксі:
+ .accesskey = с
+ssl-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = р
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS-проксі:
+ .accesskey = S
+socks-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = т
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS 4
+ .accesskey = 4
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS 5
+ .accesskey = 5
+proxy-type-auto =
+ .label = URL автоматичної конфігурації проксі:
+ .accesskey = а
+proxy-reload-label =
+ .label = Перезавантажити
+ .accesskey = з
+no-proxy-label =
+ .value = Не використовувати проксі для:
+ .accesskey = е
+no-proxy-example = Зразок: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = З'єднання з localhost, 127.0.0.1/8, та ::1 ніколи не використовує проксі.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Не запитувати про автентифікацію, якщо пароль вже збережено
+ .accesskey = Н
+ .tooltiptext = Якщо у вас є збережені облікові дані, ця опція виконає автентифікацію на проксі без запитів. При невдалій автентифікації ви отримаєте запит.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Проксі DNS при використанні SOCKS v5
+ .accesskey = к
+proxy-enable-doh =
+ .label = Увімкнути DNS через HTTPS
+ .accesskey = У
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce1ce7b766
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Куки
+cookies-dialog-title = Куки
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Пошук:
+ .accesskey = о
+cookies-on-system-label = На вашому комп’ютері збережено такі куки:
+treecol-site-header =
+ .label = Сайт
+treecol-name-header =
+ .label = Ім’я куки
+props-name-label =
+ .value = Ім’я:
+props-value-label =
+ .value = Вміст:
+props-domain-label =
+ .value = Вузол:
+props-path-label =
+ .value = Шлях:
+props-secure-label =
+ .value = Надсилати при:
+props-expires-label =
+ .value = Термін дії завершується:
+props-container-label =
+ .value = Контейнер:
+remove-cookie-button =
+ .label = Вилучити куку
+ .accesskey = и
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Вилучити всі куки
+ .accesskey = и
+cookie-close-button =
+ .label = Закрити
+ .accesskey = а
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46cdfe1612
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Опції піктограми застосунку
+dock-options-dialog-title = Опції піктограми програми
+dock-options-show-badge =
+ .label = Показати піктограму значка
+ .accesskey = о
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Анімація піктограми при отриманні нового повідомлення
+ .accesskey = і
+dock-icon-legend = Піктограма програми
+dock-icon-show-label =
+ .value = Піктограма програми з:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Лічильник непрочитаних повідомлень
+ .accesskey = ч
+count-new-messages-radio =
+ .label = Лічильник нових повідомлень
+ .accesskey = х
+notification-settings-info2 = Ви можете вимкнути піктограму в панелі сповіщень системних налаштувань.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e16ca222ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Шрифти
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Типовий ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Типово
+fonts-language-legend =
+ .value = Шрифти для:
+ .accesskey = Ш
+fonts-proportional-label =
+ .value = Пропорційний:
+ .accesskey = П
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Латиниця
+font-language-group-japanese =
+ .label = Японська
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Китайська традиційна (Тайвань)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Китайська спрощена
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Китайська традиційна (Гонконг)
+font-language-group-korean =
+ .label = Корейська
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Кирилиця
+font-language-group-el =
+ .label = Грецька
+font-language-group-other =
+ .label = Інші системи написання
+font-language-group-thai =
+ .label = Тайська
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Іврит
+font-language-group-arabic =
+ .label = Арабська
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Деванагарі
+font-language-group-tamil =
+ .label = Тамільська
+font-language-group-armenian =
+ .label = Вірменська
+font-language-group-bengali =
+ .label = Бенгальська
+font-language-group-canadian =
+ .label = Загальноканадська складова
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Ефіопська
+font-language-group-georgian =
+ .label = Грузинська
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Гуджараті
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Гурмухі
+font-language-group-khmer =
+ .label = Кхмерська
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Малаялам
+font-language-group-math =
+ .label = Математика
+font-language-group-odia =
+ .label = Орія
+font-language-group-telugu =
+ .label = Телугу
+font-language-group-kannada =
+ .label = Каннада
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Сінгала
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Тибетська
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Із зарубками
+default-font-sans-serif =
+ .label = Без зарубок
+font-size-proportional-label =
+ .value = Розмір:
+ .accesskey = з
+font-size-monospace-label =
+ .value = Розмір:
+ .accesskey = о
+font-serif-label =
+ .value = Із зарубками:
+ .accesskey = І
+font-sans-serif-label =
+ .value = Без зарубок:
+ .accesskey = Б
+font-monospace-label =
+ .value = Моноширинний:
+ .accesskey = М
+font-min-size-label =
+ .value = Найменший розмір шрифту:
+ .accesskey = Н
+min-size-none =
+ .label = Немає
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Керування шрифтами
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Дозволити повідомленням використовувати інші шрифти
+ .accesskey = в
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Шрифт фіксованої ширини для повідомлень простим текстом
+ .accesskey = к
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Кодування тексту
+text-encoding-description = Встановити стандартне кодування тексту для надісланих та отриманих повідомлень
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Вихідна пошта:
+ .accesskey = и
+font-incoming-email-label =
+ .value = Вхідна пошта:
+ .accesskey = і
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = За можливості використовувати типове кодування тексту у відповідях
+ .accesskey = и
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..39c9653145
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Вгору
+ .accesskey = В
+languages-customize-movedown =
+ .label = Вниз
+ .accesskey = з
+languages-customize-remove =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = В
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Додати мову…
+languages-customize-add =
+ .label = Додати
+ .accesskey = о
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Налаштування мови { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Налаштування мови { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } типово показуватиме сторінки першою мовою зі списку, а інші мови у вказаному порядку за необхідності.
+messenger-languages-search = Пошук інших мов…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Пошук мов…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Завантаження…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Оберіть мову…
+ .placeholder = Оберіть мову…
+messenger-languages-installed-label = Встановлені мови
+messenger-languages-available-label = Доступні мови
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } не може оновити ваші мови зараз. Перевірте своє з'єднання з інтернетом і спробуйте знову.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f833817805
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Нова мітка
+tag-dialog-title = Нова мітка
+tag-name-label =
+ .value = Назва мітки:
+ .accesskey = Н
+tag-color-label =
+ .value = Колір:
+ .accesskey = К
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d907bfb742
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Налаштувати сповіщення про нову пошту
+notifications-dialog-title = Налаштувати сповіщення про нову пошту
+customize-alert-description = Оберіть поля, які слід показувати в сповіщенні:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Попередній перегляд тексту
+ .accesskey = П
+subject-checkbox =
+ .label = Тема
+ .accesskey = Т
+sender-checkbox =
+ .label = Відправник
+ .accesskey = В
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Показувати сповіщення про нову пошту протягом
+ .accesskey = с
+open-time-label-after =
+ .value = секунд
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..141ce5c5c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Налаштування автономного режиму
+offline-dialog-title = Налаштування автономного режиму
+autodetect-online-label =
+ .label = Автоматично обирати виявлений стан з'єднання
+ .accesskey = в
+offline-preference-startup-label = Ручний вибір стану під час запуску:
+status-radio-remember =
+ .label = Пам'ятати про автономний режим
+ .accesskey = р
+status-radio-ask =
+ .label = Запитувати мене про стан з'єднання
+ .accesskey = и
+status-radio-always-online =
+ .label = В мережі
+ .accesskey = м
+status-radio-always-offline =
+ .label = Автономно
+ .accesskey = н
+going-online-label = Надіслати невідправлені повідомлення за з'єднання?
+going-online-auto =
+ .label = Так
+ .accesskey = а
+going-online-not =
+ .label = Ні
+ .accesskey = і
+going-online-ask =
+ .label = Питати мене
+ .accesskey = т
+going-offline-label = Завантажувати повідомлення при переході в автономний режим?
+going-offline-auto =
+ .label = Так
+ .accesskey = Т
+going-offline-not =
+ .label = Ні
+ .accesskey = Н
+going-offline-ask =
+ .label = Питати мене
+ .accesskey = П
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8421a9153
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Збережені логіни
+saved-logins-title = Збережені паролі
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Копіювати URL
+ .accesskey = U
+copy-username-cmd =
+ .label = Копіювати ім'я користувача
+ .accesskey = і
+edit-username-cmd =
+ .label = Змінити ім'я користувача
+ .accesskey = м
+copy-password-cmd =
+ .label = Копіювати пароль
+ .accesskey = о
+edit-password-cmd =
+ .label = Змінити пароль
+ .accesskey = н
+search-filter =
+ .accesskey = ш
+ .placeholder = Шукати
+column-heading-provider =
+ .label = Постачальник
+column-heading-username =
+ .label = Ім'я користувача
+column-heading-password =
+ .label = Пароль
+column-heading-time-created =
+ .label = Вперше використано
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Востаннє використано
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Востаннє змінено
+column-heading-times-used =
+ .label = Кількість використань
+remove =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = В
+import =
+ .label = Імпортувати…
+ .accesskey = І
+password-close-button =
+ .label = Закрити
+ .accesskey = З
+show-passwords =
+ .label = Показати паролі
+ .accesskey = П
+hide-passwords =
+ .label = Сховати паролі
+ .accesskey = П
+logins-description-all = На вашому комп'ютері збережено паролі для таких провайдерів
+logins-description-filtered = Наступні дані для входу відповідають запиту:
+remove-all =
+ .label = Видалити все
+ .accesskey = В
+remove-all-shown =
+ .label = Видалити всі показані
+ .accesskey = В
+remove-all-passwords-prompt = Ви впевнені, що хочете видалити всі паролі?
+remove-all-passwords-title = Видалити всі паролі
+no-master-password-prompt = Ви дійсно хочете показати паролі?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Підтвердьте права доступу, щоб показати збережені паролі.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = показати збережені паролі
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82fb13922d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Винятки
+permissions-dialog-title = Винятки
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Адреса вебсайту:
+ .accesskey = А
+block-button =
+ .label = Блокувати
+ .accesskey = Б
+allow-session-button =
+ .label = Дозволити на сеанс
+ .accesskey = С
+allow-button =
+ .label = Дозволити
+ .accesskey = Д
+treehead-sitename-label =
+ .label = Сайт
+treehead-status-label =
+ .label = Стан
+remove-site-button =
+ .label = Вилучити сайт
+ .accesskey = В
+remove-all-site-button =
+ .label = Вилучити всі сайти
+ .accesskey = і
+cancel-button =
+ .label = Скасувати
+ .accesskey = С
+save-button =
+ .label = Зберегти зміни
+ .accesskey = З
+permission-can-label = Дозволити
+permission-can-access-first-party-label = Дозволити лише з відвідуваних сайтів
+permission-can-session-label = Дозволити на сеанс
+permission-cannot-label = Блокувати
+invalid-uri-message = Введіть правильне мережеве ім’я сервера
+invalid-uri-title = Введено неправильне мережеве ім’я сервера
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d9e8aa8102
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,774 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Закрити
+preferences-doc-title2 = Налаштування
+category-list =
+ .aria-label = Категорії
+pane-general-title = Загальні
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Створення
+category-compose =
+ .tooltiptext = Створення
+pane-privacy-title = Приватність і безпека
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Приватність і безпека
+pane-chat-title = Чат
+category-chat =
+ .tooltiptext = Чат
+pane-calendar-title = Календар
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Календар
+pane-sync-title = Синхронізація
+category-sync =
+ .tooltiptext = Синхронізація
+general-language-and-appearance-header = Мова та зовнішній вигляд
+general-incoming-mail-header = Вхідна пошта
+general-files-and-attachment-header = Файли та вкладення
+general-tags-header = Мітки
+general-reading-and-display-header = Читання і відображення
+general-updates-header = Оновлення
+general-network-and-diskspace-header = Мережа та дисковий простір
+general-indexing-label = Індексація
+composition-category-header = Написання
+composition-attachments-header = Вкладення
+composition-spelling-title = Орфографія
+compose-html-style-title = HTML-стиль
+composition-addressing-header = Адресація
+privacy-main-header = Приватність
+privacy-passwords-header = Паролі
+privacy-junk-header = Спам
+collection-header = Збір та використання даних { -brand-short-name }
+collection-description = Ми прагнемо надати вам вибір і збирати лише дані, необхідні для роботи й вдосконалення { -brand-short-name }. Ми завжди запитуємо дозвіл перед отриманням особистої інформації.
+collection-privacy-notice = Повідомлення про приватність
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ви заборонили { -vendor-short-name } збирати технічні дані й інформацію про взаємодію. Всі попередні дані буде видалено впродовж 30 днів.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Докладніше
+collection-health-report =
+ .label = Дозволити { -brand-short-name } надсилати технічні та користувацькі дані в { -vendor-short-name }
+ .accesskey = д
+collection-health-report-link = Докладніше
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Надсилання даних вимкнено для цієї конфігурації збірки
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Дозволити { -brand-short-name } надсилати від вашого імені зібрані звіти про збої
+ .accesskey = н
+collection-backlogged-crash-reports-link = Докладніше
+privacy-security-header = Безпека
+privacy-scam-detection-title = Виявлення шахрайства
+privacy-anti-virus-title = Антивірус
+privacy-certificates-title = Сертифікати
+chat-pane-header = Чат
+chat-status-title = Стан
+chat-notifications-title = Сповіщення
+chat-pane-styling-header = Стилі
+choose-messenger-language-description = Оберіть мову для показу меню, повідомлень та сповіщень { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Вибрати альтернативні мови...
+ .accesskey = м
+confirm-messenger-language-change-description = Перезапустіть { -brand-short-name } для застосування змін
+confirm-messenger-language-change-button = Застосувати й перезапустити
+update-setting-write-failure-title = Помилка при збереженні налаштувань оновлення
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ У програмі { -brand-short-name } сталася помилка, і цю зміну не було збережено. Зверніть увагу, що для встановлення цього параметра оновлення потрібен дозвіл на запис у файл, наведений нижче. Ви або адміністратор комп’ютера зможете усунути помилку, надавши групі "Користувачі" повний контроль над цим файлом.
+
+ Не вдалося записати у файл: { $path }
+update-in-progress-title = Оновлення триває
+update-in-progress-message = Ви хочете продовжити оновлення { -brand-short-name }?
+update-in-progress-ok-button = &Відхилити
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Продовжити
+account-button = Налаштування облікового запису
+open-addons-sidebar-button = Додатки й теми
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Щоб створити головний пароль, введіть свої облікові дані входу для Windows. Це допомагає захистити ваші збережені паролі.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = створити головний пароль
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Початкова сторінка { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Показувати початкову сторінку в області перегляду повідомлення під час запуску { -brand-short-name }
+ .accesskey = с
+location-label =
+ .value = Розташування:
+ .accesskey = Р
+restore-default-label =
+ .label = Відновити
+ .accesskey = н
+default-search-engine = Типовий засіб пошуку
+add-web-search-engine =
+ .label = Додати…
+ .accesskey = о
+remove-search-engine =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = в
+add-opensearch-provider-title = Додайте постачальника OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Введіть URL-адресу постачальника OpenSearch, який потрібно додати. Або використовуйте пряму URL-адресу файлу опису OpenSearch, або URL-адресу, де його можна автоматично знайти.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Помилка додавання постачальника OpenSearch
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Не вдалося додати постачальника OpenSearch для { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Згортати { -brand-short-name } в область сповіщень
+ .accesskey = З
+new-message-arrival = Коли надходять нові повідомлення:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Відтворити такий звуковий файл:
+ *[other] Відтворити звук
+ }
+ .accesskey = з
+mail-play-button =
+ .label = Відтворити
+ .accesskey = в
+change-dock-icon = Змінити налаштування для піктограми програми
+app-icon-options =
+ .label = Налаштування піктограми програми…
+ .accesskey = л
+notification-settings2 = Сигнали й типові звуки можна вимкнути в панелі сповіщень системних налаштувань.
+animated-alert-label =
+ .label = Показувати сповіщення
+ .accesskey = с
+customize-alert-label =
+ .label = Налаштувати…
+ .accesskey = л
+biff-use-system-alert =
+ .label = Використовувати системне сповіщення
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Показувати піктограму непрочитаних повідомлень в системному лотку
+ .accesskey = л
+tray-icon-unread-description = Рекомендовано коли використовуються малі кнопки на панелі завдань
+mail-system-sound-label =
+ .label = Типовий системний звук сповіщення про надходження нових листів
+ .accesskey = з
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Використовувати такий звуковий файл
+ .accesskey = В
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Огляд…
+ .accesskey = О
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Увімкнути глобальний пошук та індексацію
+ .accesskey = і
+datetime-formatting-legend = Формат дати та часу
+language-selector-legend = Мова
+allow-hw-accel =
+ .label = Використовувати апаратне прискорення, якщо можливо
+ .accesskey = и
+store-type-label =
+ .value = Тип сховища повідомлень для нових облікових записів:
+ .accesskey = Т
+mbox-store-label =
+ .label = Один файл на теку (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Один файл на повідомлення (maildir)
+scrolling-legend = Прокручування
+autoscroll-label =
+ .label = Використовувати автоматичне прокручування
+ .accesskey = а
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Використовувати плавне прокручування
+ .accesskey = п
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Завжди показувати смуги прокручування
+ .accesskey = м
+window-layout-legend = Макет вікна
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Приховати панель заголовка вікна системи
+ .accesskey = х
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Автоматичне приховування панелі вкладок
+ .accesskey = т
+auto-hide-tabbar-description = Приховати панель вкладок, коли відкрита лише одна вкладка
+system-integration-legend = Системна інтеграція
+always-check-default =
+ .label = Завжди перевіряти під час запуску чи { -brand-short-name } типовий поштовий клієнт
+ .accesskey = ш
+check-default-button =
+ .label = Перевірити зараз…
+ .accesskey = з
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Пошук Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Дозволити { search-engine-name } шукати повідомлення
+ .accesskey = S
+config-editor-button =
+ .label = Редактор налаштувань
+ .accesskey = Р
+return-receipts-description = Вкажіть, як { -brand-short-name } має обробляти сповіщення про отримання
+return-receipts-button =
+ .label = Сповіщення про отримання…
+ .accesskey = я
+update-app-legend = Оновлення { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Версія { $version }
+allow-description = Дозволити { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Автоматично встановлювати оновлення (рекомендовано: поліпшує безпеку)
+ .accesskey = А
+check-updates-label =
+ .label = Перевіряти наявність оновлень, але питати мене чи хочу я їх встановити
+ .accesskey = П
+update-history-button =
+ .label = Показати історію оновлень
+ .accesskey = в
+use-service =
+ .label = Використовувати фонову службу для встановлення оновлень
+ .accesskey = ф
+cross-user-udpate-warning = Цей параметр застосується для всіх облікових записів Windows та профілів { -brand-short-name }, що використовують це встановлення { -brand-short-name }.
+networking-legend = З’єднання
+proxy-config-description = Налаштуйте параметри з’єднання { -brand-short-name } з інтернетом
+network-settings-button =
+ .label = Налаштування…
+ .accesskey = Н
+offline-legend = Автономний режим
+offline-settings = Налаштуйте параметри автономного режиму
+offline-settings-button =
+ .label = Автономний режим…
+ .accesskey = А
+diskspace-legend = Дисковий простір
+offline-compact-folder =
+ .label = Стискати всі теки, якщо це звільнить більш ніж
+ .accesskey = в
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Питати щоразу перед стисненням
+ .accesskey = п
+compact-folder-size =
+ .value = МБ всього
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Використовувати до
+ .accesskey = и
+use-cache-after = МБ обсяг для кешу
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Відключити автоматичне керування кешем
+ .accesskey = ю
+clear-cache-button =
+ .label = Очистити зараз
+ .accesskey = О
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Очистити кеш під час завершення роботи
+ .accesskey = ч
+fonts-legend = Шрифти й кольори
+default-font-label =
+ .value = Типовий шрифт:
+ .accesskey = Т
+default-size-label =
+ .value = Розмір:
+ .accesskey = Р
+font-options-button =
+ .label = Додатково…
+ .accesskey = к
+color-options-button =
+ .label = Кольори…
+ .accesskey = К
+display-width-legend = Звичайні текстові повідомлення
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Показувати смайлики як графіку
+ .accesskey = й
+display-text-label = При показі цитат у звичайних текстових повідомленнях:
+style-label =
+ .value = Стиль:
+ .accesskey = С
+regular-style-item =
+ .label = Звичайний
+bold-style-item =
+ .label = Напівжирний
+italic-style-item =
+ .label = Курсив
+bold-italic-style-item =
+ .label = Напівжирний курсив
+size-label =
+ .value = Розмір:
+ .accesskey = Р
+regular-size-item =
+ .label = Звичайний
+bigger-size-item =
+ .label = Більший
+smaller-size-item =
+ .label = Менший
+quoted-text-color =
+ .label = Колір:
+ .accesskey = К
+search-handler-table =
+ .placeholder = Фільтрувати типи вмісту та дії
+type-column-header = Тип вмісту
+action-column-header = Дія
+save-to-label =
+ .label = Зберігати файли до
+ .accesskey = З
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Обрати…
+ *[other] Огляд…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] О
+ *[other] г
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Завжди запитувати де зберегти файли
+ .accesskey = п
+display-tags-text = Мітки використовуються для впорядкування та встановлення пріоритету повідомлень.
+new-tag-button =
+ .label = Нова…
+ .accesskey = Н
+edit-tag-button =
+ .label = Змінити…
+ .accesskey = З
+delete-tag-button =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = В
+auto-mark-as-read =
+ .label = Автоматично позначати повідомлення як прочитані
+ .accesskey = А
+mark-read-no-delay =
+ .label = Негайно після відкриття
+ .accesskey = г
+view-attachments-inline =
+ .label = Показувати вкладення вбудовано
+ .accesskey = к
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Після відкриття через
+ .accesskey = я
+seconds-label = секунд
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Відкривати повідомлення в:
+open-msg-tab =
+ .label = Новій вкладці
+ .accesskey = в
+open-msg-window =
+ .label = новому вікні
+ .accesskey = н
+open-msg-ex-window =
+ .label = вже існуючому вікні
+ .accesskey = у
+close-move-delete =
+ .label = Закривати вікно повідомлення після видалення/переміщення
+ .accesskey = З
+display-name-label =
+ .value = Ім’я для показу:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Показуване ім'я для людей з адресної книги
+ .accesskey = м
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Пересилати повідомлення:
+ .accesskey = П
+inline-label =
+ .label = Всередині листа
+as-attachment-label =
+ .label = Як вкладення
+extension-label =
+ .label = додати розширення до імені файлу
+ .accesskey = ф
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Автоматично зберігати лист кожні
+ .accesskey = А
+auto-save-end = хвилин
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Запитувати підтвердження під час використання комбінації клавіш для надсилання повідомлення
+ .accesskey = З
+add-link-previews =
+ .label = Додати попередній перегляд посилань під час вставлення URL-адрес
+ .accesskey = п
+spellcheck-label =
+ .label = Перевіряти правопис перед надсиланням
+ .accesskey = і
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Перевіряти правопис під час введення
+ .accesskey = е
+language-popup-label =
+ .value = Мова:
+ .accesskey = М
+download-dictionaries-link = Завантажити додаткові словники
+font-label =
+ .value = Шрифт:
+ .accesskey = Ш
+font-size-label =
+ .value = Розмір:
+ .accesskey = з
+default-colors-label =
+ .label = Використовувати типові кольори читача
+ .accesskey = п
+font-color-label =
+ .value = Колір тексту:
+ .accesskey = т
+bg-color-label =
+ .value = Колір тла:
+ .accesskey = т
+restore-html-label =
+ .label = Відновити типові значення
+ .accesskey = В
+default-format-label =
+ .label = Використовувати типово формат абзацу замість основного тексту
+ .accesskey = б
+compose-send-format-title = Формат надсилання
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Автоматично
+compose-send-automatic-description = Якщо у повідомленні не використовується стиль, надіслати звичайний текст. В іншому випадку надіслати HTML із резервним варіантом у вигляді звичайного тексту.
+compose-send-both-option =
+ .label = І HTML, і звичайний текст
+compose-send-both-description = Програма електронної пошти отримувача визначить, яку версію показувати.
+compose-send-html-option =
+ .label = Лише HTML
+compose-send-html-description = Деякі отримувачі можуть не мати змоги прочитати повідомлення без використання резервного варіанту у вигляді звичайного тексту.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Лише звичайний текст
+compose-send-plain-description = Деякі стилі будуть перетворені у звичайну альтернативу, тоді як інші функції структури будуть вимкнені.
+autocomplete-description = При введенні адреси шукати відповідні адреси у:
+ab-label =
+ .label = Локальних адресних книгах
+ .accesskey = Л
+directories-label =
+ .label = Сервері каталогів:
+ .accesskey = С
+directories-none-label =
+ .none = Ніякому
+edit-directories-label =
+ .label = Змінити каталоги…
+ .accesskey = З
+email-picker-label =
+ .label = Автоматично додавати адреси з вихідних листів в:
+ .accesskey = А
+default-directory-label =
+ .value = Типовий початковий каталог у вікні адресної книги:
+ .accesskey = к
+default-last-label =
+ .none = Останній використаний каталог
+attachment-label =
+ .label = Перевіряти відсутні вкладення
+ .accesskey = в
+attachment-options-label =
+ .label = Ключові слова…
+ .accesskey = К
+enable-cloud-share =
+ .label = Пропонувати хмарне сховище для файлів, розміром понад
+cloud-share-size =
+ .value = Мб
+add-cloud-account =
+ .label = Додати…
+ .accesskey = о
+ .defaultlabel = Додати…
+remove-cloud-account =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = В
+find-cloud-providers =
+ .value = Знайти більше провайдерів…
+cloud-account-description = Додати нову службу зберігання Filelink
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Вміст пошти
+remote-content-label =
+ .label = Дозволити віддалений вміст в повідомленнях
+ .accesskey = в
+exceptions-button =
+ .label = Винятки…
+ .accesskey = В
+remote-content-info =
+ .value = Докладніше про питання приватності й віддалений вміст
+web-content = Вебвміст
+history-label =
+ .label = Пам'ятати відвідані мною вебсайти й посилання
+ .accesskey = П
+cookies-label =
+ .label = Приймати куки від сайтів
+ .accesskey = к
+third-party-label =
+ .value = Приймати куки від сторонніх сайтів:
+ .accesskey = с
+third-party-always =
+ .label = Завжди
+third-party-never =
+ .label = Ніколи
+third-party-visited =
+ .label = Від відвіданих
+cookies-button =
+ .label = Показати куки…
+ .accesskey = о
+do-not-track-label =
+ .label = Надішліть вебсайтам сигнал “Не стежити”, якщо ви не хочете, щоб вас відстежували
+ .accesskey = с
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Докладніше
+passwords-description = { -brand-short-name } може запам’ятовувати реєстраційну інформацію для всіх ваших облікових записів так, що вам не доведеться вводити її знову.
+passwords-button =
+ .label = Збережені паролі…
+ .accesskey = б
+primary-password-description = Головний пароль захищає всі ваші паролі, але вам доведеться вводити його один раз на кожен сеанс.
+primary-password-label =
+ .label = Використовувати головний пароль
+ .accesskey = г
+primary-password-button =
+ .label = Змінити головний пароль…
+ .accesskey = і
+forms-primary-pw-fips-title = Зараз ви в режимі FIPS. Для цього режиму необхідно встановити головний пароль.
+forms-master-pw-fips-desc = Не вдалося змінити пароль
+junk-description = Налаштуйте загальні параметри спам-фільтрів. Специфічні для облікових записів параметри можуть бути змінені в налаштуваннях облікового запису.
+junk-label =
+ .label = Коли я позначаю повідомлення як спам:
+ .accesskey = я
+junk-move-label =
+ .label = Перемістити в теку «Спам»
+ .accesskey = т
+junk-delete-label =
+ .label = Видалити
+ .accesskey = л
+junk-read-label =
+ .label = Позначити такі повідомлення прочитаними
+ .accesskey = ч
+junk-log-label =
+ .label = Увімкнути журнал роботи адаптивного анти-спам фільтра
+ .accesskey = ж
+junk-log-button =
+ .label = Показати журнал
+ .accesskey = к
+reset-junk-button =
+ .label = Скинути дані тренувань
+ .accesskey = С
+phishing-description = { -brand-short-name } може аналізувати повідомлення на предмет шахрайства, виявляючи усталені методи обману.
+phishing-label =
+ .label = Повідомляти мене, якщо я читаю повідомлення схоже на шахрайське
+ .accesskey = П
+antivirus-description = { -brand-short-name } може полегшити роботу антивірусу при перевірці вхідних листів на наявність вірусів перед тим, як зберегти їх в поштові теки.
+antivirus-label =
+ .label = Дозволити антивірусу поміщати в карантин окремі вхідні повідомлення
+ .accesskey = Д
+certificate-description = Коли сервер запитує мій персональний сертифікат:
+certificate-auto =
+ .label = Вибрати автоматично
+ .accesskey = а
+certificate-ask =
+ .label = Питати щоразу
+ .accesskey = П
+ocsp-label =
+ .label = Запитувати у серверів OCSP підтвердження поточного стану сертифікатів
+ .accesskey = З
+certificate-button =
+ .label = Керування сертифікатами…
+ .accesskey = К
+security-devices-button =
+ .label = Пристрої безпеки…
+ .accesskey = з
+email-e2ee-header = Наскрізне шифрування електронної пошти
+account-settings = Налаштування облікового запису
+email-e2ee-enable-info = Налаштуйте облікові записи електронної пошти та ідентичності для наскрізного шифрування в налаштуваннях облікового запису.
+email-e2ee-automatism = Автоматичне шифрування
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } може допомогти, автоматично вмикаючи або вимикаючи шифрування під час створення електронного листа.
+ Автоматичне ввімкнення/вимкнення залежить від наявності дійсних і погоджених ключів або сертифікатів кореспондентів.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Автоматично вмикати шифрування, коли це можливо
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Автоматично вимикати шифрування, коли отримувачі змінюються і шифрування стає неможливим
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Показувати сповіщення щоразу, коли автоматично вимикається шифрування
+email-e2ee-automatism-post =
+ Автоматичні рішення можна перевизначити, увімкнувши або вимкнувши шифрування вручну під час написання повідомлення.
+ Примітка: шифрування завжди вмикається автоматично під час відповіді на зашифроване повідомлення.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Коли { -brand-short-name } запускається:
+ .accesskey = з
+offline-label =
+ .label = Тримати мої чатові облікові записи в офлайні
+auto-connect-label =
+ .label = Під'єднати мої облікові записи автоматично
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Дозволити моїм контактам знати, що я бездіяльний після
+ .accesskey = я
+idle-time-label = хвилин неактивності
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = та встановлювати мені статус Відійшов із повідомленням статусу:
+ .accesskey = В
+send-typing-label =
+ .label = Надсилати сповіщення про введення в розмовах
+ .accesskey = н
+notification-label = Коли прибувають направлені вам повідомлення:
+show-notification-label =
+ .label = Показувати сповіщення:
+ .accesskey = о
+notification-all =
+ .label = з ім'ям відправника і переглядом повідомлення
+notification-name =
+ .label = лише з ім'ям відправника
+notification-empty =
+ .label = без жодної інформації
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Анімація піктограми в док
+ *[other] Миготіння на панелі завдань
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] я
+ *[other] г
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Відтворювати звук
+ .accesskey = з
+chat-play-button =
+ .label = Відтворити
+ .accesskey = и
+chat-system-sound-label =
+ .label = Типовий системний звук для нової пошти
+ .accesskey = Т
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Використовувати такий звуковий файл
+ .accesskey = а
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Огляд…
+ .accesskey = л
+theme-label =
+ .value = Тема:
+ .accesskey = Т
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Бульбашки
+style-dark =
+ .label = Темна
+style-paper =
+ .label = Аркуші паперу
+style-simple =
+ .label = Проста
+preview-label = Попередній перегляд:
+no-preview-label = Попередній перегляд недоступний
+no-preview-description = Ця тема недоступна (вимкнений додаток, безпечний режим, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Варіант:
+ .accesskey = В
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Знайти в налаштуваннях
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Результати пошуку
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Перепрошуємо! В налаштуваннях немає результатів для “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Перепрошуємо! В налаштуваннях немає результатів для “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Потрібна допомога? Відвідайте <a data-l10n-name="url">Підтримку { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Візьміть свій інтернет з собою
+sync-signedout-description = Синхронізуйте свої облікові записи, адресні книги, календарі, додатки та налаштування на всіх пристроях.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Увійти до синхронізації…
+sync-pane-header = Синхронізація
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” не підтверджено.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Увійдіть, щоб повторно під'єднати “{ $userEmail }”
+sync-pane-resend-verification = Повторно надіслати підтвердження
+sync-pane-sign-in = Увійти
+sync-pane-remove-account = Видалити обліковий запис
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Змінити зображення профілю
+sync-pane-manage-account = Керувати обліковим записом
+sync-pane-sign-out = Вийти…
+sync-pane-device-name-title = Назва пристрою
+sync-pane-change-device-name = Змінити назву пристрою
+sync-pane-cancel = Скасувати
+sync-pane-save = Зберегти
+sync-pane-show-synced-header-on = Синхронізацію ввімкнено
+sync-pane-show-synced-header-off = Синхронізацію вимкнено
+sync-pane-sync-now = Синхронізувати зараз
+sync-panel-sync-now-syncing = Синхронізація…
+show-synced-list-heading = Зараз ви синхронізуєте такі елементи:
+show-synced-learn-more = Докладніше…
+show-synced-item-account = Облікові записи електронної пошти
+show-synced-item-address = Адресні книги
+show-synced-item-calendar = Календарі
+show-synced-item-identity = Особисті дані
+show-synced-item-passwords = Паролі
+show-synced-change = Змінити…
+synced-acount-item-server-config = Конфігурація сервера
+synced-acount-item-filters = Фільтри
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Синхронізуйте свої облікові записи електронної пошти, адресні книги, календарі та особисті дані на всіх пристроях.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Увімкнути синхронізацію…
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ade5bb553
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Сповіщення про отримання
+receipts-dialog-title = Звіти про прочитання
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Завжди вимагати звіт про прочитання під час надсилання повідомлень
+ .accesskey = З
+receipt-arrive-label = При отриманні сповіщення:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Залишити в теці «Вхідні»
+ .accesskey = В
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Перемістити в теку «Надіслані»
+ .accesskey = Н
+receipt-request-label = При отриманні запиту на сповіщення:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Ніколи не надсилати сповіщення про отримання
+ .accesskey = н
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Надсилати сповіщення для деяких повідомлень
+ .accesskey = л
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Якщо я відсутній у списках «Кому» чи «Копія»:
+ .accesskey = к
+receipt-send-never-label =
+ .label = Ніколи не надсилати
+receipt-send-always-label =
+ .label = Завжди надсилати
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Питати мене
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Якщо відправник перебуває поза моїм доменом:
+ .accesskey = о
+other-cases-text-label =
+ .value = В інших випадках:
+ .accesskey = і
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9e0b22250
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Виберіть що синхронізувати
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Зберегти зміни
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+ .buttonlabelextra2 = Від'єднати…
+ .buttonaccesskeyextra2 = В
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..467da2db00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Системна інтеграція
+system-integration-dialog-title = Системна інтеграція
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Встановити типовим
+ .buttonlabelcancel = Пропустити інтеграцію
+ .buttonlabelcancel2 = Скасувати
+default-client-intro = Використовувати { -brand-short-name } як типовий клієнт для:
+unset-default-tooltip = Неможливо скасувати встановлення { -brand-short-name } типовим клієнтом в межах { -brand-short-name }. Щоб встановити іншу програму типовою, ви повинні скористатись відповідним запитом тої програми.
+checkbox-email-label =
+ .label = Електронної пошти
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Груп новин
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Стрічок
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Календар
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Пошук Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Дозволити { system-search-engine-name } шукати повідомлення
+ .accesskey = ш
+check-on-startup-label =
+ .label = Завжди виконувати цю перевірку під час запуску { -brand-short-name }
+ .accesskey = З
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e49793f2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Мета+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Мета+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Мета+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Мета+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Мета+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Мета+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5b2fb22d5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Запит для підтвердження надіслано
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Посилання для підтвердження надіслане на { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Не вдалося надіслати запит для підтвердження
+sync-verification-not-sent-body = Зараз ми не можемо надіслати повідомлення для підтвердження, повторіть спробу пізніше.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Вийти з облікового запису?
+sync-signout-dialog-body = Синхронізовані дані залишаться у вашому обліковому записі.
+sync-signout-dialog-button = Вийти
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Від'єднати?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } припинить синхронізацію, але не видалятиме жодних ваших даних на цьому пристрої.
+sync-disconnect-dialog-button = Від'єднати
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b2dfc33527
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Прапорець для вибору поточного рядка
+ .title = Вибрати поточний рядок
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Прапорець для вибору поточного рядка
+ .title = Зняти вибір з поточного рядка
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Видалити поточний рядок
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Відновити поточний рядок
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Вибрати стовпчики для показу
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Відновити послідовність стовпчиків
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Покажчик повідомлення в розмові
+ .title = Це повідомлення з розмови
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Це повідомлення з розмови
+tree-list-view-row-ignored-thread = Розмова ігнорується
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Покажчик повідомлення в розмові
+ .title = Це повідомлення в розмові ігнорується
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Це повідомлення в розмові ігнорується
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Підтема ігнорується
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Покажчик повідомлення в розмові
+ .title = Ця підтема ігнорується
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Ця підтема ігнорується
+tree-list-view-row-watched-thread = Розмова переглянута
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Покажчик повідомлення в розмові
+ .title = Це повідомлення в розмові переглянуто
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Це повідомлення в розмові переглянуто
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Покажчик повідомлення із зірочкою
+ .title = Повідомлення із зірочкою
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Покажчик повідомлення із зірочкою
+ .title = Повідомлення без зірочки
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Покажчик вкладення
+ .title = Повідомлення містить вкладення
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Покажчик стану спаму
+ .title = Повідомлення позначено як спам
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Покажчик стану спаму
+ .title = Повідомлення не позначено як спам
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Покажчик прочитання
+ .title = Стан прочитаного повідомлення
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Покажчик непрочитаного стану
+ .title = Стан непрочитаного повідомлення
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..55a754e7f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Режим усунення проблем { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Режим усунення проблем { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Застосовуйте режим усунення проблем { -brand-short-name }, щоб визначити проблеми. Ваші додатки та налаштування буде тимчасово вимкнено.
+troubleshoot-mode-description2 = Ви можете зробити всі ці зміни, або деякі з них, постійними:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Вимкнути всі додатки
+ .accesskey = и
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Скинути налаштування панелей та елементів керування
+ .accesskey = С
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Зробити зміни і перезапустити
+ .accesskey = З
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Продовжити в режимі усунення проблем
+ .accesskey = П
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Вихід
+ *[other] Вийти
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] х
+ *[other] й
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..13d8258b7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Пошук
+search-bar-item =
+ .label = Пошук:
+search-bar-placeholder = Пошук…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Налаштувати…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Отримати всі нові повідомлення
+ .accesskey = О
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Налаштувати панелі інструментів
+customize-space-tab-mail = Пошта
+ .title = Пошта
+customize-space-tab-addressbook = Адресна книга
+ .title = Адресна книга
+customize-space-tab-calendar = Календар
+ .title = Календар
+customize-space-tab-tasks = Завдання
+ .title = Завдання
+customize-space-tab-chat = Чат
+ .title = Чат
+customize-space-tab-settings = Налаштування
+ .title = Налаштування
+customize-restore-default = Відновити типові
+customize-change-appearance = Змінити вигляд…
+customize-button-style-label = Стиль кнопки:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Піктограми поруч з текстом
+customize-button-style-icons-above-text-option = Піктограми над текстом
+customize-button-style-icons-only-option = Тільки піктограми
+customize-button-style-text-only-option = Тільки текст
+customize-cancel = Скасувати
+customize-save = Зберегти
+customize-unsaved-changes = Незбережені зміни в інших місцях
+customize-search-bar =
+ .label = Шукати кнопки панелі інструментів…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Місця
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Головна панель інструментів
+customize-palette-generic-title = Доступно для всіх місць
+customize-palette-mail-specific-title = Доступно тільки для пошти
+customize-palette-addressbook-specific-title = Доступно тільки для адресної книги
+customize-palette-calendar-specific-title = Доступно тільки для календаря
+customize-palette-tasks-specific-title = Доступно тільки для завдань
+customize-palette-chat-specific-title = Доступно тільки для чатів
+customize-palette-settings-specific-title = Доступно тільки для налаштувань
+customize-palette-extension-specific-title = Доступно лише для цього простору
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Додати до { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Додати до всіх панелей інструментів
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Перемістити вперед
+customize-target-backward =
+ .label = Перемістити назад
+customize-target-remove =
+ .label = Вилучити
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Вилучити з усіх панелей інструментів
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Додати до всіх панелей інструментів
+customize-target-start =
+ .label = Перемістити на початок
+customize-target-end =
+ .label = Перемістити в кінець
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4379d9b397
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Інтервал змінної довжини
+search-bar-label = Пошук
+toolbar-write-message-label = Створити
+toolbar-write-message =
+ .title = Написати повідомлення
+toolbar-move-to-label = Перемістити
+toolbar-move-to =
+ .title = Перемістити вибране повідомлення
+toolbar-unifinder-label = Знайти події
+toolbar-unifinder =
+ .title = Перемкнути панель знаходження подій
+toolbar-folder-location-label = Знаходження теки
+toolbar-folder-location =
+ .title = Перейти до теки
+toolbar-edit-event-label = Змінити
+toolbar-edit-event =
+ .title = Змінити вибрану подію чи завдання
+toolbar-get-messages-label = Отримати
+toolbar-get-messages =
+ .title = Отримати нові повідомлення для всіх облікових записів
+toolbar-reply-label = Відповісти
+toolbar-reply =
+ .title = Відповісти на повідомлення
+toolbar-reply-all-label = Відповісти всім
+toolbar-reply-all =
+ .title = Відповісти відправнику та всім адресатам
+toolbar-reply-to-list-label = Відповісти списку
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Відповісти списку розсилки
+toolbar-redirect-label = Переслати
+toolbar-redirect =
+ .title = Переслати вибране повідомлення
+toolbar-archive-label = Архівувати
+toolbar-archive =
+ .title = Архівувати вибрані повідомлення
+toolbar-conversation-label = Розмова
+toolbar-conversation =
+ .title = Показати розмову для обраного повідомлення
+toolbar-previous-unread-label = Попередній нечитаний
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Перейти до попереднього непрочитаного повідомлення
+toolbar-previous-label = Попередній
+toolbar-previous =
+ .title = Перейти до попереднього повідомлення
+toolbar-next-unread-label = Наступний нечитаний
+toolbar-next-unread =
+ .title = Перейти до наступного непрочитаного повідомлення
+toolbar-next-label = Наступний
+toolbar-next =
+ .title = Перейти до наступного повідомлення
+toolbar-junk-label = Небажане
+toolbar-junk =
+ .title = Позначте вибрані повідомлення небажаними
+toolbar-delete-label = Видалити
+toolbar-delete-title =
+ .title = Видалити вибрані повідомлення
+toolbar-undelete-label = Відновити
+toolbar-undelete =
+ .title = Відновити виділені повідомлення
+toolbar-compact-label = Стиснути
+toolbar-compact =
+ .title = Вилучити видалені повідомлення з вибраної теки
+toolbar-add-as-event-label = Додати як подію
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Витягнути інформацію календаря з повідомлення й додати її в свій календар як подію
+toolbar-add-as-task-label = Додати як завдання
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Витягнути інформацію календаря з повідомлення й додати її в свій календар як завдання
+toolbar-tag-message-label = Мітка
+toolbar-tag-message =
+ .title = Позначити повідомлення міткою
+toolbar-forward-inline-label = Переслати
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Переслати вибране повідомлення у вигляді вбудованого тексту
+toolbar-forward-attachment-label = Переслати у вигляді вкладення
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Переслати вибране повідомлення у вигляді вкладення
+toolbar-mark-as-label = Позначити
+toolbar-mark-as =
+ .title = Позначити повідомлення
+toolbar-view-picker-label = Вигляд
+toolbar-view-picker =
+ .title = Налаштувати вигляд поточної теки
+toolbar-address-book-label = Адресна книга
+toolbar-address-book =
+ .title = Відкрити адресну книгу
+toolbar-chat-label = Чат
+toolbar-chat =
+ .title = Показати вкладку чату
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Додатки й теми
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Керувати додатками
+toolbar-calendar-label = Календар
+toolbar-calendar =
+ .title = Перемкнутись на вкладку календаря
+toolbar-tasks-label = Завдання
+toolbar-tasks =
+ .title = Перемкнутись на вкладку завдань
+toolbar-mail-label = Пошта
+toolbar-mail =
+ .title = Перемкнутись на вкладку пошти
+toolbar-print-label = Друк
+toolbar-print =
+ .title = Надрукувати це повідомлення
+toolbar-quick-filter-bar-label = Швидкий фільтр
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Фільтр повідомлень
+toolbar-synchronize-label = Синхронізувати
+toolbar-synchronize =
+ .title = Перезавантажити календарі та синхронізувати зміни
+toolbar-delete-event-label = Видалити
+toolbar-delete-event =
+ .title = Видалити вибрані події чи завдання
+toolbar-go-to-today-label = Перейти на сьогодні
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Перейти на сьогодні
+toolbar-print-event-label = Друкувати
+toolbar-print-event =
+ .title = Друк подій чи завдань
+toolbar-new-event-label = Подія
+toolbar-new-event =
+ .title = Створити нову подію
+toolbar-new-task-label = Завдання
+toolbar-new-task =
+ .title = Створити нове завдання
+toolbar-go-back-label = Назад
+toolbar-go-back =
+ .title = Назад на одне повідомлення
+toolbar-go-forward-label = Вперед
+toolbar-go-forward =
+ .title = Вперед на одне повідомлення
+toolbar-stop-label = Стоп
+toolbar-stop =
+ .title = Зупинити поточну передачу даних
+toolbar-throbber-label = Індикатор активності
+toolbar-throbber =
+ .title = Індикатор активності
+toolbar-create-contact-label = Новий контакт
+toolbar-create-contact =
+ .title = Створити новий контакт
+toolbar-create-address-book-label = Нова адресна книга
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Створити нову адресну книгу
+toolbar-create-list-label = Новий список
+toolbar-create-list =
+ .title = Створити новий список розсилки
+toolbar-import-contacts-label = Імпорт
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Імпортувати контакти з файлу
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Додати локальну адресну книгу
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Додати адресну книгу CardDAV
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Додати адресну книгу LDAP
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d20a22c17b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Знайти
+ .accesskey = З
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Знайти знову
+ .accesskey = й
+
+text-action-find =
+ .label = Знайти
+ .accesskey = З
+
+text-action-find-again =
+ .label = Знайти знову
+ .accesskey = й
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..15b583b100
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,228 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Менеджер сертифікатів
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Ваші сертифікати
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Рішення з автентифікації
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Люди
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Сервери
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Центри сертифікації
+
+certmgr-mine = У вас є сертифікати від цих організацій, що ідентифікують вас
+certmgr-remembered = Ці сертифікати використовуються для розпізнавання вас на вебсайтах
+certmgr-people = У вас є сертифікати, що ідентифікують цих людей
+certmgr-server = Ці записи визначають винятки для помилок сертифікатів серверів
+certmgr-ca = У вас є сертифікати, що ідентифікують ці центри сертифікації
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Змінити налаштування довіри CA сертифіката
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Змінити рівень довіри:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Цей сертифікат може ідентифікувати сайти.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Цей сертифікат може ідентифікувати користувачів ел. пошти.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Вилучення сертифіката
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Хост
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Назва сертифіката
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Сервер
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Пристрій захисту
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Починається
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Дійсний до
+
+certmgr-email =
+ .label = Адреса електронної пошти
+
+certmgr-serial =
+ .label = Серійний номер
+
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = Відбиток SHA-256
+
+certmgr-view =
+ .label = Переглянути…
+ .accesskey = П
+
+certmgr-edit =
+ .label = Зміна Довіри…
+ .accesskey = Д
+
+certmgr-export =
+ .label = Експорт…
+ .accesskey = Е
+
+certmgr-delete =
+ .label = Видалити…
+ .accesskey = л
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Видалити або Не довіряти…
+ .accesskey = В
+
+certmgr-backup =
+ .label = Створити резервну копію…
+ .accesskey = т
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Створити резервні копії всіх…
+ .accesskey = х
+
+certmgr-restore =
+ .label = Імпорт…
+ .accesskey = І
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Додати виняток…
+ .accesskey = к
+
+exception-mgr =
+ .title = Додати виняток безпеки
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Затвердити виняток безпеки
+ .accesskey = З
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Законні банки, крамниці та інші публічні сайти не попросять це зробити.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Адреса:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Отримати сертифікат
+ .accesskey = С
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Переглянути…
+ .accesskey = н
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Зробити цей виняток постійним
+ .accesskey = п
+
+pk11-bad-password = Введено невірний пароль.
+pkcs12-decode-err = Помилка розшифровування файлу. Або це не файл PKCS#12, або файл пошкоджений, або введений вами пароль невірний.
+pkcs12-unknown-err-restore = Неможливо відновити файл PKCS#12 з невідомих причин.
+pkcs12-unknown-err-backup = Невідома помилка резервного копіювання файлу PKCS#12.
+pkcs12-unknown-err = Операція PKCS #12 завершена невдало з невідомих причин.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Неможливо відновити сертифікати з такого апаратного пристрою захисту, як смарт-карта.
+pkcs12-dup-data = Сертифікат і закритий ключ вже існують в пристрої захисту.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Назва файлу резервної копії
+file-browse-pkcs12-spec = Файли PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Файл сертифіката для імпорту
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Файли сертифікатів
+import-ca-certs-prompt = Виберіть для імпорту файл, що містить сертифікат центру
+import-email-cert-prompt = Виберіть для імпорту файл, що містить чий-небудь сертифікат електронної пошти
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Сертифікат "{ $certName }" представляє центр сертифікації.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Вилучення власних сертифікатів
+delete-user-cert-confirm = Ви дійсно хочете вилучити ці сертифікати?
+delete-user-cert-impact = Якщо ви вилучите один з власних сертифікатів, ви не зможете більше використовувати його, щоб ідентифікувати себе.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Видалити виняток для сертифіката сервера
+delete-ssl-override-confirm = Ви дійсно хочете видалити виняток для цього сервера?
+delete-ssl-override-impact = Якщо ви видалите виняток для сервера, ви відновите стандартні перевірки безпеки й вимоги використання дійсного сертифіката для цього сервера.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Видалення або Недовіра CA-сертифікатів
+delete-ca-cert-confirm = Ви дали запит на видалення цих CA-сертифікатів. Для вбудованих сертифікатів вся довіра буде скасована, що має той же ефект. Дійсно провести вилучення або встановити недовіру?
+delete-ca-cert-impact = Якщо ви видалите чи встановите недовіру сертифіката центру сертифікації(CA), ця програма більше не буде довіряти жодним сертифікатам, виданим цим CA.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Вилучення сертифікатів електронної пошти
+delete-email-cert-confirm = Ви дійсно хочете вилучити сертифікати електронної пошти цих людей?
+delete-email-cert-impact = Якщо ви вилучите поштовий сертифікат певної особи, ви більше не зможете надсилати їй шифровані.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Сертифікат з серійним номером: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Не надсилати сертифікат клієнта
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Не збережено)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (Недоступно)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Постійний
+temporary-override = Тимчасовий
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Ви збираєтесь знехтувати тим, як { -brand-short-name } ідентифікує цей сайт.
+add-exception-invalid-header = Цей сайт намагається ідентифікувати себе, використовуючи недійсну інформацію.
+add-exception-domain-mismatch-short = Неправильний сайт
+add-exception-domain-mismatch-long = Сертифікат належить іншому сайту, що може означати, що хтось намагається видати цей сайт за інший.
+add-exception-expired-short = Застаріла інформація
+add-exception-expired-long = Сертифікат вже недійсний. Він міг бути викрадений чи загублений, та може бути використаний кимось для підміни цього сайта іншим.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Невідомий центр сертифікації
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Сертифікат не є довіреним, оскільки він не був засвідчений довіреним центром сертифікації з використанням безпечного підпису.
+add-exception-valid-short = Чинний сертифікат
+add-exception-valid-long = Цей сайт надає дійсну, перевірену ідентифікаційну інформацію. Немає потреби додавати виняток.
+add-exception-checking-short = Перевіряється інформація
+add-exception-checking-long = Спроба ідентифікації цього сайту…
+add-exception-no-cert-short = Немає доступної інформації
+add-exception-no-cert-long = Не вдалося отримати інформацію про ідентифікаційний статус цього сайту.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Зберегти сертифікат у файл
+cert-format-base64 = Сертифікат X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Сертифікат X.509 з ланцюжком (PEM)
+cert-format-der = Сертифікат X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Сертифікат X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Сертифікат X.509 з ланцюжком (PKCS#7)
+write-file-failure = Файлова помилка
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6dcb4dc770
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Менеджер пристроїв
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Модулі і пристрої захисту
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Подробиці
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Значення
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Почати сеанс
+ .accesskey = о
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Завершити сеанс
+ .accesskey = а
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Змінити пароль
+ .accesskey = і
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Завантажити
+ .accesskey = З
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Вивантажити
+ .accesskey = и
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Використовувати FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Вимкнути FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Завантажити драйвер пристрою PKCS#11
+
+load-device-info = Введіть інформацію про модуль, який хочете додати.
+
+load-device-modname =
+ .value = Назва модуля
+ .accesskey = м
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Новий модуль PKCS#11
+
+load-device-filename =
+ .value = Назва файлу модуля
+ .accesskey = в
+
+load-device-browse =
+ .label = Огляд…
+ .accesskey = г
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Стан
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Вимкнено
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Відсутній
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Не ініціалізовано
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Вхід не виконано
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Вхід виконано
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Готовий
+
+devinfo-desc =
+ .label = Опис
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Виробник
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Версія HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Версія FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Модуль
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Шлях
+
+login-failed = Не вдалося увійти
+
+devinfo-label =
+ .label = Мітка
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Серійний номер
+
+fips-nonempty-primary-password-required = Для роботи в режимі відповідності FIPS потрібно вказати головний пароль для кожного пристрою захисту. Вкажіть ці паролі до перемикання в цей режим.
+unable-to-toggle-fips = Неможливо змінити режим FIPS для пристрою захисту. Рекомендується вийти і перезапустити програму.
+load-pk11-module-file-picker-title = Оберіть драйвер пристрою PKCS#11 для завантаження
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Назва модуля не може бути порожньою.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ зарезервовано і не може використовуватись для назви модуля.
+
+add-module-failure = Не вдалося додати модуль
+del-module-warning = Ви дійсно хочете вилучити цей модуль захисту?
+del-module-error = Неможливо вилучити модуль
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6472fa8626
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Рівень якості пароля
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Змінити пароль
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Пристрій захисту: { $tokenName }
+change-password-old = Поточний пароль:
+change-password-new = Новий пароль:
+change-password-reenter = Новий пароль (ще раз):
+pippki-failed-pw-change = Не вдається змінити пароль.
+pippki-incorrect-pw = Ви ввели неправильний поточний головний пароль. Спробуйте ще раз.
+pippki-pw-change-ok = Пароль змінено.
+pippki-pw-empty-warning = Ваші збережені паролі та приватні ключі будуть не захищеними.
+pippki-pw-erased-ok = Ви видалили головний пароль. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Попередження! Ви вирішили не використовувати головний пароль. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Зараз ви в режимі FIPS. Для цього режиму необхідно встановити пароль.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Скинути головний пароль
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Скинути
+reset-primary-password-text = Якщо ви скинете свій головний пароль, усі збережені паролі для мережі та електронної пошти, особисті сертифікати та приватні ключі буде втрачено. Ви справді хочете скинути свій головний пароль?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Скинути головний пароль
+pippki-reset-password-confirmation-message = Ваш головний пароль скинуто.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Завантаження сертифіката
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Вас просять довіряти новому центру сертифікації (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Довіряти при ідентифікації вебсайтів.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Довіряти при ідентифікації користувачів електронної пошти.
+download-cert-message-desc = Перед тим, як визначитися з довірою до цього центру, рекомендується перевірити його сертифікат, політику і процедури (якщо можливо).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Перегляд
+download-cert-view-text = Перевірити сертифікат центру
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Запит ідентифікації користувача
+client-auth-site-description = Сайт питає, з яким сертифікатом вас асоціювати:
+client-auth-choose-cert = Виберіть сертифікат для ідентифікації:
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = Не надсилати сертифікат
+# Variables:
+# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate
+client-auth-site-identification = “{ $hostname }” вимагає особисту ідентифікацію за допомогою сертифіката:
+client-auth-cert-details = Подробиці про вибраний сертифікат:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Виданий для: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Серійний номер: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Дійсний з { $notBefore } по { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Використання ключів: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Електронні адреси: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Випущено: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Зберігається в: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Запам'ятати це рішення
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Вибір пароля резервної копії сертифіката
+set-password-message = Пароль резервної копії сертифіката, який ви вкажете тут, захистить файл нової резервної копії. Для продовження резервного копіювання ви повинні встановити пароль.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Пароль резервної копії:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Пароль резервної копії (ще раз):
+set-password-reminder = Увага: якщо ви забудете ваш пароль резервної копії сертифіката, ви не зможете відновити цю резервну копію пізніше. Цю інформацію треба зберігати в безпечному місці.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Будь ласка, автентифікуйте токен “{ $tokenName }”. Як це зробити, залежить від токена (наприклад, використання засобу зчитування відбитка пальця або введення коду на клавіатурі).
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc376b2e61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { $user } { -brand-short-name } в { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d9979e5bd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Про сторінки about:
+about-about-note =
+ Для вашої зручності тут перелічено сторінки “about”.<br/>
+ Деякі з них можуть збентежити. Деякі призначені лише для діагностики.<br/>
+ А деякі не вказані, тому що для їх роботи необхідні параметри запиту.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb9d5c872b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,496 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Додатки
+search-header =
+ .placeholder = Пошук на addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Пошук
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Отримати розширення й теми на <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Отримайте словники на <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Отримайте мовні пакунки на <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = У вас не встановлено жодного додатка цього типу
+list-empty-available-updates =
+ .value = Оновлень не знайдено
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Ви не оновлювали додатків останнім часом.
+list-empty-find-updates =
+ .label = Перевірити оновлення
+list-empty-button =
+ .label = Дізнайтесь більше про додатки
+help-button = Підтримка додатків
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Підтримка додатків
+addons-settings-button = Налаштування { -brand-short-name }
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = Налаштування { -brand-short-name }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Деякі розширення не можуть бути перевірені
+show-all-extensions-button =
+ .label = Показати всі розширення
+detail-version =
+ .label = Версія
+detail-last-updated =
+ .label = Востаннє оновлено
+addon-detail-description-expand = Показати більше
+addon-detail-description-collapse = Показати менше
+detail-contributions-description = Розробник цього додатка просить вас посприяти його подальшому розвитку невеликим внеском.
+detail-contributions-button = Посприяти
+ .title = Посприяти розвитку цього додатка
+ .accesskey = П
+detail-update-type =
+ .value = Автоматичні оновлення
+detail-update-default =
+ .label = Типово
+ .tooltiptext = Автоматично встановлювати оновлення лише якщо це типове налаштування
+detail-update-automatic =
+ .label = Увімкнено
+ .tooltiptext = Встановлювати оновлення автоматично
+detail-update-manual =
+ .label = Вимкнено
+ .tooltiptext = Не встановлювати оновлення автоматично
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Виконувати в приватних вікнах
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Не дозволено в приватних вікнах
+detail-private-disallowed-description2 = Це розширення не працює під час приватного перегляду. <a data-l10n-name="learn-more">Докладніше</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Потребує доступу до приватних вікон
+detail-private-required-description2 = Це розширення має доступ до вашої онлайн діяльності під час приватного перегляду. <a data-l10n-name="learn-more">Докладніше</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Дозволити
+ .tooltiptext = Увімкнути в приватному перегляді
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Не дозволяти
+ .tooltiptext = Вимкнути в приватному перегляді
+detail-home =
+ .label = Домівка
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Профіль додатку
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Перевірити оновлення
+ .accesskey = П
+ .tooltiptext = Перевірити наявність оновлень для цього додатка
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налаштування
+ *[other] Налаштування
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Н
+ *[other] Н
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Змінити налаштування цього додатку
+ *[other] Змінити налаштування цього додатку
+ }
+detail-rating =
+ .value = Рейтинг
+addon-restart-now =
+ .label = Перезапустити зараз
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Деякі додатки були вимкнені
+disabled-unsigned-description = Вказані додатки не були перевірені для використання в { -brand-short-name }. Ви можете <label data-l10n-name="find-addons">знайти їм заміну</label> або попросити розробника виконати їх перевірку.
+disabled-unsigned-learn-more = Дізнайтесь більше про наші зусилля в забезпеченні збереження вашої безпеки в Інтернеті.
+disabled-unsigned-devinfo = Розробники, зацікавлені в перевірці своїх додатків, можуть продовжити, прочитавши нашу <label data-l10n-name="learn-more">інструкцію</label>.
+plugin-deprecation-description = Чогось не вистачає? Деякі плагіни більше не підтримуються в { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Докладніше.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Показати застарілі розширення
+legacy-extensions =
+ .value = Застарілі розширення
+legacy-extensions-description = Ці розширення не відповідають поточним стандартам { -brand-short-name }, тому вони були вимкнені. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Дізнайтеся про зміни, що стосуються додатків</label>
+private-browsing-description2 =
+ { -brand-short-name } змінює роботу розширень в режимі приватного перегляду. Будь-які нові розширення,
+ які ви встановлюєте в { -brand-short-name }, не виконуватимуться в приватних вікнах. Доки ви не встановите дозвіл
+ в налаштуваннях, розширення не працюватиме під час приватного перегляду і не матиме доступу до вашої діяльності
+ в цьому режимі. Ми зробили цю зміну для захисту вашої приватності.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Дізнайтеся, як керувати налаштуваннями розширень.</label>
+addon-category-discover = Рекомендації
+addon-category-discover-title =
+ .title = Рекомендації
+addon-category-extension = Розширення
+addon-category-extension-title =
+ .title = Розширення
+addon-category-theme = Теми
+addon-category-theme-title =
+ .title = Теми
+addon-category-plugin = Плагіни
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Плагіни
+addon-category-dictionary = Словники
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Словники
+addon-category-locale = Мови
+addon-category-locale-title =
+ .title = Мови
+addon-category-available-updates = Доступні оновлення
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Доступні оновлення
+addon-category-recent-updates = Недавні оновлення
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Недавні оновлення
+addon-category-sitepermission = Дозволи сайтів
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Дозволи сайтів
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Дозволи сайту для { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = В безпечному режимі всі додатки вимкнено.
+extensions-warning-check-compatibility = Перевірка сумісності додатків вимкнена. У вас можуть бути несумісні додатки.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = В безпечному режимі всі додатки вимкнено.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = Перевірка сумісності додатків вимкнена. У вас можуть бути несумісні додатки.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Увімкнути
+ .title = Увімкнути перевірку сумісності додатків
+extensions-warning-update-security = Перевірка безпечного оновлення додатків вимкнена. У процесі оновлення зловмисник може спробувати підмінити їх.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = Перевірка безпечного оновлення додатків вимкнена. У процесі оновлення зловмисник може спробувати підмінити їх.
+extensions-warning-update-security-button = Увімкнути
+ .title = Увімкнути перевірку безпечного оновлення додатків
+extensions-warning-imported-addons2 =
+ .message = Завершіть встановлення розширень, які було імпортовано до { -brand-short-name }.
+extensions-warning-imported-addons-button = Встановити розширення
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Перевірити оновлення
+ .accesskey = П
+addon-updates-view-updates = Показати недавні оновлення
+ .accesskey = н
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Оновлювати додатки автоматично
+ .accesskey = а
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Перемкнути всі додатки на автоматичне оновлення
+ .accesskey = к
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Перемкнути всі додатки на ручне оновлення
+ .accesskey = к
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Оновлення додатків
+addon-updates-installed = Ваші додатки були оновлені.
+addon-updates-none-found = Оновлень не знайдено
+addon-updates-manual-updates-found = Переглянути доступні оновлення
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Встановити додаток з файлу…
+ .accesskey = В
+addon-install-from-file-dialog-title = Виберіть додаток для встановлення
+addon-install-from-file-filter-name = Додатки
+addon-open-about-debugging = Налагодження додатків
+ .accesskey = г
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Керувати комбінаціями клавіш розширень
+ .accesskey = б
+shortcuts-no-addons = У вас не увімкнено жодного розширення.
+shortcuts-no-commands = Такі розширення не мають комбінацій клавіш:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Введіть комбінацію клавіш
+shortcuts-browserAction2 = Активувати кнопку панелі
+shortcuts-pageAction = Активувати дію сторінки
+shortcuts-sidebarAction = Перемкнути бічну панель
+shortcuts-modifier-mac = Додайте Ctrl, Alt, або ⌘
+shortcuts-modifier-other = Додайте Ctrl або Alt
+shortcuts-invalid = Неправильна комбінація
+shortcuts-letter = Введіть літеру
+shortcuts-system = Неможливо перевизначити комбінацію клавіш { -brand-short-name }
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Дублікат комбінації клавіш
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } використовується більше одного випадку. Дублікати комбінацій клавіш можуть спричинити неочікувану поведінку.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } використовується більше одного випадку. Дублікати комбінацій клавіш можуть спричинити неочікувану поведінку.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Вже використовується додатком { $addon }
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Показати ще { $numberToShow }
+ [few] Показати ще { $numberToShow }
+ *[many] Показати ще { $numberToShow }
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Показати менше
+header-back-button =
+ .title = Назад
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ Розширення і теми - це невеличкі додатки для вашого браузера, які дозволяють
+ захищати паролі, завантажувати відео, знаходити пропозиції, блокувати рекламу,
+ змінювати зовнішній вигляд браузера та багато іншого. Ці невеликі програми часто
+ розробляються сторонніми організаціями.
+ Ось декілька <a data-l10n-name="learn-more-trigger">рекомендацій</a> від { -brand-product-name } для виняткової безпеки, швидкодії та функціональності.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations = Деякі з цих рекомендацій персоналізовані. Вони базуються на ваших вже встановлених розширеннях, налаштуваннях профілю і статистиці використання.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message = Деякі з цих рекомендацій персоналізовані. Вони базуються на ваших вже встановлених розширеннях, налаштуваннях профілю і статистиці використання.
+discopane-notice-learn-more = Докладніше
+privacy-policy = Політика приватності
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = від <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Користувачі: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Додати до { -brand-product-name }
+install-theme-button = Встановити тему
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Керувати
+find-more-addons = Знайти інші додатки
+find-more-themes = Знайти інші теми
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Інші варіанти
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Скарга
+remove-addon-button = Вилучити
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Неможливо вилучити <a data-l10n-name="link">Чому?</a>
+disable-addon-button = Вимкнути
+enable-addon-button = Увімкнути
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Увімкнути
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налаштування
+ *[other] Налаштування
+ }
+details-addon-button = Подробиці
+release-notes-addon-button = Примітки до випуску
+permissions-addon-button = Дозволи
+extension-enabled-heading = Увімкнено
+extension-disabled-heading = Вимкнено
+theme-enabled-heading = Увімкнено
+theme-disabled-heading2 = Збережені теми
+plugin-enabled-heading = Увімкнено
+plugin-disabled-heading = Вимкнено
+dictionary-enabled-heading = Увімкнено
+dictionary-disabled-heading = Вимкнено
+locale-enabled-heading = Увімкнено
+locale-disabled-heading = Вимкнено
+sitepermission-enabled-heading = Увімкнено
+sitepermission-disabled-heading = Вимкнено
+always-activate-button = Завжди активувати
+never-activate-button = Ніколи не активувати
+addon-detail-author-label = Автор
+addon-detail-version-label = Версія
+addon-detail-last-updated-label = Востаннє оновлено
+addon-detail-homepage-label = Домівка
+addon-detail-rating-label = Оцінка
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Це розширення буде оновлено після перезапуску { -brand-short-name }.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Це розширення буде оновлено після перезапуску { -brand-short-name }.
+install-postponed-button = Оновити зараз
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Оцінка { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } з 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (вимкнено)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } відгук
+ [few] { $numberOfReviews } відгуки
+ *[many] { $numberOfReviews } відгуків
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> було вилучено.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } було вилучено.
+pending-uninstall-undo-button = Повернути
+addon-detail-updates-label = Дозволити автоматичне оновлення
+addon-detail-updates-radio-default = Типово
+addon-detail-updates-radio-on = Увімкнено
+addon-detail-updates-radio-off = Вимкнено
+addon-detail-update-check-label = Перевірити оновлення
+install-update-button = Оновити
+# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-updates =
+ .aria-label = { addon-detail-updates-label }
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Дозволено в приватних вікнах
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Якщо дозволено, розширення матиме доступ до вашої діяльності в режимі приватного перегляду. <a data-l10n-name="learn-more">Докладніше</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Дозволити
+addon-detail-private-browsing-disallow = Не дозволяти
+# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-private-browsing =
+ .aria-label = { detail-private-browsing-label }
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains.
+addon-detail-quarantined-domains-label = Запускати на сайтах з обмеженнями
+# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row.
+addon-detail-quarantined-domains-help = Якщо дозволено, розширення матиме доступ до сайтів, обмежених { -vendor-short-name }. Дозволяйте, лише якщо ви довіряєте цьому розширенню.
+# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls.
+addon-detail-quarantined-domains-allow = Дозволити
+addon-detail-quarantined-domains-disallow = Не дозволяти
+# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group.
+addon-detail-group-label-quarantined-domains =
+ .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label }
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = { -brand-product-name } рекомендує лише розширення, що задовольняють наші стандарти безпеки та швидкодії
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Офіційне розширення, створене Mozilla. Відповідає стандартам безпеки та продуктивності.
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Це розширення перевірено на відповідність нашим стандартам безпеки та швидкодії.
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Доступні оновлення
+recent-updates-heading = Недавні оновлення
+release-notes-loading = Завантаження…
+release-notes-error = На жаль, під час завантаження приміток до випуску сталася помилка.
+addon-permissions-empty = Це розширення не потребує дозволів
+addon-permissions-required = Необхідні дозволи для роботи основних функцій:
+addon-permissions-optional = Необов'язкові дозволи для додаткових функцій:
+addon-permissions-learnmore = Докладніше про дозволи
+recommended-extensions-heading = Рекомендовані розширення
+recommended-themes-heading = Рекомендовані теми
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = Надає для <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> такі можливості:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Відчуваєте творче натхнення? <a data-l10n-name="link">Створіть власну тему за допомогою Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Керуйте своїми розширеннями
+theme-heading = Керуйте своїми темами
+plugin-heading = Керуйте своїми плагінами
+dictionary-heading = Керуйте своїми словниками
+locale-heading = Керуйте своїми мовами
+updates-heading = Керуйте своїми оновленнями
+sitepermission-heading = Керувати дозволами сайтів
+discover-heading = Персоналізуйте свій { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Керувати комбінаціями клавіш розширень
+default-heading-search-label = Знайти більше додатків
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Пошук на addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Інструменти для всіх додатків
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = { $name } несумісний з { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = { $name } несумісний з { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Докладніше
+details-notification-unsigned-and-disabled = Додаток { $name } не був перевірений для використання в { -brand-short-name } і був вимкнений.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = Додаток { $name } не був перевірений для використання в { -brand-short-name } і був вимкнений.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Докладніше
+details-notification-unsigned = Додаток { $name } не був перевірений для використання в { -brand-short-name }. Продовжуйте з обережністю.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = Додаток { $name } не був перевірений для використання в { -brand-short-name }. Продовжуйте з обережністю.
+details-notification-unsigned-link = Докладніше
+details-notification-blocked = { $name } було вимкнено, у зв'язку з проблемами безпеки чи стабільності.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = { $name } було вимкнено, у зв'язку з проблемами безпеки чи стабільності.
+details-notification-blocked-link = Докладніше
+details-notification-softblocked = В { $name } є відомі проблеми з безпекою та стабільністю.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = В { $name } є відомі проблеми з безпекою та стабільністю.
+details-notification-softblocked-link = Докладніше
+details-notification-gmp-pending = { $name } незабаром буде встановлено.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = { $name } незабаром буде встановлено.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Інформація про ліцензію
+plugins-gmp-privacy-info = Інформація про приватність
+plugins-openh264-name = Відеокодек OpenH264 наданий Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Цей плагін автоматично встановлений Mozilla для взаємодії зі специфікацією WebRTC та увімкнення викликів WebRTC з пристроями, які потребують відеокодек H.264. Відвідайте http://www.openh264.org/ для перегляду програмного коду кодека та докладної інформації про його застосування.
+plugins-widevine-name = Модуль розшифрування вмісту Widevine наданий Google Inc.
+plugins-widevine-description = Цей плагін активує відтворення зашифрованого медіа у відповідності до специфікації Encrypted Media Extensions (EME). Зашифровані медіа зазвичай використовуються сайтами для захисту від копіювання преміум медіа-вмісту. Відвідайте https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ для отримання докладної інформації про Encrypted Media Extensions (EME).
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..41ca7902ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Вимкнути
+label-enable = Увімкнути
+label-interventions = Втручання
+label-more-information = Більше інформації: Bug { $bug }
+label-overrides = Перевизначення User Agent
+text-disabled-in-about-config = Цю функцію було вимкнено в about:config
+text-no-interventions = Втручання не використовуються
+text-no-overrides = Перевизначення User Agent не використовуються
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = Виправлення SmartBlock
+text-no-smartblock = Виправлення SmartBlock не використовуються
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35a7951090
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+-fog-brand-name = FOG
+-glean-brand-name = Glean
+glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK
+glean-debug-ping-viewer-brand-name = Перегляд пінгу налагодження { -glean-brand-name }
+about-glean-page-title2 = Про { -glean-brand-name }
+about-glean-header = Про { -glean-brand-name }
+about-glean-interface-description =
+ <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a>
+ – це бібліотека збору даних, що використовується в проєктах { -vendor-short-name }.
+ Цей інтерфейс розроблений для ручного <a data-l10n-name="fog-link">тестування інструментарію</a>
+ розробниками й тестувальниками.
+about-glean-upload-enabled = Вивантаження даних увімкнено.
+about-glean-upload-disabled = Вивантаження даних вимкнено.
+about-glean-upload-enabled-local = Вивантаження даних увімкнено лише для надсилання на локальний сервер.
+about-glean-upload-fake-enabled =
+ Вивантаження даних вимкнено,
+ але ми обходимо це, повідомляючи { glean-sdk-brand-name }, що його увімкнено,
+ тому дані все одно записуються локально.
+ Примітка: Якщо ви встановили мітку налагодження, пінги вивантажуватимуться до
+ <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> незалежно від налаштувань.
+# This message is followed by a bulleted list.
+about-glean-prefs-and-defines = Відповідні <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">параметри та визначення</a> включають:
+# Variables:
+# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false"
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value }
+# Variables:
+# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value }
+# Variables:
+# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true".
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value }
+# Variables:
+# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value }
+about-glean-about-testing-header = Про тестування
+# This message is followed by a numbered list.
+about-glean-manual-testing =
+ Повні інструкції викладено в
+ <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link"> документації з тестування інструментарію { -fog-brand-name }</a>
+ та <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">документації { glean-sdk-brand-name }</a>,
+ але, простіше кажучи, для ручного тестування роботи вашого інструментарію, виконайте такі дії:
+# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings.
+about-glean-no-ping-label = (не надсилати жодного пінгу)
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings = Переконайтеся, що в попередньому полі є мітка налагодження, яку легко запам'ятати, щоб згодом ви могли розпізнавати ваші пінги.
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings-with-requirements = Встановіть мітку налагодження, яку легко запам'ятати <span>(щонайбільше 20 символів, лише літери, цифри та дефіси "-"),</span> щоб згодом ви могли розпізнати свої пінги.
+# An in-line drop down list precedes this string.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-label-for-ping-names =
+ Оберіть із попереднього списку пінг, у якому є ваш інструментарій.
+ Якщо він у <a data-l10n-name="custom-ping-link">власному пінгу</a>, оберіть його.
+ В інших випадках типовий для показників <code>event</code>
+ – пінг <code>events</code>,
+ а типовий для всіх інших показників
+ – пінг <code>metrics</code>.
+# An in-line check box precedes this string.
+about-glean-label-for-log-pings =
+ (Необов'язково. Установіть попередній прапорець, якщо ви хочете, щоб пінги також реєструвалися під час надсилання.
+ Вам додатково потрібно буде <a data-l10n-name="enable-logging-link">увімкнути журналювання</a>.)
+# Variables
+# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV"
+# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string.
+about-glean-label-for-controls-submit =
+ Натисніть попередню кнопку, щоб позначити всі пінги { -glean-brand-name } своєю міткою і надіслати вибраний пінг.
+ (Усі пінги, надіслані з того часу до перезапуску застосунку, будуть позначені міткою
+ <code>{ $debug-tag }</code>.)
+about-glean-li-for-visit-gdpv =
+ <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Відвідайте сторінку { glean-debug-ping-viewer-brand-name }, щоб побачити пінги з вашою міткою</a>.
+ Після натискання кнопки має пройти не більш ніж кілька секунд до отримання ваших пінгів.
+ Іноді це може тривати декілька хвилин.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation =
+ Для додаткового тестування <i>ad hoc</i>
+ ви також можете вказати поточне значення конкретної частини інструментарію,
+ відкривши консоль інструментів розробника <code>about:glean</code>
+ та скориставшись <code>testGetValue()</code> API, наприклад,
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation2 =
+ Для додаткового тестування <i>ad hoc</i>
+ ви також можете визначити поточне значення певної частини інструментарію,
+ відкривши консоль devtools тут <code>about:glean</code>
+ і скориставшись <code>testGetValue()</code> API, як-от
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>
+ для отримання метрик із назвою <code>metric.category.metric_name</code>.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-note =
+ Зауважте, що ви використовуєте Glean JS API в консолі devtools.
+ Це означає, що категорія та назва метрики має формат
+ <code>camelCase</code>, на відміну від Rust і C++ API.
+controls-button-label-verbose = Застосувати налаштування та відправити ping
+about-glean-about-data-header = Про дані
+about-glean-about-data-explanation =
+ Щоб переглянути список зібраних даних, зверніться до
+ <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">Словника { -glean-brand-name }</a>.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..158d0f7b49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Попередження HTTPS-режиму
+about-httpsonly-title-site-not-available = Захищений сайт недоступний
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Ви увімкнули HTTPS-режим для поліпшення безпеки, але HTTPS версія для <em>{ $websiteUrl }</em> недоступна.
+about-httpsonly-explanation-question = Що може призводити до цього?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Швидше за все, вебсайт просто не підтримує HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Також, можливі дії зловмисників. Якщо ви вирішили відвідати вебсайт, вам не варто вводити жодної приватної інформації, як-от паролів, адрес електронної пошти чи даних кредитних карток.
+about-httpsonly-explanation-continue = Якщо ви продовжите, HTTPS-режим для цього сайту буде тимчасово вимкнений.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Продовжити на HTTP-сайті
+about-httpsonly-button-go-back = Назад
+about-httpsonly-link-learn-more = Докладніше…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Можлива альтернатива
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Це захищена версія <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Ви можете відвідати цю сторінку замість <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Перейти на www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f8f902c717
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This is the title of the page
+about-logging-title = Про журналювання
+about-logging-page-title = Менеджер журналів
+about-logging-current-log-file = Поточний файл журналу:
+about-logging-new-log-file = Новий файл журналу:
+about-logging-currently-enabled-log-modules = Наразі ввімкнені модулі журналу:
+about-logging-log-tutorial = Перегляньте <a data-l10n-name="logging">HTTP журналювання</a> для інструкцій з використання цього засобу.
+# This message is used as a button label, "Open" indicates an action.
+about-logging-open-log-file-dir = Відкрити каталог
+about-logging-set-log-file = Встановити файл журналу
+about-logging-set-log-modules = Встановити модулі журналу
+about-logging-start-logging = Почати журналювання
+about-logging-stop-logging = Зупинити журналювання
+about-logging-buttons-disabled = Журналювання налаштовано за допомогою змінних середовища, динамічна конфігурація недоступна.
+about-logging-some-elements-disabled = Журналювання налаштовано через URL-адресу, деякі параметри конфігурації недоступні
+about-logging-info = Інформація:
+about-logging-log-modules-selection = Вибір модуля журналу
+about-logging-new-log-modules = Нові модулі журналу:
+about-logging-logging-output-selection = Вивід журналювання
+about-logging-logging-to-file = Запис у файл
+about-logging-logging-to-profiler = Запис до { -profiler-brand-name }
+about-logging-no-log-modules = Немає
+about-logging-no-log-file = Немає
+about-logging-logging-preset-selector-text = Попереднє налаштування журналювання:
+about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Увімкнути трасування стека для повідомлень журналу
+
+## Logging presets
+
+about-logging-preset-networking-label = Мережа
+about-logging-preset-networking-description = Модулі журналу для діагностики мережевих проблем
+about-logging-preset-networking-cookie-label = Куки
+about-logging-preset-networking-cookie-description = Модулі журналу для діагностики проблем із куками
+about-logging-preset-networking-websocket-label = Вебсокети
+about-logging-preset-networking-websocket-description = Модулі журналу для діагностики проблем із вебсокетами
+about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3
+about-logging-preset-networking-http3-description = Модулі журналу для діагностики проблем із HTTP/3 та QUIC
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = Швидкість вивантаження HTTP/3
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Модулі журналу для діагностики проблем зі швидкістю вивантаження HTTP/3
+about-logging-preset-media-playback-label = Відтворення медіа
+about-logging-preset-media-playback-description = Модулі журналу для діагностики проблем із відтворенням медіа (не проблем із відеоконференціями)
+about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC
+about-logging-preset-webrtc-description = Модулі журналу для діагностики викликів WebRTC
+about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU
+about-logging-preset-webgpu-description = Зберігати журнали модулів для діагностики проблем з WebGPU
+about-logging-preset-gfx-label = Графіка
+about-logging-preset-gfx-description = Модулі журналу для діагностики проблем із графікою
+# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here.
+about-logging-preset-windows-label = Windows
+about-logging-preset-windows-description = Модулі журналу для діагностики проблем, характерних для Microsoft Windows
+about-logging-preset-custom-label = Власне
+about-logging-preset-custom-description = Модулі журналу вибрані вручну
+# Error handling
+about-logging-error = Помилка:
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
+about-logging-invalid-output = Недійсне значення “{ $v }“ для ключа “{ $k }“
+about-logging-unknown-logging-preset = Невідоме попереднє налаштування журналювання “{ $v }“
+about-logging-unknown-profiler-preset = Невідоме попереднє налаштування профайлера “{ $v }“
+about-logging-unknown-option = Невідомий параметр about:logging “{ $k }“
+about-logging-configuration-url-ignored = URL конфігурації проігноровано
+about-logging-file-and-profiler-override = Не можна примусово виводити файл і одночасно перевизначати параметри профайлера
+about-logging-configured-via-url = Параметр налаштовано через URL
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..848136ff1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = Книга Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ Звір продовжував дослідження оновленого <em>напрямку</em>, створюючи величний
+ <em>довідник</em> працював і розглядав нову <em>дійсність</em>. Звір закликав своїх
+ послідовників і сподвижників до створення оновленої зменшеної форми себе та її поширення
+ світом <em>пустотливими</em> засобами.
+about-mozilla-from-6-27 = з <strong>Книги Mozilla,</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..07b356d4bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Про мережу
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Сокети
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Очистити кеш DNS
+about-networking-dns-trr-url = URL-адреса DoH
+about-networking-dns-trr-mode = Режим DoH
+about-networking-dns-suffix = Суфікс DNS
+about-networking-websockets = Вебсокети
+about-networking-refresh = Оновити
+about-networking-auto-refresh = Автооновлювати кожні 3 секунди
+about-networking-hostname = Ім'я хосту
+about-networking-port = Порт
+about-networking-http-version = Версія HTTP
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Активний
+about-networking-idle = Очікування
+about-networking-host = Хост
+about-networking-type = Тип
+about-networking-sent = Надіслано
+about-networking-received = Отримано
+about-networking-family = Сімейство
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Адреси
+about-networking-expires = Дійсний до (секунди)
+about-networking-originAttributesSuffix = Ключ ізоляції
+about-networking-flags = Додаткові прапори
+about-networking-messages-sent = Повідомлень надіслано
+about-networking-messages-received = Повідомлень отримано
+about-networking-bytes-sent = Байтів надіслано
+about-networking-bytes-received = Байтів отримано
+about-networking-logging = Журналювання
+about-networking-dns-lookup = DNS пошук
+about-networking-dns-lookup-button = Вирішити
+about-networking-dns-domain = Домен:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IPs
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs
+about-networking-rcwn = RCWN статистика
+about-networking-rcwn-status = RCWN стан
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Число виграшів кешу
+about-networking-rcwn-net-won-count = Число виграшів мережі
+about-networking-total-network-requests = Загальна кількість мережевих запитів
+about-networking-rcwn-operation = Робота кешу
+about-networking-rcwn-perf-open = Відкрито
+about-networking-rcwn-perf-read = Прочитано
+about-networking-rcwn-perf-write = Записано
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Відкрито записів
+about-networking-rcwn-avg-short = Коротке середнє
+about-networking-rcwn-avg-long = Довге середнє
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Довге стандартне відхилення
+about-networking-rcwn-cache-slow = Лічильник повільного кешу
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Лічильник не повільного кешу
+about-networking-networkid = ID мережі
+about-networking-networkid-id = ID мережі
+# Note: do not translate about:logging, as it is a URL.
+about-networking-moved-about-logging = Цю сторінку було переміщено до <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>.
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = Посилання працює
+about-networking-networkid-status-known = Стан посилання відомий
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9386f517af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Менеджер завдань
+
+## Column headers
+
+column-name = Назва
+column-type = Тип
+column-energy-impact = Споживання енергії
+column-memory = Пам'ять
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Недавно закриті вкладки
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Попередньо завантажено: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Вкладка
+type-subframe = Підфрейм
+type-tracker = Елемент стеження
+type-addon = Додаток
+type-browser = Браузер
+type-worker = Worker
+type-other = Інше
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Високе ({ $value })
+energy-impact-medium = Середнє ({ $value })
+energy-impact-low = Низьке ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } КБ
+size-MB = { $value } МБ
+size-GB = { $value } ГБ
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Закрити вкладку
+show-addon =
+ .title = Показати в менеджері додатків
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Відправлень після завантаження: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } мс)
+ Відправлень в останні секунди: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } мс)
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..579a14e540
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Про плагіни
+installed-plugins-label = Встановлені плагіни
+no-plugins-are-installed-label = Встановлених плагінів не знайдено
+deprecation-description = Чогось не вистачає? Деякі плагіни більше не підтримуються. <a data-l10n-name="deprecation-link">Докладніше.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Чогось не вистачає? Деякі плагіни більше не підтримуються.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Файл:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Шлях:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Версія:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Стан:</span> Увімкнений
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Стан:</span> Увімкнений ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Стан:</span> Вимкнений
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Стан:</span> Вимкнений ({ $blockListState })
+mime-type-label = Тип MIME
+description-label = Опис
+suffixes-label = Суфікси
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Інформація про ліцензію
+plugins-gmp-privacy-info = Інформація про приватність
+plugins-openh264-name = Відеокодек OpenH264 наданий Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Цей плагін автоматично встановлений Mozilla для взаємодії зі специфікацією WebRTC та увімкнення викликів WebRTC з пристроями, які потребують відеокодек H.264. Відвідайте http://www.openh264.org/ для перегляду програмного коду кодека та докладної інформації про його застосування.
+plugins-widevine-name = Модуль розшифрування вмісту Widevine наданий Google Inc.
+plugins-widevine-description = Цей плагін активує відтворення зашифрованого медіа у відповідності до специфікації Encrypted Media Extensions (EME). Зашифровані медіа зазвичай використовуються сайтами для захисту від копіювання преміум медіа-вмісту. Відвідайте https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ для отримання докладної інформації про Encrypted Media Extensions (EME).
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..299c1b6cc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,194 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Менеджер процесів
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Дії
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+ .title = Розвантажити вкладки та вбити процес
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Закрити вкладку
+# Profiler icons
+# Variables:
+# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running.
+# The value will be an integer, typically less than 10.
+about-processes-profile-process =
+ .title =
+ { $duration ->
+ [one] Записати профіль усіх потоків цього процесу впродовж { $duration } секунди
+ [few] Записати профіль усіх потоків цього процесу впродовж { $duration } секунд
+ *[many] Записати профіль усіх потоків цього процесу впродовж { $duration } секунд
+ }
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Назва
+about-processes-column-memory-resident = Пам'ять
+about-processes-column-cpu-total = ЦП
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Спільний веб процес ({ $pid })
+about-processes-file-process = Файли ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Розширення ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = Сторінки about ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Плагіни ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name } сайти ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Медіа-плагіни Gecko ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Декодер даних ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Мережа ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Віддалений брокер пісочниці ({ $pid })
+about-processes-fork-server-process = Сервер розгалуження ({ $pid })
+about-processes-preallocated-process = Попередньо розподілено ({ $pid })
+about-processes-utility-process = Утиліта ({ $pid })
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Інше: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker)
+about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, ізольовано від сторонніх джерел)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Приватний ({ $pid })
+about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Приватний ({ $pid }, ізольовано від сторонніх джерел)
+
+## Details within processes
+
+# Single-line summary of threads (non-idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# $active (Number) The number of active threads in the process.
+# The value will be greater than 0 and will never be
+# greater than $number.
+# $list (String) Comma separated list of active threads.
+# Can be an empty string if the process is idle.
+about-processes-active-threads =
+ { $active ->
+ [one] { $active } активний потік з { $number }: { $list }
+ [few] { $active } активні потоки з { $number }: { $list }
+ [many] { $active } активних потоків з { $number }: { $list }
+ *[other] { $active } активних потоків з { $number }: { $list }
+ }
+# Single-line summary of threads (idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# The process is idle so all threads are inactive.
+about-processes-inactive-threads =
+ { $number ->
+ [one] { $number } неактивний потік
+ [few] { $number } неактивні потоки
+ [many] { $number } неактивних потоків
+ *[other] { $number } неактивних потоків
+ }
+# Thread details
+# Variables:
+# $name (String) The name assigned to the thread.
+# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+ .title = Ідентифікатор потоку: { $tid }
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Вкладка: { $name }
+about-processes-preloaded-tab = Попередньо завантажена нова вкладка
+# Single subframe
+# Variables:
+# $url (String) The full url of this subframe.
+about-processes-frame-name-one = Підфрейм: { $url }
+# Group of subframes
+# Variables:
+# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1.
+# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group.
+about-processes-frame-name-many = Підфрейми ({ $number }): { $shortUrl }
+
+## Utility process actor names
+
+about-processes-utility-actor-unknown = Невідомий виконавець
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Загальний аудіо декодер
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Аудіодекодер Apple Media
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Аудіодекодер Windows Media Framework
+about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM
+# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English
+about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle
+about-processes-utility-actor-windows-utils = Утиліти Windows
+about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Діалогове вікно "Файл" у Windows
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") }
+ .title = Загальний час CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (вимірювання)
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1%
+ .title = Загальний час CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = idle
+ .title = Загальний час CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+ .title = Динаміка: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = нс
+duration-unit-us = мкс
+duration-unit-ms = мс
+duration-unit-s = с
+duration-unit-m = хв
+duration-unit-h = г
+duration-unit-d = д
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = Б
+memory-unit-KB = КБ
+memory-unit-MB = МБ
+memory-unit-GB = ГБ
+memory-unit-TB = ТБ
+memory-unit-PB = ПБ
+memory-unit-EB = ЕБ
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30b036d54c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Про профілі
+profiles-subtitle = Ця сторінка допомагає керувати вашими профілями. Кожен профіль є окремим світом, що містить окрему історію, закладки, налаштування й додатки.
+profiles-create = Створити новий профіль
+profiles-restart-title = Перезапустити
+profiles-restart-in-safe-mode = Перезапустити з вимкненими додатками…
+profiles-restart-normal = Перезапустити в звичайному режимі…
+profiles-conflict = Інша копія { -brand-product-name } зробила зміни в профілях. Необхідно перезапустити { -brand-short-name }, щоб виконувати інші зміни.
+profiles-flush-fail-title = Зміни не збережено
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Неочікувана помилка не дозволила зберегти зміни.
+profiles-flush-restart-button = Перезапустити { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Профіль: { $name }
+profiles-is-default = Типовий профіль
+profiles-rootdir = Кореневий каталог
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Локальний каталог
+profiles-current-profile = Цей профіль використовується і не може бути видалений.
+profiles-in-use-profile = Цей профіль використовується в іншій програмі й не може бути видалений.
+
+profiles-rename = Перейменувати
+profiles-remove = Видалити
+profiles-set-as-default = Встановити типовим профілем
+profiles-launch-profile = Запустити профіль в новому браузері
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Не вдалося встановити типовим
+profiles-cannot-set-as-default-message = Не вдалося змінити типовий профіль для { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = так
+profiles-no = ні
+
+profiles-rename-profile-title = Перейменувати профіль
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Перейменувати профіль { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Неприпустиме ім'я профілю
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Ім'я профілю “{ $name }” не дозволене.
+
+profiles-delete-profile-title = Видалити профіль
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Видалення профілю вилучить його зі списку доступних профілів і цю дію неможливо скасувати.
+ Ви також можете видалити файли даних профілю, включаючи налаштування, сертифікати й інші дані, пов'язані з користувачем. Ця опція видалить теку "{ $dir }" і цю дію неможливо скасувати.
+ Чи бажаєте видалити файли даних профілю?
+profiles-delete-files = Видалити файли
+profiles-dont-delete-files = Не видаляти файли
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Помилка
+profiles-delete-profile-failed-message = Сталася помилка під час спроби видалення цього профілю.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показати у Finder
+ [windows] Відкрити теку
+ *[other] Відкрити каталог
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..86b3e37669
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Завантаження…
+about-reader-load-error = Не вдалося завантажити статтю зі сторінки
+
+about-reader-color-scheme-light = Світла
+ .title = Світла схема кольорів
+about-reader-color-scheme-dark = Темна
+ .title = Темна схема кольорів
+about-reader-color-scheme-sepia = Сепія
+ .title = Схема кольорів сепія
+about-reader-color-scheme-auto = Авто
+ .title = Автоматична колірна схема
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } хвилина
+ [few] { $range } хвилини
+ *[many] { $range } хвилин
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Зменшити розмір шрифту
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Збільшити розмір шрифту
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Зменшити ширину вмісту
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Збільшити ширину вмісту
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Зменшити висоту рядка
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Збільшити висоту рядка
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Закрити режим читача
+about-reader-toolbar-type-controls = Налаштування шрифтів
+about-reader-toolbar-savetopocket = Зберегти в { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ceaea3ebe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Про ваші права
+rights-intro = { -brand-full-name } є вільним програмним забезпеченням з відкритим кодом, створеним багатотисячною спільнотою з усіх куточків світу. Ось кілька речей, які варто знати:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } надається вам на умовах <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Публічної ліцензії Mozilla</a>.Тобто, ви можете використовувати, копіювати та розповсюджувати { -brand-short-name }. Ви також можете змінювати джерельний код { -brand-short-name } як хочете та як вважаєте за потрібне. Публічна ліцензія Mozilla дає вам також право розповсюджувати змінені вами версії програми.
+rights-intro-point-2 = Вам не передаються жодні права на торгову марку чи ліцензії на торгові марки Mozilla Foundation або будь-якої сторони, включно та без обмежень на назву і логотип Firefox. Додаткову інформацію щодо торгових марок можна знайти <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">тут</a>.
+rights-intro-point-3 = Деякі можливості { -brand-short-name }, такі як звіти про збої, дають вам змогу надсилати відгук в { -vendor-short-name }. Прийнявши рішення надіслати відгук, ви даєте { -vendor-short-name } дозвіл використовувати його для поліпшення своїх продуктів, публікувати та поширювати його на своїх сайтах.
+rights-intro-point-4 = Те, як ми використовуємо ваші особисті дані та повідомлення, надіслані до { -vendor-short-name } з допомогою { -brand-short-name }, описано в <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Політиці приватності { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Усі чинні політики приватності для цього продукту мають бути перелічені тут.
+rights-intro-point-5 = Деякі з можливостей { -brand-short-name } використовують послуги інформаційних вебслужб, однак, ми не можемо гарантувати, що вони на 100% точні чи правдиві. Додаткові подробиці, включно з інформацією як вимкнути ці служби, ви можете прочитати в <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">угоді надання послуг</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Якщо цей продукт включає послуги сайтів, то будь-які придатні угоди надання послуг для них мають бути додані посиланнями у розділі <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Послуги сайтів</a> .
+rights-intro-point-6 = Для можливості відтворення окремих типів відеовмісту, { -brand-short-name } завантажує певні сторонні модулі дешифрування.
+rights-webservices-header = Інформаційні послуги вебслужб в { -brand-full-name }
+rights-webservices = { -brand-full-name } використовує інформаційні послуги вебслужб (“Послуги”) для забезпечення роботи деяких функцій, що надаються з цією бінарною версією { -brand-short-name } згідно з умовами, наведеними нижче. Якщо ви не хочете використовувати одну чи більше з Послуг, або умови для вас є неприйнятними, то ви можете вимкнути можливість чи Послугу(и). Інструкції щодо того як вимкнути окрему можливість чи послугу ви можете знайти <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">тут</a>. Інші можливості та служби можуть бути вимкнені у налаштуваннях програми.
+rights-safebrowsing =
+ <strong>SafeBrowsing: </strong>Не рекомендовано вимикати функцію Safe Browsing,
+ оскільки це може призвести до відвідування небезпечних вебсайтів. Якщо ви хочете
+ цілком вимкнути цю функцію, виконайте такі кроки:
+rights-safebrowsing-term-1 = Відкрийте налаштування програми
+rights-safebrowsing-term-2 = Оберіть розділ Безпека
+rights-safebrowsing-term-3 = Приберіть прапорець з "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Блокувати небезпечний і шахрайський вміст
+rights-safebrowsing-term-4 = Safe Browsing тепер вимкнено
+rights-locationawarebrowsing =
+ <strong>Визначення розташування під час перегляду в мережі: </strong>завжди
+ увімкнено. Інформація про розташування ніколи не надсилається без вашого
+ дозволу. Якщо ви бажаєте повністю вимкнути цю функцію, виконайте ці кроки:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = В панелі адреси введіть <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Введіть geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Зробіть подвійне натискання по параметру geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Визначення розташування під час перегляду в мережі тепер вимкнено
+rights-webservices-unbranded = Тут має бути опис послуг сайтів, що включені в продукт, а також інструкції, як їх вимкнути.
+rights-webservices-term-unbranded = Тут мають бути всі придатні умови надання послуг стосовно цього продукту.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } та її помічники, ліцензіари та партнери працюють над тим, щоб надавати якомога точніші та актуальні послуги. Однак, ми не можемо гарантувати повноти та достовірності цієї інформації. Наприклад, послуга безпечного перегляду може не розпізнавати деякі небезпечні сайти, або може помилково попереджати про деякі безпечні сайти. Також дані послуги розташування, які надаються нашими провайдерами, є лише приблизними, і ні ми, ані наші провайдери не гарантують точність визначення місця.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } може перервати чи змінити Послуги на свій розсуд.
+rights-webservices-term-3 = Ви можете використовувати ці Служби разом з відповідною версією { -brand-short-name }, а також { -vendor-short-name } надає вам необхідні для цього права. { -vendor-short-name } та її ліцензіари зберігають всі інші права на ці Служби. Ці умови не призначені для обмеження будь-яких прав, що надані на умовах ліцензій відкритого коду, які застосовуються до { -brand-short-name } та відповідних версій { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 =
+ <strong>Послуги надаються “як є”; { -vendor-short-name }, помічники,
+ ліцензіари та дистриб'ютори відмовляються від усіх явних і неявних
+ гарантійних зобов'язань, а також не гарантують, що Послуги
+ придатні для продажу та відповідають вашим цілям. Ви берете на себе
+ весь ризик, як щодо вибору Послуг для своїх потреб, так і щодо якості
+ та ефективності Послуг. Деякі юрисдикції не дозволяють винятки
+ чи обмеження гарантійних зобов'язань, тож ця відмова може вас
+ не стосуватися.</strong>
+rights-webservices-term-5 =
+ <strong>Окрім випадків, передбачених законодавством, { -vendor-short-name },
+ її помічники, ліцензіари та дистриб'ютори не несуть відповідальності
+ за непрямі, особливі, випадкові, карні, наслідкові чи зразкові збитки,
+ що випливають, або будь-яким чином пов'язані з використанням { -brand-short-name }
+ та Послуг. Колективна відповідальність за цих умов не перевищуватиме $500
+ (п'ятсот доларів США). Деякі юрисдикції не дозволяють виключення
+ чи обмеження певних збитків, тож ці обмеження чи винятки
+ можуть вас не стосуватися.</strong>
+rights-webservices-term-6 =
+ { -vendor-short-name } може періодично оновлювати ці умови за потреби.
+ Ці умови не можна змінити чи скасувати без письмової згоди { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Ці умови регулюються законами штату Каліфорнія, США, за винятком конфлікту законів. Якщо якась частина цих умов нечинна чи така, що не має ніякого впливу, дійсна частина залишається в силі. При невідповідності перекладу цих умов та їх англійської версії, слід посилатися на англійську версію.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ee1ea9587
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Про Service Workers
+about-service-workers-main-title = Зареєстровані Service Workers
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers не увімкнені.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Немає зареєстрованих Service Workers.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Джерело: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Область:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Специфікація сценарія:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL поточного Worker:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Ім'я активного кеша:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Ім'я очікуваного кеша:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Кінцева точка Push:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Кінцева точка Push:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Оновити
+
+unregister-button = Розреєструвати
+
+unregister-error = Не вдалося розреєструвати цей Service Worker.
+
+waiting = Очікування…
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9483c47afc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Інформація для усунення проблем
+page-subtitle =
+ Ця сторінка містить технічну інформацію, що може стати в пригоді під час усунення проблем.
+ Якщо ж вам потрібні відповіді на поширені питання про { -brand-short-name },
+ відвідайте наш <a data-l10n-name="support-link">сайт підтримки</a>.
+crashes-title = Звіти про збої
+crashes-id = ID звіту
+crashes-send-date = Надіслано
+crashes-all-reports = Усі звіти про збої
+crashes-no-config = Ця програма не була налаштована показувати звіти про збої.
+support-addons-title = Додатки
+support-addons-name = Назва
+support-addons-type = Тип
+support-addons-enabled = Увімкнено
+support-addons-version = Версія
+support-addons-id = ID
+legacy-user-stylesheets-title = Застарілі користувацькі таблиці стилів
+legacy-user-stylesheets-enabled = Активні
+legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Таблиці стилів
+legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Таблиці стилів не знайдено
+security-software-title = Програмне забезпечення для захисту
+security-software-type = Тип
+security-software-name = Назва
+security-software-antivirus = Антивірус
+security-software-antispyware = Захист від шпигунства
+security-software-firewall = Мережевий екран
+features-title = Можливості { -brand-short-name }
+features-name = Назва
+features-version = Версія
+features-id = ID
+processes-title = Віддалені процеси
+processes-type = Тип
+processes-count = Кількість
+app-basics-title = Інформація про програму
+app-basics-name = Назва
+app-basics-version = Версія
+app-basics-build-id = ID збірки
+app-basics-distribution-id = ID дистрибутиву
+app-basics-update-channel = Канал оновлення
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Тека оновлення
+ *[other] Каталог оновлення
+ }
+app-basics-update-history = Історія оновлень
+app-basics-show-update-history = Показати історію оновлень
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Бінарний файл програми
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Тека профілю
+ *[other] Тека профілю
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Увімкнені плагіни
+app-basics-build-config = Конфігурація збірки
+app-basics-user-agent = User Agent
+app-basics-os = ОС
+app-basics-os-theme = Тема ОС
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Перекладено Rosetta
+app-basics-memory-use = Використання пам'яті
+app-basics-performance = Швидкодія
+app-basics-service-workers = Зареєстровані Service Workers
+app-basics-third-party = Сторонні модулі
+app-basics-profiles = Профілі
+app-basics-launcher-process-status = Процес запуску
+app-basics-multi-process-support = Багатопроцесні вікна
+app-basics-fission-support = Вікна Fission
+app-basics-remote-processes-count = Віддалені процеси
+app-basics-enterprise-policies = Корпоративні правила
+app-basics-location-service-key-google = Ключ служби Google Location
+app-basics-safebrowsing-key-google = Ключ Google Safebrowsing
+app-basics-key-mozilla = Ключ Служби визначення розташування від Mozilla
+app-basics-safe-mode = Безпечний режим
+app-basics-memory-size = Обсяг пам'яті (RAM)
+app-basics-disk-available = Доступний простір на диску
+app-basics-pointing-devices = Вказівні пристрої
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показати у Finder
+ [windows] Відкрити теку
+ *[other] Відкрити каталог
+ }
+environment-variables-title = Змінні середовища
+environment-variables-name = Назва
+environment-variables-value = Значення
+experimental-features-title = Експериментальні можливості
+experimental-features-name = Назва
+experimental-features-value = Значення
+modified-key-prefs-title = Важливі змінені налаштування
+modified-prefs-name = Назва
+modified-prefs-value = Значення
+user-js-title = Вподобання user.js
+user-js-description = Ваша папка профілю містить <a data-l10n-name="user-js-link">файл user.js file</a> з вподобаннями, котрі не були створені програмою { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Важливі заблоковані налаштування
+locked-prefs-name = Назва
+locked-prefs-value = Значення
+graphics-title = Графіка
+graphics-features-title = Можливості
+graphics-diagnostics-title = Діагностика
+graphics-failure-log-title = Журнал збоїв
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Журнал рішень
+graphics-crash-guards-title = Можливості, вимкнені захистом від збоїв
+graphics-workarounds-title = Способи обходу
+graphics-device-pixel-ratios = Піксельне співвідношення вікна пристрою
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Віконний протокол
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Середовище робочого столу
+place-database-title = База даних Places
+place-database-stats = Статистика
+place-database-stats-show = Показати статистику
+place-database-stats-hide = Приховати статистику
+place-database-stats-entity = Об'єкт
+place-database-stats-count = Кількість
+place-database-stats-size-kib = Розмір (КіБ)
+place-database-stats-size-perc = Розмір (%)
+place-database-stats-efficiency-perc = Ефективність (%)
+place-database-stats-sequentiality-perc = Послідовність (%)
+place-database-integrity = Цілісність
+place-database-verify-integrity = Перевірити цілісність
+a11y-title = Доступність
+a11y-activated = Активовано
+a11y-force-disabled = Блокувати можливості доступності
+a11y-handler-used = Використовується обробник доступності
+a11y-instantiator = Виконуваний файл доступності
+library-version-title = Версії бібліотек
+copy-text-to-clipboard-label = Копіювати текст у буфер
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Копіювати необроблені дані в буфер
+sandbox-title = Пісочниця
+sandbox-sys-call-log-title = Відхилені системні виклики
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Секунд тому
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Тип процесу
+sandbox-sys-call-number = Системний виклик
+sandbox-sys-call-args = Аргументи
+troubleshoot-mode-title = Визначення проблем
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Режим усунення проблем…
+clear-startup-cache-title = Спробуйте очистити кеш запуску
+clear-startup-cache-label = Очистити кеш запуску…
+startup-cache-dialog-title2 = Перезапустити { -brand-short-name } для очищення кешу запуску?
+startup-cache-dialog-body2 = Це не змінить ваші налаштування та не вилучить розширення.
+restart-button-label = Перезапустити
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Обробка аудіо
+max-audio-channels = Максимальне число каналів
+sample-rate = Основна частота
+roundtrip-latency = Затримка в обох напрямках (стандартне відхилення)
+media-title = Медіа
+media-output-devices-title = Пристрої відтворення
+media-input-devices-title = Пристрої введення
+media-device-name = Назва
+media-device-group = Група
+media-device-vendor = Постачальник
+media-device-state = Стан
+media-device-preferred = Основний
+media-device-format = Формат
+media-device-channels = Канали
+media-device-rate = Частота
+media-device-latency = Затримка
+media-capabilities-title = Медіа-можливості
+media-codec-support-info = Інформація про підтримку кодеків
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Перерахувати базу даних
+
+## Codec support table
+
+media-codec-support-sw-decoding = Програмне декодування
+media-codec-support-hw-decoding = Апаратне декодування
+media-codec-support-codec-name = Назва кодека
+media-codec-support-supported = Підтримується
+media-codec-support-unsupported = Не підтримується
+media-codec-support-error = Інформація про підтримку кодеків недоступна. Повторіть спробу після відтворення медіафайлу.
+media-codec-support-lack-of-extension = Встановити розширення
+
+## Media Content Decryption Modules (CDM)
+## See EME Spec for more explanation for following technical terms
+## https://w3c.github.io/encrypted-media/
+
+media-content-decryption-modules-title = Інформація про модулі дешифрування вмісту
+media-key-system-name = Назва ключової системи
+media-video-robustness = Надійність відео
+media-audio-robustness = Надійність аудіо
+media-cdm-capabilities = Можливості
+# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds
+# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for
+# license response, improving video start time and user experience.
+media-cdm-clear-lead = Чистий початок
+
+##
+
+intl-title = Інтернаціоналізація та локалізація
+intl-app-title = Налаштування програми
+intl-locales-requested = Запитані локалі
+intl-locales-available = Доступні локалі
+intl-locales-supported = Локалі програми
+intl-locales-default = Типова локаль
+intl-os-title = Операційна система
+intl-os-prefs-system-locales = Системні локалі
+intl-regional-prefs = Регіональні налаштування
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Віддалене налагодження (Протокол Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = Вхідні з'єднання
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Звіти за минулий { $days } день
+ [few] Звіти за минулі { $days } дні
+ *[many] Звіти за минулі { $days } днів
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] { $minutes } хвилину тому
+ [few] { $minutes } хвилини тому
+ *[many] { $minutes } хвилин тому
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] { $hours } годину тому
+ [few] { $hours } години тому
+ *[many] { $hours } годин тому
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] { $days } день тому
+ [few] { $days } дні тому
+ *[many] { $days } днів тому
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Усі звіти про збої (за вказаний проміжок часу, включно з { $reports }, що очікує надсилання)
+ [few] Усі звіти про збої (за вказаний проміжок часу, включно з { $reports }, що очікує надсилання)
+ *[many] Усі звіти про збої (за вказаний проміжок часу, включно з { $reports }, що очікують надсилання)
+ }
+raw-data-copied = Необроблені дані скопійовано в буфер
+text-copied = Текст скопійовано в буфер
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Заблоковано для вашої версії графічного драйвера.
+blocked-gfx-card = Заблоковано для вашого графічного процесора через нерозв'язані проблеми з драйвером.
+blocked-os-version = Заблоковано для вашої версії операційної системи.
+blocked-mismatched-version = Заблоковано через невідповідність версії вашого графічного драйвера в реєстрі та DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Заблоковано для вашого графічного драйвера. Спробуйте оновити графічний драйвер до версії { $driverVersion } чи новішої.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Параметри ClearType
+compositing = Композиція
+hardware-h264 = Апаратне декодування H264
+main-thread-no-omtc = головний потік, не OMTC
+yes = Так
+no = Ні
+unknown = Невідомо
+virtual-monitor-disp = Відображення віртуального монітора
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Знайдено
+missing = Відсутнє
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Опис
+gpu-vendor-id = ID виробника
+gpu-device-id = ID пристрою
+gpu-subsys-id = ID підсистеми
+gpu-drivers = Драйвери
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Постачальник драйвера
+gpu-driver-version = Версія драйвера
+gpu-driver-date = Дата драйвера
+gpu-active = Активний
+webgl1-wsiinfo = WebGL 1 - Інформація WSI драйвера
+webgl1-renderer = WebGL 1 - Візуалізатор драйвера
+webgl1-version = WebGL 1 - Версія драйвера
+webgl1-driver-extensions = WebGL 1 - Розширення драйвера
+webgl1-extensions = WebGL 1 - Розширення
+webgl2-wsiinfo = WebGL 2 - Інформація WSI драйвера
+webgl2-renderer = Засіб візуалізації WebGL2
+webgl2-version = WebGL 2 - Версія драйвера
+webgl2-driver-extensions = WebGL 2 - Розширення драйвера
+webgl2-extensions = WebGL 2 - Розширення
+webgpu-default-adapter = Стандартний адаптер WebGPU
+webgpu-fallback-adapter = Запасний адаптер WebGPU
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Заблоковано, у зв'язку з відомими проблемами: <a data-l10n-name="bug-link">звіт { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Заблоковано; код помилки { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Композитор D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = Відео декодер WMF VPX
+reset-on-next-restart = Скинути за наступного перезапуску
+gpu-process-kill-button = Завершити GPU процес
+gpu-device-reset = Скидання пристрою
+gpu-device-reset-button = Виконати скидання пристрою
+uses-tiling = Використовує тайлинг
+content-uses-tiling = Використовує тайлінг (вміст)
+off-main-thread-paint-enabled = Вимальовування поза основним потоком увімкнено
+off-main-thread-paint-worker-count = Число воркерів вимальовування поза основним потоком
+target-frame-rate = Цільова частота кадрів
+min-lib-versions = Очікувана мінімальна версія
+loaded-lib-versions = Поточна версія
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Фільтрування системних викликів)
+has-seccomp-tsync = Синхронізація потоку Seccomp
+has-user-namespaces = Користувацькі простори імен
+has-privileged-user-namespaces = Користувацькі простори імен для привілейованих процесів
+can-sandbox-content = Пісочниця для процесу вмісту
+can-sandbox-media = Пісочниця для плагіна медіа
+content-sandbox-level = Рівень пісочниці процесів вмісту
+effective-content-sandbox-level = Ефективний рівень ізоляції процесу вмісту
+content-win32k-lockdown-state = Стан блокування Win32k для процесу вмісту
+support-sandbox-gpu-level = Рівень пісочниці процесів ГП
+sandbox-proc-type-content = вміст
+sandbox-proc-type-file = вміст файлу
+sandbox-proc-type-media-plugin = медіаплагін
+sandbox-proc-type-data-decoder = декодер даних
+startup-cache-title = Кеш запуску
+startup-cache-disk-cache-path = Шлях дискового кешу
+startup-cache-ignore-disk-cache = Ігнорувати дисковий кеш
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Знайдено дисковий кеш в Init
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Записано в дисковий кеш
+launcher-process-status-0 = Увімкнено
+launcher-process-status-1 = Вимкнено через збій
+launcher-process-status-2 = Примусово вимкнено
+launcher-process-status-unknown = Невідомий стан
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Вимкнено експериментом
+fission-status-experiment-treatment = Увімкнено експериментом
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Вимкнено середовищем
+fission-status-enabled-by-env = Увімкнено середовищем
+fission-status-disabled-by-env = Вимкнено середовищем
+fission-status-enabled-by-default = Увімкнено типово
+fission-status-disabled-by-default = Вимкнено типово
+fission-status-enabled-by-user-pref = Увімкнено користувачем
+fission-status-disabled-by-user-pref = Вимкнено користувачем
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s вимкнено
+fission-status-enabled-by-rollout = Увімкнено поетапним випуском
+async-pan-zoom = Асинхронне панорамування/зум
+apz-none = немає
+wheel-enabled = введення коліщатком увімкнено
+touch-enabled = сенсорне введення увімкнено
+drag-enabled = перетягування смуги прокручування увімкнено
+keyboard-enabled = клавіатура увімкнена
+autoscroll-enabled = авто-прокручування увімкнено
+zooming-enabled = smooth pinch-zoom увімкнено
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = асинхронне введення коліщатком вимкнене, через непідтримуваний параметр: { $preferenceKey }
+touch-warning = асинхронне сенсорне введення вимкнене, через непідтримуваний параметр: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Неактивні
+policies-active = Активні
+policies-error = Помилка
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Друк
+support-printing-troubleshoot = Усунення проблем
+support-printing-clear-settings-button = Очистити збережені налаштування друку
+support-printing-modified-settings = Змінені налаштування друку
+support-printing-prefs-name = Назва
+support-printing-prefs-value = Значення
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Віддалені експерименти
+support-remote-experiments-name = Назва
+support-remote-experiments-branch = Гілка експерименту
+support-remote-experiments-see-about-studies = Перегляньте <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> для докладнішої інформації, включаючи інструкції про те, як вимкнути певні експерименти, або як вимкнути для { -brand-short-name } виконання експериментів такого типу в майбутньому.
+support-remote-features-title = Віддалені функції
+support-remote-features-name = Назва
+support-remote-features-status = Стан
+
+## Pointing devices
+
+pointing-device-mouse = Миша
+pointing-device-touchscreen = Сенсорний екран
+pointing-device-pen-digitizer = Цифрові ручки
+pointing-device-none = Немає вказівних пристроїв
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..79007a1377
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Джерело даних пінгу:
+about-telemetry-show-current-data = Поточні дані
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Дані архівованого пінгу
+about-telemetry-show-subsession-data = Показувати дані підсеансу
+about-telemetry-choose-ping = Оберіть пінг:
+about-telemetry-archive-ping-type = Тип пінгу
+about-telemetry-archive-ping-header = Пінг
+about-telemetry-option-group-today = Сьогодні
+about-telemetry-option-group-yesterday = Вчора
+about-telemetry-option-group-older = Раніше
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Данні телеметрії
+about-telemetry-current-store = Поточне сховище:
+about-telemetry-more-information = Шукаєте додаткову інформацію?
+about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Документація даних Firefox</a> містить настанови про те, як працювати з нашими інструментами даних.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Документація клієнта телеметрії Firefox</a> містить визначення для концептів, документацію API та посилання на дані.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Панелі огляду телеметрії</a> дозволяють вам візуалізувати дані, які Mozilla отримує через телеметрію.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Словник вимірювань</a> містить подробиці та описи вимірювань, що збираються Телеметрією.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Відкрити в засобі перегляду JSON
+about-telemetry-home-section = Домівка
+about-telemetry-general-data-section = Загальні дані
+about-telemetry-environment-data-section = Дані середовища
+about-telemetry-session-info-section = Інформація про сеанс
+about-telemetry-scalar-section = Величини
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Ключові величини
+about-telemetry-histograms-section = Гістограми
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Гістограми з ключами
+about-telemetry-events-section = Події
+about-telemetry-simple-measurements-section = Прості вимірювання
+about-telemetry-slow-sql-section = Повільні SQL-запити
+about-telemetry-addon-details-section = Подробиці про додатки
+about-telemetry-late-writes-section = Пізні записи
+about-telemetry-raw-payload-section = Необроблене навантаження
+about-telemetry-raw = Необроблений JSON
+about-telemetry-full-sql-warning = ПРИМІТКА: Увімкнено повільний режим налагодження SQL. Нижче можуть показуватися повні рядки SQL, але вони не відправлятимуться до телеметрії.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Отримати назви функцій для стеків
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Показати необроблені дані стеку
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (string) - Represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] дані про випуск
+ *[prerelease] дані про попередній випуск
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (string) - Represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] увімкнено
+ *[disabled] вимкнено
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (number) - Amount of histogram samples
+# $prettyAverage (number) - Average of histogram samples
+# $sum (number) - Sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } зразок, середнє = { $prettyAverage }, сума = { $sum }
+ [few] { $sampleCount } зразки, середнє = { $prettyAverage }, сума = { $sum }
+ *[many] { $sampleCount } зразків, середнє = { $prettyAverage }, сума = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (string) - the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Ця сторінка показує інформацію про швидкодію, апаратне забезпечення, використання та налаштування, зібрану за допомогою телеметрії. Ця інформація відправляється до { $telemetryServerOwner }, щоб поліпшити { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = Телеметрія збирає { about-telemetry-data-type } і вивантаження <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>
+# Variables:
+# $name (string) - Ping name, e.g. “saved-session”
+# $timestamp (string) - Ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Кожна частинка інформації надсилається включеною в “<a data-l10n-name="ping-link">пінг</a>”. Ви дивитесь на пінг { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Кожен фрагмент інформації надсилається в комплекті з “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. Ви переглядаєте поточні дані.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (string) - The section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Знайти в { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Шукати у всіх розділах
+# Variables:
+# $searchTerms (string) - The searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Результати для “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (string) - The section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (string) - The current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Вибачте! В { $sectionName } немає результатів для “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+# $searchTerms (string) - The searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Вибачте! Для “{ $searchTerms }” немає результатів у жодному з розділів
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (string) - Is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Вибачте! В “{ $sectionName }” наразі немає доступних даних
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = поточні дані
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = все
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Копіювати
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Повільні SQL запити в головному потоці
+about-telemetry-slow-sql-other = Повільні SQL запити в допоміжному потоці
+about-telemetry-slow-sql-hits = Попадання
+about-telemetry-slow-sql-average = Середній час (мс)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Інструкція
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = Ідентифікатор додатку
+about-telemetry-addon-table-details = Подробиці
+# Variables:
+# $addonProvider (string) - The name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Провайдер { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Властивість
+about-telemetry-names-header = Назва
+about-telemetry-values-header = Значення
+# Variables:
+# $lateWriteCount (number) - The number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Пізній запис #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Стек:
+about-telemetry-memory-map-title = Карта пам'яті:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Під час отримання символів сталася помилка. Перевірте з'єднання з Інтернетом і повторіть спробу.
+about-telemetry-time-stamp-header = позначка часу
+about-telemetry-category-header = категорія
+about-telemetry-method-header = спосіб
+about-telemetry-object-header = об'єкт
+about-telemetry-extra-header = екстра
+# Variables:
+# $process (string) - Type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = Процес { $process }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31167d309d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Інформація про сторонні модулі
+third-party-section-title = Список сторонніх модулів у { -brand-short-name }
+third-party-intro =
+ Ця сторінка показує сторонні модулі, які були вбудовані у ваш
+ { -brand-short-name }. Будь-який модуль, який не підписаний
+ Microsoft чи { -vendor-short-name }, вважається стороннім.
+third-party-message-empty = Сторонніх модулів не виявлено.
+third-party-message-no-duration = Не записано
+third-party-detail-version = Версія файлу
+third-party-detail-vendor = Інформація про постачальника
+third-party-detail-occurrences = Повторення
+ .title = Скільки разів цей модуль був завантажений.
+third-party-detail-duration = Середній час блокування (мс)
+ .title = Як довго цей модуль блокував програму.
+third-party-detail-app = Програма
+third-party-detail-publisher = Видавець
+third-party-th-process = Процес
+third-party-th-duration = Тривалість завантаження (мс)
+third-party-th-status = Стан
+third-party-tag-ime = IME
+ .title = Цей тип модулів завантажується, коли ви використовуєте сторонній IME.
+third-party-tag-shellex = Розширення оболонки
+ .title = Цей тип модулю завантажується, коли ви відкриваєте діалог системного файлу.
+third-party-tag-background = Задній план
+ .title =
+ Цей модуль не блокує програму, тому що він завантажується
+ на задньому плані.
+third-party-icon-unsigned =
+ .title = Цей модуль не підписаний
+ .alt = Цей модуль не підписаний
+third-party-icon-warning =
+ .title = { -brand-short-name } зазнав збій коду від цього модулю
+ .alt = { -brand-short-name } зазнав збій коду від цього модулю
+third-party-status-loaded = Завантажено
+third-party-status-blocked = Заблоковано
+third-party-status-redirected = Перенаправлено
+third-party-button-copy-to-clipboard = Копіювати необроблені дані в буфер
+third-party-loading-data =
+ .alt = Завантаження інформації про систему…
+ .title = Завантаження інформації про систему…
+third-party-button-reload = Перезавантажити з системною інформацією
+ .title = Перезавантажити з системною інформацією
+third-party-button-open =
+ .title = Відкрити розташування файлу…
+third-party-button-to-block =
+ .title = Заблокувати цей модуль
+ .aria-label = Заблокувати цей модуль
+third-party-button-to-unblock =
+ .title = Наразі заблоковано. Натисніть, щоб розблокувати його.
+ .aria-label = Наразі заблоковано. Натисніть, щоб розблокувати його.
+third-party-button-to-unblock-disabled =
+ .title =
+ Наразі позначено заблокованим, хоча список блокувань вимкнено для запущеного цього разу
+ { -brand-short-name }. Натисніть, щоб розблокувати його.
+ .aria-label =
+ Наразі позначено заблокованим, хоча список блокувань вимкнено для запущеного цього разу
+ { -brand-short-name }. Натисніть, щоб розблокувати його.
+third-party-button-to-block-module = Заблокувати цей модуль
+ .title = Заблокувати цей модуль
+ .aria-label = Заблокувати цей модуль
+third-party-button-to-unblock-module = Розблокувати цей модуль
+ .title = Зараз заблоковано. Клацніть, щоб розблокувати.
+ .aria-label = Зараз заблоковано. Клацніть, щоб розблокувати.
+third-party-button-to-unblock-module-disabled = Розблокувати цей модуль (список блокування зараз вимкнено)
+ .title = Зараз позначено заблокованим, хоча список блокування вимкнено для цього сеансу { -brand-short-name }. Клацніть, щоб розблокувати.
+ .aria-label = Зараз позначено заблокованим, хоча список блокування вимкнено для цього сеансу { -brand-short-name }. Клацніть, щоб розблокувати.
+third-party-button-expand =
+ .title = Показати подробиці
+third-party-button-collapse =
+ .title = Згорнути подробиці
+third-party-blocking-requires-restart = Щоб заблокувати сторонній модуль, перезапустіть { -brand-short-name }.
+third-party-should-restart-title = Перезапустити { -brand-short-name }
+third-party-restart-now = Перезапустити зараз
+third-party-restart-later = Перезапустити потім
+third-party-blocked-by-builtin =
+ .title = Заблоковано { -brand-short-name }
+ .alt = Заблоковано { -brand-short-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91f3c3bf2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,131 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webauthn, a security token management page
+
+# Page title
+# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated
+about-webauthn-page-title = Про WebAuthn
+
+## Section titles
+
+about-webauthn-info-section-title = Інформація про пристрій
+about-webauthn-info-subsection-title = Інформація про автентифікатор
+about-webauthn-options-subsection-title = Параметри автентифікатора
+about-webauthn-pin-section-title = Керування PIN-кодом
+about-webauthn-credential-management-section-title = Керування обліковими даними
+about-webauthn-pin-required-section-title = Потрібен PIN-код
+about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Підтвердити видалення
+
+## Info field texts
+
+about-webauthn-text-connect-device = Під'єднайте токен безпеки.
+# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want.
+about-webauthn-text-select-device = Виберіть потрібний токер безпеки, торкнувшись пристрою.
+# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2
+about-webauthn-text-non-ctap2-device = Неможливо керувати параметрами, оскільки ваш токен безпеки не підтримує CTAP2.
+about-webauthn-text-not-available = Недоступно на цій платформі.
+
+## Results label
+
+about-webauthn-results-success = Успішно!
+about-webauthn-results-general-error = Помилка!
+# Variables:
+# $retriesLeft (Number): number of tries left
+about-webauthn-results-pin-invalid-error =
+ { $retriesLeft ->
+ [0] Помилка: неправильний PIN-код. Спробуйте знову.
+ [one] Помилка: неправильний PIN-код. Спробуйте знову. У вас залишилася одна спроба.
+ [few] Помилка: неправильний PIN-код. Спробуйте знову. У вас залишилася { $retriesLeft } спроби.
+ *[many] Помилка: неправильний PIN-код. Спробуйте знову. У вас залишилося { $retriesLeft } спроб.
+ }
+about-webauthn-results-pin-blocked-error = Помилка: не залишилося спроб і ваш пристрій заблоковано, оскільки забагато разів було введено неправильний PIN-код. Пристрій потребує скидання.
+about-webauthn-results-pin-too-short-error = Помилка: PIN-код закороткий.
+about-webauthn-results-pin-too-long-error = Помилка: PIN-код задовгий.
+about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Помилка: забагато невдалих спроб поспіль, тому автентифікацію за допомогою PIN-коду тимчасово заблоковано. Ваш пристрій потребує нового циклу живлення (від'єднайте і знову під'єднайте зарядний пристрій).
+about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Помилка: операцію скасовано користувачем.
+
+## Labels
+
+about-webauthn-new-pin-label = Новий PIN-код:
+about-webauthn-repeat-pin-label = Введіть новий PIN-код ще раз:
+about-webauthn-current-pin-label = Поточний PIN-код:
+about-webauthn-pin-required-label = Введіть свій PIN-код:
+about-webauthn-credential-list-subsection-title = Облікові дані:
+about-webauthn-credential-list-empty = На пристрої не знайдено облікових даних.
+about-webauthn-confirm-deletion-label = Ви збираєтеся видалити:
+
+## Buttons
+
+about-webauthn-current-set-pin-button = Встановити PIN-код
+about-webauthn-current-change-pin-button = Змінити PIN-код
+# List is a verb, as in "Show list of credentials"
+about-webauthn-list-credentials-button = Показати облікові дані
+about-webauthn-cancel-button = Скасувати
+about-webauthn-send-pin-button = Гаразд
+about-webauthn-delete-button = Видалити
+
+## Authenticator options fields
+## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id
+
+about-webauthn-auth-option-uv = Підтвердження користувача
+about-webauthn-auth-option-up = Присутність користувача
+about-webauthn-auth-option-clientpin = PIN-код клієнта
+about-webauthn-auth-option-rk = Резидентний ключ
+about-webauthn-auth-option-plat = Пристрій платформи
+# pinUvAuthToken should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Дозволи команди (pinUvAuthToken)
+# MakeCredential and GetAssertion should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Немає дозволів MakeCredential/GetAssertion із PIN-кодом клієнта
+about-webauthn-auth-option-largeblobs = Великі об'єкти BLOB
+about-webauthn-auth-option-ep = Атестація підприємства
+about-webauthn-auth-option-bioenroll = Біометрична реєстрація
+# FIDO_2_1_PRE should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Прототип біометричної реєстрації (FIDO_2_1_PRE)
+about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Дозвіл на реєстрацію біометрії
+about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Конфігурація автентифікатора
+about-webauthn-auth-option-uvacfg = Дозвіл конфігурації автентифікатора
+about-webauthn-auth-option-credmgmt = Керування обліковими даними
+about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Прототип керування обліковими даними
+about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Встановити мінімальну довжину PIN-коду
+# MakeCredential should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential без підтвердження користувача
+about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Завжди вимагати підтвердження користувача
+# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-true = True
+# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-false = False
+# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported.
+about-webauthn-auth-option-null = Не підтримується
+
+## Authenticator info fields
+## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo
+
+about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Команди конфігурації прототипу постачальника
+about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Інші доступні для виявлення облікові дані
+about-webauthn-auth-info-certifications = Сертифікації
+about-webauthn-auth-info-uv-modality = Спосіб перевірки користувача
+about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Спроби перевірки бажаного користувача платформи
+about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = Максимальна кількість ідентифікаторів сторони, що перевіряє, для встановлення мінімальної довжини PIN-коду
+about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Максимальна довжина об'єкта BLOB облікових даних
+about-webauthn-auth-info-firmware-version = Версія вбудованої програми
+about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Мінімальна довжина PIN-коду
+about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Примусова зміна PIN-коду
+about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Максимальний розмір великого масиву об'єкта BLOB
+about-webauthn-auth-info-algorithms = Алгоритми
+about-webauthn-auth-info-transports = Транспорти
+about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Максимальна довжина ідентифікатора облікових даних
+about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Максимальна кількість облікових даних у списку
+about-webauthn-auth-info-pin-protocols = Протоколи PIN-кодів
+about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Максимальний розмір повідомлення
+# AAGUID should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID
+about-webauthn-auth-info-extensions = Розширення
+about-webauthn-auth-info-versions = Версії
+# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-true = True
+# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-false = False
+about-webauthn-auth-info-null = Не підтримується
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..caad82528c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,332 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Властивості WebRTC
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = зберегти about:webrtc як
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Показати закриті однорангові підключення
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Приховати закриті однорангові підключення
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Журнал AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Почати журнал AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Припинити журнал AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Журнал AEC активний (поговоріть з абонентом кілька хвилин, потім зупиніть захоплення)
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Журнал AEC активний (поговоріть з абонентом кілька хвилин, потім зупиніть захоплення)
+about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = Для експорту журналів AEC потрібна змінна середовища MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1. Встановлюйте цю змінну, лише якщо ви розумієте можливі ризики.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Захоплені файли журналу можна знайти в: { $path }
+
+##
+
+# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked
+about-webrtc-auto-refresh-label = Автооновлення
+# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes
+about-webrtc-auto-refresh-default-label = Типове автооновлення
+# A button which forces a refresh of displayed statistics
+about-webrtc-force-refresh-button = Оновити
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID:
+# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened
+about-webrtc-data-channels-opened-label = Відкрито канали даних:
+# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed
+about-webrtc-data-channels-closed-label = Закрито канали даних:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = Локальний SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Локальний SDP (Пропозиція)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Локальний SDP (Відповідь)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = Віддалений SDP
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Віддалений SDP (Пропозиція)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Віддалений SDP (Відповідь)
+about-webrtc-sdp-history-heading = Історія SDP
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Помилки розбору SDP
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Статистика RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Стан ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Статистика ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = Перезапуски ICE:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = Відкати ICE:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Байтів відправлено:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Байтів отримано:
+about-webrtc-ice-component-id = ID компонента
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Локальне
+about-webrtc-type-remote = Віддалене
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Номіновано
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Вибрано
+about-webrtc-save-page-label = Зберегти сторінку
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Режим налагодження
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Запустити режим налагодження
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Зупинити режим налагодження
+about-webrtc-enable-logging-label = Увімкнути попередні налаштування журналу WebRTC
+about-webrtc-stats-heading = Статистика сеансу
+about-webrtc-peerconnections-section-heading = Статистика RTCPeerConnection
+about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = Показати статистику RTCPeerConnection
+about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = Приховати статистику RTCPeerConnection
+about-webrtc-stats-clear = Стерти історію
+about-webrtc-log-heading = Журнал з'єднання
+about-webrtc-log-clear = Очистити журнал
+about-webrtc-log-show-msg = показати журнал
+ .title = натисніть, щоб розгорнути цю секцію
+about-webrtc-log-hide-msg = сховати журнал
+ .title = натисніть, щоб згорнути цей розділ
+about-webrtc-log-section-show-msg = Показати журнал
+ .title = Натисніть, щоб розгорнути цю секцію
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Сховати журнал
+ .title = Натисніть, щоб згорнути цей розділ
+about-webrtc-copy-report-button = Копіювати звіт
+about-webrtc-copy-report-history-button = Копіювати історію звітів
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (закрито) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+about-webrtc-short-send-receive-direction = Надіслати/отримати: { $codecs }
+about-webrtc-short-send-direction = Надіслати: { $codecs }
+about-webrtc-short-receive-direction = Отримати: { $codecs }
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Локальний кандидат
+about-webrtc-remote-candidate = Віддалений кандидат
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Усі необроблені кандидати
+about-webrtc-raw-local-candidate = Необроблений локальний кандидат
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Необроблений віддалений кандидат
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = показати необроблені кандидати
+ .title = натисніть, щоб розгорнути цю секцію
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = сховати необроблені кандидати
+ .title = натисніть, щоб згорнути цей розділ
+about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Показати необроблені кандидати
+ .title = Натисніть, щоб розгорнути цю секцію
+about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Сховати необроблені кандидати
+ .title = Натисніть, щоб згорнути цей розділ
+about-webrtc-priority = Пріоритет
+about-webrtc-fold-show-msg = показати деталі
+ .title = натисніть, щоб розгорнути цю секцію
+about-webrtc-fold-hide-msg = сховати
+ .title = натисніть, щоб згорнути цей розділ
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Показати деталі
+ .title = Натисніть, щоб розгорнути цю секцію
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Сховати
+ .title = Натисніть, щоб згорнути цей розділ
+about-webrtc-dropped-frames-label = Пропущені кадри:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Відхилені пакети:
+about-webrtc-decoder-label = Декодер
+about-webrtc-encoder-label = Енкодер
+about-webrtc-show-tab-label = Показати вкладку
+about-webrtc-current-framerate-label = Частота кадрів
+about-webrtc-width-px = Ширина (px)
+about-webrtc-height-px = Висота (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Послідовні кадри
+about-webrtc-time-elapsed = Минуло часу (с)
+about-webrtc-estimated-framerate = Розрахована частота кадрів
+about-webrtc-rotation-degrees = Обертання (градуси)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Перша відмітка часу прийняття кадрів
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Остання відмітка часу прийняття кадрів
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = Локальне отримання SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = Віддалене надсилання SSRC
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Показати конфігурацію
+about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Приховати конфігурацію
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Надано
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Не надано
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Встановлені користувачем параметри WebRTC
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Змінена користувачем конфігурація WebRTC
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## user modified configuration disclosure
+
+about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Показати конфігурацію, змінену користувачем
+about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Приховати конфігурацію, змінену користувачем
+
+##
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Приблизна пропускна здатність
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Ідентифікатор стеження
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Пропускна здатність під час надсилання (байт/сек)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Пропускна здатність під час отримання (байт/сек)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Найшвидше заповнення (байт/сек)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+about-webrtc-pacer-delay-ms = Затримка мс
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT мс
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Статистика відеокадру - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = сторінку збережено до: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = журнал відстеження можна знайти в: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = режим налагодження активний, журнал відстеження: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = захоплені файли журналу можна знайти в: { $path }
+# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to
+# bug reports.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the file is saved.
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Сторінку збережено до: { $path }
+# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded.
+about-webrtc-frames =
+ { $frames ->
+ [one] { $frames } кадр
+ [few] { $frames } кадри
+ *[many] { $frames } кадрів
+ }
+# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded.
+about-webrtc-channels =
+ { $channels ->
+ [one] { $channels } канал
+ [few] { $channels } канали
+ *[many] { $channels } каналів
+ }
+# This is the total number of packets received on the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets received.
+about-webrtc-received-label =
+ { $packets ->
+ [one] Отримано { $packets } пакет
+ [few] Отримано { $packets } пакети
+ *[many] Отримано { $packets } пакетів
+ }
+# This is the total number of packets lost by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets lost.
+about-webrtc-lost-label =
+ { $packets ->
+ [one] Втрачено { $packets } пакет
+ [few] Втрачено { $packets } пакети
+ *[many] Втрачено { $packets } пакетів
+ }
+# This is the total number of packets sent by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets sent.
+about-webrtc-sent-label =
+ { $packets ->
+ [one] Надіслано { $packets } пакет
+ [few] Надіслано { $packets } пакети
+ *[many] Надіслано { $packets } пакетів
+ }
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Потік кандидатів (після відповіді) підсвічено блакитним
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Встановити для Локальний SDP відмітку часу { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Встановити для Віддалений SDP відмітку часу { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Часова позначка { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } мс)
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+about-webrtc-show-msg-sdp = Показати SDP
+about-webrtc-hide-msg-sdp = Приховати SDP
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+about-webrtc-media-context-show-msg = Показати медіаконтекст
+about-webrtc-media-context-hide-msg = Приховати медіаконтекст
+about-webrtc-media-context-heading = Медіаконтекст
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0888347a26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Інформація про повідомлення Windows
+windows-messages-intro =
+ На цій сторінці показано найновіші повідомлення, надіслані Windows
+ до вікон браузера { -brand-short-name }. Жирним шрифтом позначено
+ це вікно. Зауважте, що на цій сторінці показано
+ останні повідомлення на момент завантаження сторінки;
+ щоб переглянути поточні, потрібно оновити сторінку.
+windows-messages-copy-to-clipboard = Копіювати у буфер обміну
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e46612d03a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Повідомити про порушення для { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Поскаржитись на це розширення до { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-sitepermission = Повідомити { -vendor-short-name } про ці дозволи для сайтів додатка
+abuse-report-title-theme = Поскаржитись на цю тему до { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = У чому проблема?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = від <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ Не впевнені, яку проблему обрати?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Дізнайтеся більше про скарги на розширення і теми</a>
+abuse-report-learnmore-intro = Не впевнені, яку проблему обрати?
+abuse-report-learnmore-link = Дізнайтеся більше про скарги на розширення і теми
+abuse-report-submit-description = Опишіть проблему (необов'язково)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = Нам легше розв'язати проблему, якщо вона детально описана. Будь ласка, розкажіть про усі подробиці. Дякуємо за допомогу.
+abuse-report-submit-note =
+ Примітка: Не включайте особисту інформацію (наприклад, ім'я, адресу, номер телефону).
+ { -vendor-short-name } постійно зберігає всі записи про такі звіти.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Скасувати
+abuse-report-next-button = Далі
+abuse-report-goback-button = Назад
+abuse-report-submit-button = Відправити
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Скаргу на <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> скасовано.
+abuse-report-messagebar-submitting = Надсилання скарги на <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Дякуємо за надсилання скарги. Хочете вилучити <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Дякуємо за надсилання скарги.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Дякуємо за надсилання скарги. Ви вилучили розширення <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Дякуємо за надсилання звіту. Ви вилучили дозволи сайтів для додатка <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Дякуємо за надсилання скарги. Ви вилучили тему <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = Сталася помилка під час надсилання скарги на <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Скаргу на <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> не було надіслано, тому що недавно було відправлено іншу скаргу.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = Скаргу на { $addon-name } скасовано.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = Надсилання скарги на { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Дякуємо за надсилання скарги. Хочете вилучити { $addon-name }?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Дякуємо за надсилання скарги.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Дякуємо за надсилання скарги. Ви вилучили розширення { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 =
+ .message = Дякуємо за надсилання звіту. Ви вилучили дозволи сайтів для додатка { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Дякуємо за надсилання скарги. Ви вилучили тему { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = Сталася помилка під час надсилання скарги на { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = Скаргу на { $addon-name } не було надіслано, тому що недавно було відправлено іншу скаргу.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Так, вилучити
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Ні, залишити
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Так, вилучити
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Ні, залишити
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Так, вилучити
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Ні, залишити
+abuse-report-messagebar-action-retry = Повторити спробу
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Скасувати
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Пошкодження мого комп'ютера або компрометація моїх даних
+abuse-report-damage-example = Наприклад: Зловмисне програмне забезпечення чи викрадання даних
+abuse-report-spam-reason-v2 = Спам або небажана реклама
+abuse-report-spam-example = Наприклад: Додавання реклами на вебсторінках
+abuse-report-settings-reason-v2 = Зміна пошукового засобу, домівки чи сторінки нової вкладки без мого дозволу
+abuse-report-settings-suggestions = Перед надсиланням скарги ви можете спробувати змінити налаштування:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Зміна типового пошукового засобу
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Зміна домівки і сторінки нової вкладки
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Видавання себе за щось інше
+abuse-report-deceptive-example = Наприклад: Опис чи зображення, що вводять в оману
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Не працює, пошкоджує вебсайти, або сповільнює роботу { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Не працює, пошкоджує вебсайти, або сповільнює роботу { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Не працює чи пошкоджує вигляд браузера
+abuse-report-broken-example = Наприклад: Повільна робота, труднощі з використанням, або не працює; частини вебсайтів не завантажуються, або виглядають незвично
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Схоже, ви виявили помилку. Окрім надсилання скарги, найкращим способом
+ розв'язання проблеми буде зв'язок із розробником розширення.
+ <a data-l10n-name="support-link">Відвідайте вебсайт розширення</a> для отримання інформації про розробника.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ Схоже, ви виявили помилку. Крім надсилання звіту, найкращим способом
+ виправити проблему є звернення до розробника вебсайту.
+ <a data-l10n-name="support-link">Відвідайте вебсайт</a> для отримання інформації про розробника.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Схоже, ви виявили помилку. Окрім надсилання скарги, найкращим способом
+ розв'язання проблеми буде зв'язок із розробником теми.
+ <a data-l10n-name="support-link">Відвідайте вебсайт теми</a> для отримання інформації про розробника.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Має ненависний, насильницький або незаконний вміст
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Примітка: Скарги на порушення авторських прав і торгової марки повинні відправлятися в окремому процесі.
+ <a data-l10n-name="report-infringement-link">Скористайтеся цими інструкціями</a> для
+ повідомлення про проблему.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Мені це було непотрібно і я не знаю, як цього позбутися
+abuse-report-unwanted-example = Наприклад: Встановлення без дозволу
+abuse-report-other-reason = Щось інше
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..987798e6e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Сертифікат
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Нам не вдалося знайти інформацію про сертифікат, або сертифікат пошкоджено. Будь ласка, спробуйте знову.
+certificate-viewer-error-title = Щось пішло не так.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Алгоритм
+certificate-viewer-certificate-authority = Центр сертифікації
+certificate-viewer-cipher-suite = Набір шифрів
+certificate-viewer-common-name = Загальна назва
+certificate-viewer-email-address = Адреса е-пошти
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Сертифікат для { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = Країна
+certificate-viewer-country = Країна
+certificate-viewer-curve = Крива
+certificate-viewer-distribution-point = Адреса розповсюдження
+certificate-viewer-dns-name = Ім'я DNS
+certificate-viewer-ip-address = IP-адреса
+certificate-viewer-other-name = Інша назва
+certificate-viewer-exponent = Експонент
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Група обміну ключами
+certificate-viewer-key-id = Ідентифікатор ключа
+certificate-viewer-key-size = Розмір ключа
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Місце розташування компанії
+certificate-viewer-locality = Місце розташування
+certificate-viewer-location = Розташування
+certificate-viewer-logid = Ідентифікатор журналу
+certificate-viewer-method = Метод
+certificate-viewer-modulus = Модуль
+certificate-viewer-name = Назва
+certificate-viewer-not-after = Не пізніше
+certificate-viewer-not-before = Не раніше
+certificate-viewer-organization = Організація
+certificate-viewer-organizational-unit = Організаційний підрозділ
+certificate-viewer-policy = Політика
+certificate-viewer-protocol = Протокол
+certificate-viewer-public-value = Громадська цінність
+certificate-viewer-purposes = Призначення
+certificate-viewer-qualifier = Кваліфікатор
+certificate-viewer-qualifiers = Кваліфікатори
+certificate-viewer-required = Обов'язково
+certificate-viewer-unsupported = &lt;не підтримується&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Область/Регіон
+certificate-viewer-state-province = Область/Регіон
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Серійний номер
+certificate-viewer-signature-algorithm = Алгоритм підпису
+certificate-viewer-signature-scheme = Схема підпису
+certificate-viewer-timestamp = Мітка часу
+certificate-viewer-value = Значення
+certificate-viewer-version = Версія
+certificate-viewer-business-category = Бізнес-категорія
+certificate-viewer-subject-name = Суб'єкт
+certificate-viewer-issuer-name = Видавець
+certificate-viewer-validity = Термін дії
+certificate-viewer-subject-alt-names = Альтернативні імена суб'єктів
+certificate-viewer-public-key-info = Інформація про відкритий ключ
+certificate-viewer-miscellaneous = Різне
+certificate-viewer-fingerprints = Відбитки
+certificate-viewer-basic-constraints = Основні обмеження
+certificate-viewer-key-usages = Використання ключа
+certificate-viewer-extended-key-usages = Розширене використання ключа
+certificate-viewer-ocsp-stapling = Прикріплення OCSP
+certificate-viewer-subject-key-id = ID ключа суб'єкта
+certificate-viewer-authority-key-id = ID ключа центру сертифікації
+certificate-viewer-authority-info-aia = Інформація про центри сертифікації (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Політики сертифіката
+certificate-viewer-embedded-scts = Вбудовані SCT
+certificate-viewer-crl-endpoints = Точки розподілу списків відгуку (CRL)
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Завантажити
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Так
+ *[false] Ні
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (сертифікат)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (ланцюжок сертифікатів)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Це розширення було позначене критичним, тобто клієнти повинні відхилити сертифікат, якщо вони його не розуміють.
+certificate-viewer-export = Експорт
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (невідомо)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Ваші сертифікати
+certificate-viewer-tab-people = Люди
+certificate-viewer-tab-servers = Сервери
+certificate-viewer-tab-ca = Центри сертифікації
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Невідомо
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8faf615c91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Продовжуйте обережно
+about-config-intro-warning-text = Зміна розширених налаштувань може вплинути на швидкодію і безпеку { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Попереджати мене, коли я намагаюся отримати доступ до цих налаштувань
+about-config-intro-warning-button = Погодитись на ризик і продовжити
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Зміна цих налаштувань може вплинути на швидкодію чи безпеку { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Розширені налаштування
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Шукати параметр за назвою
+about-config-show-all = Показати все
+
+about-config-show-only-modified = Показати лише змінені налаштування
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Додати
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Перемкнути
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Змінити
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Зберегти
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Скинути
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Видалити
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Логічне
+about-config-pref-add-type-number = Число
+about-config-pref-add-type-string = Рядок
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (типово)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (власне)
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d117dd6b64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Інформація про URL-класифікатор
+url-classifier-search-title = Пошук
+url-classifier-search-result-title = Результати
+# Variables:
+# $uri (string) - URI of blocked page
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+# Variables:
+# $list (string) - List of tables where the page is blocked
+url-classifier-search-result-list = Список таблиць: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = Неправильний URL
+url-classifier-search-error-no-features = Функції не вибрані
+url-classifier-search-btn = Почати пошук
+url-classifier-search-features = Функції
+url-classifier-search-listType = Тип списку
+url-classifier-provider-title = Постачальник
+url-classifier-provider = Постачальник
+url-classifier-provider-last-update-time = Час останнього оновлення
+url-classifier-provider-next-update-time = Час наступного оновлення
+url-classifier-provider-back-off-time = Час повернення назад
+url-classifier-provider-last-update-status = Стан останнього оновлення
+url-classifier-provider-update-btn = Оновити
+url-classifier-cache-title = Кеш
+url-classifier-cache-refresh-btn = Оновити
+url-classifier-cache-clear-btn = Стерти
+url-classifier-cache-table-name = Назва таблиці
+url-classifier-cache-ncache-entries = Число негативних записів кешу
+url-classifier-cache-pcache-entries = Число позитивних записів кешу
+url-classifier-cache-show-entries = Показати записи
+url-classifier-cache-entries = Записи кешу
+url-classifier-cache-prefix = Префікс
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Термін зберігання негативного кешу
+url-classifier-cache-fullhash = Повний хеш
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Термін зберігання позитивного кешу
+url-classifier-debug-title = Налагодження
+url-classifier-debug-module-btn = Встановити модулі журналу
+url-classifier-debug-file-btn = Встановити файл журналу
+url-classifier-debug-js-log-chk = Встановити журнал JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Модулі журналу Safe Browsing
+url-classifier-debug-modules = Поточні модулі журналу
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Журнал Safe Browsing JS
+url-classifier-debug-file = Поточний файл журналу
+
+url-classifier-trigger-update = Оновлення тригера
+url-classifier-not-available = N/A
+url-classifier-disable-sbjs-log = Вимкнути журнал Safe Browsing JS
+url-classifier-enable-sbjs-log = Увімкнути журнал Safe Browsing JS
+url-classifier-enabled = Увімкнено
+url-classifier-disabled = Вимкнено
+url-classifier-updating = оновлення
+url-classifier-cannot-update = не вдалося оновити
+url-classifier-success = успішно
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = помилка оновлення ({ $error })
+url-classifier-download-error = помилка завантаження ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0700c55775
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $case ->
+ *[nom] { $capitalization ->
+ *[upper] Обліковий запис Firefox
+ [lower] обліковий запис Firefox
+ }
+ [gen] { $capitalization ->
+ *[upper] Облікового запису Firefox
+ [lower] облікового запису Firefox
+ }
+ [dat] { $capitalization ->
+ *[upper] Обліковому записі Firefox
+ [lower] обліковому записі Firefox
+ }
+ [acc] { $capitalization ->
+ *[upper] Обліковий запис Firefox
+ [lower] обліковий запис Firefox
+ }
+ [abl] { $capitalization ->
+ *[upper] Обліковим записом Firefox
+ [lower] обліковим записом Firefox
+ }
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb6039edf8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+-fakespot-brand-name = Fakespot
+# Note the name of the website is capitalized.
+-fakespot-website-name = Fakespot.com
+# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated.
+-fakespot-brand-full-name = Fakespot від Mozilla
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Пропозиції Firefox
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name =
+ { $case ->
+ *[nom]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Домівка Firefox
+ [lower] домівка Firefox
+ }
+ [gen]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Домівки Firefox
+ [lower] домівки Firefox
+ }
+ [dat]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Домівці Firefox
+ [lower] домівці Firefox
+ }
+ [acc]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Домівку Firefox
+ [lower] домівку Firefox
+ }
+ [abl]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Домівкою Firefox
+ [lower] домівкою Firefox
+ }
+ [loc]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Домівці Firefox
+ [lower] домівці Firefox
+ }
+ }
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name =
+ { $case ->
+ *[nom]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Оглядач Firefox
+ [lower] оглядач Firefox
+ }
+ [gen]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Оглядача Firefox
+ [lower] оглядача Firefox
+ }
+ [dat]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Оглядачу Firefox
+ [lower] оглядачу Firefox
+ }
+ [acc]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Оглядача Firefox
+ [lower] оглядача Firefox
+ }
+ [abl]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Оглядачем Firefox
+ [lower] оглядачем Firefox
+ }
+ [loc]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Оглядачі Firefox
+ [lower] оглядачі Firefox
+ }
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f3efc549d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+contentanalysis-alert-title = Аналіз вмісту
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-notification = Інструменту аналізу вмісту потрібно багато часу, щоб відповісти на ресурс “{ $content }”
+contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Триває аналіз вмісту
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Триває аналіз ресурсу “{ $content }”
+contentanalysis-operationtype-clipboard = буфер обміну
+contentanalysis-operationtype-dropped-text = пропущений текст
+contentanalysis-warndialogtitle = Цей вміст може бути небезпечним
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-warndialogtext = Ваша організація використовує програмне забезпечення для запобігання втраті даних, яке позначило цей вміст як небезпечний: { $content }. Все одно використовувати?
+contentanalysis-warndialog-response-allow = Використати вміст
+contentanalysis-warndialog-response-deny = Скасувати
+contentanalysis-notification-title = Аналіз вмісту
+# Variables:
+# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY"
+contentanalysis-genericresponse-message = Аналіз вмісту надав відповідь { $response } для ресурсу: { $content }
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-block-message = Ваша організація використовує програмне забезпечення для запобігання втрати даних, яке заблокувало цей вміст: { $content }.
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-error-message = Під час зв'язку з програмним забезпеченням для запобігання втрати даних сталася помилка. Передавання заборонено для ресурсу: { $content }.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ccd9a8ca89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Скасувати всі завантаження?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Якщо ви вийдете зараз, завантаження буде скасовано. Ви дійсно бажаєте вийти?
+ *[other] Якщо ви вийдете зараз, буде скасовано { $downloadsCount } завантажень. Ви дійсно бажаєте вийти?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Якщо ви вийдете зараз, завантаження буде скасовано. Ви дійсно бажаєте вийти?
+ *[other] Якщо ви вийдете зараз, буде скасовано { $downloadsCount } завантажень. Ви дійсно бажаєте вийти?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Не завершувати роботу
+ *[other] Не завершувати роботу
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Якщо ви зараз перейдете в автономний режим роботи, буде скасовано одне завантаження. Продовжити?
+ *[other] Якщо ви зараз перейдете в автономний режим роботи, буде скасовано { $downloadsCount } завантажень. Ви дійсно цього бажаєте?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Залишатися онлайн
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Якщо ви закриєте всі вікна приватного перегляду, 1 завантаження буде скасоване. Ви дійсно хочете вийти з режиму приватного перегляду?
+ *[other] Якщо ви закриєте всі вікна приватного перегляду, { $downloadsCount } завантажень будуть скасовані. Ви дійсно хочете вийти з режиму приватного перегляду?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Залишитись в режимі приватного перегляду
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Скасувати завантаження
+ *[other] Скасувати { $downloadsCount } завантажень
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Відкрити виконуваний файл?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” є виконуваним файлом. Виконувані файли можуть містити віруси або інший небезпечний код, що може нашкодити вашому комп'ютеру. Будьте обережні, відкриваючи цей файл. Ви справді хочете запустити файл “{ $executable }”?
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45a957ea65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] с
+ [few] с
+ *[many] с
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] хв
+ [few] хв
+ *[many] хв
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] г
+ [few] г
+ *[many] г
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] д
+ [few] д
+ *[many] д
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/сек)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Дуже швидко)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+
+download-utils-bytes = байт
+download-utils-kilobyte = Кб
+download-utils-megabyte = Мб
+download-utils-gigabyte = Гб
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } із { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } із { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = Залишилось { $time }
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = Залишилось { $time1 } { $time2 }
+download-utils-time-few-seconds = Залишилось кілька секунд
+download-utils-time-unknown = Час невідомий
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = { $scheme } ресурс
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = локальний файл
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Вчора
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6d195c2c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Masonry Layout
+experimental-features-css-masonry-description = Активує підтримку експериментальної функції CSS Masonry Layout. Перегляньте <a data-l10n-name="explainer">пояснення</a> для отримання професійного опису функції. Залишайте свої відгуки та коментарі в <a data-l10n-name="w3c-issue">цій темі на GitHub</a> або <a data-l10n-name="bug">цьому звіті</a>.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = Web API: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description3 = <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU API</a> забезпечує низькорівневу підтримку для виконання обчислень та візуалізації графіки з використанням <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">графічного процесора (GPU)</a> пристрою користувача або комп'ютера. Перша версія <a data-l10n-name="spec">специфікації</a> перебуває на фінальній стадії. Для докладніших відомостей перегляньте <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a>.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+ .label = Медіа: JPEG XL
+experimental-features-media-jxl-description = Увімкнення цієї функції активує в { -brand-short-name } підтримку формату JPEG XL (JXL). Це вдосконалений формат файлів зображень, який підтримує перетворення без втрат з традиційних файлів JPEG. Для докладної інформації дивіться <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a>.
+
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+ .label = Інструменти розробника: Панель сумісності
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Бічна панель сторінки "Інспектор", яка показує інформацію про стан сумісності вашої програми у різних браузерах. Докладніше про <a data-l10n-name="bugzilla">ваду 1584464</a>.
+
+
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Куки: SameSite=None потребує захищеного атрибута
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Куки з атрибутом “SameSite=None” потребують захищеного атрибута. Ця функція вимагає типово “Куки: SameSite=Lax типово”.
+
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+ .label = Кеш запуску about:home
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Кешування початкового вмісту about:home, який типово завантажується під час запуску. Метою кешування є пришвидшення запуску.
+
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = Інструменти веброзробника: налагодження Service Worker
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Вмикає експериментальну підтримку Service Workers на панелі налагодження. Ця функція може сповільнити роботу інструментів веброзробника та збільшити споживання пам'яті.
+
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+ .label = Загальне вимкнення звуку WebRTC
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Додати елементи керування до загального індикатора спільного доступу WebRTC, які дозволять користувачам глобально вимкнути мікрофон і канали камери.
+
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Увімкнути Warp - проєкт для вдосконалення швидкодії та використання пам'яті JavaScript.
+
+# Search during IME
+experimental-features-ime-search =
+ .label = Панель адреси: показувати результати під час складання IME
+experimental-features-ime-search-description = IME (редактор методу введення) — це засіб, який дозволяє вводити складні символи, такі як ті, що використовуються у східноазійських або індійських писемних мовах, за допомогою стандартної клавіатури. Увімкнення цього експерименту залишатиме панель адреси відкритою, показуючи результати пошуку та пропозиції, одночасно використовуючи IME для введення тексту. Зверніть увагу, що IME може показувати панель, яка перекриває результати панелі адреси, тому це налаштування пропонується лише для IME, який не використовує цей тип панелі.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c262a1ff35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = використовувати збережену інформацію про спосіб оплати
+autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } намагається використати збережену інформацію про спосіб оплати. Підтвердіть нижче доступ до цього облікового запису Windows
+autofill-use-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } намагається використати збережену інформацію про спосіб оплати.
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = показати збережену інформацію про спосіб оплати
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } намагається показати збережену інформацію про спосіб оплати. Підтвердіть нижче доступ до цього облікового запису Windows
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } намагається показати збережену інформацію про спосіб оплати.
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Налаштування автозаповнення форм
+autofill-options-link-osx = Налаштування автозаповнення форм
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+# If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+credit-card-doorhanger-credit-cards-sync-checkbox = Синхронізувати всі збережені картки між моїми пристроями
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+credit-card-save-doorhanger-header = Зберегти надійно цю картку?
+credit-card-save-doorhanger-description = { -brand-short-name } шифрує номер вашої картки. Ваш код безпеки не буде збережено.
+credit-card-capture-save-button =
+ .label = Зберегти
+ .accessKey = З
+credit-card-capture-cancel-button =
+ .label = Не зараз
+ .accessKey = е
+credit-card-capture-never-save-button =
+ .label = Ніколи не зберігати картки
+ .accessKey = і
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
+credit-card-update-doorhanger-header = Оновити картку?
+credit-card-update-doorhanger-description = Картка для оновлення:
+credit-card-capture-save-new-button =
+ .label = Зберегти як нову картку
+ .accessKey = г
+credit-card-capture-update-button =
+ .label = Оновити наявну картку
+ .accessKey = о
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd32aeaa7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Закрити сповіщення
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Налаштування
+
+## Reminder Notifications
+
+notification-default-dismiss = Відхилити
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fba3d9cf8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Огляд…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Переслати у:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Жодної програми не знайдено для цього типу файлів.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fce82a3610
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (дані)
+
+# Used for extension URLs
+# Variables:
+# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL
+browser-utils-url-extension = Розширення ({ $extension })
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6f089edea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Ця сторінка повідомляє
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Невідомо
+# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish
+common-dialog-spinner =
+ .alt = Зайнятий
+common-dialog-username =
+ .value = Ім'я користувача
+common-dialog-password =
+ .value = Пароль
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Копіювати
+ .accesskey = п
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Виділити все
+ .accesskey = с
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..50e9c4a44a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Особисте
+ .accesskey = О
+user-context-work =
+ .label = Робота
+ .accesskey = Р
+user-context-banking =
+ .label = Банк
+ .accesskey = Б
+user-context-shopping =
+ .label = Покупки
+ .accesskey = П
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Без контейнера
+ .accesskey = к
+user-context-manage-containers =
+ .label = Керувати контейнерами
+ .accesskey = К
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ee82792bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } обробив банер кук від імені користувача.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..10889b4247
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Майстер створення профілю
+ .style = min-width: 50em; min-height: 35em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Початок
+ *[other] Ласкаво просимо в { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } зберігає інформацію про ваші налаштування та вподобання у вашому особистому профілі.
+
+profile-creation-explanation-2 = Якщо ви не єдиний користувач цієї копії { -brand-short-name }, тоді за допомогою профілів ви можете зберігати інформацію кожного користувача окремо. Для цього кожному користувачу необхідно створити свій власний профіль.
+
+profile-creation-explanation-3 = Якщо ви єдиний користувач цієї копії { -brand-short-name }, ви повинні мати принаймні один профіль. При бажанні, ви можете створити декілька власних профілів для зберігання різних наборів налаштувань. Наприклад, якщо ви захочете мати два різні профілі для роботи і для особистого користування.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Щоб створити профіль, натисніть Далі:
+ *[other] Щоб створити профіль, натисніть Далі:
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Завершення
+ *[other] Завершення роботи { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = При створенні декількох профілів, ви зможете розрізняти їх за назвою. Ви можете скористатися пропонованою назвою, або ж придумати власну.
+
+profile-prompt = Введіть назву нового профілю:
+ .accesskey = е
+
+profile-default-name =
+ .value = Типовий Користувач
+
+profile-directory-explanation = Ваші налаштування, вподобання й інші користувацькі дані зберігатимуться в:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Обрати теку…
+ .accesskey = т
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Використати типову теку
+ .accesskey = т
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a86996fd0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = В політиці відсутня обов'язкова директива '{ $directive }'
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = Директива '{ $directive }' містить заборонене ключове слово { $keyword }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = Директива '{ $directive }' містить заборонене { $scheme } джерело протоколу:
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }: протокол вимагає вказувати хост в директивах '{ $directive }'
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = '{ $directive }' повинен містити джерело { $source }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: джерела з символами підстановки в директивах '{ $directive }' повинні містити принаймні один не універсальний піддомен (наприклад, *.example.com, а не *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..020b8cbe57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+ .aria-label = Виберіть дату
+date-spinner-label =
+ .aria-label = Виберіть місяць і рік
+
+## Text of the clear button
+
+date-picker-clear-button = Очистити
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+ .aria-label = Попередній місяць
+date-picker-next =
+ .aria-label = Наступний місяць
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+ .aria-label = Місяць
+date-spinner-year =
+ .aria-label = Рік
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+ .aria-label = Попередній місяць
+date-spinner-month-next =
+ .aria-label = Наступний місяць
+date-spinner-year-previous =
+ .aria-label = Попередній рік
+date-spinner-year-next =
+ .aria-label = Наступний рік
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01098e4f36
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = рррр
+datetime-month-placeholder = мм
+datetime-day-placeholder = дд
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Рік
+datetime-month =
+ .aria-label = Місяць
+datetime-day =
+ .aria-label = День
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Години
+datetime-minute =
+ .aria-label = Хвилини
+datetime-second =
+ .aria-label = Секунди
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Мілісекунди
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
+
+## Calendar button for input type=date
+
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
+datetime-calendar =
+ .aria-label = Календар
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a491eebba4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Читання й зміна закладок
+webext-perms-description-browserSettings = Читання й зміна налаштувань браузера
+webext-perms-description-browsingData = Стерти нещодавню історію перегляду, куки та пов'язані дані
+webext-perms-description-clipboardRead = Отримання даних з буфера обміну
+webext-perms-description-clipboardWrite = Збереження даних в буфер обміну
+webext-perms-description-declarativeNetRequest = Блокувати вміст на всіх сторінках
+webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Читати історію перегляду
+webext-perms-description-devtools = Розширте інструменти розробника для доступу до своїх даних у відкритих вкладках
+webext-perms-description-downloads = Завантаження файлів, а також читання й зміна історії браузера
+webext-perms-description-downloads-open = Відкрити файли, завантажені на ваш комп'ютер
+webext-perms-description-find = Читати текст всіх відкритих вкладок
+webext-perms-description-geolocation = Доступ до вашого розташування
+webext-perms-description-history = Доступ до історії перегляду
+webext-perms-description-management = Моніторинг використання додатків і керування темами
+webext-perms-description-nativeMessaging = Обмін повідомленнями з іншими програмами, окрім { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = Показ сповіщень
+webext-perms-description-pkcs11 = Надання послуг криптографічної автентифікації
+webext-perms-description-privacy = Перегляд і редагування налаштувань приватності
+webext-perms-description-proxy = Керування налаштуваннями проксі браузера
+webext-perms-description-sessions = Доступ до нещодавно закритих вкладок
+webext-perms-description-tabs = Доступ до вкладок браузера
+webext-perms-description-tabHide = Приховування і показ вкладок браузера
+webext-perms-description-topSites = Доступ до історії перегляду
+webext-perms-description-webNavigation = Доступ до активності браузера під час навігації
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24c601064d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = Додати { $extension }?
+webext-perms-header-with-perms = Додати { $extension }? Це розширення матиме дозвіл:
+webext-perms-header-unsigned = Додати { $extension }? Це розширення неперевірене. Зловмисні розширення можуть викрадати вашу особисту інформацію, або компрометувати ваш комп'ютер. Додавайте його лише якщо ви впевнені в надійності джерела.
+webext-perms-header-unsigned-with-perms = Додати { $extension }? Це розширення неперевірене. Зловмисні розширення можуть викрадати вашу особисту інформацію, або компрометувати ваш комп'ютер. Додавайте його лише якщо ви впевнені в надійності джерела. Це розширення матиме дозвіл:
+webext-perms-sideload-header = { $extension } додано
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } запитує додаткові дозволи.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Додати
+ .accesskey = о
+webext-perms-cancel =
+ .label = Скасувати
+ .accesskey = С
+
+webext-perms-sideload-text = Інша програма на вашому комп'ютері встановила додаток, що може вплинути на ваш браузер. Ознайомтесь із запитами дозволів для цього додатка й оберіть Увімкнути чи Скасувати (щоб залишити його вимкненим).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Інша програма на вашому комп'ютері встановила додаток, що може вплинути на ваш браузер. Оберіть Увімкнути чи Скасувати (щоб залишити його вимкненим).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Увімкнути
+ .accesskey = У
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Скасувати
+ .accesskey = С
+
+# Variables:
+# $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+webext-perms-update-text = { $extension } було оновлено. Ви повинні схвалити нові дозволи перед встановленням оновленої версії. Вибравши “Скасувати”, розширення не оновиться і ви продовжите користуватися поточною версією. Це розширення матиме дозвіл:
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Оновити
+ .accesskey = н
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Він хоче отримати дозвіл на:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Дозволити
+ .accesskey = в
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Заборонити
+ .accesskey = б
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Доступ до ваших даних для всіх вебсайтів
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Доступ до ваших даних для сайтів у домені { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Доступ до ваших даних для ще { $domainCount } домену
+ [few] Доступ до ваших даних для ще { $domainCount } доменів
+ *[many] Доступ до ваших даних для ще { $domainCount } доменів
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Доступ до ваших даних для { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Доступ до ваших даних для ще { $domainCount } сайту
+ [few] Доступ до ваших даних для ще { $domainCount } сайтів
+ *[many] Доступ до ваших даних для ще { $domainCount } сайтів
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Цей додаток надає { $hostname } доступ до MIDI-пристроїв.
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Цей додаток надає { $hostname } доступ до MIDI-пристроїв (з підтримкою SysEx).
+
+##
+
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webext-site-perms-description-gated-perms-midi =
+ Зазвичай це підключені пристрої, як-от синтезатори, але також можуть бути вбудовані в комп'ютер засоби.
+
+ Зазвичай вебсайтам не дозволяється отримувати доступ до пристроїв MIDI. Неналежне використання може пошкодити систему або поставити під загрозу безпеку.
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+webext-site-perms-header-with-perms = Додати { $extension }? Це розширення надає для { $hostname } такі можливості:
+webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Додати { $extension }? Це розширення неперевірене. Зловмисні розширення можуть викрадати вашу особисту інформацію або створювати ризик для вашого комп'ютера. Додавайте його лише якщо ви впевнені в його надійності. Це розширення надає для { $hostname } такі можливості:
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+webext-site-perms-midi = Доступ до пристроїв MIDI
+webext-site-perms-midi-sysex = Доступ до пристроїв MIDI з підтримкою SysEx
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3440e91e82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Дозволити цьому сайту відкрити посилання { $scheme }?
+permission-dialog-description-file = Дозволити цьому файлу відкрити посилання { $scheme }?
+permission-dialog-description-host = Дозволити { $host } відкрити посилання { $scheme }?
+permission-dialog-description-extension = Дозволити розширенню { $extension } відкрити посилання { $scheme }?
+permission-dialog-description-app = Дозволити цьому сайту відкрити посилання { $scheme } в { $appName }?
+permission-dialog-description-host-app = Дозволити { $host } відкрити посилання { $scheme } в { $appName }?
+permission-dialog-description-file-app = Дозволити цьому файлу відкрити посилання { $scheme } в { $appName }?
+permission-dialog-description-extension-app = Дозволити розширенню { $extension } відкрити посилання { $scheme } за допомогою { $appName }?
+permission-dialog-description-system-app = Відкрити посилання { $scheme } за допомогою { $appName }?
+permission-dialog-description-system-noapp = Відкрити посилання { $scheme }?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = Завжди дозволяти <strong>{ $host }</strong> відкривати посилання <strong>{ $scheme }</strong>
+permission-dialog-remember-file = Завжди дозволяти цьому файлу відкривати посилання <strong>{ $scheme }</strong>
+permission-dialog-remember-extension = Завжди дозволяти цьому розширенню відкривати посилання <strong>{ $scheme }</strong>
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Відкрити посилання
+ .accessKey = к
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Вибрати програму
+ .accessKey = б
+permission-dialog-unset-description = Вам необхідно вибрати програму.
+permission-dialog-set-change-app-link = Вибрати іншу програму.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Вибрати програму
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Відкрити посилання
+ .buttonaccesskeyaccept = к
+chooser-dialog-description = Виберіть програму для відкриття посилання { $scheme }.
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Завжди використовувати цю програму для відкриття посилань <strong>{ $scheme }</strong>
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Це можна змінити в налаштуваннях { -brand-short-name }.
+ *[other] Це можна змінити в налаштуваннях { -brand-short-name }.
+ }
+choose-other-app-description = Вибір іншої програми
+choose-app-btn =
+ .label = Вибрати…
+ .accessKey = В
+choose-other-app-window-title = Інша програма…
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Вимкнено в приватних вікнах
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..303d94c89e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] та ще один
+ [few] та ще { $fileCount }
+ *[many] та ще { $fileCount }
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b71804f83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Оцінка { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } з 5
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..704b29be27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-message-bar-icon-info =
+ .alt = Інфо
+moz-message-bar-icon-warning =
+ .alt = Попередження
+moz-message-bar-icon-success =
+ .alt = Успішно
+moz-message-bar-icon-error =
+ .alt = Помилка
+moz-message-bar-close-button =
+ .aria-label = Закрити
+ .title = Закрити
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..969c9ea776
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Докладніше
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..092d75d981
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Докладніше
+
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked),
+# and shown when hovering over the button
+notification-close-button =
+ .aria-label = Закрити
+ .title = Закрити
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Закрити це повідомлення
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01cd2860dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Докладніше
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Більше дій
+popup-notification-default-button =
+ .label = Гаразд!
+ .accesskey = Г
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7b028c507e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Вебвміст
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Привілейований About
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Привілейований вміст Mozilla
+
+process-type-extension = Розширення
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Локальний файл
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Ізольований вебвміст
+
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Ізольований Service Worker
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Попередньо зарезервовано
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Основний
+process-type-tab = Вкладка
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Сокет
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+# process used to run some IPC actor in their own sandbox
+process-type-utility = IPC Actor в пісочниці
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Невідомий
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b23ee2c0b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Ви запустили застарілу версію { -brand-product-name }
+ .style = min-width: 490px;
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Створити новий профіль
+profiledowngrade-sync = Використання застарілої версії { -brand-product-name } може пошкодити закладки та історію перегляду, що раніше збережені в наявному профілі. Для захисту інформації, створіть новий профіль для цього встановлення { -brand-short-name }. Ви завжди можете виконати вхід у { -fxaccount-brand-name } для синхронізації своїх закладок та історії перегляду між різними профілями.
+profiledowngrade-sync2 = Користування застарілою версією { -brand-product-name } може пошкодити раніше збережені в наявному профілі закладки та історію перегляду. Щоб захистити інформацію, створіть новий профіль для цього встановлення { -brand-short-name }. Ви завжди можете виконати вхід в обліковий запис, щоб синхронізувати свої закладки та історію перегляду між різними профілями.
+profiledowngrade-nosync = Використання застарілої версії { -brand-product-name } може пошкодити закладки та історію перегляду, що раніше збережені в наявному профілі. Для захисту інформації, створіть новий профіль для цього встановлення { -brand-short-name }.
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Вийти
+ *[other] Вихід
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ac4f1c521
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - вибір профілю користувача
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Запуск { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Вихід
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Створити…
+ .accesskey = С
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Перейменувати…
+ .accesskey = П
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Видалити…
+ .accesskey = В
+
+profile-selection-conflict-message = Інша копія { -brand-product-name } зробила зміни в профілях. Необхідно перезапустити { -brand-short-name }, щоб виконувати інші зміни.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } зберігає інформацію про ваші налаштування, вподобання та інші елементи у вашому особистому профілі.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Працювати автономно
+ .accesskey = т
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Запускати вибраний профіль без запиту
+ .accesskey = В
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7bf1e3ecf0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = Відновити { -brand-short-name } до типових налаштувань?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Відновити { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-description = Розпочніть заново, щоб виправити проблеми зі швидкодією. Це спричинить вилучення ваших розширень та налаштувань. Ви не втратите важливу інформацію, як-от закладки та паролі.
+refresh-profile = Налагодження { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Відновити { -brand-short-name }…
+refresh-profile-learn-more = Докладніше
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Відновлення { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Майже готово…
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c56ad6770a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Зміна налаштувань вашої мови на англійську ускладнить виявлення та поліпшить вашу приватність. Бажаєте надсилати запити на англійську версію вебсторінок?
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ff3d9e582b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Завершити встановлення { -brand-short-name }?
+prompt-to-install-message = Виконайте це одноетапне встановлення, щоб оновити { -brand-short-name } до актуального стану та запобігти втраті даних. { -brand-short-name } буде додано до вашої теки Програми та Dock.
+prompt-to-install-yes-button = Установити
+prompt-to-install-no-button = Не встановлювати
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = Не вдалося встановити { -brand-short-name }.
+install-failed-message = Не вдалося встановити { -brand-short-name }, але він продовжуватиме працювати.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Відкрити наявний застосунок { -brand-short-name }?
+prompt-to-launch-existing-app-message = Ви вже встановили { -brand-short-name }. Скористаєтеся встановленим застосунком, щоб завжди мати найновішу версію та запобігти втраті даних.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Відкрити наявний
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Ні, дякую
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a631f7171
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Ім'я користувача:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Пароль:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = Гаразд
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Скасувати
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea72a15dd5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Повернути
+ .accesskey = н
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Повторити
+ .accesskey = в
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Вирізати
+ .accesskey = и
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Копіювати
+ .accesskey = п
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+# This command copies the link, removing additional
+# query parameters used to track users across sites.
+text-action-strip-on-share =
+ .label = Копіювати посилання без елементів стеження сайту
+ .accesskey = е
+text-action-paste =
+ .label = Вставити
+ .accesskey = т
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Вставити без форматування
+ .accesskey = б
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Видалити
+ .accesskey = В
+text-action-select-all =
+ .label = Вибрати все
+ .accesskey = В
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = Немає пропозицій написання
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Додати до словника
+ .accesskey = о
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Скасувати додавання до словника
+ .accesskey = к
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Перевіряти правопис
+ .accesskey = я
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Додати словники…
+ .accesskey = т
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Мови
+ .accesskey = М
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Очистити
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..000f4245ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Відновити послідовність стовпчиків
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..154937ef4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Відкрити в { -brand-short-name }
+ .accesskey = В
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Вподобання можуть бути змінені в Налаштуваннях { -brand-short-name }.
+ *[other] Вподобання можуть бути змінені в Налаштуваннях { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Ви збираєтесь відкрити:
+unknowncontenttype-which-is = який є:
+unknowncontenttype-from = з
+unknowncontenttype-prompt = Зберегти цей файл?
+unknowncontenttype-action-question = Як { -brand-short-name } повинен обробити цей файл?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Відкрити за допомогою
+ .accesskey = В
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Вибрати…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Вибрати…
+ *[other] Огляд…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] б
+ *[other] г
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Зберегти файл
+ .accesskey = З
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Виконувати для всіх таких файлів автоматично.
+ .accesskey = с
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..076bc4b01f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Завантаження:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Гучність
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Закриті підписи
+
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Відтворити
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Пауза
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Вимкнути звук
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Увімкнути звук
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = На весь екран
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Вийти з повноекранного режиму
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Вивести на екран
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Вимкнено
+
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Зображення в зображенні
+
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Відкріпити відео
+
+videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Більше екранів – веселіше. Дивіться це відео, займаючись іншими справами.
+
+videocontrols-error-aborted = Завантаження відео зупинилось.
+videocontrols-error-network = Відтворення відео зупинено через мережеву помилку.
+videocontrols-error-decode = Відео не може бути відтворене бо файл пошкоджений.
+videocontrols-error-src-not-supported = Відеоформат або тип MIME не підтримується.
+videocontrols-error-no-source = Не знайдено відео у підтримуваному форматі та типі MIME.
+videocontrols-error-generic = Відтворення відео зупинено через невідому помилку.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Це відео відтворюється в режимі "Зображення в зображенні".
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Розташування
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a1ed63ce72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Назад
+ .accesskey = Н
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Назад
+ .accesskey = Н
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Назад
+ .accesskey = Н
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Продовжити
+ .accesskey = П
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Далі
+ .accesskey = Д
+wizard-win-button-next =
+ .label = Далі >
+ .accesskey = Д
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Гаразд
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Гаразд
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Гаразд
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Скасувати
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Скасувати
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Скасувати
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d721345a1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Афар
+language-name-ab = Абхазька
+language-name-ach = Ачолі
+language-name-ae = Авестійська
+language-name-af = Афрікаанс
+language-name-ak = Аканська
+language-name-am = Амхарська
+language-name-an = Арагонська
+language-name-ar = Арабська
+language-name-as = Ассамська
+language-name-ast = Астурійська
+language-name-av = Аварська
+language-name-ay = Аймара
+language-name-az = Азербайджанська
+language-name-ba = Башкирська
+language-name-be = Білоруська
+language-name-bg = Болгарська
+language-name-bh = Біхарська
+language-name-bi = Біслама
+language-name-bm = Бамбарська
+language-name-bn = Бенгальська
+language-name-bo = Тибетська
+language-name-br = Бретонська
+language-name-bs = Боснійська
+language-name-ca = Каталонська
+language-name-cak = Какчикельська
+language-name-ce = Чеченська
+language-name-ch = Чаморро
+language-name-co = Корсиканська
+language-name-cr = Крі
+language-name-crh = Кримськотатарська
+language-name-cs = Чеська
+language-name-csb = Кашубська
+language-name-cu = Церковнослов'янська
+language-name-cv = Чуваська
+language-name-cy = Валлійська
+language-name-da = Данська
+language-name-de = Німецька
+language-name-dsb = Нижньолужицька
+language-name-dv = Дівехська
+language-name-dz = Бутанська
+language-name-ee = Ава
+language-name-el = Грецька
+language-name-en = Англійська
+language-name-eo = Есперанто
+language-name-es = Іспанська
+language-name-et = Естонська
+language-name-eu = Баскська
+language-name-fa = Персидська
+language-name-ff = Фюльська
+language-name-fi = Фінська
+language-name-fj = Фіджійська
+language-name-fo = Фарерська
+language-name-fr = Французька
+language-name-fur = Фріульська
+language-name-fy = Фризька
+language-name-ga = Ірландська
+language-name-gd = Шотландська гельська
+language-name-gl = Галісійська
+language-name-gn = Гуарані
+language-name-gu = Гуджараті
+language-name-gv = Менська
+language-name-ha = Хауса
+language-name-haw = Гавайська
+language-name-he = Іврит
+language-name-hi = Хінді
+language-name-hil = Гіліґайнон
+language-name-ho = Хири-Моту
+language-name-hr = Хорватська
+language-name-hsb = Верхньолужицька
+language-name-ht = Гаїтянська
+language-name-hu = Угорська
+language-name-hy = Вірменська
+language-name-hz = Гереро
+language-name-ia = Інтерлінгва
+language-name-id = Індонезійська
+language-name-ie = Інтерлінгва
+language-name-ig = Ігбо
+language-name-ii = Сичуаньська
+language-name-ik = Інуп'як
+language-name-io = Ідо
+language-name-is = Ісландська
+language-name-it = Італійська
+language-name-iu = Інуктітут
+language-name-ja = Японська
+language-name-jv = Яванська
+language-name-ka = Грузинська
+language-name-kab = Кабільська
+language-name-kg = Конго
+language-name-ki = Кикуйу
+language-name-kj = Куанямська
+language-name-kk = Казахська
+language-name-kl = Гренландська
+language-name-km = Кхмерська
+language-name-kn = Канадська
+language-name-ko = Корейська
+language-name-kok = Конканська
+language-name-kr = Канурі
+language-name-ks = Кашмірська
+language-name-ku = Курдська
+language-name-kv = Комі
+language-name-kw = Корнська
+language-name-ky = Киргизька
+language-name-la = Латинська
+language-name-lb = Люксембурзька
+language-name-lg = Ганда
+language-name-li = Лімбургська
+language-name-lij = Лігурійська
+language-name-ln = Лінгала
+language-name-lo = Лаоська
+language-name-lt = Литовська
+language-name-ltg = Латгальська
+language-name-lu = Катангська
+language-name-lv = Латвійська
+language-name-mai = Майтхілі
+language-name-meh = Південно-західна тлахіакська міштекська
+language-name-mg = Малагасійська
+language-name-mh = Маршалський
+language-name-mi = Маорійська
+language-name-mix = Міштепецька міштецька
+language-name-mk = Македонська
+language-name-ml = Малаялам
+language-name-mn = Монгольська
+language-name-mr = Маратхі
+language-name-ms = Малайська
+language-name-mt = Мальтійська
+language-name-my = Бірманська
+language-name-na = Науру
+language-name-nb = Норвезька букмол
+language-name-nd = Ндебельська (пн.)
+language-name-ne = Непальська
+language-name-ng = Ндонга
+language-name-nl = Нідерландська
+language-name-nn = Норвезька нюнорськ
+language-name-no = Норвезька
+language-name-nr = Ндебельська (пд.)
+language-name-nso = Сото (пн.)
+language-name-nv = Навахо
+language-name-ny = Чичевійська
+language-name-oc = Окситанська
+language-name-oj = Оджібве
+language-name-om = Оромо
+language-name-or = Орія
+language-name-os = Осетинська
+language-name-pa = Панджабі
+language-name-pi = Палі
+language-name-pl = Польська
+language-name-ps = Пашто
+language-name-pt = Португальська
+language-name-qu = Кечуа
+language-name-rm = Ретороманська
+language-name-rn = Кирунді
+language-name-ro = Румунська
+language-name-ru = Російська
+language-name-rw = Кинярвандська
+language-name-sa = Санскрит
+language-name-sat = Санталі
+language-name-sc = Сардинська
+language-name-sco = Шотландська
+language-name-sd = Синдхи
+language-name-se = Самі (пн.)
+language-name-sg = Санго
+language-name-si = Сингальська
+language-name-sk = Словацька
+language-name-sl = Словенська
+language-name-sm = Самоанська
+language-name-sn = Шона
+language-name-so = Сомалі
+language-name-son = Сонгай
+language-name-sq = Албанська
+language-name-sr = Сербська
+language-name-ss = Сисваті
+language-name-st = Сото (пд.)
+language-name-su = Суданська
+language-name-sv = Шведська
+language-name-sw = Суахілі
+language-name-szl = Сілезька
+language-name-ta = Тамільська
+language-name-te = Телугу
+language-name-tg = Таджицька
+language-name-th = Тайська
+language-name-ti = Тигринья
+language-name-tig = Тігре
+language-name-tk = Туркменська
+language-name-tl = Тагальська
+language-name-tlh = Клінгонська
+language-name-tn = Банту
+language-name-to = Тонга
+language-name-tr = Турецька
+language-name-trs = Тріке
+language-name-ts = Тсонга
+language-name-tt = Татарська
+language-name-tw = Тві
+language-name-ty = Таїтянська
+language-name-ug = Уйгурська
+language-name-uk = Українська
+language-name-ur = Урду
+language-name-uz = Узбецька
+language-name-ve = Венда
+language-name-vi = В'єтнамська
+language-name-vo = Волапюк
+language-name-wa = Валлонська
+language-name-wen = Лужицька
+language-name-wo = Волоф
+language-name-xh = Коса
+language-name-yi = Ідиш
+language-name-yo = Йоруба
+language-name-za = Чжуанська
+language-name-zam = М'яуатланська сапотекська
+language-name-zh = Китайська
+language-name-zu = Зулу
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..688a068e48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Андорра
+region-name-ae = Об'єднані Арабські Емірати
+region-name-af = Афганістан
+region-name-ag = Антигуа і Барбуда
+region-name-ai = Ангілья
+region-name-al = Албанія
+region-name-am = Вірменія
+region-name-ao = Ангола
+region-name-aq = Антарктида
+region-name-ar = Аргентина
+region-name-as = Американське Самоа
+region-name-at = Австрія
+region-name-au = Австралія
+region-name-aw = Аруба
+region-name-az = Азербайджан
+region-name-ba = Боснія і Герцеговина
+region-name-bb = Барбадос
+region-name-bd = Бангладеш
+region-name-be = Бельгія
+region-name-bf = Буркіна-Фасо
+region-name-bg = Болгарія
+region-name-bh = Бахрейн
+region-name-bi = Бурунді
+region-name-bj = Бенін
+region-name-bl = Сен-Бартельмі
+region-name-bm = Бермуди
+region-name-bn = Бруней
+region-name-bo = Болівія
+region-name-bq-2018 = Карибські Нідерланди
+region-name-br = Бразилія
+region-name-bs = Багами
+region-name-bt = Бутан
+region-name-bv = Острів Буве
+region-name-bw = Ботсвана
+region-name-by = Білорусь
+region-name-bz = Беліз
+region-name-ca = Канада
+region-name-cc = Кокосові острови
+region-name-cd = Конго, Демократична Республіка
+region-name-cf = Центрально Африканська Республіка
+region-name-cg = Конго
+region-name-ch = Швейцарія
+region-name-ci = Кот-д'Івуар
+region-name-ck = Острови Кука
+region-name-cl = Чилі
+region-name-cm = Камерун
+region-name-cn = Китай
+region-name-co = Колумбія
+region-name-cp = Острів Кліппертон
+region-name-cr = Коста-Рика
+region-name-cu = Куба
+region-name-cv-2020 = Кабо-Верде
+region-name-cw = Кюрасао
+region-name-cx = Острів Різдва
+region-name-cy = Кіпр
+region-name-cz-2019 = Чехія
+region-name-de = Німеччина
+region-name-dg = Дієго Гарсія
+region-name-dj = Джибуті
+region-name-dk = Данія
+region-name-dm = Домінік
+region-name-do = Домініканська республіка
+region-name-dz = Алжир
+region-name-ec = Еквадор
+region-name-ee = Естонія
+region-name-eg = Єгипет
+region-name-eh = Західна Сахара
+region-name-er = Еритрея
+region-name-es = Іспанія
+region-name-et = Ефіопія
+region-name-fi = Фінляндія
+region-name-fj = Фіджі
+region-name-fk = Фолклендські Острови (Мальвіни)
+region-name-fm = Мікронезія
+region-name-fo = Фарерські острови
+region-name-fr = Франція
+region-name-ga = Габон
+region-name-gb = Велика Британія
+region-name-gd = Гренада
+region-name-ge = Грузія
+region-name-gf = Французька Гвіана
+region-name-gg = Гернсі
+region-name-gh = Гана
+region-name-gi = Гібралтар
+region-name-gl = Гренландія
+region-name-gm = Гамбія
+region-name-gn = Гвінея
+region-name-gp = Гваделупа
+region-name-gq = Екваторіальна Гвінея
+region-name-gr = Греція
+region-name-gs = Південна Джорджія та Південні Сандвічеві Острови
+region-name-gt = Гватемала
+region-name-gu = Гуам
+region-name-gw = Гвінея-Бісау
+region-name-gy = Гайана
+region-name-hk = Гонконґ, О.А.Р. Китаю
+region-name-hm = Острови Херд і Мак-Дональд
+region-name-hn = Гондурас
+region-name-hr = Хорватія
+region-name-ht = Гаїті
+region-name-hu = Угорщина
+region-name-id = Індонезія
+region-name-ie = Ірландія
+region-name-il = Ізраїль
+region-name-im = Острів Мен
+region-name-in = Індія
+region-name-io = Британські території Індійського океану
+region-name-iq = Ірак
+region-name-ir = Іран
+region-name-is = Ісландія
+region-name-it = Італія
+region-name-je = Джерсі
+region-name-jm = Ямайка
+region-name-jo = Йорданія
+region-name-jp = Японія
+region-name-ke = Кенія
+region-name-kg = Киргизстан
+region-name-kh = Камбоджа
+region-name-ki = Кірибаті
+region-name-km = Коморські Острови
+region-name-kn = Сент-Кітс і Невіс
+region-name-kp = Північна Корея
+region-name-kr = Південна Корея
+region-name-kw = Кувейт
+region-name-ky = Кайманові острови
+region-name-kz = Казахстан
+region-name-la = Лаос
+region-name-lb = Ліван
+region-name-lc = Сент-Люсія
+region-name-li = Ліхтенштейн
+region-name-lk = Шрі-Ланка
+region-name-lr = Ліберія
+region-name-ls = Лесото
+region-name-lt = Литва
+region-name-lu = Люксембург
+region-name-lv = Латвія
+region-name-ly = Лівія
+region-name-ma = Марокко
+region-name-mc = Монако
+region-name-md = Молдова
+region-name-me = Чорногорія
+region-name-mf = Сен-Мартен
+region-name-mg = Мадагаскар
+region-name-mh = Маршаллові Острови
+region-name-mk-2019 = Північна Македонія
+region-name-ml = Малі
+region-name-mm = М'янма
+region-name-mn = Монголія
+region-name-mo = Макао
+region-name-mp = Північні Маріанські Острови
+region-name-mq = Мартиніка
+region-name-mr = Мавританія
+region-name-ms = Монсеррат
+region-name-mt = Мальта
+region-name-mu = Маврикій
+region-name-mv = Мальдіви
+region-name-mw = Малаві
+region-name-mx = Мексика
+region-name-my = Малайзія
+region-name-mz = Мозамбік
+region-name-na = Намібія
+region-name-nc = Нова Каледонія
+region-name-ne = Нігер
+region-name-nf = Острів Норфолк
+region-name-ng = Нігерія
+region-name-ni = Нікарагуа
+region-name-nl = Нідерланди
+region-name-no = Норвегія
+region-name-np = Непал
+region-name-nr = Науру
+region-name-nu = Нія
+region-name-nz = Нова Зеландія
+region-name-om = Оман
+region-name-pa = Панама
+region-name-pe = Перу
+region-name-pf = Французька Полінезія
+region-name-pg = Папуа Нова Гвінея
+region-name-ph = Філіппіни
+region-name-pk = Пакистан
+region-name-pl = Польща
+region-name-pm = Сен-П'єр і Мікелон
+region-name-pn = Піткерн
+region-name-pr = Пуерто-Рико
+region-name-pt = Португалія
+region-name-pw = Палау
+region-name-py = Парагвай
+region-name-qa = Катар
+region-name-qm = Острови Мідуей
+region-name-qs = Басас-да-Індія
+region-name-qu = Жуан-ді-Нова
+region-name-qw = Острів Вейк
+region-name-qx = Острови Глорйоз
+region-name-qz = Акротірі
+region-name-re = Реюньйон
+region-name-ro = Румунія
+region-name-rs = Сербія
+region-name-ru = Росія
+region-name-rw = Руанда
+region-name-sa = Саудівська Аравія
+region-name-sb = Соломонові Острови
+region-name-sc = Сейшели
+region-name-sd = Судан
+region-name-se = Швеція
+region-name-sg = Сінгапур
+region-name-sh = Острів Святої Єлени
+region-name-si = Словенія
+region-name-sk = Словаччина
+region-name-sl = Сьєрра-Леоне
+region-name-sm = Сан-Марино
+region-name-sn = Сенегал
+region-name-so = Сомалі
+region-name-sr = Суринам
+region-name-ss = Південний Судан
+region-name-st = Сан-Томе і Принсіпі
+region-name-sv = Сальвадор
+region-name-sx = Сінт-Маартен
+region-name-sy = Сирія
+region-name-sz-2019 = Есватіні
+region-name-tc = Теркс і Кайкос
+region-name-td = Чад
+region-name-tf = Французькі Південні Території
+region-name-tg = Того
+region-name-th = Таїланд
+region-name-tj = Таджикистан
+region-name-tk = Токелау
+region-name-tl = Східний Тимор
+region-name-tm = Туркменістан
+region-name-tn = Туніс
+region-name-to = Тонга
+region-name-tr = Туреччина
+region-name-tt = Тринідад і Тобаго
+region-name-tv = Тувалу
+region-name-tw = Тайвань
+region-name-tz = Танзанія, Об'єднана Республіка
+region-name-ua = Україна
+region-name-ug = Уганда
+region-name-us = США
+region-name-uy = Уругвай
+region-name-uz = Узбекистан
+region-name-va = Ватикан
+region-name-vc = Сент-Вінсент і Гренадини
+region-name-ve = Венесуела
+region-name-vg = Віргінські острови (Британія)
+region-name-vi = Віргінські острови (США)
+region-name-vn = В'єтнам
+region-name-vu = Вануату
+region-name-wf = Уолліс і Футуна
+region-name-ws = Самоа
+region-name-xa = Ашмор і острови Картьє
+region-name-xb = Острів Бейкер
+region-name-xc = Острови Коралового моря
+region-name-xd = Декелія
+region-name-xe = Острів Європа
+region-name-xg = Сектор Гази
+region-name-xh = Острів Хауленд
+region-name-xj = Ян-Маєн
+region-name-xk = Косово
+region-name-xl = Атол Пальміра
+region-name-xm = Риф Кінґмен
+region-name-xp = Фарерські острови
+region-name-xq = Острів Джарвіс
+region-name-xr = Шпіцберґен
+region-name-xs = Острови Спратлі
+region-name-xt = Острів Тромлен
+region-name-xu = Атол Джонстон
+region-name-xv = Острів Наваса
+region-name-xw = Західний Берег ріки Йордан
+region-name-ye = Ємен
+region-name-yt = Майот
+region-name-za = ПАР
+region-name-zm = Замбія
+region-name-zw = Зімбабве
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68c6ef8f15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Перенесіть ваш пароль з Google Chrome</div>
+ <div data-l10n-name="line2">для { $host } та інших сайтів</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Перенесіть ваш пароль з Chromium</div>
+ <div data-l10n-name="line2">для { $host } та інших сайтів</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Перенесіть ваш пароль з Microsoft Edge</div>
+ <div data-l10n-name="line2">для { $host } та інших сайтів</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Докладніше
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa8c358f7b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Знайти наступне входження фрази
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Знайти попереднє входження фрази
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Закрити панель пошуку
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Підсвітити все
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] с
+ *[other] с
+ }
+ .tooltiptext = Підсвітити всі збіги фрази
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = З урахуванням регістру
+ .accesskey = р
+ .tooltiptext = Шукати з урахуванням регістру
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Відповідність діакритичних знаків
+ .accesskey = к
+ .tooltiptext = Розрізняти літери з апострофом і їхні основні літери (наприклад, при пошуку "resume", "résumé" не береться до уваги)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Цілі слова
+ .accesskey = Ц
+ .tooltiptext = Шукати лише цілі слова
+
+findbar-not-found = Фразу не знайдено
+
+findbar-wrapped-to-top = Досягнуто кінця сторінки, продовжено з початку
+findbar-wrapped-to-bottom = Досягнуто початку сторінки, продовжено з кінця
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Знайти на сторінці
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Швидкий пошук
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Швидкий пошук (лише посилання)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (З урахуванням регістру)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (Відповідність діакритичних знаків)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (лише цілі слова)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] { $current } із { $total } входження
+ [few] { $current } із { $total } входжень
+ *[many] { $current } із { $total } входжень
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Більше ніж { $limit } входження
+ [few] Більше ніж { $limit } входження
+ *[many] Більше ніж { $limit } входжень
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..034eefc786
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } використовує недійсний сертифікат безпеки.
+
+cert-error-mitm-intro = Вебсайти засвідчують свою справжність за допомогою сертифікатів, що видаються сертифікаційними центрами.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } підтримується некомерційною організацією Mozilla, яка керує цілком відкритою базою даних сертифікаційних центрів (CA). База даних сертифікаційних центрів допомагає переконатися, що сертифікаційні центри дотримуються найкращих практик щодо безпеки користувачів.
+
+cert-error-mitm-connection = Щоб перевірити захищеність з'єднання, { -brand-short-name } використовує базу даних сертифікаційних центрів від Mozilla, а не сертифікати, надані операційною системою користувача. Отже, якщо антивірусне програмне забезпечення чи мережа перехоплюють з'єднання з сертифікатом безпеки, виданим сертифікаційним центром, якого немає в базі даних сертифікаційних центрів Mozilla, таке з'єднання вважається небезпечним.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Хтось може намагатися підмінити справжній вебсайт і вам краще не продовжувати.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Вебсайти засвідчують свою справжність за допомогою сертифікатів. { -brand-short-name } не довіряє { $hostname }, тому що видавець його сертифіката невідомий, сертифікат самостійно підписаний, або сервер не передає коректні посередницькі сертифікати.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Немає довіри до сертифіката, бо він був випущений нечинним центром сертифікації.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Немає довіри до сертифіката, оскільки його випущено не довіреним центром сертифікації.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Немає довіри до сертифіката, бо він був підписаний алгоритмом підпису, котрий відтоді був вимкнений через небезпечність.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Сертифікат не є довіреним через те, що термін дії сертифіката видавця завершився.
+
+cert-error-trust-self-signed = Немає довіри до сертифіката, бо він самопідписаний.
+
+cert-error-trust-symantec = Сертифікати, видані GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte та VeriSign, більше не вважаються безпечними, оскільки ці видавці раніше не дотримувалися практики безпеки.
+
+cert-error-untrusted-default = Сертифікат надійшов з неперевіреного джерела.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Сайти підтверджують свою справжність за допомогою сертифікатів. { -brand-short-name } не довіряє цьому сайту, оскільки він використовує сертифікат, який недійсний для { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Сайти підтверджують свою справжність за допомогою сертифікатів. { -brand-short-name } не довіряє цьому сайту, оскільки він використовує сертифікат, який недійсний для { $hostname }. Сертифікат чинний лише для <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Сайти підтверджують свою справжність за допомогою сертифікатів. { -brand-short-name } не довіряє цьому сайту, оскільки він використовує сертифікат, який недійсний для { $hostname }. Сертифікат чинний лише для { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Сайти підтверджують свою справжність за допомогою сертифікатів. { -brand-short-name } не довіряє цьому сайту, оскільки він використовує сертифікат, який недійсний для { $hostname }. Сертифікат дійсний тільки для таких доменів: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Вебсайти засвідчують свою справжність за допомогою сертифікатів, що мають обмежений термін дії. Термін дії сертифіката для { $hostname } завершився { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Вебсайти засвідчують свою справжність за допомогою сертифікатів, що мають обмежений термін дії. Сертифікат для { $hostname } не буде дійсним до { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Код помилки: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Код помилки: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Під час з'єднання з { $hostname } сталася помилка. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Сайти підтверджують свою справжність за допомогою сертифікатів, що видаються центрами сертифікації. Більшість браузерів більше не довіряють сертифікатам, виданим GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte та VeriSign. { $hostname } використовує сертифікат від одного з цих видавців, тому справжність вебсайту не може бути засвідчена.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Ви можете сповістити про цю проблему адміністратора вебсайту.
+
+cert-error-old-tls-version = Цей вебсайт може не підтримувати протокол TLS 1.2, що є мінімальною версією, яку підтримує { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Примусове захищене з'єднання HTTP: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Прикріплення публічного ключа: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Ланцюжок сертифіката:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Відкрити сайт у новому вікні
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Щоб захистити вашу безпеку, { $hostname } не дозволятиме { -brand-short-name } показувати сторінку, якщо її вбудовано на іншому сайті. Щоб побачити цю сторінку, її потрібно відкрити в новому вікні.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Не вдалося з'єднатися
+deniedPortAccess-title = Звернення до цієї адреси заборонено
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Гм. Ніяк не вдається знайти цей сайт.
+
+dns-not-found-trr-only-title2 = Ймовірна загроза безпеки під час перегляду на цьому домені
+dns-not-found-native-fallback-title2 = Ймовірна загроза безпеки під час перегляду на цьому домені
+
+fileNotFound-title = Файл не знайдено
+fileAccessDenied-title = Доступ до файлу заборонено
+generic-title = Ой.
+captivePortal-title = Увійдіть до мережі
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Гм. Схоже, ця адреса неправильна.
+netInterrupt-title = З'єднання перервано
+notCached-title = Документ застарів
+netOffline-title = Автономний режим
+contentEncodingError-title = Помилка кодування вмісту
+unsafeContentType-title = Небезпечний тип файлу
+netReset-title = З'єднання скинуто
+netTimeout-title = Перевищено термін очікування з'єднання
+unknownProtocolFound-title = Незрозуміла адреса
+proxyConnectFailure-title = Проксі-сервер відмовляється приймати з'єднання
+proxyResolveFailure-title = Неможливо знайти проксі-сервер
+redirectLoop-title = Неналежне перенаправлення на сторінці
+unknownSocketType-title = Неочікувана відповідь сервера
+nssFailure2-title = Не вдалося встановити безпечне з'єднання
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } не може відкрити цю сторінку
+corruptedContentError-title = Помилка пошкодженого вмісту
+sslv3Used-title = Неможливо безпечно з'єднатися
+inadequateSecurityError-title = Ваше з'єднання незахищене
+blockedByPolicy-title = Заблокована сторінка
+clockSkewError-title = Годинник вашого комп'ютера налаштовано неправильно
+networkProtocolError-title = Помилка мережевого протоколу
+nssBadCert-title = Обережно: Попереду ймовірна загроза безпеки
+nssBadCert-sts-title = З'єднання не встановлено: Ймовірна загроза безпеки
+certerror-mitm-title = Програмне забезпечення не дозволяє { -brand-short-name } безпечно з'єднатися з цим сайтом
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75ab7cda58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Проблема під час завантаження сторінки
+certerror-page-title = Обережно: Попереду ймовірна загроза безпеки
+certerror-sts-page-title = З'єднання не встановлено: Ймовірна загроза безпеки
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Заблокована сторінка
+neterror-captive-portal-page-title = Вхід в мережу
+neterror-dns-not-found-title = Сервер не знайдено
+neterror-malformed-uri-page-title = Недійсна URL-адреса
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Додатково…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Копіювати текст у буфер обміну
+neterror-learn-more-link = Докладніше…
+neterror-open-portal-login-page-button = Відкрити сторінку входу в мережу
+neterror-override-exception-button = Погодитись на ризик і продовжити
+neterror-pref-reset-button = Відновити типові налаштування
+neterror-return-to-previous-page-button = Назад
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Назад (Рекомендовано)
+neterror-try-again-button = Спробувати знову
+neterror-add-exception-button = Завжди продовжувати для цього сайту
+neterror-settings-button = Змінити налаштування DNS
+neterror-view-certificate-link = Переглянути сертифікат
+neterror-trr-continue-this-time = Продовжити цього разу
+neterror-disable-native-feedback-warning = Завжди продовжувати
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Схоже, що це можуть спричиняти ваші налаштування безпеки мережі. Чи хочете ви, щоб були відновлені типові налаштування?
+neterror-error-reporting-automatic = Звітувати про подібні помилки, щоб допомогти { -vendor-short-name } виявляти й блокувати зловмисні сайти
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = { -brand-short-name } не може завантажити цю сторінку з невизначеної причини.
+neterror-load-error-try-again = Сайт може бути тимчасово недоступний, або перевантажений запитами. Спробуйте знову трохи згодом.
+neterror-load-error-connection = Якщо жодна сторінка не завантажується, перевірте з'єднання комп'ютера з інтернетом.
+neterror-load-error-firewall = Якщо ваш комп'ютер або мережа захищені мережевим екраном чи проксі-сервером, переконайтеся, що для { -brand-short-name } дозволено доступ до інтернету.
+neterror-captive-portal = Перш ніж отримати доступ до Інтернету, ви повинні увійти в цю мережу.
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = Ви хотіли відвідати <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Якщо ви ввели правильну адресу, можна:</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Спробувати знову пізніше
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Перевірити мережеве з'єднання
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Перевірити чи { -brand-short-name } має дозвіл на доступ до інтернету (мережевий екран може блокувати з'єднання)
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } не може захистити ваш запит для адреси цього сайту через нашу довірену службу DNS. Ось чому:
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } не може захистити ваш запит на адресу цього сайту через нашого надійного постачальника DNS. Ось чому:
+neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Ви можете продовжити роботу з типовим DNS-перетворювачем. Однак, сторонні можуть мати змогу бачити відвідувані вами вебсайти.
+neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } не зміг встановити з'єднання з { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = З'єднання з { $trrDomain } тривало довше, ніж очікувалося.
+neterror-dns-not-found-trr-offline = Ви не під'єднані до інтернету.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = { $trrDomain } не може знайти цей вебсайт.
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Виникла проблема з { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-bad-trr-url = Недійсна URL-адреса.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Неочікувана проблема.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } не може захистити ваш запит для адреси цього сайту через нашу довірену службу DNS. Ось чому:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } не може захистити ваш запит на адресу цього сайту через нашого надійного постачальника DNS. Ось чому:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS через HTTPS було вимкнено у вашій мережі.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } не зміг встановити з'єднання з { $trrDomain }.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Перевірте правильність назви файлу, відповідність регістру та відсутність інших помилок.
+neterror-file-not-found-moved = Перевірте, чи файл не був переміщений, перейменований або видалений.
+neterror-access-denied = Він міг бути вилучений, переміщений, або дозволи файлу забороняють доступ.
+neterror-unknown-protocol = Для відкриття цієї адреси вам, можливо, доведеться встановити стороннє програмне забезпечення.
+neterror-redirect-loop = Ця проблема може виникати при вимиканні або забороні прийняття кук.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Переконайтеся, що у вашій системі встановлено Personal Security Manager (PSM).
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Можливо, це відбулося через нетипову конфігурацію сервера.
+neterror-not-cached-intro = Вказаний документ більше недоступний у кеші { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = З міркувань безпеки, { -brand-short-name } не здійснює автоматичний повторний запит вразливих документів.
+neterror-not-cached-try-again = Клацніть "Спробувати знову", щоб перезавантажити документ з вебсайту.
+neterror-net-offline = Натисніть "Спробувати знову" щоб перемкнутись в онлайновий режим і перезавантажити сторінку.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Перевірте правильність встановлених налаштувань проксі-сервера.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Перевірте з'єднання вашого комп'ютера з мережею.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Якщо ваш комп'ютер або мережа захищені мережевим екраном чи проксі-сервером, переконайтеся, що для { -brand-short-name } дозволено доступ до інтернету.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Перевірте налаштування проксі-сервера і переконайтеся, що вони правильні.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Зв'яжіться з вашим системним адміністратором і переконайтеся, що проксі-сервер працює.
+neterror-content-encoding-error = Будь ласка, зв'яжіться з власниками вебсайту і повідомте їх про цю проблему.
+neterror-unsafe-content-type = Будь ласка, зв'яжіться з власниками вебсайту і повідомте їх про цю проблему.
+neterror-nss-failure-not-verified = Неможливо відобразити сторінку, яку ви намагаєтесь переглянути, оскільки неможливо перевірити справжність отриманих даних.
+neterror-nss-failure-contact-website = Будь ласка, зв'яжіться з власниками вебсайту і повідомте їх про цю проблему.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = { -brand-short-name } виявив ймовірну загрозу безпеки і не продовжив перехід на <b>{ $hostname }</b>. Якщо ви відвідаєте цей сайт, зловмисники можуть спробувати викрасти вашу інформацію, наприклад, паролі, електронні адреси, або дані платіжних карток.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = { -brand-short-name } виявив потенційну вразливість безпеки і не продовжив встановлення з'єднання з <b>{ $hostname }</b>, тому що цей вебсайт вимагає захищене з'єднання.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } виявив проблему і не встановив з'єднання з <b>{ $hostname }</b>. Вебсайт має неправильну конфігурацію, або годинник вашого комп'ютера має неправильний час.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b>, найімовірніше, є безпечним сайтом, але захищене з'єднання не вдалося встановити. Ця проблема спричинена <b>{ $mitm }</b> - програмним забезпеченням на вашому комп'ютері чи у вашій мережі.
+neterror-corrupted-content-intro = Неможливо відобразити сторінку, яку ви намагаєтесь переглянути, оскільки було виявлено помилку в передачі даних.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Будь ласка, зв'яжіться з власниками вебсайту та повідомте їх про цю проблему.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Додаткова інформація: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> використовує технологію безпеки, яка є застарілою і вразливою до атак. Нападник може з легкістю розкрити інформацію, яка, на вашу думку, є захищеною. Перш ніж ви зможете відвідати сайт, його адміністратор повинен виправити це на сервері.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Код помилки: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Ваш комп'ютер вважає, що це { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, тому { -brand-short-name } не може встановити захищене з'єднання. Для відвідання <b>{ $hostname }</b>, оновіть системні налаштування дати, часу та часового поясу, після чого оновіть <b>{ $hostname }</b>.
+neterror-network-protocol-error-intro = Неможливо відобразити сторінку, яку ви намагаєтесь переглянути, тому що виявлено помилку мережевого протоколу.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Зв'яжіться з власниками вебсайту, щоб повідомити їх про цю проблему.
+certerror-expired-cert-second-para = Схоже, що термін дії сертифіката вебсайту завершився, що не дозволяє { -brand-short-name } встановити безпечне з'єднання. Якщо ви відвідаєте цей сайт, зловмисники можуть викрасти інформацію, наприклад, паролі, адреси електронної пошти чи дані кредитних карток.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Схоже, що термін дії сертифіката вебсайту завершився, що не дозволяє { -brand-short-name } встановити безпечне з'єднання.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Як ви можете це виправити?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Найімовірніше, ця проблема стосується вебсайту, і ви не зможете її виправити.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Якщо ви використовуєте корпоративний комп'ютер, або антивірусне програмне забезпечення, ви можете зв'язатися зі службою підтримки для отримання допомоги. Ви також можете сповістити адміністратора вебсайту про цю проблему.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Годинник вашого комп'ютера налаштовано на { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Переконайтеся, що ваш комп'ютер має правильні системні налаштування дати, часу та часового поясу, після чого оновіть <b>{ $hostname }</b>.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Якщо ваш годинник налаштовано правильно, ймовірно, конфігурація сайту неправильна і вам не вдасться це виправити. Ви можете повідомити про цю проблему адміністратора вебсайту.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Найімовірніше, ця проблема стосується вебсайту, і ви не зможете її виправити. Ви можете сповістити адміністратора вебсайту про цю проблему.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Якщо ваше антивірусне програмне забезпечення має функцію сканування зашифрованих з'єднань (“мережевий сканер” або “https-сканер”), можете вимкнути її. Якщо це не спрацює, можете спробувати перевстановити антивірусне програмне забезпечення.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Якщо ви перебуваєте в корпоративній мережі, можете звернутися до свого IT-відділу.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Якщо ви не знайомі з <b>{ $mitm }</b>, в такому разі це могла бути атака і вам краще не переходити на цей сайт.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Якщо ви не знайомі з <b>{ $mitm }</b>, в такому разі це могла бути атака і ви нічого не зможете зробити, щоб отримати доступ до цього сайту.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> має політику безпеки, що називається HTTP Strict Transport Security (HSTS), і це означає, що { -brand-short-name } може перейти сюди лише з використанням захищеного з'єднання. Ви не можете додати виняток для відвідування цього сайту.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d2142692cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,349 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Неможливо встановити безпечне з'єднання через те, що протокол SSL вимкнено.
+psmerr-ssl2-disabled = Неможливо встановити безпечне з'єднання через те, що сайт використовує стару, ненадійну версію протоколу SSL.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Ви отримали недійсний сертифікат. Зверніться до адміністратора сервера чи адресата і передайте їм таку інформацію:
+
+ Ваш сертифікат містить той же серійний номер, що й інший сертифікат, виданий центром сертифікації. Будь ласка, отримайте новий сертифікат з унікальним серійним номером.
+
+ssl-error-export-only-server = Неможливо з'єднатися безпечно. Вузол не підтримує високорівневе шифрування.
+ssl-error-us-only-server = Неможливо з'єднатися безпечно. Вузол вимагає високорівневе шифрування, котре не підтримується.
+ssl-error-no-cypher-overlap = З вузлом неможливо з'єднатися безпечно: немає спільних криптоалгоритмів.
+ssl-error-no-certificate = Не вдалось знайти сертифікат чи ключ необхідний для автентифікації.
+ssl-error-bad-certificate = Неможливо встановити безпечне з'єднання з вузлом: сертифікат вузла відхилено.
+ssl-error-bad-client = Сервер отримав від клієнта хибні дані.
+ssl-error-bad-server = Клієнт отримав від сервера хибні дані.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Тип сертифіката не підтримується.
+ssl-error-unsupported-version = Вузол використовує непідтримувану версію протоколу секретності.
+ssl-error-wrong-certificate = Автентифікація клієнта не вдалася: приватний ключ у базі ключів не відповідає публічному ключу в базі сертифікатів.
+ssl-error-bad-cert-domain = Неможливо встановити безпечне з'єднання з вузлом: ім'я домену не відповідає сертифікату сервера.
+ssl-error-post-warning = Невизначений код помилки SSL.
+ssl-error-ssl2-disabled = Вузол підтримує лише SSL версії 2, котра у вас вимкнена.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL отримав запис із неправильним кодом автентифікації повідомлення.
+ssl-error-bad-mac-alert = Вузол SSL повідомляє про неправильний код автентифікації повідомлення.
+ssl-error-bad-cert-alert = Вузол SSL не може перевірити ваш сертифікат.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Вузол SSL відхилив ваш сертифікат як відкликаний.
+ssl-error-expired-cert-alert = Вузол SSL відхилив ваш сертифікат як застарілий.
+ssl-error-ssl-disabled = Неможливо встановити з'єднання: SSL вимкнено.
+ssl-error-fortezza-pqg = Неможливо встановити з'єднання: вузол SSL належить до іншого домену FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Вимагається невідомий пакет шифрів SSL.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Ця програма не містить і не має увімкнених наборів шифрів.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL отримав запис з хибним заповненням блоку.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL отримав запис що перевищує максимально допустиму довжину.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL спробував надіслати запис що перевищує максимально допустиму довжину.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Запит привітання".
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Привітання клієнта".
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Привітання сервера".
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Сертифікат".
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Обмін ключами сервера".
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Запит сертифіката".
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Привітання сервера завершено".
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Перевірка сертифіката".
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Обмін ключами клієнта".
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Завершено".
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL отримав спотворений запис "Зміна опису шифру".
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL отримав спотворений запис "Тривога".
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL отримав спотворений запис рукостискання.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL отримав спотворений запис "Прикладні дані".
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Запит привітання".
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Привітання клієнта".
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Привітання сервера".
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Сертифікат".
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Обмін ключами сервера".
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Запит сертифіката".
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Привітання сервера завершено".
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Перевірка сертифіката".
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Обмін ключами клієнта".
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Завершено".
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL отримав неочікуваний запис "Зміна опису шифру".
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL отримав неочікуваний запис "Тривога".
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL отримав неочікуваний запис рукостискання.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL отримав неочікуваний запис "Прикладні дані".
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL отримав запис з невідомим типом змісту.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL отримав повідомлення рукостискання невідомого типу.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL отримав запис "Тривога" з невідомим описом тривоги.
+ssl-error-close-notify-alert = Вузол SSL закрив це з'єднання.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Вузол SSL не очікував отриманого повідомлення рукостискання.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Вузол SSL не зміг успішно розпакувати отриманий запис SSL.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Вузол SSL не зміг домовитись про прийнятний набір параметрів безпеки.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Вузол SSL відхилив повідомлення рукостискання через неприйнятний вміст.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Вузол SSL не підтримує сертифікати того типу що він щойно отримав.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Вузол SSL має якусь проблему з сертифікатами того типу що він щойно отримав.
+ssl-error-generate-random-failure = Генератор випадкових чисел у SSL зазнав збою.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Неможливо додати цифровий підпис до даних що потрібні для перевірки вашого сертифіката.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не зміг видобути публічний ключ із сертифіката вузла.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Невказана відмова під час обробки рукостискання SSL "Обмін ключами сервера".
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Невказана відмова під час обробки рукостискання SSL "Обмін ключами клієнта".
+ssl-error-encryption-failure = Алгоритм групового шифрування дав збій на вибраному пакеті шифрів.
+ssl-error-decryption-failure = Алгоритм групового дешифрування дав збій на вибраному пакеті шифрів.
+ssl-error-socket-write-failure = Спроба запису шифрованих даних у сокет нижнього рівня провалилась.
+ssl-error-md5-digest-failure = Функція MD5 digest дала збій.
+ssl-error-sha-digest-failure = Функція SHA-1 дала збій.
+ssl-error-mac-computation-failure = Обчислення MAC завершено невдало.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Відмова при створенні симетричного ключового контексту.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Відмова при створенні симетричного ключа в повідомленні обміну клієнтськими ключами.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL Сервер намагався використовувати публічний ключ внутрішнього рівня з набором експортних шифрів.
+ssl-error-iv-param-failure = Код PKCS11 не зміг транслювати вектор ініціалізації в параметр.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Невдача ініціалізації вибраного набору шифрів.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Невдача генерації ключів сесії для сесії SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Сервер не має ключа для виконаного алгоритму обміну ключами.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 знак був вставлений або видалений, поки операція була в прогресі.
+ssl-error-token-slot-not-found = No PKCS#11 неможливо знайти знак для виконання необхідної операції.
+ssl-error-no-compression-overlap = Неможливо безпечно обмінюватися даними з вузлом: немає загальних алгоритмів(a) компресії.
+ssl-error-handshake-not-completed = Неможливо ініціювати інше рукостискання SSL доки поточне рукостискання не завершилось.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Отримано некоректне значення хешу рукостискання від вузла.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Забезпечене свідоцтво не може використовуватися з вибраним алгоритмом обміну ключами.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Жодному центру сертифікації не довірено автентифікацію SSL клієнта.
+ssl-error-session-not-found = Ідентифікатора SSL сеансу клієнта не знайдено в кеші сеансу сервера.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Вузол не зміг розшифрувати SSL запис який він отримав.
+ssl-error-record-overflow-alert = Вузол отримав SSL запис який був довший ніж дозволяється.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Вузол не знає і не довіряє центру сертифікації що видав ваш сертифікат.
+ssl-error-access-denied-alert = Вузол отримав дійсний сертифікат, але доступ був заборонений.
+ssl-error-decode-error-alert = Вузол не зміг декодувати повідомлення SSL рукостискання.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Вузол повідомляє невдачу перевірки підпису або обміну ключами.
+ssl-error-export-restriction-alert = Вузол повідомляє що узгодження не відповідають правилам експорту.
+ssl-error-protocol-version-alert = Вузол повідомляє несумісну версію протоколу, або таку що не підтримується.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Сервер вимагає більш безпечні шифри ніж ті що підтримує клієнт.
+ssl-error-internal-error-alert = Вузол повідомляє що виникла внутрішня помилка.
+ssl-error-user-canceled-alert = Користувач вузла перервав рукостискання.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Вузол не допускає перегляд параметрів безпеки SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Кеш SSL сервера не налаштований і не вимкнений для цього сокета.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Вузол SSL не підтримує запитаного розширення привітання TLS.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Вузол SSL не зміг отримати ваш сертифікат з наданого URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Вузол SSL не має сертифіката для запитаного імені DNS.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Вузол SSL не зміг отримати OCSP відповіді для цього сертифіката.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Вузол SSL повідомив погане хеш значення сертифіката.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL отримало неочікуване привітальне повідомлення "Новий квиток сесії".
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL отримало викривлене привітальне повідомлення "Новий квиток сесії".
+ssl-error-decompression-failure = SSL отримав стиснутий запис, який неможливо розпакувати.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Перепогодження не дозволене на цьому SSL сокеті.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Вузол намагався здійснити привітальне повідомлення в старому (потенційно вразливому) стилі.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL отримав неочікуваний нестиснутий запис.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL отримало слабкий ефемерний ключ Діффі-Хеллмана в привітальному повідомленні "Обмін ключами сервера".
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL отримав недійсне розширення даних NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Функція SSL не підтримується для з'єднань SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Функція SSL не підтримується для серверів.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Функція SSL не підтримується для клієнтів.
+ssl-error-invalid-version-range = Некоректний діапазон версій SSL.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Вузол SSL вибрав набір шифрів, недозволений для вибраної версії протоколу.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL отримало викривлене привітальне повідомлення "Запит підтвердження привітання".
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL отримало неочікуване привітальне повідомлення "Запит підтвердження привітання".
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Функція SSL не підтримується для версії протоколу.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL отримало неочікуване привітальне повідомлення "Статус сертифіката".
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Алгоритм хеш, який використовується вузлом TLS, не підтримується.
+ssl-error-digest-failure = Помилка функції digest.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Елемент з цифровим підписом містить некоректно зазначений алгоритм підпису.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Було включено розширення next protocol negotiation, але зворотній виклик був очищений до того, як це було необхідно.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Сервер не підтримує жодного протоколу, про які заявляє клієнт у розширенні ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Сервер відхилив привітальне повідомлення, тому що клієнт понизив свою версію TLS нижче тої, яку підтримує сервер.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Сертифікат сервера містив публічний ключ, який був надто слабким.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Недостатньо місця в буфері для запису DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Було налаштовано непідтримуваний алгоритм підпису TLS.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Вузол використав непідтримувану комбінацію алгоритму підпису і хешу.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Вузол спробував відновити без коректного розширення extended_master_secret.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Вузол спробував відновити з неочікуваним розширенням extended_master_secret.
+
+sec-error-io = Під час авторизації безпеки виникла помилка вводу/виводу.
+sec-error-library-failure = помилка бібліотеки безпеки.
+sec-error-bad-data = бібліотека безпеки: отримано неправильні дані.
+sec-error-output-len = бібліотека безпеки: помилка вихідної довжини.
+sec-error-input-len = бібліотека безпеки отримала помилку вхідної довжини.
+sec-error-invalid-args = бібліотека безпеки: неправильні аргументи.
+sec-error-invalid-algorithm = бібліотека безпеки: неправильний алгоритм.
+sec-error-invalid-ava = бібліотека безпеки: неправильна AVA.
+sec-error-invalid-time = неналежно форматована стрічка часу.
+sec-error-bad-der = бібліотека безпеки: неналежно форматоване DER-encoded повідомлення.
+sec-error-bad-signature = Сертифікат вузла має недійсний підпис.
+sec-error-expired-certificate = Сертифікат вузла протермінований.
+sec-error-revoked-certificate = Сертифікат вузла був відкликаний.
+sec-error-unknown-issuer = Нерозпізнаний видавець сертифіката вузла.
+sec-error-bad-key = Недійсний публічний ключ вузла.
+sec-error-bad-password = Пароль введено неправильно.
+sec-error-retry-password = Новий пароль введено неправильно. Будь ласка, спробуйте ще раз.
+sec-error-no-nodelock = бібліотека безпеки: no nodelock.
+sec-error-bad-database = бібліотека безпеки: неправильна база даних.
+sec-error-no-memory = бібліотека безпеки: помилка розподілу пам'яті.
+sec-error-untrusted-issuer = Користувач позначив видавця сертифіката вузла не довіреним.
+sec-error-untrusted-cert = Користувач позначив сертифікат вузла не довіреним.
+sec-error-duplicate-cert = Сертифікат вже присутній в вашій базі даних.
+sec-error-duplicate-cert-name = Ім'я завантаженого сертифіката дублює одне з наявних у вашій базі даних.
+sec-error-adding-cert = Помилка додавання сертифіката до бази даних.
+sec-error-filing-key = Помилка переподавання ключа цього сертифіката.
+sec-error-no-key = у базі ключів не вдалось знайти приватний ключ для цього сертифіката .
+sec-error-cert-valid = Цей сертифікат дійсний.
+sec-error-cert-not-valid = Цей сертифікат недійсний.
+sec-error-cert-no-response = Бібліотека сертифікатів: Немає відповіді
+sec-error-expired-issuer-certificate = Термін дії сертифіката видавця завершився. Перевірте системні дату й час.
+sec-error-crl-expired = Термін дії CRL видавця сертифікатів завершився. Оновіть його або перевірте системну дату і час.
+sec-error-crl-bad-signature = CRL видавця сертифікатів має недійсний підпис.
+sec-error-crl-invalid = Новий список відкликаних сертифікатів має нечинний формат.
+sec-error-extension-value-invalid = Значення розширення сертифіката невірне.
+sec-error-extension-not-found = Розширення сертифіката не знайдено.
+sec-error-ca-cert-invalid = Нечинний видавець сертифіката.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Обмеження на довжину сертифіката невірне.
+sec-error-cert-usages-invalid = Поле використання сертифіката невірне.
+sec-internal-only = **Модуль ВИКЛЮЧНО для внутрішнього вжитку**
+sec-error-invalid-key = Ключ не підтримує запитану операцію.
+sec-error-unknown-critical-extension = Сертифікат містить невідом важливе розширення.
+sec-error-old-crl = Новий список відкликаних сертифікатів не пізніший за поточний.
+sec-error-no-email-cert = Не зашифровано чи підписано: ви досі не маєте поштового сертифіката.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Не зашифровано: ви не маєте сертифікатів для кожного з отримувачів.
+sec-error-not-a-recipient = Неможливо розшифрувати: ви не є отримувачем, або відповідні сертифікат та приватний ключ не знайдені.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Неможливо розшифрувати: ключовий алгоритм шифрування не відповідає вашому сертифікату.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Не вдалося перевірити сертифікат: не знайдено підписувача, знайдено забагато підписувачів, чи неналежні або пошкоджені дані.
+sec-error-unsupported-keyalg = Непідтримуваний або невідомий ключовий алгоритм.
+sec-error-decryption-disallowed = Неможливо розшифрувати: шифрування використовує заборонений алгоритм або розмір ключа.
+sec-error-no-krl = Жодного KRL для сертифіката цього сайту не знайдено.
+sec-error-krl-expired = Термін дії KRL для сертифіката цього сайту завершився.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL для сертифіката цього сайту має недійсний підпис.
+sec-error-revoked-key = Ключ для сертифіката цього сайту було відкликано.
+sec-error-krl-invalid = Новий KRL ма неправильний формат.
+sec-error-need-random = бібліотека безпеки: необхідні випадкові дані.
+sec-error-no-module = бібліотека безпеки: жоден модуль безпеки не здатен виконати запитану операцію.
+sec-error-no-token = Картка чи жетон безпеки не існує, потребує ініціалізації чи була вилучена.
+sec-error-read-only = бібліотека безпеки: база даних тільки для читання.
+sec-error-no-slot-selected = Не вибрано жодного роз'єму чи токена.
+sec-error-cert-nickname-collision = Сертифікат з тим же прізвиськом вже існує.
+sec-error-key-nickname-collision = Ключ з тим же прізвиськом вже існує.
+sec-error-safe-not-created = помилка створення безпечного об'єкта
+sec-error-baggage-not-created = помилка створення багажного об'єкта
+sec-error-bad-export-algorithm = Запитаний алгоритм не дозволено.
+sec-error-exporting-certificates = Помилка під час спроби експортувати сертифікати.
+sec-error-importing-certificates = Помилка під час спроби імпортувати сертифікати.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Неможливо імпортуватиt. Помилка декодування. Файл неправильний.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Неможливо імпортувати. Хибний MAC. Неправильний пароль або зіпсований файл.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Неможливо імпортувати. Алгоритм MAC не підтримується.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Неможливо імпортувати. Підтримуються лише режими цілісності паролів та приватності.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Неможливо імпортувати. Пошкоджена структура файлу.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Неможливо імпортувати. Алгоритм шифрування не підтримується.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Неможливо імпортувати. Версія файлу не підтримується.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Неможливо імпортувати. Неправильний пароль приватності.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Неможливо імпортувати. Те ж прізвище вже існує в базі даних.
+sec-error-user-cancelled = Користувач натиснув Скасувати.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не імпортовано, вже в базі даних.
+sec-error-message-send-aborted = Повідомлення не відіслано.
+sec-error-inadequate-key-usage = Ключ сертифіката не годиться для тої спробуваної операції.
+sec-error-inadequate-cert-type = Ключ сертифіката не ухвалено для застосування.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Адреса в підписуючому сертифікаті не збігається з адресою у заголовках повідомлення.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Неможливо імпортувати. Помилка спроби імпортувати приватний ключ.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Неможливо імпортувати. Помилка спроби імпортувати ланцюжок сертифіката.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Неможливо експортувати. Неможливо знайти сертифікат чи ключ за прізвиськом.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Неможливо експортувати. Приватний ключ не вдалось знайти та експортувати.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Неможливо експортувати. Неможливо писати у експортний файл.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Неможливо імпортувати. Неможливо читати імпортований файл.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Неможливо експортувати. База даних ключів пошкоджена чи стерта.
+sec-error-keygen-fail = Не можу створити пару публічний/приватний ключ.
+sec-error-invalid-password = Введений пароль не підходить. Будь ласка, оберіть інший.
+sec-error-retry-old-password = Старий пароль введено неправильно. Спробуйте ще раз.
+sec-error-bad-nickname = Псевдонім сертифіката вже використовується.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Вузол у ланцюгу FORTEZZA має не-FORTEZZA сертифікат.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Чутливий ключ не може бути переміщений у те гніздо де він потрібен.
+sec-error-js-invalid-module-name = Недійсна назва модуля.
+sec-error-js-invalid-dll = Недійсний шлях/назва файлу модуля
+sec-error-js-add-mod-failure = Неможливо додати модуль
+sec-error-js-del-mod-failure = Неможливо вилучити модуль
+sec-error-old-krl = Новий KRL не старший за поточний.
+sec-error-ckl-conflict = Новий CKL має іншого видавця, ніж поточний CKL. Видаліть поточний CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Центр сертифікації цього сертифіката не має права видавати сертифікати з таким іменем.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Список відкликаних ключів цього сертифіката ще не дійсний.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Список відкликаних сертифікатів цього сертифіката ще не дійсний.
+sec-error-unknown-cert = Запитаний сертифікат не вдалось знайти.
+sec-error-unknown-signer = Не вдається знайти сертифікат підписанта.
+sec-error-cert-bad-access-location = Розташування серверу статусів сертифікатів має хибний формат.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Відповідь OCSP неможливо декодувати, вона невідомого типу.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Сервер OCSP повернув неочікувані/хибні HTTP дані.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Сервер OCSP вважає запит спотвореним або невірно сформованим.
+sec-error-ocsp-server-error = Сервер OCSP потерпів від внутрішньої помилки.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Сервер OCSP радить спробувати пізніше.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Сервер OCSP вимагає підпис на цей запит.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Сервер OCSP відхилив цей запиту як невповноважений.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Сервер OCSP повернув нерозпізнаний статус.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Сервер OCSP не знає про статуc цього сертифіката.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Ви повинні увімкнути OCSP перед виконанням цієї операції.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Ви повинні встановити типового респондента OCSP перед виконанням цієї операції.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Відповідь від сервера OCSP була спотворена або невірно сформована.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Підписувач відповіді OCSP не вповноважений повідомляти статус цього сертифіката.
+sec-error-ocsp-future-response = Відповідь OCSP ще не дійсна (містить дату у майбутньому).
+sec-error-ocsp-old-response = Відповідь OCSP містить застарілу інформацію.
+sec-error-digest-not-found = CMS з PKCS #7 Digest не було знайдено у підписаному повідомленні.
+sec-error-unsupported-message-type = CMS з PKCS #7 Тип повідомлення не підтримується.
+sec-error-module-stuck = PKCS #11 модуль не може бути вилучено оскільки він все ще використовується.
+sec-error-bad-template = Не можливо декодувати дані ASN.1. Вказаний шаблон є хибним.
+sec-error-crl-not-found = Жодного відповідного CRL не знайдено.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Ви намагаєтесь імпортувати сертифікат того ж видавця/серії, що й наявний сертифікат, проте це не той самий сертифікат.
+sec-error-busy = NSS не зміг завершитись. Об'єкти все ще використовуються.
+sec-error-extra-input = DER-закодоване повідомлення містить додаткові невикористані дані.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Непідтримувана еліптична крива.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Непідтримувана форма точки еліптичної кривої.
+sec-error-unrecognized-oid = Нерозпізнаний ідентифікатор об'єкта.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Хибний підписувач сертифіката OCSP у відповіді OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Сертифікат відкликано у списку відкликаних сертифікатів видавця.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Служба OCSP видавця повідомляє, що сертифікат відкликано.
+sec-error-crl-invalid-version = Список відкликаних сертифікатів видавця має невідомий номер версії.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Список відкликаних сертифікатів V1 видавця має критичне розширення.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Список відкликаних сертифікатів V2 видавця має невідоме критичне розширення.
+sec-error-unknown-object-type = Вказано об'єкт невідомого типу
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Драйвер PKCS #11 порушує специфікацію у несумісний спосіб.
+sec-error-no-event = Зараз немає нових доступних слот-подій.
+sec-error-crl-already-exists = CRL вже існує.
+sec-error-not-initialized = NSS не ініціалізовано.
+sec-error-token-not-logged-in = Не вдалося виконати операцію, тому що був виконаний вхід за допомогою токена PKCS#11.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Неправильний сертифікат налаштованого відповідача OCSP.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Відповідь OCSP має неправильний підпис.
+sec-error-out-of-search-limits = Пошук перевірки статусу сертифіката вийшов за межі пошуку
+sec-error-invalid-policy-mapping = Відображення політики містить anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = Ланцюжок сертифікатів не проходить перевірку політики
+sec-error-unknown-aia-location-type = Невідоме тип розташування в розширенні сертифіката AIA
+sec-error-bad-http-response = Сервер повернув хибну HTTP відповідь
+sec-error-bad-ldap-response = Сервер повернув хибну LDAP відповідь
+sec-error-failed-to-encode-data = Не вдалося кодувати дані з ASN1 кодером
+sec-error-bad-info-access-location = Невірне розташування доступу до інформації в розширенні сертифіката
+sec-error-libpkix-internal = Під час перевірки сертифіката сталася внутрішня помилка Libpkix.
+sec-error-pkcs11-general-error = Модуль PKCS #11 повернув CKR_GENERAL_ERROR, яка свідчить про те, що сталася невиправна помилка.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Модуль PKCS #11 повернув CKR_FUNCTION_FAILED, яка свідчить про те, що не вдалося виконати запитувану функцію. Повторна спроба цієї операції може бути успішною.
+sec-error-pkcs11-device-error = Модуль PKCS #11 повернув CKR_DEVICE_ERROR, яка свідчить про те, що сталася проблема з токеном чи слотом.
+sec-error-bad-info-access-method = Невідомий метод доступу до інформації в розширенні сертифіката.
+sec-error-crl-import-failed = Помилка спроби імпорту CRL.
+sec-error-expired-password = Пароль прострочений.
+sec-error-locked-password = Пароль заблокований.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Невідома помилка PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Неправильний чи непідтримуваний URL в імені точки росповсюдження CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертифікат підписано з використанням алгоритму, який вимкнено через його незахищеність.
+
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Сервер використовує прикріплення ключів (HPKP), але жодного достовірного ланцюжка сертифікатів сформувати не вдалося. Порушення прикріплення ключів неможливо проігнорувати.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Сервер використовує сертифікат з розширенням основних обмежень, який ідентифікує його, як центр сертифікації. Так не повинно бути для правильно виданого сертифіката.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Сервер надав сертифікат з розміром ключа, який є замалим для встановлення захищеного з'єднання.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Сертифікат X.509 версії 1, який не є якорем довіри, був використаний для видачі сертифіката сервера. Сертифікати X.509 версії 1 є застарілими і не повинні використовуватись для підпису інших сертифікатів.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Сервер надав сертифікат, який ще недійсний.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Для видачі сертифіката сервера використовувався ще недійсний сертифікат.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Алгоритм підпису в полі підпису сертифіката не відповідає алгоритму в його полі signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Відповідь OCSP не містить стан сертифіката, який перевіряється.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Сервер надав сертифікат, який є діє занадто довго.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Необхідна функція TLS відсутня.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Сервер представив сертифікат, який містить неприпустиме кодування цілого числа. Зазвичай, причинами цього є від'ємні значення серійних номерів, від'ємні значення RSA moduli, а також кодування, які є довшими, ніж необхідно.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Сервер представив сертифікат з порожнім ім'ям видавця.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Під час перевірки сертифіката виявлено порушення додаткового правила політики.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Цей сертифікат не є довіреним, оскільки він має власний підпис.
+
+xp-java-remove-principal-error = Не вдалося видалити довірителя
+xp-java-delete-privilege-error = Не вдалося вилучити привілей
+xp-java-cert-not-exists-error = Цей довіритель не має сертифіката.
+
+xp-sec-fortezza-bad-card = Картка Fortezza не була належним чином ініціалізована. Будь ласка, вилучіть її та поверніть видавцю.
+xp-sec-fortezza-no-card = Картки Fortezza не знайдені
+xp-sec-fortezza-none-selected = Жодної картки Fortezza не вибрано
+xp-sec-fortezza-more-info = Будь ласка, вкажіть особистість, про яку хочете довідатись докладніше
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Особистість не знайдено
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Немає додаткової інформації про цю особистість
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Неправильний Pin
+xp-sec-fortezza-person-error = Не вдалося ініціалізувати особистості Fortezza
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fefe930a10
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is saved for.
+password-manager-save-password-message = Зберегти пароль для { $host }?
+password-manager-save-password-button-deny =
+ .label = Не зараз
+ .accesskey = е
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Зберегти
+ .accesskey = З
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = Ніколи не зберігати
+ .accesskey = Н
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is updated for.
+password-manager-update-password-message = Оновити пароль для { $host }?
+password-manager-update-password-button-delete =
+ .label = Вилучити збережений пароль
+ .accesskey = л
+password-manager-update-login-add-username = Додати ім'я користувача до збереженого пароля?
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Оновити
+ .accesskey = О
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Не оновлювати
+ .accesskey = Н
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Немає імені користувача
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Показати пароль
+ .accesskey = о
+password-manager-confirm-password-change = Підтвердження зміни пароля
+password-manager-select-username = Оберіть запис для оновлення:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9a33fb8cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Термін дії завершується { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7855d427a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,386 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Попередня сторінка
+pdfjs-previous-button-label = Попередня
+pdfjs-next-button =
+ .title = Наступна сторінка
+pdfjs-next-button-label = Наступна
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Сторінка
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = із { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } із { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Зменшити
+pdfjs-zoom-out-button-label = Зменшити
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Збільшити
+pdfjs-zoom-in-button-label = Збільшити
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Масштаб
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Перейти в режим презентації
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Режим презентації
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Відкрити файл
+pdfjs-open-file-button-label = Відкрити
+pdfjs-print-button =
+ .title = Друк
+pdfjs-print-button-label = Друк
+pdfjs-save-button =
+ .title = Зберегти
+pdfjs-save-button-label = Зберегти
+# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+pdfjs-download-button =
+ .title = Завантажити
+# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-download-button-label = Завантажити
+pdfjs-bookmark-button =
+ .title = Поточна сторінка (перегляд URL-адреси з поточної сторінки)
+pdfjs-bookmark-button-label = Поточна сторінка
+# Used in Firefox for Android.
+pdfjs-open-in-app-button =
+ .title = Відкрити у програмі
+# Used in Firefox for Android.
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-open-in-app-button-label = Відкрити у програмі
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Інструменти
+pdfjs-tools-button-label = Інструменти
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = На першу сторінку
+pdfjs-first-page-button-label = На першу сторінку
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = На останню сторінку
+pdfjs-last-page-button-label = На останню сторінку
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Повернути за годинниковою стрілкою
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Повернути за годинниковою стрілкою
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Повернути проти годинникової стрілки
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Повернути проти годинникової стрілки
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Увімкнути інструмент вибору тексту
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Інструмент вибору тексту
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Увімкнути інструмент "Рука"
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Інструмент "Рука"
+pdfjs-scroll-page-button =
+ .title = Використовувати прокручування сторінки
+pdfjs-scroll-page-button-label = Прокручування сторінки
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Використовувати вертикальне прокручування
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Вертикальне прокручування
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Використовувати горизонтальне прокручування
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Горизонтальне прокручування
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Використовувати масштабоване прокручування
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Масштабоване прокручування
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = Не використовувати розгорнуті сторінки
+pdfjs-spread-none-button-label = Без розгорнутих сторінок
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Розгорнуті сторінки починаються з непарних номерів
+pdfjs-spread-odd-button-label = Непарні сторінки зліва
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Розгорнуті сторінки починаються з парних номерів
+pdfjs-spread-even-button-label = Парні сторінки зліва
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Властивості документа…
+pdfjs-document-properties-button-label = Властивості документа…
+pdfjs-document-properties-file-name = Назва файла:
+pdfjs-document-properties-file-size = Розмір файла:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } КБ ({ $size_b } bytes)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } МБ ({ $size_b } bytes)
+pdfjs-document-properties-title = Заголовок:
+pdfjs-document-properties-author = Автор:
+pdfjs-document-properties-subject = Тема:
+pdfjs-document-properties-keywords = Ключові слова:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Дата створення:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Дата зміни:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Створено:
+pdfjs-document-properties-producer = Виробник PDF:
+pdfjs-document-properties-version = Версія PDF:
+pdfjs-document-properties-page-count = Кількість сторінок:
+pdfjs-document-properties-page-size = Розмір сторінки:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = дюймів
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = мм
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = книжкова
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = альбомна
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Швидкий перегляд в Інтернеті:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Так
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Ні
+pdfjs-document-properties-close-button = Закрити
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = Підготовка документу до друку…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Скасувати
+pdfjs-printing-not-supported = Попередження: Цей браузер не повністю підтримує друк.
+pdfjs-printing-not-ready = Попередження: PDF не повністю завантажений для друку.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Бічна панель
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Перемкнути бічну панель (документ містить ескіз/вкладення/шари)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Перемкнути бічну панель
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Показати схему документу (подвійний клік для розгортання/згортання елементів)
+pdfjs-document-outline-button-label = Схема документа
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Показати прикріплення
+pdfjs-attachments-button-label = Прикріплення
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Показати шари (двічі клацніть, щоб скинути всі шари до типового стану)
+pdfjs-layers-button-label = Шари
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Показувати ескізи
+pdfjs-thumbs-button-label = Ескізи
+pdfjs-current-outline-item-button =
+ .title = Знайти поточний елемент змісту
+pdfjs-current-outline-item-button-label = Поточний елемент змісту
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Знайти в документі
+pdfjs-findbar-button-label = Знайти
+pdfjs-additional-layers = Додаткові шари
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Сторінка { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Ескіз сторінки { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Знайти
+ .placeholder = Знайти в документі…
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Знайти попереднє входження фрази
+pdfjs-find-previous-button-label = Попереднє
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Знайти наступне входження фрази
+pdfjs-find-next-button-label = Наступне
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Підсвітити все
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = З урахуванням регістру
+pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Відповідність діакритичних знаків
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Цілі слова
+pdfjs-find-reached-top = Досягнуто початку документу, продовжено з кінця
+pdfjs-find-reached-bottom = Досягнуто кінця документу, продовжено з початку
+# Variables:
+# $current (Number) - the index of the currently active find result
+# $total (Number) - the total number of matches in the document
+pdfjs-find-match-count =
+ { $total ->
+ [one] { $current } збіг з { $total }
+ [few] { $current } збіги з { $total }
+ *[many] { $current } збігів з { $total }
+ }
+# Variables:
+# $limit (Number) - the maximum number of matches
+pdfjs-find-match-count-limit =
+ { $limit ->
+ [one] Понад { $limit } збіг
+ [few] Понад { $limit } збіги
+ *[many] Понад { $limit } збігів
+ }
+pdfjs-find-not-found = Фразу не знайдено
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = За шириною
+pdfjs-page-scale-fit = Вмістити
+pdfjs-page-scale-auto = Автомасштаб
+pdfjs-page-scale-actual = Дійсний розмір
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale }%
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Сторінка { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Під час завантаження PDF сталася помилка.
+pdfjs-invalid-file-error = Недійсний або пошкоджений PDF-файл.
+pdfjs-missing-file-error = Відсутній PDF-файл.
+pdfjs-unexpected-response-error = Неочікувана відповідь сервера.
+pdfjs-rendering-error = Під час виведення сторінки сталася помилка.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [{ $type }-анотація]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Введіть пароль для відкриття цього PDF-файла.
+pdfjs-password-invalid = Невірний пароль. Спробуйте ще.
+pdfjs-password-ok-button = Гаразд
+pdfjs-password-cancel-button = Скасувати
+pdfjs-web-fonts-disabled = Веб-шрифти вимкнено: неможливо використати вбудовані у PDF шрифти.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Текст
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Текст
+pdfjs-editor-ink-button =
+ .title = Малювати
+pdfjs-editor-ink-button-label = Малювати
+pdfjs-editor-stamp-button =
+ .title = Додати чи редагувати зображення
+pdfjs-editor-stamp-button-label = Додати чи редагувати зображення
+pdfjs-editor-remove-button =
+ .title = Вилучити
+
+## Remove button for the various kind of editor.
+
+pdfjs-editor-remove-ink-button =
+ .title = Вилучити малюнок
+pdfjs-editor-remove-freetext-button =
+ .title = Вилучити текст
+pdfjs-editor-remove-stamp-button =
+ .title = Вилучити зображення
+pdfjs-editor-remove-highlight-button =
+ .title = Вилучити підсвічування
+
+##
+
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Колір
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Розмір
+pdfjs-editor-ink-color-input = Колір
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Товщина
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Прозорість
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button =
+ .title = Додати зображення
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Додати зображення
+pdfjs-free-text =
+ .aria-label = Текстовий редактор
+pdfjs-free-text-default-content = Почніть вводити…
+pdfjs-ink =
+ .aria-label = Графічний редактор
+pdfjs-ink-canvas =
+ .aria-label = Зображення, створене користувачем
+
+## Alt-text dialog
+
+# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image.
+pdfjs-editor-alt-text-button-label = Альтернативний текст
+pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Змінити альтернативний текст
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Вибрати варіант
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Альтернативний текст допомагає, коли зображення не видно або коли воно не завантажується.
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Додати опис
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Намагайтеся створити 1-2 речення, які описують тему, обставини або дії.
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Позначити декоративним
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Використовується для декоративних зображень, наприклад рамок або водяних знаків.
+pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Скасувати
+pdfjs-editor-alt-text-save-button = Зберегти
+pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Позначено декоративним
+# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area
+pdfjs-editor-alt-text-textarea =
+ .placeholder = Наприклад, “Молодий чоловік сідає за стіл їсти”
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
+pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Верхній лівий кут — зміна розміру
+pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Вгорі посередині — зміна розміру
+pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Верхній правий кут — зміна розміру
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Праворуч посередині — зміна розміру
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Нижній правий кут — зміна розміру
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Внизу посередині — зміна розміру
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Нижній лівий кут — зміна розміру
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Ліворуч посередині — зміна розміру
+
+## Color picker
+
+# This means "Color used to highlight text"
+pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Колір підсвічування
+pdfjs-editor-colorpicker-button =
+ .title = Змінити колір
+pdfjs-editor-colorpicker-dropdown =
+ .aria-label = Вибір кольору
+pdfjs-editor-colorpicker-yellow =
+ .title = Жовтий
+pdfjs-editor-colorpicker-green =
+ .title = Зелений
+pdfjs-editor-colorpicker-blue =
+ .title = Блакитний
+pdfjs-editor-colorpicker-pink =
+ .title = Рожевий
+pdfjs-editor-colorpicker-red =
+ .title = Червоний
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc0a0875f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Зображення в зображенні
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-btn =
+ .aria-label = Пауза
+ .tooltip = Пауза (Пробіл)
+pictureinpicture-play-btn =
+ .aria-label = Відтворити
+ .tooltip = Відтворити (Пробіл)
+
+pictureinpicture-mute-btn =
+ .aria-label = Вимкнути звук
+ .tooltip = Вимкнути звук ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+ .aria-label = Увімкнути звук
+ .tooltip = Увімкнути звук ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-unpip-btn =
+ .aria-label = Відправити назад у вкладку
+ .tooltip = Назад у вкладку
+
+pictureinpicture-close-btn =
+ .aria-label = Закрити
+ .tooltip = Закрити ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+ .aria-label = Субтитри
+ .tooltip = Субтитри
+
+pictureinpicture-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Повноекранний режим
+ .tooltip = Повноекранний режим (двічі клацніть { $shortcut })
+
+pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Вийти з повноекранного режиму
+ .tooltip = Вийти з повноекранного режиму (двічі клацніть { $shortcut })
+
+##
+
+# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open.
+pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut =
+ .key = F
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+ .aria-label = Назад
+ .tooltip = Назад (←)
+
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+ .aria-label = Уперед
+ .tooltip = Уперед (→)
+
+##
+
+# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by
+# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel
+# after selecting the subtitles button.
+pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Налаштування субтитрів
+
+pictureinpicture-subtitles-label = Субтитри
+
+pictureinpicture-font-size-label = Розмір шрифту
+
+pictureinpicture-font-size-small = Маленький
+
+pictureinpicture-font-size-medium = Середній
+
+pictureinpicture-font-size-large = Великий
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..343729dd7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (не встановлено)
+
+failed-pp-change = Не вдається змінити головний пароль.
+incorrect-pp = Ви ввели неправильний поточний головний пароль. Спробуйте ще раз.
+pp-change-ok = Головний пароль змінено.
+
+settings-pp-erased-ok = Ви видалили свій головний пароль. Збережені паролі та приватні ключі сертифікатів, якими керує { -brand-short-name }, не будуть захищені.
+settings-pp-not-wanted = Увага! Ви вирішили не використовувати головний пароль. Збережені паролі та приватні ключі сертифікатів, якими керує { -brand-short-name }, не будуть захищені.
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Зараз ви в режимі FIPS. Для цього режиму необхідно встановити головний пароль.
+pw-change-success-title = Пароль змінено
+pw-change-failed-title = Помилка зміни пароля
+pw-remove-button =
+ .label = Вилучити
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Головний пароль
+set-password-old-password = Поточний пароль:
+set-password-new-password = Введіть новий пароль:
+set-password-reenter-password = Введіть пароль ще раз:
+set-password-meter = Рівень якості пароля
+set-password-meter-loading = Завантаження
+primary-password-admin = Для можливості зберігання паролів ваш адміністратор вимагає встановити головний пароль.
+primary-password-description = Головний пароль використовується для захисту вразливої інформації на цьому пристрої, такої, як паролі. Якщо ви створите головний пароль, то його необхідно буде вводити один раз за сеанс, коли { -brand-short-name } знадобиться захищена ним інформація.
+primary-password-warning = Переконайтесь, що ви запам'ятали встановлений головний пароль. Якщо ви забудете головний пароль, то не зможете отримати доступ до будь-якої захищеної ним інформації.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Вилучити головний пароль
+remove-info =
+ .value = Для продовження ви повинні ввести ваш поточний пароль:
+remove-primary-password-warning1 = Головний пароль використовується для захисту важливої інформації, такої як паролі.
+remove-primary-password-warning2 = Якщо ви вилучите головний пароль, то вашу інформацію не буде захищено від сторонніх осіб, які можуть отримати доступ до вашого комп'ютера.
+remove-password-old-password =
+ .value = Поточний пароль:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4b812efdb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Параметри сторінки
+custom-prompt-title = Інше…
+custom-prompt-prompt = Введіть ваш власний текст колонтитулу
+basic-tab =
+ .label = Формат і параметри
+advanced-tab =
+ .label = Відступи та колонтитули
+format-group-label =
+ .value = Формат
+orientation-label =
+ .value = Орієнтація:
+portrait =
+ .label = Книжна
+ .accesskey = К
+landscape =
+ .label = Альбомна
+ .accesskey = А
+scale =
+ .label = Масштаб:
+ .accesskey = М
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Зменшити так, щоб помістити на ширину сторінки
+ .accesskey = с
+options-group-label =
+ .value = Параметри
+print-bg =
+ .label = Друкувати тло (колір та зображення)
+ .accesskey = т
+margin-group-label-inches =
+ .value = Відступи (у дюймах)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Відступи (у міліметрах)
+margin-top =
+ .value = Вгорі:
+ .accesskey = В
+margin-top-invisible =
+ .value = Вгорі:
+margin-bottom =
+ .value = Знизу:
+ .accesskey = З
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Знизу:
+margin-left =
+ .value = Ліворуч:
+ .accesskey = Л
+margin-left-invisible =
+ .value = Ліворуч:
+margin-right =
+ .value = Праворуч:
+ .accesskey = П
+margin-right-invisible =
+ .value = Праворуч:
+header-footer-label =
+ .value = Колонтитули
+hf-left-label =
+ .value = Ліворуч:
+hf-center-label =
+ .value = По центру:
+hf-right-label =
+ .value = Праворуч:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Лівий верхній колонтитул
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Центральний верхній колонтитул
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Правий верхній колонтитул
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Лівий нижній колонтитул
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Центральний нижній колонтитул
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Правий нижній колонтитул
+hf-blank =
+ .label = --порожньо--
+hf-title =
+ .label = Заголовок
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Дата/Час
+hf-page =
+ .label = Сторінка #
+hf-page-and-total =
+ .label = # сторінка з #
+hf-custom =
+ .label = Інше…
+print-preview-window =
+ .title = Попередній перегляд
+print-title =
+ .value = Заголовок:
+print-preparing =
+ .value = Підготовка до попереднього перегляду…
+print-progress =
+ .value = Виконання:
+print-window =
+ .title = Друк
+print-complete =
+ .value = Друк завершено.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Скасувати
+dialog-close-label = Закрити
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf7060de3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Спростити сторінку
+ .accesskey = п
+ .tooltiptext = Автоматичне спрощення сторінки неможливе
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Змінити макет для полегшення читання
+printpreview-close =
+ .label = Закрити
+ .accesskey = З
+printpreview-portrait =
+ .label = Книжна
+ .accesskey = К
+printpreview-landscape =
+ .label = Альбомна
+ .accesskey = А
+printpreview-scale =
+ .value = Масштаб:
+ .accesskey = М
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Вмістити
+printpreview-custom =
+ .label = Інше…
+printpreview-print =
+ .label = Друкувати…
+ .accesskey = Д
+printpreview-of =
+ .value = з
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Власний масштаб
+printpreview-page-setup =
+ .label = Параметри сторінки…
+ .accesskey = П
+printpreview-page =
+ .value = Сторінка:
+ .accesskey = С
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } з { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Перша сторінка
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Попередня сторінка
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Наступна сторінка
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Остання сторінка
+
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Перша сторінка
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Попередня сторінка
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Наступна сторінка
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Остання сторінка
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..efad14f2c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Друк
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Зберегти як
+
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } аркуш паперу
+ [few] { $sheetCount } аркуші паперу
+ *[many] { $sheetCount } аркушів паперу
+ }
+
+printui-page-range-all = Усі
+printui-page-range-current = Поточний
+printui-page-range-odd = Непарні
+printui-page-range-even = Парні
+printui-page-range-custom = Вибірково
+printui-page-range-label = Сторінки
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Вибір діапазону сторінок
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Введіть власний діапазон сторінок
+ .placeholder = наприклад, 2-6, 9, 12-16
+
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Копії
+
+printui-orientation = Орієнтація
+printui-landscape = Альбомна
+printui-portrait = Книжкова
+
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Пристрій
+printui-destination-pdf-label = Зберегти до PDF
+
+printui-more-settings = Ще налаштування
+printui-less-settings = Згорнути налаштування
+
+printui-paper-size-label = Розмір паперу
+
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Масштаб
+printui-scale-fit-to-page-width = Заповнити по ширині аркуша
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Масштаб
+
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Двосторонній друк
+printui-two-sided-printing-off = Вимкнено
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Перевернути на довгий край
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Перевернути на короткий край
+
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Параметри
+printui-headers-footers-checkbox = Друкувати колонтитули
+printui-backgrounds-checkbox = Друкувати тло
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Формат
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Оригінал
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Вибраний фрагмент
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Спрощений
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Кольоровий режим
+printui-color-mode-color = Кольоровий
+printui-color-mode-bw = Чорно-білий
+
+printui-margins = Поля
+printui-margins-default = Типово
+printui-margins-min = Якнайменше
+printui-margins-none = Немає
+printui-margins-custom-inches = Власне (дюймів)
+printui-margins-custom-mm = Власне (мм)
+printui-margins-custom-top = Вгорі
+printui-margins-custom-top-inches = Вгорі (дюймів)
+printui-margins-custom-top-mm = Вгорі (мм)
+printui-margins-custom-bottom = Внизу
+printui-margins-custom-bottom-inches = Внизу (дюймів)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Внизу (мм)
+printui-margins-custom-left = Ліворуч
+printui-margins-custom-left-inches = Ліворуч (дюймів)
+printui-margins-custom-left-mm = Ліворуч (мм)
+printui-margins-custom-right = Праворуч
+printui-margins-custom-right-inches = Праворуч (дюймів)
+printui-margins-custom-right-mm = Праворуч (мм)
+
+printui-system-dialog-link = Друк за допомогою засобу системи…
+
+printui-primary-button = Надрукувати
+printui-primary-button-save = Зберегти
+printui-cancel-button = Скасувати
+printui-close-button = Закрити
+
+printui-loading = Підготовка до попереднього перегляду
+
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Попередній перегляд
+
+printui-pages-per-sheet = Сторінок на аркуші
+
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Друк…
+printui-print-progress-indicator-saving = Збереження…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = US Letter
+printui-paper-legal = US Legal
+printui-paper-tabloid = Tabloid
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = Масштаб повинен бути числом від 10 до 200.
+printui-error-invalid-margin = Введіть дійсне значення поля для вибраного формату паперу.
+printui-error-invalid-copies = Копії повинні бути числом від 1 до 10000.
+
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = Діапазон повинен бути числом від 1 до { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = Номер сторінки “від” повинен бути меншим, ніж номер сторінки “до”.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d471d97056
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = Служба фонового оновлення перевіряє наявність оновлень для { -brand-short-name }, коли { -brand-short-name } не запущено. Ця служба встановлюється автоматично разом з { -brand-short-name } і перевстановлюється під час роботи { -brand-short-name }. Щоб вимкнути цю службу, оновіть налаштування браузера або параметр корпоративної політики { -brand-short-name } “BackgroundAppUpdate”.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc346da7f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Оновлення програмного забезпечення
+elevation-details-link-label =
+ .value = Подробиці
+elevation-error-manual =
+ Ви можете оновити { -brand-short-name } вручну, відкривши це посилання
+ і завантаживши найновішу версію:
+elevation-finished-page = Оновлення готове до встановлення
+elevation-finished-background-page =
+ Оновлення безпеки та стабільності для { -brand-short-name }
+ завантажене й готове до встановлення.
+elevation-finished-background = Оновлення:
+elevation-more-elevated =
+ Це оновлення потребує повноважень адміністратора. Оновлення буде
+ встановлено під час наступного запуску { -brand-short-name }.
+ Ви можете перезапустити { -brand-short-name } зараз, продовжити роботу і
+ перезапустити пізніше, або відхилити це оновлення.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..15ca685f7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Журнал оновлень
+history-intro = Було встановлено такі оновлення
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Закрити
+ .title = Журнал оновлень
+
+no-updates-label = Жодного оновлення ще не було встановлено
+name-header = Назва оновлення
+date-header = Дата встановлення
+type-header = Тип
+state-header = Стан
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (string) - Name of the update
+# $buildID (string) - Build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Подробиці
+
+# Variables:
+# $date (string) - Date the last update was installed
+update-installed-on = Встановлено: { $date }
+
+# Variables:
+# $status (string) - Status of the last update
+update-status = Стан: { $status }